Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,920 --> 00:00:26,096
Who's Lainey?
2
00:00:26,120 --> 00:00:28,200
It's just a work colleague.
3
00:00:29,640 --> 00:00:31,640
- Morning.
- Morning.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,640
- Wait, where is the...
- Top cupboard.
5
00:00:42,480 --> 00:00:44,096
Mum, did you rearrange these cupboards?
6
00:00:44,120 --> 00:00:45,856
I did.
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,856
And I gave them a damn good
clean whilst I was at it.
8
00:00:47,880 --> 00:00:50,176
You could write your name in
the dust behind those saucepans.
9
00:00:50,200 --> 00:00:52,976
- Right.
- You could say thanks.
10
00:00:53,000 --> 00:00:54,216
Thanks.
11
00:00:54,240 --> 00:00:56,216
Bloody thing!
12
00:00:56,240 --> 00:00:57,896
Your sister said people have
written stuff about your dad
13
00:00:57,920 --> 00:01:00,296
on Facebook but I'll be damned if...
14
00:01:00,320 --> 00:01:03,976
Maddie, show your gran
how I get messages up.
15
00:01:04,000 --> 00:01:06,536
Oh, wait! Here they are.
16
00:01:06,560 --> 00:01:08,176
Oh, Margery Wilton!
17
00:01:08,200 --> 00:01:11,220
D'you remember Margery,
Jennifer, from Bowers Road?
18
00:01:12,480 --> 00:01:16,336
"Praying for you." Bloody do-gooder.
19
00:01:16,360 --> 00:01:18,780
Did you call Kelly? Cos she's worried.
20
00:01:19,120 --> 00:01:21,896
Ah, Jim Weaver's messaged.
21
00:01:21,920 --> 00:01:23,776
Who's Jim Weaver?
22
00:01:23,800 --> 00:01:26,016
Boy I was at school with.
He was a year below me.
23
00:01:26,040 --> 00:01:27,696
He used to follow me
around like a lost puppy.
24
00:01:27,720 --> 00:01:29,296
Alright, I've got to go.
25
00:01:29,320 --> 00:01:31,496
Oh, you look shattered.
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,856
I'm sure your boss would
understand if you called in.
27
00:01:33,880 --> 00:01:35,696
Tell him you need
some more time at home.
28
00:01:35,720 --> 00:01:37,656
I don't. And they need me at work.
29
00:01:37,680 --> 00:01:40,456
I'm just saying, you
can't pour from an empty cup.
30
00:01:40,480 --> 00:01:42,416
Did you read that on Facebook, too?
31
00:01:43,520 --> 00:01:45,460
I'll see you later.
32
00:01:46,240 --> 00:01:50,040
- Bye.
- Yeah, bye.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,700
Keeping busy?
34
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
Got to do something.
35
00:02:12,560 --> 00:02:13,980
Yeah.
36
00:02:15,560 --> 00:02:18,576
Got that money
I owe you for last week's work.
37
00:02:18,600 --> 00:02:20,576
Little bit extra in there.
38
00:02:20,600 --> 00:02:22,416
Shall I pop it in the kitchen?
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,056
Extra for what?
40
00:02:24,080 --> 00:02:25,576
Well, whatever you want.
41
00:02:25,600 --> 00:02:26,577
Treat yourself.
42
00:02:26,601 --> 00:02:28,500
I don't want it.
43
00:02:29,040 --> 00:02:30,340
Tommy...
44
00:02:30,364 --> 00:02:32,576
Just... Just leave me
what I'm owed, nothing else.
45
00:02:32,600 --> 00:02:35,136
I'm just trying to give you an
extra 50 quid, it's not the plague.
46
00:02:35,160 --> 00:02:36,696
And where's it from, eh?
47
00:02:36,720 --> 00:02:38,460
Oh, here we go.
48
00:02:40,320 --> 00:02:42,016
What is wrong with you?
49
00:02:42,040 --> 00:02:44,056
I always thought you were skewey,
50
00:02:44,080 --> 00:02:46,696
but I didn't realise you
are clinically friggin' insane.
51
00:02:46,720 --> 00:02:49,423
The police are here every day.
52
00:02:50,360 --> 00:02:52,776
My daughter is in all shades
of hell over there.
53
00:02:52,800 --> 00:02:54,176
You're up to something.
54
00:02:54,200 --> 00:02:55,296
If she finds out...
55
00:02:55,320 --> 00:02:56,297
Yeah, but she won't, will she?
56
00:02:56,321 --> 00:02:58,500
She will if I tell her.
57
00:02:59,160 --> 00:03:01,136
And why would you do that, eh?
58
00:03:01,160 --> 00:03:02,656
You know what, you know nothing.
59
00:03:02,680 --> 00:03:04,576
So, tell her what you want.
60
00:03:04,600 --> 00:03:07,000
Because we both know who she'll believe.
61
00:03:08,360 --> 00:03:10,180
And it won't be you.
62
00:04:02,200 --> 00:04:07,248
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
63
00:04:07,280 --> 00:04:10,576
She's bottling something up, you know.
64
00:04:10,600 --> 00:04:13,160
It's only been a month
since she lost him.
65
00:04:15,646 --> 00:04:17,166
What?
66
00:04:17,191 --> 00:04:19,191
Do I need to build a bunker
and buy a whistle?
67
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
How much food did you order?
68
00:04:26,120 --> 00:04:28,816
I'm only saying it for her own good.
69
00:04:28,840 --> 00:04:31,336
Well, here's a crazy idea.
70
00:04:31,360 --> 00:04:34,496
Why don't we let
Jenn decide what Jenn needs?
71
00:04:34,520 --> 00:04:36,136
Dealing with other people's grief
72
00:04:36,160 --> 00:04:38,420
and she's not dealt with her own.
73
00:04:38,760 --> 00:04:40,336
Maybe she doesn't want to deal with it?
74
00:04:40,360 --> 00:04:42,700
Or maybe this is her dealing with it?
75
00:04:43,520 --> 00:04:44,780
Yeah, maybe.
76
00:04:45,200 --> 00:04:46,736
It'd be my way.
77
00:04:46,760 --> 00:04:49,896
And I am cast iron certain
it would be yours.
78
00:04:49,920 --> 00:04:53,420
Anyway, button it. We
need to get this shop unpacked.
79
00:04:54,160 --> 00:04:56,240
You are not making me late for work.
80
00:04:58,240 --> 00:04:59,548
I might.
81
00:05:08,520 --> 00:05:09,980
Mum?
82
00:05:12,600 --> 00:05:14,696
Can I get my work shirt?
83
00:05:14,720 --> 00:05:17,160
I'll bring it down in a minute, son.
84
00:06:06,440 --> 00:06:08,020
Taking all that to your dad's?
85
00:06:08,860 --> 00:06:10,420
Just enough for the week.
86
00:06:11,160 --> 00:06:14,100
I can come back if I need more.
87
00:06:15,760 --> 00:06:17,540
You can come back anyway.
88
00:06:22,040 --> 00:06:23,460
Morning, love.
89
00:06:25,760 --> 00:06:27,420
Morning, Bradley.
90
00:06:33,920 --> 00:06:36,000
Anyone want a cuppa?
91
00:06:40,800 --> 00:06:42,660
What's that in your pocket?
92
00:06:42,920 --> 00:06:44,300
What?
93
00:06:44,800 --> 00:06:46,860
You just hid something. What is it?
94
00:06:47,220 --> 00:06:48,260
It's nothing.
95
00:06:48,285 --> 00:06:51,180
Well, if it's nothing,
then you can show me then, can't you?
96
00:07:01,400 --> 00:07:02,940
It's for Hannah.
97
00:07:17,800 --> 00:07:20,500
The dolphin trip Hannah applied for.
98
00:07:21,720 --> 00:07:23,580
She got in.
99
00:07:36,520 --> 00:07:37,696
You're early.
100
00:07:37,720 --> 00:07:39,176
- Can I come in?
- Yeah, of course.
101
00:07:39,200 --> 00:07:41,100
Come through.
102
00:07:49,760 --> 00:07:51,816
I knew I was going to hear
something today.
103
00:07:51,840 --> 00:07:54,160
I had a feeling in my bones.
104
00:07:55,480 --> 00:07:56,896
What is it?
105
00:07:56,920 --> 00:07:58,576
Yeah, alright.
Let her catch her breath, love.
106
00:07:58,600 --> 00:07:59,856
Erm, do you want a drink or anything?
107
00:07:59,880 --> 00:08:01,656
No, thanks.
108
00:08:01,680 --> 00:08:03,976
There's not much more
I can tell you right now.
