All language subtitles for The.Lord.of.the.Rings.The.Rings.of.Power.S02E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,041 {\an8}DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,041 --> 00:00:09,125 {\an8}Den frĂ€mste alvsmeden Ă€r uppfylld av sitt verk. 3 00:00:09,125 --> 00:00:12,250 Han ber mig att ta hand om alla Ă€renden i hans stĂ€lle. 4 00:00:12,250 --> 00:00:13,958 Jag Ă€r bara uttröttad. 5 00:00:13,958 --> 00:00:16,500 Du Ă€r herre av Eregion. Du har skyldigheter. 6 00:00:16,500 --> 00:00:19,000 Tills de nio Ă€r fĂ€rdiga, Ă€r allt annat oviktigt. 7 00:00:19,125 --> 00:00:22,000 Utan mithril kanske de sista ringarna aldrig fullbordas. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,458 Vi behöver mer. 9 00:00:23,458 --> 00:00:24,708 Svaret Ă€r nej. 10 00:00:25,333 --> 00:00:27,250 Vi ska grĂ€va mer. 11 00:00:27,250 --> 00:00:28,375 Har du blivit galen? 12 00:00:28,375 --> 00:00:29,666 Ta av ringen. 13 00:00:29,666 --> 00:00:32,916 Jag behöver inte bevisa nĂ„t för dig, pojk. 14 00:00:35,791 --> 00:00:39,125 Vi lĂ€gger oss sjĂ€lva ned framför gruvan om vi mĂ„ste. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,041 Disa? 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,208 Orkerna Ă€r inte i Mordor. 17 00:00:43,208 --> 00:00:45,583 En legion av dem Ă€r pĂ„ vĂ€g mot Eregion. 18 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 Galadriel hade rĂ€tt. 19 00:00:48,333 --> 00:00:49,750 Du mĂ„ste skicka hjĂ€lp! 20 00:00:49,750 --> 00:00:54,791 VĂ„ra hĂ€rar kan inte besegra bĂ„de Adar och Sauron. Inte ensamma. 21 00:00:56,958 --> 00:00:58,375 Jag förde dig hit. 22 00:00:58,375 --> 00:01:00,291 För vi har en gemensam fiende. 23 00:01:01,250 --> 00:01:04,708 Just nu hastar Elrond frĂ„n Lindon med en hĂ€r av alver. 24 00:01:04,708 --> 00:01:07,333 Och Nenya, min ring. 25 00:01:07,333 --> 00:01:10,583 Bedragaren tror fortfarande att jag inte kan nĂ„ honom. 26 00:01:10,583 --> 00:01:12,458 Men han gömmer sig i Eregion. 27 00:01:14,500 --> 00:01:15,750 Hur gĂ„r det för dig? 28 00:01:15,750 --> 00:01:19,333 Jag kan inte smida fler ringar utan mithril. 29 00:01:19,333 --> 00:01:20,750 Jag har varit i Khazad-dĂ»m. 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,375 En niondels andel. 31 00:01:22,375 --> 00:01:23,833 Det borde rĂ€cka. 32 00:01:25,583 --> 00:01:28,041 Sauron har ingen egen hĂ€r, 33 00:01:28,041 --> 00:01:30,708 sĂ„ han har lurat hit din istĂ€llet. 34 00:01:30,708 --> 00:01:32,750 Han vill att du anfaller Eregion. 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,333 Eregion kommer att falla. 36 00:01:34,333 --> 00:01:35,541 Och med det Sauron. 37 00:01:35,541 --> 00:01:36,541 Bind henne. 38 00:01:36,541 --> 00:01:37,875 Nej! 39 00:01:37,875 --> 00:01:39,583 Det hĂ€r Ă€r vad Sauron vill! 40 00:02:56,291 --> 00:02:57,583 Nio... 41 00:03:00,291 --> 00:03:01,708 ...Ă„t dödliga mĂ€n. 42 00:03:36,291 --> 00:03:37,833 Hej, herr Mus. 43 00:03:50,708 --> 00:03:51,958 Har du ramlat? 44 00:03:55,333 --> 00:03:59,125 Kom. Golvet Ă€r inte rĂ€tt plats för den frĂ€mste alvsmeden. 45 00:03:59,125 --> 00:04:00,333 Nej, jag... jag... 46 00:04:03,375 --> 00:04:07,708 Feanors... hammare saknar en... 47 00:04:10,041 --> 00:04:11,416 Saknar en, en... 48 00:04:12,333 --> 00:04:14,375 Du vet hur glömsk du kan vara. 49 00:04:16,583 --> 00:04:17,583 Nej. 50 00:04:20,208 --> 00:04:21,625 Nej, det hĂ€r var annorlunda. 51 00:04:23,458 --> 00:04:26,208 Jag hoppas att du inte kĂ€nner dig övervĂ€ldigad igen? 52 00:04:27,541 --> 00:04:28,541 Nej. 53 00:04:30,291 --> 00:04:32,583 Snarare det motsatta. 54 00:04:34,500 --> 00:04:37,416 De senaste veckorna har jag kĂ€nt en sĂ„n klarhet, 55 00:04:37,416 --> 00:04:40,791 en skĂ€rpa jag inte kĂ€nt pĂ„ Ă„ratal. 56 00:04:41,708 --> 00:04:43,458 Det har jag dig att tacka för. 57 00:04:44,208 --> 00:04:45,208 SnĂ€lla. 58 00:04:45,791 --> 00:04:47,458 NĂ€r vĂ€rlden Ă€r tyst, 59 00:04:49,708 --> 00:04:54,041 dĂ„ kan ingivelserna flöda fritt. 60 00:04:56,041 --> 00:05:01,666 Jag behöver bara ta del av hemligheterna de sjunger. 61 00:05:06,666 --> 00:05:08,375 Hur gĂ„r det för dig? 62 00:05:13,291 --> 00:05:15,541 Maktens ringar Ă€r nĂ€stan fullbordade. 