All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tatt av kvinnen
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,675 --> 00:01:33,906
Det var pÄ den tiden
hun begynte Ă„ komme oftere.
2
00:01:34,075 --> 00:01:37,226
Om kvelden.
Like fĂžr jeg skulle legge meg.
3
00:01:37,395 --> 00:01:40,990
Hun snakket om
hvor glad hun var i ...
4
00:01:41,155 --> 00:01:45,034
Stillhet.
Den deilige stillheten!
5
00:01:45,195 --> 00:01:48,870
... som to mennesker
kan oppleve sammen.
6
00:01:49,035 --> 00:01:51,390
Hysj!
7
00:01:54,195 --> 00:01:58,154
HĂžrer du? Stillheten.
8
00:01:59,195 --> 00:02:02,073
Hun bare var der.
9
00:02:02,235 --> 00:02:05,113
Pratet og pratet om -
10
00:02:05,275 --> 00:02:10,554
- den uendelige varheten
en kan leve i, overfor et annet ...
11
00:02:11,395 --> 00:02:14,512
- Harmoni!
-Harmoni var det hun snakket om.
12
00:02:14,675 --> 00:02:19,874
... at ikke det betyr noen ting.
Men selvfĂžlgelig gjĂžr det det ...
13
00:02:20,035 --> 00:02:25,792
... hvor viktig det egentlig er for at
et forhold skal fungere, ikke sant?
14
00:02:25,955 --> 00:02:29,186
Men hun snakket sÄ fort.
15
00:02:29,355 --> 00:02:31,550
Balanse!
16
00:02:31,715 --> 00:02:37,108
Og jeg fikk meg sjelden til Ă„ si:
Unnskyld, hva var det du sa?
17
00:02:37,275 --> 00:02:40,950
Jeg nikket stille,
tilsynelatende intenst lyttende ...
18
00:02:41,115 --> 00:02:44,232
- Ja, det skal vĂŠre sikkert.
-... sa jeg.
19
00:02:44,395 --> 00:02:48,866
- Himmel og hav, ja, selvfĂžlgelig.
- ... for det gjĂžr jo vi hele tiden.
20
00:02:49,035 --> 00:02:55,588
Hun kom oftere. En kveld, nÄr hun
som vanlig hadde snakket om ...
21
00:02:55,755 --> 00:02:59,634
- Stillhet!
... begynte hun Ă„ snakke om sin far.
22
00:02:59,795 --> 00:03:02,628
Far og jeg
har alltid hatt et dÄrlig forhold.
23
00:03:02,795 --> 00:03:06,390
Hun hadde mye Ă„ si om sin far.
24
00:03:13,835 --> 00:03:16,269
Jeg vÄknet brÄtt -
25
00:03:16,435 --> 00:03:20,633
- og fikk med meg en skjellsettende
episode fra hennes barndom.
26
00:03:20,795 --> 00:03:23,434
Endelig kunne jeg gi henne respons.
27
00:03:23,595 --> 00:03:30,228
Det er det verste jeg har hĂžrt!
Du mÄ jo gjÞre opp med mannen!
28
00:03:30,395 --> 00:03:33,592
Du burde kontakte ham tvert.
29
00:03:33,755 --> 00:03:38,271
Kanskje allerede i morgen.
Hva venter du pÄ?
30
00:03:45,475 --> 00:03:49,024
Jeg hadde engasjert meg.
31
00:03:49,195 --> 00:03:52,471
I livet hennes.
32
00:04:05,035 --> 00:04:07,310
Hei!
33
00:04:07,475 --> 00:04:12,390
- Ventet du pÄ meg?
- Romantisk, ikke sant?
34
00:04:12,555 --> 00:04:16,025
Kom, sÄ gÄr vi pÄ kino.
35
00:04:18,315 --> 00:04:25,073
Vi gikk pÄ kino. En forferdelig film.
SÊrlig slutten. Jeg grÄt og ville hjem.
36
00:04:25,235 --> 00:04:28,989
Ă
! Du aner ikke hvor glad
den filmen gjorde meg!
37
00:04:29,155 --> 00:04:33,307
- Glad?
- Ja, sĂŠrlig slutten.
38
00:04:33,475 --> 00:04:38,595
- Men han hoppet jo ut fra et fjell!
- Nei, han fikk vinger og flĂžy!
39
00:04:38,755 --> 00:04:43,510
Har du ikke sett for deg muligheten
for at han dĂžde ved foten av fjellet?
40
00:04:43,675 --> 00:04:49,033
Han fikk vinger og flĂžy opp til himmelen
for Ă„ takke menneskene for livet!
41
00:04:49,195 --> 00:04:52,346
Men vi sÄ jo at han falt.
42
00:04:52,515 --> 00:04:56,588
FĂžrst litt nedover,
men sÄ flÞy han opp.
43
00:04:56,755 --> 00:05:02,148
- Hvordan vet du det?
- For tenk, det bare vet jeg.
44
00:05:02,315 --> 00:05:04,306
Kom!
45
00:05:05,915 --> 00:05:08,224
Kom da.
46
00:05:08,395 --> 00:05:13,185
Jeg begynte Ä gÄ i svÞmmehallen.
Det var det eneste fornuftige Ă„ gjĂžre.
47
00:05:23,755 --> 00:05:30,752
Jeg kjÞpte Ärskort. Et fint hullkort
i hvit plast. Med mitt navn pÄ.
48
00:06:22,915 --> 00:06:25,748
- Du er ny her, ser jeg.
- Ja.
49
00:06:27,595 --> 00:06:29,586
Glenn.
50
00:06:32,755 --> 00:06:35,872
Kom igjen, da!
51
00:06:37,315 --> 00:06:41,911
Har man problemer, sÄ lÞser man
dem i vannet. Fortell om ditt problem.
52
00:06:43,275 --> 00:06:46,233
Hun begynte bare Ă„ komme.
53
00:06:46,395 --> 00:06:49,387
Er hun pen?
54
00:06:49,555 --> 00:06:54,026
- Ja.
- Det er ikke noe galt med huet ditt, vel?
55
00:06:54,195 --> 00:07:00,589
- Det har aldri vĂŠrt henne og meg.
- Du vil bli kvitt en du aldri har hatt?
56
00:07:00,755 --> 00:07:06,193
Da er det to ting du mÄ gjÞre.
En: KjĂžp svĂžmmebriller.
57
00:07:06,355 --> 00:07:10,871
SÄ du ikke blir sÄ rÞd i Þya.
Jeg kjenner mange bra merker.
58
00:07:11,035 --> 00:07:16,428
Og det andre?
Det andre jeg mÄtte gjÞre ...?
59
00:07:16,595 --> 00:07:19,746
- Ligg med henne.
- Nei!
60
00:07:19,915 --> 00:07:24,033
SĂ„ du finner ut om det er noe.
61
00:07:26,555 --> 00:07:30,628
Marianne var nesten alltid
i leiligheten nÄr jeg kom hjem.
62
00:07:30,795 --> 00:07:34,788
- SĂ„ deilig at du er her, jeg synes ...
- Marianne.
63
00:07:38,035 --> 00:07:40,868
- Jeg tror at ...
- SĂ„ rĂžd Ăžyne du har!
64
00:07:41,035 --> 00:07:45,233
- Ja, jeg har det.
- Du trenger svĂžmmebriller.
65
00:07:45,395 --> 00:07:48,671
- Ja.
- Jeg skal hjelpe deg.
66
00:07:48,835 --> 00:07:54,467
- Det trenger du ikke.
- Jeg vil at du skal ha de aller beste!
67
00:07:59,075 --> 00:08:01,748
Kom da!
68
00:08:06,555 --> 00:08:10,548
Kan ikke du ta pÄ deg svÞmmebrillene?
69
00:08:10,715 --> 00:08:14,867
- Hva?
- Ta pÄ deg svÞmmebrillene.
70
00:08:15,035 --> 00:08:17,390
NĂ„?
71
00:08:17,555 --> 00:08:21,389
- Du blir sÄ tÞff med dem.
- Nei.
72
00:08:21,555 --> 00:08:24,388
Jeg tenner pÄ det!
73
00:08:40,395 --> 00:08:44,308
- Behold dem pÄ!
- Jeg har dem pÄ!
74
00:08:50,995 --> 00:08:57,548
Jeg vet at det til tider kan virke
litt merkelig, men du er viktig for meg.
75
00:09:24,515 --> 00:09:27,109
Hvilken hÄnd vil du ha?
76
00:09:27,275 --> 00:09:29,789
Den.
77
00:09:29,955 --> 00:09:32,230
Den andre, da?
78
00:09:33,755 --> 00:09:36,952
- Til meg?
- Ja. Pakk opp!
79
00:09:47,555 --> 00:09:50,672
Men, jeg hadde jo
aldri gjort noe for Marianne?
80
00:09:50,835 --> 00:09:56,307
Du mÄ ikke tenke sÄnn! Jeg er
fornÞyd med deg pÄ alle mulige mÄter!
81
00:10:00,195 --> 00:10:05,030
Det slo meg at jeg kanskje var
en amatÞr nÄr det gjaldt kjÊrlighet.
82
00:10:26,315 --> 00:10:30,911
Jeg bestemte meg
for Ă„ bli hodestups forelsket i henne.
83
00:10:31,075 --> 00:10:35,273
Ja! Jeg skulle
begynne allerede i morgen.
84
00:10:37,595 --> 00:10:39,745
Hallo!
85
00:10:39,915 --> 00:10:45,945
Dagen etter kom hun flyttende. Med
tolv pappesker. Og en gul kommode.
86
00:10:47,275 --> 00:10:51,268
Ja. Her er han!
87
00:10:51,435 --> 00:10:54,711
Jeg har hÞrt sÄ mye om deg.
88
00:10:54,875 --> 00:10:59,790
FĂžr eller senere
kommer vi jo til Ă„ klemme hverandre.
