All language subtitles for CARRY ON - GIRLS.DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,400 --> 00:02:09,563 Og da jeg er stĂŠrkt af den opfattelse,- 2 00:02:10,640 --> 00:02:14,929 - at vi allerede leverer, mere end nok underholdning, for de besĂžgende. 3 00:02:15,000 --> 00:02:19,164 Ønsker jeg at foreslĂ„ at mere reklame? 4 00:02:19,240 --> 00:02:22,528 Vil skade byens gode navn. 5 00:02:22,600 --> 00:02:25,365 - Trusser. - Venligst, rigsrĂ„d! 6 00:02:25,440 --> 00:02:29,365 - Slet det fra referatet, Miss Drew. - Undskyld, Deres nĂ„de? 7 00:02:29,440 --> 00:02:31,408 Skriv ikke trusser. 8 00:02:31,480 --> 00:02:33,801 Det ville vĂŠre en fin ting, ville det ikke, min skat? 9 00:02:33,880 --> 00:02:39,205 ByrĂ„dsmedlem Fiddler, jeg vil anmode dig om, at moderere dit sprog, i udvalget. 10 00:02:39,280 --> 00:02:41,044 Jeg tilslutter mig det. 11 00:02:41,120 --> 00:02:43,487 Jeg beklager, Deres nĂ„de. 12 00:02:43,560 --> 00:02:47,884 Men alt det vĂ„s og mudderkastning, fĂ„r mig pĂ„ barrikaderne. 13 00:02:47,960 --> 00:02:50,406 - Skal jeg... - Nej, nej. 14 00:02:51,480 --> 00:02:53,448 Åh, hvorfor ser vi ikke pĂ„ kendsgerningerne? 15 00:02:53,520 --> 00:02:57,923 Vi trĂŠkker ikke besĂžgende til, fordi der er ikke noget de kan lave! 16 00:02:58,000 --> 00:03:02,562 Vi godt klar over, at hr Fiddler gerne vil se flere mennesker - 17 00:03:02,640 --> 00:03:07,771 i hans sĂ„kaldte spillehal, sĂ„ de kan spille pĂ„ de frygtelige maskiner. 18 00:03:07,840 --> 00:03:12,004 Du har ret. Ved du, hvor meget Butler Saw tjeneste sidste sĂŠson? 19 00:03:12,080 --> 00:03:14,686 ÂŁ 1,60, det er omkring to pence pr. gruppe. 20 00:03:14,760 --> 00:03:16,330 Venligst. 21 00:03:16,400 --> 00:03:19,802 Jeg fĂžler, at vi er kommet lidt vĂŠk fra sagen her. 22 00:03:19,880 --> 00:03:25,171 Det er det! Det er den eneste indendĂžrs aktivitet vi har, bortset fra pavillonen. 23 00:03:25,240 --> 00:03:29,086 Jeg fĂžler, at byrĂ„dsmedlem Fiddler har en pointe der, - 24 00:03:29,160 --> 00:03:33,006 - vi bĂžr overveje hvad vi gĂžr. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,048 Åh, virkelig, hr borgmester? 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,691 Personligt, synes jeg det typisk. 27 00:03:37,760 --> 00:03:41,003 Hvis du tror det er typisk, er du forkĂŠlet. 28 00:03:41,080 --> 00:03:42,320 Ja... 29 00:03:42,400 --> 00:03:43,970 Ja, ja. 30 00:03:44,040 --> 00:03:46,327 Er der andre, der har nogen gode forslag? 31 00:03:46,400 --> 00:03:49,006 - Jeg har. - Hvad er det, byrĂ„dsmedlem? 32 00:03:49,080 --> 00:03:52,801 - Miss Fircombe. - Hvabehar? 33 00:03:52,880 --> 00:03:57,090 Miss Fircombe, skĂžnhedsdronning! Det er hvad vi skal ha, andre steder har det. 34 00:03:57,160 --> 00:04:00,607 Hr borgmester, jeg tror, vi har spildt nok tid her i dag, - 35 00:04:00,680 --> 00:04:03,160 - og jeg foreslĂ„r, at du lukker mĂždet. 36 00:04:03,240 --> 00:04:06,210 Venligst. Fru Prodworthy, tak. 37 00:04:06,280 --> 00:04:10,524 Jeg fĂžler, at forslaget fortjener noget diskussion. 38 00:04:11,960 --> 00:04:16,204 Hr Borgmester, du kender mine synspunkter pĂ„ kvinders rettigheder. 39 00:04:16,280 --> 00:04:21,366 Og det er simpelthen ikke i orden, unge kvinder, bliver vist frem som kvĂŠg, 40 00:04:21,440 --> 00:04:24,842 for seksuel tilfredsstillelse, for en masse savlende mĂŠnd. 41 00:04:24,920 --> 00:04:26,206 SkĂ„l! 42 00:04:26,280 --> 00:04:28,647 Undskyld, Alderman Pratt? 43 00:04:28,720 --> 00:04:31,610 En skĂ„le konkurrence. Det er det, vi har brug for. 44 00:04:31,680 --> 00:04:35,287 Stakkels gamle Pratt! Han er virkelig nĂždt til at gĂ„. 45 00:04:35,360 --> 00:04:38,842 OgsĂ„ mig. Vi har hĂžrt vrĂžvl nok, her i dag. 46 00:04:38,920 --> 00:04:41,810 Åh, men vi Ăžnsker stadig, at hĂžre pĂ„ dem, fru Prodworthy. 47 00:04:43,320 --> 00:04:46,085 Dine synspunkter, mener jeg. 48 00:04:46,160 --> 00:04:48,527 Jeg tror, jeg har gjort mig selv helt klart. 49 00:04:48,600 --> 00:04:51,365 Og sĂ„ vidt jeg ved, er sagen lukket. 50 00:04:51,440 --> 00:04:53,408 Godmorgen. 51 00:04:53,480 --> 00:04:55,369 Åh, kĂŠre, kĂŠre, kĂŠre, kĂŠre. 52 00:04:55,440 --> 00:04:57,408 Jeg er bange for, at det var det. 53 00:04:57,480 --> 00:05:00,404 Vi er stadig i udvalget. Jeg foreslĂ„r, vi sĂŠtter det til afstemning. 54 00:05:00,480 --> 00:05:05,088 - Hvad? Uden fru Prodworthy? - Vi er stadig beslutningsdygtige. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,128 Ja. 56 00:05:08,200 --> 00:05:10,168 Ja, okay, da. 57 00:05:10,240 --> 00:05:14,404 Alle dem, der stemmer for forslaget, for at afholde en skĂžnhedskonkurrence? 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,848 Kun en. 59 00:05:18,920 --> 00:05:21,366 Hvad med dig? Du var for det, for et Ăžjeblik siden. 60 00:05:21,440 --> 00:05:22,601 I orden da. 61 00:05:24,040 --> 00:05:25,849 Alle dem der er imod? 62 00:05:27,000 --> 00:05:30,607 To ogsĂ„. Jeg er bange for, at vi ikke har flertal, rigsrĂ„d. 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,648 Lige et Ăžjeblik. 64 00:05:32,720 --> 00:05:35,883 Du er da for det, er du ikke? 65 00:05:35,960 --> 00:05:38,725 Ja, nĂ„r som helst. 66 00:05:38,800 --> 00:05:41,121 Vedtaget. 67 00:05:41,200 --> 00:05:43,441 - Godmorgen, frue. - Godmorgen, William. 68 00:05:45,840 --> 00:05:48,127 Fru Dukes. 69 00:05:50,040 --> 00:05:53,328 - Lad mig give dig en hĂ„nd, fru Dukes. - Tak, William. 70 00:05:53,400 --> 00:05:55,368 Det vĂŠret... 71 00:05:56,480 --> 00:05:59,324 En, to, tre. 72 00:06:05,200 --> 00:06:07,487 Tak, William. Er du okay nu? 73 00:06:07,560 --> 00:06:10,131 Ja, tak. Det var blot et strejf af, eugh. 74 00:06:10,200 --> 00:06:12,885 Generelt fĂ„r jeg det, pĂ„ denne tid af, Ă„ret! 75 00:06:12,960 --> 00:06:15,122 Ja, det er den havluft. 76 00:06:15,200 --> 00:06:17,328 Ja. 77 00:06:17,400 --> 00:06:20,324 Hej, fru Dukes. Jeg troede du skulle i biografen. 78 00:06:20,400 --> 00:06:25,042 Jeg gjorde, men jeg mĂ„tte gĂ„. En ung mand lagde an pĂ„ mig. 79 00:06:25,120 --> 00:06:29,603 - Igen? Du burde klage til ejeren. - Det gĂ„r ikke. Han er ogsĂ„ efter mig. 80 00:06:29,680 --> 00:06:33,571 NĂ„, mĂ„ske skulle du ikke gĂžre dig selv, helt sĂ„ attraktiv. 81 00:06:33,640 --> 00:06:35,927 Jeg kan ikke gĂžre for det. Jeg sender de signaler, du ved. 82 00:06:36,000 --> 00:06:39,607 - Virkelig? - Ja, min afdĂžde mand kaldte det "pift!" 83 00:06:46,560 --> 00:06:48,801 William, har du set hr Fiddler? 84 00:06:48,880 --> 00:06:51,121 Ja, ikke et dĂ„rlig foto, i betragtning af. 85 00:06:51,200 --> 00:06:53,931 Nej, jeg mener ikke dette. Jeg mener, har han vĂŠret her? 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,889 Ah. 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,928 Ja, sidste tirsdag. 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 Har han vĂŠret her, i dag? 89 00:07:00,080 --> 00:07:01,525 I dag? 90 00:07:01,600 --> 00:07:03,568 Nu, lad mig se. 91 00:07:03,640 --> 00:07:07,725 Skidt, William. Hvis du ser ham, kan du fortĂŠlle ham, jeg vil se ham? 92 00:07:07,800 --> 00:07:09,325 Ja. 93 00:07:09,400 --> 00:07:11,641 Hvad skal jeg sige til ham, hvis jeg ikke ser ham? 94 00:07:12,720 --> 00:07:14,722 Ingenting, William. Ingenting. 95 00:07:14,800 --> 00:07:17,246 Ja, jeg vil prĂžve at huske det, fru Philpotts. 96 00:07:19,480 --> 00:07:22,882 - Er admiralen okay? - Ja, det tror jeg. 97 00:07:24,120 --> 00:07:27,010 Han er ret gammel, ved du. Han er ikke sĂ„ frisk, som nogle af os. 98 00:07:27,080 --> 00:07:29,447 Whay-ahh! 99 00:07:45,760 --> 00:07:47,888 Vi har ikke brug for din anbefaling, tak. 100 00:07:47,960 --> 00:07:49,803 Af sted, lĂžb! 101 00:07:54,680 --> 00:07:57,047 Du godeste, at det skal ske her. 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,731 Jeg fĂ„r ham. Jeg er den stĂžrste. 103 00:08:01,800 --> 00:08:04,565 Om forladelse. Jeg troede, jeg var tilbage i kampen. 104 00:08:04,640 --> 00:08:08,850 Willy, jeg vil have et dobbeltvĂŠrelse, med tjenestepiger. 105 00:08:08,920 --> 00:08:10,888 Ja, sir. 106 00:08:10,960 --> 00:08:14,009 Betyder det, dig og fru Philpotts vil gĂžre det? 107 00:08:14,080 --> 00:08:17,209 - VĂŠr ikke uartig. - Jeg mente ikke, Jeg mente blive gift. 108 00:08:17,280 --> 00:08:19,647 Nej, jeg vil ikke sige det. Vi er bare gode venner. 109 00:08:19,720 --> 00:08:23,770 Jeg ville ikke satse pĂ„ det, hvis jeg var dig, hr Fiddler. 110 00:08:23,840 --> 00:08:25,330 Oh. Er sĂ„dan, er det? 111 00:08:25,400 --> 00:08:27,767 Ja. Jeg er glad for, at du huskede mig pĂ„. 112 00:08:27,840 --> 00:08:29,808 Fru Philpotts sagde, jeg skulle fortĂŠlle dig. 113 00:08:29,880 --> 00:08:32,167 Jeg mĂ„ fortĂŠlle det rigtigt. 114 00:08:32,240 --> 00:08:34,208 Giv dig god tid. Jeg har hele natten. 115 00:08:34,280 --> 00:08:36,328 Nej, det var ikke det. Ja, det var! Nej. 116 00:08:36,400 --> 00:08:39,927 Nej, det var ikke. Stakkels mig! Det er lige pĂ„ tungen. 117 00:08:40,000 --> 00:08:42,321 - Din finger. - Min finger, ja. 118 00:08:42,400 --> 00:08:44,368 Nej, det var ikke det. 119 00:08:44,440 --> 00:08:47,683 Mens du tĂŠnker, fĂ„ fat i dette nummer til mig, vil du? 120 00:08:47,760 --> 00:08:49,728 Jeg vil huske det, du behĂžver ikke at bekymre dig. 121 00:08:49,800 --> 00:08:52,371 Jeg skaffer dette nummer til dig, mens jeg venter. 122 00:08:54,280 --> 00:08:56,248 L-loyah mm! 123 00:08:56,320 --> 00:08:58,288 Gaminl n 124 00:08:59,920 --> 00:09:01,888 Okay, jeg gĂžr det selv. 125 00:09:01,960 --> 00:09:04,804 - Sikke et rod! - Jeg gĂžr kun mit bedste, det er alt. 126 00:09:05,880 --> 00:09:08,451 Giv mig den ting! Hvad er der i vejen med dig? 127 00:09:08,520 --> 00:09:10,966 Giv mig bogen. Tak. 128 00:09:13,040 --> 00:09:15,327 01-754-3230. 129 00:09:17,440 --> 00:09:20,762 Potter Publicity Bureau. Hvem Ăžnsker du at tale med? 130 00:09:20,840 --> 00:09:23,411 Hej, Paula. Sid her, Sid Fiddler. Hvordan har du det? 131 00:09:23,480 --> 00:09:26,529 - Åh, meget godt, tak. - Du har ikke ĂŠndret dig. Er Peter der? 132 00:09:26,600 --> 00:09:30,161 Det er den frygtelige mand, Sid Fiddler. Du Ăžnsker ikke at tale med ham, vel? 133 00:09:30,240 --> 00:09:32,402 - Det mĂ„ jeg hellere. - Du ved, hvordan han er. 134 00:09:32,480 --> 00:09:36,530 - Han kan have noget til mig. - Hvis det er ligesom sidste gang. 135 00:09:36,600 --> 00:09:39,604 Jeg kan klare ham. Hej, Sid '? 136 00:09:39,680 --> 00:09:41,967 - Hej, Pete. Hvordan gĂ„r forretningen? - Fint, fint. 137 00:09:42,040 --> 00:09:44,850 Jeg har et job her, du ville elske at fĂ„ tĂŠnderne i. 138 00:09:44,920 --> 00:09:48,083 - Hvad er det? Han har et job til mig! - Det kan jeg forestille mig. 139 00:09:48,160 --> 00:09:51,482 Jeg vil have dig, til at gĂžre reklame for skĂžnhedskonkurrencen her i Fircombe. 140 00:09:51,560 --> 00:09:53,961 En skĂžnhedskonkurrence. Hvad, mener du piger? 141 00:09:54,040 --> 00:09:55,724 Jeg mener ikke undulater. 142 00:09:55,800 --> 00:10:00,408 Åh, jeg ikke. Jeg tror ikke, Paula vil se mig sammen med en masse piger. 143 00:10:00,480 --> 00:10:02,801 - Hvorfor ikke? - Vi er forlovet. 144 00:10:02,880 --> 00:10:04,928 Og du ved, hvor jaloux Paula kan vĂŠre. 145 00:10:05,000 --> 00:10:08,846 Bare tĂŠnk pĂ„ alle de dejlige 38s, og 40'ere der bobler op og ned. 146 00:10:08,920 --> 00:10:10,888 Jeg. Phwoar! 147 00:10:12,520 --> 00:10:16,411 Lyder som en interessant opgave, Sid, sĂŠtte Fircombe pĂ„ kortet. 148 00:10:16,480 --> 00:10:19,643 Skrive om lokale handelstal, og den slags. 149 00:10:19,720 --> 00:10:23,361 - Åh, hun er kommet tilbage pĂ„ kontoret? - Hvad er jobbet vĂŠrd? 150 00:10:23,440 --> 00:10:27,331 100 ÂŁ, i runde tal. Og der vil vĂŠre masser af dem, det lover jeg. 151 00:10:27,400 --> 00:10:29,050 100 ÂŁ? 152 00:10:29,120 --> 00:10:32,966 - Det kunne vĂŠre mere. Jeg er i rĂ„det. - Jeg tror, jeg kommer ned, Sid. 153 00:10:33,040 --> 00:10:36,203 Det er min dreng.Tag dig ikke af det vrĂžvl fra Paula. 154 00:10:36,280 --> 00:10:40,922 Hvis hun rĂ„ber op, sĂ„ bed hende holde mund, kvinder skal have en fast hĂ„nd. 155 00:10:45,560 --> 00:10:47,449 Hej, skat. Jeg sĂ„ dig ikke. 156 00:10:47,520 --> 00:10:50,046 Åbenbart. Jeg vil gerne tale med dig, Sidney. 