63 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Hur lĂ€nge till? 64 00:05:21,916 --> 00:05:23,541 Vad Ă€r ytterligare nĂ„gra dagar 65 00:05:23,541 --> 00:05:29,166 för att fullĂ€nda nĂ„t som ska vara för alltid? 66 00:05:33,083 --> 00:05:35,250 Det blir sorgligt. 67 00:05:37,250 --> 00:05:39,041 Jag har uppskattat vĂ„r tid tillsammans. 68 00:05:41,041 --> 00:05:42,791 NĂ„, allting fĂ„r ett slut. 69 00:05:46,958 --> 00:05:50,791 Det Ă€r synd. Inte sant? 70 00:06:42,250 --> 00:06:43,625 Stunden Ă€r inne. 71 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 Min herre. 72 00:06:53,375 --> 00:06:55,208 NĂ„gra order frĂ„n herr Celebrimbor? 73 00:06:55,208 --> 00:06:57,625 Herr Celebrimbor tillĂ„ter inget motanfall. 74 00:06:58,416 --> 00:07:00,458 Han sĂ€ger att Ă€lven skyddar oss. 75 00:07:00,458 --> 00:07:02,708 För varje ögonblick vi inget gör, dör fler alver. 76 00:07:02,708 --> 00:07:04,000 Vi mĂ„ste göra nĂ„t. 77 00:07:04,000 --> 00:07:05,875 Och dĂ€rför ska vi inte lyda honom. 78 00:07:06,916 --> 00:07:08,458 Samla era frĂ€msta mannar. 79 00:07:09,791 --> 00:07:11,625 Jag tar befĂ€l över vĂ„rt försvar. 80 00:07:12,208 --> 00:07:14,333 - Valar vĂ€lsigne dig. - Den hĂ€r vĂ€gen. Fort! 81 00:07:14,333 --> 00:07:17,458 Vad Ă€r det? Vad Ă€r det du inte sĂ€ger? 82 00:07:19,833 --> 00:07:21,708 Celebrimbor har tappat förstĂ„ndet. 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,125 Vi Ă€r ensamma. 84 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Fort. 85 00:07:30,583 --> 00:07:32,000 Inte ensamma. 86 00:07:38,375 --> 00:07:41,333 Du har visat vad du gĂ„r för, Mirdania. 87 00:07:43,083 --> 00:07:45,708 NĂ€r tiden Ă€r inne ska jag se till att du blir... 88 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 ...rĂ€ttvist belönad. 89 00:07:49,208 --> 00:07:50,458 Vad Ă€r det? 90 00:07:50,458 --> 00:07:53,958 Blidorna. De har tystnat. 91 00:07:54,750 --> 00:07:56,083 SĂ€tt er i sĂ€kerhet! 92 00:08:05,500 --> 00:08:06,791 Tryck pĂ„ nu! 93 00:08:06,791 --> 00:08:09,083 Jag sa tryck pĂ„, era maskar. 94 00:08:12,416 --> 00:08:14,708 Tryck pĂ„ nu, era maskar! 95 00:08:15,625 --> 00:08:17,041 SesĂ„, ert avskum. 96 00:08:17,750 --> 00:08:21,375 LĂ€gg den förbenade manken till! 97 00:08:26,750 --> 00:08:28,833 Han drar undan dem frĂ„n staden. 98 00:08:35,750 --> 00:08:37,916 Celebrimbor hade mer fel Ă€n vi anade. 99 00:08:39,833 --> 00:08:41,458 Bered er pĂ„ markanfall. 100 00:08:42,250 --> 00:08:44,500 Markanfall? FrĂ„n andra sidan Ă€lven? 101 00:09:04,791 --> 00:09:05,791 Omigen! 102 00:09:14,875 --> 00:09:16,416 De dĂ€mmer upp Ă€lven. 103 00:09:43,625 --> 00:09:45,750 Förbered för markanfall! 104 00:09:46,250 --> 00:09:47,416 Inta era stĂ€llningar! 105 00:10:47,750 --> 00:10:49,250 Eregion Ă€r under belĂ€gring. 106 00:10:49,250 --> 00:10:52,625 Vakterna mottog en vĂ€djan frĂ„n en alv vid vĂ€stporten. 107 00:10:55,708 --> 00:10:57,916 De Ă€r mer förtvivlade Ă€n vi trodde. 108 00:11:00,833 --> 00:11:04,708 Gruvan mĂ„ste Ă„tertas, nu. 109 00:11:04,708 --> 00:11:09,625 Men, ers nĂ„d, er son Ă€r Ă€nnu dĂ€r nere. Och prinsessan ocksĂ„... 110 00:11:09,625 --> 00:11:12,125 Varje timme som vi dröjer, 111 00:11:13,291 --> 00:11:16,291 kostar oss en otĂ€nkbar förmögenhet. 112 00:11:18,916 --> 00:11:21,541 Vi mĂ„ste grĂ€va. 113 00:11:26,875 --> 00:11:27,875 IvĂ€g! 114 00:11:33,875 --> 00:11:34,958 HĂ€r kommer de. 115 00:11:38,416 --> 00:11:40,416 Är ni tröglĂ€rda? 116 00:11:40,416 --> 00:11:43,458 Lugn, gossar. VĂ€nd bara om. 117 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 Nej. 118 00:11:56,125 --> 00:11:58,166 Vi stĂ„r pĂ„ er sida. 119 00:11:58,833 --> 00:11:59,916 LĂ€gg ner yxorna. 120 00:12:02,000 --> 00:12:07,500 Ringen har stulit kungens hjĂ€rta. Jag lĂ„ter den inte ta berget. 121 00:12:08,125 --> 00:12:09,500 Vi mĂ„ste ta den frĂ„n honom. 122 00:12:10,041 --> 00:12:12,291 Det Ă€r inte bara vĂ„rt rike som Ă€r i fara. 123 00:12:13,500 --> 00:12:15,666 En alv utanför vill tala med er. 124 00:12:19,083 --> 00:12:20,083 SlĂ€pp in honom. 125 00:12:21,041 --> 00:12:23,833 Vi mĂ„ste göra det tyst. 126 00:12:23,833 --> 00:12:28,000 Just denna alv har förvisats frĂ„n alla dvĂ€rgamarker. 