All language subtitles for M.D.G.S02E02.720p.ROKU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,674 Mr. Suero? 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,272 Ah. 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,275 Victor "Victory" Suero. 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,777 Miles Sellars. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,321 Welcome to The Tiro Fund. It's a true pleasure. 6 00:00:29,321 --> 00:00:30,906 I'm an admirer. 7 00:00:30,906 --> 00:00:32,282 Oh, you-you a fight fan? 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,035 Yeah, I am. But a fan of yours in particular. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,286 Have a seat. 10 00:00:36,286 --> 00:00:38,288 Really? You specialize on fighters 11 00:00:38,288 --> 00:00:39,623 with sub-500 records? 12 00:00:39,623 --> 00:00:41,124 Oh, come on. 13 00:00:41,124 --> 00:00:43,877 You and I both know that there are many reasons 14 00:00:43,877 --> 00:00:46,713 to admire you outside your win-loss column. 15 00:00:46,713 --> 00:00:49,258 Your toughness, for example. 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,802 When I was about, um... 17 00:00:51,802 --> 00:00:55,055 uh, around about 14, 18 00:00:55,055 --> 00:00:59,142 my old man brought us here all the way from Austria. 19 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 Looking for the American dream. 20 00:01:02,396 --> 00:01:04,815 And damn it if New York didn't give it to him. 21 00:01:06,984 --> 00:01:10,779 He worked as a stevedore in Red Hook. 22 00:01:10,779 --> 00:01:14,074 That toughened him up, and as a result, 23 00:01:14,074 --> 00:01:15,951 he toughened us up. 24 00:01:15,951 --> 00:01:19,454 Me, my sisters, my brothers. 25 00:01:19,454 --> 00:01:20,956 You grow up in New York, 26 00:01:20,956 --> 00:01:23,625 and you take on the character of the city. 27 00:01:23,625 --> 00:01:26,336 Stock market crash. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,463 Terrorist attacks. 29 00:01:28,463 --> 00:01:30,841 Blackout riots. 30 00:01:30,841 --> 00:01:32,259 Yeah. 31 00:01:32,259 --> 00:01:34,761 New York's a city that survives. 32 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 That's how I knew 33 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 that I could help you. 34 00:01:41,476 --> 00:01:43,145 I read up on you a little bit. 35 00:01:43,145 --> 00:01:45,606 You're a survivor, too, aren't you, Victor? 36 00:01:45,606 --> 00:01:48,692 You survived a fire that killed both your parents. 37 00:01:48,692 --> 00:01:51,820 You survived being bounced from foster home to foster home, 38 00:01:51,820 --> 00:01:53,822 always protecting your little sister. 39 00:01:53,822 --> 00:01:55,824 You survived countless battles in the ring 40 00:01:55,824 --> 00:01:57,826 despite your affliction. 41 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 What is this? 42 00:02:04,082 --> 00:02:06,043 I assumed you train a lot 43 00:02:06,043 --> 00:02:10,088 and thought maybe you can use a new pair of running shoes. 44 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 You don't really give out loans, do you? 45 00:02:13,383 --> 00:02:16,929 No. I do not. 46 00:02:16,929 --> 00:02:20,599 But let me tell you a little about my line of work. 47 00:02:25,187 --> 00:02:29,066 The hunt is 24 hours, from sunrise to sunrise. 48 00:02:29,066 --> 00:02:31,527 $50,000 for the first hour, $100,000 for the second. 49 00:02:31,527 --> 00:02:34,905 Deposits increase 50 grand every hour 50 00:02:34,905 --> 00:02:38,033 until hour 20, which pays a million. 51 00:02:38,033 --> 00:02:39,785 And that increases 52 00:02:39,785 --> 00:02:42,871 by a million every hour after that for a total 53 00:02:42,871 --> 00:02:45,123 of $24.5 million. 54 00:02:45,123 --> 00:02:48,085 The game takes place in the five boroughs and Long Island. 55 00:02:48,085 --> 00:02:49,670 Leave the confines, 56 00:02:49,670 --> 00:02:52,923 it's a violation, and the game never ends. 57 00:02:52,923 --> 00:02:55,801 Tell anyone, it's a violation. Go to the cops, 58 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 get yourself arrested, it's a violation. 