All language subtitles for ri7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:05,660 PREVIOUSLY: 2 00:00:05,820 --> 00:00:10,140 If you want to survive this job, don't be afraid of the tough-looking kids. 3 00:00:10,300 --> 00:00:14,220 Evil doesn't look evil. Evil has a pageboy and does its homework. 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,860 RITA Teacher 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,780 - I'm pregnant. - What? 6 00:00:18,940 --> 00:00:24,500 I'll push you into this mold with a stroller and a standard house. 7 00:00:24,660 --> 00:00:29,140 Bitten, stop. Hey, hey. I don't mind being forced into that mold. 8 00:00:29,300 --> 00:00:31,580 RICCO & BITTEN Rita's son and daughter-in-law 9 00:00:31,740 --> 00:00:35,220 - Be nice to Bitten. - You let her push you around. 10 00:00:35,380 --> 00:00:39,380 That's what people in love do. But you wouldn't know. 11 00:00:39,540 --> 00:00:43,520 - People think I'm a good catch. - I'm no good at relationships. 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,220 RASMUS Principal 13 00:00:46,380 --> 00:00:50,180 When did you meet Jette? You love her? 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,240 My wife? Sure. 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,640 TOM Bitten's dad 16 00:00:59,160 --> 00:01:02,140 - Nikolaj, meat? - I'm a vegetarian. 17 00:01:02,300 --> 00:01:07,060 - Oh, like Hitler? - Like millions of other animal lovers. 18 00:01:07,220 --> 00:01:09,100 JEPPE & NIKOLAJ Rita's son and Jeppe's boyfriend 19 00:01:09,260 --> 00:01:12,080 Grandma, are you here? 20 00:01:13,360 --> 00:01:15,720 Grandma! 21 00:01:26,920 --> 00:01:30,780 - Hi, sweetie. - Mom ... 22 00:01:30,940 --> 00:01:35,280 - Anything wrong? - Grandma's dead. 23 00:01:42,080 --> 00:01:44,340 - You smoke too much. - Yes. 24 00:01:44,500 --> 00:01:48,880 You'll go up in smoke, if you're not careful. I can catch you. 25 00:01:55,640 --> 00:01:58,640 Hello. 2B, sit down. 26 00:02:00,640 --> 00:02:03,520 Quiet down. 27 00:02:05,000 --> 00:02:08,560 Lower your voices. 28 00:02:09,680 --> 00:02:14,260 Janne is away at a seminar, so I'll be your Danish sub. 29 00:02:14,420 --> 00:02:17,940 - I'm Rita. - Hi, Rita. 30 00:02:18,100 --> 00:02:20,500 Hi. 31 00:02:20,660 --> 00:02:24,740 - Yes? Pink girl. - This week's subject is fairy tales. 32 00:02:24,900 --> 00:02:30,320 So I'm told. You're writing and enacting your own fairy tales, right? 33 00:02:31,640 --> 00:02:35,900 - You're making theater decorations? - Yes, all by ourselves. 34 00:02:36,060 --> 00:02:39,060 - Wow! - And we borrowed costumes. 35 00:02:39,220 --> 00:02:42,620 That sounds just great. 36 00:02:42,780 --> 00:02:47,320 Would anyone like to tell me how far along you are? 37 00:02:48,520 --> 00:02:51,540 Yes, green girl. 38 00:02:51,700 --> 00:02:56,260 Me and Rebecca and me and Sille, we're princesses - 39 00:02:56,420 --> 00:03:01,580 - and then we meet Katy Perry and Barbie and have a big party. 40 00:03:01,740 --> 00:03:06,300 - And that's your fairy tale? - Yes. No, we meet Justin Bieber too. 41 00:03:06,460 --> 00:03:08,600 Okay. 42 00:03:10,720 --> 00:03:15,380 We have a knight's club, and no girls are allowed. 