127 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 Elrond. 128 00:12:51,208 --> 00:12:53,458 HjĂ€rtat jublar nĂ€r jag ser dig, gamle vĂ€n. 129 00:12:58,041 --> 00:13:02,708 Med hĂ„r som tidvattnet, din poesispottande flaggstĂ„ng. 130 00:13:02,708 --> 00:13:04,166 "HĂ„r som tidvattnet?" 131 00:13:09,208 --> 00:13:10,958 Att du vĂ„gar komma hit. 132 00:13:13,250 --> 00:13:15,875 Anar du vad jag gĂ„tt igenom sen du gav dig av? 133 00:13:15,875 --> 00:13:19,041 Det kan knappast ha varit mer hĂ€ndelserikt Ă€n det som hĂ€nt mig. 134 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Jag ska störta min far. 135 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 Och du dĂ„? 136 00:13:46,083 --> 00:13:47,083 Nederlag. 137 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Utan din hjĂ€lp. 138 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 Tusentals liv stĂ„r pĂ„ spel, Durin. 139 00:13:56,000 --> 00:13:57,708 Celebrimbors Ă€r bland dem. 140 00:14:00,333 --> 00:14:04,166 Jag vet att jag begĂ€r för mycket av dig, Durin, men jag behöver din yxa. 141 00:14:06,375 --> 00:14:07,833 Den tarvas nu. 142 00:14:26,833 --> 00:14:28,500 Skynda pĂ„! 143 00:14:43,250 --> 00:14:44,791 Avlossa pilarna! 144 00:15:32,458 --> 00:15:34,041 HĂ„ll stĂ€llningarna! 145 00:15:34,041 --> 00:15:36,125 Kapten, de har en skövlare. 146 00:15:38,666 --> 00:15:39,875 Beredda till skott! 147 00:15:39,875 --> 00:15:41,416 Vi mĂ„ste stoppa den dĂ€r anordningen! 148 00:15:59,833 --> 00:16:01,958 Ringarna. Är de klara? 149 00:16:06,125 --> 00:16:07,041 VĂ€nta. 150 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 VĂ€nta pĂ„ vad? 151 00:16:27,458 --> 00:16:28,541 FĂ€ngslande. 152 00:16:29,250 --> 00:16:30,541 Det upprepar sig. 153 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Ser du inte? En kretsgĂ„ng. 154 00:16:35,791 --> 00:16:38,875 Det upprepas med jĂ€mna mellanrum dagen lĂ„ng. 155 00:16:38,875 --> 00:16:39,958 Det Ă€r inte allt. 156 00:16:41,208 --> 00:16:42,208 HĂ€r. 157 00:16:43,250 --> 00:16:45,541 Titta. Glöden... 158 00:16:45,541 --> 00:16:47,625 Vad som Ă€n gett dig denna uppenbarelse 159 00:16:47,625 --> 00:16:49,458 har vi inte tid för det, jag lovar. 160 00:16:49,458 --> 00:16:50,708 TvĂ€rtom... 161 00:16:52,541 --> 00:16:55,333 ...vi tycks ha all tid vi behöver. 162 00:17:00,875 --> 00:17:05,375 Ljusen... har inte brunnit en tum pĂ„ hela dagen. 163 00:17:07,958 --> 00:17:09,375 Du sökte frid. 164 00:17:10,791 --> 00:17:12,625 Jag gav dig det. 165 00:17:13,625 --> 00:17:14,625 Nej. 166 00:17:15,916 --> 00:17:19,875 Vad Ă€n... Vad Ă€n det hĂ€r Ă€r, Ă€r det knappast en gĂ„va. 167 00:17:23,416 --> 00:17:24,791 Vad har du gjort med mig? 168 00:17:24,791 --> 00:17:25,875 Gjort med dig? 169 00:17:27,166 --> 00:17:30,291 Du vĂ€lkomnade min hjĂ€lp. Du snart sagt bad om den. 170 00:17:30,291 --> 00:17:34,166 Nu flyger du i stycken sĂ„ fort en mus springer förbi. 171 00:17:36,458 --> 00:17:37,458 Lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. 172 00:17:37,458 --> 00:17:39,416 Vad har du gjort med mig? 173 00:17:41,791 --> 00:17:44,791 Ett valars sĂ€ndebud skulle aldrig göra sĂ„ hĂ€r. 174 00:17:47,166 --> 00:17:50,625 Vem Ă€r du... egentligen? 175 00:17:51,541 --> 00:17:53,791 Det Ă€r jag som hĂ„ller stormen pĂ„ avstĂ„nd. 176 00:17:55,333 --> 00:17:57,750 HĂ„ller solen i jĂ€mvikt ovanför ditt huvud. 177 00:17:57,750 --> 00:18:02,250 Allt för att ge dig en möjlighet att bevisa ditt vĂ€rde! 178 00:18:04,708 --> 00:18:07,500 Nu vill jag ha de nio! 179 00:18:07,500 --> 00:18:08,750 Nej! 180 00:19:45,583 --> 00:19:47,333 Vad... Denna mithril. 181 00:19:50,666 --> 00:19:53,583 Vad Ă€r... Vad Ă€r detta? 182 00:19:55,333 --> 00:20:00,208 Jag har lĂ€rt mig sĂ„ mycket av dig sen jag kom till Eregion. 183 00:20:01,833 --> 00:20:05,833 Men inget som Ă€r mer varaktigt Ă€n detta. 184 00:20:07,791 --> 00:20:09,583 Sant skapande... 185 00:20:13,208 --> 00:20:15,041 ...krĂ€ver uppoffring. 186 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 Du Ă€r Han. 187 00:20:25,541 --> 00:20:26,875 Inte sant? 188 00:20:28,583 --> 00:20:30,833 - Du Ă€r... - Jag har mĂ„nga namn. 189 00:21:18,333 --> 00:21:19,500 Mirdania! 