All language subtitles for divorce.2024.480p.web.x264.rmteam.default.forced.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,941 --> 00:00:15,581
Let's cut to the chase, Mr. Jacek.
2
00:00:15,661 --> 00:00:16,541
Yes, Father.
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,981
Why should we declare your marriage null?
4
00:00:23,141 --> 00:00:25,701
Our sacrament should be declared null
5
00:00:25,781 --> 00:00:28,581
because we divorced many years ago.
6
00:00:30,821 --> 00:00:31,661
And…
7
00:00:34,981 --> 00:00:36,581
Małgosia has a new husband.
8
00:00:37,421 --> 00:00:40,061
And I have a new fiancée.
9
00:00:41,341 --> 00:00:42,821
And?
10
00:00:43,421 --> 00:00:44,461
And…
11
00:01:20,941 --> 00:01:25,021
ONE MONTH EARLIER
12
00:02:25,901 --> 00:02:29,941
60 YEARS
WE LIVE HERE, WE WORK HERE. HOORAY!
13
00:02:38,021 --> 00:02:40,581
He's covered in blood.
My boss is staring at me.
14
00:02:40,661 --> 00:02:43,101
-What's wrong with you?
-He started it.
15
00:02:43,181 --> 00:02:45,541
So you had to knock his teeth out?
16
00:02:45,621 --> 00:02:46,621
I didn't mean to.
17
00:02:47,341 --> 00:02:49,701
Is this funny to you, Andrzej? Really?
18
00:02:50,901 --> 00:02:52,501
What was I supposed to do?
19
00:02:52,581 --> 00:02:54,901
I don't know, Ala. Maybe nothing?
20
00:02:54,981 --> 00:02:58,061
-Definitely not knock his teeth out.
-One tooth, Mom.
21
00:02:58,141 --> 00:02:59,741
You think you're so clever?
22
00:02:59,821 --> 00:03:02,461
Maybe you can pay for his tooth
all by yourself?
23
00:03:05,421 --> 00:03:06,741
That's what I thought.
24
00:03:13,181 --> 00:03:14,861
-I'm very sorry.
-Mr. Robert?
25
00:03:14,941 --> 00:03:17,061
-Yes. Is this my taxi?
-Yes.
26
00:03:17,981 --> 00:03:20,821
-To the university?
-Yes. Unusual situation.
27
00:03:20,901 --> 00:03:23,901
I'm taking my family home.
You don't mind, do you?
28
00:03:27,981 --> 00:03:28,821
Okay.
29
00:03:31,741 --> 00:03:33,141
-Hello.
-Hello.
30
00:03:37,221 --> 00:03:39,181
What if I want to do something else?
31
00:03:41,021 --> 00:03:41,861
Like what?
32
00:03:41,941 --> 00:03:43,661
I don't know. Table tennis?
33
00:03:45,741 --> 00:03:46,741
Table tennis?
34
00:03:47,661 --> 00:03:48,501
Really?
35
00:03:49,061 --> 00:03:50,101
Great idea.
36
00:03:52,541 --> 00:03:53,621
Is Jacek calling?
37
00:03:55,621 --> 00:03:58,621
-Hi, Jacek.
-Hi. I can't get ahold of Gośka.
38
00:03:58,701 --> 00:04:00,581
No, my phone's off.
39
00:04:00,661 --> 00:04:02,781
I had a concert. What's up? Go on.
40
00:04:02,861 --> 00:04:05,341
No, nothing much. It's just…
41
00:04:05,421 --> 00:04:07,981
-Go on. I can hear something's up.
-I…
42
00:04:08,741 --> 00:04:11,501
I just wanted to say that my mom died.
43
00:04:12,621 --> 00:04:14,461
Oh no. I'm so sorry.
44
00:04:14,981 --> 00:04:15,981
My condolences.
45
00:04:17,461 --> 00:04:20,381
The funeral is the day after tomorrow.
I thought--
46
00:04:21,301 --> 00:04:22,141
Take this.
47
00:04:22,221 --> 00:04:23,061
Wait.
48
00:04:24,181 --> 00:04:25,381
Does Ilonka know?
49
00:04:26,781 --> 00:04:28,061
I can call her.
50
00:04:30,021 --> 00:04:31,741
Sure. No problem.
51
00:04:32,661 --> 00:04:34,621
Take care. Bye.
52
00:04:37,661 --> 00:04:38,741
-Hello!
-Hi.
53
00:04:40,861 --> 00:04:42,381
We're having Polish beer.
54
00:04:42,901 --> 00:04:44,861
-Cool. Have fun.
-Is something wrong?
55
00:04:44,941 --> 00:04:47,901
Yes. I need to tell you something.
Go to another room.
56
00:04:49,941 --> 00:04:51,541
What's up?
57
00:04:52,941 --> 00:04:54,541
Listen,
58
00:04:55,141 --> 00:04:56,261
Grandma died.
59
00:04:59,381 --> 00:05:00,581
I'm very sorry.
60
00:05:01,941 --> 00:05:03,021
Wait, which one?
61
00:05:03,941 --> 00:05:04,861
Kazia.
62
00:05:05,381 --> 00:05:09,061
Jesus! Don't scare me!
I thought it was our grandma!
63
00:05:09,141 --> 00:05:12,221
Come on, our grandma?
She's tough as nails.
64
00:05:12,741 --> 00:05:13,581
Mom.
65
00:05:13,661 --> 00:05:14,581
What?
66
00:05:15,101 --> 00:05:16,581
-You know it's true.
-I mean…
67
00:05:16,661 --> 00:05:19,621
It's terrible that she died. Poor Dad.
68
00:05:19,701 --> 00:05:20,821
I know.
69
00:05:21,701 --> 00:05:23,061
What's with your voice?
70
00:05:23,141 --> 00:05:24,621
Mom, something's smoking.
71
00:05:25,701 --> 00:05:26,621
Damn it.
72
00:05:48,861 --> 00:05:50,541
Don't exaggerate. Oh, hey.
73
00:05:54,501 --> 00:05:57,581
KAZIMIERA NIEDBALSKA
LIVED 81 YEARS, DIED ON 5/13/23
74
00:05:59,141 --> 00:05:59,981
Hi.
75
00:06:00,901 --> 00:06:03,701
-Thank you very much for coming.
-How are you?
76
00:06:03,781 --> 00:06:05,261
I'm hanging in there.
77
00:06:07,741 --> 00:06:08,581
Mom.
78
00:06:10,261 --> 00:06:12,861
Who would have thought?
She went so suddenly.
79
00:06:20,341 --> 00:06:22,021
Did she ever smile?
80
00:06:24,021 --> 00:06:25,141
You're exaggerating.
81
00:06:29,341 --> 00:06:30,181
Then when?
82
00:06:30,741 --> 00:06:32,181
When Ilonka was born.
83
00:06:32,261 --> 00:06:35,381
I know she was happy,
but I don't remember her smiling.
84
00:06:35,461 --> 00:06:37,581
I always wondered why.
85
00:06:37,661 --> 00:06:39,901
Did she hate me? Did she get headaches?
86
00:06:42,261 --> 00:06:43,861
-Małgosia.
-Yeah?
87
00:06:47,701 --> 00:06:49,701
-I have a favor to ask you.
-Yeah?
88
00:06:50,381 --> 00:06:52,101
-A big one.
-Go on.
89
00:06:52,941 --> 00:06:54,341
Monika and I…
90
00:07:04,581 --> 00:07:05,741
We got engaged.
91
00:07:06,421 --> 00:07:08,061
Congratulations.
92
00:07:09,021 --> 00:07:09,861
Thanks.
93
00:07:10,901 --> 00:07:12,341
So I'd like to ask you.
94
00:07:12,421 --> 00:07:13,741
Could you divorce me?
95
00:07:14,901 --> 00:07:16,661
How? Again?
96
00:07:16,741 --> 00:07:17,621
Again.
97
00:07:17,701 --> 00:07:19,181
Just a bit differently.
98
00:07:19,261 --> 00:07:20,101
In church.
99
00:07:21,301 --> 00:07:23,021
It's a simple form.
100
00:07:23,101 --> 00:07:26,021
I'll send it over.
You just fill it out and sign it.
101
00:07:26,661 --> 00:07:29,021
Listen, Roman is here with his family.
102
00:07:29,981 --> 00:07:31,621
Shall we take a picture?
103
00:07:31,701 --> 00:07:34,781
Listen, Romek is here with his family.
104
00:07:34,861 --> 00:07:36,421
-Maybe--
-I just said that.
105
00:07:36,501 --> 00:07:37,861
-So?
-Małgosia.
106
00:07:38,461 --> 00:07:39,741
-Will you take it?
-Yes.
107
00:07:39,821 --> 00:07:41,061
-Yes.
-Yes?
108
00:07:41,141 --> 00:07:42,141
-Yes.
-So?
109
00:07:42,221 --> 00:07:43,141
Marian, come on.
110
00:07:43,221 --> 00:07:44,461
-Yes.
-Yes?
111
00:07:44,981 --> 00:07:46,101
-Now, okay?
-Yes.
112
00:07:46,181 --> 00:07:47,901
-Can I count on you?
-Yes.
113
00:07:47,981 --> 00:07:49,941
-Now, right? Yeah.
-So?
114
00:07:50,541 --> 00:07:52,141
-Yes.
-Great.
115
00:07:55,421 --> 00:08:00,941
DIVORCE
116
00:08:01,021 --> 00:08:02,381
Ecclesiastical court?
117
00:08:02,461 --> 00:08:05,661
I mean, they've got great traditions.
Like inquisition.
118
00:08:06,421 --> 00:08:09,941
I'm sure it's just a name.
I don't think there's a trial.
119
00:08:10,021 --> 00:08:13,021
Why did you say yes?
Don't we have our own problems?
120
00:08:13,101 --> 00:08:16,581
How was I to say no
at his mother's funeral? Come on.
121
00:08:17,181 --> 00:08:20,981
Besides, it's nothing.
Jacek wants a second church wedding.
122
00:08:21,061 --> 00:08:24,221
-His missus must be making him.
-We'll see if it's nothing.
123
00:08:24,301 --> 00:08:26,661
You'll be going around churches
to sort this out.
124
00:08:26,741 --> 00:08:30,341
It's not even in a church, but a…
What do you call it? Curia.
125
00:08:30,421 --> 00:08:31,621
-Yeah.
-Or something.
126
00:08:32,181 --> 00:08:33,701
With the diocesan bishop?
127
00:08:34,381 --> 00:08:35,301
I think so.
128
00:08:35,901 --> 00:08:37,701
-Then you're screwed.
-Why?
129
00:08:38,261 --> 00:08:40,661
I wanted documents to become a godmother,
130
00:08:40,741 --> 00:08:42,941
and they grilled me more than a bank.
131
00:08:44,341 --> 00:08:46,101
-But did it work out?
-Hell no.
132
00:08:49,581 --> 00:08:52,101
I paid 200 zlotys
for a fake certificate online.
133
00:08:56,661 --> 00:08:57,741
Ala?
134
00:08:58,701 --> 00:09:00,061
Are you eating with us?
135
00:09:00,661 --> 00:09:01,501
No!
136
00:09:06,221 --> 00:09:08,461
I didn't know it was so much paperwork.
137
00:09:09,221 --> 00:09:11,821
More than my grant application.
138
00:09:12,541 --> 00:09:16,621
-Have you heard back yet?
-Six to 12 weeks. Whatever that means.
139
00:09:16,701 --> 00:09:18,661
Maybe you'll be divorced by then.
140
00:09:19,181 --> 00:09:20,661
Don't even joke about it.
141
00:09:23,501 --> 00:09:26,661
"How would you describe
your conjugal life?"
142
00:09:27,221 --> 00:09:28,141
"Conjugal"?
143
00:09:29,181 --> 00:09:31,901
"It was fine."
144
00:09:33,261 --> 00:09:35,461
"How regularly did you perform your…"
145
00:09:35,541 --> 00:09:37,021
Are you kidding me? What?
146
00:09:37,581 --> 00:09:40,021
-How often did we shag?
-You're joking.
147
00:09:41,501 --> 00:09:44,301
"How often did you perform
your marital duties?"
148
00:09:45,221 --> 00:09:47,301
Next, they'll ask you if you had orgasms.
149
00:09:48,701 --> 00:09:49,901
What should I write?
150
00:09:50,501 --> 00:09:52,301
How many times a week or what?
151
00:10:01,821 --> 00:10:03,581
-What?
-Nothing.
152
00:10:03,661 --> 00:10:06,461
-We were 20 years old.
-Did I say anything? No.
153
00:10:06,541 --> 00:10:07,741
Write what you want.
154
00:10:08,421 --> 00:10:10,821
Should I write less? So it looks better?
155
00:10:12,701 --> 00:10:15,861
Come on! Don't tell me
it wasn't the same for you.
156
00:10:17,661 --> 00:10:19,741
Fine. "Maybe less."
157
00:10:37,221 --> 00:10:40,461
See? You can do it. Awesome.
158
00:10:41,261 --> 00:10:45,061
That's enough for today.
A bit more enthusiasm tomorrow, please.
159
00:10:45,141 --> 00:10:48,261
-Can we play something new now?