59 00:02:57,261 --> 00:02:59,263 Top of every hour, your location's 60 00:02:59,263 --> 00:03:02,015 given up to the hunters for 15 seconds. 61 00:03:02,015 --> 00:03:03,976 You keep this phone on you at all times, 62 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 or it's a violation. 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,145 No guns. 64 00:03:07,145 --> 00:03:09,314 Hunters need to get up close and personal. 65 00:03:09,314 --> 00:03:13,068 Anyone you run into could be the last person you ever see. 66 00:03:13,068 --> 00:03:15,028 Sport in its purest form, 67 00:03:15,028 --> 00:03:17,781 a hunt to kill. 68 00:03:20,659 --> 00:03:22,286 $42,000. 69 00:03:22,286 --> 00:03:24,371 Down payment. Shows you I can get you the money we owe. 70 00:03:24,371 --> 00:03:28,375 No. Shows me you can get me less than ten percent 71 00:03:28,375 --> 00:03:30,627 - of money you owe. - But I can get you the rest. 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,504 We can work something out. Just... 73 00:03:32,504 --> 00:03:34,590 Just give me more time. 74 00:03:36,008 --> 00:03:38,552 The only thing I'm going to give you... 75 00:03:39,595 --> 00:03:42,306 ...is your little change purse back. 76 00:03:43,307 --> 00:03:46,351 You talk to those loan sharks I told you about? 77 00:03:46,351 --> 00:03:48,187 You ever meet them? 78 00:03:48,187 --> 00:03:50,355 No, I have not. 79 00:03:50,355 --> 00:03:54,443 Because I have not made mistake of owing when I cannot pay. 80 00:03:54,443 --> 00:03:56,528 So... 81 00:03:58,113 --> 00:04:00,449 Get loan. 82 00:04:00,449 --> 00:04:03,160 Rob bank. I don't give shit. 83 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 But you walk in here 84 00:04:04,703 --> 00:04:06,580 with a less than full amount again, 85 00:04:06,580 --> 00:04:08,874 you don't walk out. 86 00:04:08,874 --> 00:04:10,918 But I promise you, 87 00:04:10,918 --> 00:04:12,794 I will stuff your sister 88 00:04:12,794 --> 00:04:15,339 in same oil drum I put you in 89 00:04:15,339 --> 00:04:18,258 so you can be together. Huh? 90 00:04:19,843 --> 00:04:21,512 Now go. 91 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 Get me my money. 92 00:04:28,018 --> 00:04:31,021 93 00:04:32,689 --> 00:04:34,149 Hey. 94 00:04:38,028 --> 00:04:39,112 Deli take you back? 95 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 Yeah. They love me there. 96 00:04:46,870 --> 00:04:48,455 I need to show you something. 97 00:05:14,273 --> 00:05:15,691 I looked it up. 98 00:05:16,733 --> 00:05:18,068 There's, like, 99 00:05:18,068 --> 00:05:21,363 12 decommissioned lighthouses in the U.S. for sale. 100 00:05:21,363 --> 00:05:24,241 And they're expensive as shit, so... 101 00:05:25,409 --> 00:05:26,368 Probably won't be able 102 00:05:26,368 --> 00:05:27,953 - to afford you one. - Boo. 103 00:05:27,953 --> 00:05:29,705 So... 104 00:05:29,705 --> 00:05:31,748 next best thing. 105 00:05:34,376 --> 00:05:36,211 I love it. 106 00:05:41,842 --> 00:05:43,260 You're scared. 107 00:05:43,260 --> 00:05:45,095 How do you know? 108 00:05:45,095 --> 00:05:46,221 'Cause every time you're scared, 109 00:05:46,221 --> 00:05:47,890 you do something like this. 110 00:05:49,474 --> 00:05:51,852 When you thought the court wouldn't let you adopt me, 111 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 you took me to see The Wiggles. 112 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 And when I got my appendix out, 113 00:05:55,022 --> 00:05:56,857 you built me Dollhouse Manor. 114 00:05:56,857 --> 00:05:58,150 Out of shoeboxes. 115 00:05:58,150 --> 00:05:59,818 Still kicked ass. 116 00:06:01,403 --> 00:06:04,364 Now a homemade lighthouse. 117 00:06:06,283 --> 00:06:07,868 So what's up? 118 00:06:10,162 --> 00:06:11,955 My God, are you smart. 119 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 I'm... 120 00:06:18,462 --> 00:06:20,047 I'm worried things might go wrong. 121 00:06:20,047 --> 00:06:22,299 Fights have been thrown a thousand times. 