157 00:10:50,120 --> 00:10:52,088 Med det samme. 158 00:10:53,360 --> 00:10:55,328 Ah, det var det. 159 00:10:55,400 --> 00:10:57,687 Fru Philpotts ville tale med dig, med det samme. 160 00:10:57,760 --> 00:11:01,048 - Tak, Willy. - Jeg vidste, jeg ville huske det. 161 00:11:02,120 --> 00:11:04,691 Og hvordan har min lille, hotelbestyrer det i dag? 162 00:11:04,760 --> 00:11:06,330 Sulten, meget sulten. 163 00:11:06,400 --> 00:11:09,085 - Osse mig, hvis jeg skulle spise her. - Men jeg har ikke spist. 164 00:11:09,160 --> 00:11:12,403 - Er du pĂ„ en diĂŠt igen? - Nej, du har inviteret mig ud. 165 00:11:12,480 --> 00:11:14,448 Oh. du godeste, det gjorde jeg osse. Det er jeg ked af, min skat. 166 00:11:14,520 --> 00:11:17,603 Jeg har haft, meget travlt dag. 167 00:11:17,680 --> 00:11:19,648 Det ser jeg. 168 00:11:19,720 --> 00:11:21,688 SĂ„dan. En rigtig god idĂ©, er det ikke? 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,728 Åh, for dig, er jeg sikker pĂ„, det er. 170 00:11:23,800 --> 00:11:25,768 Nej, jeg gjorde det fĂžrst, og fremmest for dig, skat. 171 00:11:25,840 --> 00:11:27,126 For mig? Åh, virkelig? 172 00:11:27,200 --> 00:11:30,841 Du har et hotel. Bare tĂŠnk pĂ„ alle de mennesker, der kommer til byen. 173 00:11:30,920 --> 00:11:34,288 Alt vil vĂŠre optaget. Og deltagerne vil bo her. 174 00:11:34,360 --> 00:11:38,684 Det havde jeg ikke tĂŠnkt pĂ„. NĂ„, det var godt tĂŠnkt, Sidney. 175 00:11:38,760 --> 00:11:41,001 Du kender mig, min skat. Alt for dig. 176 00:11:41,080 --> 00:11:42,445 Alt andet end ĂŠgteskab. 177 00:11:42,520 --> 00:11:46,366 Som jeg sagde, vil du have mindst et dusin skĂžnhedsdronninger her. 178 00:11:46,440 --> 00:11:50,411 - PĂ„ den sĂŠdvanlige takst? - Du kan da ikke krĂŠve deltagerne? 179 00:11:50,480 --> 00:11:51,970 Hvorfor ikke? 180 00:11:52,040 --> 00:11:54,088 NĂ„, de er lokkemaden, er de ikke? 181 00:11:54,160 --> 00:11:58,802 NĂ„r folk hĂžrer om disse sommerfugle, vil de stĂ„ i kĂž for at fĂ„ et vĂŠrelse her! 182 00:11:58,880 --> 00:12:04,808 Jeg tvivler ikke. Men jeg vil ikke have noget der kan forstyrre mine stamgĂŠster. 183 00:12:04,880 --> 00:12:09,283 Bare rolig. Jeg klarer det. Der vil vĂŠre en fuldtidsansat vagt her, dag og nat. 184 00:12:09,360 --> 00:12:11,328 NĂ„, det er bedre. 185 00:12:11,400 --> 00:12:12,970 Hvem? 186 00:12:13,040 --> 00:12:16,010 Det var ikke let, men vi fandt en hĂ„ndfuld muligheder. 187 00:12:16,080 --> 00:12:19,402 Vi skulle finde nogen, der ikke ville udnytte situationen. 188 00:12:19,480 --> 00:12:22,245 Nogen der er ĂŠrlig, og pĂ„lidelig med en streng moral. 189 00:12:22,320 --> 00:12:24,288 - Og? - De fik mig, lokket til det. 190 00:12:24,360 --> 00:12:27,330 Jeg vidste det. Din luskebuks? Du og en flok skĂžnhed dronninger? 191 00:12:27,400 --> 00:12:30,483 Det er som at bede Dracula, bestyre en blodbank! 192 00:12:30,560 --> 00:12:33,928 Min skat, det er ikke sandt. Du ved, jeg ikke glor pĂ„ smukke kvinder. 193 00:12:34,000 --> 00:12:35,968 - Jeg kan lide dig. - Det var drĂ„ben. Kom ud! 194 00:12:36,040 --> 00:12:39,408 - Okay, jeg gĂ„r! - Din liderbuks! Kom ud! 195 00:12:48,640 --> 00:12:51,405 Virkelig, mor! Jeg kan ikke se, hvorfor jeg skal med. 196 00:12:51,480 --> 00:12:54,131 Du har ikke vĂŠret med, siden den dag du blev fĂždt. 197 00:12:56,600 --> 00:12:58,170 Se. 198 00:12:58,240 --> 00:13:00,811 Du var der, da han lavede den annonce. 199 00:13:00,880 --> 00:13:03,770 Du tog selv dette billede, af den oprĂžrte mand. 200 00:13:03,840 --> 00:13:06,605 Jeg vil have dig her som vidne, til at hĂžre hvad borgmesteren siger. 201 00:13:06,680 --> 00:13:08,648 Hun er stadig undervejs, sir 202 00:13:10,720 --> 00:13:12,688 Hun har ikke set os, sir. 203 00:13:12,760 --> 00:13:15,843 Meget godt, Christian, affyre et skud hen over hende. 204 00:13:15,920 --> 00:13:17,809 Aye Aye, sir. 205 00:13:17,880 --> 00:13:19,848 Åh, kommer nu, Ă„bn dĂžren. 206 00:13:21,000 --> 00:13:23,048 Jeg kommer. 207 00:13:29,480 --> 00:13:32,370 Undskyld hvis I mĂ„tte vente. Jeg var pĂ„ badevĂŠrelset. 208 00:13:33,440 --> 00:13:36,489 Fru Bumble, Jeg Ăžnsker at tale med din mand nu. 209 00:13:36,560 --> 00:13:38,528 I mĂ„ hellere komme ind, da. 210 00:13:41,000 --> 00:13:44,641 Jeg var lige gĂ„et pĂ„ toilettet, da nogen ringede pĂ„ dĂžren. 211 00:13:44,720 --> 00:13:46,688 Det var ligesom om, de vidste det. 212 00:13:46,760 --> 00:13:49,047 Jeg mĂ„ indrĂžmme, jeg gĂ„r der temmelig tit. 213 00:13:49,120 --> 00:13:52,488 Jeg er her ikke for at finde ud af, folks toilet vaner, fru Bumble. 214 00:13:52,560 --> 00:13:54,528 Venligst fĂžr mig til din mand. 215 00:13:54,600 --> 00:13:56,887 Jeg kan ikke forstyrre ham nu, kĂŠre. Han er ovenpĂ„. 216 00:13:56,960 --> 00:13:58,928 NĂ„, jeg kan sgu godt! 217 00:13:59,000 --> 00:14:00,968 Meget fint, mr Christian. 218 00:14:01,040 --> 00:14:03,805 VĂŠr klar til at borde hende. 219 00:14:03,880 --> 00:14:06,645 Du har set det, formoder jeg? 220 00:14:06,720 --> 00:14:08,688 Yes, men. 221 00:14:08,760 --> 00:14:11,684 Du har ingen ret til at vĂŠre her, fru Prodworthy! 222 00:14:11,760 --> 00:14:14,001 Pyt med det. Vil du fortĂŠlle mig, at, - 223 00:14:14,080 --> 00:14:17,687 - i mit fravĂŠr, udvalget faktisk har godkendt, denne modbydelige idĂ©? 224 00:14:17,760 --> 00:14:22,766 Fru Prodworthy, jeg tror nĂŠppe, det er stedet for at drĂžfte det spĂžrgsmĂ„l. 225 00:14:22,840 --> 00:14:25,605 Sikke noget sludder! Jeg har set mĂŠnd nĂžgne fĂžr, ved du. 226 00:14:25,680 --> 00:14:27,728 For fanden, jeg har begravet tre ĂŠgtemĂŠnd. 227 00:14:27,800 --> 00:14:29,370 Jeg er ikke overrasket over at hĂžre det! 228 00:14:29,440 --> 00:14:31,408 Undskyld os, sir. 229 00:14:31,480 --> 00:14:33,960 - Kom med, Mor, sĂ„ er du sĂžd. - Kan du holde kĂŠft! 230 00:14:34,040 --> 00:14:36,884 Jeg Ăžnsker et klart svar. Var det eller var det ikke godkendt? 231 00:14:36,960 --> 00:14:40,328 Fru Prodworthy, Jeg nĂŠgter, at diskutere det, mens jeg er i bad! 232 00:14:40,400 --> 00:14:42,448 Jeg er ikke med i dit badekar, gudskelov. 233 00:14:42,520 --> 00:14:44,568 - Var det eller var det ikke? - Ja, det var, men. 234 00:14:44,640 --> 00:14:48,122 SĂ„ jeg mĂ„ advare dig, at jeg bekĂŠmper det til den bitre ende. 235 00:14:48,200 --> 00:14:50,168 Fru Prodworthy. 236 00:14:50,240 --> 00:14:52,322 Jeg har borgerpligt til, at stĂžtte ethvert projekt. 237 00:14:52,400 --> 00:14:56,291 Åh, Fiddlesticks! Du er en bovlam rĂžv. 238 00:14:56,360 --> 00:15:00,649 Og sĂ„ vidt jeg kan se, er du sĂ„ dĂ„rlig til at udfĂžre dine borgerlige pligter. 239 00:15:00,720 --> 00:15:02,688 Som dine egne. 240 00:15:06,360 --> 00:15:08,328 Det er, hvad jobbet handler om. 241 00:15:08,400 --> 00:15:11,051 Jeg kan stadig ikke se, hvorfor du skal bo dernede. 242 00:15:11,120 --> 00:15:13,282 De har brug for reklame nu. 243 00:15:13,360 --> 00:15:15,931 Jeg har gjort alt, hvad jeg kan her. Som du sikkert forstĂ„r? 244 00:15:16,000 --> 00:15:19,561 Nej, men vĂŠr ikke sĂ„ hemmelighedsfuld, og fortĂŠl mig hvad handler om. 245 00:15:19,640 --> 00:15:22,405 - Det er en reklamekampagne. - At udbrede hvad? 246 00:15:22,480 --> 00:15:25,962 Fircombe. De har en slags konkurrence om det. 247 00:15:26,040 --> 00:15:27,644 Ligesom find brysterne? 248 00:15:27,720 --> 00:15:29,529 Hvad? Hvad fik dig til at sige det? 249 00:15:29,600 --> 00:15:33,241 NĂ„, som nĂ„r du finder fejl, pĂ„ cornflakes pakker. 250 00:15:33,320 --> 00:15:37,120 NĂ„, ikke helt sĂ„dan. Det er for at folk skal komme til Fircombe. 251 00:15:37,200 --> 00:15:39,043 Du har ikke ligefrem, opmuntret mig til det. 252 00:15:39,120 --> 00:15:41,646 Jeg kunne ikke bede dig om at komme med mig. 253 00:15:41,720 --> 00:15:45,691 - Jeg vil ikke lĂŠgge dig det til byrde. - Du ved jeg vil ikke lade det ske. 254 00:15:45,760 --> 00:15:48,525 PrĂŠcis, det er derfor, jeg ikke gjorde det. 255 00:15:48,600 --> 00:15:51,490 Lige meget, jeg ville miste mit job, og sĂ„ kunne jeg ikke blive gift med dig. 256 00:15:51,560 --> 00:15:54,325 Undskyld, skal du Fircombe? 257 00:15:54,400 --> 00:15:56,767 Dette tog, kĂžrer dertil, ja. 258 00:15:56,840 --> 00:15:58,444 Godt. 259 00:15:58,520 --> 00:16:00,488 - Kender du den pige? - Nej 260 00:16:00,560 --> 00:16:02,608 Sjovt, hun ogsĂ„ skal til Fircombe. 261 00:16:02,680 --> 00:16:05,604 - En masse mennesker mĂ„ bo der. - Er vi klar til Fircombe '? 262 00:16:05,680 --> 00:16:08,445 - Jeg er sikker pĂ„, du er! - Tak. 263 00:16:08,520 --> 00:16:12,081 Jeg begynder at forstĂ„, hvorfor du ikke vil have mig derned. 264 00:16:12,160 --> 00:16:16,449 Du mĂ„ ikke vĂŠre latterligt, skat. Du ved, du er den eneste pige i mit liv. 265 00:16:17,760 --> 00:16:21,765 - Er det toget til skĂžnhedskonkurrence? - Ja, det er rigtigt. 266 00:16:21,840 --> 00:16:24,286 - Åh, godt. Skal du med? - Bestemt ikke! 267 00:16:25,360 --> 00:16:27,647 MĂ„ske du har ret. Er du i denne her? 268 00:16:27,720 --> 00:16:28,801 Det er rigtigt, det er jeg. 269 00:16:28,880 --> 00:16:31,042 Åh, vil jeg slutte mig til dig, da. 270 00:16:32,320 --> 00:16:36,325 - Du nĂŠvnte ikke den konkurrence! - Jeg tror, jeg hellere mĂ„ gĂ„. 271 00:16:36,400 --> 00:16:38,368 Undskyld mig! 272 00:16:42,480 --> 00:16:45,882 NĂ„, farvel, skat. Jeg vil vĂŠre tilbage, sĂ„ snart jeg kan. 273 00:16:51,400 --> 00:16:53,971 Hvorfor ventede du ikke, indtil vi var inde i tunnelen? 274 00:16:54,040 --> 00:16:56,008 Jeg troede jeg var. Undskyld. 275 00:16:57,360 --> 00:16:59,328 Undskyld, skat. 276 00:16:59,400 --> 00:17:01,368 Kys? 277 00:17:08,640 --> 00:17:10,608 Jeg vil tage brysterne, til enhver tid! 278 00:17:10,680 --> 00:17:12,648 Bryster! Enhver tid! 279 00:17:15,960 --> 00:17:20,045 Jeg sĂ„ dem i badevĂŠrelset i aftes, og i morges var de vĂŠk. 280 00:17:20,120 --> 00:17:24,091 Fru Dukes, jeg kan ikke tro, nogen af de unge damer, ville tage dine trusser. 281 00:17:52,840 --> 00:17:55,491 Jeg vil forhĂžre mig, selvfĂžlgelig. Hvordan sĂ„ de ud? 282 00:17:55,560 --> 00:17:57,528 RĂžde, med blonder. 283 00:17:57,600 --> 00:17:59,762 Ja, jeg ser. Tja, jeg er sikker pĂ„, de dukker op. 284 00:17:59,840 --> 00:18:03,686 - De har elastik i bunden. - Hvor chic. 285 00:18:03,760 --> 00:18:05,364 NĂ„, Jeg sikker pĂ„ de bliver fundet. 286 00:18:05,440 --> 00:18:10,401 Det hĂ„ber jeg, fordi jeg fĂžler mig ikke sikker, nĂ„r jeg gĂ„r rundt i byen uden. 287 00:18:10,480 --> 00:18:13,131 - MĂ„ske kan jeg hjĂŠlpe, fru Dukes. - Åh, Admiral! 288 00:18:13,200 --> 00:18:16,249 Kom udenfor, frue. Jeg vil vise dig noget. 289 00:18:17,880 --> 00:18:21,521 - Hvad mener du? Hvor? - Alt vil blive afslĂžret, frue. 290 00:18:21,600 --> 00:18:23,807 Se derovre pĂ„ den anden side! 291 00:18:30,640 --> 00:18:32,722 Jeg skal tjekke dine mĂ„l. 292 00:18:32,800 --> 00:18:35,770 - Jeg har aldrig prĂžvet det fĂžr. - Den erfaring vil gĂžre dig godt. 293 00:18:35,840 --> 00:18:38,207 - Sidney, jeg vil gerne tale med dig. - Ja, min skat, hvad er der? 294 00:18:38,280 --> 00:18:42,205 - Det handler om disse klager. - Jeg klager ikke. Alt sammen gĂ„r fint. 295 00:18:42,280 --> 00:18:43,691 Ja, det kan jeg se. 296 00:18:43,760 --> 00:18:48,527 - LĂžb bare, vi laver det fĂŠrdigt senere. - Hvad? Du mĂ„lte det hele! 297 00:18:48,600 --> 00:18:50,568 Smut! 298 00:18:50,640 --> 00:18:52,608 Hun laver altid sjov. 299 00:18:52,680 --> 00:18:55,968 - Hvad er problemet? - Jeg er bekymret for mine fastboende. 300 00:18:56,040 --> 00:19:00,045 Alt dette renderi, ind og ud af vĂŠrelserne, det mĂ„ hĂžre op. 301 00:19:00,120 --> 00:19:02,088 I deres alder, burde de vide bedre. 302 00:19:02,160 --> 00:19:04,128 Det er dine piger jeg mener! 303 00:19:04,200 --> 00:19:07,124 Jeg har hĂžrte dem hele natten, dĂžrene blev smĂŠkket i . 304 00:19:07,200 --> 00:19:10,602 Med sĂ„dan en flok unge piger, mĂ„ du forvente en smule larm. 305 00:19:10,680 --> 00:19:14,002 Jeg forventer, at du fĂ„ dem alle i seng pĂ„ et rimeligt tidspunkt. 306 00:19:15,080 --> 00:19:17,082 Jeg lover dig, at jeg vil gĂžre mit allerbedste. 307 00:19:17,160 --> 00:19:20,084 Hr Fiddler, hvad med de billeder? Jeg har ikke hele dagen. 308 00:19:20,160 --> 00:19:22,128 Undskyld, min skat. Forretninger. 