43 00:03:15,540 --> 00:03:21,260 Look, let's take it from the top and find out what fairy tales are. 44 00:03:21,420 --> 00:03:26,000 Tell me what happens in the fairy tales you know. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,740 The princess lives happily ever after. 46 00:03:31,900 --> 00:03:38,600 Yes, unlike most school teachers. 47 00:04:23,800 --> 00:04:28,520 THE PRINCESS 48 00:04:41,440 --> 00:04:44,380 Hi. 49 00:04:44,540 --> 00:04:49,020 - Hey! You smoke? - I told the kids I have super powers. 50 00:04:49,180 --> 00:04:53,040 - They think my hands shoot fire. - No. 51 00:04:57,360 --> 00:05:00,360 I had a great time the other day. 52 00:05:01,440 --> 00:05:04,980 - At the tree. - Oh, right. 53 00:05:05,140 --> 00:05:09,820 It was great. I thought a lot about the stuff we talked about. 54 00:05:09,980 --> 00:05:12,020 What did we talk about? 55 00:05:12,180 --> 00:05:16,340 About seeing each other. 56 00:05:16,500 --> 00:05:20,560 You know ... And do something else than just ... 57 00:05:22,920 --> 00:05:29,580 So I was thinking ... How about dinner? 58 00:05:29,740 --> 00:05:32,300 - I'll cook for you. - You cook? 59 00:05:32,460 --> 00:05:36,540 Sure I do. So I'll cook dinner for you. 60 00:05:36,700 --> 00:05:39,560 Friday? 61 00:05:40,800 --> 00:05:45,540 I can't Friday. I'm going to a funeral. 62 00:05:45,700 --> 00:05:49,420 - Anyone close? - Oh, I don't know ... My mom. 63 00:05:49,580 --> 00:05:53,080 I'm sorry. 64 00:05:54,560 --> 00:05:58,620 - Rita, why didn't you tell me? - Oh, you know. 65 00:05:58,780 --> 00:06:03,060 - Was it unexpected? - I don't want to talk about it. 66 00:06:03,220 --> 00:06:06,000 I have to monitor the kids. 67 00:06:24,280 --> 00:06:26,540 - Hi, Rasmus. - Hi. 68 00:06:26,700 --> 00:06:31,820 - Have you seen my lunch box? - Your lunch? No. 69 00:06:31,980 --> 00:06:35,900 Have you noticed things keep disappearing? 70 00:06:36,060 --> 00:06:37,980 No. 71 00:06:38,140 --> 00:06:42,500 The gym mat. One of the computers from the auditorium. 72 00:06:42,660 --> 00:06:47,080 Plates from home economics. My lunch box. 73 00:06:49,680 --> 00:06:54,140 - See a pattern? - Things are disappearing. 74 00:06:54,300 --> 00:06:59,300 Precisely, and I won't stand for it. I want my lunch back. 75 00:06:59,460 --> 00:07:02,640 - I won't rest until I get it. - Sure. 76 00:07:10,720 --> 00:07:15,080 Lunch box? 77 00:07:57,840 --> 00:08:02,740 The options are a traditional plot, a common grave or a forest cemetery. 78 00:08:02,900 --> 00:08:05,740 A forest cemetery sounds cozy. 79 00:08:05,900 --> 00:08:10,100 Well, not cozy, but like a good place. 80 00:08:10,260 --> 00:08:13,460 Think Mom forgot? 81 00:08:13,620 --> 00:08:15,980 She probably did. 82 00:08:16,140 --> 00:08:21,680 She's been acting strange ever since this happened. Or ... stranger. 83 00:08:23,120 --> 00:08:27,900 - She hasn't even cried. - Let's choose some songs. 84 00:08:28,060 --> 00:08:31,300 - Hymns. - "All Things Bright" or something. 85 00:08:31,460 --> 00:08:35,440 - What's your hurry? - Let Mom handle the rest. 86 00:08:37,160 --> 00:08:41,320 Hi. Sorry, I'm late. 87 00:08:45,360 --> 00:08:49,900 So, we're going to go over ... 88 00:08:50,060 --> 00:08:54,940 - Is there anyone you want to invite? - Aunt Gitte has a handle on all that. 89 00:08:55,100 --> 00:08:57,860 Great. So that's it then? 90 00:08:58,020 --> 00:09:02,260 What were Grandma's favorite flowers? 