-Yeah, you promised.
160
00:10:50,701 --> 00:10:51,861
-Fine.
-Yes!
161
00:10:51,941 --> 00:10:54,061
Maybe that song--
162
00:10:54,701 --> 00:10:58,941
You're already happy,
and I haven't even told you the news yet.
163
00:11:00,101 --> 00:11:02,981
I got us a new gig.
164
00:11:03,901 --> 00:11:06,901
The opening of a train station
in Soroczyce.
165
00:11:08,621 --> 00:11:10,541
The minister will be there.
166
00:11:11,621 --> 00:11:16,781
I want us to put our best foot forward.
It's a big opportunity for us.
167
00:11:16,861 --> 00:11:18,581
-Opportunity for what?
-Ala.
168
00:11:21,981 --> 00:11:22,821
Hey.
169
00:11:23,381 --> 00:11:24,701
Who's the jokester?
170
00:11:26,301 --> 00:11:27,181
Excuse me.
171
00:11:27,261 --> 00:11:28,421
Come here.
172
00:11:28,941 --> 00:11:32,061
Will you be joking like this
in front of the minister?
173
00:11:32,141 --> 00:11:32,981
Hello?
174
00:11:33,061 --> 00:11:35,461
-Mrs. Małgorzata Kubiak?
-Yes.
175
00:11:35,541 --> 00:11:38,261
I'm calling
from the Warsaw Metropolitan Court.
176
00:11:39,021 --> 00:11:39,861
Court?
177
00:11:39,941 --> 00:11:42,301
Yes. When can you come to a hearing?
178
00:11:43,861 --> 00:11:45,501
What hearing?
179
00:11:45,581 --> 00:11:48,261
It's about declaring matrimonial nullity.
180
00:11:49,141 --> 00:11:52,221
But I wrote everything in the form.
181
00:11:52,301 --> 00:11:55,541
We have a few questions.
Please come tomorrow at 3:00 p.m.
182
00:11:56,701 --> 00:12:03,701
FIRST INSTANCE
183
00:12:29,501 --> 00:12:30,381
Come in.
184
00:12:35,021 --> 00:12:35,861
Hello.
185
00:12:36,741 --> 00:12:39,661
-God bless.
-Yes, God bless. I'm sorry.
186
00:12:39,741 --> 00:12:41,021
-Mrs. Kubiak?
-Yes.
187
00:12:43,621 --> 00:12:45,221
Water? Coffee?
188
00:12:46,341 --> 00:12:47,181
Maybe coffee.
189
00:13:17,181 --> 00:13:18,221
Thank you.
190
00:13:22,941 --> 00:13:27,021
I will ask a few questions.
You only have to answer them truthfully.
191
00:13:27,101 --> 00:13:28,941
Like in confession. Easy-peasy.
192
00:13:29,941 --> 00:13:31,741
This is Mrs. Aniela, our notary.
193
00:13:31,821 --> 00:13:34,541
She'll oversee the procedures.
194
00:13:36,301 --> 00:13:40,061
When did you enter into holy matrimony
with Mr. Jacek Niedbalski?
195
00:13:40,141 --> 00:13:43,181
In the year 2000, so 23 years ago.
196
00:13:43,261 --> 00:13:46,021
-Are you living with someone else now?
-With my husband.
197
00:13:47,621 --> 00:13:49,501
My second husband.
198
00:13:50,701 --> 00:13:51,901
We have a daughter.
199
00:13:52,821 --> 00:13:58,021
My older daughter
is from my first marriage to Jacek.
200
00:14:00,741 --> 00:14:01,901
Please tell me,
201
00:14:03,861 --> 00:14:05,421
Mrs. Małgorzata, have you…
202
00:14:06,381 --> 00:14:08,581
Have you considered
203
00:14:09,181 --> 00:14:12,461
repairing and renewing
your marital bond with Mr. Jacek?
204
00:14:13,781 --> 00:14:16,701
What do you mean?
I've been married for 17 years.
205
00:14:19,261 --> 00:14:20,461
Not in our eyes.
206
00:14:24,101 --> 00:14:25,261
At times it happens
207
00:14:25,341 --> 00:14:28,901
that with the help of the Holy Spirit,
the married couple
208
00:14:28,981 --> 00:14:31,181
think things through and reconcile.
209
00:14:31,261 --> 00:14:33,181
Think what through exactly?
210
00:14:33,781 --> 00:14:35,661
God works in mysterious ways.
211
00:14:37,541 --> 00:14:39,901
Sorry, may I ask a personal question?
212
00:14:41,781 --> 00:14:44,021
-How old are you, sir?
-Father.
213
00:14:44,101 --> 00:14:45,701
Yes, I'm sorry.
214
00:14:45,781 --> 00:14:47,901
How old are you, sir… Father?
215
00:14:47,981 --> 00:14:48,941
Twenty-eight.
216
00:14:57,221 --> 00:14:58,421
May we continue?
217
00:14:58,501 --> 00:14:59,701
Yes, of course.
218
00:15:02,341 --> 00:15:05,341
You wrote that the marriage
should be declared null
219
00:15:05,421 --> 00:15:06,621
as it was contracted
220
00:15:06,701 --> 00:15:09,981
due to "being surprised
by an unexpected pregnancy."
221
00:15:10,581 --> 00:15:11,501
Unplanned.
222
00:15:12,581 --> 00:15:13,541
Before marriage.
223
00:15:14,621 --> 00:15:16,461
How old is your older daughter?
224
00:15:17,541 --> 00:15:18,781
Twenty-three.
225
00:15:19,981 --> 00:15:21,661
But she already has a boyfriend.
226
00:15:27,421 --> 00:15:28,781
I think that'll be all.
227
00:15:29,581 --> 00:15:30,421
The witness.
228
00:15:31,501 --> 00:15:34,501
Provide a witness.
We'll refer the case to the tribunal.
229
00:15:35,101 --> 00:15:36,181
A wedding witness?
230
00:15:37,141 --> 00:15:40,421
The court requires a witness
to confirm your testimony.
231
00:15:40,501 --> 00:15:43,101
It can be anyone
who knew you well back then.
232
00:15:44,221 --> 00:15:45,781
A family member, a friend.
233
00:15:46,301 --> 00:15:48,861
But I don't talk to these people anymore.
234
00:15:48,941 --> 00:15:53,541
For example, Mr. Jacek named Mr. Waldemar…
235
00:15:53,621 --> 00:15:54,741
Miszczyk.
236
00:15:55,501 --> 00:15:56,821
-Miszczyk.
-Miszczyk?
237
00:15:57,661 --> 00:16:00,021
You didn't know? Interesting.
238
00:16:01,981 --> 00:16:04,021
When will Mr. Miszczyk be here?
239
00:16:04,101 --> 00:16:06,701
Sorry, I can't say.
He's the other party's witness.
240
00:16:09,301 --> 00:16:10,741
Well, it's already over.
241
00:16:10,821 --> 00:16:13,621
If you're nearby, could you come get me?
242
00:16:15,021 --> 00:16:15,861
Okay.
243
00:16:16,581 --> 00:16:18,741
No, come on. It's a joke.
244
00:16:20,261 --> 00:16:21,581
No.
245
00:16:22,141 --> 00:16:22,981
Wait.
246
00:16:26,821 --> 00:16:30,581
Listen, I'll call you right back, okay?
247
00:16:54,981 --> 00:16:59,101
It was the year 2000, or 2001.
248
00:16:59,181 --> 00:17:01,221
Shortly after their wedding.
249
00:17:01,741 --> 00:17:03,421
We were camping.
250
00:17:03,501 --> 00:17:07,141
Tents by the lake,
a guitar, singing by the fire.
251
00:17:07,221 --> 00:17:09,821
-You get it.
-Yes, I've been to Bible camps.
252
00:17:10,421 --> 00:17:13,141
Yeah. But it was raining like crazy then.
253
00:17:14,021 --> 00:17:17,021
It was raining cats and dogs.
Pouring all the time.
254
00:17:17,101 --> 00:17:18,941
We hid in our tents.
255
00:17:19,021 --> 00:17:21,381
I went to sleep right away. I'm like that.
256
00:17:21,901 --> 00:17:23,861
But in the middle of the night,
257
00:17:25,061 --> 00:17:26,461
I heard someone
258
00:17:27,501 --> 00:17:28,461
opening my tent.
259
00:17:30,221 --> 00:17:33,421
Even now, I vividly remember the sound
260
00:17:34,381 --> 00:17:36,381
of the zipper. It was like…
261
00:17:40,381 --> 00:17:41,301
Małgosia.
262
00:17:55,461 --> 00:17:57,301
-What are you doing here?
-Me?
263
00:17:57,381 --> 00:18:00,501
And what are you doing here?
Why is Waldek testifying?
264
00:18:00,581 --> 00:18:03,861
Waldek's doing me a favor.
We're in business together.
265
00:18:03,941 --> 00:18:05,821
-What business?
-You know--
266
00:18:05,901 --> 00:18:06,741
Wait, come on.
267
00:18:07,461 --> 00:18:10,061
Look. Praised be Jesus Christ.
268
00:18:10,781 --> 00:18:16,021
"On 20th July, at 1:00 p.m., in room 203…
for the intention of the bishop."
269
00:18:16,541 --> 00:18:18,461
It's impolite to interrupt.
270
00:18:18,541 --> 00:18:20,541
-We're not interrupting.
-How come?
271
00:18:20,621 --> 00:18:22,421
-Stop it.
-Gośka, come on.
272
00:18:22,501 --> 00:18:23,621
Stop.
273
00:18:24,941 --> 00:18:26,661
I'm just waiting here.
274
00:18:27,181 --> 00:18:28,261
-Please--
-Quiet.
275
00:18:28,781 --> 00:18:33,141
"Waldek, I need to tell you something."
She leaned in, like so…
276
00:18:34,581 --> 00:18:35,581
And at that time,
277
00:18:36,501 --> 00:18:39,021
I also had a girlfriend.
You get it, right?
278
00:18:39,621 --> 00:18:42,781
She leaned in. I thought
she wanted to tell me something.
279
00:18:42,861 --> 00:18:44,221
But she grabbed me
280
00:18:44,901 --> 00:18:48,461
by the back of my head
and started touching it.
281
00:18:49,581 --> 00:18:50,621
I was in shock.
282
00:18:51,261 --> 00:18:54,541
Because, after all,
she was my friend's wife, right?
283
00:18:54,621 --> 00:18:56,461
Hey! What is he saying?
284
00:18:58,661 --> 00:18:59,501
I'm sorry.
285
00:19:00,101 --> 00:19:02,501
-What is this nonsense?
-Małgosia--
286
00:19:02,581 --> 00:19:05,061
-Why are you here?
-Should I tell the truth?
287
00:19:05,581 --> 00:19:06,421
Jacek, come here.
288
00:19:07,021 --> 00:19:08,341
Mrs. Małgorzata.
289
00:19:08,421 --> 00:19:09,421
Outrageous.
290
00:19:10,181 --> 00:19:11,421
Come here!
291
00:19:13,021 --> 00:19:14,661
Praised be Jesus Christ.
292
00:19:14,741 --> 00:19:17,941
We were camping.
Jacek was snoring because he was drunk.
293
00:19:18,021 --> 00:19:20,861
-I couldn't sleep, so I had to go out.
-Gosia.
294
00:19:20,941 --> 00:19:24,381
But it started raining.
I sought cover quickly in a tent.
295
00:19:24,461 --> 00:19:26,741
-I went to the wrong one.
-To mine.
296
00:19:26,821 --> 00:19:29,661
Because it was dark.
I went in there by mistake.
297
00:19:29,741 --> 00:19:33,261
But the minute I realized,
I went back to Jacek, didn't I?
298
00:19:33,781 --> 00:19:34,621
Tell them.
299
00:19:35,501 --> 00:19:37,861
It was over 20 years ago--
300
00:19:37,941 --> 00:19:41,181
Suddenly you don't remember?
And you? What happened?
301
00:19:41,261 --> 00:19:43,541
What's going on here? Father.
302
00:19:44,781 --> 00:19:46,101
Everybody.
303
00:19:46,941 --> 00:19:49,701
-Leave the diocese this instant.
-Of course.
304
00:19:49,781 --> 00:19:51,261
-Let's go.
-You know what?
305
00:19:52,261 --> 00:19:56,301
I've thought it through.
You were right. Disregard my form, please.
306
00:19:56,381 --> 00:19:58,741
My feelings have suddenly reawakened.
307
00:19:58,821 --> 00:20:02,541
I want to fight for this marriage.
I think I still love you.
308
00:20:04,581 --> 00:20:05,701
You have a husband.
309
00:20:05,781 --> 00:20:08,461
-What husband? From a civil marriage?
-Father!
310
00:20:09,341 --> 00:20:12,421
Please don't write that down. Please.
311
00:20:13,461 --> 00:20:14,581
Father.
312
00:20:21,381 --> 00:20:22,581
TAKE CARE
313
00:20:23,261 --> 00:20:24,301
AT RETIREMENT
314
00:20:56,781 --> 00:20:59,501
The manager will always be with you.
Take care!
315
00:21:02,181 --> 00:21:03,021
Sit down.