309 00:19:22,200 --> 00:19:24,248 Jeg venter pĂ„ min reklame mand, skal komme. 310 00:19:24,320 --> 00:19:26,766 Jeg dĂŠkker borgmesterens Ă„bning, i eftermiddag. 311 00:19:26,840 --> 00:19:30,765 - Du har nogle ubehagelige job! - Han indvier en bygning kl fire. 312 00:19:34,800 --> 00:19:36,370 Tak. 313 00:19:36,440 --> 00:19:38,408 Tak, mine damer og... 314 00:19:40,160 --> 00:19:42,970 Og hvad med damerne, spĂžrger jeg? 315 00:19:43,040 --> 00:19:45,008 Hva? 316 00:19:45,080 --> 00:19:51,406 Hvorfor er denne bygning, kun for herrerne? 317 00:19:51,480 --> 00:19:54,529 - HĂžrt, hĂžrt! - Fordi den er specielt designet 318 00:19:54,600 --> 00:19:58,321 Den er kun for det mandlige kĂžn, som er godkendt i RĂ„det i september sidste Ă„r. 319 00:19:58,400 --> 00:20:01,131 Jeg forstĂ„r. SĂ„ damerne mĂ„ vente, er det sĂ„dan? 320 00:20:01,200 --> 00:20:05,842 Fru Prodworthy. Du mĂ„ protestere i byrĂ„det. 321 00:20:05,920 --> 00:20:08,446 Jeg protesteret i byrĂ„det, hr borgmester, 322 00:20:08,520 --> 00:20:10,648 Og endda meget stĂŠrkt. 323 00:20:10,720 --> 00:20:15,089 Jeg kan stadig ikke forstĂ„ at dette sted, ikke er for begge kĂžn. 324 00:20:15,160 --> 00:20:17,128 Fordi det er for mĂŠnd! 325 00:20:17,200 --> 00:20:19,646 Vi kan ikke have alle bruger den samme. 326 00:20:19,720 --> 00:20:23,930 MĂ„ske borgmesteren vil forklare det. 327 00:20:24,000 --> 00:20:25,968 Ja, Øh, ĂŠhh... 328 00:20:26,040 --> 00:20:28,281 Hvorfor kan vi alle ikke bruge... 329 00:20:28,360 --> 00:20:30,328 Åh ja! 330 00:20:30,400 --> 00:20:33,085 Fordi indretningen er forskellig, pĂ„ Ă©n ting! 331 00:20:33,160 --> 00:20:35,845 Vi har alle kun Ă©n ting, hr borgmester. 332 00:20:37,960 --> 00:20:40,611 fru Prodworthy, du bevidst misfo... 333 00:20:40,680 --> 00:20:42,967 MisforstĂ„r mig. 334 00:20:43,040 --> 00:20:46,408 - Hvad jeg forsĂžger at sige. - Jeg ved, hvad du prĂžver at sige. 335 00:20:47,480 --> 00:20:51,371 Du forsĂžger at sige, at kvinder er mindrevĂŠrdige. 336 00:20:51,440 --> 00:20:52,726 HĂžrt, hĂžrt. 337 00:20:52,800 --> 00:20:57,886 Jeg fortĂŠller jer, dette er endnu et eksempel pĂ„ byrĂ„dets politik. 338 00:20:57,960 --> 00:21:00,804 Bevidst at nedvĂŠrdige kvinderne. 339 00:21:00,880 --> 00:21:02,848 HĂžrt, hĂžrt! 340 00:21:02,920 --> 00:21:07,847 En politik, der er kommet til i mit fravĂŠr, - 341 00:21:07,920 --> 00:21:11,970 - en beslutning om at afholde, en skĂžnhedskonkurrence her. 342 00:21:12,040 --> 00:21:14,008 HĂžrt, hĂžrt! 343 00:21:14,080 --> 00:21:16,048 Jeg vil have, at alle mĂŠndene skal vide, - 344 00:21:16,120 --> 00:21:20,569 - at kvinderne i Fircombe, er fast besluttet pĂ„ at stoppe det. 345 00:21:21,920 --> 00:21:24,082 Indtil den er aflyst, vil vi sidde ned. 346 00:21:25,120 --> 00:21:29,205 Vi finder os ikke i mere. 347 00:21:29,280 --> 00:21:31,931 - HĂžrt, hĂžrt! - Fru Prodworthy! 348 00:21:32,000 --> 00:21:34,731 Fremad, Fircombe`s befriere! 349 00:21:34,800 --> 00:21:36,404 Fremad! 350 00:21:37,480 --> 00:21:39,448 Stop, Stop! 351 00:21:41,640 --> 00:21:43,802 Kom nu, piger. 352 00:21:43,880 --> 00:21:45,848 Klar til fotografering, det tager kun et Ăžjeblik. 353 00:21:49,280 --> 00:21:51,248 Hvad skal vi have pĂ„? 354 00:21:51,320 --> 00:21:54,164 Det der viser din bedste figur, Miss? 355 00:21:54,240 --> 00:21:55,605 Downs. Ida Downs. 356 00:21:55,680 --> 00:21:57,489 Jeg vil vĂŠdde pĂ„ du kommer fra Beds. 357 00:21:57,560 --> 00:22:00,484 - Nej, Bristol. - Jeg burde have gĂŠttet det. 358 00:22:00,560 --> 00:22:03,166 Jeg har en fin todelt badedragt. 359 00:22:03,240 --> 00:22:07,165 - Fremragende, tag et stykke pĂ„ af den. - Vil de offentliggĂžre billederne? 360 00:22:07,240 --> 00:22:09,766 - Ikke i min avis. - Okay, jeg lavede bare sjov. 361 00:22:09,840 --> 00:22:11,808 Tag dem begge pĂ„. 362 00:22:11,880 --> 00:22:13,848 Kom sĂ„, gĂžr dig klar. 363 00:22:13,920 --> 00:22:15,968 - Hvordan gĂ„r det, min skat? - Vidunderligt. 364 00:22:16,040 --> 00:22:20,125 Siden dette startede, har jeg haft ti tomme vĂŠrelser. 365 00:22:20,200 --> 00:22:22,851 Vent indtil gamle Pete fĂ„r lavet noget reklame. 366 00:22:22,920 --> 00:22:24,888 Konkurrencen er om ti dage. 367 00:22:24,960 --> 00:22:28,328 - Du har stadig dine fastboende. - Hvis jeg har nogen tilbage! 368 00:22:28,400 --> 00:22:31,370 Ooh! Du er en beskidt gammel mand! 369 00:22:33,440 --> 00:22:35,408 Fru Philpotts! 370 00:22:35,480 --> 00:22:38,245 Jeg Ăžnsker at klage. Denne unge kvinde forulempede mig. 371 00:22:38,320 --> 00:22:42,166 - Tja,sĂ„ det tror du! - Det er sandheden. 372 00:22:42,240 --> 00:22:45,483 - Han klemte min... - Rolig. Jeg finder ud af det. 373 00:22:46,960 --> 00:22:50,407 FrĂŠk lille ting! Hun skulle over knĂŠet. 374 00:22:50,480 --> 00:22:54,007 - Det ville du kunne lide, admiral. - Ja, hvad? 375 00:22:54,080 --> 00:22:56,242 Mrs Philpotts, siger du. 376 00:22:56,320 --> 00:22:58,607 fandens, jeg flytter ud herfra! 377 00:22:58,680 --> 00:23:01,047 God eftermiddag, sir. Kan jeg hjĂŠlpe dig? 378 00:23:01,120 --> 00:23:03,487 Ja. Har du nogen vĂŠrelser, tak? 379 00:23:03,560 --> 00:23:05,961 Bestemt, sir. 7 ÂŁ pr dag. 380 00:23:06,040 --> 00:23:08,008 Eller 40 ÂŁ for en uge. 381 00:23:09,040 --> 00:23:11,441 Hr Fiddler sagde, der skulle vĂŠre et vĂŠrelse klar. 382 00:23:11,520 --> 00:23:13,807 Ser du, vi er i skĂžnhedskonkurrence. 383 00:23:13,880 --> 00:23:15,609 Ja. Jeg forstĂ„r. 384 00:23:15,680 --> 00:23:20,891 NĂ„, ja i dette tilfĂŠlde tag jeres bagage. Kom sĂ„. 385 00:23:20,960 --> 00:23:25,363 Velkommen til og alt det der, hav en god tid her! 386 00:23:25,440 --> 00:23:29,206 Pete, vi venter. Fotografen er her. Hvor fanden har du vĂŠret? 387 00:23:29,280 --> 00:23:31,965 Beklager, toget var forsinket. 388 00:23:32,040 --> 00:23:34,281 Problemer? Med de to? Du laver sjov. 389 00:23:34,360 --> 00:23:37,807 - Dette er Miss Bangor. - Virkelig? God dag? 390 00:23:37,880 --> 00:23:40,167 Og det er Miss Brakes, Dawn Brakes. 391 00:23:40,240 --> 00:23:42,242 Dawn, min favorit er dukket op. 392 00:23:42,320 --> 00:23:46,211 - Jeg var Miss Dairy Queen. - Du stadig i min bog, skat. 393 00:23:46,280 --> 00:23:48,248 Sid, er der nogen vĂŠrelser for os? 394 00:23:48,320 --> 00:23:51,529 Kvinden i receptionen blev mĂŠrkelig, og gav os dem her. 395 00:23:51,600 --> 00:23:55,605 Hun er overvĂŠldet. De har ikke har sĂ„ travlt lĂŠnge. 396 00:23:55,680 --> 00:23:57,648 Fotografering er om ti minutter. 397 00:23:59,080 --> 00:24:00,650 For fanden, ikke igen! 398 00:24:12,120 --> 00:24:14,088 William! 399 00:24:14,160 --> 00:24:16,811 Jeg vil have, du kommer med over til promenaden, sammen med mig. 400 00:24:16,880 --> 00:24:17,881 Ja. 401 00:24:17,960 --> 00:24:19,405 Hvorfor? 402 00:24:19,480 --> 00:24:21,130 Jeg vil have dig til at tage mine trusser ned. 403 00:24:22,200 --> 00:24:24,009 Undskyld! 404 00:24:24,080 --> 00:24:26,811 NĂ„, de er pĂ„ stangen derovre. 405 00:24:26,880 --> 00:24:28,848 Oh, jeg ser 406 00:24:28,920 --> 00:24:33,084 Du hellere holde om min arm, det kan vĂŠre vanskeligt at komme over den vej. 407 00:25:07,920 --> 00:25:10,571 - det er allerede blevet gjort. - NĂ„, hvad har ikke. 408 00:25:10,640 --> 00:25:12,802 - Undskyld! - Ikke nu, sonny, jeg er optaget. 409 00:25:12,880 --> 00:25:15,645 Sonny? Du skal have testet dine Ăžjne. 410 00:25:17,360 --> 00:25:20,409 Jeg troede, at de havde stĂžddĂŠmpere pĂ„ cyklerne. 411 00:25:20,480 --> 00:25:21,766 Sjovt! 412 00:25:21,840 --> 00:25:25,970 - Er du chefen? - Det er rigtigt. Navnet er Fiddler. 413 00:25:26,040 --> 00:25:29,931 - Jeg er Hope Springs. - Hope Springs? Det er ikke sandt! 414 00:25:30,000 --> 00:25:34,927 Sandt, faktisk, hedder jeg, Muriel Bloggs. Men det passer ikke ind her. 415 00:25:35,000 --> 00:25:37,731 - Passer ind? - SkĂžnhed konkurrencer, selvfĂžlgelig! 416 00:25:37,800 --> 00:25:41,247 - Sig ikke du skal deltage? - SelvfĂžlgelig skal jeg det! 417 00:25:41,320 --> 00:25:43,288 Se? 418 00:25:43,360 --> 00:25:45,328 Miss Easy Rider. 419 00:25:45,400 --> 00:25:48,131 - Jeg slog 14 andre piger. - Gjorde hvad? 420 00:25:48,200 --> 00:25:50,931 Jeg havde en fordel af, vi skulle gĂžre det pĂ„ en motorcykel. 421 00:25:51,000 --> 00:25:55,403 - Jeg troede, det var et handicap. - Nej, jeg har lĂŠnge kĂžrt pĂ„ sĂ„dan en. 422 00:25:55,480 --> 00:25:59,690 Heldigt for dig. Men dette er en skĂžnhedskonkurrence. Ingen sjove ting. 423 00:25:59,760 --> 00:26:01,842 Du mener jeg ikke er god nok, ikke sandt? 424 00:26:01,920 --> 00:26:04,400 Nej, du skal bare ikke spilde tiden, det er alt. 425 00:26:04,480 --> 00:26:06,448 Åh, det gĂžr jeg ikke, bare rolig. 426 00:26:06,520 --> 00:26:10,206 - Jeg ser anderledes ud i en bikini. - Det gĂžr han ogsĂ„, men han er ikke med. 427 00:26:10,280 --> 00:26:13,602 Bare vent og se. Du bliver overrasket. 428 00:26:13,680 --> 00:26:16,251 - Har du et vĂŠrelse, jeg kan skifte i? - Brug mit. 429 00:26:16,320 --> 00:26:19,290 - Nu kommer du ikke? - Ikke fĂžr du er halvt fĂŠrdig. 430 00:26:20,560 --> 00:26:22,562 MĂ„ske jeg skulle fĂ„ mit eget vĂŠrelse . 431 00:26:24,960 --> 00:26:27,725 MĂ„ske du har ret. Kom. 432 00:26:31,600 --> 00:26:34,251 Connie, har du et vĂŠrelse til denne unge dame? 433 00:26:34,320 --> 00:26:36,288 SelvfĂžlgelig Sidney. 434 00:26:38,360 --> 00:26:40,408 Jeg tror, du vil finde det passende. 435 00:26:40,480 --> 00:26:42,448 Tak, Connie. 436 00:26:42,520 --> 00:26:44,488 Lige et Ăžjeblik. Det er op til kosteskabet. 437 00:26:44,560 --> 00:26:46,801 Rigtigt. Der stĂ„r alle skrubberne. 438 00:26:46,880 --> 00:26:48,848 - Hvordan! - Okay, pas pĂ„ hjelmen. 439 00:26:48,920 --> 00:26:51,366 Skift i mit vĂŠrelse. Jeg finder pĂ„ noget senere. 440 00:26:51,440 --> 00:26:54,284 Jeg hĂžrte, det. Er hun vild med dig eller hvad? 441 00:26:54,360 --> 00:26:58,206 Du ved. En enke med sĂ„dan et sted, tingene kommer lidt pĂ„ spidsen. 442 00:26:58,280 --> 00:27:01,045 Ja, det tror jeg de gĂžr, temmelig ofte. 443 00:27:02,120 --> 00:27:04,088 GĂ„ sĂ„, se at fĂ„ skiftet. 444 00:27:04,160 --> 00:27:06,128 Vi ses. 445 00:27:22,680 --> 00:27:24,648 Undskyld mig. 446 00:27:24,720 --> 00:27:26,688 Skal vi fĂžlges? 447 00:27:26,760 --> 00:27:29,047 Pas dig selv. Den er stor nok, ikke? 448 00:27:29,120 --> 00:27:31,088 SelvfĂžlgelig, ja. 449 00:27:33,160 --> 00:27:36,607 Jeg vil ikke spĂžrge, hvor langt du skal. Jeg kan fĂ„ det forkerte svar. 450 00:27:36,680 --> 00:27:38,648 Kun til bunden, min kĂŠre. 451 00:27:40,800 --> 00:27:43,770 SĂ„ du vil lege, hva? 452 00:27:43,840 --> 00:27:45,808 Kom sĂ„, da. 453 00:27:45,880 --> 00:27:47,848 Stop sĂ„! 454 00:27:47,920 --> 00:27:49,888 Nej, nej! 455 00:27:55,160 --> 00:27:58,369 Kom nu, elskede. Jeg er kun lige begyndt. 456 00:28:01,080 --> 00:28:04,243 - Det vil lĂŠre den gamle musvĂ„ge. - Hvad har du gjort ved ham? 457 00:28:04,320 --> 00:28:06,288 Jeg tror, jeg fik fat i hans klokker. 458 00:28:06,360 --> 00:28:08,328 NĂ„, gĂ„r jeg an nu? 459 00:28:08,400 --> 00:28:10,562 Med udmĂŠrkelse, i det mindste pĂ„ to steder. 460 00:28:10,640 --> 00:28:13,086 Dejligt! Lad os hĂ„be, dommerne tĂŠnker som dig. 461 00:28:13,160 --> 00:28:15,208 Hvis de gĂžr, bliver de lĂ„st inde. 462 00:28:15,280 --> 00:28:17,726 LĂžfter, lĂžfter. Kommer jeg for sent til fotografering? 463 00:28:17,800 --> 00:28:20,087 - Nej, fortsĂŠt med de andre derovre. - Tak. 464 00:28:21,160 --> 00:28:24,960 - Er det dem alle, er det? - Nej. Vi mangler stadig Miss Brakes. 465 00:28:25,040 --> 00:28:28,647 - Åh, nej, ikke Dawn! Er hun her? - Det er rigtigt. Kender du hende? 466 00:28:28,720 --> 00:28:30,882 GĂžr jeg? Jeg siger ikke noget ondt om hende, 467 00:28:30,960 --> 00:28:34,407 Men hvis det var en hunde udstilling, ville ingen af os have en chance. 468 00:28:34,480 --> 00:28:36,687 Hvis det var en katte udstilling, ville du klare det godt. 469 00:28:36,760 --> 00:28:38,728 Jeg kan godt lide pigen. 470 00:28:38,800 --> 00:28:41,201 Det er ikke hendes skyld, de er falske. 471 00:28:41,280 --> 00:28:44,363 - Hvad mener du med falske? - Den ene er stĂžrre end den anden. 472 00:28:44,440 --> 00:28:46,807 - Er det rigtigt? - Den venstre. 