91 00:09:02,420 --> 00:09:06,800 - I don't know, dear. - Lilies. She liked those. 92 00:09:30,240 --> 00:09:32,640 Why aren't you sad? 93 00:09:39,960 --> 00:09:45,380 It might be good for you at least to talk about it. 94 00:09:45,540 --> 00:09:49,700 I don't need to talk about it. 95 00:09:49,860 --> 00:09:56,420 You knew her for 42 years, I knew her for two months, and I'm crying. 96 00:09:56,580 --> 00:10:01,240 Are you sad because she's gone, or because I'm not sad? 97 00:10:03,160 --> 00:10:06,680 I don't know. 98 00:10:11,880 --> 00:10:14,340 Would you like a cup of tea? 99 00:10:14,500 --> 00:10:17,520 - With honey? - No thanks. 100 00:10:19,360 --> 00:10:22,720 I just want to be alone. 101 00:10:35,840 --> 00:10:39,860 Let's draw up some rules for fairy tales. Any suggestions? 102 00:10:40,020 --> 00:10:44,540 - You, Spider-Man. - You need a hero. 103 00:10:44,700 --> 00:10:47,580 - Like who? - Spider-Man! 104 00:10:47,740 --> 00:10:51,220 Fairy tales are from before television. 105 00:10:51,380 --> 00:10:54,120 - A prince. - A prince. Exactly. 106 00:10:56,840 --> 00:11:01,780 It could be a knight or a princess too. 107 00:11:01,940 --> 00:11:06,140 - Who else do we meet in a fairy tale? - Someone evil. 108 00:11:06,300 --> 00:11:10,740 - Transformers! - A witch. 109 00:11:10,900 --> 00:11:13,340 - A dragon. A hobbit. - Yes. 110 00:11:13,500 --> 00:11:17,420 And you need a prize. Something the hero wants. 111 00:11:17,580 --> 00:11:20,140 Take a look. 112 00:11:20,300 --> 00:11:25,620 Okay, so we have a hero. And we have an adversary. 113 00:11:25,780 --> 00:11:28,860 We have a helper. 114 00:11:29,020 --> 00:11:31,480 And we have a prize. 115 00:11:33,240 --> 00:11:37,660 And we have a giver of the prize. That could be the king. 116 00:11:37,820 --> 00:11:42,500 The hero wants the prize. He can get the prize from the king. 117 00:11:42,660 --> 00:11:46,960 And the adversary could be the king. 118 00:11:52,240 --> 00:11:56,460 I have a better idea. Let's make up our own fairy tale. 119 00:11:56,620 --> 00:12:00,740 Pretend you are on the stage. 120 00:12:00,900 --> 00:12:05,260 -There once was a princess. - I'm a beautiful princess! 121 00:12:05,420 --> 00:12:09,100 - She lived in a beautiful palace. - And I'm a king. 122 00:12:09,260 --> 00:12:15,140 Okay, we've got a princess, we've got a king. What else do we need? 123 00:12:15,300 --> 00:12:21,020 - We need a queen. - Okay, let's say you're the queen. 124 00:12:21,180 --> 00:12:27,040 The princess grew up in the castle without a care in the world. 125 00:12:28,480 --> 00:12:33,160 - Little did she know that ... - That what? 126 00:12:34,960 --> 00:12:38,460 That the king ... 127 00:12:38,620 --> 00:12:42,100 - What? - Maybe he wasn't such a nice king. 128 00:12:42,260 --> 00:12:47,820 - Then what was he? - A very bad father. 129 00:12:47,980 --> 00:12:50,980 The king had put a spell on the queen. 130 00:12:51,140 --> 00:12:55,140 The princess didn't understand why her mother wouldn't listen to her. 131 00:12:55,300 --> 00:12:59,160 She wanted to know what was wrong with the king. 132 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Listen to this. 133 00:13:39,160 --> 00:13:41,060 Yes. 134 00:13:41,220 --> 00:13:45,700 Say you have ... 