All language subtitles for Yuan Long - Carp Reborn - Season 3 - 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,060 --> 00:02:19,810 (Carp Reborn S3) 2 00:02:21,210 --> 00:02:24,060 (Episode 14 A Lost Dream of Return) 3 00:02:51,780 --> 00:02:53,090 Mr. Wang. 4 00:02:54,150 --> 00:02:56,430 The Jie part of the Nine Cuts Mission is unlocked. 5 00:03:10,560 --> 00:03:12,960 Zhen, Lie, and Qian parts are all unlocked. 6 00:03:14,130 --> 00:03:15,310 Jie and Xing parts are left. 7 00:03:22,580 --> 00:03:23,090 Song Yan! 8 00:03:35,560 --> 00:03:37,330 Who was with you when you woke up? 9 00:03:39,900 --> 00:03:40,710 Where is this place? 10 00:03:42,500 --> 00:03:43,340 In short, 11 00:03:43,650 --> 00:03:45,360 it's an illusionary realm that is not tranquil. 12 00:03:46,630 --> 00:03:47,590 An illusionary realm? 13 00:03:48,310 --> 00:03:50,810 Are all these things false? 14 00:03:56,930 --> 00:03:57,710 Gao Yao? 15 00:03:57,900 --> 00:03:59,090 Investigate the people I told you about. 16 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Call me if you find anything. 17 00:04:02,120 --> 00:04:04,020 My lady, hello! 18 00:04:11,340 --> 00:04:11,860 Follow me. 19 00:04:24,950 --> 00:04:26,870 (The Elder Daughter of Xuanwu Group Is Getting Married) 20 00:04:53,240 --> 00:04:53,770 Young Master, 21 00:04:54,000 --> 00:04:54,870 there you are. 22 00:04:55,430 --> 00:04:56,170 Uncle Yu! 23 00:04:58,450 --> 00:05:00,560 My Lady, I've finally found you. 24 00:05:00,720 --> 00:05:01,820 Are you all right? 25 00:05:02,390 --> 00:05:03,060 Yes. 26 00:05:03,060 --> 00:05:05,170 It tortured me when I couldn't find you these days. 27 00:05:05,880 --> 00:05:07,060 My Lady, Young Master, 28 00:05:07,350 --> 00:05:08,810 don't ever think about running out on your wedding. 29 00:05:09,320 --> 00:05:10,050 Running out on our wedding? 30 00:05:10,170 --> 00:05:12,440 Blast! Everything will be perfect. 31 00:05:12,450 --> 00:05:15,220 (We are married! Ms. Song Yan and Mr. Wang Sheng) 32 00:05:15,220 --> 00:05:17,450 (Wonderful future. Eternal harmony.) 33 00:05:25,260 --> 00:05:26,120 Well, 34 00:05:27,040 --> 00:05:29,120 we were engaged, weren't we? 35 00:05:29,850 --> 00:05:30,800 Well... 36 00:05:30,800 --> 00:05:32,290 Yes. It couldn't be more true. 37 00:05:44,220 --> 00:05:48,450 (Wang Sheng and Song Yan. Welcome to our wedding!) 38 00:06:09,080 --> 00:06:10,310 I'll help you hold them off. 39 00:06:10,760 --> 00:06:11,690 Hurry up and get changed. 40 00:06:16,570 --> 00:06:18,560 Next time you run off, Young Master, 41 00:06:18,600 --> 00:06:19,580 don't treat me like an outsider. 42 00:06:19,860 --> 00:06:20,640 Tell me in advance. 43 00:06:21,250 --> 00:06:21,940 Run off? 44 00:06:22,570 --> 00:06:24,920 Lady Song disappeared not long after you went missing. 45 00:06:25,700 --> 00:06:27,630 The Chairman thought the Dai family did something. 46 00:06:27,690 --> 00:06:28,680 He almost called the police. 47 00:06:29,680 --> 00:06:31,520 It's the best if you change your mind. 48 00:06:31,890 --> 00:06:32,570 Get changed. 49 00:06:34,330 --> 00:06:35,320 What did the Dai family do? 50 00:06:36,500 --> 00:06:38,260 Last time, you had trouble with the Dai family. 51 00:06:38,490 --> 00:06:40,610 Dai Huan vowed to avenge the insult when he returned home. 52 00:06:41,190 --> 00:06:43,500 There were even rumors that Dai Huan would kidnap Lady Song. 53 00:06:44,180 --> 00:06:45,360 It turned out that these were all rumors. 54 00:06:46,180 --> 00:06:47,290 Young Master, hurry. 55 00:07:01,020 --> 00:07:02,570 Mr. Wang, I've looked it up. 56 00:07:02,640 --> 00:07:04,450 There are no names like Qingfeng and Mingyue. 57 00:07:05,380 --> 00:07:07,600 What about Dai Xiao and Mei'er? Check them out. 58 00:07:08,310 --> 00:07:10,950 Dai Xiao? Mei'er? Wait a moment. 