All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S02E07.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,041
{\an8}DETTA HAR HĂNT
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,125
{\an8}Den frÀmste alvsmeden
Ă€r uppfylld av sitt verk.
3
00:00:09,125 --> 00:00:12,250
Han ber mig att ta hand om
alla Àrenden i hans stÀlle.
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,958
Jag Àr bara uttröttad.
5
00:00:13,958 --> 00:00:16,500
Du Àr herre av Eregion.
Du har skyldigheter.
6
00:00:16,500 --> 00:00:19,000
Tills de nio Àr fÀrdiga,
Ă€r allt annat oviktigt.
7
00:00:19,125 --> 00:00:22,000
Utan
mithril kanske de sista ringarna
aldrig fullbordas.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,458
Vi behöver mer.
9
00:00:23,458 --> 00:00:24,708
Svaret Àr nej.
10
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
Vi ska grÀva mer.
11
00:00:27,250 --> 00:00:28,375
Har du blivit galen?
12
00:00:28,375 --> 00:00:29,666
Ta av ringen.
13
00:00:29,666 --> 00:00:32,916
Jag behöver inte bevisa nÄt för dig, pojk.
14
00:00:35,791 --> 00:00:39,125
Vi lÀgger oss sjÀlva ned
framför gruvan om vi mÄste.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,041
Disa?
16
00:00:41,500 --> 00:00:43,208
Orkerna Àr inte i Mordor.
17
00:00:43,208 --> 00:00:45,583
En legion av dem Àr pÄ vÀg mot Eregion.
18
00:00:46,750 --> 00:00:48,333
Galadriel hade rÀtt.
19
00:00:48,333 --> 00:00:49,750
Du mÄste skicka hjÀlp!
20
00:00:49,750 --> 00:00:54,791
VÄra hÀrar kan inte besegra
bÄde Adar och Sauron. Inte ensamma.
21
00:00:56,958 --> 00:00:58,375
Jag förde dig hit.
22
00:00:58,375 --> 00:01:00,291
För vi har en gemensam fiende.
23
00:01:01,250 --> 00:01:04,708
Just nu hastar Elrond frÄn Lindon
med en hÀr av alver.
24
00:01:04,708 --> 00:01:07,333
Och Nenya, min ring.
25
00:01:07,333 --> 00:01:10,583
Bedragaren tror fortfarande
att jag inte kan nÄ honom.
26
00:01:10,583 --> 00:01:12,458
Men han gömmer sig i Eregion.
27
00:01:14,500 --> 00:01:15,750
Hur gÄr det för dig?
28
00:01:15,750 --> 00:01:19,333
Jag kan inte smida fler ringar
utan mithril.
29
00:01:19,333 --> 00:01:20,750
Jag har varit i Khazad-dûm.
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,375
En niondels andel.
31
00:01:22,375 --> 00:01:23,833
Det borde rÀcka.
32
00:01:25,583 --> 00:01:28,041
Sauron har ingen egen hÀr,
33
00:01:28,041 --> 00:01:30,708
sÄ han har lurat hit din istÀllet.
34
00:01:30,708 --> 00:01:32,750
Han vill att du anfaller Eregion.
35
00:01:32,750 --> 00:01:34,333
Eregion kommer att falla.
36
00:01:34,333 --> 00:01:35,541
Och med det Sauron.
37
00:01:35,541 --> 00:01:36,541
Bind henne.
38
00:01:36,541 --> 00:01:37,875
Nej!
39
00:01:37,875 --> 00:01:39,583
Det hÀr Àr vad Sauron vill!
40
00:02:56,291 --> 00:02:57,583
Nio...
41
00:03:00,291 --> 00:03:01,708
...Ät dödliga mÀn.
42
00:03:36,291 --> 00:03:37,833
Hej, herr Mus.
43
00:03:50,708 --> 00:03:51,958
Har du ramlat?
44
00:03:55,333 --> 00:03:59,125
Kom. Golvet Àr inte rÀtt plats
för den frÀmste alvsmeden.
45
00:03:59,125 --> 00:04:00,333
Nej, jag... jag...
46
00:04:03,375 --> 00:04:07,708
Feanors... hammare saknar en...
47
00:04:10,041 --> 00:04:11,416
Saknar en, en...
48
00:04:12,333 --> 00:04:14,375
Du vet hur glömsk du kan vara.
49
00:04:16,583 --> 00:04:17,583
Nej.
50
00:04:20,208 --> 00:04:21,625
Nej, det hÀr var annorlunda.
51
00:04:23,458 --> 00:04:26,208
Jag hoppas att du inte
kÀnner dig övervÀldigad igen?
52
00:04:27,541 --> 00:04:28,541
Nej.
53
00:04:30,291 --> 00:04:32,583
Snarare det motsatta.
54
00:04:34,500 --> 00:04:37,416
De senaste veckorna
har jag kÀnt en sÄn klarhet,
55
00:04:37,416 --> 00:04:40,791
en skÀrpa jag inte kÀnt pÄ Äratal.
56
00:04:41,708 --> 00:04:43,458
Det har jag dig att tacka för.
57
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
SnÀlla.
58
00:04:45,791 --> 00:04:47,458
NÀr vÀrlden Àr tyst,
59
00:04:49,708 --> 00:04:54,041
dÄ kan ingivelserna flöda fritt.
60
00:04:56,041 --> 00:05:01,666
Jag behöver bara ta del
av hemligheterna de sjunger.
61
00:05:06,666 --> 00:05:08,375
Hur gÄr det för dig?
62
00:05:13,291 --> 00:05:15,541
Maktens ringar Àr nÀstan fullbordade.
63
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
Hur lÀnge till?
64
00:05:21,916 --> 00:05:23,541
Vad Àr ytterligare nÄgra dagar
65
00:05:23,541 --> 00:05:29,166
för att fullÀnda nÄt
som ska vara för alltid?