135 00:13:45,860 --> 00:13:49,280 Hjørdis, come in and sit down. 136 00:13:54,560 --> 00:13:58,320 Say you've caught someone doing something you think is illegal ... 137 00:13:59,560 --> 00:14:03,420 - Yes? - But it's a friend. 138 00:14:03,580 --> 00:14:08,400 - A friend? - Yes. Called ... Miranda. 139 00:14:12,240 --> 00:14:16,620 - What did Miranda see? - A co-worker stealing stuff. 140 00:14:16,780 --> 00:14:22,140 He keeps the stuff in a room as if he lives there. At the school. 141 00:14:22,300 --> 00:14:28,620 - That sounds a bit odd. - Should she tell anyone? 142 00:14:28,780 --> 00:14:32,300 - Is this co-worker a man? - Who says so? 143 00:14:32,460 --> 00:14:36,260 - You did. - I don't always listen to my friend. 144 00:14:36,420 --> 00:14:42,460 Hjørdis, tell ... Miranda that if she knows of any illegalities - 145 00:14:42,620 --> 00:14:46,920 - she must report it. Even if it involves a co-worker. 146 00:14:49,080 --> 00:14:53,340 - I'll be sure to pass that on. - Have you got something to tell me? 147 00:14:53,500 --> 00:14:57,880 That was it. Thank you for your time. 148 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 Hjørdis ... 149 00:15:04,960 --> 00:15:07,740 You're friends with Rita, aren't you? 150 00:15:07,900 --> 00:15:14,540 I, too, have a friend, and he's had like an affair with her. 151 00:15:14,700 --> 00:15:17,900 What's his name? 152 00:15:18,060 --> 00:15:21,720 His name is ... Elvis. 153 00:15:23,480 --> 00:15:26,600 - Go on. - And ... 154 00:15:27,840 --> 00:15:32,060 Elvis wants more with Rita than just an affair. 155 00:15:32,220 --> 00:15:38,460 He thinks she feels the same, but she's kind of complicated. 156 00:15:38,620 --> 00:15:42,980 Do you know anything about her feelings and stuff? 157 00:15:43,140 --> 00:15:50,660 Tell ... Elvis that I think the stuff Rita's going through at the moment - 158 00:15:50,820 --> 00:15:55,940 - may make her ready to meet the right man. 159 00:15:56,100 --> 00:16:00,240 Okay. I'll be sure to pass that on. 160 00:16:01,520 --> 00:16:04,480 To Elvis. 161 00:16:05,640 --> 00:16:07,700 - Hey. - Hi. 162 00:16:07,860 --> 00:16:13,840 - Bitten called. - Hang it in the closet, please. 163 00:16:21,720 --> 00:16:25,060 - Lillebeth's dead. - Who? 164 00:16:25,220 --> 00:16:29,320 - Rita's mom. Lillebeth. - Oh ... 165 00:16:31,480 --> 00:16:34,780 I said we'd attend the funeral. 166 00:16:34,940 --> 00:16:37,500 - I guess we have to. When? - Friday. 167 00:16:37,660 --> 00:16:43,260 - Oh no. Friday's the Culture Fair. - It's during the daytime. 168 00:16:43,420 --> 00:16:46,060 Sure, but then there's the wake ... 169 00:16:46,220 --> 00:16:52,420 I have tickets for Kim Høgh's light installation at Glyptoteket. 170 00:16:52,580 --> 00:16:56,100 - It's a funeral. - I didn't even know her. 171 00:16:56,260 --> 00:16:59,520 It's too cold out here. 172 00:17:09,840 --> 00:17:12,180 Where were we? 173 00:17:12,340 --> 00:17:18,100 Oh yes. The princess suspects something's amiss with the king. 174 00:17:18,260 --> 00:17:25,180 So, one day while the king was taking a nap, the princess snuck in and saw - 175 00:17:25,340 --> 00:17:31,700 - that he had a long, black ... hairy tail! 176 00:17:31,860 --> 00:17:37,820 The princess rushed out to tell the queen that the king was an ogre. 177 00:17:37,980 --> 00:17:41,000 What did the queen do? 178 00:17:42,840 --> 00:17:46,180 The queen called the princess a liar. 179 00:17:46,340 --> 00:17:50,180 She said she was making it all up. 180 00:17:50,340 --> 00:17:54,780 And then the queen cast a spell on the princess. 