316
00:21:03,981 --> 00:21:07,701
Real music comes from two places.
317
00:21:07,781 --> 00:21:10,181
From here, and here.
318
00:21:10,261 --> 00:21:14,381
But yesterday you didn't play
from your heart. Why?
319
00:21:14,981 --> 00:21:18,061
We'll soon be playing
for the minister himself.
320
00:21:18,141 --> 00:21:20,061
Do you want to bore him as well?
321
00:21:20,621 --> 00:21:22,501
Ala, please come forward.
322
00:21:29,981 --> 00:21:30,941
Play this.
323
00:21:33,621 --> 00:21:34,501
Stop.
324
00:21:35,101 --> 00:21:38,341
-Again, but with a smile.
-What do you mean?
325
00:21:39,221 --> 00:21:40,741
You play and smile.
326
00:21:45,341 --> 00:21:46,581
Stop. Wrong.
327
00:21:47,301 --> 00:21:49,621
Take a breath. A deep one.
328
00:21:49,701 --> 00:21:51,461
Smile, and play.
329
00:21:51,541 --> 00:21:54,381
Excuse me, maybe I should handle this?
330
00:21:55,621 --> 00:21:56,461
Look.
331
00:22:07,221 --> 00:22:08,061
See?
332
00:22:09,901 --> 00:22:10,821
It's possible.
333
00:22:11,421 --> 00:22:13,301
You just have to want it.
334
00:22:14,821 --> 00:22:15,861
Yes.
335
00:22:15,941 --> 00:22:18,061
Could we play something cooler?
336
00:22:18,141 --> 00:22:20,141
Yeah. Not these bleak songs.
337
00:22:20,221 --> 00:22:23,301
The band is a team sport.
You don't always do what you want.
338
00:22:23,381 --> 00:22:26,941
We can play something more classical
for the minister, right?
339
00:22:27,021 --> 00:22:29,101
Go on, practice. There's only--
340
00:22:35,301 --> 00:22:36,461
Małgorzata Kubiak?
341
00:22:37,101 --> 00:22:38,261
Yes, that's me.
342
00:22:38,341 --> 00:22:39,461
May we have a word?
343
00:22:42,101 --> 00:22:44,621
Father Przemysław Niesporczak.
344
00:22:45,141 --> 00:22:46,221
From the tribunal.
345
00:22:47,021 --> 00:22:49,141
We wanted to inform you personally.
346
00:22:49,221 --> 00:22:51,621
The court declared
your application unfounded.
347
00:22:53,541 --> 00:22:55,381
-Okay.
-Unfortunately.
348
00:22:56,261 --> 00:23:00,821
But you suggested there was a possibility
of withdrawing the case.
349
00:23:00,901 --> 00:23:05,021
No, that was a joke.
You were there, sir… Father.
350
00:23:05,981 --> 00:23:06,821
What is this?
351
00:23:07,421 --> 00:23:08,661
Just a formality.
352
00:23:08,741 --> 00:23:10,461
One signature, and it's over.
353
00:23:23,461 --> 00:23:26,941
I don't understand.
Why would we withdraw the application
354
00:23:27,021 --> 00:23:28,781
if we've lost the case?
355
00:23:29,301 --> 00:23:31,261
Like Father Przemysław says,
356
00:23:32,461 --> 00:23:34,061
it's just a formality.
357
00:23:34,141 --> 00:23:36,141
You've lost in the first instance.
358
00:23:37,061 --> 00:23:40,061
But from what I understand, if the next
359
00:23:40,661 --> 00:23:44,741
instance approved our application, then…
360
00:23:46,101 --> 00:23:47,421
we'd get the divorce.
361
00:23:47,501 --> 00:23:50,061
-Declaration of nullity.
-Yes, that.
362
00:23:50,141 --> 00:23:51,181
Not necessarily.
363
00:23:52,021 --> 00:23:53,901
It might turn out that
364
00:23:54,861 --> 00:23:57,861
the ruling of the Roman Rota
will be necessary.
365
00:23:57,941 --> 00:24:02,021
Or maybe even the Supreme Tribunal
of the Apostolic Signatura.
366
00:24:02,101 --> 00:24:04,221
Which is time-consuming, and laborious.
367
00:24:05,021 --> 00:24:06,061
For us as well.
368
00:24:07,461 --> 00:24:09,781
And you have your own life and affairs.
369
00:24:10,741 --> 00:24:13,301
It's probably easier to put a stop to it.
370
00:24:13,381 --> 00:24:16,941
Wouldn't it be easier
to just grant us a divorce?
371
00:24:17,541 --> 00:24:20,621
-Declaration of null--
-Yes, declaration of nullity.
372
00:24:21,341 --> 00:24:22,301
Mrs. Małgorzata,
373
00:24:23,661 --> 00:24:27,181
we, as an institution,
entered into a certain contract with you.
374
00:24:27,781 --> 00:24:31,421
We married you under certain conditions.
375
00:24:31,501 --> 00:24:35,821
And now you're trying to pretend
that those conditions do not apply.
376
00:24:35,901 --> 00:24:38,461
And that our contract didn't happen.
377
00:24:38,541 --> 00:24:40,661
That's why there's a trial.
378
00:24:40,741 --> 00:24:43,221
And a meeting with a defender of the bond.
379
00:24:43,301 --> 00:24:44,501
I'm sorry, what?
380
00:24:45,941 --> 00:24:49,861
The defender of the bond
will read your files
381
00:24:49,941 --> 00:24:54,701
and try to argue
that your application is unfounded.
382
00:24:54,781 --> 00:24:57,381
They will simply defend your marriage.
383
00:24:57,461 --> 00:25:01,221
But what marriage?
We haven't been together for 20 years.
384
00:25:02,101 --> 00:25:03,821
Our books say something else.
385
00:25:05,541 --> 00:25:09,581
-Then I don't know.
-You see yourself that it's not so simple.
386
00:25:09,661 --> 00:25:10,501
It's not.
387
00:25:11,581 --> 00:25:13,421
Everything will be revealed.
388
00:25:13,501 --> 00:25:14,821
What will be revealed?
389
00:25:15,621 --> 00:25:20,181
For example, your daughter out of wedlock
390
00:25:21,261 --> 00:25:23,101
stopped attending
religious education classes.
391
00:25:23,181 --> 00:25:24,021
Excuse me?
392
00:25:28,501 --> 00:25:29,861
What does that matter?
393
00:25:30,461 --> 00:25:31,901
Everything matters.
394
00:25:39,941 --> 00:25:40,781
Fine then.
395
00:25:42,661 --> 00:25:45,741
We can go to the Vatican.
To the Pope himself.
396
00:25:46,461 --> 00:25:49,621
And I decided my daughter wouldn't
attend religious education. Thank you.
397
00:25:52,381 --> 00:25:53,461
Thank you.
398
00:25:55,061 --> 00:25:57,701
Great. Cool. Wonderful.
399
00:25:59,461 --> 00:26:00,301
We've got it.
400
00:26:00,381 --> 00:26:03,741
Listen, I've had enough of this.
I'm going inside. Bye.
401
00:26:03,821 --> 00:26:07,221
Honey, look what we've made for you.
402
00:26:07,901 --> 00:26:10,781
Why don't I know
you're not attending religious education?
403
00:26:12,221 --> 00:26:13,061
Dad knows.
404
00:26:13,581 --> 00:26:14,421
What?
405
00:26:15,381 --> 00:26:18,581
What does it matter?
Would you want her to attend?
406
00:26:18,661 --> 00:26:19,901
That's not the point.
407
00:26:19,981 --> 00:26:23,581
-Did something happen?
-No, it's just… They know, but I don't.
408
00:26:23,661 --> 00:26:26,661
-Who doesn't know?
-Priests were at my school today.
409
00:26:27,341 --> 00:26:29,461
They behaved like goddamn mobsters.
410
00:26:29,541 --> 00:26:32,941
They told me
everything would be revealed. It's absurd.
411
00:26:33,021 --> 00:26:34,741
Did you know Filip quit the band?
412
00:26:34,821 --> 00:26:36,061
-No.
-We lost the trumpet.
413
00:26:36,981 --> 00:26:39,821
Then thank you very much,
because it's your doing.
414
00:26:40,541 --> 00:26:42,341
-It's not my doing.
-No?
415
00:26:42,861 --> 00:26:44,941
He's been talking about it for months.
416
00:26:45,541 --> 00:26:47,101
And you're only telling me now?
417
00:26:47,901 --> 00:26:50,461
Can't you see that nobody wants to play?
418
00:26:50,541 --> 00:26:53,221
-Hey.
-All these concerts are pointless.
419
00:26:53,301 --> 00:26:54,141
The verdict.
420
00:27:02,421 --> 00:27:04,021
So? Shall we eat?
421
00:27:13,261 --> 00:27:15,101
Let's not go into details.
422
00:27:15,941 --> 00:27:17,061
It didn't work out.
423
00:27:17,861 --> 00:27:18,741
That's fine.
424
00:27:20,341 --> 00:27:23,501
If they ask, I won't whitewash you.
Don't count on it.
425
00:27:24,941 --> 00:27:25,901
It's over.
426
00:27:28,461 --> 00:27:30,661
I'm sorry for keeping you waiting.
427
00:27:30,741 --> 00:27:31,861
Only half an hour.
428
00:27:34,621 --> 00:27:37,981
Aniela Miłkowska. You know what I do.
429
00:27:38,061 --> 00:27:40,221
Yes, we've met already.
430
00:27:40,781 --> 00:27:42,781
You're the defender… I'm sorry.
431
00:27:43,461 --> 00:27:45,581
Defendress of the bond.
432
00:27:45,661 --> 00:27:46,621
Defender.
433
00:27:47,301 --> 00:27:50,181
My task is to attempt
to repair your marriage.
434
00:27:51,581 --> 00:27:54,701
But I can see you're only here
for the stamp, right?
435
00:27:56,381 --> 00:27:57,261
Kind of, yes.
436
00:27:57,901 --> 00:27:59,461
I've read your files.
437
00:28:00,781 --> 00:28:03,581
Marriages such as yours
always end in divorce.
438
00:28:04,181 --> 00:28:05,021
Exactly.
439
00:28:06,341 --> 00:28:07,541
Sorry, meaning what?
440
00:28:08,141 --> 00:28:10,141
Dysfunctional and pathological.
441
00:28:15,661 --> 00:28:17,621
Maybe we weren't perfect, but--
442
00:28:17,701 --> 00:28:19,581
Dysfunctional and pathological?
443
00:28:19,661 --> 00:28:23,501
Weren't you pregnant
at the moment of entering into matrimony?
444
00:28:26,381 --> 00:28:28,141
We married out of love.
445
00:28:28,221 --> 00:28:29,581
Of course, Małgosia.
446
00:28:38,781 --> 00:28:41,741
Thank you. I'll send my opinion
to the diocese by mail.
447
00:28:41,821 --> 00:28:43,621
Excuse me, Mrs. Aniela.
448
00:28:46,301 --> 00:28:50,461
We're asking nicely. Is there anything
we can do to get the stamp here?
449
00:28:51,901 --> 00:28:53,141
There is no stamp.
450
00:28:56,021 --> 00:28:58,581
-Look what I caught.
-That's awesome.
451
00:28:58,661 --> 00:28:59,501
Here you go.
452
00:29:01,181 --> 00:29:02,501
Did it go okay?
453
00:29:03,021 --> 00:29:06,141
No, nothing is okay.
There was a weird lady today.
454
00:29:06,221 --> 00:29:09,421
What lady?
I thought there were only priests there.
455
00:29:09,501 --> 00:29:12,861
Yeah, but she was a layperson.
The defender of the bond.
456
00:29:13,381 --> 00:29:14,221
Our bond?
457
00:29:14,301 --> 00:29:16,661
No, what do you mean? Mine and Jacek's.
458
00:29:18,221 --> 00:29:21,461
She wanted to get you
to go back to your ex-husband?
459
00:29:21,541 --> 00:29:23,301
Yeah, basically yes.
460
00:29:23,941 --> 00:29:25,941
But she called us pathological.
461
00:29:26,021 --> 00:29:26,861
Us?
462
00:29:26,941 --> 00:29:28,941
Not us. Jacek and me.
463
00:29:29,021 --> 00:29:32,821
Darling, we didn't have a church wedding.
You don't exist to them.
464
00:29:33,661 --> 00:29:34,701
So how did it go?
465
00:29:35,221 --> 00:29:37,821
Well, it could have gone better.
466
00:29:41,621 --> 00:29:42,461
For whom?
467
00:29:44,621 --> 00:29:45,661
DEFEAT THE DRAGON
468
00:29:53,381 --> 00:29:54,661
Excuse me.
469
00:29:56,381 --> 00:29:57,221
Wait a minute.
470
00:29:58,101 --> 00:30:01,781
I checked online,
and there are a few options.
471
00:30:02,541 --> 00:30:04,941
Not to suggest anything, but I read
472
00:30:05,021 --> 00:30:08,501
that a small bribe
could speed the whole thing up.
473
00:30:09,021 --> 00:30:10,941
Gosia, I've tried everything.
474
00:30:11,021 --> 00:30:14,541
Fine. First of all,
we have to get our stories straight.