66
00:05:33,083 --> 00:05:35,250
Det blir sorgligt.
67
00:05:37,250 --> 00:05:39,041
Jag har uppskattat vÄr tid tillsammans.
68
00:05:41,041 --> 00:05:42,791
NÄ, allting fÄr ett slut.
69
00:05:46,958 --> 00:05:50,791
Det Àr synd. Inte sant?
70
00:06:42,250 --> 00:06:43,625
Stunden Àr inne.
71
00:06:52,375 --> 00:06:53,375
Min herre.
72
00:06:53,375 --> 00:06:55,208
NÄgra order frÄn herr Celebrimbor?
73
00:06:55,208 --> 00:06:57,625
Herr Celebrimbor tillÄter inget motanfall.
74
00:06:58,416 --> 00:07:00,458
Han sÀger att Àlven skyddar oss.
75
00:07:00,458 --> 00:07:02,708
För varje ögonblick vi inget gör,
dör fler alver.
76
00:07:02,708 --> 00:07:04,000
Vi mÄste göra nÄt.
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,875
Och dÀrför ska vi inte lyda honom.
78
00:07:06,916 --> 00:07:08,458
Samla era frÀmsta mannar.
79
00:07:09,791 --> 00:07:11,625
Jag tar befÀl över vÄrt försvar.
80
00:07:12,208 --> 00:07:14,333
- Valar vÀlsigne dig.
- Den hÀr vÀgen. Fort!
81
00:07:14,333 --> 00:07:17,458
Vad Àr det? Vad Àr det du inte sÀger?
82
00:07:19,833 --> 00:07:21,708
Celebrimbor har tappat förstÄndet.
83
00:07:25,000 --> 00:07:26,125
Vi Àr ensamma.
84
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Fort.
85
00:07:30,583 --> 00:07:32,000
Inte ensamma.
86
00:07:38,375 --> 00:07:41,333
Du har visat vad du gÄr för, Mirdania.
87
00:07:43,083 --> 00:07:45,708
NÀr tiden Àr inne
ska jag se till att du blir...
88
00:07:47,291 --> 00:07:48,500
...rÀttvist belönad.
89
00:07:49,208 --> 00:07:50,458
Vad Àr det?
90
00:07:50,458 --> 00:07:53,958
Blidorna. De har tystnat.
91
00:07:54,750 --> 00:07:56,083
SÀtt er i sÀkerhet!
92
00:08:05,500 --> 00:08:06,791
Tryck pÄ nu!
93
00:08:06,791 --> 00:08:09,083
Jag sa tryck pÄ, era maskar.
94
00:08:12,416 --> 00:08:14,708
Tryck pÄ nu, era maskar!
95
00:08:15,625 --> 00:08:17,041
SesÄ, ert avskum.
96
00:08:17,750 --> 00:08:21,375
LÀgg den förbenade manken till!
97
00:08:26,750 --> 00:08:28,833
Han drar undan dem frÄn staden.
98
00:08:35,750 --> 00:08:37,916
Celebrimbor hade mer fel Àn vi anade.
99
00:08:39,833 --> 00:08:41,458
Bered er pÄ markanfall.
100
00:08:42,250 --> 00:08:44,500
Markanfall? FrÄn andra sidan Àlven?
101
00:09:04,791 --> 00:09:05,791
Omigen!
102
00:09:14,875 --> 00:09:16,416
De dÀmmer upp Àlven.
103
00:09:43,625 --> 00:09:45,750
Förbered för markanfall!
104
00:09:46,250 --> 00:09:47,416
Inta era stÀllningar!
105
00:10:47,750 --> 00:10:49,250
Eregion Àr under belÀgring.
106
00:10:49,250 --> 00:10:52,625
Vakterna mottog en vÀdjan
frÄn en alv vid vÀstporten.
107
00:10:55,708 --> 00:10:57,916
De Àr mer förtvivlade Àn vi trodde.
108
00:11:00,833 --> 00:11:04,708
Gruvan mÄste Ätertas, nu.
109
00:11:04,708 --> 00:11:09,625
Men, ers nÄd, er son Àr Ànnu dÀr nere.
Och prinsessan ocksÄ...
110
00:11:09,625 --> 00:11:12,125
Varje timme som vi dröjer,
111
00:11:13,291 --> 00:11:16,291
kostar oss en otÀnkbar förmögenhet.
112
00:11:18,916 --> 00:11:21,541
Vi mÄste grÀva.
113
00:11:26,875 --> 00:11:27,875
IvÀg!
114
00:11:33,875 --> 00:11:34,958
HĂ€r kommer de.
115
00:11:38,416 --> 00:11:40,416
Ăr ni tröglĂ€rda?
116
00:11:40,416 --> 00:11:43,458
Lugn, gossar. VĂ€nd bara om.
117
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Nej.
118
00:11:56,125 --> 00:11:58,166
Vi stÄr pÄ er sida.
119
00:11:58,833 --> 00:11:59,916
LĂ€gg ner yxorna.
120
00:12:02,000 --> 00:12:07,500
Ringen har stulit kungens hjÀrta.
Jag lÄter den inte ta berget.
121
00:12:08,125 --> 00:12:09,500
Vi mÄste ta den frÄn honom.
122
00:12:10,041 --> 00:12:12,291
Det Àr inte bara vÄrt rike som Àr i fara.
123
00:12:13,500 --> 00:12:15,666
En alv utanför vill tala med er.
124
00:12:19,083 --> 00:12:20,083
SlÀpp in honom.
125
00:12:21,041 --> 00:12:23,833
Vi mÄste göra det tyst.
126
00:12:23,833 --> 00:12:28,000
Just denna alv har förvisats
frÄn alla dvÀrgamarker.
127
00:12:48,083 --> 00:12:49,083
Elrond.
128
00:12:51,208 --> 00:12:53,458
HjÀrtat jublar nÀr jag ser dig, gamle vÀn.