181 00:17:54,940 --> 00:18:00,060 Oh yes. So that anything the princess said from then on - 182 00:18:00,220 --> 00:18:05,560 - anything that came out of her mouth turned into ... 183 00:18:10,920 --> 00:18:13,360 Frogs. 184 00:18:15,720 --> 00:18:21,180 Don't tell lies about the king! From now on, anything you say - 185 00:18:21,340 --> 00:18:24,320 - will turn into frogs jumping out of your mouth. 186 00:18:27,720 --> 00:18:31,360 - That's too gross. - Pretend I'm the princess then. 187 00:18:37,760 --> 00:18:43,000 But, dearest Queen, the king is an ... 188 00:18:57,080 --> 00:18:59,320 Ew! 189 00:19:02,360 --> 00:19:05,260 Ew! 190 00:19:05,420 --> 00:19:10,180 - What happened next? - Well ... 191 00:19:10,340 --> 00:19:14,100 The ogre king got worse. The queen knew very well - 192 00:19:14,260 --> 00:19:19,460 - that the princess was right. But instead of helping her, she ran away. 193 00:19:19,620 --> 00:19:22,780 She ran away? 194 00:19:22,940 --> 00:19:25,700 Yes. She moved out. 195 00:19:25,860 --> 00:19:28,300 I don't like this. 196 00:19:28,460 --> 00:19:31,800 The queen left her own daughter. 197 00:19:33,240 --> 00:19:37,040 Isn't anyone going to help her? 198 00:19:38,800 --> 00:19:43,460 - She couldn't be helped. - You said there always was a helper. 199 00:19:43,620 --> 00:19:48,360 Yeah, I guess I did. 200 00:19:50,360 --> 00:19:53,660 Please, won't somebody help me? 201 00:19:53,820 --> 00:19:57,780 A host of knights and soldiers came to court the princess. 202 00:19:57,940 --> 00:20:02,660 But the princess scared them off, for every time she opened her mouth ... 203 00:20:02,820 --> 00:20:05,040 Thank you. 204 00:20:10,840 --> 00:20:15,220 Sorry. It's all my mom's fault. 205 00:20:15,380 --> 00:20:17,340 Ew! 206 00:20:17,500 --> 00:20:24,300 The princess lost all hope. Who would ever love her? 207 00:20:24,460 --> 00:20:27,360 - But then one day ... - Hello. 208 00:20:32,720 --> 00:20:35,160 Are these your frogs? 209 00:20:43,440 --> 00:20:47,140 What was the prince called? 210 00:20:47,300 --> 00:20:50,180 He ... he was called Tom. 211 00:20:50,340 --> 00:20:53,460 Prince Tom? 212 00:20:53,620 --> 00:20:58,120 Did they live happily ever after? 213 00:21:07,360 --> 00:21:11,200 - Bye. - Bye. See you tomorrow. 214 00:21:16,080 --> 00:21:19,920 - Bye. - Bye, Alfred. 215 00:21:30,880 --> 00:21:34,100 - What's going on? - Rasmus told me about your mother. 216 00:21:34,260 --> 00:21:38,780 - I'm so sorry. - Thanks. 217 00:21:38,940 --> 00:21:41,660 It's okay to cry, you know. 218 00:21:41,820 --> 00:21:46,420 Nice of you to say so, but I think I'll pass. I'm okay. 219 00:21:46,580 --> 00:21:51,260 You know how I've always been fascinated with Syrian history. 220 00:21:51,420 --> 00:21:53,420 Yeah? 221 00:21:53,580 --> 00:21:57,660 Syria was the first place to have professional mourners. 222 00:21:57,820 --> 00:22:01,360 They believed that repressed grief would live on inside you - 223 00:22:01,520 --> 00:22:04,680 - and turn into a demon called Bhalak who'd eat you up from the inside. 