475
00:30:15,381 --> 00:30:18,181
-That's obvious. So, what's our story?
-Wait.
476
00:30:18,261 --> 00:30:19,341
You're on speaker.
477
00:30:20,021 --> 00:30:20,861
So.
478
00:30:22,301 --> 00:30:24,701
We could tell them that you're impotent?
479
00:30:24,781 --> 00:30:25,821
Impotent.
480
00:30:25,901 --> 00:30:28,421
And we bought our baby on the Internet?
481
00:30:28,501 --> 00:30:31,061
I don't know.
I liked that option the most.
482
00:30:31,821 --> 00:30:35,741
What if you hid a mental illness
that you hid from me?
483
00:30:36,461 --> 00:30:39,061
And I'm not being treated?
And they'll let me marry?
484
00:30:39,141 --> 00:30:41,381
-Gośka, what are you saying?
-Fine.
485
00:30:41,901 --> 00:30:45,021
How about
486
00:30:45,541 --> 00:30:47,461
I found out you're an alcoholic?
487
00:30:48,061 --> 00:30:52,141
-Why does it have to be my fault?
-Because you're the one who cares.
488
00:30:52,221 --> 00:30:55,101
But wait.
489
00:30:56,101 --> 00:30:59,941
If you had been drunk
while saying your vows,
490
00:31:00,021 --> 00:31:02,541
you wouldn't have remembered the wedding.
491
00:31:03,061 --> 00:31:04,981
It's not a bad idea.
492
00:31:06,381 --> 00:31:08,821
Maybe we should talk to them like adults?
493
00:31:10,301 --> 00:31:11,581
Are you serious?
494
00:31:11,661 --> 00:31:15,061
Yes. Let's just sit down
and talk like adults.
495
00:31:16,701 --> 00:31:17,621
All right.
496
00:31:17,701 --> 00:31:23,341
SECOND INSTANCE
497
00:31:41,181 --> 00:31:42,141
You may come in.
498
00:31:45,541 --> 00:31:46,381
Crap.
499
00:31:49,461 --> 00:31:50,701
Praised be Jesus.
500
00:31:50,781 --> 00:31:52,261
Now and forever. Amen.
501
00:31:53,461 --> 00:31:54,901
Excuse me.
502
00:31:56,341 --> 00:31:58,501
Where is Father Przemysław?
503
00:31:59,621 --> 00:32:01,701
Not here. He's been transferred.
504
00:32:03,421 --> 00:32:06,301
Let's get down to business. Mr. Jacek.
505
00:32:06,381 --> 00:32:07,741
Yes, Father.
506
00:32:08,741 --> 00:32:12,621
Why should we declare your marriage null?
507
00:32:12,701 --> 00:32:15,221
Our sacrament should be declared null
508
00:32:15,301 --> 00:32:17,981
because we divorced many years ago.
509
00:32:21,741 --> 00:32:22,901
And…
510
00:32:25,701 --> 00:32:27,301
Małgosia has a new husband.
511
00:32:28,141 --> 00:32:30,861
And I have a new fiancée.
512
00:32:32,101 --> 00:32:33,181
And?
513
00:32:34,221 --> 00:32:35,061
And…
514
00:32:37,581 --> 00:32:39,181
Małgosia has a new husband.
515
00:32:39,861 --> 00:32:42,781
Not that new.
We've been married for 17 years, so…
516
00:32:43,621 --> 00:32:47,981
I'll rephrase. Why do you want
to be married in the Church again?
517
00:32:53,901 --> 00:32:57,261
Broadly speaking, I guess I've matured.
518
00:32:57,341 --> 00:32:59,301
I've grown up, and changed.
519
00:32:59,381 --> 00:33:01,181
Then get a civil marriage.
520
00:33:01,741 --> 00:33:03,381
Why bother the Church?
521
00:33:03,461 --> 00:33:05,941
Why be so unpleasant, Father?
522
00:33:08,461 --> 00:33:10,261
It's not about me. It's about…
523
00:33:15,181 --> 00:33:19,381
Sorry to talk about private stuff,
but Monika's grandma is 94.
524
00:33:19,461 --> 00:33:21,701
Pelagia. I've told you. The short one.
525
00:33:22,501 --> 00:33:23,341
And…
526
00:33:24,621 --> 00:33:28,381
she dreams of seeing her granddaughter
at the altar. In a white veil.
527
00:33:28,461 --> 00:33:29,581
Like every grandma.
528
00:33:30,821 --> 00:33:33,301
But unfortunately, her health is
529
00:33:34,621 --> 00:33:36,581
failing a bit, and
530
00:33:37,741 --> 00:33:39,301
we don't know if she even…
531
00:33:49,381 --> 00:33:50,981
She donates to Mass weekly.
532
00:33:52,101 --> 00:33:53,781
To speed up the wedding process.
533
00:34:00,181 --> 00:34:04,261
"Surprised by an unexpected… pregnancy."
534
00:34:05,621 --> 00:34:09,581
I don't get it. Who could be
"surprised by an unexpected pregnancy"?
535
00:34:12,981 --> 00:34:13,821
Virgin Mary?
536
00:34:26,741 --> 00:34:29,581
Father Marian doubts
the strength of your arguments.
537
00:34:39,581 --> 00:34:40,421
I was drunk.
538
00:34:43,861 --> 00:34:48,501
I didn't want to say it before,
but I was all boozed up.
539
00:34:49,741 --> 00:34:53,381
At the altar.
I mean, during Mass. The service.
540
00:34:53,461 --> 00:34:55,461
What a shocking turn of events.
541
00:34:56,221 --> 00:34:58,301
-Did you just make that up?
-No.
542
00:34:58,381 --> 00:34:59,741
Far from it, Father.
543
00:35:00,301 --> 00:35:01,701
I was ashamed to say.
544
00:35:02,261 --> 00:35:03,901
How drunk?
545
00:35:03,981 --> 00:35:06,101
Very. I mean, I wasn't--
546
00:35:06,181 --> 00:35:09,141
-Could you stand?
-Yes. I mean, I could.
547
00:35:10,501 --> 00:35:13,581
-Then you were just tipsy.
-No, I was more drunk.
548
00:35:13,661 --> 00:35:15,781
Jesus, I remember now the--
549
00:35:15,861 --> 00:35:16,821
The stench.
550
00:35:16,901 --> 00:35:19,141
Yes, that smell.
551
00:35:21,101 --> 00:35:22,781
I thought it was the priest.
552
00:35:22,861 --> 00:35:24,781
-Gośka, come on.
-I'm sorry, but…
553
00:35:25,941 --> 00:35:27,021
He put the ring
554
00:35:27,941 --> 00:35:29,541
on the wrong finger.
555
00:35:29,621 --> 00:35:33,821
Yes. I don't know what I'd have done
without the priest. He put it on.
556
00:35:34,501 --> 00:35:36,341
I mean, helped me with it.
557
00:35:37,061 --> 00:35:39,461
-He adjusted the--
-He adjusted it.
558
00:35:39,541 --> 00:35:41,261
I thought it was just stress.
559
00:35:43,021 --> 00:35:43,861
-But it--
-Gosia.
560
00:35:45,181 --> 00:35:46,781
Jacek, you know what…
561
00:35:46,861 --> 00:35:49,621
-Let it go.
-No. You're just a pig, you know.
562
00:35:50,981 --> 00:35:52,021
You're a pig.
563
00:35:52,941 --> 00:35:54,181
-And a drunk.
-Gosia.
564
00:36:19,661 --> 00:36:21,421
Let's check it.
565
00:36:24,181 --> 00:36:25,661
Did you have to slap me?
566
00:36:25,741 --> 00:36:29,621
-Our wedding video? Where did they get it?
-Where did they get it?
567
00:36:30,461 --> 00:36:31,541
I gave it to them.
568
00:36:32,741 --> 00:36:36,061
They asked for things related to the case,
569
00:36:36,141 --> 00:36:37,061
so I gave it.
570
00:36:39,141 --> 00:36:40,381
You've kept it?
571
00:36:42,221 --> 00:36:43,101
As a souvenir.
572
00:36:47,181 --> 00:36:48,981
I didn't know about Grandma Pelagia.
573
00:36:55,381 --> 00:36:56,261
HDMI.
574
00:36:59,981 --> 00:37:01,061
We're screwed.
575
00:37:01,141 --> 00:37:03,421
Dear newlyweds, you listened…
576
00:37:03,501 --> 00:37:04,421
Father Czesław.
577
00:37:04,501 --> 00:37:08,141
…and were reminded
of the meaning of love and marriage.
578
00:37:08,221 --> 00:37:12,461
That's why, in the name of the Church,
I'm asking about your intentions.
579
00:37:12,541 --> 00:37:17,181
Małgorzata and Jacek, do you want to,
freely and without coercion,
580
00:37:17,261 --> 00:37:19,101
enter into matrimony?
581
00:37:19,181 --> 00:37:20,101
I wobbled here.
582
00:37:20,181 --> 00:37:22,421
-Clearly.
-Where?
583
00:37:22,501 --> 00:37:25,101
…and in health, for better, for worse…
584
00:37:25,181 --> 00:37:27,461
I'm swinging from left to right.
585
00:37:27,541 --> 00:37:28,741
You can see it.
586
00:37:28,821 --> 00:37:30,541
…accept children lovingly…
587
00:37:30,621 --> 00:37:33,421
That stupid smile. From the vodka.
588
00:37:33,501 --> 00:37:36,021
-We do.
-Let us ask the Holy Spirit to…
589
00:37:36,101 --> 00:37:37,701
And again.
590
00:37:37,781 --> 00:37:39,541
Let their love be strengthened…
591
00:37:39,621 --> 00:37:41,861
Fast-forward to the blessing of rings.
592
00:37:43,861 --> 00:37:44,701
Forward.
593
00:37:47,501 --> 00:37:50,181
Forward.
594
00:37:51,101 --> 00:37:52,141
Stop.
595
00:37:53,741 --> 00:37:54,581
Turn it up.
596
00:37:55,461 --> 00:37:59,261
As a sign of the contracted marriage,
exchange wedding rings.
597
00:38:00,821 --> 00:38:01,981
Małgorzata,
598
00:38:02,901 --> 00:38:04,701
take this ring
599
00:38:06,141 --> 00:38:08,021
as a sign of my love
600
00:38:10,061 --> 00:38:10,941
and fidelity.
601
00:38:11,981 --> 00:38:14,101
In the name of the Father,
602
00:38:15,381 --> 00:38:17,941
and of the Son, and of the Holy Spirit.
603
00:38:18,021 --> 00:38:18,981
Jesus!
604
00:38:25,021 --> 00:38:30,461
Jacek, take this ring
as a sign of my love and fidelity.
605
00:38:30,541 --> 00:38:31,741
In the name of the…
606
00:38:31,821 --> 00:38:33,581
-What's next?
-Next?
607
00:38:34,461 --> 00:38:37,061
-Next is the wedding reception.
-Turn it off.
608
00:38:48,981 --> 00:38:50,221
Sir, madam.
609
00:38:52,621 --> 00:38:55,221
I don't see any evidence
which would support…
610
00:38:57,301 --> 00:38:58,261
your thesis.
611
00:39:00,541 --> 00:39:01,381
What?
612
00:39:04,541 --> 00:39:06,101
Excuse me, so now what?
613
00:39:06,181 --> 00:39:07,021
Nothing.
614
00:39:07,581 --> 00:39:08,461
Godspeed.
615
00:39:14,461 --> 00:39:15,301
Excuse me.
616
00:39:18,381 --> 00:39:19,821
I have a suggestion.
617
00:39:20,981 --> 00:39:23,061
You won't achieve this by yourselves.
618
00:39:24,901 --> 00:39:25,741
A lawyer?
619
00:39:26,661 --> 00:39:29,261
He understands
the intricacies of our system.
620
00:39:29,341 --> 00:39:30,941
It's worth considering.
621
00:39:31,021 --> 00:39:32,061
So it's not over?
622
00:39:32,901 --> 00:39:36,101
But please tell him
that Father Tomasz sent you.
623
00:39:40,941 --> 00:39:43,261
Would you like something to drink?
624
00:39:43,341 --> 00:39:44,461
Yes, please.
625
00:39:44,541 --> 00:39:45,901
No, thank you.
626
00:39:47,101 --> 00:39:49,461
You have a dachshund? You like dachshunds?
627
00:39:49,541 --> 00:39:50,741
It's not a dachshund.
628
00:39:52,581 --> 00:39:55,501
-So you're in the process of--
-A church divorce.
629
00:39:56,301 --> 00:39:57,981
Declaration of nullity.
630
00:39:58,061 --> 00:39:59,021
-Yes.
-Yes.
631
00:39:59,101 --> 00:40:01,301
Do you need a one-time consultation
632
00:40:01,381 --> 00:40:03,981
or representation
during the whole process?
633
00:40:06,261 --> 00:40:08,981
A consultation for a start,
and then we'll see.
634
00:40:09,061 --> 00:40:09,901
Of course.
635
00:40:11,381 --> 00:40:15,101
Please help us.
What should we do to get divorced?
636
00:40:15,181 --> 00:40:17,261
I mean, to annul marital relations.