129
00:12:58,041 --> 00:13:02,708
Med hÄr som tidvattnet,
din poesispottande flaggstÄng.
130
00:13:02,708 --> 00:13:04,166
"HÄr som tidvattnet?"
131
00:13:09,208 --> 00:13:10,958
Att du vÄgar komma hit.
132
00:13:13,250 --> 00:13:15,875
Anar du vad jag gÄtt igenom
sen du gav dig av?
133
00:13:15,875 --> 00:13:19,041
Det kan knappast ha varit mer hÀndelserikt
Àn det som hÀnt mig.
134
00:13:22,750 --> 00:13:25,000
Jag ska störta min far.
135
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
Och du dÄ?
136
00:13:46,083 --> 00:13:47,083
Nederlag.
137
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Utan din hjÀlp.
138
00:13:53,041 --> 00:13:55,333
Tusentals liv stÄr pÄ spel, Durin.
139
00:13:56,000 --> 00:13:57,708
Celebrimbors Àr bland dem.
140
00:14:00,333 --> 00:14:04,166
Jag vet att jag begÀr för mycket av dig,
Durin, men jag behöver din yxa.
141
00:14:06,375 --> 00:14:07,833
Den tarvas nu.
142
00:14:26,833 --> 00:14:28,500
Skynda pÄ!
143
00:14:43,250 --> 00:14:44,791
Avlossa pilarna!
144
00:15:32,458 --> 00:15:34,041
HÄll stÀllningarna!
145
00:15:34,041 --> 00:15:36,125
Kapten, de har en skövlare.
146
00:15:38,666 --> 00:15:39,875
Beredda till skott!
147
00:15:39,875 --> 00:15:41,416
Vi mÄste stoppa den dÀr anordningen!
148
00:15:59,833 --> 00:16:01,958
Ringarna. Ăr de klara?
149
00:16:06,125 --> 00:16:07,041
VĂ€nta.
150
00:16:08,958 --> 00:16:09,958
VÀnta pÄ vad?
151
00:16:27,458 --> 00:16:28,541
FĂ€ngslande.
152
00:16:29,250 --> 00:16:30,541
Det upprepar sig.
153
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Ser du inte? En kretsgÄng.
154
00:16:35,791 --> 00:16:38,875
Det upprepas
med jÀmna mellanrum dagen lÄng.
155
00:16:38,875 --> 00:16:39,958
Det Àr inte allt.
156
00:16:41,208 --> 00:16:42,208
HĂ€r.
157
00:16:43,250 --> 00:16:45,541
Titta. Glöden...
158
00:16:45,541 --> 00:16:47,625
Vad som Àn gett dig denna uppenbarelse
159
00:16:47,625 --> 00:16:49,458
har vi inte tid för det, jag lovar.
160
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
TvÀrtom...
161
00:16:52,541 --> 00:16:55,333
...vi tycks ha all tid vi behöver.
162
00:17:00,875 --> 00:17:05,375
Ljusen... har inte brunnit
en tum pÄ hela dagen.
163
00:17:07,958 --> 00:17:09,375
Du sökte frid.
164
00:17:10,791 --> 00:17:12,625
Jag gav dig det.
165
00:17:13,625 --> 00:17:14,625
Nej.
166
00:17:15,916 --> 00:17:19,875
Vad Àn... Vad Àn det hÀr Àr,
Àr det knappast en gÄva.
167
00:17:23,416 --> 00:17:24,791
Vad har du gjort med mig?
168
00:17:24,791 --> 00:17:25,875
Gjort med dig?
169
00:17:27,166 --> 00:17:30,291
Du vÀlkomnade min hjÀlp.
Du snart sagt bad om den.
170
00:17:30,291 --> 00:17:34,166
Nu flyger du i stycken
sÄ fort en mus springer förbi.
171
00:17:36,458 --> 00:17:37,458
Lyssna pÄ dig sjÀlv.
172
00:17:37,458 --> 00:17:39,416
Vad har du gjort med mig?
173
00:17:41,791 --> 00:17:44,791
Ett valars sÀndebud
skulle aldrig göra sÄ hÀr.
174
00:17:47,166 --> 00:17:50,625
Vem Àr du... egentligen?
175
00:17:51,541 --> 00:17:53,791
Det Àr jag som hÄller stormen pÄ avstÄnd.
176
00:17:55,333 --> 00:17:57,750
HÄller solen i jÀmvikt ovanför ditt huvud.
177
00:17:57,750 --> 00:18:02,250
Allt för att ge dig en möjlighet
att bevisa ditt vÀrde!
178
00:18:04,708 --> 00:18:07,500
Nu vill jag ha de nio!
179
00:18:07,500 --> 00:18:08,750
Nej!
180
00:19:45,583 --> 00:19:47,333
Vad... Denna
mithril.
181
00:19:50,666 --> 00:19:53,583
Vad Àr... Vad Àr detta?
182
00:19:55,333 --> 00:20:00,208
Jag har lÀrt mig sÄ mycket av dig
sen jag kom till Eregion.
183
00:20:01,833 --> 00:20:05,833
Men inget som Àr mer varaktigt Àn detta.
184
00:20:07,791 --> 00:20:09,583
Sant skapande...
185
00:20:13,208 --> 00:20:15,041
...krÀver uppoffring.
186
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
Du Àr Han.
187
00:20:25,541 --> 00:20:26,875
Inte sant?
188
00:20:28,583 --> 00:20:30,833
- Du Àr...
- Jag har mÄnga namn.
189
00:21:18,333 --> 00:21:19,500
Mirdania!
190
00:21:23,916 --> 00:21:25,625
Tack goda valar att du lever.
191
00:21:25,625 --> 00:21:28,375
Vi har blivit vilseledda. Allihop.
192
00:21:28,375 --> 00:21:31,541
Han ombesörjde allt detta,
för att tvinga mig att smida ringarna.
