Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:05,660
PREVIOUSLY:
2
00:00:05,820 --> 00:00:10,140
If you want to survive this job, don't
be afraid of the tough-looking kids.
3
00:00:10,300 --> 00:00:14,220
Evil doesn't look evil. Evil has
a pageboy and does its homework.
4
00:00:14,380 --> 00:00:15,860
RITA
Teacher
5
00:00:16,020 --> 00:00:18,780
- I'm pregnant.
- What?
6
00:00:18,940 --> 00:00:24,500
I'll push you into this mold
with a stroller and a standard house.
7
00:00:24,660 --> 00:00:29,140
Bitten, stop. Hey, hey. I don't mind
being forced into that mold.
8
00:00:29,300 --> 00:00:31,580
RICCO & BITTEN
Rita's son and daughter-in-law
9
00:00:31,740 --> 00:00:35,220
- Be nice to Bitten.
- You let her push you around.
10
00:00:35,380 --> 00:00:39,380
That's what people in love do.
But you wouldn't know.
11
00:00:39,540 --> 00:00:43,520
- People think I'm a good catch.
- I'm no good at relationships.
12
00:00:44,360 --> 00:00:46,220
RASMUS
Principal
13
00:00:46,380 --> 00:00:50,180
When did you meet Jette?
You love her?
14
00:00:50,340 --> 00:00:52,240
My wife? Sure.
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,640
TOM
Bitten's dad
16
00:00:59,160 --> 00:01:02,140
- Nikolaj, meat?
- I'm a vegetarian.
17
00:01:02,300 --> 00:01:07,060
- Oh, like Hitler?
- Like millions of other animal lovers.
18
00:01:07,220 --> 00:01:09,100
JEPPE & NIKOLAJ
Rita's son and Jeppe's boyfriend
19
00:01:09,260 --> 00:01:12,080
Grandma, are you here?
20
00:01:13,360 --> 00:01:15,720
Grandma!
21
00:01:26,920 --> 00:01:30,780
- Hi, sweetie.
- Mom ...
22
00:01:30,940 --> 00:01:35,280
- Anything wrong?
- Grandma's dead.
23
00:01:42,080 --> 00:01:44,340
- You smoke too much.
- Yes.
24
00:01:44,500 --> 00:01:48,880
You'll go up in smoke,
if you're not careful. I can catch you.
25
00:01:55,640 --> 00:01:58,640
Hello.
2B, sit down.
26
00:02:00,640 --> 00:02:03,520
Quiet down.
27
00:02:05,000 --> 00:02:08,560
Lower your voices.
28
00:02:09,680 --> 00:02:14,260
Janne is away at a seminar,
so I'll be your Danish sub.
29
00:02:14,420 --> 00:02:17,940
- I'm Rita.
- Hi, Rita.
30
00:02:18,100 --> 00:02:20,500
Hi.
31
00:02:20,660 --> 00:02:24,740
- Yes? Pink girl.
- This week's subject is fairy tales.
32
00:02:24,900 --> 00:02:30,320
So I'm told. You're writing and
enacting your own fairy tales, right?
33
00:02:31,640 --> 00:02:35,900
- You're making theater decorations?
- Yes, all by ourselves.
34
00:02:36,060 --> 00:02:39,060
- Wow!
- And we borrowed costumes.
35
00:02:39,220 --> 00:02:42,620
That sounds just great.
36
00:02:42,780 --> 00:02:47,320
Would anyone like to tell me
how far along you are?
37
00:02:48,520 --> 00:02:51,540
Yes, green girl.
38
00:02:51,700 --> 00:02:56,260
Me and Rebecca and me and Sille,
we're princesses -
39
00:02:56,420 --> 00:03:01,580
- and then we meet Katy Perry
and Barbie and have a big party.
40
00:03:01,740 --> 00:03:06,300
- And that's your fairy tale?
- Yes. No, we meet Justin Bieber too.
41
00:03:06,460 --> 00:03:08,600
Okay.
42
00:03:10,720 --> 00:03:15,380
We have a knight's club,
and no girls are allowed.
43
00:03:15,540 --> 00:03:21,260
Look, let's take it from the top
and find out what fairy tales are.