109
00:08:04,000 --> 00:08:06,460
I'm sorry, Julie.
I know it's frustrating.
110
00:08:07,240 --> 00:08:08,700
Post-mortem?
111
00:08:08,725 --> 00:08:10,805
We're hoping to get the results
later this morning.
112
00:08:11,753 --> 00:08:13,313
Cal?
113
00:08:13,338 --> 00:08:15,098
No news, I'm afraid.
114
00:08:15,540 --> 00:08:17,860
Okay, right.
115
00:08:18,440 --> 00:08:20,860
Oh, I forgot to ask,
116
00:08:21,240 --> 00:08:23,936
what do we do about getting
Hannah's things back?
117
00:08:23,960 --> 00:08:25,536
Oh, I'll bring them back to you
118
00:08:25,560 --> 00:08:27,296
as soon as Forensics have
checked everything out.
119
00:08:27,320 --> 00:08:28,740
Thanks.
120
00:08:29,680 --> 00:08:31,140
I er...
121
00:08:32,080 --> 00:08:34,896
I bought her a necklace
like mine for her 21st.
122
00:08:34,920 --> 00:08:36,740
She never took it off.
123
00:08:37,780 --> 00:08:39,776
I'd really like it back, please.
124
00:08:39,800 --> 00:08:42,400
I'll get it back to you. I promise.
125
00:08:43,673 --> 00:08:47,380
Okay. Er, well,
thanks for the update, erm...
126
00:08:48,400 --> 00:08:50,576
I'd better get myself off to work.
127
00:08:50,600 --> 00:08:51,936
Before you go, can I have a word?
128
00:08:51,960 --> 00:08:53,576
Er, yeah, can it wait?
129
00:08:53,600 --> 00:08:55,256
Erm, it's just I really
want to get off the causeway
130
00:08:55,280 --> 00:08:56,616
before the tide comes in.
131
00:08:56,640 --> 00:08:58,216
Yeah, it won't take a minute.
132
00:08:58,240 --> 00:08:59,776
Okay, yeah. Right.
133
00:08:59,800 --> 00:09:02,336
Erm, what is it?
134
00:09:02,360 --> 00:09:04,309
Yesterday, you mentioned that you
didn't leave the house
135
00:09:04,333 --> 00:09:06,216
on Sunday night. Do you remember that?
136
00:09:06,240 --> 00:09:07,856
Yeah, that's right. Erm...
137
00:09:07,880 --> 00:09:09,936
Why... Why... Why is that?
138
00:09:09,960 --> 00:09:11,416
I'm just checking
I've got everything right.
139
00:09:11,440 --> 00:09:13,447
- What's that?
- No, it's alright, Julie, love.
140
00:09:13,471 --> 00:09:15,656
And that van out there,
that's solely yours?
141
00:09:15,680 --> 00:09:16,642
Yeah.
142
00:09:16,666 --> 00:09:18,656
And you didn't lend it to anyone
on Sunday?
143
00:09:18,680 --> 00:09:20,816
- No.
- Why are you asking? Sorry.
144
00:09:20,840 --> 00:09:24,136
We've been searching CCTV
and your van was seen
145
00:09:24,160 --> 00:09:26,456
on the road heading out
of Lancaster on Sunday night.
146
00:09:26,480 --> 00:09:27,860
What?
147
00:09:28,880 --> 00:09:30,420
Why would that be?
148
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
Well, that has got to be
a mistake, hasn't it, love?
149
00:09:40,640 --> 00:09:42,536
Maybe it was a different van?
150
00:09:42,560 --> 00:09:44,300
It's not a mistake.
151
00:09:46,012 --> 00:09:47,660
Craig?
152
00:09:51,520 --> 00:09:53,576
Yeah, I did pop out, actually.
153
00:09:53,600 --> 00:09:55,816
Right. Where to?
154
00:09:55,840 --> 00:09:57,696
I was dropping off
some keys at Poverley's.
155
00:09:57,720 --> 00:10:01,056
We're fitting an office on Ashton Road.
156
00:10:01,080 --> 00:10:03,216
And you didn't mention this because...?
157
00:10:03,240 --> 00:10:04,696
I just...
158
00:10:04,720 --> 00:10:06,656
Honestly, I just forgot, you know.
159
00:10:06,680 --> 00:10:09,280
With everything that's going on, it's...
160
00:10:11,640 --> 00:10:13,216
I popped out for like twenty minutes.
161
00:10:13,240 --> 00:10:14,416
Where was I?
162
00:10:14,440 --> 00:10:16,256
In the bath.
163
00:10:16,280 --> 00:10:19,420
You know, you had your...
your bad head thing and erm...
164
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
I didn't want to bother you.
165
00:10:26,053 --> 00:10:28,216
No, honestly, honestly, love, I just...
166
00:10:28,240 --> 00:10:29,656
I just completely forgot.
167
00:10:29,680 --> 00:10:31,576
Could you give us a minute?
168
00:10:31,600 --> 00:10:33,660
Yeah. 'Course.
169
00:10:44,960 --> 00:10:47,736
My dad used to put tin foil
under the cover.
170
00:10:47,760 --> 00:10:49,176
He swore by it.
171
00:10:49,200 --> 00:10:51,840
- Does it work?
- I never tried it.
172
00:10:52,960 --> 00:10:54,940
Are you going somewhere?
173
00:10:55,240 --> 00:10:57,780
Yeah, staying at my dad's for a bit.
174
00:10:58,000 --> 00:11:00,376
The caravan? Won't it be cramped?
175
00:11:00,400 --> 00:11:02,540
Yeah, but...
176
00:11:03,440 --> 00:11:06,040
I don't know,
it just feels a bit weird here.
177
00:11:08,640 --> 00:11:10,536
I heard what you said in there.
178
00:11:10,560 --> 00:11:11,856
About him being a liar.
179
00:11:11,880 --> 00:11:12,857
I didn't say that.
180
00:11:12,881 --> 00:11:14,140
But you think it.
181
00:11:14,980 --> 00:11:17,060
Hannah thought it, too.
182
00:11:17,400 --> 00:11:18,401
What, they didn't get on?
183
00:11:18,425 --> 00:11:20,416
She didn't think he was
good enough for Mum.
184
00:11:20,440 --> 00:11:21,966
Didn't trust him.
185
00:11:21,990 --> 00:11:23,416
Why didn't she trust him?
186
00:11:23,440 --> 00:11:25,296
Dunno, really.
187
00:11:25,320 --> 00:11:27,020
She didn't say.
188
00:11:27,600 --> 00:11:29,260
And what do you think?
189
00:11:30,320 --> 00:11:32,600
I don't get involved, it's Mum's life.
190
00:11:35,600 --> 00:11:37,856
She was a right mess when she met him.
191
00:11:37,880 --> 00:11:39,776
Hannah thought he played on it,
192
00:11:39,800 --> 00:11:41,620
you know, that he was a wrong un.
193
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
It looks like she might've been right.
194
00:12:11,987 --> 00:12:14,187
Will you tell him?
He won't listen to me.
195
00:12:14,280 --> 00:12:16,256
Bradley, I can call your boss,
if you want.
196
00:12:16,280 --> 00:12:18,940
I've got a job to do. They need me.
197
00:12:26,560 --> 00:12:27,896
How many times do I have to tell you?
198
00:12:27,920 --> 00:12:29,940
Speak to the Press Office.
199
00:12:30,440 --> 00:12:32,520
- Morning!
- Morning.
200
00:12:33,840 --> 00:12:37,976
Okay. First, erm, Craig Ashworth. Jenn?
201
00:12:38,000 --> 00:12:39,616
Yeah, I spoke to him this morning.
202
00:12:39,640 --> 00:12:41,136
He told me he was returning
keys to Poverley's.
203
00:12:41,160 --> 00:12:42,976
It's an office.
He was fitting carpets there.
204
00:12:43,000 --> 00:12:44,576
Forgot to mention it, apparently.
205
00:12:44,600 --> 00:12:45,976
- Convenient.
- You believe him?
206
00:12:46,000 --> 00:12:47,376
I don't know how you forget.
207
00:12:47,400 --> 00:12:49,096
Okay, Lou, follow up with Poverley's,
208
00:12:49,120 --> 00:12:50,816
see if they can corroborate that.
209
00:12:50,840 --> 00:12:54,936
Right, Hannah and Cal.
In a relationship.
210
00:12:54,960 --> 00:12:57,216
Attacked within hours of each other.
211
00:12:57,240 --> 00:12:59,256
We've got to assume that
these attacks were connected,
212
00:12:59,280 --> 00:13:02,736
and whoever killed Hannah,
went on to try and kill Cal.