224 00:22:04,840 --> 00:22:08,860 Crying is important. If you need a mourner, just say the word. 225 00:22:09,020 --> 00:22:13,040 It would do you good to talk to someone. 226 00:22:18,320 --> 00:22:21,720 I think you're right. 227 00:22:36,640 --> 00:22:41,120 Lisbeth, I'm good. Go on home. 228 00:22:46,320 --> 00:22:48,620 Hi. 229 00:22:48,780 --> 00:22:54,560 Err, the front office was empty, so ... 230 00:22:58,720 --> 00:23:01,160 Anything wrong? 231 00:23:03,120 --> 00:23:05,640 Wow! 232 00:23:11,840 --> 00:23:16,940 - What are you doing here? - I don't know. 233 00:23:17,100 --> 00:23:20,280 Let's see what we've got. 234 00:23:23,000 --> 00:23:27,120 These will have to do. 235 00:23:33,280 --> 00:23:36,940 - I'm sorry about your mom. - Many people are. 236 00:23:37,100 --> 00:23:40,200 I wish I were too. 237 00:23:42,200 --> 00:23:47,340 It's pointless to feel bad about not being sad. 238 00:23:47,500 --> 00:23:52,080 You're either sad or you aren't. 239 00:23:53,080 --> 00:23:56,920 - Everyone expects me to be sad. - You never care what others think. 240 00:24:00,120 --> 00:24:05,060 - Do you think I ought to be? - Sad? 241 00:24:05,220 --> 00:24:10,040 - I don't know. - You knew her back then. 242 00:24:11,720 --> 00:24:17,500 I remember her as being vain and childish, but ... 243 00:24:17,660 --> 00:24:21,340 "It's a long time ago, Rita. Get over it." 244 00:24:21,500 --> 00:24:25,640 If you know what I'm going to say, have this conversation on your own. 245 00:24:30,280 --> 00:24:35,040 So, is Jette waiting with dinner back home? 246 00:24:36,240 --> 00:24:40,600 Yes, But I'm going to call her and say I'm working late. 247 00:24:48,720 --> 00:24:52,940 - Hey! - Two seconds. 248 00:24:53,100 --> 00:24:57,800 - Don't you ever have classes? - No, it's all about the parties. 249 00:25:01,240 --> 00:25:04,340 What's up? 250 00:25:04,500 --> 00:25:07,380 Everything's just a bit strange. 251 00:25:07,540 --> 00:25:11,120 Grandma is dead, and Mom doesn't seem to care. 252 00:25:15,120 --> 00:25:17,760 What, we can't hold hands anymore? 253 00:25:19,120 --> 00:25:21,860 Sure. It's just ... 254 00:25:22,020 --> 00:25:27,040 You still let social norms rule your life. 255 00:25:29,720 --> 00:25:33,660 - No, I'm just being careful. - Don't be careful. 256 00:25:33,820 --> 00:25:37,040 Screw the norms. Just be yourself. 257 00:25:39,120 --> 00:25:41,660 Sure. 258 00:25:41,820 --> 00:25:43,920 I've got an idea. 259 00:25:49,960 --> 00:25:55,140 We may provoke some people into yelling or spitting at us. 260 00:25:55,300 --> 00:25:59,120 But I'll be right here. 261 00:26:27,880 --> 00:26:30,320 Let's go over there. 262 00:26:33,520 --> 00:26:36,000 Hang on. 263 00:26:39,960 --> 00:26:43,320 I don't think they care. 264 00:26:54,080 --> 00:26:58,060 You want me to be honest with myself? 265 00:26:58,220 --> 00:27:02,940 I don't want to be with you anymore. 266 00:27:03,100 --> 00:27:06,280 I'm in love with someone else. 267 00:27:27,120 --> 00:27:30,940 I know you're stealing stuff and abusing school property. 268 00:27:31,100 --> 00:27:35,580 It's wrong and illegal, and you must give everything back - 269 00:27:35,740 --> 00:27:40,180 - or else I'm going to report you to Rasmus. 