44
00:03:21,420 --> 00:03:26,000
Tell me what happens
in the fairy tales you know.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,740
The princess lives happily ever after.
46
00:03:31,900 --> 00:03:38,600
Yes, unlike most school teachers.
47
00:04:23,800 --> 00:04:28,520
THE PRINCESS
48
00:04:41,440 --> 00:04:44,380
Hi.
49
00:04:44,540 --> 00:04:49,020
- Hey! You smoke?
- I told the kids I have super powers.
50
00:04:49,180 --> 00:04:53,040
- They think my hands shoot fire.
- No.
51
00:04:57,360 --> 00:05:00,360
I had a great time the other day.
52
00:05:01,440 --> 00:05:04,980
- At the tree.
- Oh, right.
53
00:05:05,140 --> 00:05:09,820
It was great. I thought a lot
about the stuff we talked about.
54
00:05:09,980 --> 00:05:12,020
What did we talk about?
55
00:05:12,180 --> 00:05:16,340
About seeing each other.
56
00:05:16,500 --> 00:05:20,560
You know ...
And do something else than just ...
57
00:05:22,920 --> 00:05:29,580
So I was thinking ...
How about dinner?
58
00:05:29,740 --> 00:05:32,300
- I'll cook for you.
- You cook?
59
00:05:32,460 --> 00:05:36,540
Sure I do.
So I'll cook dinner for you.
60
00:05:36,700 --> 00:05:39,560
Friday?
61
00:05:40,800 --> 00:05:45,540
I can't Friday.
I'm going to a funeral.
62
00:05:45,700 --> 00:05:49,420
- Anyone close?
- Oh, I don't know ... My mom.
63
00:05:49,580 --> 00:05:53,080
I'm sorry.
64
00:05:54,560 --> 00:05:58,620
- Rita, why didn't you tell me?
- Oh, you know.
65
00:05:58,780 --> 00:06:03,060
- Was it unexpected?
- I don't want to talk about it.
66
00:06:03,220 --> 00:06:06,000
I have to monitor the kids.
67
00:06:24,280 --> 00:06:26,540
- Hi, Rasmus.
- Hi.
68
00:06:26,700 --> 00:06:31,820
- Have you seen my lunch box?
- Your lunch? No.
69
00:06:31,980 --> 00:06:35,900
Have you noticed
things keep disappearing?
70
00:06:36,060 --> 00:06:37,980
No.
71
00:06:38,140 --> 00:06:42,500
The gym mat. One of
the computers from the auditorium.
72
00:06:42,660 --> 00:06:47,080
Plates from home economics.
My lunch box.
73
00:06:49,680 --> 00:06:54,140
- See a pattern?
- Things are disappearing.
74
00:06:54,300 --> 00:06:59,300
Precisely, and I won't stand for it.
I want my lunch back.
75
00:06:59,460 --> 00:07:02,640
- I won't rest until I get it.
- Sure.
76
00:07:10,720 --> 00:07:15,080
Lunch box?
77
00:07:57,840 --> 00:08:02,740
The options are a traditional plot,
a common grave or a forest cemetery.
78
00:08:02,900 --> 00:08:05,740
A forest cemetery sounds cozy.
79
00:08:05,900 --> 00:08:10,100
Well, not cozy,
but like a good place.
80
00:08:10,260 --> 00:08:13,460
Think Mom forgot?
81
00:08:13,620 --> 00:08:15,980
She probably did.
82
00:08:16,140 --> 00:08:21,680
She's been acting strange ever since
this happened. Or ... stranger.
83
00:08:23,120 --> 00:08:27,900
- She hasn't even cried.
- Let's choose some songs.
84
00:08:28,060 --> 00:08:31,300
- Hymns.
- "All Things Bright" or something.
85
00:08:31,460 --> 00:08:35,440
- What's your hurry?
- Let Mom handle the rest.
86
00:08:37,160 --> 00:08:41,320
Hi.
Sorry, I'm late.
87
00:08:45,360 --> 00:08:49,900
So, we're going to go over ...
88
00:08:50,060 --> 00:08:54,940
- Is there anyone you want to invite?