59 00:07:11,930 --> 00:07:13,170 (Young Master of Dai Group was dissatisfied) 60 00:07:13,190 --> 00:07:14,250 (and crashed the birthday party) 61 00:07:15,330 --> 00:07:16,000 (Pride of Dai Group) 62 00:07:16,010 --> 00:07:17,500 (Dai Huan launched the project of building New Shanglin City) 63 00:07:23,100 --> 00:07:23,890 (Unknown number) 64 00:07:27,430 --> 00:07:28,390 (Come to the abandoned warehouse) 65 00:07:28,430 --> 00:07:30,200 (in New Shanglin City in half an hour.) 66 00:07:30,510 --> 00:07:32,660 (After 10:30, you will suffer the consequences.) 67 00:07:40,920 --> 00:07:41,730 Get changed soon. 68 00:07:47,680 --> 00:07:50,360 Mr. Wang, I've looked for the two people you said. 69 00:07:50,370 --> 00:07:51,370 But I couldn't find them. 70 00:07:51,610 --> 00:07:52,190 Got it. 71 00:07:52,610 --> 00:07:53,350 By the way, Mr. Wang. 72 00:07:53,730 --> 00:07:54,230 Spit it out. 73 00:07:54,520 --> 00:07:57,940 No offense, but is Lady Song's mental state alright? 74 00:07:58,560 --> 00:07:59,180 What do you mean? 75 00:07:59,730 --> 00:08:00,690 Nothing. 76 00:08:01,050 --> 00:08:02,910 When you disappeared before, 77 00:08:03,370 --> 00:08:05,870 Lady Song kept repeating your name. 78 00:08:06,560 --> 00:08:07,330 Did she still exist? 79 00:08:09,670 --> 00:08:10,740 When the real Song Yan came into this world, 80 00:08:11,120 --> 00:08:12,080 she didn't disappear. 81 00:08:13,170 --> 00:08:13,770 The one who was kidnapped 82 00:08:15,970 --> 00:08:16,970 is the Song Yan in this world. 83 00:08:17,620 --> 00:08:18,810 This world? 84 00:08:20,810 --> 00:08:21,820 (Ling Xu Cleaning) 85 00:08:21,820 --> 00:08:23,920 The line between an illusion and reality is not clear. 86 00:08:24,190 --> 00:08:26,750 Do it for real. Excuse me, coming through. 87 00:08:28,600 --> 00:08:29,970 What did you mean by your last word? 88 00:08:31,080 --> 00:08:34,610 A real lady found a fake husband and did it for real. 89 00:08:36,150 --> 00:08:37,870 Song Yan took Wang Sheng as her true love, 90 00:08:38,110 --> 00:08:39,750 while Wang Sheng took her as a stepping stone. 91 00:08:40,320 --> 00:08:40,920 But it might be good. 92 00:08:41,170 --> 00:08:43,440 Because this is a play in Wang Sheng's opinion, 93 00:08:44,400 --> 00:08:46,030 he doesn't have to risk his life. 94 00:08:48,500 --> 00:08:51,360 In short, it's an illusionary realm that is not tranquil. 95 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 An illusionary realm? 96 00:08:54,280 --> 00:08:56,750 Are all these things false? 97 00:08:59,840 --> 00:09:01,620 Hurry, bro. I can't hold them off for long. 98 00:09:02,570 --> 00:09:03,670 (Dressing Room) But so what? 99 00:09:04,820 --> 00:09:06,110 Zhuangzi dreamed of a butterfly. 100 00:09:06,200 --> 00:09:07,250 But it could be a butterfly's dream of Zhuangzi. 101 00:09:07,570 --> 00:09:09,570 Nobody knew who had the dream. 102 00:09:11,130 --> 00:09:13,110 Memories are also illusions. 103 00:09:13,480 --> 00:09:16,460 Is the one in your memory doomed to be forgotten? 104 00:09:17,820 --> 00:09:18,840 Bro, hurry... 105 00:09:40,250 --> 00:09:41,000 You, you! 106 00:09:44,410 --> 00:09:45,260 Is Wang Sheng here? 107 00:09:57,360 --> 00:09:57,870 Safe. 108 00:11:00,240 --> 00:11:00,870 Close enough. 109 00:11:13,730 --> 00:11:14,750 Now. 110 00:11:24,270 --> 00:11:25,120 Have a good dream. 111 00:11:31,380 --> 00:11:32,450 Command executed. 112 00:11:49,320 --> 00:11:49,880 What are you doing? 113 00:11:50,790 --> 00:11:52,160 Wang Sheng, you bastard! 114 00:11:52,330 --> 00:11:53,870 Do you know how long you have been missing? 115 00:11:54,640 --> 00:11:55,970 Maybe a few days? 116 00:11:56,990 --> 00:11:58,460 Why didn't you contact me before? 117 00:11:59,750 --> 00:12:00,980 I was on a long journey. 118 00:12:01,400 --> 00:12:02,020 So... 119 00:12:03,510 --> 00:12:04,110 It was all my fault. 