89
00:11:04,355 --> 00:11:10,794
Jeg vet akkurat hva du trenger.
Jeg har en liten ting til deg her.
90
00:11:10,955 --> 00:11:13,230
VÊr sÄ god.
91
00:11:13,395 --> 00:11:17,786
Oi, for en ... veldig fin stein.
92
00:11:17,955 --> 00:11:22,312
Det er ikke en stein,
det er en bergkrystall.
93
00:11:22,475 --> 00:11:25,433
Hva kan den brukes til?
94
00:11:28,875 --> 00:11:36,270
Kjenner du at den stimulerer chakraene,
sÄ du kan Äpne deg mot deg selv?
95
00:11:36,435 --> 00:11:39,950
- Det er vanskelig Ă„ si ...
- Ja, det er vanskelig.
96
00:11:40,115 --> 00:11:44,028
Men si fra nÄr du kjenner noe.
97
00:11:55,475 --> 00:11:59,832
- Hei. SÄ du Love Island i gÄr?
- Nei, jeg hadde besĂžk.
98
00:11:59,995 --> 00:12:03,874
- Tror du ikke han valgte Stine!
- Og ikke Emma?
99
00:12:04,035 --> 00:12:07,232
For en idiot! Ha det.
100
00:12:41,355 --> 00:12:43,994
VÊr sÄ god.
101
00:12:47,955 --> 00:12:52,153
Jeg begynte som deg,
og nÄ er jeg visedirektÞr.
102
00:12:52,315 --> 00:12:58,663
- Kanskje du ogsÄ er en framtidsmann?
- Takk skal du ha.
103
00:12:58,835 --> 00:13:02,714
Hei, du! Det er telefon til deg.
104
00:13:04,675 --> 00:13:07,667
- Hallo?
-Der er du, din jĂŠvel!
105
00:13:07,835 --> 00:13:10,747
Jeg er Mariannes far,
og nÄ hÞrer De etter!
106
00:13:10,915 --> 00:13:15,386
-Hold kjeft! Det er jeg som snakker!
-Jeg sa jeg godt kunne hĂžre ham.
107
00:13:15,555 --> 00:13:20,026
Hun kom og sa at nÄ hadde hun
truffet en mann som forsto henne.
108
00:13:20,195 --> 00:13:26,748
Hun sa at hun aldri ville se meg mer.
Og sÄ slang hun frokosten veggimellom.
109
00:13:26,915 --> 00:13:31,705
Deretter slo hun lyset av og pÄ
til pĂŠren sprakk!
110
00:13:33,275 --> 00:13:35,914
- Men det blir jo bra igjen ...
-Nei!
111
00:13:36,075 --> 00:13:41,866
Og treffer jeg Dem, kommer jeg
muligens til Ä slÄ Dem hardt, i ansiktet!
112
00:13:42,035 --> 00:13:44,947
Men, jeg har ikke ...
113
00:14:11,835 --> 00:14:13,826
- Marianne?
- Ja.
114
00:14:13,995 --> 00:14:18,193
Den gule kommoden
passer ikke helt inn i min stue.
115
00:14:20,235 --> 00:14:23,068
Hun hÞrte det ikke, sÄ jeg gjentok:
116
00:14:23,235 --> 00:14:27,194
- Kommoden passer ikke inn min stue.
- Syns du ikke?
117
00:14:27,355 --> 00:14:30,233
- Nei.
- Vi fÄr kjÞpe en som er stÞrre, da.
118
00:14:30,395 --> 00:14:36,868
- Det er ikke stĂžrrelsen, det er fargen.
- Det er veggene det er noe galt med.
119
00:14:37,035 --> 00:14:40,994
Jeg ba henne vÊre forberedt pÄ
at jeg kom til Ă„ male kommoden.
120
00:14:41,155 --> 00:14:45,751
Du mÄ vÊre forberedt pÄ at jeg
kommer til Ă„ male kommoden din!
121
00:14:45,915 --> 00:14:49,988
Det er jeg overhodet ikke forberedt pÄ.
122
00:14:50,155 --> 00:14:55,946
Hvis du absolutt mÄ male noe,
kan du ikke male en av dine egne ting?
123
00:14:56,115 --> 00:14:59,585
Jo, selvfĂžlgelig kan jeg det.
124
00:15:06,355 --> 00:15:10,587
Der har du fÄtt deg
noen fine svĂžmmebriller.
125
00:15:10,755 --> 00:15:13,713
- Ja.
- Er du blitt kvitt henne nÄ?
126
00:15:13,875 --> 00:15:17,265
Nei, tvert imot! Hun har flyttet inn.
127
00:15:17,435 --> 00:15:20,313
- Er du forelsket?
- Jeg jobber med saken.
128
00:15:20,475 --> 00:15:23,512
Ja, jeg gjorde virkelig det.
129
00:15:23,675 --> 00:15:26,906
Ă
, herregud!
130
00:15:28,555 --> 00:15:31,115
Ă
, det er jo snart jul!
131
00:15:31,275 --> 00:15:34,187
- Jul?
- Ja, det er snart jul.
132
00:15:34,355 --> 00:15:38,985
- Det er tusen ting vi mÄ ta stilling til.
- Hva da?
133
00:15:39,155 --> 00:15:44,832
Hvor vi skal vĂŠre, hva vi skal gjĂžre, hva
vi skal spise, hva vi skal gi hverandre.
134
00:15:44,995 --> 00:15:49,068
Jeg skal i hvert fall
til mine foreldre pÄ julaften.
135
00:15:49,955 --> 00:15:52,753
Ja vel.
136
00:15:54,675 --> 00:15:57,109
Jeg skal i hvert fall ikke til mine.
137
00:15:57,275 --> 00:16:01,871
Jeg synes julen er en fin tid, og det er
koselig Ă„ vĂŠre sammen med familien.
138
00:16:02,035 --> 00:16:04,390
Ja vel.
139
00:16:06,995 --> 00:16:09,384
- Hei, det er meg.
-Hallo, vennen min.
140
00:16:09,555 --> 00:16:14,185
Jeg lurte pÄ om det er greit at jeg
tar med meg en venninne pÄ julaften?
141
00:16:14,355 --> 00:16:18,553
Flott. Ha det bra.
Det er greit for dem at du blir med.
142
00:16:18,715 --> 00:16:22,594
Det der gjorde du
bare for Ă„ vĂŠre snill.
143
00:16:22,755 --> 00:16:26,191
Hvis det er sÄnn det skal vÊre,
kan det vĂŠre det samme.
144
00:16:26,355 --> 00:16:31,031
Da sitte jeg heller her alene
og stirrer pÄ ett eller annet for meg selv.
145
00:16:31,195 --> 00:16:35,552
Hvis du syns jeg er
en bortskjemt drittunge sÄ bare si fra.
146
00:16:35,715 --> 00:16:39,469
Hold kjeft! Jeg vil ha deg med!
147
00:16:39,635 --> 00:16:43,787
NĂ„ blir du med,
og sÄ skal vi kose oss!
148
00:16:48,155 --> 00:16:53,991
Du, tenk ... vÄr fÞrste jul sammen!
149
00:16:56,955 --> 00:17:01,346
Jeg kjĂžpte en eggekoker til Mariannes
far. Og fikk den sendt hjem til ham.
150
00:17:04,275 --> 00:17:09,144
Jeg kjente meg jo delvis ansvarlig
for bruddet mellom far og datter.
151
00:17:12,715 --> 00:17:15,787
Og julen uteble ikke.
152
00:17:21,115 --> 00:17:26,143
Min familie syntes selvfĂžlgelig at
Marianne var en usedvanlig sĂžt jente.
153
00:18:01,155 --> 00:18:04,227
Og sÄ ble det nyttÄr.
154
00:18:11,395 --> 00:18:15,707
Du? Hva syns du
er det fineste med Ă„ bli voksen?
155
00:18:15,875 --> 00:18:19,629
Ă
kunne dele epler med hendene.
156
00:18:19,795 --> 00:18:24,027
- Kan du virkelig det?
- Ja. Jeg lover Ă„ vise deg det en gang.
157
00:18:28,115 --> 00:18:31,266
Du er det beste som har hendt meg.
158
00:18:31,435 --> 00:18:34,825
- I Äret som gikk!
- I Äret som gikk ...?
159
00:18:34,995 --> 00:18:37,270
Ja.
160
00:18:43,555 --> 00:18:45,546
Pappa ...
161
00:18:45,715 --> 00:18:50,743
NĂ„ er det en fin anledning til Ă„ gjĂžre det
godt igjen. Det er jo et nytt Är.
162
00:18:57,355 --> 00:19:00,870
Hei, pappa.
163
00:19:01,035 --> 00:19:06,428
Gaven, ja. Eggekokeren, ja.
164
00:19:09,315 --> 00:19:14,753
Det var jo fint at den passet.
Godt nytt Ă„r til deg ĂČg, pappa.
165
00:19:17,115 --> 00:19:21,028
Fy faen. Fy faen!
166
00:19:21,195 --> 00:19:24,153
Du har gÄtt bak min rygg!
167
00:19:24,315 --> 00:19:29,343
- Jeg gjorde det for Ă„ hjelpe deg!
- Dette hadde jeg ikke ventet av deg.
168
00:19:29,515 --> 00:19:36,466
Jeg er dypt sÄret. Jeg trodde du var
min beste venn. En jeg kunne stole pÄ.
169
00:19:36,635 --> 00:19:40,310
Det er ikke riktig at
forholdet deres skal gÄ ut over meg!
170
00:19:40,475 --> 00:19:45,993
Jeg ser ingen grunn til Ă„ tilbringe
det nye Äret i nÊrheten av deg!
171
00:19:53,755 --> 00:19:56,144
Marianne!
172
00:19:56,315 --> 00:19:59,466
Marianne!
173
00:20:28,235 --> 00:20:33,309
Jeg tenkte hun snart ville ringe
og si at hun hadde vĂŠrt urimelig.