- Aunt Gitte has a handle on all that.
89
00:08:55,100 --> 00:08:57,860
Great.
So that's it then?
90
00:08:58,020 --> 00:09:02,260
What were Grandma's
favorite flowers?
91
00:09:02,420 --> 00:09:06,800
- I don't know, dear.
- Lilies. She liked those.
92
00:09:30,240 --> 00:09:32,640
Why aren't you sad?
93
00:09:39,960 --> 00:09:45,380
It might be good for you
at least to talk about it.
94
00:09:45,540 --> 00:09:49,700
I don't need to talk about it.
95
00:09:49,860 --> 00:09:56,420
You knew her for 42 years, I knew her
for two months, and I'm crying.
96
00:09:56,580 --> 00:10:01,240
Are you sad because she's gone,
or because I'm not sad?
97
00:10:03,160 --> 00:10:06,680
I don't know.
98
00:10:11,880 --> 00:10:14,340
Would you like a cup of tea?
99
00:10:14,500 --> 00:10:17,520
- With honey?
- No thanks.
100
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
I just want to be alone.
101
00:10:35,840 --> 00:10:39,860
Let's draw up some rules
for fairy tales. Any suggestions?
102
00:10:40,020 --> 00:10:44,540
- You, Spider-Man.
- You need a hero.
103
00:10:44,700 --> 00:10:47,580
- Like who?
- Spider-Man!
104
00:10:47,740 --> 00:10:51,220
Fairy tales are from before television.
105
00:10:51,380 --> 00:10:54,120
- A prince.
- A prince. Exactly.
106
00:10:56,840 --> 00:11:01,780
It could be a knight or a princess too.
107
00:11:01,940 --> 00:11:06,140
- Who else do we meet in a fairy tale?
- Someone evil.
108
00:11:06,300 --> 00:11:10,740
- Transformers!
- A witch.
109
00:11:10,900 --> 00:11:13,340
- A dragon. A hobbit.
- Yes.
110
00:11:13,500 --> 00:11:17,420
And you need a prize.
Something the hero wants.
111
00:11:17,580 --> 00:11:20,140
Take a look.
112
00:11:20,300 --> 00:11:25,620
Okay, so we have a hero.
And we have an adversary.
113
00:11:25,780 --> 00:11:28,860
We have a helper.
114
00:11:29,020 --> 00:11:31,480
And we have a prize.
115
00:11:33,240 --> 00:11:37,660
And we have a giver of the prize.
That could be the king.
116
00:11:37,820 --> 00:11:42,500
The hero wants the prize.
He can get the prize from the king.
117
00:11:42,660 --> 00:11:46,960
And the adversary
could be the king.
118
00:11:52,240 --> 00:11:56,460
I have a better idea.
Let's make up our own fairy tale.
119
00:11:56,620 --> 00:12:00,740
Pretend you are on the stage.
120
00:12:00,900 --> 00:12:05,260
-There once was a princess.
- I'm a beautiful princess!
121
00:12:05,420 --> 00:12:09,100
- She lived in a beautiful palace.
- And I'm a king.
122
00:12:09,260 --> 00:12:15,140
Okay, we've got a princess, we've
got a king. What else do we need?
123
00:12:15,300 --> 00:12:21,020
- We need a queen.
- Okay, let's say you're the queen.
124
00:12:21,180 --> 00:12:27,040
The princess grew up in the castle
without a care in the world.
125
00:12:28,480 --> 00:12:33,160
- Little did she know that ...
- That what?
126
00:12:34,960 --> 00:12:38,460
That the king ...
127
00:12:38,620 --> 00:12:42,100
- What?
- Maybe he wasn't such a nice king.
128
00:12:42,260 --> 00:12:47,820
- Then what was he?
- A very bad father.
129
00:12:47,980 --> 00:12:50,980
The king had put a spell on the queen.
130
00:12:51,140 --> 00:12:55,140
The princess didn't understand
why her mother wouldn't listen to her.
131
00:12:55,300 --> 00:12:59,160
She wanted to know
what was wrong with the king.
132
00:13:01,000 --> 00:13:03,200
Listen to this.