637
00:40:17,341 --> 00:40:18,821
-The marital bond.
-Bond.
638
00:40:20,221 --> 00:40:21,061
Be right.
639
00:40:21,581 --> 00:40:23,781
We are right.
640
00:40:23,861 --> 00:40:25,741
-But it's not working.
-Exactly.
641
00:40:26,261 --> 00:40:28,261
You must know some loopholes
642
00:40:28,341 --> 00:40:31,341
that would make it happen
better, simpler, faster.
643
00:40:35,541 --> 00:40:37,141
Let's get one thing clear.
644
00:40:41,061 --> 00:40:42,581
I am a person of faith,
645
00:40:43,861 --> 00:40:47,301
and I'm not here
to help you deceive the Church.
646
00:40:47,901 --> 00:40:49,941
But you're a lawyer?
647
00:40:50,941 --> 00:40:53,981
-A canon law lawyer.
-Meaning what?
648
00:40:55,341 --> 00:40:59,261
Meaning everything must be done
in accordance with canon law.
649
00:41:07,941 --> 00:41:09,261
Yes, of course.
650
00:41:10,341 --> 00:41:13,301
This trial only makes sense
if you're telling the truth.
651
00:41:14,061 --> 00:41:16,821
If that were so,
we wouldn't need a lawyer.
652
00:41:16,901 --> 00:41:21,341
Right. After reading your files,
I'd like to ask a few questions.
653
00:41:21,421 --> 00:41:22,261
Yes.
654
00:41:22,781 --> 00:41:24,581
-Are you an alcoholic?
-No.
655
00:41:24,661 --> 00:41:25,581
Yes, you were.
656
00:41:29,221 --> 00:41:30,981
I drink less than I used to.
657
00:41:31,061 --> 00:41:34,941
-I drank more back then.
-But you were drunk at the wedding.
658
00:41:35,021 --> 00:41:37,861
What does "drunk" mean?
Let's start with that.
659
00:41:37,941 --> 00:41:39,661
It's a very fluid term.
660
00:41:45,461 --> 00:41:48,981
I don't know
when a person begins being drunk.
661
00:41:49,061 --> 00:41:53,821
Let me ask this way.
Is there any proof of your… drunkenness?
662
00:41:58,421 --> 00:41:59,621
Well…
663
00:42:00,621 --> 00:42:01,901
Isn't my word enough?
664
00:42:02,421 --> 00:42:03,581
Please understand.
665
00:42:04,541 --> 00:42:06,381
There are so many divorces now.
666
00:42:07,461 --> 00:42:11,421
If all sacraments
could be declared null just like that,
667
00:42:11,981 --> 00:42:13,901
what would they be worth?
668
00:42:16,221 --> 00:42:17,941
Why would we need the Church?
669
00:42:19,181 --> 00:42:20,461
That's a good question.
670
00:42:20,981 --> 00:42:24,061
-Let me give you some advice.
-That's why we're here.
671
00:42:24,141 --> 00:42:27,021
You need a witness
to corroborate your story.
672
00:42:27,101 --> 00:42:28,901
But they must tell the truth.
673
00:42:30,861 --> 00:42:31,981
And? Will it help?
674
00:42:32,781 --> 00:42:35,141
It will make your defense more credible.
675
00:42:35,221 --> 00:42:36,821
Because for now, I wouldn't
676
00:42:37,701 --> 00:42:38,581
annul this.
677
00:42:44,861 --> 00:42:45,701
A witness.
678
00:42:46,501 --> 00:42:47,381
I get it.
679
00:42:48,701 --> 00:42:50,301
Thank you for advising us.
680
00:42:50,861 --> 00:42:52,661
That will be 950 zlotys.
681
00:42:54,101 --> 00:42:55,141
How much?
682
00:42:58,581 --> 00:43:00,781
Oh, Father Tomasz sent us.
683
00:43:03,261 --> 00:43:05,141
Give him my regards.
684
00:43:09,181 --> 00:43:13,421
Father Tomek must have got
a cut from the lawyer, right?
685
00:43:13,501 --> 00:43:14,341
For sure.
686
00:43:17,021 --> 00:43:18,421
Wait.
687
00:43:19,421 --> 00:43:21,181
The 36th minute. Do you see?
688
00:43:21,261 --> 00:43:22,101
Wait.
689
00:43:27,261 --> 00:43:28,261
Yeah?
690
00:43:28,341 --> 00:43:29,701
Isn't that your friend?
691
00:43:31,501 --> 00:43:32,701
Mine? No.
692
00:43:33,661 --> 00:43:36,861
-Isn't he yours?
-Never seen him. Isn't he your cousin?
693
00:43:37,381 --> 00:43:40,341
Oh, that one. That's my cousin, yes.
694
00:43:41,901 --> 00:43:44,261
But we agreed not to involve our family.
695
00:43:44,861 --> 00:43:47,661
-Fine. And the one next to him?
-This one?
696
00:43:50,461 --> 00:43:51,461
Isn't he that guy
697
00:43:52,861 --> 00:43:56,941
who hit his head on the curb,
and then there was the ambulance drama?
698
00:43:57,021 --> 00:43:57,941
Jesus, that's him.
699
00:43:58,021 --> 00:44:01,621
Now we'll teach the groom
how a blind man drinks.
700
00:44:01,701 --> 00:44:05,341
You put it on your eyes. Yes.
701
00:44:05,861 --> 00:44:07,101
Are you ready?
702
00:44:07,181 --> 00:44:09,501
Yes, that's Piotrek. A friend from uni.
703
00:44:13,981 --> 00:44:15,221
Then maybe him?
704
00:44:16,621 --> 00:44:19,781
He won't remember anything.
He was boozing before Mass.
705
00:44:19,861 --> 00:44:21,301
Exactly!
706
00:44:22,701 --> 00:44:25,221
Right. He won't lie
since he doesn't remember.
707
00:44:25,301 --> 00:44:26,501
PiotruĹ›.
708
00:44:27,901 --> 00:44:29,141
He'll be perfect.
709
00:44:29,221 --> 00:44:32,101
I love you! I'll never forget you!
710
00:44:32,181 --> 00:44:35,101
So? We've got it.
711
00:44:35,981 --> 00:44:37,821
Congratulations on our success.
712
00:44:38,341 --> 00:44:41,341
Kiss!
713
00:45:29,781 --> 00:45:30,621
Hey.
714
00:45:32,341 --> 00:45:33,541
You scared me.
715
00:45:36,221 --> 00:45:37,901
Do you want something to eat?
716
00:45:37,981 --> 00:45:41,261
-I can order in.
-No, we already ate after practice.
717
00:45:46,741 --> 00:45:51,141
We're looking for a witness
from the wedding so that… Never mind.
718
00:45:53,341 --> 00:45:56,061
-Can you drive Ala tomorrow at 11:00 a.m.?
-I can.
719
00:45:56,821 --> 00:45:58,861
Wait, no.
720
00:46:00,341 --> 00:46:02,461
I have a meeting with Jacek.
721
00:46:04,941 --> 00:46:05,781
Okay.
722
00:46:26,461 --> 00:46:30,181
On Facebook, it looked like he lived
in his grandparents' house.
723
00:46:31,581 --> 00:46:34,301
I think I went to
a party there once. With you.
724
00:46:35,261 --> 00:46:36,101
No.
725
00:46:37,741 --> 00:46:38,581
How so?
726
00:46:40,021 --> 00:46:40,861
Never mind.
727
00:46:42,301 --> 00:46:45,021
PiotruĹ› will be there.
Everything will be fine.
728
00:46:45,661 --> 00:46:46,541
We'll see.
729
00:46:49,061 --> 00:46:50,061
There he is.
730
00:46:53,021 --> 00:46:54,181
Misia, Kasia!
731
00:46:54,701 --> 00:46:55,701
Long time no see!
732
00:46:57,341 --> 00:46:58,781
What's up, PiotruĹ›?
733
00:46:59,661 --> 00:47:00,781
What?
734
00:47:00,861 --> 00:47:02,901
You've lost weight, brother.
735
00:47:02,981 --> 00:47:04,821
-Hey!
-Gosia.
736
00:47:05,701 --> 00:47:09,061
Jacek. You were at our wedding,
brother. In the year 2000.
737
00:47:11,501 --> 00:47:12,581
Remember?
738
00:47:12,661 --> 00:47:14,101
-Don't pretend.
-I guess.
739
00:47:14,181 --> 00:47:15,621
We were driving by.
740
00:47:15,701 --> 00:47:19,061
I thought, "Piotrek lived around here."
And I was right.
741
00:47:19,141 --> 00:47:21,501
-It'd be a shame not to visit you.
-Yeah.
742
00:47:21,581 --> 00:47:22,861
Hey!
743
00:47:23,821 --> 00:47:26,821
-Old friendship never dies.
-Yeah…
744
00:47:26,901 --> 00:47:30,101
You have to admit, PiotruĹ›,
that the world has changed.
745
00:47:30,181 --> 00:47:31,821
But I don't drink anymore.
746
00:47:31,901 --> 00:47:33,381
Come on.
747
00:47:33,461 --> 00:47:34,461
Twelve years.
748
00:47:35,781 --> 00:47:36,741
Not even a shot?
749
00:47:37,701 --> 00:47:39,181
-Listen, Jacek and…
-Gośka.
750
00:47:39,261 --> 00:47:43,021
Gośka. If you want your washer fixed,
I'll give you a discount--
751
00:47:43,101 --> 00:47:46,141
We don't want to fix the washer.
We want a divorce.
752
00:47:46,221 --> 00:47:49,781
-That's why I came to you for help.
-How can I help?
753
00:47:49,861 --> 00:47:52,061
-Testify in court.
-What do you mean?
754
00:47:52,141 --> 00:47:54,861
Calm down. We want you to tell the truth.
755
00:47:55,701 --> 00:47:56,541
What truth?
756
00:47:56,621 --> 00:48:00,061
-What do you remember from our wedding?
-Well? Go on.
757
00:48:01,461 --> 00:48:03,821
-Not much, but--
-But I'll help you.
758
00:48:04,581 --> 00:48:08,661
You were offering something homemade
in front of the church. Remember?
759
00:48:09,861 --> 00:48:11,101
Yeah!
760
00:48:11,181 --> 00:48:14,301
-Anisette!
-Anisette! I thought it was aronia.
761
00:48:14,381 --> 00:48:17,701
-No.
-Anisette. The word gives me the shakes.
762
00:48:19,541 --> 00:48:20,821
Yes.
763
00:48:21,501 --> 00:48:24,381
-That's how it was.
-My late dad made it.
764
00:48:24,461 --> 00:48:25,701
-He's dead?
-Yeah.
765
00:48:25,781 --> 00:48:26,861
I'm so sorry.
766
00:48:26,941 --> 00:48:29,261
-Yeah. But only I drank it.
-Gosh.
767
00:48:29,341 --> 00:48:30,421
-No!
-No.
768
00:48:30,501 --> 00:48:32,901
-Jacek drank with you.
-I drank too. Heaps.
769
00:48:32,981 --> 00:48:35,461
-You, your father, and I.
-Exactly.
770
00:48:35,541 --> 00:48:37,021
Yeah…
771
00:48:38,141 --> 00:48:39,261
Those were the days.
772
00:48:39,781 --> 00:48:41,061
How is this relevant?
773
00:48:42,141 --> 00:48:44,421
You'll simply repeat all of this.
774
00:48:44,501 --> 00:48:45,941
-In court.
-Repeat what?
775
00:48:46,021 --> 00:48:49,661
That he was drunk when he said the vows.
776
00:48:50,501 --> 00:48:52,901
Wait a minute. What kind of court is it?
777
00:48:54,181 --> 00:48:58,021
A normal, ecclesiastical one.
Like any other, you know. What?
778
00:48:58,781 --> 00:49:00,981
-No way.
-Piotrek. "Ecclesiastical"?
779
00:49:01,821 --> 00:49:02,661
PiotruĹ›!
780
00:49:04,141 --> 00:49:05,581
Piotrek, my mom died.
781
00:49:07,141 --> 00:49:10,221
What do I care?
You want me to lie to the Church?
782
00:49:11,461 --> 00:49:14,981
I found my fucking faith.
Sacraments are holy to me.
783
00:49:15,061 --> 00:49:17,221
-It's nothing like that.
-What then?
784
00:49:17,301 --> 00:49:18,221
It's the truth.
785
00:49:18,981 --> 00:49:21,341
You have to tell the truth. You have to.
786
00:49:22,061 --> 00:49:23,381
It will help us a lot.
787
00:49:23,941 --> 00:49:26,461
Goodbye. Find yourselves another sucker.
788
00:49:26,541 --> 00:49:27,381
Hey.
789
00:49:27,461 --> 00:49:28,341
Two thousand?
790
00:49:31,301 --> 00:49:32,341
Come on.
791
00:49:32,421 --> 00:49:33,261
Three!
792
00:49:36,181 --> 00:49:38,701
Yeah. No, it's good.
793
00:49:38,781 --> 00:49:40,741
There should be a show about you.
794
00:49:40,821 --> 00:49:43,621
-I'm so glad that you visited us.
-Keep in touch?
795
00:49:43,701 --> 00:49:45,461
-You bet!