190 00:21:23,916 --> 00:21:25,625 Tack goda valar att du lever. 191 00:21:25,625 --> 00:21:28,375 Vi har blivit vilseledda. Allihop. 192 00:21:28,375 --> 00:21:31,541 Han ombesörjde allt detta, för att tvinga mig att smida ringarna. 193 00:21:31,541 --> 00:21:35,625 Han satte mig i nĂ„t slags fĂ€ngelse. Ett sinnets fĂ€ngelse. Men jag Ă€r fri. 194 00:21:36,458 --> 00:21:37,791 Jag Ă€r ute. 195 00:21:37,791 --> 00:21:41,958 Han mĂ„ste ha störts av belĂ€gringen, sĂ„ han glömde rubinen. 196 00:21:41,958 --> 00:21:44,791 Och musen. Samma mus... 197 00:21:44,791 --> 00:21:46,166 Och... 198 00:21:47,208 --> 00:21:49,416 Du mĂ„ste... Du mĂ„ste tro mig. 199 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Du mĂ„ste tro mig! 200 00:22:00,958 --> 00:22:02,958 Det hĂ€r Ă€r den klenaste delen av muren. 201 00:22:05,541 --> 00:22:06,583 Kom igen! 202 00:22:11,666 --> 00:22:15,375 Vi mĂ„ste förstĂ€rka grundvalarna! Fort, nu! 203 00:22:22,541 --> 00:22:23,541 Grip honom. 204 00:22:25,666 --> 00:22:27,041 Han Ă€r Sauron. 205 00:22:28,958 --> 00:22:30,125 Grip honom! 206 00:22:31,583 --> 00:22:34,916 Han har ljugit för er hela tiden. 207 00:22:36,791 --> 00:22:39,291 Nej. Han har skyddat oss. 208 00:22:39,291 --> 00:22:42,166 Medan du suttit i ditt torn och gett order som kunnat 209 00:22:42,166 --> 00:22:43,250 bli slutet för oss. 210 00:22:43,250 --> 00:22:45,791 Nej. Nej, det var han. 211 00:22:46,958 --> 00:22:48,541 Han Ă€r Sauron! 212 00:22:50,208 --> 00:22:54,500 Om ni inte tror mig, sĂ„ skĂ€r upp honom. 213 00:22:56,208 --> 00:22:58,416 Titta pĂ„ hans hand, pĂ„ hans blod. 214 00:22:59,125 --> 00:23:00,708 Svart som beck. 215 00:23:14,000 --> 00:23:17,125 Kom, min herre. Vi hjĂ€lper dig dit du hör hemma. 216 00:23:17,125 --> 00:23:20,500 Rör mig inte! Nej! 217 00:23:44,000 --> 00:23:45,083 Det kan fĂ„ ett slut. 218 00:23:47,916 --> 00:23:52,125 Fullborda de nio, sĂ„ skonar jag din stad. 219 00:23:57,125 --> 00:23:58,625 Vad ska du göra med dem? 220 00:24:00,916 --> 00:24:04,083 Skapa en fullkomlig och varaktig fred. 221 00:24:38,041 --> 00:24:39,291 Kom igen! 222 00:25:16,125 --> 00:25:17,916 Död Ă„t vĂ„ra fiender! 223 00:26:29,458 --> 00:26:30,458 Halt! 224 00:26:40,375 --> 00:26:44,083 VĂ€lkommen, befĂ€lhavare Elrond. 225 00:26:55,083 --> 00:26:56,458 Ringen du bĂ€r. 226 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 Visa den för mig. 227 00:27:01,250 --> 00:27:03,083 Det hade varit dĂ„raktigt att ta hit den. 228 00:27:05,250 --> 00:27:06,333 Du Ă€r en hovman. 229 00:27:07,291 --> 00:27:09,750 Mer lĂ€mpad att svinga en skriftrulle Ă€n ett svĂ€rd. 230 00:27:09,750 --> 00:27:11,375 Du har inte sett mig med endera. 231 00:27:11,375 --> 00:27:13,458 Du borde fortsatt rycka fram, Elrond. 232 00:27:13,458 --> 00:27:17,000 Om hon talar igen, skĂ€r ut hennes tunga. 233 00:27:21,791 --> 00:27:25,541 Sauron Ă€r lika mycket min fiende som din. 234 00:27:26,583 --> 00:27:30,083 HjĂ€lp mig att besegra honom sĂ„ blir vi alla av med honom. 235 00:27:30,083 --> 00:27:33,291 GĂ„r du inte hans Ă€renden genom att belĂ€gra Eregion? 236 00:27:33,291 --> 00:27:35,875 Eregion har fallit till skuggan. 237 00:27:36,958 --> 00:27:42,083 Det tillhör Bedragaren nu, precis som alverna inom dess murar. 238 00:27:42,083 --> 00:27:43,708 Inte herr Celebrimbor. 239 00:27:43,708 --> 00:27:47,958 Det var Celebrimbor sjĂ€lv som vĂ€lkomnade Sauron. 240 00:27:49,208 --> 00:27:50,708 Du kan inte rĂ€dda honom. 241 00:27:52,250 --> 00:27:54,041 Du kan rĂ€dda Galadriel. 242 00:27:57,791 --> 00:27:59,375 Det Ă€r ett uppriktigt erbjudande. 243 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Jag föreslĂ„r att du antar det. 244 00:28:03,541 --> 00:28:05,625 Och lĂ€mnar Sauron Ă„t mig. 245 00:28:12,541 --> 00:28:16,041 Du Ă€r lika skön som din anmoder, Melian av valar. 246 00:28:17,541 --> 00:28:21,166 Om ens en gnutta av hennes visdom finns i dina Ă„dror, 247 00:28:22,333 --> 00:28:25,125 mĂ„ste du veta att du inte kan besegra mig i strid. 248 00:28:26,666 --> 00:28:28,500 Jag kommer att överlista dig, 249 00:28:29,041 --> 00:28:34,250 mina styrkor kommer att slĂ„ dina och du kommer att falla. 