133
00:13:39,160 --> 00:13:41,060
Yes.
134
00:13:41,220 --> 00:13:45,700
Say you have ...
135
00:13:45,860 --> 00:13:49,280
Hjørdis, come in and sit down.
136
00:13:54,560 --> 00:13:58,320
Say you've caught someone doing
something you think is illegal ...
137
00:13:59,560 --> 00:14:03,420
- Yes?
- But it's a friend.
138
00:14:03,580 --> 00:14:08,400
- A friend?
- Yes. Called ... Miranda.
139
00:14:12,240 --> 00:14:16,620
- What did Miranda see?
- A co-worker stealing stuff.
140
00:14:16,780 --> 00:14:22,140
He keeps the stuff in a room
as if he lives there. At the school.
141
00:14:22,300 --> 00:14:28,620
- That sounds a bit odd.
- Should she tell anyone?
142
00:14:28,780 --> 00:14:32,300
- Is this co-worker a man?
- Who says so?
143
00:14:32,460 --> 00:14:36,260
- You did.
- I don't always listen to my friend.
144
00:14:36,420 --> 00:14:42,460
Hjørdis, tell ... Miranda
that if she knows of any illegalities -
145
00:14:42,620 --> 00:14:46,920
- she must report it.
Even if it involves a co-worker.
146
00:14:49,080 --> 00:14:53,340
- I'll be sure to pass that on.
- Have you got something to tell me?
147
00:14:53,500 --> 00:14:57,880
That was it.
Thank you for your time.
148
00:14:59,720 --> 00:15:01,720
Hjørdis ...
149
00:15:04,960 --> 00:15:07,740
You're friends with Rita, aren't you?
150
00:15:07,900 --> 00:15:14,540
I, too, have a friend,
and he's had like an affair with her.
151
00:15:14,700 --> 00:15:17,900
What's his name?
152
00:15:18,060 --> 00:15:21,720
His name is ... Elvis.
153
00:15:23,480 --> 00:15:26,600
- Go on.
- And ...
154
00:15:27,840 --> 00:15:32,060
Elvis wants more with Rita
than just an affair.
155
00:15:32,220 --> 00:15:38,460
He thinks she feels the same,
but she's kind of complicated.
156
00:15:38,620 --> 00:15:42,980
Do you know anything about
her feelings and stuff?
157
00:15:43,140 --> 00:15:50,660
Tell ... Elvis that I think the stuff
Rita's going through at the moment -
158
00:15:50,820 --> 00:15:55,940
- may make her ready
to meet the right man.
159
00:15:56,100 --> 00:16:00,240
Okay.
I'll be sure to pass that on.
160
00:16:01,520 --> 00:16:04,480
To Elvis.
161
00:16:05,640 --> 00:16:07,700
- Hey.
- Hi.
162
00:16:07,860 --> 00:16:13,840
- Bitten called.
- Hang it in the closet, please.
163
00:16:21,720 --> 00:16:25,060
- Lillebeth's dead.
- Who?
164
00:16:25,220 --> 00:16:29,320
- Rita's mom. Lillebeth.
- Oh ...
165
00:16:31,480 --> 00:16:34,780
I said we'd attend the funeral.
166
00:16:34,940 --> 00:16:37,500
- I guess we have to. When?
- Friday.
167
00:16:37,660 --> 00:16:43,260
- Oh no. Friday's the Culture Fair.
- It's during the daytime.
168
00:16:43,420 --> 00:16:46,060
Sure, but then there's the wake ...
169
00:16:46,220 --> 00:16:52,420
I have tickets for Kim Høgh's
light installation at Glyptoteket.
170
00:16:52,580 --> 00:16:56,100
- It's a funeral.
- I didn't even know her.
171
00:16:56,260 --> 00:16:59,520
It's too cold out here.
172
00:17:09,840 --> 00:17:12,180
Where were we?
173
00:17:12,340 --> 00:17:18,100
Oh yes. The princess suspects
something's amiss with the king.
174
00:17:18,260 --> 00:17:25,180
So, one day while the king was taking
a nap, the princess snuck in and saw -
175
00:17:25,340 --> 00:17:31,700
- that he had a long, black ...
hairy tail!