174
00:20:40,755 --> 00:20:46,193
Marianne ringte ikke snart
og sa at hun hadde vĂŠrt urimelig.
175
00:20:46,355 --> 00:20:49,074
Nei, faen.
176
00:21:14,915 --> 00:21:19,670
Jeg har vĂŠrt urimelig.
Jeg har vĂŠrt urimelig
177
00:22:47,155 --> 00:22:52,183
Det hadde tatt henne fire dager
Ă„ innse at hun hadde vĂŠrt urimelig.
178
00:22:53,635 --> 00:22:58,186
Men nÄ er jeg her igjen, og jeg hÄper
du kan tilgi meg slik at vi snarest mulig -
179
00:22:58,355 --> 00:23:01,791
- kan begynne vÄrt nye liv.
180
00:23:09,515 --> 00:23:15,192
Du er sÄ sÞt nÄr du sover.
Du ser forelsket ut.
181
00:23:15,355 --> 00:23:19,064
Er du det? I meg?
182
00:23:19,235 --> 00:23:22,944
- Jeg vet ikke.
- Da er du det.
183
00:23:23,115 --> 00:23:27,711
Er du forelsket i meg, da?
184
00:23:27,875 --> 00:23:31,185
Jeg tror det.
185
00:23:31,355 --> 00:23:37,066
Er man det mer om man ikke riktig vet
om man er det, enn om man tror det?
186
00:23:37,235 --> 00:23:39,590
Det er godt mulig.
187
00:23:39,755 --> 00:23:44,112
I sÄ fall er jeg mer forelsket i deg,
enn du er i meg?
188
00:23:44,275 --> 00:23:48,234
Det ble jeg veldig glad for Ă„ hĂžre.
189
00:23:48,395 --> 00:23:52,911
Sa hun og lovte at hun skulle
forsĂžke Ă„ bli det like mye som meg.
190
00:23:53,075 --> 00:23:59,423
Du er en av de beste vi har hatt,
men uunnvĂŠrlige er det ingen som er.
191
00:23:59,595 --> 00:24:04,305
Ikke at du har gjort noen dÄrlig jobb.
Tidene er trangere enn vi hadde trodd.
192
00:24:04,475 --> 00:24:10,345
- Jeg er jo kanskje en framtidsmann?
- Kanskje det blir oppgangstider igjen.
193
00:24:10,515 --> 00:24:15,305
Kanskje allerede i morgen.
Her har du lÞnn for tre mÄneder.
194
00:24:15,475 --> 00:24:20,868
- Det er ikke penger det stÄr pÄ.
- Hva stÄr det pÄ da?
195
00:24:25,395 --> 00:24:28,148
Marianne!
196
00:24:29,275 --> 00:24:33,393
- Jeg har fÄtt sparken.
- SĂ„ fint!
197
00:24:33,555 --> 00:24:38,754
- NÄ syns jeg du tar litt lett pÄ det.
- Da kan vi jo dra pÄ ferie.
198
00:24:40,355 --> 00:24:42,186
Ja ...
199
00:24:42,355 --> 00:24:49,511
Du er arbeidslĂžs, jeg studerer,
og vi har penger. Reiser vi, da?
200
00:24:49,675 --> 00:24:53,463
En reise betyr et jĂŠvla press
pÄ et nytt forhold.
201
00:24:53,635 --> 00:24:56,945
Du mÄ ikke takke nei
til romantikken.
202
00:24:57,115 --> 00:25:02,064
Vi snakker om Ă„ bygge en sterk relasjon,
ikke bar en ferieflĂžrt!
203
00:25:02,235 --> 00:25:07,263
- Hun har gitt mĂžkkalivet hans mening.
- Det er en test pÄ styrken i forholdet.
204
00:25:07,435 --> 00:25:12,031
En reise med et ferskt forhold er
som Ă„ hive et nyfĂždt barn til ulvene!
205
00:25:12,195 --> 00:25:15,585
KjĂžp en sofa i stedet.
206
00:25:15,755 --> 00:25:18,713
KjĂžp blomster!
207
00:25:22,315 --> 00:25:26,149
Hei! Hvor har du
vĂŠrt i det siste?
208
00:25:26,315 --> 00:25:28,875
- Marianne.
- Alt er ordnet.
209
00:25:29,035 --> 00:25:33,108
- Den sofaen er ikke bra, er den vel?
- Jo. Fin.
210
00:25:33,275 --> 00:25:37,268
Men du, nÄ skal vi vÊre helt fri.
Ingen mobiltelefoner!
211
00:25:37,435 --> 00:25:41,792
Her er pass, penger, togbilletter.
212
00:25:41,955 --> 00:25:47,075
Hvorfor har du bare gÄtt ut fra at jeg
vil reise med tog, uten Ă„ spĂžrre fĂžrst?
213
00:25:47,235 --> 00:25:51,308
- Liker du ikke Ă„ kjĂžre tog?
- Jo, det er ikke det ...
214
00:25:51,475 --> 00:25:56,754
- Hvis du vil, kan vi godt fly.
- Nei ... Jeg vil kjĂžre tog!
215
00:25:56,915 --> 00:26:02,387
Hva er problemet da? Du liker
Ă„ kjĂžre tog og jeg har kjĂžpt togbilletter.
216
00:26:06,675 --> 00:26:10,350
Jeg fÄr det for meg at jeg vil spÞrre
Marianne om hvor toget gÄr.
217
00:26:10,515 --> 00:26:15,111
Det er her og nÄ som teller.
Vi fĂžlger intuisjonen!
218
00:26:15,275 --> 00:26:18,187
Skal vi fĂžlge din eller min intuisjon?
219
00:26:18,355 --> 00:26:22,394
Hvem vet, kanskje vi
kommer til Ă„ fĂžle det samme.
220
00:26:25,435 --> 00:26:31,385
Jeg griper meg et Ăžyeblikk i Ă„ ville
vĂŠre som Marianne. Like fri i tanken.
221
00:26:36,635 --> 00:26:39,593
- Er vi fremme nÄ?
- Nei.
222
00:26:44,235 --> 00:26:47,352
- Er det her, da?
- Nei.
223
00:26:47,515 --> 00:26:51,394
- Hvor gÄr dette toget, da?
- Det gÄr til Paris.
224
00:26:51,555 --> 00:26:54,388
Alle drar jo dit.
225
00:26:54,555 --> 00:26:58,787
Har du tenkt pÄ hvorfor
folk drar til Paris?
226
00:26:58,955 --> 00:27:03,233
- Nei.
- Da syns jeg du burde gjÞre det nÄ.
227
00:27:06,595 --> 00:27:10,065
Vi hopper pÄ et nytt tog, hva?
228
00:27:10,235 --> 00:27:14,706
- Hva?
- Merker du ikke at vi ikke er Ăžnsket her?
229
00:27:15,955 --> 00:27:18,549
Jeg vil vÊre i Paris nÄ.
230
00:27:18,715 --> 00:27:23,027
Marianne var fast bestemt pÄ
Ă„ la Paris bli en tabbe.
231
00:27:24,795 --> 00:27:28,504
Dette var da et svĂŠrt utrivelig rom.
232
00:27:31,715 --> 00:27:34,627
Jeg vil gÄ litt for meg selv i dag ...
233
00:27:34,795 --> 00:27:39,425
Ikke tro at du har mer lyst
til Ă„ vĂŠre alene enn jeg.
234
00:27:39,595 --> 00:27:43,747
Du kan jo vaske litt tĂžy
pÄ et automatvaskeri.
235
00:27:43,915 --> 00:27:47,624
SĂ„ sitter jeg her
og skriver postkort.
236
00:27:47,795 --> 00:27:50,548
SĂ„ bra.
237
00:28:28,955 --> 00:28:30,752
Hei, du!
238
00:28:30,915 --> 00:28:33,952
- Jeg er ikke i humĂžr til Ă„ elske.
- Hvorfor ikke?
239
00:28:34,115 --> 00:28:37,346
Paris innbyr ikke til kjĂŠrlighet.
240
00:28:37,515 --> 00:28:42,191
- Men jeg er jo her.
- Slike ting er avhengig av ganske mye.
241
00:28:42,355 --> 00:28:47,748
Det er en rekke stemninger og fĂžlelser i
én situasjon. Det er mye som mÄ klaffe.
242
00:28:47,915 --> 00:28:53,114
- SĂ„ bra det klaffer av og til.
- Ja, det skal vi vĂŠre veldig glad for.
243
00:28:55,675 --> 00:28:58,064
- Du ...
- Ja?
244
00:28:58,235 --> 00:29:02,865
Merker du ikke hvor fiendtlige
vi blir mot hverandre her i Paris?
245
00:29:03,035 --> 00:29:08,871
Jo. Jeg fĂžler plutselig
at vi er sÄ enormt ensomme.
246
00:29:09,035 --> 00:29:12,789
Jeg har fÞlt det sÄnn siden
toget kjÞrte inn pÄ stasjonen.
247
00:29:12,955 --> 00:29:16,311
- Er det sant?
- Ja.
248
00:29:17,875 --> 00:29:20,753
Jeg syns vi skal reise videre.
249
00:29:20,915 --> 00:29:23,270
- Mener du det?
- Ja.
250
00:29:23,435 --> 00:29:28,350
- Jeg presser deg.
- Nei. Jeg vil ikke vĂŠre her lenger.
251
00:29:31,115 --> 00:29:35,984
Du, jeg bare lurte pÄ en ting ...
252
00:29:36,155 --> 00:29:42,151
- Kan du ta meg bakfra?
- Det er klart jeg kan det, Marianne.
253
00:29:46,555 --> 00:29:53,267
-Vi drar likevel ikke videre.
- Det viktigste er her og nÄ.
254
00:29:59,995 --> 00:30:05,627
Jeg liker det bildet veldig godt. Jeg
kjenner meg igjen i han strekmannen.
255
00:30:05,795 --> 00:30:09,151
Han prĂžver Ă„ fange noe stort
med noe som er altfor lite.