250 00:28:35,625 --> 00:28:38,791 Inte innan du har mĂ„lat Glanduins sand svart 251 00:28:39,625 --> 00:28:41,166 med ditt slĂ€ktes blod. 252 00:28:42,666 --> 00:28:44,750 Mina barn har utstĂ„tt grymheter 253 00:28:44,750 --> 00:28:48,208 som dina modigaste inte skulle stĂ„ ut med att ens höra. 254 00:28:49,375 --> 00:28:53,666 Är du beredd att sĂ„ oberört offra deras liv, Adar? 255 00:28:57,000 --> 00:28:58,166 Är de? 256 00:29:05,000 --> 00:29:09,958 Ringen mot Galadriels liv. Vad blir det? 257 00:29:23,958 --> 00:29:25,791 FrĂ„ga mig pĂ„ slagfĂ€ltet, 258 00:29:26,791 --> 00:29:29,208 nĂ€r den som har en kniv mot strupen Ă€r du. 259 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 NĂ„vĂ€l. 260 00:29:39,750 --> 00:29:41,166 Jag möter dig dĂ€r... 261 00:29:44,375 --> 00:29:46,458 ...med hennes huvud pĂ„ ett spjut. 262 00:29:50,416 --> 00:29:53,625 Om det Ă€r sĂ„ det mĂ„ste bli skulle jag vilja ta farvĂ€l av henne. 263 00:29:57,875 --> 00:29:59,083 Han Ă€r obevĂ€pnad. 264 00:30:17,625 --> 00:30:18,875 FörlĂ„t mig. 265 00:30:23,791 --> 00:30:24,958 Segra. 266 00:30:59,375 --> 00:31:00,541 Vorohil. 267 00:31:06,583 --> 00:31:10,250 Fienden Ă€r tio gĂ„nger fler Ă€n vi. SĂ„ vadan denna tilltro? 268 00:31:11,208 --> 00:31:13,833 För jag vet nĂ„t som orkernas far inte vet. 269 00:31:13,833 --> 00:31:14,958 Vad Ă€r det? 270 00:31:14,958 --> 00:31:18,458 Just nu samlar prins Durin ihop en legion dvĂ€rgar till vĂ„r undsĂ€ttning. 271 00:31:19,208 --> 00:31:21,250 Och i det första morgonljuset... 272 00:31:22,083 --> 00:31:25,750 ...ska du leda dem rakt in i Adars flank. 273 00:31:27,166 --> 00:31:28,083 EnastĂ„ende. 274 00:31:32,916 --> 00:31:33,916 Rid till dem nu. 275 00:31:36,208 --> 00:31:38,333 Under tiden ser jag till att Eregions murar 276 00:31:38,333 --> 00:31:39,750 hĂ„ller Ă€nnu en natt. 277 00:31:56,125 --> 00:31:58,916 Krigare av Khazad-dĂ»m. 278 00:32:04,708 --> 00:32:06,375 I detta nu, 279 00:32:07,583 --> 00:32:11,750 skrivs den storartade sagan om vĂ„r tidsĂ„lder. 280 00:32:15,208 --> 00:32:20,583 Och det faller pĂ„ oss att bestĂ€mma om den ska sluta 281 00:32:20,583 --> 00:32:22,291 i sorg... 282 00:32:25,125 --> 00:32:26,458 ...eller segerjubel. 283 00:32:31,166 --> 00:32:33,625 Sauron StenhjĂ€rtat, 284 00:32:35,916 --> 00:32:41,916 som stal de sju smideshemligheterna frĂ„n vĂ„ra förfĂ€der, har Ă„tervĂ€nt. 285 00:32:43,000 --> 00:32:48,916 Han smider ringar för att förslava oss och hela MidgĂ„rd. 286 00:32:49,875 --> 00:32:52,333 Alverna kan inte besegra honom. 287 00:32:54,541 --> 00:32:55,958 Inte utan oss. 288 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Och Sauron vet det. 289 00:33:07,625 --> 00:33:12,916 Han tror, att genom att elda pĂ„ vĂ„r girighet, 290 00:33:14,750 --> 00:33:17,916 kan han förvandla vĂ„ra hjĂ€rtan till aska 291 00:33:19,166 --> 00:33:23,166 och sopa undan oss utan strid. 292 00:33:28,916 --> 00:33:32,375 Men vi Ă€r starkare Ă€n han tror. 293 00:33:32,375 --> 00:33:33,916 Ja! 294 00:33:33,916 --> 00:33:38,375 För det finns nĂ„t som alla dvĂ€rgar skattar, 295 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 mycket högre Ă€n rikedom. 296 00:33:41,250 --> 00:33:45,083 Mer Ă€n det hĂ€r berget vi hĂ„ller kĂ€rt. 297 00:33:46,750 --> 00:33:51,708 KĂ€mpa med mig, sĂ„ att hela vĂ€rlden kan se 298 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 att dvĂ€rgars trofasthet 299 00:33:54,416 --> 00:33:59,958 Ă€r en kraft som Ă€r starkare Ă€n all svartkonst! 300 00:33:59,958 --> 00:34:01,041 Ja! 301 00:34:01,041 --> 00:34:03,541 Starkare Ă€n nĂ„gra hĂ€rar! 302 00:34:03,541 --> 00:34:04,875 Ja! 303 00:34:04,875 --> 00:34:09,000 Djupare Ă€n jordens ben! 304 00:34:09,000 --> 00:34:10,541 Ja! 305 00:34:11,416 --> 00:34:14,375 Vill ni strida med vĂ„ra vĂ€nner? 306 00:34:14,375 --> 00:34:15,625 Ja! 307 00:34:15,625 --> 00:34:19,583 Vill ni slĂ„ss för Khazad-dĂ»m? 308 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 Khazad 309 00:34:38,166 --> 00:34:40,291 DĂ»m! 310 00:34:40,291 --> 00:34:43,416 Vi tĂ„gar mot Eregion! 311 00:34:52,583 --> 00:34:53,833 Försvara staden! 