213
00:13:02,760 --> 00:13:03,936
I don't know, Boss.
214
00:13:03,960 --> 00:13:05,259
Go on.
215
00:13:05,283 --> 00:13:08,136
I mean, just playing devil's
advocate, why change M.O.?
216
00:13:08,160 --> 00:13:10,256
Hannah was strangled
and Cal was pushed off a cliff.
217
00:13:10,280 --> 00:13:13,456
Cal was strong. Put up a fight.
It could be as simple as that.
218
00:13:13,480 --> 00:13:15,056
Is there any update on Cal?
219
00:13:15,080 --> 00:13:17,336
Er, yeah, I spoke to
the hospital this morning.
220
00:13:17,360 --> 00:13:18,805
There's erm...
221
00:13:18,829 --> 00:13:21,896
there's no change
in his condition, unfortunately.
222
00:13:21,920 --> 00:13:24,096
Lou, any news on Hannah's post-mortem?
223
00:13:24,120 --> 00:13:26,376
Still delayed, I'm afraid.
There's a backlog.
224
00:13:26,400 --> 00:13:29,376
Okay. Well, chase again.
I need that report.
225
00:13:29,400 --> 00:13:32,336
It could give us fingernail
marks, finger pad contusions,
226
00:13:32,360 --> 00:13:35,256
skin cells that we can
DNA match with Hannah's killer.
227
00:13:35,280 --> 00:13:37,616
I'll do what I can, give 'em a shout...
228
00:13:37,640 --> 00:13:39,096
unless you want me to go and
229
00:13:39,120 --> 00:13:40,496
wrestle a few dead bodies off the slab?
230
00:13:40,520 --> 00:13:43,496
Just... Just keep on them, okay?
231
00:13:43,520 --> 00:13:45,600
What about Hannah's backpack?
232
00:13:47,080 --> 00:13:49,176
Well, it's somewhere! Come on, guys.
233
00:13:49,200 --> 00:13:51,616
This isn't good enough!
This family need answers.
234
00:13:51,640 --> 00:13:53,376
Let's step this up.
235
00:13:53,400 --> 00:13:55,416
Jenn, can you ask Julie for permission
236
00:13:55,440 --> 00:13:57,936
for us to release the last CCTV image
237
00:13:57,960 --> 00:13:59,776
that we have of Hannah to the public?
238
00:13:59,800 --> 00:14:01,416
Let's try and jog some memories, yeah?
239
00:14:01,440 --> 00:14:02,227
Yeah, will do.
240
00:14:02,251 --> 00:14:03,753
Where are you at, Karen?
241
00:14:03,777 --> 00:14:06,216
The uni vigil's
definitely going ahead tonight.
242
00:14:06,240 --> 00:14:09,256
The students want to pay
their respects to their friend.
243
00:14:09,280 --> 00:14:11,180
We're going, taking the family.
244
00:14:11,205 --> 00:14:13,765
Good. A few uniform'll be there.
245
00:14:13,880 --> 00:14:17,176
- Okay, yeah.
- The Chronicle are covering it.
246
00:14:17,200 --> 00:14:19,496
Some young journalist keeps
calling asking for a comment on
247
00:14:19,520 --> 00:14:21,136
whether we've failed Hannah.
248
00:14:21,160 --> 00:14:23,216
They're not the only ones saying that.
249
00:14:23,240 --> 00:14:26,416
There's anger on social media,
too. People are worried.
250
00:14:26,440 --> 00:14:28,616
Feelings are running high
amongst the students.
251
00:14:28,640 --> 00:14:30,456
Yeah, they might have information.
252
00:14:30,480 --> 00:14:31,816
Let's keep them onside.
253
00:14:31,840 --> 00:14:34,296
Okay, you've got your actions. Go.
254
00:14:50,600 --> 00:14:52,340
Any news, mate?
255
00:14:53,160 --> 00:14:54,740
Not much.
256
00:14:55,440 --> 00:14:59,296
Well... we've got our ear t'ground.
257
00:14:59,320 --> 00:15:01,020
Haven't we?
258
00:15:02,640 --> 00:15:05,120
About Craig, have you spoke to Mickey?
259
00:15:09,240 --> 00:15:10,980
DS Townsend?
260
00:15:12,120 --> 00:15:13,896
What the hell happened to you?
261
00:15:13,920 --> 00:15:16,016
Just a little disagreement with Craig.
262
00:15:16,040 --> 00:15:18,456
Can I have a word? Somewhere private.
263
00:15:23,920 --> 00:15:25,660
Take your time.
264
00:15:27,293 --> 00:15:29,933
My mate on the cabs, Mickey,
265
00:15:30,420 --> 00:15:31,856
he took a job off Craig,
266
00:15:31,880 --> 00:15:34,416
must have been what,
eighteen months ago.
267
00:15:34,440 --> 00:15:36,696
Picked him up
from a warehouse in Lancaster
268
00:15:36,720 --> 00:15:38,376
and took him to Manchester.
269
00:15:38,400 --> 00:15:40,056
Should've been a good fare for him.
270
00:15:40,080 --> 00:15:42,656
- Should've been?
- Twat couldn't pay, could he?
271
00:15:42,680 --> 00:15:44,656
His card was declined.
272
00:15:44,680 --> 00:15:46,376
When Mickey threatened
to ask Julie for it,
273
00:15:46,400 --> 00:15:48,936
they got into a scuffle
and Craig belted him.
274
00:15:48,960 --> 00:15:50,816
Said he'd taken him the long way round.
275
00:15:50,840 --> 00:15:52,616
Did Mickey report this?
276
00:15:52,640 --> 00:15:54,336
Oh yeah, Mickey loves the police.
277
00:15:54,360 --> 00:15:55,751
No, he didn't report it.
278
00:15:55,775 --> 00:15:58,900
- And you trust him?
- More than I trust Craig.
279
00:15:59,520 --> 00:16:01,740
Why are you telling me this now?
280
00:16:02,080 --> 00:16:03,376
Is it anything
to do with your disagreement?
281
00:16:03,400 --> 00:16:06,216
No. No, absolutely not.
282
00:16:06,240 --> 00:16:08,616
I don't know, I just woke up
with all this stuff spinning
283
00:16:08,640 --> 00:16:10,620
around my head this morning.
284
00:16:10,920 --> 00:16:13,616
Craig isn't who he pretends to be.
285
00:16:13,640 --> 00:16:15,176
I wouldn't have said anything,
286
00:16:15,200 --> 00:16:16,736
but Bradley said he's been lying about
287
00:16:16,760 --> 00:16:18,056
where he was on Sunday night.
Is that right?
288
00:16:18,080 --> 00:16:19,896
We're looking into it.
289
00:16:19,920 --> 00:16:22,416
Well then,
you need to know what he's like.
290
00:16:22,440 --> 00:16:24,620
Tommy seems to get on with him okay.
291
00:16:25,040 --> 00:16:28,760
Well, Tommy's not daft.
He does what's right for Tommy.
292
00:16:30,720 --> 00:16:33,020
Well, I've got to get off.
293
00:16:33,760 --> 00:16:35,936
I've got to put a shift in
before tonight.
294
00:16:35,960 --> 00:16:38,200
Okay. Well, leave it with me.
295
00:16:39,680 --> 00:16:41,456
How are you feeling about the vigil?
296
00:16:41,480 --> 00:16:44,016
Er, yeah, I dunno.
297
00:16:44,040 --> 00:16:45,976
Bradley's worried about
being home from work in time.
298
00:16:46,000 --> 00:16:47,456
Thinks we're pushing it.
299
00:16:47,480 --> 00:16:49,136
I can give you both a lift, if you like.
300
00:16:49,160 --> 00:16:51,240
Hm, thanks.
301
00:17:00,280 --> 00:17:01,936
You know I didn't know anything
302
00:17:01,960 --> 00:17:03,856
about Craig being out
on Sunday night, don't you?
303
00:17:03,880 --> 00:17:05,460
I know.
304
00:17:08,160 --> 00:17:09,816
Do you think this'll help?
305
00:17:09,840 --> 00:17:12,140
I think we have to try everything.
306
00:17:12,760 --> 00:17:14,980
Someone might have seen her backpack.
307
00:17:15,360 --> 00:17:17,880
She looks so sweet
and small there, doesn't she?
308
00:17:21,400 --> 00:17:23,180
She wasn't.
309
00:17:24,680 --> 00:17:27,120
She was like a whirlwind
most of the time.
310
00:17:33,873 --> 00:17:35,540
You can use it.