256
00:30:09,315 --> 00:30:15,151
Du kan vÊre sÄ sjarmerende banal.
Det du sa nÄ sier sÄ mye om deg.
257
00:30:15,315 --> 00:30:18,512
- Jeg vil kjĂžpe det maleriet.
- Greit.
258
00:30:18,675 --> 00:30:24,068
- Jeg kommer ikke til Ă„ bĂŠre det rundt.
- Den tanken har aldri streifet meg!
259
00:30:24,235 --> 00:30:28,945
Hallo! Jeg vil ha det bildet.
Hva koster det?
260
00:30:31,355 --> 00:30:36,429
- Hun er fransk. Du snakker engelsk.
- Hun skjĂžnner vel det.
261
00:30:36,595 --> 00:30:40,144
Unnskyld,
han vil gjerne kjĂžpe det bildet.
262
00:30:40,315 --> 00:30:45,594
Kunstneren vil ikke at maleriet skal
ut av Frankrike. Dere er ikke franske.
263
00:30:46,595 --> 00:30:51,191
- Han vil ikke at bildet skal ut av landet.
- Han kan vel bare male et nytt!
264
00:30:51,355 --> 00:30:58,113
- Det er jo ikke Mona-Lisa!
- Unnskyld, frue. Han elsker det bildet!
265
00:31:01,155 --> 00:31:03,271
- NÄ gÄr vi.
- Nei.
266
00:31:03,435 --> 00:31:08,793
Det bildet skal minne meg om en innsikt
jeg fikk da jeg var ute og reiste.
267
00:31:12,275 --> 00:31:14,505
Det betyr "nei"!
268
00:31:14,675 --> 00:31:19,385
Hallo, maler! Jeg er norsk og jeg liker
bildet ditt. Du kan besĂžke meg hvis ...
269
00:31:21,475 --> 00:31:26,390
- Han snakker ikke engelsk.
- Du kan bare male et nytt!
270
00:31:26,555 --> 00:31:30,867
Din snobb! Det kan da ikke vĂŠre
sÄ vanskelig Ä male et sÄnt bilde ...
271
00:31:35,875 --> 00:31:38,105
Jeg fikk bildet.
272
00:31:40,115 --> 00:31:43,824
Og prisen var det
heller ikke noe Ä si pÄ.
273
00:31:46,595 --> 00:31:51,111
Du har vist en helt ny side,
og jeg liker den svĂŠrt godt!
274
00:31:51,275 --> 00:31:53,391
Og sÄ klaffet alt igjen.
275
00:31:53,555 --> 00:31:58,470
Begynner Ă„ ane meg hva som skal
til for at det skal klaffe for Marianne.
276
00:32:01,115 --> 00:32:03,675
Det funket godt for meg og.
277
00:32:03,835 --> 00:32:07,464
Du mÄ vÄkne! Her er det!
278
00:32:07,635 --> 00:32:10,388
- Det er her skal vi av!
- Hvor er vi, da?
279
00:32:10,555 --> 00:32:15,470
Det vet jeg ikke, men jeg fĂžler at
vi er Þnsket her. At noen venter pÄ oss.
280
00:32:22,235 --> 00:32:26,626
- Det er ingen som venter pÄ oss her.
- Du er sÄ konkret!
281
00:32:26,795 --> 00:32:30,151
Jeg har funnet stemningen.
282
00:32:30,315 --> 00:32:35,389
- SĂ„ det ble din intuisjon vi fulgte.
- Ja. MeningslÞst Ä vente pÄ din.
283
00:32:35,555 --> 00:32:39,753
Vi vet jo ikke sikkert
om du har noen. Kom!
284
00:32:43,595 --> 00:32:46,428
Hva er det egentlig vi driver med?
285
00:32:46,595 --> 00:32:51,305
- Ingen av oss vet hvor dette bĂŠrer.
- Nei, det er vel ikke det ...
286
00:32:51,475 --> 00:32:55,070
Jeg tror likevel
vi kommer til Ă„ fortsette.
287
00:32:56,755 --> 00:33:01,033
Og sÄ opplever vi vÄr
kanskje vakreste stund.
288
00:33:27,675 --> 00:33:30,553
Marianne, se!
289
00:33:54,675 --> 00:33:57,508
Hadde jeg lykkes?
290
00:33:58,715 --> 00:34:03,027
Var jeg blitt hodestups forelsket?
291
00:34:12,275 --> 00:34:14,835
Legg deg ned!
292
00:34:16,915 --> 00:34:19,554
Vent pÄ meg!
293
00:34:19,715 --> 00:34:22,627
Ikke gÄ! Vent, da!
294
00:34:24,435 --> 00:34:26,903
Vent, da!
295
00:34:33,795 --> 00:34:36,025
JĂŠvla skit!
296
00:34:36,195 --> 00:34:39,665
Ikke skyt! Vi er fra Norge!
297
00:34:40,915 --> 00:34:45,306
Vi hadde sovnet i parken
til en pensjonert svensk oberst.
298
00:34:45,475 --> 00:34:50,629
JasÄ, sÄ dere er fra Norge?
Bare kall meg Kalle.
299
00:34:50,795 --> 00:34:54,424
Alle kaller meg Kalle. Kom nÄ.
300
00:35:01,155 --> 00:35:04,784
Vi har storbesĂžk. Fra Norge.
301
00:35:04,955 --> 00:35:07,150
Hei.
302
00:35:09,715 --> 00:35:12,513
- Hei. Marian.
- Marianne.
303
00:35:12,675 --> 00:35:15,428
- Hva?
- Marianne.
304
00:35:15,595 --> 00:35:19,270
Hun heter Marianne!
305
00:35:19,435 --> 00:35:23,030
Det var litt av et sammentreff!
306
00:35:34,195 --> 00:35:38,313
Hyggelig Ă„ ha noen Ă„ snakke med.
Vi fÄr sjeldent besÞk.
307
00:35:38,475 --> 00:35:42,946
Men om sommeren strĂžmmer
det til med venner og slekt.
308
00:35:43,115 --> 00:35:47,347
Men det har blitt mindre besĂžk
etter at jeg giftet meg om igjen.
309
00:35:47,515 --> 00:35:50,791
SĂ„ dere er ute og reiser?
310
00:35:50,955 --> 00:35:53,594
- Ja, det stemmer ...
- Kan du snakke litt hĂžyere?
311
00:35:53,755 --> 00:35:58,385
Han hÞrer dÄrlig.
Det er en membran i Ăžret som ...
312
00:35:58,555 --> 00:36:02,070
Jakter du, min sĂžnn?
313
00:36:02,235 --> 00:36:05,989
- GÄr du pÄ jakt?
- Nei, jeg har aldri ...
314
00:36:06,155 --> 00:36:09,864
For 20 Är siden
skjÞt jeg pÄ alt som rÞrte seg.
315
00:36:10,035 --> 00:36:14,233
NĂ„ ser jeg ingenting.
Om det ikke er pÄ nÊrt hold.
316
00:36:14,395 --> 00:36:19,947
Spis! Lat som dere er hjemme.
Bli sÄ lenge dere vil!
317
00:36:20,115 --> 00:36:23,312
Takk. Det er kjempesnilt!
318
00:36:23,475 --> 00:36:26,273
Spis nÄ, etterpÄ bader vi.
319
00:36:26,435 --> 00:36:29,632
- Har dere svĂžmmebasseng?
- Ă
, ja da.
320
00:36:34,235 --> 00:36:37,147
- Merker du det nÄ, da?
- Hva da?
321
00:36:37,315 --> 00:36:40,227
At dette rommet har ventet pÄ oss.
322
00:36:40,395 --> 00:36:45,469
- Har dette rommet visst at vi kom?
- Ja, det er det jeg mener.
323
00:36:45,635 --> 00:36:49,674
Det er veldig rart Ä tenke pÄ.
Men litt fint ogsÄ.
324
00:36:49,835 --> 00:36:53,271
For meg er dette reisens mÄl.
325
00:36:53,435 --> 00:36:58,145
- NĂ„ fĂžler jeg meg veldig tilsidesatt.
- Det kan jeg ikke forstÄ.
326
00:36:58,315 --> 00:37:02,547
Det sÄrer meg
at jeg ikke deltar i dine planer, -
327
00:37:02,715 --> 00:37:09,427
- bare fordi jeg ikke har intuisjon.
Kanskje jeg reiser fra deg!
328
00:37:09,595 --> 00:37:13,827
Unnskyld meg,
jeg har ikke hatt det sÄ godt i natt.
329
00:37:13,995 --> 00:37:16,634
Jeg trodde du sov?
330
00:37:16,795 --> 00:37:22,233
Det gjorde jeg ikke.
Jeg vÄknet og grÄt lenge ...
331
00:37:22,395 --> 00:37:27,230
Jeg tenkte pÄ pappaen min, og at det
er dumt og vanskelig Ă„ bli voksen ...
332
00:37:27,395 --> 00:37:30,114
Kom, sÄ skal jeg trÞste deg.
333
00:37:30,275 --> 00:37:36,714
Nei. Det trengs ikke.
I natt hadde jeg trengt det. Ikke nÄ.
334
00:37:36,875 --> 00:37:40,151
Jeg skulle forstÄtt henne i gÄr.
335
00:37:40,315 --> 00:37:45,594
- Ja?
- Marianne, hva sier du til Ä gÄ en tur?
336
00:37:45,755 --> 00:37:48,269
Gjerne!
337
00:38:08,555 --> 00:38:13,788
Ingenting smaker sÄ godt
etter et bad, som en sterk drink.
338
00:38:13,955 --> 00:38:18,471
Vi snakker litt om Norge og Sverige.
Slike ting som alle vet noe om.
339
00:38:18,635 --> 00:38:23,345
Sverige er et mĂžkkaland.
Jeg vil aldri tilbake dit. Aldri!
340
00:38:23,515 --> 00:38:24,994
Nei.