120 00:12:08,000 --> 00:12:10,820 Why did you apologize so quickly this time? 121 00:12:10,820 --> 00:12:13,190 Because it feels good to be remembered by you. 122 00:12:15,320 --> 00:12:16,980 You have been sitting here too long. Are your legs numb? 123 00:12:22,780 --> 00:12:24,000 Let's go. They are waiting for you. 124 00:12:24,000 --> 00:12:25,570 Fortunately, you remember it's our wedding day today. 125 00:12:26,640 --> 00:12:27,890 So I'm here to marry you. 126 00:12:28,220 --> 00:12:29,970 No way. It's me who will marry you. 127 00:12:32,140 --> 00:12:33,320 Why is it so quiet here? 128 00:12:34,160 --> 00:12:35,500 Hasn't Wang Sheng arrived yet? 129 00:12:42,900 --> 00:12:43,640 Dai Wuji! 130 00:12:44,660 --> 00:12:45,570 Where are you? 131 00:12:53,540 --> 00:12:55,700 All right. Let's reward him with a love triangle. 132 00:12:55,700 --> 00:12:57,250 (Cat Cafe) 133 00:12:57,250 --> 00:12:58,400 (Xiaose Holiday Hotel) Let's see what he'll do. 134 00:13:01,460 --> 00:13:03,860 Don't disappear this time. Get changed soon. 135 00:13:16,040 --> 00:13:17,880 Instruction: Are you sure you want to leave? 136 00:13:18,070 --> 00:13:19,540 I made an appointment with Song Yan to leave later. 137 00:13:20,320 --> 00:13:21,460 As for the Song Yan in this world, 138 00:13:22,630 --> 00:13:23,980 let her live in my memories. 139 00:13:42,890 --> 00:13:44,010 (Security Department) 140 00:13:45,080 --> 00:13:47,370 You know what a wedding means to a girl. 141 00:13:48,140 --> 00:13:48,670 Wang Sheng, 142 00:13:49,620 --> 00:13:51,510 I hope you can fulfill her dream. 143 00:14:16,530 --> 00:14:18,150 Here comes the bride! 144 00:14:48,500 --> 00:14:49,490 Dance with me. 145 00:15:27,140 --> 00:15:28,970 I heard that Song Yan didn't die. 146 00:15:29,510 --> 00:15:30,690 Are you here for a reckoning? 147 00:15:32,240 --> 00:15:34,160 The whole world can be painted. 148 00:15:34,590 --> 00:15:36,480 The king of this world is alone. 149 00:15:37,880 --> 00:15:40,030 The lady has elegant beauty and red lips. 150 00:15:40,480 --> 00:15:42,940 But soon she will mourn her youth. 151 00:15:44,390 --> 00:15:46,440 An empire can't last forever. Beauty can't live long. 152 00:15:47,270 --> 00:15:48,150 Your choice is correct. 153 00:15:48,730 --> 00:15:50,220 This is the last time I help you. 154 00:15:51,400 --> 00:15:53,360 This is the last time I need your help. 155 00:15:56,770 --> 00:15:57,790 Kiss! 156 00:15:58,240 --> 00:15:59,590 Young Master, kiss! 157 00:16:05,320 --> 00:16:06,830 Instruction: kiss. 158 00:16:09,970 --> 00:16:12,250 I'm just her reflection, right? 159 00:16:28,270 --> 00:16:29,420 You have danced with me. 160 00:16:31,440 --> 00:16:33,990 The dance will be a unique memory for you. 161 00:16:34,790 --> 00:16:36,290 Song Yan, I... 162 00:16:36,480 --> 00:16:39,440 Although I will become your memories, I'm satisfied with that. 163 00:16:39,990 --> 00:16:41,850 Wang Sheng, don't call me. 164 00:16:42,250 --> 00:16:44,660 Song Yan is a name that belongs to her. 165 00:16:48,400 --> 00:16:50,670 I doubted it when you disappeared the first time. 166 00:16:52,880 --> 00:16:53,640 Now I don't care. 167 00:16:55,950 --> 00:16:56,860 She gave me an answer. 168 00:16:59,400 --> 00:17:00,240 Relax. 169 00:17:00,400 --> 00:17:01,360 I lied to her and said that 170 00:17:01,470 --> 00:17:02,910 I was the substitute bride who was invited here. 171 00:17:03,970 --> 00:17:04,470 Why? 172 00:17:04,900 --> 00:17:06,740 I think that if my hunch is right, 173 00:17:07,850 --> 00:17:09,980 I will be just a dream. 174 00:17:10,730 --> 00:17:11,550 But I also know 175 00:17:12,220 --> 00:17:13,440 if a dream is no longer a dream, 176 00:17:14,020 --> 00:17:16,040 it won't be so good, will it? 177 00:17:18,530 --> 00:17:19,840 The real one is waiting for you. 178 00:17:19,940 --> 00:17:22,080 Remember to explain it to her for me. 179 00:17:29,550 --> 00:17:30,070 Go. 180 00:17:56,600 --> 00:17:59,140 The Jie part of the Nine Cuts Mission has been completed. 12454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.