270 00:27:40,340 --> 00:27:43,460 - Is that my lunch? - It's my wife. 271 00:27:43,620 --> 00:27:47,860 She kicked me out, and I don't know what to do. 272 00:27:48,020 --> 00:27:51,120 Is that my lunch? 273 00:27:53,320 --> 00:27:57,860 Please don't tell on me. 274 00:27:58,020 --> 00:28:02,680 Please don't. I'll get fired. 275 00:28:05,160 --> 00:28:07,980 - Veggie lasagna. - Okay. 276 00:28:08,140 --> 00:28:12,460 It's tasty, it's healthy, and it keeps for many days, if you're alone. 277 00:28:12,620 --> 00:28:16,660 - I've never been alone before. - I've been alone for 33 years. 278 00:28:16,820 --> 00:28:20,720 It's not that bad, if you like your own company. 279 00:28:22,120 --> 00:28:25,620 Apron. 280 00:28:25,780 --> 00:28:28,300 Rinse and chop. 281 00:28:28,460 --> 00:28:32,120 - Err ... - Rinse and chop. 282 00:28:35,840 --> 00:28:39,160 Well ... I'd better ... 283 00:28:41,680 --> 00:28:45,020 I'm keeping you away from home. 284 00:28:45,180 --> 00:28:49,700 - You must be beat. - You know, I enjoy talking too. 285 00:28:49,860 --> 00:28:54,380 I come here and drink all your sherry and go on about my dead mother. 286 00:28:54,540 --> 00:28:59,020 - There you go again. - What? 287 00:28:59,180 --> 00:29:02,900 Deciding if people should be with you or not. 288 00:29:03,060 --> 00:29:06,920 Sit down. 289 00:29:17,640 --> 00:29:20,540 Haven't you got anyone waiting for you? 290 00:29:20,700 --> 00:29:24,520 You have to pay my kids to be in the same room with me. 291 00:29:31,560 --> 00:29:35,760 - They hate me. - They love you ... and hate you. 292 00:29:37,040 --> 00:29:41,900 You have that effect on people. They hate you a little, and ... 293 00:29:42,060 --> 00:29:45,260 ... then they love you a little more. 294 00:29:45,420 --> 00:29:49,180 - Your wife doesn't feel that way. - She's jealous. 295 00:29:49,340 --> 00:29:52,680 Why should she be jealous? 296 00:29:54,440 --> 00:29:57,220 I mean, she's married to you. 297 00:29:57,380 --> 00:30:01,500 But you're Rita. 298 00:30:01,660 --> 00:30:06,640 And Rita is ... special. 299 00:30:16,760 --> 00:30:20,160 I'd better get that. 300 00:30:57,960 --> 00:31:01,180 What are you laughing at? 301 00:31:01,340 --> 00:31:07,980 I'm writing a fairy tale with my second-graders. 302 00:31:08,140 --> 00:31:12,360 I was just reminded of something. 303 00:31:14,080 --> 00:31:17,440 Is it going to be a good story? 304 00:31:20,440 --> 00:31:26,560 I don't know. It doesn't have an ending yet. 305 00:31:38,520 --> 00:31:43,340 Hey! No running in the halls. You know very well. 306 00:31:43,500 --> 00:31:46,880 No running in the halls. You know very well. 307 00:31:47,760 --> 00:31:51,100 - Hi. Rita... - Yeah? 308 00:31:51,260 --> 00:31:54,580 Don't you have a funeral to go to? 309 00:31:54,740 --> 00:31:56,780 It's your mother. 310 00:31:56,940 --> 00:32:02,540 Just be happy you don't have to find a sub, okay? 311 00:32:02,700 --> 00:32:06,740 I have a fairy tale to finish. 312 00:32:06,900 --> 00:32:14,120 Okay. The princess found her prince, and all was well for a while. 313 00:32:18,640 --> 00:32:21,820 You're the world's nicest princess. 314 00:32:21,980 --> 00:32:24,360 And you're the nicest prince. 315 00:32:28,440 --> 00:32:31,580 But one day the queen returned. 