312 00:35:09,458 --> 00:35:10,375 Mot muren! 313 00:35:11,041 --> 00:35:11,958 Mot muren! 314 00:35:48,166 --> 00:35:50,375 Jag ska sprĂ€tta upp dig, alv. 315 00:35:56,333 --> 00:35:57,333 Dö. 316 00:36:01,500 --> 00:36:05,125 Nej! 317 00:36:42,291 --> 00:36:43,708 Det rĂ€cker! 318 00:36:56,041 --> 00:36:58,791 Omigen! ÅterstĂ€ll skövlaren! 319 00:37:00,291 --> 00:37:01,375 SĂ€tt fart! 320 00:37:05,041 --> 00:37:06,250 Herr Fader. 321 00:37:07,291 --> 00:37:09,708 Muren Ă€r starkare Ă€n vi trodde. 322 00:37:09,708 --> 00:37:11,791 Vi kanske inte brĂ€cker den innan morgonen. 323 00:37:12,541 --> 00:37:15,458 Alven klarar sig bĂ€ttre Ă€n du trodde. 324 00:37:15,458 --> 00:37:19,208 Hans styrkor har redan förstört fem av vĂ„ra blidor. 325 00:37:19,208 --> 00:37:21,000 MĂ„nga uruker dör. 326 00:37:21,958 --> 00:37:23,833 Vilka order ger du, herr Fader? 327 00:37:23,833 --> 00:37:26,166 - Ska vi blĂ„sa till Ă„tertĂ„g? - Nej. 328 00:37:28,541 --> 00:37:30,125 Sauron fĂ„r inte fly. 329 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 Bryt genom muren. Till varje pris. 330 00:37:35,750 --> 00:37:36,791 Adar! 331 00:37:41,166 --> 00:37:45,541 Du sa... att du Ă€lskade oss. 332 00:37:46,625 --> 00:37:48,666 Med allt som Ă„terstĂ„r av mitt hjĂ€rta. 333 00:37:51,000 --> 00:37:55,166 För mycket, för att lĂ„ta er bli Saurons slavar. 334 00:38:10,708 --> 00:38:11,666 Skynda er! 335 00:38:17,375 --> 00:38:20,500 Hon Ă€r i lĂ€gret Ă€n. Hitta henne! 336 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Han Ă€r borta. 337 00:38:58,375 --> 00:39:01,791 Du dĂ€r! Kom hit och hjĂ€lp till. 338 00:39:06,916 --> 00:39:07,916 Han Ă€r död. 339 00:39:59,083 --> 00:40:01,375 I lĂ„gor Ă„tervĂ€nder de till mörkret. 340 00:40:04,333 --> 00:40:06,541 I lĂ„gor Ă„tervĂ€nder de till mörkret. 341 00:40:33,750 --> 00:40:36,916 Se vilket vackert hĂ„r. 342 00:41:02,416 --> 00:41:04,875 Vilken kraft som Ă€n förde dig hit, stridsman, 343 00:41:05,750 --> 00:41:07,208 Ă€r jag tacksam för den. 344 00:41:07,625 --> 00:41:12,041 Kom, jag vet en dold vĂ€g in i staden. Vi mĂ„ste hitta Sauron. 345 00:41:12,041 --> 00:41:13,541 Jag Ă€r ute efter honom. 346 00:41:18,500 --> 00:41:22,750 Försöker du ge dig pĂ„ honom nu, kostar det dig livet. 347 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Han kan fĂ„ det. 348 00:41:28,958 --> 00:41:31,250 Han har tagit allt annat frĂ„n mig. 349 00:41:34,166 --> 00:41:35,375 Arondir. 350 00:41:38,041 --> 00:41:41,250 Det finns för fĂ„ alvhjĂ€ltar denna afton. 351 00:41:43,166 --> 00:41:46,875 Det vore synd att förlora en till. 352 00:41:48,875 --> 00:41:51,666 Och den sanna striden mot Adar kommer senare. 353 00:42:07,583 --> 00:42:09,916 HĂ€ren Ă€r samlad vid vĂ€stporten, prins Durin. 354 00:42:09,916 --> 00:42:11,208 Bra. 355 00:42:11,208 --> 00:42:13,250 Durin! 356 00:42:15,541 --> 00:42:16,541 Prins Durin! 357 00:42:18,875 --> 00:42:19,916 VĂ€nta! 358 00:42:24,750 --> 00:42:28,625 Din far vĂ€nde sin yxa mot mina mĂ€n. 359 00:42:30,833 --> 00:42:33,791 Han mejade ner dem som sĂ€desstrĂ„n. 360 00:42:35,708 --> 00:42:37,541 Men han kommer att grĂ€va. 361 00:42:38,250 --> 00:42:40,250 Han kommer att slĂ€ppa lös odjuret! 362 00:42:40,250 --> 00:42:42,625 - Disa, Ă€r hon... - Jag vet inte. 363 00:42:42,625 --> 00:42:44,833 Men hon sĂ€nde mig för att hitta dig. 364 00:42:44,833 --> 00:42:47,625 Hon sĂ€ger att du mĂ„ste Ă„terkalla hĂ€ren. 365 00:42:48,125 --> 00:42:49,583 Och Elrond dĂ„? 366 00:42:50,708 --> 00:42:53,000 Om du tar hĂ€ren till Eregion nu, 367 00:42:53,791 --> 00:42:56,291 finns Khazad-dĂ»m kanske inte kvar nĂ€r ni Ă„tervĂ€nder. 368 00:43:12,416 --> 00:43:16,500 RĂ€ds inte. Även detta gĂ„r över. 369 00:43:19,291 --> 00:43:23,250 Jag lovar dig, att nĂ€r MidgĂ„rd Ă€r befriat, 370 00:43:23,250 --> 00:43:25,875 och dess folk ser vad du och jag gjorde hĂ€r... 371 00:43:29,250 --> 00:43:31,291 ...kommer vĂ„rt lidande att vara vĂ€rt det. 372 00:43:32,833 --> 00:43:33,833 "VĂ„rt lidande"? 373 00:43:34,500 --> 00:43:38,375 Du mĂ„ste veta att det smĂ€rtar mig att behandla dig som... 374 00:43:38,375 --> 00:43:40,541 Som du har behandlat otaliga andra? 