473 00:28:46,880 --> 00:28:49,008 Men du er vild med hende? 474 00:28:49,080 --> 00:28:51,128 Åh, jeg har ikke noget imod hende! 475 00:28:51,200 --> 00:28:53,168 Ligesom den sidste konkurrence vi var til. 476 00:28:53,240 --> 00:28:57,689 Vi delte omklĂŠdningsrum sammen, og jeg havde denne fabelagtige sĂžlv bikini. 477 00:28:57,760 --> 00:28:59,728 Og de faldt ligesom ud. 478 00:28:59,800 --> 00:29:01,802 Det kunne sagtens ske i det outfit. 479 00:29:01,880 --> 00:29:04,167 Jeg siger ikke, at hun gjorde noget, men. 480 00:29:07,640 --> 00:29:09,608 Skub, skub! 481 00:29:09,680 --> 00:29:10,886 Hold ham i gang. 482 00:29:10,960 --> 00:29:13,645 God dreng. Det er en. Hold ham stille. Skub. 483 00:29:15,880 --> 00:29:18,042 - Hvad er det!!! - Det er kun et ĂŠsel. 484 00:29:18,120 --> 00:29:20,805 Jeg ved, det er et ĂŠsel. Hvad laver det i min stue. 485 00:29:20,880 --> 00:29:22,848 Det er et godt spĂžrgsmĂ„l 486 00:29:24,920 --> 00:29:27,082 Hvad fanden har I, gang I? 487 00:29:27,160 --> 00:29:29,242 - Sid, hils pĂ„ Cleopatra. - Hvordan kan du. 488 00:29:29,320 --> 00:29:32,290 - Er du blevet gal. - Nej, Hun skal med pĂ„ billederne. 489 00:29:32,360 --> 00:29:34,328 SkĂžnheden og udyret, forstĂ„r du? 490 00:29:35,400 --> 00:29:37,721 SkĂžnheden og udyret! Det en rigtig god idĂ©! 491 00:29:37,800 --> 00:29:40,371 Kom herover. Kom. 492 00:29:40,440 --> 00:29:44,525 - Jeg ikke have den her. Tag den ud. - VĂŠr sĂžd. Det tager kun et Ăžjeblik. 493 00:29:44,600 --> 00:29:47,683 - Jeg vil ikke engang have hunde her. - Det er ikke en hund. 494 00:29:47,760 --> 00:29:50,366 Det ved jeg godt, men disse tĂŠpper er meget dyre. 495 00:29:51,480 --> 00:29:53,767 Jeg er bange for det er for sent. 496 00:29:53,840 --> 00:29:56,810 - StĂ„ ikke bare der, hent en skovl! - Ja. 497 00:29:56,880 --> 00:29:59,486 Det er godt for potteplanterne. 498 00:29:59,560 --> 00:30:01,767 FĂ„ den ud af herfra, Sidney. FĂ„ den ud! 499 00:30:01,840 --> 00:30:03,080 Ja. 500 00:30:03,160 --> 00:30:05,128 Vi tager et par hurtige fotos fĂžrst. 501 00:30:06,640 --> 00:30:11,123 Hvad vi gĂžr. En af pigerne skal sidde pĂ„ ĂŠslet. Hvad er der galt med dig? 502 00:30:11,200 --> 00:30:12,531 Åh, gud! 503 00:30:14,000 --> 00:30:17,686 - Er I klar til mig nu? - Mere end klar, skat. 504 00:30:17,760 --> 00:30:19,922 Jeg vil have dig til at sidde pĂ„ ĂŠslet. 505 00:30:20,000 --> 00:30:23,163 Er du sikker pĂ„, det er sikkert? Han ser ikke alt for glad ud. 506 00:30:23,240 --> 00:30:25,447 Det burde han vĂŠre. Med det han har pĂ„ ryggen. 507 00:30:25,520 --> 00:30:27,090 Hvis du siger det. 508 00:30:27,160 --> 00:30:28,366 Vent. 509 00:30:28,440 --> 00:30:31,489 StĂ„ ikke bare og glo. Kom og hjĂŠlp hende op. 510 00:30:31,560 --> 00:30:34,325 - Hvad? - HjĂŠlp hende op! Kom. 511 00:30:34,400 --> 00:30:36,402 Åh, jeg forstĂ„r. 512 00:30:37,480 --> 00:30:39,448 Klar? 513 00:30:39,520 --> 00:30:42,922 SĂ„dan. Okay, piger. Kom nu, lad os komme i gang. 514 00:30:43,000 --> 00:30:44,968 Ved siden af ĂŠslet, tak. 515 00:30:46,040 --> 00:30:48,008 SĂ„dan. 516 00:30:49,880 --> 00:30:51,848 Fint? 517 00:30:51,920 --> 00:30:53,410 Det er i orden Larry, kom i gang 518 00:30:53,480 --> 00:30:55,767 Lige et Ăžjeblik, jeg har stadig fik min kĂ„be pĂ„. 519 00:30:55,840 --> 00:30:58,002 Vent lige. 520 00:30:58,080 --> 00:31:00,048 Jeg vidste det! 521 00:31:01,120 --> 00:31:03,726 Din tyvagtige kĂŠlling! 522 00:31:03,800 --> 00:31:06,849 - Hvad er der galt? - Det er min bikini hun har pĂ„. 523 00:31:06,920 --> 00:31:09,491 Virkelig, jeg ved ikke, hvad hun taler om. 524 00:31:09,560 --> 00:31:12,530 - Lige et Ăžjeblik. - Hun nappede den fra mig, sidste Ă„r. 525 00:31:12,600 --> 00:31:15,001 Skat, jeg ville se dĂžd ud, i dine gamle klude. 526 00:31:15,080 --> 00:31:17,481 Du er dĂžd, hvis du ikke aflevere det tilbage! 527 00:31:17,560 --> 00:31:19,528 Stop sĂ„. 528 00:31:19,600 --> 00:31:21,568 Bland dig udenom! 529 00:31:26,800 --> 00:31:28,882 Din rĂ„dne ko! 530 00:31:54,840 --> 00:31:55,921 NEJ! 531 00:32:06,640 --> 00:32:08,529 Kom sĂ„, Hope! 532 00:32:19,360 --> 00:32:21,886 Tag dem af! 533 00:32:22,920 --> 00:32:24,968 Stop det, en eller anden! 534 00:32:25,040 --> 00:32:27,611 Tag dem af! Kom sĂ„. 535 00:32:34,160 --> 00:32:36,128 Er byrĂ„dsmedlem Fiddler her? 536 00:32:36,200 --> 00:32:39,044 - NĂŠsten. - Hvad? 537 00:32:40,720 --> 00:32:42,370 Hvad foregĂ„r der? 538 00:32:51,360 --> 00:32:53,249 Venligst, de damer! 539 00:33:02,480 --> 00:33:04,847 Kom sĂ„! Du har lavet nok skade her. 540 00:33:04,920 --> 00:33:06,888 Kom nu, lad mine potteplanter vĂŠre. 541 00:33:06,960 --> 00:33:10,931 William, kom med skovlen. Hurtig, fĂžr der sker mere skade! 542 00:33:56,760 --> 00:33:58,728 Mildred. 543 00:34:03,480 --> 00:34:05,448 Mil... 544 00:34:07,480 --> 00:34:09,448 Mildred! 545 00:34:18,480 --> 00:34:20,448 Du er kommet op, hva. 546 00:34:20,520 --> 00:34:22,648 SelvfĂžlgelig er jeg det! HĂžrte du ikke jeg kaldte? 547 00:34:22,720 --> 00:34:24,688 Nej, radioen spillede. 548 00:34:24,760 --> 00:34:26,728 Det ved jeg. 549 00:34:26,800 --> 00:34:28,768 Jeg kan ikke huske, hvornĂ„r du ikke hĂžrte radio. 550 00:34:28,840 --> 00:34:30,763 Det kan jeg heller ikke. 551 00:34:30,840 --> 00:34:33,684 Er du klar over, at det nu er 09:05? 552 00:34:33,760 --> 00:34:35,728 GĂ„r jeg gĂ„et glip af noget? 553 00:34:35,800 --> 00:34:39,009 Min te. Jeg bestilte den halv ni. 554 00:34:39,080 --> 00:34:42,004 Bedre sent end aldrig, ikke. 555 00:34:56,120 --> 00:34:58,088 VĂŠrsgo. 556 00:34:58,160 --> 00:35:00,128 Mange tak. 557 00:35:00,200 --> 00:35:02,168 - Nok sukker? - Fint. 558 00:35:02,240 --> 00:35:04,129 Og cigaret aske. 559 00:35:07,200 --> 00:35:09,726 Er det ikke pĂ„ tide du tager tĂžj pĂ„? 560 00:35:09,800 --> 00:35:11,484 Hvad? 561 00:35:11,560 --> 00:35:15,406 Har du glemt, hvad jeg fortalte dig i aftes? 562 00:35:16,480 --> 00:35:18,289 Stoppe med at snorke? 563 00:35:19,360 --> 00:35:23,331 Klokken ti, har vi et officielt besĂžg pĂ„ hospitalet. 564 00:35:23,400 --> 00:35:25,528 Er jeg nĂždt til at gĂ„ med? 565 00:35:25,600 --> 00:35:27,682 SelvfĂžlgelig skal du det. De forventer du kommer. 566 00:35:27,760 --> 00:35:30,445 Jeg har det ikke sĂ„ godt, Frederick. 567 00:35:30,520 --> 00:35:34,161 Du skal. Du er borgmesterens kone, Gud hjĂŠlpe mig! 568 00:35:34,240 --> 00:35:35,890 Du har pligt til det. 569 00:35:35,960 --> 00:35:40,921 Og det betyder du ikke skal sidde her, som en gammel kompostbunke. 570 00:35:41,000 --> 00:35:43,162 Ja, Frederick. 571 00:35:44,360 --> 00:35:49,571 Du skal vĂŠre stolt af, at vĂŠre hustru til Fircombes fĂžrende borger. 572 00:35:53,280 --> 00:35:55,965 Og hvad, mĂ„ jeg spĂžrge, er sĂ„ morsomt? 573 00:35:56,040 --> 00:35:58,407 - Du. - Hvad mener du? 574 00:36:03,320 --> 00:36:05,084 Her. 575 00:36:20,200 --> 00:36:22,965 - Er det dig, Rosemary? - Ja. 576 00:36:26,600 --> 00:36:28,443 Har du set det? 577 00:36:28,520 --> 00:36:30,488 Ja. en skĂŠndsel! 578 00:36:30,560 --> 00:36:32,688 Men, hvad kan man forvente af en mand? 579 00:36:32,760 --> 00:36:34,728 Min dreng Lawrence tog det. 580 00:36:34,800 --> 00:36:38,646 - Det gjorde han ganske godt. Og os. - Os? Hvorfor? 581 00:36:38,720 --> 00:36:42,088 Jo mere den gamle nar kvajer sig, - 582 00:36:42,160 --> 00:36:45,448 - des bedre er vores chancer, for at fĂ„ en kvindelig borgmester nĂŠste gang. 583 00:36:45,520 --> 00:36:48,808 Gosh, ja! Det ville ramme dem hvor det gĂžr ondt, ikke? 584 00:36:48,880 --> 00:36:54,603 Åh, tak, Rosemary. Jeg kan ikke lide det, de stĂ„r for. 585 00:36:54,680 --> 00:36:57,729 Ved gud, du bliver alletiders borgmester, Augusta. 586 00:36:57,800 --> 00:37:01,247 Vi mĂ„ blive ved med, at protestere mod den forbandede skĂžnhedskonkurrence. 587 00:37:01,320 --> 00:37:03,322 Jeg er enig. Hvad er nĂŠste skridt? 588 00:37:03,400 --> 00:37:08,770 Jeg har tĂŠnkt pĂ„, om du har noget kĂžrende med nogen pĂ„ hospitalet? 589 00:37:08,840 --> 00:37:10,808 Herregud, nej. 590 00:37:10,880 --> 00:37:12,848 Det er nĂŠppe mit omrĂ„de, er det? 591 00:37:12,920 --> 00:37:16,606 Borgmesteren Ă„bner en ny bĂžrnehave der i dag. 592 00:37:16,680 --> 00:37:19,251 Jeg troede, at vi kunne arrangere en lille, - 593 00:37:19,320 --> 00:37:21,288 - overraskelse for ham. 594 00:37:27,760 --> 00:37:29,728 Goddag? 595 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 Hr Prodworthy, jeg er sĂ„ glad for, du kunne komme. 596 00:37:35,600 --> 00:37:37,807 Du har ikke noget imod, jeg kalder dig det, vel? 597 00:37:37,880 --> 00:37:42,602 - Overhovedet ikke, Miss Brakes. - Det er nogle flotte fotos i avisen. 598 00:37:42,680 --> 00:37:46,162 - Jeg troede du mĂ„ske kunne hjĂŠlpe mig. - SelvfĂžlgelig. 599 00:37:46,240 --> 00:37:50,006 Et magasin Ăžnsker nogle pin-up fotos, og du ville vĂŠre den rette til at tage dem. 600 00:37:50,080 --> 00:37:53,926 - Tak. Øh... her, mener du? - Nej, pĂ„ stranden. 601 00:37:54,000 --> 00:37:57,129 Åh, fint. Åh, men tag varmt tĂžj pĂ„. 602 00:37:57,200 --> 00:37:59,851 - Jeg tror ikke, bladet Ăžnsker det. - Hvorfor ikke? 603 00:37:59,920 --> 00:38:02,446 De vil kun have nĂžgenbilleder. 604 00:38:02,520 --> 00:38:04,329 Har du taget nĂžgenbilleder fĂžr? 605 00:38:04,400 --> 00:38:07,051 - Åh, ja. - Skal vi sĂ„ prĂžve det? 606 00:38:07,120 --> 00:38:12,524 - Undskyld? Åh, billederne. Nu? - Ja, de vil have dem ved ugens udgang. 607 00:38:12,600 --> 00:38:14,568 Ja, men nĂžgen! 608 00:38:14,640 --> 00:38:17,530 pĂ„ stranden, i fuldt dagslys, i Fircombe? 609 00:38:17,600 --> 00:38:19,568 Jeg er sikker pĂ„, vi kan finde et Ăžde sted. 610 00:38:19,640 --> 00:38:21,608 Kom. 611 00:38:34,480 --> 00:38:36,289 Hvabehar? 612 00:38:36,560 --> 00:38:39,370 Af alle beskidte rĂ„dne bĂŠster! 613 00:38:40,760 --> 00:38:42,842 UlĂŠkkert! Du er sindssyg! 614 00:38:43,920 --> 00:38:46,491 Jeg ikke... Helt ĂŠrligt, jeg har ikke gjort noget! 615 00:38:46,560 --> 00:38:49,803 Sig farvel til fru Philpotts for mig. 616 00:39:00,600 --> 00:39:03,365 Det er den fjerde, der er flyttet, her til morgen. 617 00:39:03,440 --> 00:39:06,091 Det behĂžver du ikke at fortĂŠlle mig. Hvor er Hr Fiddler? 618 00:39:06,160 --> 00:39:09,721 Han er stadig op pĂ„ sit vĂŠrelse. Han sendte bud efter noget mere kaffe. 619 00:39:09,800 --> 00:39:11,768 Jeg vil give ham kaffe! 620 00:39:11,840 --> 00:39:13,842 Godt. Det vil spare mig for en tur. 621 00:39:16,040 --> 00:39:18,008 Kom ind! 622 00:39:19,720 --> 00:39:23,691 - Jeg vil have det her, pĂ„ sengen. - Du fĂ„r du ikke! 623 00:39:25,600 --> 00:39:27,648 Jeg beklager, jeg troede, det var min kaffe. 624 00:39:27,720 --> 00:39:31,247 Det er OK. Jeg kom for at undskylde for, hvad der skete i gĂ„r. 625 00:39:31,320 --> 00:39:35,882 Laver du sjov? Har du set det, vi er pĂ„ forsiden af alle aviser. 626 00:39:35,960 --> 00:39:39,726 - Fint. Jeg havde hĂ„bet pĂ„ det. - Hvad mener du med, hĂ„bet pĂ„? 627 00:39:39,800 --> 00:39:41,768 NĂ„, ĂŠslet var ikke nogen dĂ„rlig idĂ©, 628 00:39:41,840 --> 00:39:46,050 Men der er ikke noget, som en rigtig slĂ„skamp mellem kvinder. 629 00:39:46,120 --> 00:39:48,361 Du mener, du startede det med vilje? 630 00:39:50,480 --> 00:39:52,642 Du er en smart lille djĂŠvel, ikke? 631 00:39:52,720 --> 00:39:56,964 Jeg var sikker pĂ„ det var mit tĂžj, hun havde pĂ„. Men jeg kunne have taget fejl. 632 00:39:58,040 --> 00:40:00,008 Vi burde slĂ„ os sammen. 633 00:40:00,080 --> 00:40:02,686 Med din hjerne og min skĂžnhed, kunne vi nĂ„ langt. 634 00:40:03,960 --> 00:40:05,928 Jeg tror ikke, jeg kunne lĂŠre dig noget. 635 00:40:06,000 --> 00:40:08,128 - Vil du vĂŠdde? - Jeg mĂ„ hellere gĂ„. 636 00:40:08,200 --> 00:40:10,168 Kom her. Hvorfor sĂ„ travlt? 637 00:40:10,240 --> 00:40:12,686 Du ved, hvad de andre ville sige om mig, fordi jeg er her. 638 00:40:12,760 --> 00:40:14,603 "Hvorfor skal hun have alle fordelene?" 639 00:40:14,680 --> 00:40:17,889 De ville sige, at jeg forsĂžgte at fĂ„ dig til, at lade mig vinde. 640 00:40:17,960 --> 00:40:21,965 De ville tage fejl. Du ville ikke kunne pĂ„virke mig. 641 00:40:22,040 --> 00:40:25,931 - Hop op, og jeg vil bevise det. - Nej tak. Jeg tager chancen med andre. 