316 00:32:31,740 --> 00:32:36,100 - Mom, where have you been? - Out fulfilling myself. 317 00:32:36,260 --> 00:32:38,700 What does that mean? 318 00:32:38,860 --> 00:32:43,620 It's something grown-ups say when they only think of themselves. 319 00:32:43,780 --> 00:32:49,780 And when grown-ups only think of themselves, their children get mad. 320 00:32:49,940 --> 00:32:52,300 Just like our princess. 321 00:32:52,460 --> 00:32:56,880 - Go away, stupid prince. - But I want to be with you. 322 00:32:58,840 --> 00:33:02,900 It's just something you think. Go away! 323 00:33:03,060 --> 00:33:05,640 - But, Princess ... - Then I'm going to go. 324 00:33:14,200 --> 00:33:18,300 That's all, folks. 325 00:33:18,460 --> 00:33:23,780 But why didn't the prince and the princess get married? 326 00:33:23,940 --> 00:33:28,580 Well, the princess thought she was half ogre like her dad. 327 00:33:28,740 --> 00:33:32,340 So she had to find a prince who was half ogre too. 328 00:33:32,500 --> 00:33:35,420 - Like Shrek? - Exactly. 329 00:33:35,580 --> 00:33:38,160 Cool. 330 00:33:44,800 --> 00:33:47,540 - Hi. Hello, sweetie. - Hi, Mom. 331 00:33:47,700 --> 00:33:51,520 - Have you seen Rita? - No. 332 00:33:52,840 --> 00:33:57,620 - She'll be here. - Ricco, did you hear from Mom? 333 00:33:57,780 --> 00:34:00,160 Not a fucking word. 334 00:34:01,880 --> 00:34:06,000 - Come on. - In a minute. 335 00:34:09,840 --> 00:34:13,580 I remember her as a warm and caring mom. 336 00:34:13,740 --> 00:34:18,760 And she was such a good grandma to you. 337 00:34:21,480 --> 00:34:25,340 Still no sign of Mom? I'm sick of small talking with Auntie Gitte. 338 00:34:25,500 --> 00:34:29,900 - Have you tried her cell? - No answer. 339 00:34:30,060 --> 00:34:34,180 - Embarrassing, huh? - She's on her way. 340 00:34:34,340 --> 00:34:39,400 I'm just glad Mom isn't alive to see it. That's the only upside. 341 00:34:42,400 --> 00:34:45,320 I'll go check again. 342 00:34:46,560 --> 00:34:48,380 I don't get it. 343 00:34:48,540 --> 00:34:51,640 Did the princess and the queen make up? 344 00:34:53,360 --> 00:34:57,760 - No. - They never saw each other again? 345 00:35:00,520 --> 00:35:03,140 No, they didn't. 346 00:35:03,300 --> 00:35:06,320 That's not a real ending. 347 00:35:08,760 --> 00:35:11,580 No. 348 00:35:11,740 --> 00:35:14,720 I guess it isn't. 349 00:35:19,080 --> 00:35:22,660 - Take over my class, will you? - Sure. Why? 350 00:35:22,820 --> 00:35:26,440 I need to get to that funeral. 351 00:35:31,440 --> 00:35:37,060 We're gathered here to say goodbye to Lillebeth Schmidt Kronborg - 352 00:35:37,220 --> 00:35:42,820 - the mother of Gitte and Rita and the widow of Knud. 353 00:35:42,980 --> 00:35:47,900 Saying it may be easy, but believing it is hard. 354 00:35:48,060 --> 00:35:51,960 She is no longer among us. And a long ... 355 00:36:03,760 --> 00:36:06,560 Sorry. 356 00:36:08,720 --> 00:36:15,060 Lillebeth Schmidt Kronborg is dead. Saying it may be easy - 357 00:36:15,220 --> 00:36:19,200 - but believing it is hard. She is no longer among us. 358 00:36:20,400 --> 00:36:27,760 Let's begin by singing the first hymn. 359 00:37:58,960 --> 00:38:01,960 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 26602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.