311
00:17:36,440 --> 00:17:38,180
Are you sure?
312
00:17:40,640 --> 00:17:42,300
Can I keep it?
313
00:17:42,325 --> 00:17:44,940
Oh, yeah, of course. Yeah. It's yours.
314
00:17:45,360 --> 00:17:48,296
There was one other thing
I wanted to talk to you about.
315
00:17:48,320 --> 00:17:50,576
Steve's coming to the vigil tonight.
316
00:17:50,600 --> 00:17:52,680
Really?
317
00:17:53,520 --> 00:17:55,056
Is that okay?
318
00:17:55,080 --> 00:17:57,160
How much choice have I got?
319
00:18:02,560 --> 00:18:03,980
You alright, love?
320
00:18:05,020 --> 00:18:06,660
Yeah.
321
00:18:07,920 --> 00:18:09,856
DS Townsend just came to let us know
322
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
that Steve'll be at the vigil later.
323
00:18:13,600 --> 00:18:15,340
And you're alright with that?
324
00:18:15,840 --> 00:18:18,380
What difference does it make, Craig?
325
00:18:19,280 --> 00:18:21,700
He just wants to be there for Hannah.
326
00:18:23,093 --> 00:18:25,620
Yeah, I mean, you believe that,
you believe anything.
327
00:18:26,720 --> 00:18:28,500
I do believe anything.
328
00:18:29,360 --> 00:18:31,440
We've already established that.
329
00:18:46,920 --> 00:18:48,298
- Hey.
- Hey,
330
00:18:48,322 --> 00:18:49,710
West Lancashire Uni's been on,
331
00:18:49,734 --> 00:18:51,776
said a green backpack's
just been handed in.
332
00:18:51,800 --> 00:18:52,936
Send me the details.
333
00:18:52,960 --> 00:18:54,509
I'm just leaving.
I'll head over there now.
334
00:18:54,533 --> 00:18:56,536
Great. Pick me up on the way.
335
00:19:06,360 --> 00:19:08,016
Hi, Emma. How are you doing?
336
00:19:08,040 --> 00:19:09,856
Er, yeah, okay.
337
00:19:09,880 --> 00:19:12,096
Erm, I put these gloves on
before I touched it,
338
00:19:12,120 --> 00:19:14,856
and I didn't let anyone else touch it.
339
00:19:14,880 --> 00:19:16,376
It's empty.
340
00:19:16,400 --> 00:19:18,216
I was behind the maths block with Jude,
341
00:19:18,240 --> 00:19:20,016
just practicing
what to say at the vigil tonight
342
00:19:20,040 --> 00:19:22,360
and I-I saw it shoved under the bins.
343
00:19:25,786 --> 00:19:27,340
Is it Hannah's?
344
00:19:29,000 --> 00:19:31,296
No, it's not. I'm sorry.
345
00:19:31,320 --> 00:19:33,220
But you said you were sure.
346
00:19:33,520 --> 00:19:35,376
No, I am.
347
00:19:35,400 --> 00:19:37,776
Look, the buckle's broken here, see?
348
00:19:37,800 --> 00:19:40,816
It's very similar,
but if you look at the straps,
349
00:19:40,840 --> 00:19:43,016
Hannah's didn't have these black bands.
350
00:19:43,040 --> 00:19:44,740
Oh right, yeah.
351
00:19:45,560 --> 00:19:47,900
Sorry, I should have seen that.
352
00:19:48,280 --> 00:19:50,360
God, I'm getting everything wrong today.
353
00:19:52,880 --> 00:19:54,496
So, you haven't arrested anyone yet?
354
00:19:54,520 --> 00:19:55,940
Not yet.
355
00:19:56,280 --> 00:19:58,216
Are you close to arresting anyone?
356
00:19:58,240 --> 00:20:00,220
We're doing everything we can.
357
00:20:00,840 --> 00:20:02,180
Are you?
358
00:20:02,440 --> 00:20:04,576
Cos that's not what people are saying.
359
00:20:17,440 --> 00:20:19,256
I-I don't know
how many more times to say this.
360
00:20:19,280 --> 00:20:21,780
Erm, I forgot.
361
00:20:22,120 --> 00:20:25,096
Right, shoot me
if I occasionally forget things!
362
00:20:25,120 --> 00:20:27,776
You "occasionally forget" where
you left your car keys, Craig!
363
00:20:27,800 --> 00:20:29,816
You don't forget
where you were the night
364
00:20:29,840 --> 00:20:31,376
that my Hannah was murdered!
365
00:20:31,400 --> 00:20:33,736
Julie, love.
She hardly ever came to see you.
366
00:20:33,760 --> 00:20:35,016
Maybe she didn't come home
367
00:20:35,040 --> 00:20:36,616
because she didn't want to see you.
368
00:20:36,640 --> 00:20:38,096
Like I don't want to see you!
369
00:20:38,120 --> 00:20:40,960
Oh well, that's fucking marvellous!
370
00:20:41,640 --> 00:20:43,660
You can't put this all on me, you know.
371
00:20:44,040 --> 00:20:46,096
Maybe you should take a look
at yourself in the mirror.
372
00:20:46,120 --> 00:20:47,696
What is that supposed to mean?
373
00:20:47,720 --> 00:20:49,696
How many of those pills
have you taken today?
374
00:20:49,720 --> 00:20:51,816
Do you know what, fuck this.
375
00:20:51,840 --> 00:20:53,920
I can't even look at you right now.
376
00:21:24,700 --> 00:21:26,280
Hiya. Alright?
377
00:21:26,760 --> 00:21:28,496
Just looking, thanks.
378
00:21:28,520 --> 00:21:31,060
Well, if you need a lift with
anything, let me know, yeah?
379
00:21:35,800 --> 00:21:37,696
I just wanted to say
my boss is a massive dick
380
00:21:37,720 --> 00:21:39,416
and he's watching you.
381
00:21:39,440 --> 00:21:40,896
Watching me?
382
00:21:40,920 --> 00:21:43,000
Why would he be watching me?
383
00:21:43,360 --> 00:21:45,576
Come on. I've seen you
in here all the time,
384
00:21:45,600 --> 00:21:47,976
nicking stuff for the baby...
385
00:21:48,000 --> 00:21:50,936
formula and nappies
and hiding it in the pram.
386
00:21:50,960 --> 00:21:53,256
Look, I don't want to embarrass
you or get you into any trouble.
387
00:21:53,280 --> 00:21:54,656
I'm just trying to say...
388
00:21:54,680 --> 00:21:56,460
I'm sorry, but you've made a mistake.
389
00:22:53,320 --> 00:22:55,856
Tea? Coffee? Anything?
390
00:22:55,880 --> 00:22:57,336
I'll have a month in Bermuda
391
00:22:57,360 --> 00:22:58,711
if there's one going, Karen.
392
00:23:00,240 --> 00:23:03,016
Boss, that was the security
officer over at Poverley's.
393
00:23:03,040 --> 00:23:05,536
She said Craig dropped
the keys off at 9:00 p.m.
394
00:23:05,560 --> 00:23:08,016
The CCTV cameras have confirmed it.
395
00:23:08,040 --> 00:23:10,056
Right, so that puts him in the clear.
396
00:23:10,080 --> 00:23:13,056
Yeah. Puts him in the clear
for Hannah and for Cal.
397
00:23:13,080 --> 00:23:15,016
Guess it did just slip his mind.
398
00:23:15,040 --> 00:23:16,456
Yeah, and I'm the Pope.
399
00:23:16,480 --> 00:23:17,696
What's your concern?
400
00:23:17,720 --> 00:23:18,976
I don't know, it's just what Steve said.
401
00:23:19,000 --> 00:23:20,616
Something still feels off.
402
00:23:20,640 --> 00:23:22,456
His card being declined,
Bradley moving out,
403
00:23:22,480 --> 00:23:24,560
- lying about his alibi.
- Yeah.
404
00:23:24,920 --> 00:23:25,857
I think we should keep digging.
405
00:23:25,881 --> 00:23:27,780
Look into his finances.
406
00:23:28,440 --> 00:23:30,736
Okay, Lou, look into his, er, work,
407
00:23:30,760 --> 00:23:33,776
employment history, homes,
girlfriends, finances,
408
00:23:33,800 --> 00:23:35,880
anything you can find, yeah?
409
00:23:40,440 --> 00:23:43,656
Oh, maybe you want to
come round and listen to it?
410
00:23:43,680 --> 00:23:45,296
Wait, Chris!
411
00:23:45,320 --> 00:23:46,976
Yeah, what is it?
I'm... I'm late for a meeting.