176
00:17:31,860 --> 00:17:37,820
The princess rushed out to tell
the queen that the king was an ogre.
177
00:17:37,980 --> 00:17:41,000
What did the queen do?
178
00:17:42,840 --> 00:17:46,180
The queen called
the princess a liar.
179
00:17:46,340 --> 00:17:50,180
She said
she was making it all up.
180
00:17:50,340 --> 00:17:54,780
And then the queen cast a spell
on the princess.
181
00:17:54,940 --> 00:18:00,060
Oh yes. So that anything
the princess said from then on -
182
00:18:00,220 --> 00:18:05,560
- anything that came out of her mouth
turned into ...
183
00:18:10,920 --> 00:18:13,360
Frogs.
184
00:18:15,720 --> 00:18:21,180
Don't tell lies about the king!
From now on, anything you say -
185
00:18:21,340 --> 00:18:24,320
- will turn into frogs
jumping out of your mouth.
186
00:18:27,720 --> 00:18:31,360
- That's too gross.
- Pretend I'm the princess then.
187
00:18:37,760 --> 00:18:43,000
But, dearest Queen,
the king is an ...
188
00:18:57,080 --> 00:18:59,320
Ew!
189
00:19:02,360 --> 00:19:05,260
Ew!
190
00:19:05,420 --> 00:19:10,180
- What happened next?
- Well ...
191
00:19:10,340 --> 00:19:14,100
The ogre king got worse.
The queen knew very well -
192
00:19:14,260 --> 00:19:19,460
- that the princess was right. But
instead of helping her, she ran away.
193
00:19:19,620 --> 00:19:22,780
She ran away?
194
00:19:22,940 --> 00:19:25,700
Yes.
She moved out.
195
00:19:25,860 --> 00:19:28,300
I don't like this.
196
00:19:28,460 --> 00:19:31,800
The queen left her own daughter.
197
00:19:33,240 --> 00:19:37,040
Isn't anyone going to help her?
198
00:19:38,800 --> 00:19:43,460
- She couldn't be helped.
- You said there always was a helper.
199
00:19:43,620 --> 00:19:48,360
Yeah, I guess I did.
200
00:19:50,360 --> 00:19:53,660
Please, won't somebody help me?
201
00:19:53,820 --> 00:19:57,780
A host of knights and soldiers
came to court the princess.
202
00:19:57,940 --> 00:20:02,660
But the princess scared them off, for
every time she opened her mouth ...
203
00:20:02,820 --> 00:20:05,040
Thank you.
204
00:20:10,840 --> 00:20:15,220
Sorry.
It's all my mom's fault.
205
00:20:15,380 --> 00:20:17,340
Ew!
206
00:20:17,500 --> 00:20:24,300
The princess lost all hope.
Who would ever love her?
207
00:20:24,460 --> 00:20:27,360
- But then one day ...
- Hello.
208
00:20:32,720 --> 00:20:35,160
Are these your frogs?
209
00:20:43,440 --> 00:20:47,140
What was the prince called?
210
00:20:47,300 --> 00:20:50,180
He ... he was called Tom.
211
00:20:50,340 --> 00:20:53,460
Prince Tom?
212
00:20:53,620 --> 00:20:58,120
Did they live happily ever after?
213
00:21:07,360 --> 00:21:11,200
- Bye.
- Bye. See you tomorrow.
214
00:21:16,080 --> 00:21:19,920
- Bye.
- Bye, Alfred.
215
00:21:30,880 --> 00:21:34,100
- What's going on?
- Rasmus told me about your mother.
216
00:21:34,260 --> 00:21:38,780
- I'm so sorry.
- Thanks.
217
00:21:38,940 --> 00:21:41,660
It's okay to cry, you know.
218
00:21:41,820 --> 00:21:46,420
Nice of you to say so,
but I think I'll pass. I'm okay.
219
00:21:46,580 --> 00:21:51,260
You know how I've always been
fascinated with Syrian history.
220
00:21:51,420 --> 00:21:53,420
Yeah?
221
00:21:53,580 --> 00:21:57,660
Syria was the first place
to have professional mourners.