341
00:38:25,155 --> 00:38:27,953
Jeg fÄr meg ikke til Ä kalle ham Kalle.
342
00:38:31,035 --> 00:38:33,310
- Et parti sjakk?
- Nei ...
343
00:38:33,475 --> 00:38:35,545
Bra.
344
00:38:35,715 --> 00:38:38,946
Jeg mÄ ha sagt det for lavt.
345
00:38:44,075 --> 00:38:47,829
Jeg har ingenting i mot
at et parti sjakk tar litt tid.
346
00:38:47,995 --> 00:38:51,783
Men det fĂžrste trekket
er vel ikke sÄ vanskelig.
347
00:38:51,955 --> 00:38:56,153
Er det jeg som begynner?
348
00:38:59,115 --> 00:39:05,145
Jeg flytter brikkene helt pÄ mÄfÄ.
Uten Ă„ ta hensyn til oberstens trekk.
349
00:39:09,155 --> 00:39:12,989
- Sjakk.
- Ja, gitt ...
350
00:39:13,155 --> 00:39:15,191
Sjakk matt.
351
00:39:16,355 --> 00:39:19,870
- Ja, da sier jeg god natt.
- God natt.
352
00:39:20,035 --> 00:39:23,425
- God natt.
- Natti-natti.
353
00:39:27,315 --> 00:39:31,308
- Mine damer, litt vin?
- Takk.
354
00:39:31,475 --> 00:39:35,673
- Jeg gÄr og legger meg, Marianne.
- Jeg kommer snart.
355
00:39:41,155 --> 00:39:42,793
God.
356
00:39:42,955 --> 00:39:46,345
- Frekk.
- SkamlĂžst frekk!
357
00:39:46,515 --> 00:39:49,507
De drakk en frekk vin.
358
00:39:53,515 --> 00:39:56,712
Hun kom ikke "snart".
359
00:39:57,995 --> 00:40:03,786
Jeg ville stÄ opp tidlig neste morgen.
Ikke vÊre der nÄr hun vÄknet.
360
00:40:03,955 --> 00:40:07,425
Da skulle hun fÄ lure.
361
00:40:13,435 --> 00:40:17,064
Du er heldig, som har livet framfor deg.
362
00:40:17,235 --> 00:40:20,671
Ja, det hadde vel du ogsÄ en gang.
363
00:40:20,835 --> 00:40:24,066
Ja, det hadde jeg.
364
00:40:24,235 --> 00:40:30,708
Akkurat nÄr vi begynner Ä forstÄ noe, sÄ
kan vi kanskje ikke anvende det lenger!
365
00:40:30,875 --> 00:40:32,786
Ikke det?
366
00:40:32,955 --> 00:40:38,712
Det er fÞrst i de siste Ärene at jeg har
begynt Ä forstÄ noe om kjÊrligheten.
367
00:40:38,875 --> 00:40:41,628
Hva da?
368
00:40:41,795 --> 00:40:46,425
Det er det som er
sÄ inn i helvete fordÞmt.
369
00:40:47,755 --> 00:40:50,223
Men i alle fall ...
370
00:40:53,715 --> 00:40:57,594
SvĂžm i vei, min sĂžnn. SvĂžm i vei.
371
00:41:04,915 --> 00:41:10,228
- Marianne! NĂ„ er vi bare nĂždt ...
- Jeg vil bli her et par dager til.
372
00:41:13,715 --> 00:41:19,585
Ja vel.
Vil du at jeg skal bli her ogsÄ?
373
00:41:19,755 --> 00:41:25,193
- Det mÄ du jo selv finne ut av.
- Det var jo veldig sjenerĂžst av deg.
374
00:41:25,355 --> 00:41:29,109
Er du sÄret, fordi jeg ikke liker
din intuisjon like mye som du gjĂžr?
375
00:41:29,275 --> 00:41:32,551
Vi har forskjellige oppfatninger
av reisens mÄl.
376
00:41:32,715 --> 00:41:36,549
Skulle vi vĂŠre enige i alt?
377
00:41:37,755 --> 00:41:42,033
- Hvor lenge har du tenkt Ă„ bli?
- Vanskelig Ă„ si.
378
00:41:42,195 --> 00:41:47,952
- Jeg er blitt sÄ god venn med Marianne.
- Jeg fĂžler ikke at jeg er Ăžnsket her.
379
00:41:48,115 --> 00:41:53,428
Pass deg. Med nye venner kan man fĂžle
at man ikke trenger de gamle lenger.
380
00:41:53,595 --> 00:41:59,591
Du overdimensjonerer. Jeg vet vel
best hva som ligger i det jeg sier.
381
00:41:59,755 --> 00:42:03,589
Ingen vet det bedre enn deg ...
382
00:42:03,755 --> 00:42:10,149
Kanskje er det best at jeg bare reiser.
Da kommer hun nok til Ă„ savne meg.
383
00:42:10,315 --> 00:42:12,988
Da reiser jeg bare, da.
384
00:42:17,155 --> 00:42:21,228
Jeg forlot henne
for Ă„ vinne henne tilbake.
385
00:42:24,355 --> 00:42:28,473
Det overrasker meg
at jeg har reist fra Marianne.
386
00:42:28,635 --> 00:42:34,870
Jeg vet ikke om det er barskt gjort,
eller om det bare er dumt.
387
00:42:38,155 --> 00:42:42,945
Livet forekommer meg
besvĂŠrlig og alt for langt.
388
00:42:52,675 --> 00:42:55,985
Hallo, Monsieur!
389
00:42:57,715 --> 00:43:00,707
Kan du hjelpe meg, er du snill?
390
00:43:05,195 --> 00:43:09,188
Hun het Mirlinda.
391
00:43:23,915 --> 00:43:28,511
- Hva?
- Kan du hjelpe meg med hjulet mitt?
392
00:43:28,675 --> 00:43:31,508
SelvfĂžlgelig. Hva er problemet?
393
00:43:31,675 --> 00:43:36,703
- Noen har stukket i det med en kniv.
- Pokkers bĂžller!
394
00:43:41,715 --> 00:43:45,230
Vi nikker og er enige.
395
00:43:45,395 --> 00:43:50,674
Vi har en felles fiende og er kommet
ganske nÊr hverandre pÄ sekunder.
396
00:43:50,835 --> 00:43:53,395
La meg hjelpe deg.
397
00:43:56,435 --> 00:43:59,154
SÄnn, ja.
398
00:44:04,115 --> 00:44:07,551
- Hvordan kan jeg takke deg?
- Det er greit.
399
00:44:07,715 --> 00:44:13,312
Nei. Jeg vil gjerne invitere
deg pÄ middag. I min leilighet.
400
00:44:15,675 --> 00:44:18,712
Veldig god mat.
401
00:44:18,875 --> 00:44:22,754
Det hĂžres veldig hyggelig ut.
402
00:44:24,675 --> 00:44:27,667
- Skal vi gÄ?
- OK.
403
00:44:55,115 --> 00:44:58,266
SĂ„ ... har du en kjĂŠreste?
404
00:44:58,435 --> 00:45:01,507
Hun blir kanskje skuffet
hvis jeg sier ja.
405
00:45:01,675 --> 00:45:04,872
Jeg har en kjĂŠreste.
406
00:45:05,035 --> 00:45:08,823
Men han er ikke her akkurat nÄ.
407
00:45:11,915 --> 00:45:15,794
Sier hun det for at
jeg ikke skal prÞve meg pÄ noe?
408
00:45:15,955 --> 00:45:20,312
Ja vel, tenker jeg,
og forteller om Marianne.
409
00:45:20,475 --> 00:45:24,070
Hun hĂžres da veldig grei ut.
410
00:45:25,235 --> 00:45:28,910
Fortell meg om Norge.
411
00:45:29,075 --> 00:45:32,954
- Hva spiser dere?
- Fisk.
412
00:45:33,115 --> 00:45:38,792
- Hva slags fisk?
- Jeg vet ikke hva det heter pÄ engelsk.
413
00:45:38,955 --> 00:45:42,470
- Den der?
- Nei.
414
00:45:51,995 --> 00:45:56,068
Der er den. En "mory".
415
00:45:56,235 --> 00:46:00,353
"Morue."
416
00:46:00,515 --> 00:46:05,111
- Og nÄ er det deg: Torsk!
- Tosk!
417
00:46:05,275 --> 00:46:09,826
Nei, nei. "Torsk".
418
00:46:09,995 --> 00:46:12,953
Ja, det er riktig.
419
00:46:15,275 --> 00:46:19,746
Vi koker den i saltet vann
og spiser den med poteter -
420
00:46:19,915 --> 00:46:23,590
- og gulrĂžtter og smeltet smĂžr.
421
00:46:26,195 --> 00:46:28,868
Torsk.
422
00:46:37,355 --> 00:46:40,745
- Hei!
- Hallo.
423
00:46:48,235 --> 00:46:51,944
Se der
. Morue.
424
00:46:52,835 --> 00:46:56,032
- Torsk.
- Torsk, ja.
425
00:46:56,195 --> 00:47:00,871
- Hva skal det vĂŠre?
- En "torsk", takk.
426
00:47:05,275 --> 00:47:07,994
Takk. Ha det bra.
427
00:47:31,275 --> 00:47:33,630
Spise?
428
00:47:33,795 --> 00:47:38,915
- Du koker torsken, greit?
- Skal jeg det? Men du fÄr kjÞre.
429
00:47:39,955 --> 00:47:42,628
- Klar?
- Ja.
430
00:47:51,635 --> 00:47:55,389
Det er meg.
431
00:47:55,555 --> 00:47:59,787
Jeg prĂžver Ă„ fange
noe stort med noe som er for lite.
432
00:48:03,435 --> 00:48:07,713
Du kan godt fÄ bo her.
433
00:48:07,875 --> 00:48:14,030
- Her?
- Ja, hos meg. Hvis du vil.