-Sure thing.
796
00:49:45,541 --> 00:49:47,221
Let me tell you…
797
00:49:47,301 --> 00:49:48,941
Yeah. Old but gold!
798
00:49:49,021 --> 00:49:50,501
What's the mileage?
799
00:49:52,901 --> 00:49:54,741
-PiotruĹ›.
-Bye.
800
00:50:01,581 --> 00:50:03,541
Someone said people don't change.
801
00:50:05,741 --> 00:50:06,941
Because they don't.
802
00:50:08,101 --> 00:50:09,461
-They don't?
-Yeah.
803
00:50:10,821 --> 00:50:11,701
And PiotruĹ›?
804
00:50:14,621 --> 00:50:16,101
An exception to the rule.
805
00:50:23,141 --> 00:50:25,381
Don't worry. I check it every week.
806
00:50:26,141 --> 00:50:26,981
Wait.
807
00:50:27,741 --> 00:50:28,581
Chill.
808
00:50:34,821 --> 00:50:36,381
-Come on, stop.
-Fuck.
809
00:50:36,461 --> 00:50:38,181
-No. I'll keep driving.
-Okay.
810
00:50:38,261 --> 00:50:41,301
-Stop now. It's probably the radiator.
-Okay, fine.
811
00:50:45,261 --> 00:50:47,381
I'll call Andrzej. He'll help.
812
00:50:47,461 --> 00:50:48,661
I can manage myself.
813
00:50:49,381 --> 00:50:50,221
"Andrzej."
814
00:50:53,181 --> 00:50:54,021
Crap.
815
00:51:01,621 --> 00:51:02,621
Ouch. Fuck.
816
00:51:10,461 --> 00:51:11,301
Yeah.
817
00:51:18,621 --> 00:51:19,461
Now what?
818
00:51:20,021 --> 00:51:21,021
-Radio?
-No!
819
00:51:22,461 --> 00:51:23,861
You'll drain the battery.
820
00:51:25,261 --> 00:51:26,821
-And we can't drive?
-No.
821
00:51:26,901 --> 00:51:30,581
-You won't get anywhere.
-No? Then I won't turn it on.
822
00:51:33,141 --> 00:51:34,941
-I remember.
-Yeah?
823
00:51:35,461 --> 00:51:37,221
We had a dead battery once.
824
00:51:38,381 --> 00:51:41,341
We charged it very well, very quickly.
825
00:51:42,861 --> 00:51:45,941
-The car was shaking like in music videos.
-Stop!
826
00:51:46,541 --> 00:51:48,381
We were young and stupid.
827
00:51:48,461 --> 00:51:50,821
-We wanted to do it all the time.
-That's it.
828
00:51:50,901 --> 00:51:52,861
We wanted to do it all the time.
829
00:51:53,461 --> 00:51:55,741
-That's beautiful.
-Yeah, okay.
830
00:51:55,821 --> 00:51:59,421
-What?
-With age, one needs a little comfort.
831
00:51:59,501 --> 00:52:00,581
Monika and I…
832
00:52:02,221 --> 00:52:04,181
We do it in the car constantly.
833
00:52:04,261 --> 00:52:05,101
Seriously?
834
00:52:06,061 --> 00:52:06,901
Come on.
835
00:52:07,981 --> 00:52:10,661
Do I have any reason to lie to you? None.
836
00:52:10,741 --> 00:52:13,221
No. Do you have any reason
to tell me this?
837
00:52:13,861 --> 00:52:16,261
-We're talking about it.
-Yeah, but…
838
00:52:16,341 --> 00:52:18,181
-What?
-Doesn't your back hurt?
839
00:52:19,541 --> 00:52:20,981
-It does.
-Exactly.
840
00:52:22,501 --> 00:52:23,381
That's it.
841
00:52:24,141 --> 00:52:25,141
-What?
-Nothing.
842
00:52:26,061 --> 00:52:28,541
One needs a few years
to understand things.
843
00:52:30,261 --> 00:52:31,101
Like what?
844
00:52:31,661 --> 00:52:33,221
Like why we split up.
845
00:52:35,141 --> 00:52:36,301
-Seriously?
-Yeah.
846
00:52:37,501 --> 00:52:39,701
Somehow I didn't need years.
847
00:52:39,781 --> 00:52:42,741
I knew right away
that you were immature and irresponsible.
848
00:52:42,821 --> 00:52:45,021
Self-absorbed. You disappear all the time.
849
00:52:45,101 --> 00:52:48,141
-What? That's how it was.
-Exactly. Sure it was.
850
00:52:48,741 --> 00:52:50,221
Then why did we split up?
851
00:52:52,581 --> 00:52:57,141
Gośka, what normal person expects
a 20-year-old to give up his life?
852
00:52:57,221 --> 00:52:59,541
A 20-year-old that has a baby with him.
853
00:52:59,621 --> 00:53:02,021
-I didn't want kids!
-Neither did I.
854
00:53:02,101 --> 00:53:03,781
But we had one. We have one.
855
00:53:04,861 --> 00:53:07,701
When you have a child,
you have to grow up a little.
856
00:53:09,181 --> 00:53:12,701
But you couldn't, right?
So I had to. And I was 20 too.
857
00:53:15,661 --> 00:53:17,221
Don't say it was that bad.
858
00:53:20,541 --> 00:53:22,221
Jacek, it was that bad.
859
00:53:22,981 --> 00:53:24,141
Don't you remember?
860
00:53:29,861 --> 00:53:32,221
I keep only the best things in my heart.
861
00:53:35,061 --> 00:53:36,621
I'm not like I used to be.
862
00:53:38,821 --> 00:53:40,701
That's how it goes with you.
863
00:53:40,781 --> 00:53:41,701
What?
864
00:53:42,621 --> 00:53:45,421
That's not my point. Really.
865
00:53:45,501 --> 00:53:48,741
Jacek, I'm glad you grew up.
I'm really rooting for you.
866
00:53:48,821 --> 00:53:50,821
Don't you get that it's high time?
867
00:54:02,541 --> 00:54:06,181
-Blown head gasket.
-That's what I thought. Terrible, right?
868
00:54:06,261 --> 00:54:09,421
An easy fix, but you've flooded it,
so it won't start.
869
00:54:10,581 --> 00:54:13,141
I'll drive you,
you should call a tow truck.
870
00:54:13,221 --> 00:54:14,301
That was the plan.
871
00:54:42,141 --> 00:54:43,981
Ilonka is coming home next Saturday.
872
00:54:44,661 --> 00:54:47,501
She wants to introduce us
to her boyfriend Tomek.
873
00:54:48,181 --> 00:54:49,381
It seems serious.
874
00:54:50,101 --> 00:54:51,661
We'll have a party, right?
875
00:55:16,741 --> 00:55:19,101
Mom, I'd like to quit.
876
00:55:19,901 --> 00:55:20,741
What?
877
00:55:20,821 --> 00:55:21,701
The band.
878
00:55:23,941 --> 00:55:26,381
Seven years down the drain,
but you'll be playing--
879
00:55:26,461 --> 00:55:28,941
Mom, but at a train station? Seriously?
880
00:55:29,021 --> 00:55:32,501
Not a station, but a station opening.
It's different.
881
00:55:32,581 --> 00:55:34,821
It's been there for 40 years.
882
00:55:34,901 --> 00:55:38,341
They closed it two years ago,
and now they're reopening it
883
00:55:38,421 --> 00:55:39,901
because of the elections.
884
00:55:57,861 --> 00:56:00,341
GRANT REJECTION
885
00:56:24,421 --> 00:56:28,901
By the way, it's interesting
that such a simple thing
886
00:56:29,821 --> 00:56:33,461
as nudity is normal in one country,
and taboo in another.
887
00:56:33,541 --> 00:56:34,421
-Right?
-Yeah.
888
00:56:34,501 --> 00:56:36,901
Yeah, but it's also a matter of religion.
889
00:56:36,981 --> 00:56:39,181
And so on. Things you can't get over.
890
00:56:40,421 --> 00:56:42,781
Mom said you're getting divorced again.
891
00:56:42,861 --> 00:56:44,381
How's it going this time?
892
00:56:45,981 --> 00:56:47,701
-It's going.
-Yeah. It's going.
893
00:56:47,781 --> 00:56:50,501
-It's going well.
-It's going somehow.
894
00:56:51,501 --> 00:56:52,501
Second instance.
895
00:56:53,901 --> 00:56:55,501
Now we've appealed,
896
00:56:55,581 --> 00:56:59,381
we're waiting for an opinion
from someone in the Vatican.
897
00:56:59,461 --> 00:57:00,381
In the Vatican?
898
00:57:00,941 --> 00:57:02,781
So now the Pope gets to decide?
899
00:57:02,861 --> 00:57:04,621
That would be interesting.
900
00:57:04,701 --> 00:57:06,661
There could be something to it.
901
00:57:07,981 --> 00:57:11,181
Honestly, we don't know how it'll go.
That's the truth.
902
00:57:11,941 --> 00:57:15,341
What do you mean, you don't know?
So how will it go?
903
00:57:16,421 --> 00:57:20,741
Not that we don't know how it'll go,
but we don't know when. Yeah!
904
00:57:20,821 --> 00:57:22,421
What do you mean, "when"?
905
00:57:22,501 --> 00:57:25,901
Dad made all the reservations
for September.
906
00:57:26,701 --> 00:57:29,981
I've told my family
not to go anywhere at that time.
907
00:57:30,061 --> 00:57:32,141
I'm saying we don't know when--
908
00:57:32,221 --> 00:57:34,501
-I don't understand.
-But we know--
909
00:57:34,581 --> 00:57:38,621
-We're doing everything we can.
-Yes. It's just a matter of time.
910
00:57:38,701 --> 00:57:41,421
-Will it drag on until September?
-No, come on.
911
00:57:43,181 --> 00:57:46,221
I have to say, it's not very Polish
912
00:57:46,861 --> 00:57:49,541
to have such a patchwork family
at one table.
913
00:57:49,621 --> 00:57:51,821
But you see how much alcohol we need.
914
00:57:53,501 --> 00:57:56,941
One daughter, second daughter.
Father, mother.
915
00:57:58,181 --> 00:58:04,141
That… random responsible dude
who has raised Ilonka since she was seven.
916
00:58:06,861 --> 00:58:09,221
You mean that I'm irresponsible?
917
00:58:09,301 --> 00:58:10,261
You said it.
918
00:58:11,501 --> 00:58:13,901
-I taught her how to ride a bike.
-Yeah?
919
00:58:13,981 --> 00:58:15,901
True. I still have a scar.
920
00:58:17,781 --> 00:58:20,261
-But at least you can ride.
-Enough.
921
00:58:20,781 --> 00:58:21,741
I'm drinking alone.
922
00:58:21,821 --> 00:58:25,421
Cheers. To being happy
and not necessarily responsible.
923
00:58:30,661 --> 00:58:33,101
-We're going home. Now.
-Home? Okay.
924
00:58:33,181 --> 00:58:34,021
Listen.
925
00:58:37,021 --> 00:58:37,981
-Fine.
-Sure.
926
00:58:38,061 --> 00:58:39,461
-Here.
-I've called a cab.
927
00:58:39,541 --> 00:58:40,901
-What?
-Let's split it.
928
00:58:40,981 --> 00:58:42,261
No, I'm paying.
929
00:58:45,541 --> 00:58:46,541
Round it up.
930
00:58:47,861 --> 00:58:49,221
I'm going to the loo.
931
00:58:49,741 --> 00:58:50,581
I'll come too.
932
00:59:00,181 --> 00:59:01,541
Thank you, by the way.
933
00:59:02,421 --> 00:59:03,261
For what?
934
00:59:03,821 --> 00:59:05,501
For the divorce.
935
00:59:07,461 --> 00:59:10,341
Most ex-wives wouldn't help out of spite.
936
00:59:11,341 --> 00:59:12,901
-Probably.
-Yeah.
937
00:59:13,421 --> 00:59:17,061
Right. But it hasn't been two years
since the divorce,
938
00:59:17,141 --> 00:59:18,581
but almost twenty.
939
00:59:18,661 --> 00:59:20,301
That's a big difference.
940
00:59:20,381 --> 00:59:25,221
It might be funny that the white dress
matters to someone, but…
941
00:59:27,141 --> 00:59:29,581
-Everybody has a dream, right?
-Of course.
942
00:59:32,181 --> 00:59:34,661
I can make it come true thanks to you.
943
00:59:35,541 --> 00:59:38,461
If I were a good friend,
I'd tell you to run away.
944
00:59:40,061 --> 00:59:42,021
-From Jacek?
-Yeah.
945
00:59:43,861 --> 00:59:47,261
-He has no idea what he's getting into.
-I like that.
946
00:59:47,981 --> 00:59:49,301
She looked very nice.
947
00:59:49,381 --> 00:59:51,821
This one's ours.
948
00:59:51,901 --> 00:59:52,741
See you.
949
00:59:52,821 --> 00:59:54,341
-Bye!
-Bye!
950
00:59:54,421 --> 00:59:55,901
-Bye!
-Where's ours?
951
00:59:55,981 --> 00:59:58,261
-Please don't shower.
-Where's ours?