222
00:21:57,820 --> 00:22:01,360
They believed that repressed grief
would live on inside you -
223
00:22:01,520 --> 00:22:04,680
- and turn into a demon called Bhalak
who'd eat you up from the inside.
224
00:22:04,840 --> 00:22:08,860
Crying is important. If you need
a mourner, just say the word.
225
00:22:09,020 --> 00:22:13,040
It would do you good
to talk to someone.
226
00:22:18,320 --> 00:22:21,720
I think you're right.
227
00:22:36,640 --> 00:22:41,120
Lisbeth, I'm good.
Go on home.
228
00:22:46,320 --> 00:22:48,620
Hi.
229
00:22:48,780 --> 00:22:54,560
Err, the front office was empty, so ...
230
00:22:58,720 --> 00:23:01,160
Anything wrong?
231
00:23:03,120 --> 00:23:05,640
Wow!
232
00:23:11,840 --> 00:23:16,940
- What are you doing here?
- I don't know.
233
00:23:17,100 --> 00:23:20,280
Let's see what we've got.
234
00:23:23,000 --> 00:23:27,120
These will have to do.
235
00:23:33,280 --> 00:23:36,940
- I'm sorry about your mom.
- Many people are.
236
00:23:37,100 --> 00:23:40,200
I wish I were too.
237
00:23:42,200 --> 00:23:47,340
It's pointless to feel bad
about not being sad.
238
00:23:47,500 --> 00:23:52,080
You're either sad or you aren't.
239
00:23:53,080 --> 00:23:56,920
- Everyone expects me to be sad.
- You never care what others think.
240
00:24:00,120 --> 00:24:05,060
- Do you think I ought to be?
- Sad?
241
00:24:05,220 --> 00:24:10,040
- I don't know.
- You knew her back then.
242
00:24:11,720 --> 00:24:17,500
I remember her as being
vain and childish, but ...
243
00:24:17,660 --> 00:24:21,340
"It's a long time ago, Rita.
Get over it."
244
00:24:21,500 --> 00:24:25,640
If you know what I'm going to say,
have this conversation on your own.
245
00:24:30,280 --> 00:24:35,040
So, is Jette waiting with dinner
back home?
246
00:24:36,240 --> 00:24:40,600
Yes, But I'm going to call her
and say I'm working late.
247
00:24:48,720 --> 00:24:52,940
- Hey!
- Two seconds.
248
00:24:53,100 --> 00:24:57,800
- Don't you ever have classes?
- No, it's all about the parties.
249
00:25:01,240 --> 00:25:04,340
What's up?
250
00:25:04,500 --> 00:25:07,380
Everything's just a bit strange.
251
00:25:07,540 --> 00:25:11,120
Grandma is dead,
and Mom doesn't seem to care.
252
00:25:15,120 --> 00:25:17,760
What, we can't hold hands anymore?
253
00:25:19,120 --> 00:25:21,860
Sure.
It's just ...
254
00:25:22,020 --> 00:25:27,040
You still let social norms
rule your life.
255
00:25:29,720 --> 00:25:33,660
- No, I'm just being careful.
- Don't be careful.
256
00:25:33,820 --> 00:25:37,040
Screw the norms.
Just be yourself.
257
00:25:39,120 --> 00:25:41,660
Sure.
258
00:25:41,820 --> 00:25:43,920
I've got an idea.
259
00:25:49,960 --> 00:25:55,140
We may provoke some people
into yelling or spitting at us.
260
00:25:55,300 --> 00:25:59,120
But I'll be right here.
261
00:26:27,880 --> 00:26:30,320
Let's go over there.
262
00:26:33,520 --> 00:26:36,000
Hang on.
263
00:26:39,960 --> 00:26:43,320
I don't think they care.
264
00:26:54,080 --> 00:26:58,060
You want me to be honest
with myself?
265
00:26:58,220 --> 00:27:02,940
I don't want to be with you anymore.
266
00:27:03,100 --> 00:27:06,280
I'm in love with someone else.
267
00:27:27,120 --> 00:27:30,940
I know you're stealing stuff
and abusing school property.