122 00:06:24,927 --> 00:06:27,346 What would you do if something happened to me? 123 00:06:28,514 --> 00:06:31,266 I mean, what wouldn't I do? 124 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 No curfew. No check-in calls. 125 00:06:33,268 --> 00:06:35,062 No "find my family" app, 126 00:06:35,062 --> 00:06:38,190 - which is, like, freedom. - I'm serious. 127 00:06:39,399 --> 00:06:41,276 What would you do? 128 00:06:41,276 --> 00:06:43,195 For real? 129 00:06:45,864 --> 00:06:47,658 I mean, 130 00:06:47,658 --> 00:06:50,911 it's-it's not "what would I do?" It's "what could I do?" 131 00:06:52,329 --> 00:06:53,830 Nothing. 132 00:06:53,830 --> 00:06:55,415 You're my life. 133 00:06:55,415 --> 00:06:59,253 You saved me from fire, from these thugs. 134 00:07:04,466 --> 00:07:06,468 Thank you for this. 135 00:07:08,011 --> 00:07:10,305 Te quiero. 136 00:07:16,436 --> 00:07:18,814 Why do you keep looking at me like that? 137 00:08:25,088 --> 00:08:26,673 Te quiero. 138 00:08:49,738 --> 00:08:51,156 Mm! 139 00:08:51,156 --> 00:08:54,701 You're wearing the shoes that I got you. 140 00:08:54,701 --> 00:08:56,703 Well, I hope that's all you brought. 141 00:08:56,703 --> 00:08:58,372 Yeah, no cash, no ID. 142 00:08:58,372 --> 00:09:01,333 - Here's the phone. - Thanks. 143 00:09:02,543 --> 00:09:04,002 Sorry. 144 00:09:05,003 --> 00:09:07,005 I have to be certain. 145 00:09:09,007 --> 00:09:11,510 Well, no nervous perspiration. 146 00:09:11,510 --> 00:09:14,513 No rapid heartbeat. 147 00:09:14,513 --> 00:09:17,266 Hmm. You accepted my offer 148 00:09:17,266 --> 00:09:19,476 within hours of it being presented. 149 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Most people take a day or two 150 00:09:21,061 --> 00:09:23,689 before agreeing to a life-and-death engagement. 151 00:09:23,689 --> 00:09:25,983 But you're not scared. 152 00:09:25,983 --> 00:09:28,652 I'm terrified, like before every fight. 153 00:09:30,487 --> 00:09:32,281 I just don't let it affect me. 154 00:09:32,281 --> 00:09:35,367 Because you're a true scrapper. 155 00:09:35,367 --> 00:09:37,953 It's why I was so pleased when you called. 156 00:09:37,953 --> 00:09:40,289 As the conductor of this orchestra, 157 00:09:40,289 --> 00:09:44,001 I, of course, am not allowed to wage on the outcome, 158 00:09:44,001 --> 00:09:47,129 but if I could, I'd bet my last dollar on you. 159 00:09:47,129 --> 00:09:48,714 - People bet on this? - Yes. 160 00:09:48,714 --> 00:09:50,591 Prescreened and approved participants 161 00:09:50,591 --> 00:09:52,843 bet on how many hours you'll last, 162 00:09:52,843 --> 00:09:55,762 which hunter might kill you, where it might happen. 163 00:09:55,762 --> 00:09:58,557 Whether you kill the hunter and, if so, which one. 164 00:09:58,557 --> 00:10:00,642 We have investors who support 165 00:10:00,642 --> 00:10:01,977 and train your pursuers 166 00:10:01,977 --> 00:10:03,896 like a nation does an Olympic team. 167 00:10:03,896 --> 00:10:06,732 Some hunters are just so wealthy 168 00:10:06,732 --> 00:10:10,110 that this game's the only thing left in life 169 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 that makes them feel anything. 170 00:10:12,529 --> 00:10:14,656 - You're sick. - No. 171 00:10:14,656 --> 00:10:17,201 I'm just managing a game. 172 00:10:17,201 --> 00:10:19,203 A game which starts 173 00:10:19,203 --> 00:10:21,246 at 5:53, 174 00:10:21,246 --> 00:10:23,415 which is just under a minute. 175 00:10:23,415 --> 00:10:25,918 The hunters are all within 100 yards 176 00:10:25,918 --> 00:10:27,753 of the stadium. 177 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Don't forget this. 178 00:10:29,713 --> 00:10:32,257 You have a one-minute head start. 179 00:10:32,257 --> 00:10:34,468 It used to be three, but the competition committee 180 00:10:34,468 --> 00:10:36,178 felt it was too long. 181 00:10:37,179 --> 00:10:40,557 Underdogs sometimes win, Victor. 182 00:10:40,557 --> 00:10:41,767 Remember that. 183 00:10:48,607 --> 00:10:51,151 Welcome to the big leagues. 12671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.