952
00:59:58,341 --> 00:59:59,781
I want it dirty tonight.
953
01:00:02,701 --> 01:00:06,341
Listen. Monika is on call,
but we're not, right?
954
01:00:06,421 --> 01:00:09,141
-So, where to?
-Wherever, as long as it's tasty.
955
01:00:09,221 --> 01:00:11,461
You should get to know your father-in-law.
956
01:00:12,141 --> 01:00:14,101
-Hey!
-Come on, let's go.
957
01:00:18,581 --> 01:00:19,421
Gosia?
958
01:00:21,461 --> 01:00:22,781
Maybe I'll stay too?
959
01:00:24,541 --> 01:00:26,301
I'll stay a bit longer.
960
01:00:27,421 --> 01:00:28,861
Then I want to stay too.
961
01:00:29,381 --> 01:00:30,621
You. Get in the taxi.
962
01:00:31,421 --> 01:00:32,501
You've got school.
963
01:00:33,141 --> 01:00:34,261
And I don't.
964
01:00:34,341 --> 01:00:35,621
-See you.
-Bye.
965
01:00:38,941 --> 01:00:39,941
-Bye.
-Bye.
966
01:00:40,901 --> 01:00:41,741
See you.
967
01:00:42,861 --> 01:00:44,461
So? What now?
968
01:00:49,021 --> 01:00:51,221
There? Or there?
969
01:00:51,301 --> 01:00:55,261
-You said, "Portugal."
-No, that's wrong. She was six, not seven.
970
01:00:55,341 --> 01:00:57,541
-It was Barcelona!
-She was seven.
971
01:00:57,621 --> 01:00:59,421
-You're confusing Portugal--
-No!
972
01:00:59,501 --> 01:01:01,261
-It'll be fine.
-I'm not sure.
973
01:01:01,341 --> 01:01:03,381
-This is cool.
-It's a good spot.
974
01:01:03,461 --> 01:01:04,301
Here?
975
01:01:04,981 --> 01:01:05,821
Here you go.
976
01:01:05,901 --> 01:01:08,341
-Where?
-I don't know about you, but here…
977
01:01:08,421 --> 01:01:10,461
-To the bar!
-To the bar!
978
01:01:10,541 --> 01:01:12,501
…the one who leaves goes first.
979
01:01:13,181 --> 01:01:14,861
Dad, I see you're on a diet.
980
01:01:14,941 --> 01:01:18,181
-Monika gets angry when I eat red meat.
-Here we go.
981
01:01:18,261 --> 01:01:20,141
Excuse me, where's my drink?
982
01:01:20,221 --> 01:01:21,901
We'll get you one.
983
01:01:21,981 --> 01:01:23,501
-Come with me.
-Wait.
984
01:01:23,581 --> 01:01:25,701
-What are you doing?
-I have to.
985
01:01:25,781 --> 01:01:27,501
-Leave me a bite.
-I have to.
986
01:01:31,341 --> 01:01:32,621
How long will they last?
987
01:01:33,661 --> 01:01:34,501
Dad?
988
01:01:36,421 --> 01:01:37,901
Monika will sort him out.
989
01:01:41,701 --> 01:01:44,661
I talked to Ala.
She said it was sucky at home.
990
01:01:44,741 --> 01:01:46,101
She's exaggerating.
991
01:01:46,621 --> 01:01:48,781
Life and relationships are hard.
992
01:01:50,541 --> 01:01:52,501
But Ala is making it even harder.
993
01:01:53,541 --> 01:01:57,861
Maybe she wouldn't
if you gave her a break.
994
01:01:58,821 --> 01:02:00,261
I am giving her a break.
995
01:02:01,861 --> 01:02:05,101
She wants to quit music school?
Fine. It's her life.
996
01:02:05,181 --> 01:02:07,501
But you clearly disapprove.
997
01:02:08,461 --> 01:02:10,781
It's a very difficult age.
998
01:02:10,861 --> 01:02:13,781
You're telling me?
I live under the same room as her.
999
01:02:14,781 --> 01:02:16,101
You weren't like that.
1000
01:02:16,621 --> 01:02:19,541
Because I did everything you wanted.
1001
01:02:19,621 --> 01:02:20,541
Exactly.
1002
01:02:20,621 --> 01:02:23,901
In hindsight,
I don't think it was very healthy.
1003
01:02:23,981 --> 01:02:25,861
-Stop.
-I'm kidding.
1004
01:02:26,941 --> 01:02:28,621
-Have mercy.
-You're a great mum.
1005
01:02:28,701 --> 01:02:29,541
Here you go.
1006
01:02:30,381 --> 01:02:31,901
Why so little?
1007
01:02:32,421 --> 01:02:35,021
I'll tell Andrzej
to give you a burger sometimes.
1008
01:02:35,101 --> 01:02:36,381
We wanted drinks.
1009
01:02:36,461 --> 01:02:38,381
-It's just--
-No. Straight vodka.
1010
01:02:38,461 --> 01:02:39,581
Yeah, vodka.
1011
01:02:39,661 --> 01:02:41,141
-Cheers.
-Really?
1012
01:02:42,621 --> 01:02:43,461
Mom.
1013
01:02:49,501 --> 01:02:53,941
This piece of floor is mine!
1014
01:02:56,581 --> 01:03:00,941
So don't tell me what to do!
1015
01:03:01,461 --> 01:03:02,861
Do you remember?
1016
01:03:02,941 --> 01:03:07,061
This piece of floor is mine!
1017
01:03:09,581 --> 01:03:14,741
So don't tell me what to do!
1018
01:03:29,621 --> 01:03:33,621
This piece of floor is mine!
1019
01:03:36,101 --> 01:03:41,261
So don't tell me what to do!
1020
01:03:48,741 --> 01:03:50,021
It's just that I…
1021
01:03:51,061 --> 01:03:53,421
I haven't been out this late in a while.
1022
01:03:53,501 --> 01:03:56,501
-Stop laughing at me.
-You should be ashamed.
1023
01:03:57,021 --> 01:03:59,261
-Gośka.
-I have a family, kids.
1024
01:03:59,341 --> 01:04:01,821
Life is so short. You need to enjoy it.
1025
01:04:02,941 --> 01:04:03,861
I know.
1026
01:04:05,261 --> 01:04:06,861
Is this some kind of offer?
1027
01:04:07,461 --> 01:04:09,181
"Is this some kind of offer?"
1028
01:04:10,421 --> 01:04:11,621
-What are you--
-What?
1029
01:04:12,141 --> 01:04:13,501
Where are you going?
1030
01:04:13,581 --> 01:04:15,581
Miss, if I took you right now
1031
01:04:17,021 --> 01:04:18,261
to that alley…
1032
01:04:21,101 --> 01:04:21,941
What?
1033
01:04:22,621 --> 01:04:24,861
…we wouldn't have to go to confession.
1034
01:04:26,101 --> 01:04:26,941
Why?
1035
01:04:29,381 --> 01:04:30,981
With a wife, it's not a sin.
1036
01:04:37,301 --> 01:04:38,901
You haven't changed at all.
1037
01:04:45,741 --> 01:04:46,581
Good morning.
1038
01:04:47,381 --> 01:04:48,221
Hey.
1039
01:05:12,941 --> 01:05:13,861
"Thank you"?
1040
01:05:22,861 --> 01:05:24,501
Wait. What's up?
1041
01:05:25,261 --> 01:05:26,661
-Nothing.
-No talking?
1042
01:05:27,501 --> 01:05:29,061
I have a client.
1043
01:05:32,501 --> 01:05:34,021
But this is important.
1044
01:05:34,101 --> 01:05:35,181
So are my clients.
1045
01:05:35,821 --> 01:05:37,781
Couldn't you wait five minutes?
1046
01:05:37,861 --> 01:05:40,181
You'll be busy later? With Jacek?
1047
01:05:41,101 --> 01:05:41,941
Andrzej…
1048
01:05:45,421 --> 01:05:48,981
Julka and Gabrysia are sick,
and Bruno has food poisoning.
1049
01:05:49,741 --> 01:05:52,341
Jacek went somewhere, I guess.
1050
01:05:53,861 --> 01:05:55,581
Marek is at his grandparents.
1051
01:05:57,061 --> 01:05:59,101
Okay, let's start tuning.
1052
01:05:59,181 --> 01:06:00,781
We're still playing?
1053
01:06:00,861 --> 01:06:02,461
Yes, we're still playing.
1054
01:06:02,541 --> 01:06:03,381
Give me an A.
1055
01:06:03,941 --> 01:06:05,101
Wait.
1056
01:06:05,181 --> 01:06:06,541
Come here for a moment.
1057
01:06:10,261 --> 01:06:12,941
What is this? How does it look?
1058
01:06:13,021 --> 01:06:15,381
They're sick. We can't help it.
1059
01:06:15,461 --> 01:06:17,941
Nobody's been sick all year,
and now everyone?
1060
01:06:18,021 --> 01:06:19,821
It started with your daughter.
1061
01:06:22,021 --> 01:06:25,141
The people from the station opening
called me.
1062
01:06:25,661 --> 01:06:28,181
Asked what to do
since there are so few of us.
1063
01:06:28,261 --> 01:06:29,781
How do they know about this?
1064
01:06:30,541 --> 01:06:31,861
That's not the point.
1065
01:06:31,941 --> 01:06:34,501
I heard the station
has been open for years.
1066
01:06:35,061 --> 01:06:38,541
What's the difference?
They'll close it for the opening.
1067
01:06:38,621 --> 01:06:42,381
Either you figure this out,
or I'll find someone who does.
1068
01:07:10,341 --> 01:07:13,661
-Hi. I didn't know you were home.
-What's the difference?
1069
01:07:16,501 --> 01:07:19,141
Ala, can I tell you something?
1070
01:07:19,221 --> 01:07:22,741
-You can do what you want.
-Wait. Listen to me for a minute.
1071
01:07:24,741 --> 01:07:28,741
I just want you to know
that I'll respect your every decision.
1072
01:07:30,461 --> 01:07:35,701
I'm just asking you to take your time
and think it through once more.
1073
01:07:37,061 --> 01:07:38,781
Don't do it to spite anyone.
1074
01:07:38,861 --> 01:07:40,701
Don't think about me or that…
1075
01:07:41,701 --> 01:07:43,661
lame concert in the factory.
1076
01:07:43,741 --> 01:07:45,301
Just think about yourself.
1077
01:07:46,021 --> 01:07:48,781
I really wouldn't want you
1078
01:07:49,261 --> 01:07:52,581
to regret that you've wasted
seven years of playing just because…
1079
01:07:53,741 --> 01:07:57,501
things are rough between us.
1080
01:07:58,821 --> 01:07:59,661
Okay?
1081
01:08:00,181 --> 01:08:01,021
Okay.
1082
01:08:02,101 --> 01:08:02,981
Thanks.
1083
01:08:04,101 --> 01:08:06,501
Do you know Dad didn't get his grant?
1084
01:08:06,581 --> 01:08:07,421
No.
1085
01:08:08,181 --> 01:08:09,501
Yeah. He got a letter.
1086
01:08:09,581 --> 01:08:11,501
I don't think he wanted you to see it.
1087
01:08:13,981 --> 01:08:15,901
I think he really needs you.
1088
01:08:22,021 --> 01:08:29,021
THIRD INSTANCE
1089
01:08:39,341 --> 01:08:40,341
God bless.
1090
01:08:41,501 --> 01:08:42,381
God bless.
1091
01:08:46,181 --> 01:08:47,061
God bless you.
1092
01:08:52,421 --> 01:08:54,021
We're waiting for the call.
1093
01:08:55,821 --> 01:08:56,701
What call?
1094
01:08:56,781 --> 01:08:59,061
With Father Giuseppe from the Vatican.
1095
01:09:05,901 --> 01:09:06,901
Look.
1096
01:09:14,021 --> 01:09:15,621
Bring in the witness.
1097
01:09:16,581 --> 01:09:17,421
The witness?
1098
01:09:41,381 --> 01:09:42,221
Czesław.
1099
01:09:57,741 --> 01:10:01,301
Thank you for coming
from the other side of the country.
1100
01:10:02,101 --> 01:10:04,901
Do you recognize these people, Father?
1101
01:10:07,221 --> 01:10:08,261
God bless.
1102
01:10:08,341 --> 01:10:09,261
Of course.
1103
01:10:09,781 --> 01:10:11,301
When did you meet them?
1104
01:10:11,381 --> 01:10:15,741
May 31, 2000.
1105
01:10:15,821 --> 01:10:20,261
I administered the sacrament of matrimony
to them at St. Florian's.
1106
01:10:21,221 --> 01:10:24,501
Did anything seem suspicious on that day?
1107
01:10:25,621 --> 01:10:28,821
Anything that could declare
the sacrament null?
1108
01:10:29,381 --> 01:10:30,221
No.
1109
01:10:30,301 --> 01:10:34,781
Were you under the impression
that one of the spouses
1110
01:10:35,541 --> 01:10:37,061
during the ceremony
1111
01:10:37,661 --> 01:10:40,381
was in a visible state of inebriation?
1112
01:10:40,461 --> 01:10:43,301
Was there any particular smell?