193
00:21:31,541 --> 00:21:35,625
Han satte mig i nÄt slags fÀngelse.
Ett sinnets fÀngelse. Men jag Àr fri.
194
00:21:36,458 --> 00:21:37,791
Jag Àr ute.
195
00:21:37,791 --> 00:21:41,958
Han mÄste ha störts av belÀgringen,
sÄ han glömde rubinen.
196
00:21:41,958 --> 00:21:44,791
Och musen. Samma mus...
197
00:21:44,791 --> 00:21:46,166
Och...
198
00:21:47,208 --> 00:21:49,416
Du mÄste... Du mÄste tro mig.
199
00:21:51,375 --> 00:21:53,083
Du mÄste tro mig!
200
00:22:00,958 --> 00:22:02,958
Det hÀr Àr den klenaste delen av muren.
201
00:22:05,541 --> 00:22:06,583
Kom igen!
202
00:22:11,666 --> 00:22:15,375
Vi mÄste förstÀrka grundvalarna! Fort, nu!
203
00:22:22,541 --> 00:22:23,541
Grip honom.
204
00:22:25,666 --> 00:22:27,041
Han Àr Sauron.
205
00:22:28,958 --> 00:22:30,125
Grip honom!
206
00:22:31,583 --> 00:22:34,916
Han har ljugit för er hela tiden.
207
00:22:36,791 --> 00:22:39,291
Nej. Han har skyddat oss.
208
00:22:39,291 --> 00:22:42,166
Medan du suttit i ditt torn
och gett order som kunnat
209
00:22:42,166 --> 00:22:43,250
bli slutet för oss.
210
00:22:43,250 --> 00:22:45,791
Nej. Nej, det var han.
211
00:22:46,958 --> 00:22:48,541
Han Àr Sauron!
212
00:22:50,208 --> 00:22:54,500
Om ni inte tror mig, sÄ skÀr upp honom.
213
00:22:56,208 --> 00:22:58,416
Titta pÄ hans hand, pÄ hans blod.
214
00:22:59,125 --> 00:23:00,708
Svart som beck.
215
00:23:14,000 --> 00:23:17,125
Kom, min herre.
Vi hjÀlper dig dit du hör hemma.
216
00:23:17,125 --> 00:23:20,500
Rör mig inte! Nej!
217
00:23:44,000 --> 00:23:45,083
Det kan fÄ ett slut.
218
00:23:47,916 --> 00:23:52,125
Fullborda de nio, sÄ skonar jag din stad.
219
00:23:57,125 --> 00:23:58,625
Vad ska du göra med dem?
220
00:24:00,916 --> 00:24:04,083
Skapa en fullkomlig och varaktig fred.
221
00:24:38,041 --> 00:24:39,291
Kom igen!
222
00:25:16,125 --> 00:25:17,916
Död Ät vÄra fiender!
223
00:26:29,458 --> 00:26:30,458
Halt!
224
00:26:40,375 --> 00:26:44,083
VÀlkommen, befÀlhavare Elrond.
225
00:26:55,083 --> 00:26:56,458
Ringen du bÀr.
226
00:26:58,958 --> 00:26:59,958
Visa den för mig.
227
00:27:01,250 --> 00:27:03,083
Det hade varit dÄraktigt att ta hit den.
228
00:27:05,250 --> 00:27:06,333
Du Àr en hovman.
229
00:27:07,291 --> 00:27:09,750
Mer lÀmpad
att svinga en skriftrulle Àn ett svÀrd.
230
00:27:09,750 --> 00:27:11,375
Du har inte sett mig med endera.
231
00:27:11,375 --> 00:27:13,458
Du borde fortsatt rycka fram, Elrond.
232
00:27:13,458 --> 00:27:17,000
Om hon talar igen, skÀr ut hennes tunga.
233
00:27:21,791 --> 00:27:25,541
Sauron Àr lika mycket min fiende som din.
234
00:27:26,583 --> 00:27:30,083
HjÀlp mig att besegra honom
sÄ blir vi alla av med honom.
235
00:27:30,083 --> 00:27:33,291
GÄr du inte hans Àrenden
genom att belÀgra Eregion?
236
00:27:33,291 --> 00:27:35,875
Eregion har fallit till skuggan.
237
00:27:36,958 --> 00:27:42,083
Det tillhör Bedragaren nu,
precis som alverna inom dess murar.
238
00:27:42,083 --> 00:27:43,708
Inte herr Celebrimbor.
239
00:27:43,708 --> 00:27:47,958
Det var Celebrimbor sjÀlv
som vÀlkomnade Sauron.
240
00:27:49,208 --> 00:27:50,708
Du kan inte rÀdda honom.
241
00:27:52,250 --> 00:27:54,041
Du kan rÀdda Galadriel.
242
00:27:57,791 --> 00:27:59,375
Det Àr ett uppriktigt erbjudande.
243
00:28:00,916 --> 00:28:02,416
Jag föreslÄr att du antar det.
244
00:28:03,541 --> 00:28:05,625
Och lÀmnar Sauron Ät mig.
245
00:28:12,541 --> 00:28:16,041
Du Àr lika skön som din anmoder,
Melian av valar.
246
00:28:17,541 --> 00:28:21,166
Om ens en gnutta av hennes visdom
finns i dina Ädror,
247
00:28:22,333 --> 00:28:25,125
mÄste du veta
att du inte kan besegra mig i strid.
248
00:28:26,666 --> 00:28:28,500
Jag kommer att överlista dig,
249
00:28:29,041 --> 00:28:34,250
mina styrkor kommer att slÄ dina
och du kommer att falla.
250
00:28:35,625 --> 00:28:38,791
Inte innan du har mÄlat
Glanduins sand svart
251
00:28:39,625 --> 00:28:41,166
med ditt slÀktes blod.