434
00:48:17,635 --> 00:48:21,423
Kan jeg fÄ lÄne telefonen?
435
00:48:23,995 --> 00:48:26,953
Hallo? Er det deg?
436
00:48:27,115 --> 00:48:30,664
- Hvordan har du det?
-Bra. Og du?
437
00:48:30,835 --> 00:48:35,226
Bra. Vi sees hjemme da, eller?
438
00:48:35,395 --> 00:48:38,512
Det gjĂžr vi.
439
00:48:38,675 --> 00:48:41,394
NÄr da, tenker du?
440
00:48:41,555 --> 00:48:44,706
Det kan jeg ikke si noe om nÄ.
441
00:48:46,595 --> 00:48:50,474
- Ha det, da.
-Ha det.
442
00:49:51,035 --> 00:49:54,425
- Jeg mÄ gÄ.
- Hvorfor det?
443
00:49:54,595 --> 00:49:59,623
- Liker du deg ikke her hos meg?
- Ă
jo.
444
00:50:00,755 --> 00:50:04,873
Det er vanskelig Ă„ forklare.
445
00:50:07,915 --> 00:50:10,873
Jeg ...
446
00:50:11,035 --> 00:50:14,471
Jeg forstÄr.
447
00:50:14,635 --> 00:50:18,548
Jeg forstÄr.
448
00:50:24,355 --> 00:50:27,904
- Men du mÄ komme tilbake en dag.
- Det skal jeg.
449
00:50:28,075 --> 00:50:33,024
Da skal jeg lÄse deg inne i kjelleren,
sÄ du ikke kan dra fra meg igjen.
450
00:50:33,195 --> 00:50:38,508
Jeg skal holde deg der, og hver
dag skal jeg komme og elske med deg.
451
00:50:41,155 --> 00:50:43,544
Hadde ikke det vĂŠrt fint?
452
00:50:46,795 --> 00:50:50,993
Det avhenger veldig av kjelleren.
453
00:51:09,555 --> 00:51:15,027
NÄ var det bare én ting som gjaldt:
Ă ikke komme fĂžrst hjem.
454
00:52:11,395 --> 00:52:16,594
"Hei, Marianne. Er pÄ vei hjem.
Lengter etter deg. Kysser deg hardt. "
455
00:52:21,315 --> 00:52:23,875
- Hallo?
-Hvor er min datter?
456
00:52:24,035 --> 00:52:28,586
Hun er ikke kommet hjem ennÄ.
457
00:52:28,755 --> 00:52:32,907
Er du blitt dumpet?
Det er du vel vant til, din jĂŠvla fjott!
458
00:52:33,075 --> 00:52:37,227
- "Fjott", sa du?
- Nei! En jĂŠvla fjott sa jeg!
459
00:52:37,395 --> 00:52:40,512
Du er en urovekkende
ondskapsfull person!
460
00:52:40,675 --> 00:52:44,509
Og det var jeg
som kjĂžpte den eggekokeren!
461
00:52:52,955 --> 00:52:57,073
Jeg var forminsket
til et ventende menneske.
462
00:52:58,635 --> 00:53:04,710
Du mÄ passe deg sÄ livet ditt ikke
handler mer om noen andre enn om deg.
463
00:53:04,875 --> 00:53:09,949
Du er en fin fyr,
men jeg mÄ pÄ travbanen.
464
00:53:10,115 --> 00:53:12,834
Vi sees!
465
00:53:17,715 --> 00:53:23,551
Du mÄ komme tilbake en dag.
Da skal jeg lÄse deg inne i kjelleren.
466
00:53:24,835 --> 00:53:28,953
Jeg skal holde deg der nede,
og hver dag skal jeg komme og ...
467
00:53:32,875 --> 00:53:36,709
Gud, som jeg har savnet deg!
468
00:53:38,835 --> 00:53:43,590
- Hvorfor ser du sÄ skeptisk ut?
- Jeg er bare overrasket.
469
00:53:43,755 --> 00:53:48,351
Jeg har savnet deg sÄ mye
at jeg trodde jeg skulle bli gal!
470
00:53:51,435 --> 00:53:56,384
Plutselig ville jeg ta mitt
tomme mÞkkaliv til et nytt nivÄ!
471
00:53:56,555 --> 00:54:01,993
Og nÄr jeg lukket Þynene,
sÄ jeg underlige bilder.
472
00:54:03,835 --> 00:54:07,589
Det er litt synd at du ikke er neger.
473
00:54:07,755 --> 00:54:11,111
Jeg sÄ sÄ mange
stilige negere i Paris.
474
00:54:11,275 --> 00:54:15,393
Det er det dessverre
ikke noe jeg kan gjĂžre noe med.
475
00:54:15,555 --> 00:54:21,471
Det forstÄr jeg. Jeg klandrer deg ikke,
men det er jo lov Ă„ drĂžmme.
476
00:54:21,635 --> 00:54:26,504
Men nÄr det er mÞrkt
kan du jo late som om jeg er neger?
477
00:54:26,675 --> 00:54:32,068
Nei, det er ikke noen god ide.
Det vil vĂŠre en lei vane Ă„ legge seg til.
478
00:54:32,235 --> 00:54:37,184
- Vet du hva torsk heter pÄ fransk?
- God natt, elskling.
479
00:54:40,195 --> 00:54:43,585
Noen mÄneder senere
tok Marianne sin eksamen.
480
00:54:43,755 --> 00:54:46,223
Hva har du blitt nÄ, da?
481
00:54:46,395 --> 00:54:49,193
Det viste seg
at hun hadde blitt lĂŠrer.
482
00:54:49,355 --> 00:54:52,586
- Og sÄ har jeg fÄtt meg jobb.
- Hvor da?
483
00:54:52,755 --> 00:54:56,350
PĂ„ en Ăžy langt mot nord.
484
00:54:56,515 --> 00:55:00,110
Med god lĂžnn og
de fagene jeg Ăžnsket meg.
485
00:55:00,275 --> 00:55:04,951
- Skal du pendle?
- Nei, det er altfor langt borte.
486
00:55:05,115 --> 00:55:10,030
Du skal jo komme pÄ besÞk.
Vi skal gÄ tur langs strendene og fiske.
487
00:55:10,195 --> 00:55:14,985
- Vi blir kjÊrester pÄ en helt ny mÄte.
- Kunne du ikke funnet noe litt nĂŠrmere?
488
00:55:15,155 --> 00:55:18,909
- Nei. Jeg vil dette.
- Men det vil ikke jeg!
489
00:55:19,075 --> 00:55:24,786
Et forhold som er basert
pÄ noe ekte, har ingenting Ä frykte.
490
00:55:24,955 --> 00:55:27,389
- Som vÄrt?
- Akkurat.
491
00:55:27,555 --> 00:55:29,705
SĂ„ reiste hun.
492
00:55:29,875 --> 00:55:35,154
Stolte Marianne som visste
hva hun ville og som bestemte selv.
493
00:55:35,315 --> 00:55:39,024
Og som dro ut til Ăžya si
en god stund fĂžr skolen begynte.
494
00:55:39,195 --> 00:55:42,471
Jeg vil finne et sted Ă„ bo
der jeg har utsikt til havet.
495
00:55:42,635 --> 00:55:46,389
Havet kan du se enten du vil eller ikke!
496
00:55:46,555 --> 00:55:53,028
Jeg vil se pÄ havet mens jeg spiser
frokost. Ellers kan det vĂŠre det samme!
497
00:55:54,195 --> 00:55:57,904
Jeg besĂžkte henne
allerede neste helg.
498
00:56:37,595 --> 00:56:41,110
Er det ikke fint?
499
00:56:41,275 --> 00:56:44,585
- Tenk at du er her!
- Ja.
500
00:56:50,555 --> 00:56:52,944
Se der. Der bor jeg!
501
00:56:53,115 --> 00:56:55,754
- SĂ„ fint.
- Kom.
502
00:56:57,395 --> 00:57:00,467
Kom da. Er det ikke fint her?
503
00:57:00,635 --> 00:57:06,267
- Kjempefint.
- Se pÄ de. Er de ikke sÞte?
504
00:57:06,435 --> 00:57:10,474
- Ă
ja. Klassen din?
- Tenk at du er her.
505
00:57:23,475 --> 00:57:28,595
- Hold opp med det der.
- Slikt er vanlig nÄr man er forelsket.
506
00:57:28,755 --> 00:57:32,748
- Er du forelsket i meg?
- Det har jeg vĂŠrt hele tiden.
507
00:57:32,915 --> 00:57:35,987
Har vi det bra da, eller?
508
00:57:36,155 --> 00:57:41,787
Hvis vi bare er sammen og ikke tenker
for mye, kommer alt til Ä gÄ av seg selv.
509
00:57:44,835 --> 00:57:49,147
- Det blir vel bra ... alt sammen?
- Ja visst.
510
00:57:49,315 --> 00:57:54,514
SÄ jeg bestemte meg. Jeg skulle fÄ
dette til Ă„ bli en god lĂžsning.
511
00:58:06,235 --> 00:58:10,865
Hun har flytta pÄ en Þy
langt ute i havet.
512
00:58:11,035 --> 00:58:15,665
- Langt ute i havet?
- Ja, men det er bare for et lite Är.
513
00:58:15,835 --> 00:58:19,350
Vi kommer til Ă„ vĂŠre
kjÊrester pÄ en helt ny mÄte.
514
00:58:19,515 --> 00:58:23,747
Ja, det kan funke. Hva gjÞr du nÄ?
515
00:58:23,915 --> 00:58:30,024
- Jeg skal skrive at jeg savner henne.
- Postkort. Du mÄ skrive postkort.
516
00:58:30,195 --> 00:58:33,585
- Postkort?
- Veldig romantisk.
517
00:58:35,915 --> 00:58:41,035
"NĂ„ er det natt og jeg savner deg.