412
00:23:47,000 --> 00:23:48,616
Just to say, Poppy's
coming round for tea tonight.
413
00:23:48,640 --> 00:23:50,056
- No, not tonight.
- Why not?
414
00:23:50,080 --> 00:23:51,416
- Because.
- You're never home anyway.
415
00:23:51,440 --> 00:23:53,416
- Or Mum.
- Maddie, not tonight, alright?
416
00:23:53,440 --> 00:23:56,560
- We've got a lot on.
- Oh, you hide it so well!
417
00:23:59,280 --> 00:24:00,540
Alright?
418
00:24:01,880 --> 00:24:03,336
Hiya. OK.
419
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
Er, listen,
there's something I need to say.
420
00:24:06,200 --> 00:24:08,856
Alright, I'm not doing
this inspection on my own.
421
00:24:08,880 --> 00:24:10,171
I'm not.
422
00:24:10,195 --> 00:24:12,656
Right, We're gonna do this together.
423
00:24:12,680 --> 00:24:15,176
If we get downgraded,
our jobs are on the line.
424
00:24:15,200 --> 00:24:18,400
So... are you with me?
425
00:24:23,760 --> 00:24:25,760
I'll take that as a yes, then!
426
00:24:26,320 --> 00:24:28,038
Right, erm...
427
00:24:28,062 --> 00:24:30,016
Okay, you've all studied
the fire safety arrangement?
428
00:24:30,040 --> 00:24:31,336
- Yeah?
- Mm-huh.
429
00:24:31,360 --> 00:24:32,890
Okay, so next up is the, er,
430
00:24:32,914 --> 00:24:36,576
is the complaints log and/or, erm sorry,
431
00:24:36,600 --> 00:24:39,856
er, complaints or resolutions completed.
432
00:24:39,880 --> 00:24:41,736
- One tick...
- It's alright, I've got it.
433
00:24:41,760 --> 00:24:42,896
Er, remember, include all exclusions
434
00:24:42,920 --> 00:24:44,736
and incidents of poor behaviour
435
00:24:44,760 --> 00:24:46,216
and we should be prepared
436
00:24:46,240 --> 00:24:47,656
for the inspectors to look through them.
437
00:24:47,680 --> 00:24:49,176
- Yeah.
- Make sure they're really clear
438
00:24:49,200 --> 00:24:51,280
and easy to read, yeah?
439
00:24:57,760 --> 00:24:59,416
Pretty sure
they're playing in the Summer.
440
00:24:59,440 --> 00:25:00,616
I could check out tickets.
441
00:25:00,640 --> 00:25:01,816
Yeah, I'd love that.
442
00:25:01,840 --> 00:25:02,817
Oh, no.
443
00:25:02,841 --> 00:25:04,780
Alright, trouble.
444
00:25:05,360 --> 00:25:06,976
Hey, Mum.
445
00:25:07,000 --> 00:25:08,736
Are you gonna introduce me
to your friend?
446
00:25:08,760 --> 00:25:11,260
This is Maddie. Maddie, my mum.
447
00:25:11,840 --> 00:25:13,816
Is it alright if I go to
Maddie's house one night?
448
00:25:13,840 --> 00:25:16,976
We would've done it tonight,
but my house is crazy right now.
449
00:25:17,000 --> 00:25:18,416
So ask Maddie to ours instead?
450
00:25:18,440 --> 00:25:19,736
We're on Marlborough Street.
451
00:25:19,760 --> 00:25:21,216
- Oh, no, it's fine.
- Why not?
452
00:25:21,240 --> 00:25:23,176
- I'll cook burgers.
- Mum, no!
453
00:25:23,200 --> 00:25:24,576
I've just said it's fine.
454
00:25:24,600 --> 00:25:28,200
Hey, there'll be other times.
455
00:25:45,640 --> 00:25:47,216
You okay?
456
00:25:47,240 --> 00:25:49,234
Right, come on.
457
00:26:11,120 --> 00:26:13,120
How do you make this thing sit straight?
458
00:26:13,640 --> 00:26:14,940
Well, it looks fine.
459
00:26:15,360 --> 00:26:17,420
Listen, before we go, you should know.
460
00:26:17,880 --> 00:26:20,136
Craig's alibi checked out.
461
00:26:20,160 --> 00:26:22,216
He had nothing to do with
what happened to Hannah.
462
00:26:22,240 --> 00:26:23,900
Or Cal.
463
00:26:24,840 --> 00:26:27,816
Good to hear.
I still don't trust him, though.
464
00:26:27,840 --> 00:26:29,260
Sorry.
465
00:26:30,313 --> 00:26:32,393
Just had to get changed.
466
00:26:40,800 --> 00:26:42,896
Thank you for being her friend.
467
00:26:54,920 --> 00:26:56,540
Hello, love.
468
00:26:57,840 --> 00:27:01,216
Hello. Look at all these people, eh?
469
00:27:11,720 --> 00:27:13,696
Hi. Hello.
470
00:27:13,720 --> 00:27:17,016
Erm, it's so good
to see so many of you here.
471
00:27:17,040 --> 00:27:19,096
Thank you all for coming.
472
00:27:19,120 --> 00:27:21,616
And or those of you who don't
know, erm, I'm Emma,
473
00:27:21,640 --> 00:27:26,456
I'm Hannah's friend,
best friend, sorry...
474
00:27:26,480 --> 00:27:29,340
sorry, I'm... a bit nervous.
475
00:27:31,680 --> 00:27:34,016
If she was here right now,
she'd be, erm,
476
00:27:34,040 --> 00:27:36,656
giving me a push and
telling me to get on with it,
477
00:27:36,680 --> 00:27:38,960
so here goes.
478
00:27:42,600 --> 00:27:44,940
What can I say about my friend Hannah?
479
00:27:45,520 --> 00:27:49,656
She was bright, intelligent.
480
00:27:49,680 --> 00:27:53,540
She could talk brilliantly
on just about any subject.
481
00:27:53,960 --> 00:27:55,976
But she was always happiest
482
00:27:56,000 --> 00:27:58,620
when she was talking about her family.
483
00:27:59,040 --> 00:28:02,260
About the boats she worked on
with her grandad,
484
00:28:02,800 --> 00:28:05,740
and the jokes she shared with her mum.
485
00:28:06,280 --> 00:28:08,896
She used to tell me
about hanging out in her dad's
486
00:28:08,920 --> 00:28:11,776
taxi office in the summer
holidays when she was little.
487
00:28:11,800 --> 00:28:14,616
And how the cabbies'd give her liquorice
488
00:28:14,640 --> 00:28:17,360
and make her promise
not to tell her dad.
489
00:28:18,840 --> 00:28:22,456
She was funny. And determined and...
490
00:28:22,480 --> 00:28:27,020
and she always saw the good in people.
491
00:28:28,320 --> 00:28:30,856
She was the only person I knew
492
00:28:30,880 --> 00:28:34,480
who'd written a ten year plan
before their first lecture.
493
00:28:35,640 --> 00:28:39,580
And wow, I tell you, that was some list.
494
00:28:40,720 --> 00:28:44,820
And it kills me that she'll
never be able to do any of it.
495
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
I miss her so much.
496
00:28:54,760 --> 00:28:59,580
I miss her perfume, and her laugh.
497
00:29:00,360 --> 00:29:02,896
Her food's still in the cupboard.
498
00:29:02,920 --> 00:29:05,016
Her trainers are still by the door.
499
00:29:05,040 --> 00:29:07,816
Her half-drunk orange juice
is still in the fridge, but...
500
00:29:07,840 --> 00:29:10,020
but Hannah's gone.
501
00:29:12,940 --> 00:29:16,100
And I don't know how to live
in a world that she's not in.
502
00:29:16,320 --> 00:29:22,136
So, I just, I-I pretend that
she's popped out, that she's...
503
00:29:22,160 --> 00:29:24,856
- Alright?
- Gone to the shops or
504
00:29:24,880 --> 00:29:26,696
she's at a lecture or she's, erm...
505
00:29:26,720 --> 00:29:28,976
gone to see her mum or Cal, or...
506
00:29:29,000 --> 00:29:31,120
Not one word, do you hear me?
507
00:29:31,640 --> 00:29:33,496
From either of you.
508
00:29:33,520 --> 00:29:36,100
This is about my granddaughter.
509
00:29:36,640 --> 00:29:40,260
I don't know if I'll
ever stop looking at the door.
510
00:29:43,920 --> 00:29:47,656
So can we all please join
in a minute's silence
511
00:29:47,680 --> 00:29:49,816
for our friend, Hannah.
512
00:29:49,840 --> 00:29:53,640
And Cal, who's fighting
for his life right now.