1113
01:10:43,381 --> 01:10:47,301
Such a state could constitute grounds
to invalidate the marriage.
1114
01:10:47,381 --> 01:10:48,821
Absolutely not.
1115
01:10:49,941 --> 01:10:52,021
I understand. Last question.
1116
01:10:52,701 --> 01:10:56,141
Father Czesław, both spouses suggest
1117
01:10:56,221 --> 01:11:01,581
that Mr. Jacek
initially wanted to place the ring
1118
01:11:01,661 --> 01:11:03,301
on the wrong finger.
1119
01:11:03,821 --> 01:11:08,821
But at that moment, you intervened
and showed the right finger to the groom.
1120
01:11:10,341 --> 01:11:11,421
Is that true?
1121
01:11:12,581 --> 01:11:14,981
Nothing of the sort happened.
1122
01:11:15,861 --> 01:11:19,701
The groom placed the ring
without hesitation
1123
01:11:20,461 --> 01:11:22,101
on the correct finger.
1124
01:11:22,781 --> 01:11:23,621
Thank you.
1125
01:11:26,021 --> 01:11:27,341
No further questions.
1126
01:11:36,701 --> 01:11:38,021
I have a question.
1127
01:11:38,101 --> 01:11:38,981
Excuse me?
1128
01:11:41,061 --> 01:11:44,021
I'd like to ask Father Czesław a question.
1129
01:11:46,381 --> 01:11:49,101
May I? I am a party in the proceedings.
1130
01:11:54,701 --> 01:11:55,581
You may.
1131
01:11:58,261 --> 01:12:03,541
September 21, 2001.
1132
01:12:05,381 --> 01:12:06,421
Do you remember?
1133
01:12:08,821 --> 01:12:12,501
Could you please refresh my memory?
1134
01:12:13,101 --> 01:12:15,781
It's when our daughter Ilonka
was baptized.
1135
01:12:16,821 --> 01:12:18,261
Of course.
1136
01:12:18,341 --> 01:12:21,221
There was a moment
1137
01:12:21,301 --> 01:12:25,741
when I gave you Ilonka to hold,
and she started crying--
1138
01:12:25,821 --> 01:12:31,781
The baby couldn't calm itself
right after the sacrament. It happens.
1139
01:12:31,861 --> 01:12:32,741
Yeah.
1140
01:12:32,821 --> 01:12:33,661
But
1141
01:12:34,701 --> 01:12:36,781
I don't understand your point.
1142
01:12:39,181 --> 01:12:42,021
The point is
we baptized Ilonka in Bydgoszcz.
1143
01:12:42,821 --> 01:12:44,861
In Jacek's family parish.
1144
01:12:45,661 --> 01:12:49,181
So you're lying, Father.
And you're doing it blatantly.
1145
01:12:49,981 --> 01:12:52,461
I'm questioning the witness's credibility.
1146
01:12:52,541 --> 01:12:55,821
And I demand his testimony
to be fully withdrawn.
1147
01:13:07,141 --> 01:13:11,501
We'd like to ask for a moment to confer
1148
01:13:11,581 --> 01:13:14,541
in order to ascertain the next steps.
1149
01:13:16,301 --> 01:13:19,021
-I suggest postponing the trial.
-No!
1150
01:13:19,101 --> 01:13:20,781
You won't be postponing anything!
1151
01:13:21,981 --> 01:13:25,981
I'm sorry, I've had enough.
No postponing. I can't wait anymore!
1152
01:13:30,021 --> 01:13:31,501
The truth is I wasn't drunk.
1153
01:13:33,941 --> 01:13:35,061
I was 20 years old.
1154
01:13:35,741 --> 01:13:36,901
I was young and stupid.
1155
01:13:38,781 --> 01:13:41,621
And you and my parents
told us to go down the aisle.
1156
01:13:42,901 --> 01:13:43,741
Get married.
1157
01:13:44,861 --> 01:13:47,941
And vow until death do us part.
That's sick.
1158
01:13:49,981 --> 01:13:50,941
Let's be honest.
1159
01:13:51,581 --> 01:13:54,341
Had I been drunk,
I would've sobered up in the morning.
1160
01:13:55,261 --> 01:13:58,821
But I needed seven years to leave her.
1161
01:13:58,901 --> 01:14:01,541
Seven years to understand
that this wonderful woman
1162
01:14:01,621 --> 01:14:03,221
needs someone other than me.
1163
01:14:03,941 --> 01:14:07,101
Someone who'd take care of her,
who'd be good for her,
1164
01:14:07,181 --> 01:14:08,741
who'd simply be there!
1165
01:14:09,981 --> 01:14:11,301
Because I wasn't.
1166
01:14:14,941 --> 01:14:16,501
I'm really sorry for that.
1167
01:14:20,261 --> 01:14:21,581
We were 20 years old.
1168
01:14:23,221 --> 01:14:24,221
Twenty years old!
1169
01:14:26,061 --> 01:14:27,141
I was immature.
1170
01:14:27,221 --> 01:14:29,421
Am I mature now? I don't know.
1171
01:14:29,941 --> 01:14:32,901
But I know that I want to marry
the woman I love.
1172
01:14:33,901 --> 01:14:35,221
And you're doing what?
1173
01:14:35,741 --> 01:14:36,741
You want to what?
1174
01:14:37,661 --> 01:14:38,541
Hang us?
1175
01:14:41,021 --> 01:14:43,621
I'm sick of lying to get our way.
Do you understand?
1176
01:14:51,021 --> 01:14:52,381
I'm sorry I lost my temper.
1177
01:15:08,381 --> 01:15:11,981
I think that's enough for today.
We know everything we need to know.
1178
01:15:15,621 --> 01:15:18,981
Please wait for the final verdict.
It'll come by mail.
1179
01:15:20,741 --> 01:15:21,581
Sure.
1180
01:15:25,501 --> 01:15:29,301
Unless Father Giuseppe
would like to ask an additional question.
1181
01:15:43,821 --> 01:15:46,381
"I'm sorry, the transmission froze."
1182
01:15:47,301 --> 01:15:48,821
"Did I miss anything?"
1183
01:15:55,821 --> 01:15:57,421
It's absurd.
1184
01:15:58,661 --> 01:16:01,861
-I have to go. I'm late already.
-Flipping hell.
1185
01:16:02,381 --> 01:16:05,301
-Do you want a ride?
-No. It'll be faster on foot.
1186
01:16:06,221 --> 01:16:08,181
-But--
-Okay, see you.
1187
01:16:08,701 --> 01:16:10,781
-Wait. Gośka, stop.
-What?
1188
01:16:11,581 --> 01:16:12,421
Thank you.
1189
01:16:13,501 --> 01:16:14,581
Really, thank you.
1190
01:16:15,301 --> 01:16:17,221
Don't thank me. We don't know if--
1191
01:16:17,301 --> 01:16:21,261
I know. Thank you for being here.
For going through it together and…
1192
01:16:23,181 --> 01:16:24,581
Thank you for everything.
1193
01:16:26,661 --> 01:16:28,021
Then you're welcome.
1194
01:16:29,701 --> 01:16:31,381
I also want to thank you.
1195
01:16:35,901 --> 01:16:36,941
It was worth it
1196
01:16:38,061 --> 01:16:40,421
to remember why I fell in love with you.
1197
01:16:48,141 --> 01:16:49,621
Good luck at the concert!
1198
01:16:58,181 --> 01:17:01,541
-Are you not in a hurry?
-I'm deeply sorry. We can go now.
1199
01:17:03,021 --> 01:17:07,821
Thank you. What a welcome.
Sure, I deserve this.
1200
01:17:44,941 --> 01:17:46,421
You're sure it's this way?
1201
01:17:47,501 --> 01:17:48,901
I'm following the GPS.
1202
01:17:50,381 --> 01:17:53,981
-Couldn't we take a paved road?
-It tells me to go this way.
1203
01:17:55,461 --> 01:17:56,461
How much further?
1204
01:17:58,061 --> 01:18:00,101
A mile.
1205
01:18:02,221 --> 01:18:03,501
And 12 minutes.
1206
01:18:04,941 --> 01:18:05,861
Twelve minutes?
1207
01:18:07,021 --> 01:18:09,381
Couldn't you step on it a little?
1208
01:18:09,461 --> 01:18:11,741
Ma'am, if I step on it here--
1209
01:18:18,301 --> 01:18:19,141
What was that?
1210
01:18:20,261 --> 01:18:21,261
We'll see.
1211
01:18:24,621 --> 01:18:26,981
-As you can see, a flat tire.
-What now?
1212
01:18:27,621 --> 01:18:29,901
-I'll call for help.
-How long will that take?
1213
01:18:30,421 --> 01:18:32,661
Definitely more than 12 minutes.
1214
01:18:35,581 --> 01:18:38,541
Listen. Grab your instruments.
We're going on foot.
1215
01:18:39,341 --> 01:18:42,141
We all recognize
the importance of the railroad.
1216
01:18:42,221 --> 01:18:45,701
I'm certain that this investment,
1217
01:18:45,781 --> 01:18:49,141
financed by the ministry,
1218
01:18:49,941 --> 01:18:52,661
will contribute
to the development of the municipality,
1219
01:18:53,861 --> 01:18:55,061
the voivodeship,
1220
01:18:56,141 --> 01:18:57,941
and the entire region.
1221
01:19:00,621 --> 01:19:02,821
Where the hell are you?
1222
01:19:02,901 --> 01:19:06,901
The priest is blessing the tracks.
You're up next. Call me!
1223
01:19:09,141 --> 01:19:11,181
Are we going in the right direction?
1224
01:19:12,021 --> 01:19:13,101
I hope so.
1225
01:19:14,941 --> 01:19:16,861
Step aside. A tractor is coming.
1226
01:19:17,981 --> 01:19:19,101
Step aside.
1227
01:19:23,701 --> 01:19:24,541
Hello.
1228
01:19:25,541 --> 01:19:27,981
Do you know where the station opening is?
1229
01:19:28,861 --> 01:19:30,581
-Opening? I don't know.
-Yeah.
1230
01:19:31,301 --> 01:19:33,541
But the station has always been there.
1231
01:19:35,341 --> 01:19:36,181
Is it far?
1232
01:19:36,861 --> 01:19:38,301
A bit more than a mile.
1233
01:19:45,021 --> 01:19:46,501
Thank you, minister.
1234
01:19:48,261 --> 01:19:50,661
Now we'll ask the bishop
1235
01:19:51,181 --> 01:19:55,981
to sprinkle… bless the railroad tracks
1236
01:19:56,501 --> 01:20:00,021
so that they serve the townspeople
1237
01:20:00,541 --> 01:20:03,941
and Soroczyce municipality's guests well.
1238
01:20:25,181 --> 01:20:26,061
Kids.
1239
01:20:27,981 --> 01:20:29,021
Listen.
1240
01:20:30,381 --> 01:20:33,421
After the official part,
it's time for a concert.
1241
01:20:38,821 --> 01:20:41,221
Change of plans then.
1242
01:20:42,181 --> 01:20:46,181
I invite you
to the ribbon-cutting ceremony.
1243
01:22:44,061 --> 01:22:44,901
Thank you.
1244
01:22:51,421 --> 01:22:52,261
Ala!
1245
01:22:54,821 --> 01:22:58,581
Could you… go with the band?
1246
01:22:59,101 --> 01:23:00,661
I'd like to talk to Dad.
1247
01:23:02,821 --> 01:23:03,701
Bye. Thanks.
1248
01:23:04,421 --> 01:23:05,261
Thanks.
1249
01:23:11,461 --> 01:23:12,301
Hi.
1250
01:23:13,461 --> 01:23:14,301
Hi.
1251
01:24:00,021 --> 01:24:01,581
Your reflexes are great.
1252
01:24:08,221 --> 01:24:09,501
It's great, in general,
1253
01:24:11,261 --> 01:24:12,261
that you're here.
1254
01:24:18,181 --> 01:24:21,181
And that you have
so much patience with me.
1255
01:24:25,461 --> 01:24:28,581
You understand everything.
I don't have to explain anything.
1256
01:24:30,581 --> 01:24:33,661
And that everything
seems so easy with you.
1257
01:24:49,621 --> 01:24:50,901
And I'm a great cook.
1258
01:24:52,141 --> 01:24:54,461
And you're a great cook on top of that.
1259
01:24:56,901 --> 01:24:57,781
And…
1260
01:25:00,781 --> 01:25:02,741
all of this just…
1261
01:25:06,261 --> 01:25:08,941
It just really turns me on.
1262
01:25:10,021 --> 01:25:13,901
For example, if you would--
1263
01:25:13,981 --> 01:25:14,861
Stop talking.
1264
01:25:30,901 --> 01:25:33,861
THE VERDICT
1265
01:27:05,261 --> 01:27:06,181
Dearly beloved.
1266
01:27:07,501 --> 01:27:10,501
We've gathered here today
to join these two,
1267
01:27:10,581 --> 01:27:13,741
Jacek and Monika, in holy matrimony.
1268
01:27:13,821 --> 01:27:15,021
Eternal
1269
01:27:16,021 --> 01:27:17,181
and irreversible.
1270
01:30:51,141 --> 01:30:56,141
Subtitle translation by: Sylwia Szymańska
83460