268
00:27:31,100 --> 00:27:35,580
It's wrong and illegal,
and you must give everything back -
269
00:27:35,740 --> 00:27:40,180
- or else I'm going
to report you to Rasmus.
270
00:27:40,340 --> 00:27:43,460
- Is that my lunch?
- It's my wife.
271
00:27:43,620 --> 00:27:47,860
She kicked me out,
and I don't know what to do.
272
00:27:48,020 --> 00:27:51,120
Is that my lunch?
273
00:27:53,320 --> 00:27:57,860
Please don't tell on me.
274
00:27:58,020 --> 00:28:02,680
Please don't.
I'll get fired.
275
00:28:05,160 --> 00:28:07,980
- Veggie lasagna.
- Okay.
276
00:28:08,140 --> 00:28:12,460
It's tasty, it's healthy, and it keeps
for many days, if you're alone.
277
00:28:12,620 --> 00:28:16,660
- I've never been alone before.
- I've been alone for 33 years.
278
00:28:16,820 --> 00:28:20,720
It's not that bad,
if you like your own company.
279
00:28:22,120 --> 00:28:25,620
Apron.
280
00:28:25,780 --> 00:28:28,300
Rinse and chop.
281
00:28:28,460 --> 00:28:32,120
- Err ...
- Rinse and chop.
282
00:28:35,840 --> 00:28:39,160
Well ... I'd better ...
283
00:28:41,680 --> 00:28:45,020
I'm keeping you away from home.
284
00:28:45,180 --> 00:28:49,700
- You must be beat.
- You know, I enjoy talking too.
285
00:28:49,860 --> 00:28:54,380
I come here and drink all your sherry
and go on about my dead mother.
286
00:28:54,540 --> 00:28:59,020
- There you go again.
- What?
287
00:28:59,180 --> 00:29:02,900
Deciding if people should be
with you or not.
288
00:29:03,060 --> 00:29:06,920
Sit down.
289
00:29:17,640 --> 00:29:20,540
Haven't you got anyone
waiting for you?
290
00:29:20,700 --> 00:29:24,520
You have to pay my kids
to be in the same room with me.
291
00:29:31,560 --> 00:29:35,760
- They hate me.
- They love you ... and hate you.
292
00:29:37,040 --> 00:29:41,900
You have that effect on people.
They hate you a little, and ...
293
00:29:42,060 --> 00:29:45,260
... then they love you a little more.
294
00:29:45,420 --> 00:29:49,180
- Your wife doesn't feel that way.
- She's jealous.
295
00:29:49,340 --> 00:29:52,680
Why should she be jealous?
296
00:29:54,440 --> 00:29:57,220
I mean, she's married to you.
297
00:29:57,380 --> 00:30:01,500
But you're Rita.
298
00:30:01,660 --> 00:30:06,640
And Rita is ... special.
299
00:30:16,760 --> 00:30:20,160
I'd better get that.
300
00:30:57,960 --> 00:31:01,180
What are you laughing at?
301
00:31:01,340 --> 00:31:07,980
I'm writing a fairy tale
with my second-graders.
302
00:31:08,140 --> 00:31:12,360
I was just reminded of something.
303
00:31:14,080 --> 00:31:17,440
Is it going to be a good story?
304
00:31:20,440 --> 00:31:26,560
I don't know.
It doesn't have an ending yet.
305
00:31:38,520 --> 00:31:43,340
Hey! No running in the halls.
You know very well.
306
00:31:43,500 --> 00:31:46,880
No running in the halls.
You know very well.
307
00:31:47,760 --> 00:31:51,100
- Hi. Rita...
- Yeah?
308
00:31:51,260 --> 00:31:54,580
Don't you have a funeral to go to?
309
00:31:54,740 --> 00:31:56,780
It's your mother.
310
00:31:56,940 --> 00:32:02,540
Just be happy you don't have
to find a sub, okay?
311
00:32:02,700 --> 00:32:06,740
I have a fairy tale to finish.
312
00:32:06,900 --> 00:32:14,120
Okay. The princess found her prince,
and all was well for a while.
313
00:32:18,640 --> 00:32:21,820
You're the world's nicest princess.
314
00:32:21,980 --> 00:32:24,360
And you're the nicest prince.