642 00:40:26,000 --> 00:40:30,801 Send de andre ind, og jeg vil bevise det for dem alle sammen. Det er fair, ikke. 643 00:40:30,880 --> 00:40:32,882 Jeg synes, du skulle gĂžre det! 644 00:40:35,000 --> 00:40:36,968 Lad det uden for dĂžren, tak. 645 00:40:37,040 --> 00:40:39,691 - Sidney, jeg vil tale med dig. - Det er Connie. 646 00:40:39,760 --> 00:40:42,127 - Hun mĂ„ ikke fange dig herinde. - Sidney? 647 00:40:42,200 --> 00:40:44,168 Lige et Ăžjeblik, skat. 648 00:40:44,240 --> 00:40:46,720 - Hurtigt, ind i skabet. 649 00:40:46,800 --> 00:40:48,768 Min slĂ„brok sidder fast! 650 00:40:48,840 --> 00:40:50,604 - Åh, nej! - Sidney. 651 00:40:50,680 --> 00:40:52,170 Kommer min skat! Jeg er ikke klĂŠdt pĂ„. 652 00:40:52,240 --> 00:40:55,130 - Det er fanget i fjederen. - GĂžr noget, for Guds skyld! 653 00:40:55,200 --> 00:40:56,929 Men vend dig om. 654 00:41:03,480 --> 00:41:05,448 Sidney? 655 00:41:05,520 --> 00:41:07,488 Kommer! 656 00:41:10,040 --> 00:41:12,008 Kom ind. 657 00:41:12,080 --> 00:41:16,449 - Undskyld ventetiden. - Du nĂ„ede ikke langt. 658 00:41:16,520 --> 00:41:19,490 - Hvad er der galt? Ked af det. - Ked af det? 659 00:41:19,560 --> 00:41:23,451 Fire af mine stamkunder flyttede i dag, det er syv pĂ„ to dage. 660 00:41:23,520 --> 00:41:26,285 Vi skal ikke diskutere det her. Lad os gĂ„ ned pĂ„ kontoret. 661 00:41:26,360 --> 00:41:29,728 I din pyjamas? Charmerende, der ville flytte nogle flere. 662 00:41:29,800 --> 00:41:32,167 Jeg vil tage min slĂ„brok pĂ„. Nej, jeg vil ikke. 663 00:41:32,240 --> 00:41:34,322 Du gĂ„ nedenunder og jeg kommer. 664 00:41:34,400 --> 00:41:36,846 - Hvad er der? - Det spĂžrger jeg ogsĂ„ mig selv om. 665 00:41:36,920 --> 00:41:38,763 Der er min morgenkĂ„be! 666 00:41:38,840 --> 00:41:40,808 Jeg spekulerede pĂ„, hvor den var henne. 667 00:41:40,880 --> 00:41:42,848 Ikke lĂŠnge. 668 00:41:44,960 --> 00:41:46,928 - Det skrumpet. - Hvor er hun? 669 00:41:47,000 --> 00:41:49,241 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 670 00:41:49,320 --> 00:41:52,369 Der er ikke nogen. Jeg skal pĂ„ badevĂŠrelset. Connie! 671 00:41:52,440 --> 00:41:54,681 - Connie, vent et Ăžjeblik! - Åh. Hej. 672 00:41:54,760 --> 00:41:56,728 Jeg troede. 673 00:41:56,800 --> 00:41:58,768 Connie, vent et Ăžjeblik. 674 00:41:58,840 --> 00:42:00,808 Connie! 675 00:42:03,480 --> 00:42:05,244 Du har ret, det er en smule koldt. 676 00:42:05,320 --> 00:42:07,891 Hvad ser du efter? 677 00:42:07,960 --> 00:42:10,930 Jeg er bare bekymret for, der kunne komme nogen! 678 00:42:11,000 --> 00:42:13,685 SĂ„ hvad! Jeg er sikker pĂ„, de har set en nĂžgen pige fĂžr. 679 00:42:13,760 --> 00:42:17,207 NĂ„, Jeg har ikke, ikke pĂ„ den mĂ„de! 680 00:42:17,280 --> 00:42:19,567 Du er ikke flov, er du? 681 00:42:19,640 --> 00:42:21,608 Det skal du ikke vĂŠre! 682 00:42:21,680 --> 00:42:24,968 Som fotograf, bĂžr du se pĂ„ det her, objektivt. 683 00:42:25,040 --> 00:42:27,691 Ingen kunne betragte de her, objektivt. 684 00:42:27,760 --> 00:42:29,922 Hvorfor, hvad er der galt med dem? 685 00:42:30,000 --> 00:42:31,968 Åh, ikke noget. De er, er. 686 00:42:33,240 --> 00:42:35,368 Kom nu, lad os komme videre. 687 00:42:35,440 --> 00:42:38,125 Åh, jeg har stadig mine trusser pĂ„. 688 00:42:38,200 --> 00:42:40,965 Åh, er... Har du ikke taget nok af? 689 00:42:41,040 --> 00:42:42,963 Ikke for magasinet. Disse Billeder er til. 690 00:42:47,880 --> 00:42:49,848 Åh, min Gud! 691 00:42:53,280 --> 00:42:55,169 OK, nu, Larry? 692 00:42:57,040 --> 00:43:01,011 Åh, hjĂŠlp! HjĂŠlp! FĂ„ mig ud! 693 00:43:03,120 --> 00:43:05,088 HjĂŠlp, hjĂŠlp! FĂ„ mig ud! 694 00:43:11,200 --> 00:43:13,168 Det vil ikke vare lĂŠnge nu. 695 00:43:13,240 --> 00:43:16,210 - Jeg er vant til den slags ting. - Helt okay, hr Borgmester. 696 00:43:17,560 --> 00:43:20,040 - Her er hun. - Undskyld i mĂ„tte vente. 697 00:43:20,120 --> 00:43:23,761 - Det er en svaghed, I ved. - Det er okay, frue. 698 00:43:23,840 --> 00:43:28,687 Frederik kan fortĂŠlle. Jeg skal op fire eller fem gange om natten, ikke? 699 00:43:28,760 --> 00:43:33,129 Jeg er sikker pĂ„, oldfruen ikke har lyst til at hĂžre om vores natlige vaner. 700 00:43:33,200 --> 00:43:35,168 Jeg mente ikke de slags vaner. 701 00:43:35,240 --> 00:43:37,527 Vi har ikke gjort noget lignende. 702 00:43:37,600 --> 00:43:39,728 Kan vi venligst komme videre, oldfrue? 703 00:43:39,800 --> 00:43:41,768 Ja, selvfĂžlgelig, hr borgmester. 704 00:43:42,840 --> 00:43:44,683 Dette her er den nye bĂžrnehave. 705 00:43:45,880 --> 00:43:49,248 Som I kan se, har vi navngivet det Frederick Bumble`s bĂžrnehave . 706 00:43:49,320 --> 00:43:51,891 Jeg er naturligvis meget beĂŠret, 707 00:43:51,960 --> 00:43:56,807 men jeg ville tro, at fru Prodworthy her, som formand for hospitalet. 708 00:43:56,880 --> 00:44:00,726 Tak, hr borgmester, men udvalget fĂžlte ĂŠren skulle gĂ„ til dig. 709 00:44:02,280 --> 00:44:04,647 Mindepladen er i den anden ende. 710 00:44:04,720 --> 00:44:08,805 Nu mĂ„ jeg bede jer alle om, at vĂŠre meget stille, babyerne sover. 711 00:44:08,880 --> 00:44:10,962 SelvfĂžlgelig. Velsign deres smĂ„ hjerter. 712 00:44:29,160 --> 00:44:30,924 Bare lad dem. Lad det! 713 00:44:31,000 --> 00:44:33,401 Bare lad dem vĂŠre. Lad dem ligge! 714 00:44:46,960 --> 00:44:50,442 Bare trĂŠk i snoren, nĂ„r du er klar, hr borgmester. 715 00:44:50,520 --> 00:44:52,488 Ja, selvfĂžlgelig, oldfrue. Ja. 716 00:44:52,560 --> 00:44:54,528 - Mine damer og herrer. - Shh! 717 00:44:58,720 --> 00:45:00,768 Mine damer og herrer, - 718 00:45:02,240 --> 00:45:04,208 - det er med den stĂžrste fornĂžjelse. 719 00:45:04,280 --> 00:45:06,647 Og stolthed! 720 00:45:06,720 --> 00:45:09,690 At jeg vil afslĂžre denne mindeplade. 721 00:45:09,760 --> 00:45:14,322 For at markere denne nye pragtfulde bĂžrnehave. 722 00:45:25,640 --> 00:45:28,928 - Hvem er ansvarlig for det her? 723 00:45:29,000 --> 00:45:31,162 Hvem var ansvarlig for dette? 724 00:45:31,240 --> 00:45:33,208 Jeg vil have dem. 725 00:45:34,120 --> 00:45:35,804 Hvem gjorde det. 726 00:45:35,880 --> 00:45:37,723 Hold kĂŠft, I smĂ„ djĂŠvle! 727 00:45:37,800 --> 00:45:39,609 Hold mund! 728 00:45:39,680 --> 00:45:41,648 Hvem er det! 729 00:45:41,720 --> 00:45:45,202 Jeg siger dig, jeg har aldrig vĂŠret sĂ„ ydmyget. 730 00:45:45,280 --> 00:45:47,248 Og det er din skyld! 731 00:45:47,320 --> 00:45:49,402 Du og denne elendige skĂžnhedskonkurrence! 732 00:45:49,480 --> 00:45:52,051 Lad vĂŠre, Fred. Det kan ikke vĂŠre sĂ„ alvorlig. 733 00:45:52,120 --> 00:45:54,088 Jeg siger dig, jeg var til grin. 734 00:45:54,160 --> 00:45:56,561 Selv babyerne grinte. 735 00:45:56,640 --> 00:45:59,564 Jeg Ăžnsker vi havde vist det. SĂ„ ville vi have haft en fotograf der. 736 00:45:59,640 --> 00:46:03,531 Du behĂžver ikke nogen billeder, ikke nĂ„r Augusta Prodworthy var der. 737 00:46:04,600 --> 00:46:06,568 Det ude over hele byen nu. 738 00:46:06,640 --> 00:46:09,610 Jeg synes stadig du gĂžr en stor sag ud af det. 739 00:46:09,680 --> 00:46:12,524 Hvis du ikke havde vĂŠret ifĂžrt dine underbukser... 740 00:46:12,600 --> 00:46:14,568 Det var skrĂŠkkeligt nok, tak. 741 00:46:14,640 --> 00:46:16,768 Hvis du ikke tror mig, sĂ„ spĂžrg hende. 742 00:46:16,840 --> 00:46:18,365 Hun vil fortĂŠlle det! 743 00:46:19,440 --> 00:46:21,249 NĂ„, sige noget, kvinde! 744 00:46:21,320 --> 00:46:23,721 Er der et dame toilet? 745 00:46:23,800 --> 00:46:25,529 Hold mund! 746 00:46:25,600 --> 00:46:30,049 Jeg advarer dig, Fiddler, jeg vil ikke vĂŠre med i flere af dine PR-stunts. 747 00:46:30,120 --> 00:46:32,088 Ikke flere! 748 00:46:32,160 --> 00:46:34,447 En skam, fordi han er god. 749 00:46:34,520 --> 00:46:38,161 - Jeg er ligeglad. Kom, Mildred. - Det ville have hjulpet dig. 750 00:46:38,240 --> 00:46:40,481 Det ville have sat dig i et heroisk lys, for en forandring. 751 00:46:40,560 --> 00:46:42,528 Jeg Ăžnsker ikke at, vide. 752 00:46:42,600 --> 00:46:44,568 Oh? 753 00:46:44,640 --> 00:46:46,608 Hvad mener du med? 754 00:46:46,680 --> 00:46:48,682 Heroisk lys? 755 00:46:48,760 --> 00:46:51,843 Du kĂŠrlighedsstien, hvor alle gĂ„r og kysser? 756 00:46:53,320 --> 00:46:56,290 Ja. Hvad med den? 757 00:46:56,360 --> 00:47:02,242 Det er det. En af pigerne gĂ„r en tur, og noget af hendes tĂžj bliver revet af. 758 00:47:02,320 --> 00:47:04,800 Men bliver reddet, i sidste Ăžjeblik, af gĂŠt hvem? 759 00:47:04,880 --> 00:47:06,848 Mig. 760 00:47:07,920 --> 00:47:09,888 Hvad skulle jeg lave der? 761 00:47:09,960 --> 00:47:13,442 NĂ„, du er der bare sammen, med din kone, selvfĂžlgelig. 762 00:47:14,480 --> 00:47:16,005 Hvad, mig. 763 00:47:16,080 --> 00:47:18,048 PĂ„ kĂŠrlighedsstien med hende? 764 00:47:19,080 --> 00:47:21,128 Du mĂ„ vĂŠre rablende gal! 765 00:47:21,200 --> 00:47:23,248 Han siger noget, Pete. Ved du hvad. 766 00:47:23,320 --> 00:47:25,402 Vi sĂŠtter dig sammen, med en af vores piger. 767 00:47:25,480 --> 00:47:28,245 Du er sindsyg! Åh, lad mig komme ud herfra. 768 00:47:29,720 --> 00:47:31,688 Åh, det er dig, hr borgmester. 769 00:47:31,760 --> 00:47:34,240 Jeg kunne ikke genkende dig, med bukser pĂ„. 770 00:47:35,320 --> 00:47:37,288 Mildred! Lad os komme ud. 771 00:47:37,360 --> 00:47:39,328 Åh, kĂŠre. Sagde jeg noget forkert? 772 00:47:39,400 --> 00:47:41,687 Ikke noget, du ville lĂŠgge mĂŠrke til. Talte du med Connie? 773 00:47:41,760 --> 00:47:44,730 Ja. Jeg forsĂžgte, men hun ville ikke lytte. 774 00:47:44,800 --> 00:47:46,848 - Typisk kvinder. - Hvad forventede du? 775 00:47:46,920 --> 00:47:51,562 Hun finder dig og Hope nĂžgen, forventer du, hun tror, der ikke skete noget? 776 00:47:51,640 --> 00:47:54,086 Jeg tror ikke selv pĂ„ det. Jeg mĂ„ drĂžmme. 777 00:47:54,160 --> 00:47:59,200 En mand godt kan have et forhold til en kvinde, uden der er tale om sex. 778 00:47:59,280 --> 00:48:01,726 Jeg er helt enig. Hun skal stadig have penge. 779 00:48:01,800 --> 00:48:03,768 Hallo? 780 00:48:03,840 --> 00:48:05,808 Ja, lige et Ăžjeblik. 781 00:48:05,880 --> 00:48:09,168 Det er en fyr fra tv. Han vil tale med dig. 782 00:48:09,240 --> 00:48:11,049 ByrĂ„dsmedlem Fiddler taler. 783 00:48:11,120 --> 00:48:14,283 Er det dig, der er ansvarlig skĂžnhedskonkurrencen? 784 00:48:14,360 --> 00:48:18,968 - Ja, det er mig. - Jeg hedder, Cecil Gaybody. 785 00:48:19,040 --> 00:48:22,328 - Det siger du ikke. - Jeg laver kvinde ting hver dag. 786 00:48:22,400 --> 00:48:25,131 - Hvor er du heldig! - Magasinets program. 787 00:48:25,200 --> 00:48:27,726 Hvad havde du i tankerne, hr Gayboy? 788 00:48:27,800 --> 00:48:29,768 Gaybody. 789 00:48:29,840 --> 00:48:33,481 Du ved den slags ting, komme ned, og interviewe nogle af pigerne. 790 00:48:33,560 --> 00:48:38,248 Åh, ja. Og jeg tror, det er en god idĂ©. Jeg er glad for, du vil gĂžre det . 791 00:48:38,320 --> 00:48:41,529 - Vi kunne komme i aften. Klokken seks. Fint. 792 00:48:41,600 --> 00:48:42,840 Byesy-wyesy. 793 00:48:42,920 --> 00:48:44,888 Ja, og byesy-wyesy til dig, ogsĂ„. 794 00:48:44,960 --> 00:48:46,928 Vi er inde! 795 00:48:47,000 --> 00:48:50,561 Jeg siger, vi er inde, de vil lave en tv-udsendelse om det. 796 00:48:50,640 --> 00:48:52,608 - Fedt! - PĂ„ hvad? 797 00:48:52,680 --> 00:48:56,969 Det er, hvad vi mĂ„ finde ud af. Det skal vĂŠre noget specielt. 798 00:48:57,040 --> 00:48:58,121 TĂŠnk. 799 00:48:58,200 --> 00:49:01,841 Du har en masse erfaring. Det vi vil have, er en stor overraskelse. 800 00:49:01,920 --> 00:49:06,209 Intet ville overraske mig, selv om en af os viste sig at vĂŠre en mand. 801 00:49:06,280 --> 00:49:08,248 Det er det. Det er det! 802 00:49:08,320 --> 00:49:11,369 Jeg elsker dig! Sagde jeg ikke, at du var et geni? 803 00:49:11,440 --> 00:49:13,886 - Laver du sjov? - Nej, nej. Kan du ikke se det? 804 00:49:13,960 --> 00:49:16,930 Der er pigerne linet op, bliver interviewet pĂ„ tv, - 805 00:49:17,000 --> 00:49:19,480 - de ser helt fantastisk ud. 806 00:49:19,560 --> 00:49:21,528 Pludselig, bang! 807 00:49:21,600 --> 00:49:24,843 - Et fladt dĂŠk. - Det kunne vĂŠre sjovt. 808 00:49:24,920 --> 00:49:28,845 - Det ville vĂŠre som penge i banken. - Overser I ikke noget? 