513
00:30:11,960 --> 00:30:13,860
Fuck the police!
514
00:30:15,120 --> 00:30:16,696
Have some respect!
515
00:30:16,720 --> 00:30:18,296
Morons!
516
00:30:18,320 --> 00:30:20,016
Can we please just remember
why we're here...
517
00:30:20,040 --> 00:30:22,056
Stand back!
518
00:30:22,080 --> 00:30:24,096
Get back!
519
00:30:27,800 --> 00:30:29,176
Please start making your way home.
520
00:30:29,200 --> 00:30:31,696
This event is now over. Thank you.
521
00:30:31,720 --> 00:30:34,016
I'll get them out of here.
522
00:30:34,040 --> 00:30:36,136
Come on. I'll take you
home, I'll take you home.
523
00:30:36,160 --> 00:30:37,456
Will you be alright?
524
00:30:37,480 --> 00:30:39,096
- I'll come with you.
- No.
525
00:30:39,120 --> 00:30:41,936
- Will you just leave me alone?
- Excuse me.
526
00:30:43,600 --> 00:30:46,536
What? Mum?
527
00:30:46,560 --> 00:30:49,040
Go home now!
528
00:30:57,800 --> 00:30:59,976
Please disperse now!
529
00:31:00,000 --> 00:31:02,900
Will you please disperse now!
530
00:31:03,320 --> 00:31:04,936
Where's your flowers, hm?
531
00:31:04,960 --> 00:31:06,736
- Where's your candle?
- Move along!
532
00:31:06,760 --> 00:31:07,896
This is a vigil!
533
00:31:07,920 --> 00:31:10,456
- Go home.
- Fuck. You. Pig!
534
00:31:10,480 --> 00:31:12,336
- I said go home!
- Fuck you!
535
00:31:12,360 --> 00:31:14,896
Right, you're under arrest for
obstructing a police officer.
536
00:31:17,360 --> 00:31:19,656
You do not have to say anything,
but it may harm your defence
537
00:31:19,680 --> 00:31:21,656
if you do not mention
when questioned something which
538
00:31:21,680 --> 00:31:24,360
- you later rely on in court.
- On what grounds? Oof!
539
00:31:24,880 --> 00:31:25,777
Oh!
540
00:31:51,520 --> 00:31:53,056
Hey. Is Conor home?
541
00:31:53,080 --> 00:31:55,696
Er, I don't know. I'm still at school.
542
00:31:55,720 --> 00:31:57,936
- Why?
- He was at the vigil.
543
00:31:57,960 --> 00:31:59,416
It kicked off.
544
00:31:59,440 --> 00:32:01,656
Oh, shit. Are you... are you alright?
545
00:32:01,680 --> 00:32:03,656
I just wanted to make
sure he got home alright.
546
00:32:03,680 --> 00:32:05,136
Well, can you call your mum?
547
00:32:05,160 --> 00:32:07,896
Yeah, okay. Listen, I've got a briefing.
548
00:32:07,920 --> 00:32:08,936
I'll see you later.
549
00:32:08,960 --> 00:32:10,900
Yeah, alright. Alright.
550
00:32:30,573 --> 00:32:34,253
Hi, DC Lou McClaren. Yeah, yeah.
551
00:32:34,299 --> 00:32:36,259
Sorry, Andy, I know it's late.
552
00:32:36,284 --> 00:32:38,204
I'm just chasing the postmortem report
553
00:32:38,229 --> 00:32:41,189
on Hannah Dawson. Again.
554
00:32:42,000 --> 00:32:44,100
Yeah, I'll hold.
555
00:32:44,720 --> 00:32:47,360
I speak to this guy
more than my husband.
556
00:32:50,080 --> 00:32:51,136
Are you alright?
557
00:32:51,160 --> 00:32:52,616
Yeah, it's nothing.
558
00:32:52,640 --> 00:32:54,176
What the hell happened
out there tonight?
559
00:32:54,200 --> 00:32:55,536
Ambushed by the Stop This
and That Brigade.
560
00:32:55,560 --> 00:32:58,496
- Right, Karen?
- Not right, Clarkie. No.
561
00:32:58,520 --> 00:33:00,696
I asked you to keep them onside!
562
00:33:00,720 --> 00:33:03,296
Uniform were heavy handed.
It was unnecessary.
563
00:33:03,320 --> 00:33:04,616
From what I heard, they were outnumbered
564
00:33:04,640 --> 00:33:05,936
and in fear for their safety.
565
00:33:05,960 --> 00:33:07,288
You weren't even there.
566
00:33:07,312 --> 00:33:09,016
I was trying to get
a murderer off the streets.
567
00:33:09,040 --> 00:33:10,356
Alright, Clarkie.
568
00:33:10,380 --> 00:33:12,616
Karen, did you check
on the girl that was arrested?
569
00:33:12,640 --> 00:33:15,776
Yeah, she's been given a fixed
penalty notice and released.
570
00:33:15,800 --> 00:33:18,216
But she shouldn't have been
arrested in the first place...
571
00:33:18,240 --> 00:33:20,216
- Oh!
- It just inflamed the situation.
572
00:33:20,240 --> 00:33:21,896
- Tossers.
- Right, that's enough, Clarkie!
573
00:33:21,920 --> 00:33:25,440
This is a murder investigation,
not a bloody playground!
574
00:33:30,360 --> 00:33:31,736
You should remember
whose side you're on.
575
00:33:31,760 --> 00:33:34,200
Oh, I'm sorry, is this yours?
576
00:33:38,087 --> 00:33:40,927
Results of Hannah's
postmortem report are in.
577
00:33:41,073 --> 00:33:44,073
They've found evidence
of chemical poisoning.
578
00:33:44,160 --> 00:33:46,896
The lab's analysing the tissue samples.
579
00:33:46,920 --> 00:33:49,056
They'll confirm the chemical tomorrow.
580
00:33:49,080 --> 00:33:50,820
Okay. Good work, Lou.
581
00:33:50,845 --> 00:33:53,645
Get onto the hospital
for a tox screen on Cal,
582
00:33:53,840 --> 00:33:55,536
and cross reference
the results with Hannah's.
583
00:33:55,560 --> 00:33:58,216
And make sure they know
it's urgent, okay?
584
00:34:13,686 --> 00:34:15,886
When your Mum was your age,
and she was low,
585
00:34:15,911 --> 00:34:18,271
your grandad would make her waffles.
586
00:34:18,320 --> 00:34:19,976
Always made her feel better.
587
00:34:20,000 --> 00:34:21,816
One or two, Jennifer?
588
00:34:21,840 --> 00:34:23,736
I don't have time for waffles, Mum.
589
00:34:23,760 --> 00:34:25,096
You need to eat something.
590
00:34:25,120 --> 00:34:27,096
- I'm not hungry.
- Will Chris have some?
591
00:34:27,120 --> 00:34:28,206
He's gone already.
592
00:34:28,230 --> 00:34:29,960
It's the Ofsted inspection
today, isn't it?
593
00:34:29,984 --> 00:34:31,856
I'm sure Conor will, if he ever gets up.
594
00:34:31,880 --> 00:34:33,960
More for us then, Maddie.
595
00:34:34,819 --> 00:34:37,819
They'll put him into an early
grave, those bloody inspectors.
596
00:34:37,844 --> 00:34:39,524
Yeah, he didn't sleep a wink.
597
00:34:39,549 --> 00:34:41,669
And he's not the only one,
by the look of you.
598
00:34:41,694 --> 00:34:44,454
I'm okay. But I'd better get going.
599
00:34:47,207 --> 00:34:48,780
To take with you.
600
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Thank you.
601
00:34:52,972 --> 00:34:54,620
Bye.
602
00:34:57,899 --> 00:35:00,099
That was nice.
603
00:35:06,920 --> 00:35:09,336
Right, let's get started.
604
00:35:09,360 --> 00:35:12,216
Er, Lou? The tox screen on Cal?
605
00:35:12,240 --> 00:35:13,740
The results are in.
606
00:35:13,765 --> 00:35:17,045
He's been contaminated with
the same chemical as Hannah.
607
00:35:17,140 --> 00:35:20,940
It's called Tributyl Phosphate,
commonly known as TBP.
608
00:35:20,993 --> 00:35:23,193
It can be breathed in,
or absorbed through the skin,
609
00:35:23,218 --> 00:35:26,298
but, importantly, it can't
be transferred person to person,
610
00:35:26,323 --> 00:35:28,083
so no public health risk.
611
00:35:28,108 --> 00:35:29,228
So what is it?