252
00:28:42,666 --> 00:28:44,750
Mina barn har utstÄtt grymheter
253
00:28:44,750 --> 00:28:48,208
som dina modigaste
inte skulle stÄ ut med att ens höra.
254
00:28:49,375 --> 00:28:53,666
Ăr du beredd att sĂ„ oberört
offra deras liv, Adar?
255
00:28:57,000 --> 00:28:58,166
Ăr de?
256
00:29:05,000 --> 00:29:09,958
Ringen mot Galadriels liv. Vad blir det?
257
00:29:23,958 --> 00:29:25,791
FrÄga mig pÄ slagfÀltet,
258
00:29:26,791 --> 00:29:29,208
nÀr den som har en kniv mot strupen Àr du.
259
00:29:34,375 --> 00:29:35,375
NÄvÀl.
260
00:29:39,750 --> 00:29:41,166
Jag möter dig dÀr...
261
00:29:44,375 --> 00:29:46,458
...med hennes huvud pÄ ett spjut.
262
00:29:50,416 --> 00:29:53,625
Om det Àr sÄ det mÄste bli
skulle jag vilja ta farvÀl av henne.
263
00:29:57,875 --> 00:29:59,083
Han Àr obevÀpnad.
264
00:30:17,625 --> 00:30:18,875
FörlÄt mig.
265
00:30:23,791 --> 00:30:24,958
Segra.
266
00:30:59,375 --> 00:31:00,541
Vorohil.
267
00:31:06,583 --> 00:31:10,250
Fienden Àr tio gÄnger fler Àn vi.
SĂ„ vadan denna tilltro?
268
00:31:11,208 --> 00:31:13,833
För jag vet nÄt som orkernas far inte vet.
269
00:31:13,833 --> 00:31:14,958
Vad Àr det?
270
00:31:14,958 --> 00:31:18,458
Just nu samlar prins Durin ihop
en legion dvÀrgar till vÄr undsÀttning.
271
00:31:19,208 --> 00:31:21,250
Och i det första morgonljuset...
272
00:31:22,083 --> 00:31:25,750
...ska du leda dem rakt in i Adars flank.
273
00:31:27,166 --> 00:31:28,083
EnastÄende.
274
00:31:32,916 --> 00:31:33,916
Rid till dem nu.
275
00:31:36,208 --> 00:31:38,333
Under tiden ser jag till
att Eregions murar
276
00:31:38,333 --> 00:31:39,750
hÄller Ànnu en natt.
277
00:31:56,125 --> 00:31:58,916
Krigare av Khazad-dûm.
278
00:32:04,708 --> 00:32:06,375
I detta nu,
279
00:32:07,583 --> 00:32:11,750
skrivs den storartade sagan
om vÄr tidsÄlder.
280
00:32:15,208 --> 00:32:20,583
Och det faller pÄ oss
att bestÀmma om den ska sluta
281
00:32:20,583 --> 00:32:22,291
i sorg...
282
00:32:25,125 --> 00:32:26,458
...eller segerjubel.
283
00:32:31,166 --> 00:32:33,625
Sauron StenhjÀrtat,
284
00:32:35,916 --> 00:32:41,916
som stal de sju smideshemligheterna
frÄn vÄra förfÀder, har ÄtervÀnt.
285
00:32:43,000 --> 00:32:48,916
Han smider ringar
för att förslava oss och hela MidgÄrd.
286
00:32:49,875 --> 00:32:52,333
Alverna kan inte besegra honom.
287
00:32:54,541 --> 00:32:55,958
Inte utan oss.
288
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Och Sauron vet det.
289
00:33:07,625 --> 00:33:12,916
Han tror,
att genom att elda pÄ vÄr girighet,
290
00:33:14,750 --> 00:33:17,916
kan han förvandla vÄra hjÀrtan till aska
291
00:33:19,166 --> 00:33:23,166
och sopa undan oss utan strid.
292
00:33:28,916 --> 00:33:32,375
Men vi Àr starkare Àn han tror.
293
00:33:32,375 --> 00:33:33,916
Ja!
294
00:33:33,916 --> 00:33:38,375
För det finns nÄt
som alla dvÀrgar skattar,
295
00:33:38,375 --> 00:33:41,250
mycket högre Àn rikedom.
296
00:33:41,250 --> 00:33:45,083
Mer Àn det hÀr berget vi hÄller kÀrt.
297
00:33:46,750 --> 00:33:51,708
KÀmpa med mig, sÄ att hela vÀrlden kan se
298
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
att dvÀrgars trofasthet
299
00:33:54,416 --> 00:33:59,958
Àr en kraft som Àr starkare
Ă€n all svartkonst!
300
00:33:59,958 --> 00:34:01,041
Ja!
301
00:34:01,041 --> 00:34:03,541
Starkare Àn nÄgra hÀrar!
302
00:34:03,541 --> 00:34:04,875
Ja!
303
00:34:04,875 --> 00:34:09,000
Djupare Àn jordens ben!
304
00:34:09,000 --> 00:34:10,541
Ja!
305
00:34:11,416 --> 00:34:14,375
Vill ni strida med vÄra vÀnner?
306
00:34:14,375 --> 00:34:15,625
Ja!
307
00:34:15,625 --> 00:34:19,583
Vill ni slÄss för Khazad-dûm?
308
00:34:36,541 --> 00:34:38,166
Khazad
309
00:34:38,166 --> 00:34:40,291
Dûm!
310
00:34:40,291 --> 00:34:43,416
Vi tÄgar mot Eregion!
311
00:34:52,583 --> 00:34:53,833
Försvara staden!
312
00:35:09,458 --> 00:35:10,375
Mot muren!
313
00:35:11,041 --> 00:35:11,958
Mot muren!
314
00:35:48,166 --> 00:35:50,375
Jag ska sprÀtta upp dig, alv.
315
00:35:56,333 --> 00:35:57,333
Dö.