809 00:49:28,920 --> 00:49:31,685 - Ingen af vores piger er mĂŠnd. - Hvordan ved du det? 810 00:49:31,760 --> 00:49:34,843 - VĂŠr ikke latterligt, Sid. - Okay, vi fĂ„r en mand til at gĂžre det. 811 00:49:34,920 --> 00:49:37,651 Jeg er sikker pĂ„, at borgmesteren ville vĂŠre villige til det. 812 00:49:37,720 --> 00:49:39,688 Jeg ved det ikke. 813 00:49:39,760 --> 00:49:42,286 Jeg tror ikke, vi skal lede sĂ„ langt, gĂžr du? 814 00:49:43,280 --> 00:49:46,204 Du ved, jeg tror, vi mĂ„ske kan slippe af sted med det, - 815 00:49:46,280 --> 00:49:48,931 - med en god paryk og make-up. - Og flade hĂŠle. 816 00:49:49,000 --> 00:49:50,331 Åh, nej. 817 00:49:50,400 --> 00:49:54,166 - Nej, Jeg gĂžr det ikke. - Kom nu, Pete, hvad har du at miste? 818 00:49:54,240 --> 00:49:56,766 Ikke meget, men jeg er ikke miste det, klĂŠdt som en kvinde. 819 00:49:56,840 --> 00:50:00,003 Ingen vil vide det er dig. Du kan skifte tilbage bagefter. 820 00:50:00,080 --> 00:50:04,165 Jeg ĂŠndrer ikke kĂžn for dig, eller nogen anden. Nej, absolut nej! 821 00:50:07,480 --> 00:50:09,448 StĂ„ stille. 822 00:50:09,520 --> 00:50:12,603 Jeg kan ikke gĂžre for det. Jeg kan nĂŠsten ikke trĂŠkke vejret. 823 00:50:12,680 --> 00:50:14,489 SĂ„ lad vĂŠre. 824 00:50:14,560 --> 00:50:16,847 Det er fint! stĂ„ stille, stop med at trĂŠkke vejret. 825 00:50:16,920 --> 00:50:19,002 Hvorfor ikke bare begrave mig? 826 00:50:19,080 --> 00:50:21,048 Det ville vĂŠre alletiders joke. 827 00:50:21,120 --> 00:50:25,682 Du og de andre piger kan bĂŠre kisten med sorte armbĂ„nd og en lilje stukket i... 828 00:50:25,760 --> 00:50:27,728 SĂ„dan! 829 00:50:27,800 --> 00:50:31,168 Ikke dĂ„rligt. Jeg ville Ăžnske dine knĂŠ ikke var sĂ„ knudret, men. 830 00:50:31,240 --> 00:50:34,881 Åh, jeg er ked af det. Jeg vil gĂ„ til hospitalet, og fĂ„ ordnet det. 831 00:50:34,960 --> 00:50:37,247 Andet du vil have lavet? 832 00:50:39,040 --> 00:50:41,805 Vi kunne proppe lidt mere ind her, men. 833 00:50:41,880 --> 00:50:46,329 Det er i orden. Vi fĂ„r dem bare til at flytte knuderne, fra mine knĂŠ. 834 00:50:48,400 --> 00:50:50,368 Jeg gĂžr det, sĂžde! 835 00:50:56,160 --> 00:50:57,730 Hej. 836 00:50:59,200 --> 00:51:01,521 Hej, er det fru Prodworthy? 837 00:51:01,600 --> 00:51:03,728 Ja, det er. Hvem er det? 838 00:51:03,800 --> 00:51:06,201 Du vil ikke vide, hvem det er, men. 839 00:51:06,280 --> 00:51:09,204 Der er ikke meget, hun ikke vil vide. 840 00:51:09,280 --> 00:51:10,964 FortĂŠl hvad du vil. 841 00:51:11,040 --> 00:51:13,327 NĂ„, dette kan komme, som en overraskelse for dig, - 842 00:51:13,400 --> 00:51:17,610 - men en af deltagerne i skĂžnheds konkurrencen, er virkeligheden en mand. 843 00:51:17,680 --> 00:51:20,286 Hvad? Jeg kan ikke tro det. 844 00:51:20,360 --> 00:51:24,604 NĂ„, har du nogensinde set, en ung kvinde bruge herre-toiletet? 845 00:51:24,680 --> 00:51:27,570 Nej, men det er muligt, kan jeg forestille mig. 846 00:51:27,640 --> 00:51:28,971 Hvad, stĂ„ende op? 847 00:51:30,440 --> 00:51:32,408 Herregud! 848 00:51:32,480 --> 00:51:35,768 Men det er utroligt! Hvilken en af dem er det? 849 00:51:35,840 --> 00:51:41,927 Jeg kan ikke sige det. Men hvis du er her kl 6, vil du finde ud af. 850 00:51:43,000 --> 00:51:45,480 - Har hun slugt den? - Helt og holdent. 851 00:51:45,560 --> 00:51:49,007 Willy, godt klaret. Ikke et ord om dette til nogen, isĂŠr ikke hr Potter. 852 00:51:49,080 --> 00:51:51,048 SelvfĂžlgelig ikke, hr Fiddler. 853 00:51:51,120 --> 00:51:53,088 Meget fint, det vil jeg ikke glemme. 854 00:51:54,160 --> 00:51:57,243 hr Fiddler? Kunne du... Jeg synes at have mis... 855 00:51:58,320 --> 00:52:00,607 Det er fjollet. Jeg kan ikke engang se mine fĂždder nu. 856 00:52:00,680 --> 00:52:03,570 Du skal klage. Jeg har ikke set mine, siden jeg var 13. 857 00:52:04,640 --> 00:52:08,122 Kom. SĂŠt dig ned ved toiletbordet, vi prĂžver parykken. 858 00:52:08,200 --> 00:52:10,168 Nu, hvad tror du, du ser bedst i? 859 00:52:10,240 --> 00:52:12,208 BevidstlĂžs. 860 00:52:12,280 --> 00:52:14,726 Hvilken ville du foretrĂŠkke, den korte eller den lange? 861 00:52:15,800 --> 00:52:17,768 Jeg tror, denne her. 862 00:52:22,840 --> 00:52:24,808 SĂ„dan. 863 00:52:24,880 --> 00:52:26,848 Hvad synes du? 864 00:52:26,920 --> 00:52:29,969 MĂ„ske, kan det lyde lidt sjovt, men. 865 00:52:30,040 --> 00:52:32,008 Jeg kunne have lyst, til mig selv. 866 00:52:32,080 --> 00:52:34,321 Vent til du ser dig selv i en kjole. 867 00:52:41,080 --> 00:52:43,321 Kom op og se mig. 868 00:52:43,400 --> 00:52:45,368 - Hvem er det? 869 00:52:45,440 --> 00:52:48,125 - Det er mig, Sid. - Lige et Ăžjeblik. Jeg har ikke tĂžj pĂ„! 870 00:52:48,200 --> 00:52:50,168 Hvad siger jeg? 871 00:52:52,480 --> 00:52:54,448 Hvordan gĂ„r det? 872 00:53:00,200 --> 00:53:02,168 Hej. Du ser godt ud! 873 00:53:02,240 --> 00:53:04,891 - Hold kĂŠft! - Nej, virkelig, jeg mener det. Kom her. 874 00:53:04,960 --> 00:53:06,928 Kom vĂŠk fra mig, din beskidte gamle mand! 875 00:53:10,640 --> 00:53:12,608 NĂ„, Sid, hvad synes du? 876 00:53:12,680 --> 00:53:14,921 Helt perfekt. Se. Han narrer dem alle sammen. 877 00:53:15,000 --> 00:53:17,844 - Indtil jeg Ă„bner min store mund. - Du behĂžver ikke, at Ă„bne munden. 878 00:53:17,920 --> 00:53:20,969 NĂ„r de finder ud af du er en mand, tilbage til dit vĂŠrelse og skift. 879 00:53:21,040 --> 00:53:23,088 Hvad skal jeg gĂžre, for at vise dem, jeg er en mand? 880 00:53:23,160 --> 00:53:25,925 Hvis svaret er, hvad jeg tror, det er, sĂ„ nej, jeg vil ikke gĂžre det. 881 00:53:26,000 --> 00:53:30,164 Det er i orden, fortvivl ikke. NĂ„r jeg prĂŠsentere dig, trĂŠder du frem, snubler! 882 00:53:30,240 --> 00:53:32,971 Din paryk flyver af, og jeg skriger, For fanden da, det en mand! 883 00:53:33,040 --> 00:53:34,201 Sensationelt. 884 00:53:34,280 --> 00:53:36,248 Meget fint. 885 00:53:36,320 --> 00:53:38,288 - Tag den. - Giv mig den. 886 00:53:38,360 --> 00:53:40,328 VĂŠrelse 44. 887 00:53:40,400 --> 00:53:42,368 Ja, jeg siger det til ham. 888 00:53:42,440 --> 00:53:44,408 Tv folkene er her. 889 00:53:44,480 --> 00:53:46,448 SĂ„ kĂžrer vi. Stop med at vĂŠre bekymret. 890 00:53:46,520 --> 00:53:48,761 Tag din kjole pĂ„, du er en god pige. 891 00:53:50,760 --> 00:53:52,728 Nej, den skal over hovedet! 892 00:53:52,800 --> 00:53:54,768 Buk dig. 893 00:53:56,000 --> 00:53:59,083 Du kunne trĂŠnge til lidt rouge, pĂ„ dine kinder. 894 00:53:59,160 --> 00:54:01,003 Skrub af! 895 00:54:02,160 --> 00:54:04,128 Hvilket tv-interview? 896 00:54:04,200 --> 00:54:06,282 Jeg kender ikke til noget interview. 897 00:54:06,360 --> 00:54:10,251 Undskyld, men vi lavet aftale med hr Fiddler, om at filme her klokken 6. 898 00:54:10,320 --> 00:54:14,530 - Her? - Ikke her. Det ligner et lighus. 899 00:54:14,600 --> 00:54:16,921 HĂžr her, jeg nĂŠgter at stĂ„ her, 900 00:54:17,000 --> 00:54:19,571 - og tage imod mere. - Connie, overlad det til mig. 901 00:54:19,640 --> 00:54:24,328 FĂ„ dem ud herfra, forstĂ„r du? Ud. Ikke flere af dine smĂ„ julelege her. 902 00:54:24,400 --> 00:54:26,368 Undskyld os. Connie... 903 00:54:26,440 --> 00:54:29,284 Jeg kan ikke bare smide dem ud. TĂŠnk pĂ„ omtalen. 904 00:54:29,360 --> 00:54:31,328 Vi kan umuligt fĂ„ nok af det. 905 00:54:31,400 --> 00:54:35,962 Virkelig? Jeg havde det indtryk, at du var at fĂ„ mere end nok af det! 906 00:54:36,040 --> 00:54:38,008 Undskyld. Jeg er ked af det. 907 00:54:38,080 --> 00:54:41,243 Hr Fiddler, vi er kommet langvejs fra, 908 00:54:41,320 --> 00:54:44,290 og jeg er temmelig slidt. 909 00:54:44,360 --> 00:54:46,442 Og du ser... trĂŠt ud, mener jeg. 910 00:54:46,520 --> 00:54:48,284 Jeg vil gerne have det overstĂ„et! 911 00:54:48,360 --> 00:54:50,328 Kom med her, tak. 912 00:55:00,400 --> 00:55:02,641 Hej, kan jeg... Jeg vil ikke holde pĂ„ dig. 913 00:55:02,720 --> 00:55:04,688 Hallo? Hallo? 914 00:55:06,960 --> 00:55:08,928 Åh, det var ikke... det var... 915 00:55:10,840 --> 00:55:12,808 Jeg vil gerne se hr Potter, tak. 916 00:55:12,880 --> 00:55:15,042 Ja, bare et Ăžjeblik, jeg vil... 917 00:55:16,120 --> 00:55:18,043 Giv over! 918 00:55:18,120 --> 00:55:20,088 Hr Potter? Jeg vil ikke lade dig vente. 919 00:55:22,160 --> 00:55:24,128 Ja, Potter, der er helt rigtigt. 920 00:55:24,200 --> 00:55:26,168 Det er vĂŠrelse 43, fjerde sal. 921 00:55:26,240 --> 00:55:30,689 Det er okay, bliv ikke bekymret. Jeg ringer til ham. 922 00:55:35,520 --> 00:55:37,488 Nej, nej, det behĂžver du ikke. 923 00:55:37,560 --> 00:55:39,608 Jeg vil gerne overraske ham. 924 00:55:39,680 --> 00:55:41,648 Ja, ja, det er vĂŠrelse 43, fjerde sal. 925 00:55:41,720 --> 00:55:43,404 Ho! Hold kĂŠft. 926 00:55:49,400 --> 00:55:51,368 Forsigtig. 927 00:55:55,800 --> 00:56:00,647 Jeg tror, du skal gĂ„ lidt rundt, sĂ„ kan du vĂŠnne dig til kjolen. Kom. 928 00:56:36,520 --> 00:56:38,568 Okay. Stille, alle sammen, tak! 929 00:56:38,640 --> 00:56:40,608 Vi er klar, nĂ„r du er klar, hr Fiddler. 930 00:56:40,680 --> 00:56:42,648 Vent lige, vi mangler to mere, der mangler at komme. 931 00:56:45,440 --> 00:56:47,408 Undskyld os. 932 00:56:54,360 --> 00:56:57,045 Her er de. Heroppe, tak. Kom. 933 00:57:00,800 --> 00:57:03,485 JĂžsses, sikken en bagdel! 934 00:57:05,040 --> 00:57:06,485 Din klodsede ko! 935 00:57:06,560 --> 00:57:09,530 - Det er jeg frygtelig ked af det. - Bare rolig, jeg gĂžr det selv. 936 00:57:09,600 --> 00:57:12,285 Miss Potter, vil du stille dig bagerst? 937 00:57:12,360 --> 00:57:14,328 VĂŠr venlig, Miss Potter. 938 00:57:21,840 --> 00:57:23,808 SĂ„dan. Alle klar. 939 00:57:23,880 --> 00:57:25,848 Gudskelov for det. 940 00:57:25,920 --> 00:57:27,649 Nu starter vi! 941 00:57:27,720 --> 00:57:31,202 Kom nu, piger, smil, masser af smil. 942 00:57:31,280 --> 00:57:34,443 Kom nu, skyd dinge noterne frem! 943 00:57:34,520 --> 00:57:38,684 Ikke rigtigt ud, skat. Det er ikke et uddannelses program. 944 00:57:38,760 --> 00:57:42,731 Ja, jeg ved det. Men selv om det antages at dine oplysninger er korrekte, - 945 00:57:42,800 --> 00:57:44,768 - kan jeg ikke se, hvad vi kan gĂžre ved det. 946 00:57:44,840 --> 00:57:48,481 InspektĂžr, er der ingen lov mod at en mand kan forklĂŠde sig som kvinde? 947 00:57:48,560 --> 00:57:51,928 Tja, hvis det er med den hensigt, at bedrage offentligheden, sĂ„ ja, frue. 948 00:57:52,000 --> 00:57:56,164 Kun hvis han tilbĂžd noget, han ikke havde fĂ„et. 949 00:57:56,240 --> 00:57:58,607 Han ville tilbyde noget, han ikke har fĂ„et. 950 00:57:58,680 --> 00:58:00,648 Det afhĂŠnger af, hvad han tilbyder. 951 00:58:01,720 --> 00:58:06,886 NĂ„, det er speget. Tag denne herre her. Han kan klĂŠde sig ud som en kvinde. 952 00:58:06,960 --> 00:58:08,291 Hun er en kvinde. 953 00:58:09,360 --> 00:58:11,328 NĂ„, ja, det er anderledes. 954 00:58:11,400 --> 00:58:14,324 - Hun kan klĂŠde sig ud som en mand. - Det er hun. 955 00:58:14,400 --> 00:58:16,368 Åh, vi kommer ingen steder. 956 00:58:16,440 --> 00:58:20,331 InspektĂžr, er det ikke bedrageri, hvis en mand klĂŠder sig ud som en kvinde. 957 00:58:20,400 --> 00:58:22,368 For at vinde en prĂŠmie? 958 00:58:22,440 --> 00:58:24,408 Det ville vĂŠre lovovertrĂŠdelse. 959 00:58:24,480 --> 00:58:26,767 Det er alt, vi Ăžnsker at vide. Kom. 960 00:58:28,880 --> 00:58:33,920 Og nu, Kvindens Ting tager dig til den skĂžnne badeby Fircombe, - 961 00:58:35,000 --> 00:58:37,446 - for en eksklusiv, bag kulisserne udsendelse. 962 00:58:37,520 --> 00:58:42,731 - Om dramaet i en skĂžnhedskonkurrence. - Stop! 963 00:58:44,240 --> 00:58:48,245 Fru, hvis du ikke har noget imod det, vi optager et tv-show. 964 00:58:48,320 --> 00:58:52,006 Du indspiller en offentlig skandale, det er hvad, du gĂžr. 965 00:58:52,080 --> 00:58:54,401 Om forladelse? 966 00:58:54,480 --> 00:58:58,849 Jeg har al mulig grund til at tro, at en af de kvinder er en mand. 967 00:59:01,800 --> 00:59:03,450 Virkelig? 968 00:59:03,520 --> 00:59:05,284 FortĂŠl! 969 00:59:05,360 --> 00:59:07,442 Du ved ikke, hvad det er du siger. 970 00:59:07,520 --> 00:59:11,047 Åh, ja, det gĂžr jeg. Jeg modtog et anonymt telefonopkald. 971 00:59:11,120 --> 00:59:14,567 Godt, det finder vi snart ud af. Piger, I hĂžrte, hvad damen sagde. 