Det er dumt at du ikke er her. "
518
00:58:42,795 --> 00:58:49,064
"Arbeidskameratene er kjempegreie,
det lukter hÞst. I gÄr var det storm. "
519
00:58:49,235 --> 00:58:53,194
"Her var det helt stille.
Kommer pÄ fredag!"
520
00:58:54,835 --> 00:59:01,468
Fint. Har du fÄtt deg jobb? Det burde
du. Jeg sier det for ditt eget beste.
521
00:59:02,835 --> 00:59:08,990
- Jeg ser du har jobbet her fĂžr?
- Det var jeg som var en framtidsmann.
522
00:59:09,155 --> 00:59:14,707
Dessuten ser jeg du er bra pÄ det
forefallende. I morgen, ni null null.
523
00:59:14,875 --> 00:59:17,514
Jeg hadde jobb igjen.
524
00:59:19,395 --> 00:59:24,344
Jeg reiste oftere ut til henne enn
omvendt. Vi var mer sammen der ute.
525
00:59:24,515 --> 00:59:29,509
Det fantes ikke sÄ mye annet enn
henne og meg, og en masse fisk.
526
00:59:32,235 --> 00:59:36,467
Skal vi koke eller steke den?
527
00:59:36,635 --> 00:59:40,150
- Steke.
- Steke, ja.
528
00:59:45,355 --> 00:59:48,711
Hei, du.
529
00:59:48,875 --> 00:59:53,744
Nei. Jeg tror ikke det. God natt.
530
00:59:56,515 --> 00:59:59,473
God natt, da.
531
01:00:01,395 --> 01:00:05,866
Slike ting gÄr i bÞlger, sÄ jeg
valgte Ă„ ikke la det bekymre meg.
532
01:00:08,795 --> 01:00:13,186
Endelig var det Mariannes tur
til Ä komme pÄ besÞk.
533
01:00:24,235 --> 01:00:28,513
"Jeg kan dessverre ikke
komme likevel. Vi skal ha lĂŠrerfest. "
534
01:00:28,675 --> 01:00:31,553
LĂŠrerfest?
535
01:00:37,955 --> 01:00:40,344
Uken gikk.
536
01:00:40,515 --> 01:00:44,872
Og jeg minnet henne pÄ at jeg fantes.
537
01:01:10,995 --> 01:01:17,264
"Det passer litt dÄrlig denne helgen
ogsÄ. Vi skal ha en lÊrerfest til. "
538
01:02:01,555 --> 01:02:03,625
Hei!
539
01:02:06,075 --> 01:02:09,670
Dette var uventet.
540
01:02:16,435 --> 01:02:20,508
Hei. Du mÄ hilse pÄ Tor.
541
01:02:21,955 --> 01:02:25,152
- Hei, Tor.
- God dag.
542
01:02:25,315 --> 01:02:29,547
- Og hva driver du med her ute, Tor?
- Eg ballar med Ăžrn.
543
01:02:29,715 --> 01:02:32,434
- HĂŠ?
- Han driver med Ăžrn.
544
01:02:32,595 --> 01:02:36,474
Det er en jevn
bestand med havĂžrn her ute.
545
01:02:36,635 --> 01:02:41,663
Eg skal observera Ăžrnan
og skriva rapportar.
546
01:02:41,835 --> 01:02:46,386
Han skal vĂŠre her en tid og skrive
rapporter og observere Ăžrnene.
547
01:02:46,555 --> 01:02:52,027
SĂ„ sender eg dei inn til departementet.
Der sitter det folk som lesar rapportane.
548
01:02:52,195 --> 01:02:57,315
SĂ„ tar dei eit mĂžte og
diskuterer kva dei skal gjĂŠra vidare ...
549
01:02:57,475 --> 01:03:02,913
Vel, vel, Tor, jeg hÄper det er greit at
jeg fÄr vÊre litt alene med Marianne.
550
01:03:12,555 --> 01:03:16,912
- Dette er for dumt.
- Det er litt uheldig. Men ikke for dumt.
551
01:03:17,075 --> 01:03:21,353
- Det kan du ikke mene.
- Det er bare slik.
552
01:03:21,515 --> 01:03:29,308
- Innser du ikke hva det innebĂŠrer?
- Man kan ikke innse ting til stadighet.
553
01:03:29,475 --> 01:03:35,505
Ting forandrer seg.
Det er ingenting jeg kan gjĂžre med det.
554
01:03:40,755 --> 01:03:44,225
Ikke ta det personlig.
555
01:03:51,955 --> 01:03:56,870
Det ville vĂŠrt ille hvis
vi skulle skilles pÄ denne mÄten.
556
01:04:46,115 --> 01:04:50,427
Fy faen! Du ser dÄrlig ut!
557
01:04:50,595 --> 01:04:54,144
Bli med pÄ by'n. Du trenger det!
558
01:05:01,835 --> 01:05:05,714
Det gÄr fint,
jeg veit om et annet sted.
559
01:05:48,235 --> 01:05:50,703
- Lollik!
- Hva?
560
01:05:50,875 --> 01:05:55,346
Lollik!
Greier du ikke huske det, eller?
561
01:05:55,515 --> 01:06:01,192
NÄr hun Äpnet munnen trodde jeg
hun skulle spÞrre om Ä fÄ suge meg.
562
01:06:01,355 --> 01:06:05,906
- Kanskje vi gÄ pÄ kino en dag?
- Ingen grunn til Ă„ vente!
563
01:06:06,075 --> 01:06:10,068
Kan vi ikke bare
dra hjem til deg med en gang?
564
01:06:14,795 --> 01:06:20,472
Fy faen, du har
usedvanlig dÄrlig smak!
565
01:06:20,635 --> 01:06:25,186
Og det liker jeg.
Se det bildet, det er bare dritstygt!
566
01:06:25,355 --> 01:06:27,550
Ja vel.
567
01:06:28,995 --> 01:06:32,908
- Er du sulten?
- Nei. Spiser bare nÄr jeg er helt nÞdt.
568
01:06:33,075 --> 01:06:37,830
- Hva hvis jeg tvang deg, da?
- Det hadde jeg syns var dritsexy.
569
01:06:39,315 --> 01:06:43,194
Vet du hva det beste
med Ă„ spise er?
570
01:06:45,595 --> 01:06:49,110
Det er sÄ deilig Ä bÊsje etterpÄ.
571
01:06:50,395 --> 01:06:55,594
Jeg liker deg. Du forlanger sÄ lite.
Du forlanger bare det jeg gidder Ă„ gi.
572
01:06:55,755 --> 01:06:58,827
Du? Liker du Ä kjÞre bÄt?
573
01:06:58,995 --> 01:07:03,750
Er det noe Kama Sutra greier?
Jeg liker "Hest med to rygger"!
574
01:07:03,915 --> 01:07:08,147
- Nei, jeg tenkte pÄ bÄt.
- BÄt?
575
01:07:08,315 --> 01:07:12,194
- Ja, pÄ havet.
- BÄt?
576
01:07:12,355 --> 01:07:17,190
Fy faen. BÄt er bare dritbra!
577
01:07:30,555 --> 01:07:32,432
Marianne?
578
01:07:33,755 --> 01:07:36,986
Marianne? Marianne?
579
01:07:38,155 --> 01:07:40,464
Marianne?
580
01:07:41,835 --> 01:07:45,544
Fy faen. Her var det dritstygt!
581
01:07:49,515 --> 01:07:54,191
Du. Sloss eller knulle?
582
01:08:02,835 --> 01:08:06,464
Hei. Kom igjen, da!
583
01:08:07,635 --> 01:08:12,106
- Hva skjer?
- Kom, Lollik! Marianne!
584
01:08:16,915 --> 01:08:19,952
- Marianne ...
- Hold kjeft.
585
01:08:20,115 --> 01:08:23,869
- Hei, Marianne.
- Hva driver dere med?
586
01:08:24,035 --> 01:08:28,187
- Vi prÞver Ä sjÄ etter Þrn.
- Ărn? Fy faen, det er bra!
587
01:08:28,355 --> 01:08:32,746
- Du mÄ halde kjeften din!
- Men jeg kan ikke se noen!
588
01:08:32,915 --> 01:08:37,591
- Jeg kom for at dere skulle hilse pÄ ...
- Du skal ha vorna for Ăžrni!
589
01:08:37,755 --> 01:08:42,033
Jeg ville bare at
dere skulle hilse pÄ Lollik.
590
01:08:42,195 --> 01:08:46,871
Tor-Lollik. Lollik-Marianne.
591
01:08:47,035 --> 01:08:52,189
Fy faen, jeg bare digger Ăžrner. Jeg
skulle mye heller vĂŠrt Ăžrn enn kvinne!
592
01:08:52,355 --> 01:08:54,311
Kom hit.
593
01:08:54,475 --> 01:09:00,027
- Jeg nekter Ă„ tro at du er glad i henne.
- Glad og glad.
594
01:09:00,195 --> 01:09:04,347
"Lollik"! Hun er noe av det mest
vulgĂŠre jeg har vĂŠrt i nĂŠrheten av.
595
01:09:04,515 --> 01:09:09,066
NĂ„ overrasker du meg. Det har aldri falt
meg inn Ä se pÄ henne pÄ den mÄten.
596
01:09:09,235 --> 01:09:12,466
- Den dialekten din er dritsexy.
- Ja, eg har hĂžyrt da fĂžr.
597
01:09:12,635 --> 01:09:15,832
Er du forelsket i denne Tor, da?
598
01:09:15,995 --> 01:09:19,226
Jeg nekter Ă„ tro
at du er forelsket i henne.
599
01:09:19,395 --> 01:09:22,114
Du kan tro hva du vil.
600
01:09:24,155 --> 01:09:28,945
Jeg hadde ikke tenkt lenger. Jeg
var kommet for Ä fÄ henne til Ä angre.
601
01:09:29,115 --> 01:09:32,994
Jeg hadde ikke regnet
med at noe ville komme etterpÄ.