316
00:36:01,500 --> 00:36:05,125
Nej!
317
00:36:42,291 --> 00:36:43,708
Det rÀcker!
318
00:36:56,041 --> 00:36:58,791
Omigen! Ă
terstÀll skövlaren!
319
00:37:00,291 --> 00:37:01,375
SĂ€tt fart!
320
00:37:05,041 --> 00:37:06,250
Herr Fader.
321
00:37:07,291 --> 00:37:09,708
Muren Àr starkare Àn vi trodde.
322
00:37:09,708 --> 00:37:11,791
Vi kanske inte brÀcker den innan morgonen.
323
00:37:12,541 --> 00:37:15,458
Alven klarar sig bÀttre Àn du trodde.
324
00:37:15,458 --> 00:37:19,208
Hans styrkor har redan förstört
fem av vÄra blidor.
325
00:37:19,208 --> 00:37:21,000
MÄnga
uruker dör.
326
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
Vilka order ger du, herr Fader?
327
00:37:23,833 --> 00:37:26,166
- Ska vi blÄsa till ÄtertÄg?
- Nej.
328
00:37:28,541 --> 00:37:30,125
Sauron fÄr inte fly.
329
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
Bryt genom muren. Till varje pris.
330
00:37:35,750 --> 00:37:36,791
Adar!
331
00:37:41,166 --> 00:37:45,541
Du sa... att du Àlskade oss.
332
00:37:46,625 --> 00:37:48,666
Med allt som ÄterstÄr av mitt hjÀrta.
333
00:37:51,000 --> 00:37:55,166
För mycket,
för att lÄta er bli Saurons slavar.
334
00:38:10,708 --> 00:38:11,666
Skynda er!
335
00:38:17,375 --> 00:38:20,500
Hon Àr i lÀgret Àn. Hitta henne!
336
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Han Àr borta.
337
00:38:58,375 --> 00:39:01,791
Du dÀr! Kom hit och hjÀlp till.
338
00:39:06,916 --> 00:39:07,916
Han Àr död.
339
00:39:59,083 --> 00:40:01,375
I lÄgor ÄtervÀnder de till mörkret.
340
00:40:04,333 --> 00:40:06,541
I lÄgor ÄtervÀnder de till mörkret.
341
00:40:33,750 --> 00:40:36,916
Se vilket vackert hÄr.
342
00:41:02,416 --> 00:41:04,875
Vilken kraft som Àn
förde dig hit, stridsman,
343
00:41:05,750 --> 00:41:07,208
Àr jag tacksam för den.
344
00:41:07,625 --> 00:41:12,041
Kom, jag vet en dold vÀg in i staden.
Vi mÄste hitta Sauron.
345
00:41:12,041 --> 00:41:13,541
Jag Àr ute efter honom.
346
00:41:18,500 --> 00:41:22,750
Försöker du ge dig pÄ honom nu,
kostar det dig livet.
347
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
Han kan fÄ det.
348
00:41:28,958 --> 00:41:31,250
Han har tagit allt annat frÄn mig.
349
00:41:34,166 --> 00:41:35,375
Arondir.
350
00:41:38,041 --> 00:41:41,250
Det finns för fÄ alvhjÀltar denna afton.
351
00:41:43,166 --> 00:41:46,875
Det vore synd att förlora en till.
352
00:41:48,875 --> 00:41:51,666
Och den sanna striden
mot Adar kommer senare.
353
00:42:07,583 --> 00:42:09,916
HÀren Àr samlad vid vÀstporten,
prins Durin.
354
00:42:09,916 --> 00:42:11,208
Bra.
355
00:42:11,208 --> 00:42:13,250
Durin!
356
00:42:15,541 --> 00:42:16,541
Prins Durin!
357
00:42:18,875 --> 00:42:19,916
VĂ€nta!
358
00:42:24,750 --> 00:42:28,625
Din far vÀnde sin yxa mot mina mÀn.
359
00:42:30,833 --> 00:42:33,791
Han mejade ner dem som sÀdesstrÄn.
360
00:42:35,708 --> 00:42:37,541
Men han kommer att grÀva.
361
00:42:38,250 --> 00:42:40,250
Han kommer att slÀppa lös odjuret!
362
00:42:40,250 --> 00:42:42,625
- Disa, Àr hon...
- Jag vet inte.
363
00:42:42,625 --> 00:42:44,833
Men hon sÀnde mig för att hitta dig.
364
00:42:44,833 --> 00:42:47,625
Hon sÀger att du mÄste Äterkalla hÀren.
365
00:42:48,125 --> 00:42:49,583
Och Elrond dÄ?
366
00:42:50,708 --> 00:42:53,000
Om du tar hÀren till Eregion nu,
367
00:42:53,791 --> 00:42:56,291
finns Khazad-dûm kanske inte kvar
nÀr ni ÄtervÀnder.
368
00:43:12,416 --> 00:43:16,500
RĂ€ds inte. Ăven detta gĂ„r över.
369
00:43:19,291 --> 00:43:23,250
Jag lovar dig, att nÀr MidgÄrd Àr befriat,
370
00:43:23,250 --> 00:43:25,875
och dess folk ser
vad du och jag gjorde hÀr...
371
00:43:29,250 --> 00:43:31,291
...kommer vÄrt lidande att vara vÀrt det.
372
00:43:32,833 --> 00:43:33,833
"VÄrt lidande"?
373
00:43:34,500 --> 00:43:38,375
Du mÄste veta att det smÀrtar mig
att behandla dig som...
374
00:43:38,375 --> 00:43:40,541
Som du har behandlat otaliga andra?
375
00:43:45,125 --> 00:43:46,541
Som Morgoth behandlade mig.
376
00:43:49,458 --> 00:43:52,458
Vet du hur det Àr att pinas av en gud?
377
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
SvÄrt att förestÀlla mig.