612
00:35:29,253 --> 00:35:30,933
Yeah, that's a difficult one.
613
00:35:30,960 --> 00:35:33,416
Technically it's a liquid extractant,
614
00:35:33,440 --> 00:35:34,896
a plasticiser.
615
00:35:34,920 --> 00:35:37,456
It can be found
in a million different things...
616
00:35:37,480 --> 00:35:39,576
paint, glue, antifreeze.
617
00:35:39,600 --> 00:35:41,176
You name it, you'll find it.
618
00:35:41,200 --> 00:35:43,936
Okay, thanks, Lou.
So, it's not the cause of death,
619
00:35:43,960 --> 00:35:46,536
but it is the link
that we've been looking for.
620
00:35:46,560 --> 00:35:49,820
How were they both exposed
to this chemical and where?
621
00:35:49,845 --> 00:35:53,496
Er. Lou, source all the places
that use TBP.
622
00:35:53,520 --> 00:35:56,136
Clarkie, go back
to the logistics company,
623
00:35:56,160 --> 00:35:58,416
find out what
Cal was delivering, and to who.
624
00:35:58,440 --> 00:35:59,576
And I'll speak to Julie.
625
00:35:59,600 --> 00:36:01,576
Yeah, but when you do,
626
00:36:01,600 --> 00:36:03,416
make it clear there's
no cause for alarm.
627
00:36:03,440 --> 00:36:05,416
This isn't what killed Hannah.
628
00:36:05,440 --> 00:36:07,776
And the last thing we need is a
public health crisis
629
00:36:07,800 --> 00:36:09,536
on top of everything else.
630
00:36:09,560 --> 00:36:12,176
I'll check if the uni use chemicals.
631
00:36:12,200 --> 00:36:13,740
Er, no.
632
00:36:13,906 --> 00:36:17,180
No, Jenn, you go,
on your way back from Julie's.
633
00:36:18,762 --> 00:36:20,691
- Is that okay?
- Yeah, of course.
634
00:36:20,715 --> 00:36:24,980
But use your discretion, yeah?
We need their cooperation.
635
00:36:25,013 --> 00:36:26,853
I'll follow up
with the Environment Agency,
636
00:36:26,878 --> 00:36:29,598
find out what Hannah
was doing on her placement.
637
00:36:29,623 --> 00:36:31,060
Okay, go.
638
00:36:33,160 --> 00:36:35,136
- Karen?
- Yeah?
639
00:36:35,160 --> 00:36:37,240
A word, please. In my office.
640
00:36:50,120 --> 00:36:51,536
Has that been looked at?
641
00:36:51,560 --> 00:36:53,640
Yeah. It's just a sprain.
642
00:36:54,673 --> 00:36:56,633
Okay, look, er...
643
00:36:56,760 --> 00:36:58,136
There's no easy way of saying this,
644
00:36:58,160 --> 00:36:59,860
so I'll just come out with it.
645
00:37:00,820 --> 00:37:02,820
A complaint's been made against you.
646
00:37:03,553 --> 00:37:04,633
By who?
647
00:37:04,658 --> 00:37:07,500
PC Dowling. From the vigil.
648
00:37:08,360 --> 00:37:10,776
He claims you impeded an arrest.
649
00:37:10,800 --> 00:37:13,016
What? Boss, check the body cam.
650
00:37:13,040 --> 00:37:14,548
Yeah, I have. It was switched off.
651
00:37:14,572 --> 00:37:17,696
Oh, right. 'Course it was.
652
00:37:17,720 --> 00:37:20,376
Karen, he's saying
that you assaulted him.
653
00:37:20,400 --> 00:37:22,220
He pushed me!
654
00:37:22,447 --> 00:37:25,927
If anyone should make
a complaint, it's me.
655
00:37:25,952 --> 00:37:29,013
Why did you get involved?
Your duty is to the family.
656
00:37:29,061 --> 00:37:31,496
He's an officer with 17 years' service.
657
00:37:31,520 --> 00:37:33,776
He's an arsehole and a liar.
658
00:37:33,800 --> 00:37:36,936
This could result
in gross misconduct proceedings.
659
00:37:36,960 --> 00:37:38,736
Now, I'll do what I can this end,
660
00:37:38,760 --> 00:37:41,440
but you'll have to apologise, okay? Go.
661
00:37:44,720 --> 00:37:47,736
- Yes?
- Boss, I need some help here
662
00:37:47,760 --> 00:37:49,576
because I'm
not sure I'm getting this right.
663
00:37:49,600 --> 00:37:52,896
First, you want me
to get these students on side.
664
00:37:52,920 --> 00:37:54,576
Then when they're screaming
from the rooftops
665
00:37:54,600 --> 00:37:57,376
that we're failing them,
then I turn away?
666
00:37:57,400 --> 00:38:01,536
No, worse, I apologise to
the officer who arrested them?
667
00:38:01,560 --> 00:38:05,816
Look, the vast majority of those
kids came to pay their respects,
668
00:38:05,840 --> 00:38:08,736
but a small group wanted
their voices heard...
669
00:38:08,760 --> 00:38:11,416
Yes, and if they'd protested
peacefully...
670
00:38:11,440 --> 00:38:13,260
They don't feel peaceful!
671
00:38:13,600 --> 00:38:17,960
They feel angry and betrayed
and scared shitless
672
00:38:18,000 --> 00:38:19,936
that what happened to Hannah
673
00:38:19,960 --> 00:38:22,040
might just happen to them.
674
00:38:22,493 --> 00:38:24,533
We both know this isn't about Hannah.
675
00:38:24,558 --> 00:38:26,158
This is about having a go at the police.
676
00:38:26,183 --> 00:38:28,423
Well, we threw fuel on that fire.
677
00:38:30,986 --> 00:38:33,066
They made arrests
to stop things from escalating,
678
00:38:33,159 --> 00:38:35,519
which in my opinion, was
absolutely the right decision.
679
00:38:35,640 --> 00:38:37,296
Karen should've butted out.
680
00:38:37,320 --> 00:38:39,060
Maybe you should butt out.
681
00:38:43,266 --> 00:38:45,946
- Good meeting?
- Fuck off, Clarkie!
682
00:38:45,971 --> 00:38:47,660
Charming.
683
00:38:50,300 --> 00:38:52,820
Hey. What did he say?
684
00:38:54,440 --> 00:38:56,096
That uniform dickhead from the vigil's
685
00:38:56,120 --> 00:38:57,700
made a complaint about me.
686
00:38:57,725 --> 00:38:58,940
Said I impeded an arrest.
687
00:38:58,965 --> 00:39:00,245
- You're joking!
- No.
688
00:39:00,270 --> 00:39:02,350
- And that I assaulted him.
- What?!
689
00:39:02,375 --> 00:39:04,880
The Boss has told me to apologise.
690
00:39:04,959 --> 00:39:06,919
- Do you think I should?
- What happens if you don't?
691
00:39:08,780 --> 00:39:11,380
I'm not sure.
A gross misconduct hearing,
692
00:39:11,405 --> 00:39:13,485
maybe a suspension.
693
00:39:13,510 --> 00:39:16,100
Look, just say whatever you need to say.
694
00:39:16,125 --> 00:39:17,295
But I'm not sorry.
695
00:39:17,320 --> 00:39:18,780
No, and you shouldn't be.
696
00:39:18,805 --> 00:39:21,885
But don't risk a dismissal
over some jumped-up prick.
697
00:39:24,680 --> 00:39:26,416
But it's not from here, is it?
698
00:39:26,440 --> 00:39:27,980
Unlikely.
699
00:39:28,833 --> 00:39:31,913
Because I've always been
really careful with chemicals.
700
00:39:31,938 --> 00:39:34,618
Hannah had terrible eczema
when she was a kid.
701
00:39:34,760 --> 00:39:36,576
I checked all the ingredients.
702
00:39:36,600 --> 00:39:39,696
Shampoo, washing powder,
all of that stuff.
703
00:39:39,720 --> 00:39:41,536
Well, what about outside the home?
704
00:39:41,560 --> 00:39:44,248
Can you think of anywhere that
Hannah might have been exposed?
705
00:39:44,272 --> 00:39:46,416
Tommy's? Working on the boats?
706
00:39:46,440 --> 00:39:48,536
Oh, you're joking, aren't you?
707
00:39:48,560 --> 00:39:50,616
My dad wouldn't have let her
anywhere near without gloves on.
708
00:39:50,640 --> 00:39:53,920
Did she ever help Craig with
the carpets in the holidays?
709
00:39:54,493 --> 00:39:55,993
No.