375 00:43:45,125 --> 00:43:46,541 Som Morgoth behandlade mig. 376 00:43:49,458 --> 00:43:52,458 Vet du hur det Ă€r att pinas av en gud? 377 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 SvĂ„rt att förestĂ€lla mig. 378 00:43:57,916 --> 00:44:01,083 Jag ser mĂ„let, Celebrimbor. 379 00:44:02,666 --> 00:44:03,791 SĂ„ tydligt. 380 00:44:05,041 --> 00:44:07,208 Jag har sett det sen jag vĂ€cktes till liv. 381 00:44:08,666 --> 00:44:12,666 Men hans slutliga mĂ„l var inte mitt. 382 00:44:15,250 --> 00:44:21,208 För det han ville förgöra, sökte jag... att fullĂ€nda. 383 00:44:24,458 --> 00:44:28,833 Ibland blev smĂ€rtan nĂ€stan en belöning. 384 00:44:29,625 --> 00:44:31,083 Den blev en lek. 385 00:44:32,583 --> 00:44:36,416 En kraftmĂ€tning för att se vems vilja som var starkast. 386 00:44:38,541 --> 00:44:42,958 Och efter allt det valde du Ă€ndĂ„ att tillfoga mig samma smĂ€rta? 387 00:44:42,958 --> 00:44:44,041 Nej. 388 00:44:51,250 --> 00:44:52,833 Du valde det. 389 00:44:55,083 --> 00:44:56,208 Inte jag. 390 00:44:58,500 --> 00:44:59,333 Vad? 391 00:45:03,041 --> 00:45:07,583 Allt beror... pĂ„ ringarna. 392 00:45:08,958 --> 00:45:11,875 Och eftersom du tvingade mig 393 00:45:11,875 --> 00:45:15,708 att plĂ„ga dig sĂ„ att du skulle skapa dem, 394 00:45:17,916 --> 00:45:20,208 Ă€r jag blott ett offer för din envetenhet. 395 00:45:22,500 --> 00:45:27,000 Och du... den sanna kĂ€llan till din egen pina. 396 00:45:35,083 --> 00:45:37,083 Du Ă€r verkligen den Store bedragaren. 397 00:45:42,166 --> 00:45:44,083 Du kan till och med bedra dig sjĂ€lv. 398 00:45:48,541 --> 00:45:49,958 Fullborda dem. 399 00:46:40,375 --> 00:46:41,666 Lossa! 400 00:47:04,791 --> 00:47:05,791 Skynda! 401 00:47:32,708 --> 00:47:33,791 Eld! 402 00:48:53,166 --> 00:48:57,000 Vems vilja Ă€r starkast? 403 00:49:51,208 --> 00:49:53,083 Se vad han har gjort med sig sjĂ€lv. 404 00:49:53,083 --> 00:49:54,750 Den gamle narren har blivit tokig. 405 00:49:55,916 --> 00:49:59,833 Du ska stanna i tornet, sĂ„ att du inte blir en fara för dig sjĂ€lv. 406 00:50:00,541 --> 00:50:04,250 PĂ„ order av Annatar, herre av Eregion. 407 00:50:12,833 --> 00:50:13,958 SlĂ€pp honom. 408 00:50:15,166 --> 00:50:16,041 Min fru? 409 00:50:17,500 --> 00:50:22,750 Det dĂ€r Ă€r herr Celebrimbor. Den frĂ€mste alvsmeden. 410 00:50:24,250 --> 00:50:26,250 - SlĂ€pp honom. - Eregions herre befallde... 411 00:50:26,250 --> 00:50:28,625 Det hĂ€r Ă€r Eregions herre. 412 00:50:39,000 --> 00:50:42,250 Celebrimbor, det Ă€r jag. 413 00:50:49,333 --> 00:50:50,541 Celebrimbor. 414 00:50:51,416 --> 00:50:53,000 NĂ€r jag sĂ„g dig, 415 00:50:54,166 --> 00:50:57,125 var jag ett ögonblick viss om att du var Ă€nnu en synvilla, 416 00:50:58,750 --> 00:51:02,750 Ă€nnu en grymhet skapad för att plĂ„ga mig med falskt hopp. 417 00:51:02,750 --> 00:51:03,958 Sauron? 418 00:51:06,208 --> 00:51:07,541 Fler ringar? 419 00:51:07,541 --> 00:51:08,875 Nio. 420 00:51:11,000 --> 00:51:15,416 Nio ringar för att förslava mĂ€nniskornas vĂ€rld. 421 00:51:16,000 --> 00:51:19,750 Som han... förslavade mig. 422 00:51:21,416 --> 00:51:23,875 Det var mitt fel. 423 00:51:23,875 --> 00:51:24,958 Nej! 424 00:51:25,875 --> 00:51:29,750 En del av mig visste det frĂ„n början. 425 00:51:30,375 --> 00:51:34,041 En del av mig sĂ„g det, men jag... Jag ville ha det han lovade. 426 00:51:35,125 --> 00:51:40,291 SĂ„ jag blundade för vad han var. 427 00:51:42,625 --> 00:51:43,958 Det gjorde jag ocksĂ„. 428 00:51:48,375 --> 00:51:50,375 - Det Ă€r han. - Skynda dig. 429 00:51:50,375 --> 00:51:54,583 Den gamla dvĂ€rgtunneln. Jag tog den för att komma in i staden oupptĂ€ckt. 430 00:51:54,583 --> 00:51:57,000 Den ska föra dig och ringarna lĂ„ngt bort. 431 00:51:57,000 --> 00:51:58,083 Nej. 432 00:51:58,083 --> 00:51:59,458 Ge dig av! Nu! 433 00:51:59,458 --> 00:52:01,625 Jag kan inte. Det mĂ„ste bli du. 434 00:52:01,625 --> 00:52:04,541 Han kommer att inse det. Han kommer att komma efter ringarna. 435 00:52:04,541 --> 00:52:09,583 Jag ska se till att det dröjer innan det sker. 436 00:52:10,750 --> 00:52:15,666 Ta ringarna, rĂ€dda alla du kan i stan. Skynda! 437 00:52:15,666 --> 00:52:16,833 Nej. 438 00:52:18,083 --> 00:52:20,333 Jag lĂ„ter dig inte möta honom ensam! 