378
00:43:57,916 --> 00:44:01,083
Jag ser mÄlet, Celebrimbor.
379
00:44:02,666 --> 00:44:03,791
SĂ„ tydligt.
380
00:44:05,041 --> 00:44:07,208
Jag har sett det sen jag vÀcktes till liv.
381
00:44:08,666 --> 00:44:12,666
Men hans slutliga mÄl var inte mitt.
382
00:44:15,250 --> 00:44:21,208
För det han ville förgöra,
sökte jag... att fullÀnda.
383
00:44:24,458 --> 00:44:28,833
Ibland blev smÀrtan nÀstan en belöning.
384
00:44:29,625 --> 00:44:31,083
Den blev en lek.
385
00:44:32,583 --> 00:44:36,416
En kraftmÀtning
för att se vems vilja som var starkast.
386
00:44:38,541 --> 00:44:42,958
Och efter allt det valde du ÀndÄ
att tillfoga mig samma smÀrta?
387
00:44:42,958 --> 00:44:44,041
Nej.
388
00:44:51,250 --> 00:44:52,833
Du valde det.
389
00:44:55,083 --> 00:44:56,208
Inte jag.
390
00:44:58,500 --> 00:44:59,333
Vad?
391
00:45:03,041 --> 00:45:07,583
Allt beror... pÄ ringarna.
392
00:45:08,958 --> 00:45:11,875
Och eftersom du tvingade mig
393
00:45:11,875 --> 00:45:15,708
att plÄga dig sÄ att du skulle skapa dem,
394
00:45:17,916 --> 00:45:20,208
Àr jag blott ett offer för din envetenhet.
395
00:45:22,500 --> 00:45:27,000
Och du...
den sanna kÀllan till din egen pina.
396
00:45:35,083 --> 00:45:37,083
Du Àr verkligen den Store bedragaren.
397
00:45:42,166 --> 00:45:44,083
Du kan till och med bedra dig sjÀlv.
398
00:45:48,541 --> 00:45:49,958
Fullborda dem.
399
00:46:40,375 --> 00:46:41,666
Lossa!
400
00:47:04,791 --> 00:47:05,791
Skynda!
401
00:47:32,708 --> 00:47:33,791
Eld!
402
00:48:53,166 --> 00:48:57,000
Vems vilja Àr starkast?
403
00:49:51,208 --> 00:49:53,083
Se vad han har gjort med sig sjÀlv.
404
00:49:53,083 --> 00:49:54,750
Den gamle narren har blivit tokig.
405
00:49:55,916 --> 00:49:59,833
Du ska stanna i tornet,
sÄ att du inte blir en fara för dig sjÀlv.
406
00:50:00,541 --> 00:50:04,250
PĂ„ order av Annatar, herre av Eregion.
407
00:50:12,833 --> 00:50:13,958
SlÀpp honom.
408
00:50:15,166 --> 00:50:16,041
Min fru?
409
00:50:17,500 --> 00:50:22,750
Det dÀr Àr herr Celebrimbor.
Den frÀmste alvsmeden.
410
00:50:24,250 --> 00:50:26,250
- SlÀpp honom.
- Eregions herre befallde...
411
00:50:26,250 --> 00:50:28,625
Det hÀr Àr Eregions herre.
412
00:50:39,000 --> 00:50:42,250
Celebrimbor, det Àr jag.
413
00:50:49,333 --> 00:50:50,541
Celebrimbor.
414
00:50:51,416 --> 00:50:53,000
NÀr jag sÄg dig,
415
00:50:54,166 --> 00:50:57,125
var jag ett ögonblick viss om
att du var Ànnu en synvilla,
416
00:50:58,750 --> 00:51:02,750
Ă€nnu en grymhet skapad
för att plÄga mig med falskt hopp.
417
00:51:02,750 --> 00:51:03,958
Sauron?
418
00:51:06,208 --> 00:51:07,541
Fler ringar?
419
00:51:07,541 --> 00:51:08,875
Nio.
420
00:51:11,000 --> 00:51:15,416
Nio ringar
för att förslava mÀnniskornas vÀrld.
421
00:51:16,000 --> 00:51:19,750
Som han... förslavade mig.
422
00:51:21,416 --> 00:51:23,875
Det var mitt fel.
423
00:51:23,875 --> 00:51:24,958
Nej!
424
00:51:25,875 --> 00:51:29,750
En del av mig visste det frÄn början.
425
00:51:30,375 --> 00:51:34,041
En del av mig sÄg det, men jag...
Jag ville ha det han lovade.
426
00:51:35,125 --> 00:51:40,291
SÄ jag blundade för vad han var.
427
00:51:42,625 --> 00:51:43,958
Det gjorde jag ocksÄ.
428
00:51:48,375 --> 00:51:50,375
- Det Àr han.
- Skynda dig.
429
00:51:50,375 --> 00:51:54,583
Den gamla dvÀrgtunneln. Jag tog den
för att komma in i staden oupptÀckt.
430
00:51:54,583 --> 00:51:57,000
Den ska föra dig och ringarna lÄngt bort.
431
00:51:57,000 --> 00:51:58,083
Nej.
432
00:51:58,083 --> 00:51:59,458
Ge dig av! Nu!
433
00:51:59,458 --> 00:52:01,625
Jag kan inte. Det mÄste bli du.
434
00:52:01,625 --> 00:52:04,541
Han kommer att inse det.
Han kommer att komma efter ringarna.
435
00:52:04,541 --> 00:52:09,583
Jag ska se till att det dröjer
innan det sker.
436
00:52:10,750 --> 00:52:15,666
Ta ringarna,
rÀdda alla du kan i stan. Skynda!
437
00:52:15,666 --> 00:52:16,833
Nej.
438
00:52:18,083 --> 00:52:20,333
Jag lÄter dig inte möta honom ensam!
439
00:52:20,333 --> 00:52:23,166
Jag byggde den hÀr staden.