972 00:59:14,640 --> 00:59:17,803 Hvis det er sandt, vil den skyldige, venligst trĂŠde frem! 973 00:59:19,120 --> 00:59:20,451 Tilfreds? 974 00:59:20,520 --> 00:59:23,967 Bestemt ikke! Jeg krĂŠver, at hver enkelt gennemgĂ„r en undersĂžgelse. 975 00:59:24,040 --> 00:59:26,850 - Fysisk undersĂžgelse? - PrĂŠcis! 976 00:59:26,920 --> 00:59:32,086 Det er op til dem. Men jeg tror du tager fejl. Hvad siger I, piger? 977 00:59:32,160 --> 00:59:35,130 - Mener du, smide tĂžjet? - Kun til undertĂžjet. Det er nok. 978 00:59:35,200 --> 00:59:37,441 NĂ„, jeg er med. Kom. 979 00:59:39,040 --> 00:59:40,690 Miss Potter. 980 00:59:47,240 --> 00:59:49,288 Bliv ved med at filme, Cyril, det bliver en sensation! 981 00:59:51,360 --> 00:59:53,328 OgsĂ„ du, Miss Potter. Du skal ikke vĂŠre genert. 982 00:59:53,400 --> 00:59:56,131 - Du rĂ„dne, stinkende... - Det er ham! 983 00:59:56,200 --> 00:59:58,601 - Stop ham, en eller anden! - Stop ham! 984 01:00:00,640 --> 01:00:02,244 Stop den, person! 985 01:00:03,680 --> 01:00:05,648 Efter ham. 986 01:00:17,280 --> 01:00:20,045 Denne vej, min kĂŠre. Herovre! 987 01:00:25,080 --> 01:00:27,048 Op ad trappen! 988 01:00:32,120 --> 01:00:34,487 Hvor vover du, din, du! 989 01:00:37,640 --> 01:00:40,405 SĂ„ du skulle pille, din gamle gedebuk. 990 01:00:40,480 --> 01:00:42,448 HjĂŠlp! 991 01:00:52,360 --> 01:00:54,328 Beklager, forkert vĂŠrelse! 992 01:00:58,000 --> 01:00:59,968 Peter, her ind! 993 01:01:04,680 --> 01:01:06,648 FĂ„ dit eget tĂžj pĂ„! 994 01:01:06,720 --> 01:01:09,690 Ud pĂ„ badevĂŠrelset! FĂ„ din make-up af. 995 01:01:15,560 --> 01:01:19,804 Undskyld. Har du set et halvt pĂ„klĂŠdt, kvinde heroppe? 996 01:01:19,880 --> 01:01:22,850 Hvorfor, ja. Hun kom ind, pĂ„ min forlovedes vĂŠrelse, for lidt siden. 997 01:01:22,920 --> 01:01:25,241 - Det er derinde. - Hvad er? 998 01:01:25,320 --> 01:01:27,288 SpĂžrg mig ikke, sir. 999 01:01:27,360 --> 01:01:29,328 Overlad dette til mig, tak. 1000 01:01:32,040 --> 01:01:34,850 Jeg skal bede dig om at Ă„bne dĂžren, tak. Det er politiet. 1001 01:01:34,920 --> 01:01:36,888 Hurtig, pĂ„ sengen. 1002 01:01:39,000 --> 01:01:40,729 Ahem! 1003 01:01:41,800 --> 01:01:44,087 Hvor vover I at brase ind, sĂ„dan! 1004 01:01:44,160 --> 01:01:47,642 Undskyld, frue, sir. Vi ledte efter en... 1005 01:01:49,240 --> 01:01:51,607 Undskyld. Okay, kom nu. 1006 01:01:54,000 --> 01:01:56,685 Åh, Du er vidunderlig! 1007 01:01:58,800 --> 01:02:02,691 - Peter! - Åh, nej! 1008 01:02:23,160 --> 01:02:26,528 Se dem, hvordan de strĂžmmer ind. Det er bedre, end vi forventede. 1009 01:02:26,600 --> 01:02:30,446 - End du troede, mener du. - Er du da sur over, hvad der skete? 1010 01:02:30,520 --> 01:02:32,488 Åh, nej, jeg er overlykkelig. 1011 01:02:32,560 --> 01:02:36,246 Jeg har mistet min forlovede, blev nĂŠsten voldtaget af en sex-gal admiral,- 1012 01:02:36,320 --> 01:02:38,891 -og hvis det ikke havde vĂŠret for Hope, ville jeg vĂŠre i fĂŠngsel nu. 1013 01:02:38,960 --> 01:02:42,885 - Hendes idĂ©? Med at ligge pĂ„ sengen? - Det var bestemt ikke min. 1014 01:02:42,960 --> 01:02:48,126 Hvad klager du over? VĂŠr heldig over, du var sammen med hende. 1015 01:02:48,200 --> 01:02:50,168 Jeg har ikke noget imod hende. 1016 01:02:50,240 --> 01:02:52,561 Det er bare det, at jeg er forelsket i Paula. 1017 01:02:52,640 --> 01:02:55,120 Åh, glem det. Hun kommer tilbage. Det gĂžr de altid. 1018 01:02:55,200 --> 01:02:59,489 Kig pĂ„ Connie. I aftes ville hun ikke tale med mig, i dag er hun efter mig. 1019 01:02:59,560 --> 01:03:02,006 Hej, skat. GĂ„r det godt derude? 1020 01:03:02,080 --> 01:03:04,560 Jeg sagde jo, de ville komme strĂžmmende til, ikke? 1021 01:03:08,800 --> 01:03:12,327 Efter dig, hva? 1022 01:03:12,400 --> 01:03:15,290 Det er prĂŠcis, sĂ„dan det skete, tro det eller ej. 1023 01:03:15,360 --> 01:03:18,011 Jeg formoder Peter, bad dig at komme og fortĂŠlle mig det. 1024 01:03:18,080 --> 01:03:20,048 Nej, han ikke ved, jeg er her. 1025 01:03:20,120 --> 01:03:23,841 Men han var sĂ„ ked af det. 1026 01:03:23,920 --> 01:03:27,003 Du mener, at denne mystiske Patricia Potter er Peter? 1027 01:03:27,080 --> 01:03:28,127 Ja. 1028 01:03:29,200 --> 01:03:31,726 Det dumme fjols. Hvad fik ham til at gĂžre det? 1029 01:03:31,800 --> 01:03:34,121 Det var ikke hans idĂ©. Sid overtalte ham. 1030 01:03:34,200 --> 01:03:36,806 Hvad jeg har hĂžrt om ham, kan jeg godt tro, det. 1031 01:03:36,880 --> 01:03:40,930 Åh, Sid er ikke sĂ„ slem. Han er ganske rar, nĂ„r du kender ham. 1032 01:03:41,000 --> 01:03:43,480 Jeg beklager, jeg var ikke klar over, du var lun pĂ„ ham. 1033 01:03:43,560 --> 01:03:46,848 Nu du nĂŠvner det, heller ikke jeg. 1034 01:03:46,920 --> 01:03:49,321 Det er det. 1035 01:03:49,400 --> 01:03:52,722 HĂžr, er vi de eneste to der ved Peter var pigen? 1036 01:03:52,800 --> 01:03:55,087 Ja, hvorfor? 1037 01:03:55,160 --> 01:03:57,970 Hvis Peter kan blive skĂžnhedsdronning, sĂ„ kan jeg sgu ogsĂ„. 1038 01:03:58,040 --> 01:04:00,008 Tror du jeg har en chance? 1039 01:04:00,080 --> 01:04:01,764 Jaaa! 1040 01:04:01,840 --> 01:04:04,411 Du vil vĂŠre den stĂžrste! 1041 01:04:04,480 --> 01:04:06,448 Mildred! 1042 01:04:07,520 --> 01:04:08,362 Mildred! 1043 01:04:23,920 --> 01:04:25,888 SĂ„dan! 1044 01:04:25,960 --> 01:04:27,928 Det fĂžltes rart. 1045 01:04:29,200 --> 01:04:31,168 Nu, kan du mĂ„ske, fĂ„ tĂžj pĂ„. 1046 01:04:31,240 --> 01:04:33,208 Hvorfor? 1047 01:04:33,280 --> 01:04:35,248 Bilen er her snart. 1048 01:04:35,320 --> 01:04:38,847 Vi skal vĂŠre pĂ„ brandstationen, klokken ti. 1049 01:04:38,920 --> 01:04:40,888 Hvorfor? 1050 01:04:40,960 --> 01:04:42,928 For at se deres nye brandbil. 1051 01:04:43,000 --> 01:04:44,968 Det er meget spĂŠndende. 1052 01:04:51,800 --> 01:04:54,963 Vil du vĂŠre venlig at gĂ„ pĂ„ toilettet, fĂžr vi kĂžrer? 1053 01:04:55,040 --> 01:04:57,725 Jeg tror ikke, jeg gider, tak. 1054 01:04:57,800 --> 01:05:00,167 Jeg har ikke lyst til, at se pĂ„ brandbiler. 1055 01:05:00,240 --> 01:05:02,208 Er du gĂ„et fra forstanden? 1056 01:05:02,280 --> 01:05:06,729 BrandmĂŠndene forventer at du kommer. Hvad skal jeg sige til dem? 1057 01:05:07,800 --> 01:05:10,690 FortĂŠl dem, at der er mere end Ă©n mĂ„de, at slukke en brand pĂ„. 1058 01:05:10,760 --> 01:05:14,082 Og det er prĂŠcis sĂ„dan, jeg har det om deres nye brandbil. 1059 01:05:15,560 --> 01:05:18,769 Som I alle ved, dette nedvĂŠrdigende skue finder sted. 1060 01:05:18,800 --> 01:05:21,883 Klokken 3 pĂ„ lĂžrdag pĂ„ molens teater. 1061 01:05:21,960 --> 01:05:25,931 Og vores primĂŠre mĂ„l nu, er at sikre, at det ikke gĂžr. 1062 01:05:26,000 --> 01:05:28,287 - HĂžrt, hĂžrt! - Nu til jeres opgaver. 1063 01:05:29,360 --> 01:05:31,601 Dette er en plan over molen og teatret. 1064 01:05:31,680 --> 01:05:34,160 Hver eneste af jer sektions ledere, - 1065 01:05:34,240 --> 01:05:37,323 vil have kommandoen over en del af offensiven. 1066 01:05:37,400 --> 01:05:43,567 Jeg mĂ„ understrege, at hele operationen afhĂŠnger af overraskelse. 1067 01:05:43,640 --> 01:05:48,521 Og jeg mĂ„ bede jer om, at betragte dette mĂžde som tophemmeligt. 1068 01:05:51,640 --> 01:05:54,086 Jeg tror, der er nogen i det andet kontor. 1069 01:06:00,840 --> 01:06:03,810 Aha! Okay, kom ind. 1070 01:06:05,520 --> 01:06:07,488 Jeg er ked af det. 1071 01:06:07,560 --> 01:06:09,767 Jeg ville ikke forstyrre. 1072 01:06:09,840 --> 01:06:11,604 Fru Bumble! 1073 01:06:11,680 --> 01:06:13,648 Hvad laver du her? 1074 01:06:13,720 --> 01:06:16,929 Jeg vil gerne vĂŠre med. 1075 01:06:18,440 --> 01:06:21,091 Rosemary, hent stearinlyset. 1076 01:06:21,160 --> 01:06:23,128 I orden, det er en aftale. 1077 01:06:23,200 --> 01:06:25,771 Klokken tre pĂ„ molens teater pĂ„ lĂžrdag. 1078 01:06:25,840 --> 01:06:27,808 Og tak, hr Gaybody. 1079 01:06:27,880 --> 01:06:31,646 Hvad sĂ„, Pete? 5.000 lange, for de eksklusive tv-rettigheder. 1080 01:06:31,720 --> 01:06:34,769 - Pragtfuldt. - Hvorfor ser du sĂ„ bekymret ud? 1081 01:06:34,840 --> 01:06:38,003 Vi har ikke set andet end, de Kvindelige strejkevagter hele dagen. 1082 01:06:38,080 --> 01:06:40,162 Hvad sĂ„? Vi har slĂ„et dem, og de ved det. 1083 01:06:40,240 --> 01:06:42,208 Men hvorfor skulle de stoppe nu? 1084 01:06:42,280 --> 01:06:46,126 Det er kvinders svaghed. De ved aldrig, hvornĂ„r de skal stoppe. 1085 01:06:46,200 --> 01:06:49,204 Bare rolig. Det kĂžrer bare, fra nu af. 1086 01:06:51,960 --> 01:06:54,645 - Ja inspektĂžr. Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? - Undskyld mig, sir, 1087 01:06:54,720 --> 01:06:57,644 vi har oplysninger om, at Miss Patricia Potter er her igen. 1088 01:06:57,720 --> 01:07:00,530 - Umuligt. Han er her. - Det er det, jeg sagde, sir. 1089 01:07:00,600 --> 01:07:04,889 - Men han kan ikke... hun kan ikke vĂŠre. - Hun er pĂ„ Miss Springs vĂŠrelse. 1090 01:07:04,960 --> 01:07:08,931 - Hvad fanden sker der her? - MĂ„ske vi skulle finde ud af det, sir. 1091 01:07:09,000 --> 01:07:11,367 Du har fandme ret, kammerat! Vi vil finde ud af det. 1092 01:07:24,840 --> 01:07:26,808 Åh... Åh, hej, Sid. 1093 01:07:26,880 --> 01:07:30,362 InspektĂžren tror, du har Patricia Potter her. 1094 01:07:30,440 --> 01:07:33,364 - Ja, det er rigtigt. - Har du? 1095 01:07:33,440 --> 01:07:36,649 - Jeg vil gerne se ham, miss. - Du mener "hende". 1096 01:07:38,360 --> 01:07:40,328 Jeg vil gerne se ham eller hende, tak. 1097 01:07:40,400 --> 01:07:41,845 OK. Kom ind. 1098 01:07:46,160 --> 01:07:48,128 Der er nogen vil snakke med dig, Patricia. 1099 01:07:49,560 --> 01:07:51,130 Ja? 1100 01:07:52,360 --> 01:07:55,125 - Er du Miss Patricia Potter? - Ja, det er rigtigt. 1101 01:07:55,200 --> 01:07:57,362 Er det hende, der var her fĂžr, Cookson? 1102 01:07:57,440 --> 01:07:59,124 Jeg tror det, sir. 1103 01:07:59,200 --> 01:08:03,285 Jeg beklager jeg lĂžb vĂŠk, men jeg havde ikke mit fineste undertĂžj pĂ„. 1104 01:08:03,360 --> 01:08:04,646 Åh, ja. 1105 01:08:05,680 --> 01:08:09,605 - Vil du stadig deltage i konkurrencen? - SelvfĂžlgelig. Hvorfor skulle jeg ikke? 1106 01:08:09,680 --> 01:08:12,650 Fordi vi har grund til at tro, at du er en mand. 1107 01:08:12,720 --> 01:08:14,290 NĂ„, ja, virkelig! 1108 01:08:14,360 --> 01:08:16,328 Ligner jeg en mand? 1109 01:08:16,400 --> 01:08:19,165 I disse dage, er det svĂŠrt at se. 1110 01:08:21,040 --> 01:08:24,931 - Hvad med dig? Tror du, jeg er en Mand? - Jeg vil helst ikke, udtale mig. 1111 01:08:25,000 --> 01:08:28,163 Tja, der er kun Ă©n mĂ„de at ud af det pĂ„, formoder jeg. 1112 01:08:28,240 --> 01:08:31,562 - Nej, nej, gĂžr det ikke. - Det er i orden. Jeg har noget pĂ„ inden under. 1113 01:08:31,640 --> 01:08:33,608 Er det nok? 1114 01:08:33,680 --> 01:08:35,648 Ja. Tak, frĂžken. 1115 01:08:35,720 --> 01:08:38,166 Jeg mĂ„ undskylde. Jeg er helt tilfreds. 1116 01:08:38,240 --> 01:08:40,208 Okay, Cookson, komme med. 1117 01:08:42,200 --> 01:08:44,168 Flot arbejde, skat. 1118 01:08:44,240 --> 01:08:46,208 Hej! 1119 01:08:47,280 --> 01:08:49,248 Hvad med dig, Peter? 1120 01:08:49,320 --> 01:08:51,322 Er du helt tilfreds? 1121 01:08:51,400 --> 01:08:52,447 Nej. 1122 01:08:52,520 --> 01:08:54,488 Men det vil jeg sgu snart vĂŠre. 1123 01:09:00,560 --> 01:09:02,528 Forresten, Ă„h gud. 1124 01:09:05,040 --> 01:09:07,327 - Og ved dette lys... - Og ved dette lys... 1125 01:09:07,400 --> 01:09:09,767 - Jeg, Mildred Bumble... - Jeg, Mildred Bumble... 1126 01:09:09,840 --> 01:09:13,925 - ErklĂŠrer mit syn pĂ„ mennesket. - ErklĂŠrer mit syn pĂ„ mennesket. 1127 01:09:14,000 --> 01:09:18,642 - Og kaste bĂ„ndet for kvindeligheden. - Og kaste bĂ„ndet for kvindeligheden. 1128 01:09:18,720 --> 01:09:20,688 - FortsĂŠt. - FortsĂŠt. 1129 01:09:33,560 --> 01:09:35,722 Ring til brandvĂŠsenet! En eller anden! 1130 01:09:35,800 --> 01:09:39,043 Dette er en stolt dag, for Fircombe BrandvĂŠsen. 1131 01:09:40,120 --> 01:09:42,088 Meget flot. 1132 01:09:43,680 --> 01:09:46,331 - Meget fin. Hvad er det? - Det er klokken, sir. 1133 01:09:46,400 --> 01:09:48,368 Den nye hĂžjtryksslange. 1134 01:09:49,440 --> 01:09:52,762 Ja, ja, jeg mĂ„ sige, det hele ser meget fint ud. 1135 01:09:52,840 --> 01:09:54,126 Hvad er alt dette? 