439 00:52:20,333 --> 00:52:23,166 Jag byggde den hĂ€r staden. 440 00:52:25,083 --> 00:52:26,833 Min plats Ă€r hĂ€r. 441 00:52:28,041 --> 00:52:29,875 Och han kommer inte att vara ensam. 442 00:52:39,166 --> 00:52:42,250 FörlĂ„t. Det var jag som tog hit honom. 443 00:52:44,500 --> 00:52:46,708 FörlĂ„t att jag inte var starkare. 444 00:52:47,208 --> 00:52:49,208 Ingen av oss var stark nog. 445 00:52:50,541 --> 00:52:53,291 Det kanske inte finns nĂ„n i MidgĂ„rd som Ă€r det. 446 00:52:55,000 --> 00:52:59,500 Men alverna kanske bara behöver minnas 447 00:53:00,916 --> 00:53:04,750 att det Ă€r inte styrka som övervinner mörkret, 448 00:53:06,541 --> 00:53:07,791 utan ljus. 449 00:53:08,750 --> 00:53:10,500 HĂ€rar mĂ„ hota, 450 00:53:13,000 --> 00:53:14,958 modet mĂ„ svika, 451 00:53:14,958 --> 00:53:20,958 Ă€ndĂ„ Ă€r det ljuset som bestĂ„r, mĂ€ktigare Ă€n styrka. 452 00:53:25,208 --> 00:53:30,708 För i dess nĂ€rvaro mĂ„ste allt mörker fly. 453 00:54:19,791 --> 00:54:22,125 Omigen! Vi Ă€r nĂ€stan dĂ€r! 454 00:54:32,625 --> 00:54:35,208 De bryter snart genom muren, befĂ€lhavare. Inte sant? 455 00:54:35,208 --> 00:54:38,625 Nej, RĂ­an! VĂ„r fiende kommer inte att bryta sig genom muren! 456 00:54:38,625 --> 00:54:41,375 En enda pil frĂ„n dig kan fĂ„ vinden att vĂ€nda. 457 00:54:42,583 --> 00:54:45,500 - Hur mĂ„nga fackelpilar har du kvar? - Nog för att göra mitt. 458 00:54:45,500 --> 00:54:47,083 Jag tarvar bara fri sikt. 459 00:54:47,083 --> 00:54:48,375 Följ mig. 460 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 GĂ„! 461 00:55:03,041 --> 00:55:04,333 Skjut! 462 00:55:10,500 --> 00:55:11,500 Nej. 463 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Förgör den! 464 00:56:26,916 --> 00:56:28,208 SĂ€nd in honom. 465 00:56:29,291 --> 00:56:33,833 Herr Fader, han kommer att döda vĂ„ra egna. 466 00:56:34,625 --> 00:56:36,166 SĂ€nd in honom. 467 00:56:55,750 --> 00:56:58,083 Orkerna, de flyr! 468 00:57:01,500 --> 00:57:04,416 Nej. De banar vĂ€g. 469 00:57:35,375 --> 00:57:37,208 Du kommer inte att hitta dem hĂ€r. 470 00:57:38,416 --> 00:57:40,833 Vid det hĂ€r laget kan du inte lĂ€ngre nĂ„ dem. 471 00:57:46,166 --> 00:57:50,625 DĂ„ ska du ta dem till mig och lĂ€gga dem i min hand. 472 00:57:50,625 --> 00:57:53,208 Din hand kommer aldrig att röra vid en ring igen. 473 00:58:09,583 --> 00:58:13,583 PĂ„ order av Eregions sanna herre, Ă€r du, Sauron, hĂ€rmed... 474 00:58:20,333 --> 00:58:23,500 Tror du att det bara var du som gav mig makten över dig? 475 00:59:02,458 --> 00:59:04,458 Du ska ge mig de nio. 476 00:59:18,541 --> 00:59:21,083 Den fĂ„r inte nĂ„ muren! 477 01:00:18,250 --> 01:00:19,875 BefĂ€lhavare, se upp! 478 01:00:28,000 --> 01:00:30,291 Döda det nu! 479 01:01:26,916 --> 01:01:29,208 GĂ„ tillbaka och begrav dig sjĂ€lv i din kulle. 480 01:01:42,791 --> 01:01:43,916 BefĂ€lhavare! 481 01:02:15,208 --> 01:02:16,375 BefĂ€lhavare. 482 01:02:16,375 --> 01:02:17,583 Högste drott. 483 01:02:18,625 --> 01:02:19,916 Du borde inte vara hĂ€r. 484 01:02:19,916 --> 01:02:22,583 En kungs plats Ă€r dĂ€r behovet Ă€r störst. 485 01:02:37,583 --> 01:02:42,000 Mina barn! TĂ„ga med mig! 486 01:03:28,916 --> 01:03:31,375 DvĂ€rgarna kommer! 487 01:03:31,375 --> 01:03:32,875 Titta norrut! 488 01:03:49,666 --> 01:03:50,666 Vorohil. 489 01:03:57,208 --> 01:03:58,416 Durin Ă„terkallade hĂ€ren. 490 01:04:00,250 --> 01:04:02,125 Khazad-dĂ»ms port Ă€r stĂ€ngd. 491 01:04:02,125 --> 01:04:06,458 Nej, det... mĂ„ste vara ett misstag. 492 01:04:09,958 --> 01:04:11,041 Durin kommer! 493 01:04:28,166 --> 01:04:30,083 Bilda led! 494 01:04:32,958 --> 01:04:33,958 Durin kommer. 495 01:04:40,250 --> 01:04:42,166 Döda dem alla! 496 01:04:45,500 --> 01:04:47,541 Anfall! 497 01:04:55,666 --> 01:04:56,916 Durin kommer. 498 01:05:03,083 --> 01:05:04,583 Durin kommer. 499 01:07:08,375 --> 01:07:10,458 Har du glömt bort din RĂșmil? 500 01:07:17,250 --> 01:07:19,500 "Kriga aldrig i vredesmod." 501 01:09:33,416 --> 01:09:35,416 Undertexter: Sara RitzĂ©n Awunor 502 01:09:35,416 --> 01:09:37,500 Kreativ ledare Kerstin Teglof 32980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.