440
00:52:25,083 --> 00:52:26,833
Min plats Àr hÀr.
441
00:52:28,041 --> 00:52:29,875
Och han kommer inte att vara ensam.
442
00:52:39,166 --> 00:52:42,250
FörlÄt. Det var jag som tog hit honom.
443
00:52:44,500 --> 00:52:46,708
FörlÄt att jag inte var starkare.
444
00:52:47,208 --> 00:52:49,208
Ingen av oss var stark nog.
445
00:52:50,541 --> 00:52:53,291
Det kanske inte finns nÄn i MidgÄrd
som Àr det.
446
00:52:55,000 --> 00:52:59,500
Men alverna kanske bara behöver minnas
447
00:53:00,916 --> 00:53:04,750
att det Àr inte styrka
som övervinner mörkret,
448
00:53:06,541 --> 00:53:07,791
utan ljus.
449
00:53:08,750 --> 00:53:10,500
HÀrar mÄ hota,
450
00:53:13,000 --> 00:53:14,958
modet mÄ svika,
451
00:53:14,958 --> 00:53:20,958
ÀndÄ Àr det ljuset som bestÄr,
mÀktigare Àn styrka.
452
00:53:25,208 --> 00:53:30,708
För i dess nÀrvaro mÄste allt mörker fly.
453
00:54:19,791 --> 00:54:22,125
Omigen! Vi Àr nÀstan dÀr!
454
00:54:32,625 --> 00:54:35,208
De bryter snart genom muren,
befÀlhavare. Inte sant?
455
00:54:35,208 --> 00:54:38,625
Nej, RĂan! VĂ„r fiende kommer inte
att bryta sig genom muren!
456
00:54:38,625 --> 00:54:41,375
En enda pil frÄn dig
kan fÄ vinden att vÀnda.
457
00:54:42,583 --> 00:54:45,500
- Hur mÄnga fackelpilar har du kvar?
- Nog för att göra mitt.
458
00:54:45,500 --> 00:54:47,083
Jag tarvar bara fri sikt.
459
00:54:47,083 --> 00:54:48,375
Följ mig.
460
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
GĂ„!
461
00:55:03,041 --> 00:55:04,333
Skjut!
462
00:55:10,500 --> 00:55:11,500
Nej.
463
00:56:14,250 --> 00:56:15,250
Förgör den!
464
00:56:26,916 --> 00:56:28,208
SĂ€nd in honom.
465
00:56:29,291 --> 00:56:33,833
Herr Fader, han kommer att döda vÄra egna.
466
00:56:34,625 --> 00:56:36,166
SĂ€nd in honom.
467
00:56:55,750 --> 00:56:58,083
Orkerna, de flyr!
468
00:57:01,500 --> 00:57:04,416
Nej. De banar vÀg.
469
00:57:35,375 --> 00:57:37,208
Du kommer inte att hitta dem hÀr.
470
00:57:38,416 --> 00:57:40,833
Vid det hÀr laget
kan du inte lÀngre nÄ dem.
471
00:57:46,166 --> 00:57:50,625
DĂ„ ska du ta dem till mig
och lÀgga dem i min hand.
472
00:57:50,625 --> 00:57:53,208
Din hand kommer aldrig
att röra vid en ring igen.
473
00:58:09,583 --> 00:58:13,583
PĂ„ order av Eregions sanna herre,
Àr du, Sauron, hÀrmed...
474
00:58:20,333 --> 00:58:23,500
Tror du att det bara var du
som gav mig makten över dig?
475
00:59:02,458 --> 00:59:04,458
Du ska ge mig de nio.
476
00:59:18,541 --> 00:59:21,083
Den fÄr inte nÄ muren!
477
01:00:18,250 --> 01:00:19,875
BefÀlhavare, se upp!
478
01:00:28,000 --> 01:00:30,291
Döda det nu!
479
01:01:26,916 --> 01:01:29,208
GĂ„ tillbaka
och begrav dig sjÀlv i din kulle.
480
01:01:42,791 --> 01:01:43,916
BefÀlhavare!
481
01:02:15,208 --> 01:02:16,375
BefÀlhavare.
482
01:02:16,375 --> 01:02:17,583
Högste drott.
483
01:02:18,625 --> 01:02:19,916
Du borde inte vara hÀr.
484
01:02:19,916 --> 01:02:22,583
En kungs plats Àr dÀr behovet Àr störst.
485
01:02:37,583 --> 01:02:42,000
Mina barn! TÄga med mig!
486
01:03:28,916 --> 01:03:31,375
DvÀrgarna kommer!
487
01:03:31,375 --> 01:03:32,875
Titta norrut!
488
01:03:49,666 --> 01:03:50,666
Vorohil.
489
01:03:57,208 --> 01:03:58,416
Durin Äterkallade hÀren.
490
01:04:00,250 --> 01:04:02,125
Khazad-dûms port Àr stÀngd.
491
01:04:02,125 --> 01:04:06,458
Nej, det... mÄste vara ett misstag.
492
01:04:09,958 --> 01:04:11,041
Durin kommer!
493
01:04:28,166 --> 01:04:30,083
Bilda led!
494
01:04:32,958 --> 01:04:33,958
Durin kommer.
495
01:04:40,250 --> 01:04:42,166
Döda dem alla!
496
01:04:45,500 --> 01:04:47,541
Anfall!
497
01:04:55,666 --> 01:04:56,916
Durin kommer.
498
01:05:03,083 --> 01:05:04,583
Durin kommer.
499
01:07:08,375 --> 01:07:10,458
Har du glömt bort din RĂșmil?
500
01:07:17,250 --> 01:07:19,500
"Kriga aldrig i vredesmod."
501
01:09:33,416 --> 01:09:35,416
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
502
01:09:35,416 --> 01:09:37,500
Kreativ ledare
Kerstin Teglof
32980