315
00:32:28,440 --> 00:32:31,580
But one day the queen returned.
316
00:32:31,740 --> 00:32:36,100
- Mom, where have you been?
- Out fulfilling myself.
317
00:32:36,260 --> 00:32:38,700
What does that mean?
318
00:32:38,860 --> 00:32:43,620
It's something grown-ups say
when they only think of themselves.
319
00:32:43,780 --> 00:32:49,780
And when grown-ups only think of
themselves, their children get mad.
320
00:32:49,940 --> 00:32:52,300
Just like our princess.
321
00:32:52,460 --> 00:32:56,880
- Go away, stupid prince.
- But I want to be with you.
322
00:32:58,840 --> 00:33:02,900
It's just something you think.
Go away!
323
00:33:03,060 --> 00:33:05,640
- But, Princess ...
- Then I'm going to go.
324
00:33:14,200 --> 00:33:18,300
That's all, folks.
325
00:33:18,460 --> 00:33:23,780
But why didn't the prince
and the princess get married?
326
00:33:23,940 --> 00:33:28,580
Well, the princess thought
she was half ogre like her dad.
327
00:33:28,740 --> 00:33:32,340
So she had to find a prince
who was half ogre too.
328
00:33:32,500 --> 00:33:35,420
- Like Shrek?
- Exactly.
329
00:33:35,580 --> 00:33:38,160
Cool.
330
00:33:44,800 --> 00:33:47,540
- Hi. Hello, sweetie.
- Hi, Mom.
331
00:33:47,700 --> 00:33:51,520
- Have you seen Rita?
- No.
332
00:33:52,840 --> 00:33:57,620
- She'll be here.
- Ricco, did you hear from Mom?
333
00:33:57,780 --> 00:34:00,160
Not a fucking word.
334
00:34:01,880 --> 00:34:06,000
- Come on.
- In a minute.
335
00:34:09,840 --> 00:34:13,580
I remember her as a warm
and caring mom.
336
00:34:13,740 --> 00:34:18,760
And she was
such a good grandma to you.
337
00:34:21,480 --> 00:34:25,340
Still no sign of Mom? I'm sick
of small talking with Auntie Gitte.
338
00:34:25,500 --> 00:34:29,900
- Have you tried her cell?
- No answer.
339
00:34:30,060 --> 00:34:34,180
- Embarrassing, huh?
- She's on her way.
340
00:34:34,340 --> 00:34:39,400
I'm just glad Mom isn't alive
to see it. That's the only upside.
341
00:34:42,400 --> 00:34:45,320
I'll go check again.
342
00:34:46,560 --> 00:34:48,380
I don't get it.
343
00:34:48,540 --> 00:34:51,640
Did the princess
and the queen make up?
344
00:34:53,360 --> 00:34:57,760
- No.
- They never saw each other again?
345
00:35:00,520 --> 00:35:03,140
No, they didn't.
346
00:35:03,300 --> 00:35:06,320
That's not a real ending.
347
00:35:08,760 --> 00:35:11,580
No.
348
00:35:11,740 --> 00:35:14,720
I guess it isn't.
349
00:35:19,080 --> 00:35:22,660
- Take over my class, will you?
- Sure. Why?
350
00:35:22,820 --> 00:35:26,440
I need to get to that funeral.
351
00:35:31,440 --> 00:35:37,060
We're gathered here to say goodbye
to Lillebeth Schmidt Kronborg -
352
00:35:37,220 --> 00:35:42,820
- the mother of Gitte and Rita
and the widow of Knud.
353
00:35:42,980 --> 00:35:47,900
Saying it may be easy,
but believing it is hard.
354
00:35:48,060 --> 00:35:51,960
She is no longer among us.
And a long ...
355
00:36:03,760 --> 00:36:06,560
Sorry.
356
00:36:08,720 --> 00:36:15,060
Lillebeth Schmidt Kronborg is dead.
Saying it may be easy -
357
00:36:15,220 --> 00:36:19,200
- but believing it is hard.
She is no longer among us.
358
00:36:20,400 --> 00:36:27,760
Let's begin by singing the first hymn.
359
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
26602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.