1136 01:09:54,200 --> 01:09:58,205 NĂ„, blandt andet hr borgmester, den her indeholder en livline. 1137 01:09:58,280 --> 01:10:00,123 Livline. 1138 01:10:00,200 --> 01:10:03,841 NĂ„r en af mĂŠndene er pĂ„ vej ind i en rygende bygning eller lignende, - 1139 01:10:03,920 --> 01:10:06,651 - sĂ„ sĂŠtter de krogen i deres bĂŠlte. 1140 01:10:06,720 --> 01:10:08,688 Jeg forstĂ„r. 1141 01:10:08,760 --> 01:10:10,728 Meget godt, Ja - 1142 01:10:10,800 --> 01:10:12,768 - SĂ„dan her? - Ja, det er rigtigt. 1143 01:10:12,840 --> 01:10:15,320 Undskyld hr borgmester, Jeg vil gerne tage et billede af det. 1144 01:10:15,400 --> 01:10:17,368 SelvfĂžlgelig, min dreng, selvfĂžlgelig. 1145 01:10:20,800 --> 01:10:23,883 - Herregud, hvad var det? - Det er alarmen, er jeg bange for. 1146 01:10:56,560 --> 01:10:58,528 Hvor meget? 1147 01:10:58,600 --> 01:11:02,047 - 50 pence, tak, sir. - Fandens, sĂ„ skal det ogsĂ„ vĂŠre godt! 1148 01:11:02,120 --> 01:11:04,521 Jeg forsikrer dig, du vil ikke se noget lignende igen. 1149 01:11:04,600 --> 01:11:06,568 Fremragende, ikke? 1150 01:11:06,640 --> 01:11:08,608 Jeg havde ikke forventet, sĂ„ mange mennesker. 1151 01:11:08,680 --> 01:11:11,331 - Der er snart udsolgt. - Tak for hjĂŠlpen, Con. 1152 01:11:11,400 --> 01:11:13,562 Åh, jeg ville ikke have undvĂŠret det. 1153 01:11:13,640 --> 01:11:18,089 - Jeg har ogsĂ„ arbejdet for det. - Du fĂ„r alt hvad du fortjener. 1154 01:11:18,160 --> 01:11:19,969 Jeg skal op til teatret nu. 1155 01:11:20,040 --> 01:11:22,805 Bare sĂžrg alle pengene er lĂ„st sikkert inde, nĂ„r du er fĂŠrdig. 1156 01:11:22,880 --> 01:11:25,360 - Åh, jeg vil passe godt pĂ„ dem. - Det er min pige. 1157 01:11:30,800 --> 01:11:34,361 I mĂ„ hellere holde Ăžje med dem der. Vi vil ikke have nogen problemer. 1158 01:11:34,440 --> 01:11:37,011 Bare rolig, sir. Ingen af dem kommer forbi os. 1159 01:11:37,080 --> 01:11:39,048 Fint. 1160 01:11:49,680 --> 01:11:51,648 Ja. 1161 01:11:57,680 --> 01:12:01,207 Undskyld, Jeg leder efter Paula... Miss Patricia Potter. 1162 01:12:01,280 --> 01:12:03,521 Okay, skat, jeg kommer, et Ăžjeblik. 1163 01:12:06,320 --> 01:12:09,324 - Nyder du udsigten? - Åh, undskyld. 1164 01:12:13,280 --> 01:12:15,248 Hvad er det, skat? 1165 01:12:15,320 --> 01:12:17,687 Paula, jeg vil ikke have, du deltager. 1166 01:12:17,760 --> 01:12:20,650 Men, skat, jeg nyder det. Og jeg kan endda vinde. 1167 01:12:20,720 --> 01:12:25,965 Jeg kan ikke udholde tanken om, alle de folk mentalt afklĂŠder dig. 1168 01:12:26,040 --> 01:12:28,646 De kommer ikke til, at tĂŠnke sĂ„ meget nĂ„r de ser det her. 1169 01:12:29,760 --> 01:12:31,728 Du gĂ„r ikke derud sĂ„dan? 1170 01:12:31,800 --> 01:12:36,601 - Tror du ikke, det er velegnet? - Velegnet ?! Du viser din... knap. 1171 01:12:36,680 --> 01:12:39,047 - Min hvad? - Din knap! Den. 1172 01:12:39,120 --> 01:12:41,327 Oh. Er det slemt? 1173 01:12:41,400 --> 01:12:45,041 Ved du ikke, der er visse ting en kvinde bare ikke viser offentligheden? 1174 01:12:45,120 --> 01:12:48,329 Men jeg troede ikke, der var en af dem. Min mor altid har fortalt mig... 1175 01:12:48,400 --> 01:12:51,370 Jeg er ligeglad! Du vil ikke gĂ„ derud, og det er det! 1176 01:12:51,440 --> 01:12:52,965 Peter, du ejer mig ikke! 1177 01:12:53,040 --> 01:12:55,088 Det gĂžr jeg! NĂ„r folk mĂždes min kone, - 1178 01:12:55,160 --> 01:12:57,527 - vil de sige, "Der er kvinden med knappen"! 1179 01:12:57,600 --> 01:12:59,967 Ja, skat. Lad os nu se... 1180 01:13:00,040 --> 01:13:03,681 - Hvad hvis jeg tog den lidt ned? - Tja, det mĂ„ske... 1181 01:13:04,760 --> 01:13:06,728 Skat, jeg vil giftes med dig. 1182 01:13:08,600 --> 01:13:11,763 Bare rolig, skat. Jeg vil forsĂžge at finde noget mere respektabel. 1183 01:13:26,640 --> 01:13:28,608 Sun Ray til A Able. 1184 01:13:28,680 --> 01:13:30,648 Begynd Operation Nobel. 1185 01:13:30,720 --> 01:13:32,085 ForstĂ„et. 1186 01:13:43,520 --> 01:13:45,488 Fem minutter, piger. 1187 01:13:45,560 --> 01:13:47,528 Undskyld! 1188 01:13:48,600 --> 01:13:50,568 Tager du din egen pĂ„? 1189 01:13:50,640 --> 01:13:52,608 Ja, jeg kan faktisk lide den. 1190 01:13:53,680 --> 01:13:56,160 Den fĂ„r dig til at se yngre ud, ikke? 1191 01:14:07,400 --> 01:14:12,167 Okay, Fred. Jeg vil have du siger et par ord! 1192 01:14:12,240 --> 01:14:14,720 Ja, jeg havde tĂŠnkt pĂ„ noget i retning af: 1193 01:14:14,800 --> 01:14:18,691 - "God eftermiddag, mine damer og herrer..." - Fint, det er nok. 1194 01:14:18,760 --> 01:14:21,240 - Undskyld mig. - Ønsker du mig ikke held og lykke? 1195 01:14:21,320 --> 01:14:23,926 - Du vil ikke brug for det, skat. - Tror du? 1196 01:14:24,000 --> 01:14:26,367 Jeg ved det. Jeg vil tale med dommerne. De er mine venner. 1197 01:14:26,440 --> 01:14:29,523 - Din store store dumme abe! - Hvad er der galt? 1198 01:14:29,600 --> 01:14:33,730 Du tror, du kan planlĂŠgge ting, selv med mig. Du tager fandme fejl! 1199 01:14:33,800 --> 01:14:35,802 Hvis jeg vinder, vil det vĂŠre uden hjĂŠlp fra dig! 1200 01:14:35,880 --> 01:14:38,167 Vent et Ăžjeblik! Kom her! 1201 01:14:38,240 --> 01:14:41,210 Ser du ikke? Jeg forsĂžger at gĂžre noget godt for dig. 1202 01:14:41,280 --> 01:14:43,760 Tja, hvis du Ăžnsker at gĂžre noget godt, sĂ„ Ăžnsk mig held og lykke. 1203 01:14:43,840 --> 01:14:46,127 Det gĂžr jeg , men selv held har behov for et skub. 1204 01:14:46,200 --> 01:14:49,568 Du ĂŠndrer dig aldrig, gĂžr du? Nej, Sid, men tak alligevel. 1205 01:14:49,640 --> 01:14:51,608 Okay, held og lykke. 1206 01:14:58,480 --> 01:15:00,369 Det er privat. 1207 01:15:00,440 --> 01:15:01,771 Dette er damernes garderobe. 1208 01:15:01,840 --> 01:15:03,808 Åh, Gud! 1209 01:15:10,920 --> 01:15:12,365 Åhh! 1210 01:15:12,440 --> 01:15:14,329 God eftermiddag, frue. 1211 01:15:15,400 --> 01:15:19,086 Og selv om dette arrangement, ikke er blevet hilst velkommen. 1212 01:15:19,160 --> 01:15:21,640 Af nogle af vores mere, progressive borgere. 1213 01:15:21,720 --> 01:15:23,688 TĂžr jeg godt sige... 1214 01:15:23,760 --> 01:15:25,728 Nej, nej... 1215 01:15:25,800 --> 01:15:27,768 Jeg er mere end stolt. 1216 01:15:27,840 --> 01:15:29,808 Jeg siger stolthed. 1217 01:15:29,880 --> 01:15:32,645 Jeg kan med stolthed sige... hvad? 1218 01:15:32,720 --> 01:15:34,802 - Klar? Jeg vil introducere dig. - Ikke helt endnu. 1219 01:15:34,880 --> 01:15:36,530 Okay, Fred. 1220 01:15:38,600 --> 01:15:40,568 Tak. 1221 01:15:41,880 --> 01:15:43,848 Mine damer og herrer, - 1222 01:15:43,920 --> 01:15:47,766 - velkommen til denne, allerfĂžrste Miss Fircombe skĂžnhedskonkurrence. 1223 01:15:47,840 --> 01:15:50,127 Jeg meget glad for at kunne fortĂŠlle jer, - 1224 01:15:50,200 --> 01:15:54,967 - at alle deltagerne I vil se i dag reprĂŠsenterer cremen af toppen. 1225 01:15:55,040 --> 01:15:58,089 Lad mig sige, de kommer i de mest storslĂ„ede beklĂŠdninger. 1226 01:16:01,200 --> 01:16:03,168 Tak. FĂžr vi gĂ„r videre. 1227 01:16:03,240 --> 01:16:07,131 Jeg Ăžnsker, I skal mĂžde den mand, der har givet al sin tid til Fircombe, - 1228 01:16:07,200 --> 01:16:09,043 - jeres egen hĂžjtĂŠrede, 1229 01:16:09,120 --> 01:16:11,088 Borgmester Bumble! 1230 01:16:11,160 --> 01:16:13,322 Rens min hals. 1231 01:16:17,880 --> 01:16:19,848 Mine damer og herrer... 1232 01:16:19,920 --> 01:16:21,445 Tag dem af! 1233 01:16:23,880 --> 01:16:26,531 Tag dem af, Bumble! 1234 01:16:28,440 --> 01:16:30,408 Det er dit publikum, Fred. Overdriv nu ikke. 1235 01:16:30,480 --> 01:16:32,448 Det er en stor ĂŠre at vĂŠre her... 1236 01:16:34,840 --> 01:16:36,808 Tak, mine damer og herrer. 1237 01:16:36,880 --> 01:16:40,202 Det er pĂ„ tide at mĂžde vores dommerpanel. 1238 01:16:40,280 --> 01:16:42,851 Der har stillet sig frit til rĂ„dighed. 1239 01:16:42,920 --> 01:16:45,446 FĂžrst og fremmest har vi fru Carlotta Strong. 1240 01:16:45,520 --> 01:16:47,727 Rektor for Fircombe`s danseskole. 1241 01:16:47,800 --> 01:16:49,768 Miss Charleston 1932. 1242 01:16:56,120 --> 01:17:00,330 Og hr Alf Foggett, vĂŠrt af Royal Oak. 1243 01:17:05,640 --> 01:17:07,847 Og endelig, mine damer og herrer, - 1244 01:17:07,920 --> 01:17:12,369 - ingen ringere end Roger Tipson, jeres egen blikkenslager mester. 1245 01:17:15,800 --> 01:17:20,283 Og nu, mine damer og herrer, nu kommer det Ăžjeblik, I har alle ventet pĂ„, - 1246 01:17:20,360 --> 01:17:23,011 - den store parade, af alle vores dejlige deltagere, - 1247 01:17:23,080 --> 01:17:26,084 introduceret til jer af Peter Potter. 1248 01:17:33,280 --> 01:17:35,362 Vores fĂžrste deltager i eftermiddag, - 1249 01:17:35,440 --> 01:17:40,810 - er en ung dame, som er indehaver af titlen Miss Dairy Queen... 1250 01:17:40,880 --> 01:17:42,848 Dawn Breaks! 1251 01:17:55,560 --> 01:17:57,005 Minder mig om HMS Bristol. 1252 01:17:57,080 --> 01:17:59,048 Tak, Dawn. 1253 01:17:59,120 --> 01:18:04,763 NĂŠste en ung dame, som er kommet sent til, men er velkommen til konkurrencen. 1254 01:18:04,840 --> 01:18:07,002 Frk Patricia Potter! 1255 01:18:17,840 --> 01:18:19,729 Der er en gud i himlen! 1256 01:18:19,800 --> 01:18:21,768 Tak, Miss Potter. 1257 01:18:23,800 --> 01:18:26,041 For det tredje har vi en meget populĂŠr ung dame, - 1258 01:18:26,120 --> 01:18:32,401 som er den nuvĂŠrende indehaver af titlen Miss Easy Rider... Hope Springs! 1259 01:19:05,560 --> 01:19:07,483 Hvad er der i vejen? Har hun lopper? 1260 01:19:09,760 --> 01:19:10,807 De har de alle sammen. 1261 01:19:13,880 --> 01:19:15,689 Godt klaret, hold A! 1262 01:19:16,760 --> 01:19:18,728 FĂ„ den nĂŠste pĂ„ hurtigt. 1263 01:19:18,800 --> 01:19:20,450 Deltagere nummer fire, 1264 01:19:20,520 --> 01:19:22,488 Geraldine Payne. 1265 01:19:25,680 --> 01:19:27,921 Afdeling B, begynd afslutningen. 1266 01:19:28,000 --> 01:19:29,411 Modtaget. 1267 01:19:31,800 --> 01:19:33,165 Nu ligner det noget. 1268 01:19:52,200 --> 01:19:53,804 Hvad sker der? 1269 01:20:18,600 --> 01:20:20,568 Og nu til en dame fra Bonny... 1270 01:20:22,240 --> 01:20:25,767 ... land, frk Susan Brooks. 1271 01:20:32,040 --> 01:20:34,646 Åh, min Gud! FĂ„ resten ind, hurtig! 1272 01:20:34,720 --> 01:20:36,961 Frk Eileen Denby. 1273 01:20:38,120 --> 01:20:40,282 Frk Maureen... 1274 01:20:47,360 --> 01:20:49,931 Frk Gloria Grimes. 1275 01:20:53,000 --> 01:20:55,401 Frk Melanie Parker. 1276 01:20:57,880 --> 01:21:00,167 Frk Frances Dent. 1277 01:21:01,880 --> 01:21:03,882 Frk... 1278 01:21:04,440 --> 01:21:06,169 Sun Ray til alle sektioner. 1279 01:21:06,240 --> 01:21:08,447 Begynd Skybrud. 1280 01:21:56,320 --> 01:21:58,288 Mine damer og herrer, tak. 1281 01:21:58,360 --> 01:22:02,331 Der er ingen grund til panik. Hvis alle forsĂžger at bevare roen. 1282 01:22:02,400 --> 01:22:05,404 Vi vil forsĂžge at finde ud af, hvad der er gĂ„et galt. 1283 01:22:05,480 --> 01:22:07,448 Mine damer og herrer, tak! 1284 01:22:07,520 --> 01:22:10,444 Dette er jeres borgmester, der taler til jer. 1285 01:22:12,200 --> 01:22:15,886 Jeg ved, hvor forfĂŠrdeligt skuffet I alle er, - 1286 01:22:15,960 --> 01:22:18,201 - men vi mĂ„ ikke lade det vinde. 1287 01:22:19,800 --> 01:22:22,326 Bemand pumperne! Forlad skibet! 1288 01:22:26,240 --> 01:22:28,322 Det er okay, mine damer og herrer. 1289 01:22:28,400 --> 01:22:31,643 - Bliv pĂ„ jeres pladser. - Det her er svindel! 1290 01:22:31,720 --> 01:22:34,200 Der er Fiddler. Kom, lad os fĂ„ fat i ham! 1291 01:22:34,280 --> 01:22:36,248 Okay. Farvel. 1292 01:22:46,080 --> 01:22:47,081 Der er han! 1293 01:22:54,080 --> 01:22:56,651 Kom vĂŠk, han er rablende gal! 1294 01:22:59,600 --> 01:23:01,568 Sid, vent pĂ„ mig! 1295 01:23:38,400 --> 01:23:41,847 Tak, Sid, dette vil betale for alle mine skader, Connie! 1296 01:23:41,920 --> 01:23:43,888 KĂŠrligst 1297 01:23:44,960 --> 01:23:47,645 KĂŠrligst? Den skĂŠve gamle ko. 1298 01:23:56,200 --> 01:23:58,168 Stop! 1299 01:24:00,840 --> 01:24:02,410 Der er en til, Hej ! 1300 01:24:02,480 --> 01:24:04,960 - Sid, vent pĂ„ mig! - Stop den kvinde! 1301 01:24:05,040 --> 01:24:07,008 Stop dem! 1302 01:24:07,080 --> 01:24:09,447 En eller anden stop dem! 1303 01:24:17,360 --> 01:24:19,328 Det er ikke sandsynligt! 1304 01:24:20,202 --> 01:24:26,202 SLUT! 103398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.