710
00:39:56,760 --> 00:40:01,256
Truth be told, Hannah
didn't come home that much.
711
00:40:01,280 --> 00:40:03,296
I always thought it was
because she was busy with Cal,
712
00:40:03,320 --> 00:40:08,260
but now I'm starting to think
it was because of Craig.
713
00:40:10,433 --> 00:40:11,980
Or maybe me.
714
00:40:13,680 --> 00:40:15,700
Oh god, I miss her.
715
00:40:16,280 --> 00:40:19,296
I miss just picking up the phone
and talking nonsense.
716
00:40:19,320 --> 00:40:21,536
You know you can always call me.
717
00:40:21,560 --> 00:40:24,220
I've got a gold medal
in talking nonsense.
718
00:40:24,640 --> 00:40:27,060
Thanks. That's kind.
719
00:40:27,139 --> 00:40:29,219
I'm alright, I've got my dad there.
720
00:40:29,859 --> 00:40:32,100
It's not always easy
talking to family, though.
721
00:40:33,060 --> 00:40:36,860
Anyway, no pressure.
You've got my number.
722
00:40:39,600 --> 00:40:43,576
Look, Conor, we need to talk. About Uni.
723
00:40:43,600 --> 00:40:45,256
I thought you didn't want me
"banging on" about it?
724
00:40:45,280 --> 00:40:47,576
Yeah, but, well you're going or
whatever, aren't you?
725
00:40:47,600 --> 00:40:50,176
Why don't you come with me?
You could look at courses...
726
00:40:50,200 --> 00:40:51,976
I've said this, I can't afford it!
727
00:40:52,000 --> 00:40:54,096
- So get a job.
- I've got a job.
728
00:40:54,120 --> 00:40:56,576
Oh, but Newcastle's great.
729
00:40:56,600 --> 00:40:59,256
You know what, I really think
you'd like it there.
730
00:40:59,280 --> 00:41:01,360
I really like it here, Conor.
731
00:41:05,019 --> 00:41:06,219
Forget it.
732
00:41:06,320 --> 00:41:08,856
No, you've got something to say.
733
00:41:08,880 --> 00:41:10,380
So say it.
734
00:41:12,320 --> 00:41:14,576
Fine, then I'll say it.
735
00:41:14,600 --> 00:41:18,080
If I don't come to Newcastle,
then we'll split up.
736
00:41:23,306 --> 00:41:27,906
I mean, maybe it's not such a bad idea.
737
00:41:28,040 --> 00:41:29,017
No, no.
738
00:41:29,041 --> 00:41:30,536
Don't say that...
739
00:41:30,560 --> 00:41:32,736
It's going to happen
at some point, Conor.
740
00:41:32,760 --> 00:41:34,260
We both know it.
741
00:41:35,100 --> 00:41:38,860
Erm... I-I should go. Erm...
742
00:41:38,885 --> 00:41:40,565
But... But... But we'll, erm,
743
00:41:40,590 --> 00:41:42,750
- we'll still speak later, right?
- No, Conor, I'm sorry.
744
00:41:42,775 --> 00:41:44,535
No, no, don't do this!
745
00:41:44,560 --> 00:41:46,696
Right, talk to me. We can make it work.
746
00:41:46,720 --> 00:41:48,616
- How?
- I'll come back at weekends,
747
00:41:48,640 --> 00:41:51,096
and, erm, you can come and stay.
748
00:41:51,120 --> 00:41:53,576
What, and spend every weekend
on the train? No, thanks.
749
00:41:53,600 --> 00:41:56,416
People have long distance
relationships all the time.
750
00:41:56,440 --> 00:41:58,456
- If they can do it...
- You're not listening to me, Conor!
751
00:41:58,480 --> 00:42:00,260
It's not what I want!
752
00:42:01,160 --> 00:42:04,580
My life's here and... yours is there.
753
00:42:04,680 --> 00:42:05,840
Okay?
754
00:42:06,040 --> 00:42:07,900
Good luck at uni.
755
00:42:15,920 --> 00:42:17,220
Come in!
756
00:42:18,060 --> 00:42:20,000
We're just finishing, come in.
757
00:42:22,400 --> 00:42:24,740
- Jean Blacklock.
- DS Clarke.
758
00:42:25,533 --> 00:42:26,893
I take it you're the Transport Manager?
759
00:42:26,960 --> 00:42:29,205
At your service. How can I help?
760
00:42:29,229 --> 00:42:31,096
I'm looking for a list
of all deliveries made
761
00:42:31,120 --> 00:42:32,936
by your driver, Cal O'Neill.
762
00:42:32,960 --> 00:42:35,096
Oh, you'll be here a while, love.
763
00:42:35,120 --> 00:42:36,856
Can you narrow it down for me?
764
00:42:36,880 --> 00:42:39,416
I mean, what are you
looking for specifically?
765
00:42:39,440 --> 00:42:40,565
I'm interested in
766
00:42:40,589 --> 00:42:43,216
whether Cal ever delivered
any chemical shipments.
767
00:42:43,240 --> 00:42:46,256
You'll have to speak
to warehousing and inventory.
768
00:42:46,280 --> 00:42:47,580
Where are they?
769
00:42:47,605 --> 00:42:49,445
I'll give you their number, love.
770
00:42:49,480 --> 00:42:53,136
I warn you, though,
they're mad busy down there.
771
00:42:53,160 --> 00:42:55,616
I'd say you should try
calling them later on,
772
00:42:55,640 --> 00:42:57,656
or tomorrow morning, even.
773
00:42:57,680 --> 00:43:00,640
Or how about you try calling them now?
774
00:43:02,306 --> 00:43:04,586
Oh, right. Okay.
775
00:43:11,840 --> 00:43:13,296
I wish I could help.
776
00:43:13,320 --> 00:43:15,216
This is very important, David.
777
00:43:15,240 --> 00:43:17,176
Can you think of
any other places within the uni,
778
00:43:17,200 --> 00:43:18,660
different departments, maybe,
779
00:43:18,685 --> 00:43:20,480
that Hannah could have come
into contact with this chemical?
780
00:43:20,640 --> 00:43:22,300
Definitely not.
781
00:43:23,240 --> 00:43:25,616
The uni's all over anything like that.
782
00:43:25,640 --> 00:43:27,256
What about outside the uni?
783
00:43:27,280 --> 00:43:28,736
Did Hannah mention anything
she was doing,
784
00:43:28,760 --> 00:43:29,896
people she was hanging out with?
785
00:43:29,920 --> 00:43:31,300
No.
786
00:43:31,600 --> 00:43:35,176
Like I said before,
apart from the boyfriend issues,
787
00:43:35,200 --> 00:43:38,080
Hannah didn't talk about life
outside of uni.
788
00:43:40,426 --> 00:43:43,380
Look, I feel terrible saying
this, but I have to run.
789
00:43:44,280 --> 00:43:45,780
Antenatal class.
790
00:43:45,805 --> 00:43:48,620
My wife didn't speak to me for
two days last time I was late.
791
00:43:48,779 --> 00:43:51,379
Two days? I'd say you got off easy.
792
00:43:53,160 --> 00:43:54,820
TBP is everywhere.
793
00:43:54,845 --> 00:43:56,619
It's probably in that chair
you're sitting in.
794
00:43:56,720 --> 00:43:58,380
In the suit you're wearing.
795
00:43:58,613 --> 00:44:01,693
And would placements
ever be exposed to those levels?
796
00:44:01,718 --> 00:44:03,838
Absolutely not. Nowhere close.
797
00:44:03,863 --> 00:44:05,903
Well, what about
when they're doing fieldwork,
798
00:44:05,928 --> 00:44:07,100
that sort of thing?
799
00:44:07,125 --> 00:44:08,805
There is no fieldwork
since the pandemic.
800
00:44:09,200 --> 00:44:11,056
These kids never leave their computers.
801
00:44:11,080 --> 00:44:12,656
No, there's only one place round here
802
00:44:12,680 --> 00:44:13,976
you need to be looking at.
803
00:44:14,000 --> 00:44:15,976
Right, listen up.
804
00:44:16,000 --> 00:44:17,216
I've just been with Phil Bainbridge
805
00:44:17,240 --> 00:44:18,940
at the Environment Agency.
806
00:44:19,007 --> 00:44:21,127
He told me that the biggest user of TBP
807
00:44:21,152 --> 00:44:24,312
in the area
is the nuclear power station.
808
00:44:24,337 --> 00:44:26,417
And we know who works there...
809
00:44:26,442 --> 00:44:27,882
Hannah's brother.
810
00:44:27,907 --> 00:44:29,347
Bradley Dawson.
59194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.