602
01:09:33,155 --> 01:09:38,832
Men det gjorde det. Det er jo det med
livet at det aldri noen sinne tar pause.
603
01:09:38,995 --> 01:09:41,429
Ha det, Lollik!
604
01:09:41,595 --> 01:09:44,712
- Lollik, vi skal hjem!
- Hold kjeft, din idiot!
605
01:09:44,875 --> 01:09:48,663
Jeg kunne tenkt meg Ă„ bli lenger.
606
01:09:48,835 --> 01:09:51,907
Men det kan ikke jeg!
607
01:09:52,075 --> 01:09:56,193
Se pÄ reiret der oppe. Rett der oppe.
608
01:10:13,035 --> 01:10:16,186
Lollik sÄ jeg aldri mer.
609
01:11:15,875 --> 01:11:19,106
Hvordan gÄr det egentlig med deg?
610
01:11:19,275 --> 01:11:22,950
- Livet ...
- Ja?
611
01:11:23,115 --> 01:11:27,347
Jeg synes ikke livet
er sĂŠrlig verdt Ă„ leve.
612
01:11:27,515 --> 01:11:32,430
Det kan du godt si. Men pÄ den annen
side er det vanskelig Ă„ forestille seg -
613
01:11:32,595 --> 01:11:38,625
-hva som er verdt Ă„ leve,
om det ikke nettopp er selve livet.
614
01:11:43,475 --> 01:11:47,514
SÄ, gÄ og lev nÄ!
615
01:11:52,235 --> 01:11:54,874
Hei, se opp!
616
01:12:02,795 --> 01:12:07,585
Jeg fornyet Ärskortet i svÞmmehallen,
og hĂžrte ingenting fra Marianne.
617
01:12:15,795 --> 01:12:19,470
MÄnedene gikk, og mitt liv
begynte Ă„ anta en ny og bedre form.
618
01:12:19,635 --> 01:12:24,345
Bien venue a lecole Francais.
J'aime les pommes.
619
01:12:24,515 --> 01:12:28,986
- J'aime les pommes.
-Est ce que Vous aimez les pommes?
620
01:12:29,155 --> 01:12:33,467
Oui madame. J'aime les pommes!
J'aime les pommes.
621
01:12:35,715 --> 01:12:38,832
Bonjour Monsieur.
Parlais vous Francais?
622
01:12:38,995 --> 01:12:41,350
Oui, Madame.
623
01:12:41,515 --> 01:12:46,828
Godt jeg fant deg. Jeg er pÄ din side.
Man gjÞr bare ikke sÄnn som Marianne.
624
01:12:46,995 --> 01:12:49,748
Marianne hvem ...?
625
01:12:52,835 --> 01:12:57,909
Ikke la deg stresse av det. VĂŠr rolig,
det er ikke noe du kan gjĂžre med det.
626
01:12:58,075 --> 01:13:01,272
La deg drive med og nyt at du lever!
627
01:13:01,435 --> 01:13:04,472
Carpe diem, ikke sant?
628
01:13:22,795 --> 01:13:25,673
SkÄl da, dere!
629
01:13:25,835 --> 01:13:29,510
For Kupper'n Johansen!
630
01:13:29,675 --> 01:13:32,951
Der har du fÄtt deg et fint maleri.
631
01:13:43,475 --> 01:13:46,114
Ă
, sÄ vakkert det lÄter!
632
01:13:55,035 --> 01:14:00,314
- Liker du travsport?
- Jeg er utrolig fascinert av hester.
633
01:14:00,475 --> 01:14:04,184
Men
salut da,
mes amies!
634
01:14:04,355 --> 01:14:08,348
Mitt liv hadde sÄ Ä si
kommet seg pÄ bena igjen.
635
01:14:19,875 --> 01:14:22,343
Hei.
636
01:14:22,515 --> 01:14:26,508
Hei. Er det deg?
637
01:14:26,675 --> 01:14:30,384
Ja, hva tror du?
638
01:14:30,555 --> 01:14:37,711
Tror og tror. Jeg er bare overrasket.
Jeg trodde aldri du ville tilbake til byen.
639
01:14:37,875 --> 01:14:41,584
Det er lett Ă„ si pompĂžse ting
nÄr alt er bra.
640
01:14:41,755 --> 01:14:44,792
Men det er noe annet
nÄr det kommer til stykket.
641
01:14:44,955 --> 01:14:49,710
- Og nÄ har det kommet til stykket?
- NĂ„ er det det, ja.
642
01:14:51,915 --> 01:14:54,668
- FÄr jeg komme inn?
- Nei ...
643
01:14:54,835 --> 01:14:59,226
- Hva?
- Hva? Jo da.
644
01:15:07,075 --> 01:15:10,829
- Og Tor?
- Nei, Tor han ...
645
01:15:13,635 --> 01:15:16,866
- Ble for mye Ăžrn?
- Ja.
646
01:15:17,035 --> 01:15:22,553
Det er klart at en som bare er opptatt
av Þrn, mÄ komme til kort i lengden.
647
01:15:22,715 --> 01:15:24,751
Ja ...
648
01:15:26,435 --> 01:15:28,471
Ja.
649
01:15:31,115 --> 01:15:33,424
Hun var tilbake.
650
01:15:33,595 --> 01:15:36,871
JasÄ?
651
01:15:37,035 --> 01:15:40,027
Jojo.
652
01:15:43,155 --> 01:15:45,510
Hei!
653
01:15:48,755 --> 01:15:54,034
Jeg har tenkt, og jeg har kommet frem til
at vi burde flytte sammen igjen.
654
01:15:54,195 --> 01:15:58,188
Det forekommer meg ikke
umiddelbart Ä vÊre noen god idé.
655
01:15:58,355 --> 01:16:02,746
Ikke heng deg for mye opp i
hvordan ting virker pÄ deg umiddelbart.
656
01:16:02,915 --> 01:16:07,625
- Er vi enige?
- Jeg skal tenke pÄ det.
657
01:16:18,675 --> 01:16:20,950
Vi har sÄ mye Ä prate om.
658
01:16:21,115 --> 01:16:26,030
Hun begynte Ä komme oftere nÄ,
som fĂžr, like fĂžr jeg skulle legge meg.
659
01:16:27,075 --> 01:16:31,944
Tenk at det finnes hendelser bare du
og jeg har forutsetninger for Ă„ minnes.
660
01:16:32,115 --> 01:16:35,187
Slike hendelser markerer at tiden fins.
661
01:16:35,355 --> 01:16:40,475
VÄrt forhold markerer et slik stykke tid,
som etter min mening har hatt sin slutt.
662
01:16:40,635 --> 01:16:45,550
Du tenker for mye. Dine tanker er
et hinder for deg, merker du ikke det?
663
01:16:45,715 --> 01:16:50,470
- Problemet er at du ikke kan lytte.
- Det kan jeg vel.
664
01:16:50,635 --> 01:16:54,389
- Det virker ikke som om du lytter.
- Jeg lytter!
665
01:16:57,155 --> 01:17:02,513
- Ikke tro at jeg ikke liker deg godt.
- Du vet jo at jeg liker deg ogsÄ.
666
01:17:02,675 --> 01:17:07,191
- Vi mÄ ikke derfor flytte sammen igjen.
- Nok et eksempel pÄ din feighet.
667
01:17:07,355 --> 01:17:09,550
Ikke ta den 'a.
668
01:17:09,715 --> 01:17:12,593
Men hun tok den.
669
01:17:12,755 --> 01:17:15,588
- SĂ„ godt det kjennes.
- Jeg tror du skal gÄ.
670
01:17:15,755 --> 01:17:19,111
Jeg har lyst til Ă„ elske med deg. NĂ„.
671
01:17:19,275 --> 01:17:22,711
Vi fikk orgasme helt pÄ likt.
672
01:17:22,875 --> 01:17:27,391
Og begge var enige om
at det var storartet.
673
01:17:34,595 --> 01:17:38,827
Se her, ja. Her er det liv.
674
01:17:38,995 --> 01:17:43,193
Hvis du ser til venstre ...
675
01:17:43,355 --> 01:17:48,554
- SĂ„ liten.
- Jeg syns han ligner litt pÄ deg.
676
01:17:48,715 --> 01:17:51,832
- Er det noe galt?
- Nei, nei.
677
01:18:18,235 --> 01:18:20,954
GÄr det bra med deg?
678
01:18:24,595 --> 01:18:27,712
Det spiller vel ingen rolle
om barnet er ditt eller Tors?
679
01:18:27,875 --> 01:18:33,268
Du kan bli en like god far,
du som Tor. Kanskje enda bedre ...
680
01:18:33,435 --> 01:18:36,745
- NÄ gÄr du over streken.
- Hvilken strek?
681
01:18:36,915 --> 01:18:42,785
Du drĂžmte jo om det her?
Meg og deg og en sÄnn bitte liten baby.
682
01:18:43,995 --> 01:18:49,865
Tenk sÄ glad mammaen din kommer
til Ă„ bli. Hun kan strikke sparkebukser.
683
01:18:50,035 --> 01:18:53,345
NÄ fÄr det faen meg vÊre nok!
684
01:19:31,275 --> 01:19:33,743
Hva er det du gjĂžr?
685
01:20:48,595 --> 01:20:55,034
"KjĂŠre Mirlinda. NĂ„ er jeg
sikker pÄ at "torsk" heter 'morue'."
686
01:20:55,195 --> 01:21:02,624
"Jeg har ogsÄ lÊrt andre fiskeslag,
som gjedde og laks."
687
01:21:02,795 --> 01:21:07,869
"Med vennlig hilsen,
din norske venn."
688
01:21:30,635 --> 01:21:33,627
- Ha det bra. God tur!
- Vi ses!
689
01:21:33,795 --> 01:21:35,831
Taxi!
690
01:22:37,515 --> 01:22:41,872
- Torsk.
-Oui, torsk.
691
01:25:23,995 --> 01:25:26,304
Norske tekster: Trine Borg
58867