All language subtitles for Tarot.S01E04.x265.720p.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,281 --> 00:00:40,349 (Tarot) 2 00:00:42,918 --> 00:00:44,988 (Este programa es patrocinado por el Fondo de Desarrollo de Radiocomunicaciones del Ministerio de Ciencia y Tecnología) 3 00:00:45,013 --> 00:00:47,583 (Esta serie es pura ficción. Los personajes, lugares, organizaciones, eventos, términos médicos, etc. no tienen relación con la realidad. Esta es una declaración. Los actores infantiles están filmando en un entorno seguro.) 4 00:01:14,717 --> 00:01:17,687 Mamá, tengo mucho miedo. 5 00:01:22,391 --> 00:01:26,830 Mamá, tengo mucho miedo. Abre la puerta, mamá. 6 00:01:26,854 --> 00:01:29,468 Emilie, mamá está ocupada. 7 00:01:30,066 --> 00:01:32,134 Abre la puerta, vuelve a dormir. 8 00:01:34,804 --> 00:01:36,639 Ya te dije que estoy ocupada. 9 00:01:37,173 --> 00:01:39,219 ¿Por qué eres tan sensible, niño? 10 00:01:39,243 --> 00:01:39,842 ¿Qué pasa? 11 00:01:40,096 --> 00:01:41,954 Siempre se oyen ruidos extraños en la habitación. 12 00:01:41,978 --> 00:01:44,247 Te he dicho que es el ruido del calentador de agua. ¿Cuántas veces tengo que repetirlo? 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,259 No, no es eso. Es completamente diferente a ese ruido. 14 00:01:47,283 --> 00:01:49,483 Déjala regresar rápido. ¿Ya no vas a hacerlo? 15 00:01:50,553 --> 00:01:52,022 ¿Qué dices? Ten cuidado de que el niño no escuche. 16 00:01:52,822 --> 00:01:55,968 Te he dicho que es el ruido del calentador de agua. Vuelve a dormir. 17 00:01:55,992 --> 00:01:57,603 Tengo mucho miedo. 18 00:01:57,627 --> 00:01:59,629 Vuelve a dormir. Mamá está ocupada. 19 00:02:01,237 --> 00:02:02,238 ¿Qué es esto? 20 00:02:06,863 --> 00:02:09,113 Enshan, ¿es tuyo? 21 00:02:14,596 --> 00:02:15,563 No es mío 22 00:02:16,038 --> 00:02:17,105 Regresa rápido a la habitación, de verdad 23 00:02:20,149 --> 00:02:22,518 (Tarot) 24 00:02:22,785 --> 00:02:25,721 (Mamá de la zona de alquiler) 25 00:02:27,556 --> 00:02:30,675 ¿Ha venido ya la mamá de Yingzhi? 26 00:02:30,699 --> 00:02:31,710 La dejé ir a estacionar 27 00:02:31,941 --> 00:02:33,943 Últimamente hay un olor a asbesto en el estacionamiento subterráneo 28 00:02:35,297 --> 00:02:40,045 Pero la hija de ella, ¿no te parece un poco inmadura? 29 00:02:40,069 --> 00:02:43,043 Escuché que Yingzhi a veces le dice cosas extrañas a Enshan 30 00:02:43,852 --> 00:02:46,570 Están ahí jugando juntas 31 00:02:46,594 --> 00:02:47,685 Ten cuidado de que no te escuche 32 00:02:47,709 --> 00:02:49,521 Ella también tiene suerte 33 00:02:49,545 --> 00:02:53,091 Nosotros nunca nos relacionamos con los inquilinos de la zona de alquiler 34 00:02:53,115 --> 00:02:54,051 Así es 35 00:02:54,389 --> 00:02:56,130 ¿Por qué un barrio exclusivo debería relacionarse con una zona de alquiler? 36 00:02:56,337 --> 00:02:57,596 Estudiamos duro 37 00:02:57,620 --> 00:02:59,247 No es para jugar con los pobres 38 00:02:59,455 --> 00:03:01,784 No digas eso, ellas aún son niñas 39 00:03:04,092 --> 00:03:04,659 ¿Qué pasa? 40 00:03:05,107 --> 00:03:06,863 ¿Qué ocurrió, Emily? 41 00:03:16,191 --> 00:03:17,601 Hola Zheng Enshan 42 00:03:19,174 --> 00:03:20,780 ¿Estás bromeando conmigo? 43 00:03:21,944 --> 00:03:24,347 Sal ya te vi 44 00:03:27,583 --> 00:03:29,927 Maldita sea ¿por qué está tan desordenada la habitación? 45 00:03:31,293 --> 00:03:32,255 ¿Por qué sacaste todos mis cosméticos? 46 00:03:32,255 --> 00:03:33,521 (《Araña y la tienda de caramelos》) 47 00:03:34,824 --> 00:03:35,791 Maldita sea 48 00:03:37,459 --> 00:03:41,096 Este polvo es realmente molesto es increíble 49 00:03:41,397 --> 00:03:43,799 Zheng Enshan ya te vi 50 00:03:44,100 --> 00:03:47,536 Sal rápido de verdad 51 00:03:53,091 --> 00:03:56,245 Ying Zhi ¿qué estás haciendo? 52 00:03:57,206 --> 00:03:58,508 Lo siento 53 00:03:59,561 --> 00:04:00,595 Hola Zheng Enshan 54 00:04:00,883 --> 00:04:04,513 ¿Qué demonios estás haciendo? 55 00:04:04,893 --> 00:04:06,239 Mamá te asusté, ¿verdad? 56 00:04:07,022 --> 00:04:08,524 Ustedes son realmente molestos 57 00:04:08,791 --> 00:04:13,350 Hola mamá va a salir a ver a sus amigos 58 00:04:13,561 --> 00:04:15,285 Antes de volver pon la habitación en orden ¿entendido? 59 00:04:16,104 --> 00:04:16,653 No 60 00:04:16,811 --> 00:04:17,645 ¿Por qué? 61 00:04:17,846 --> 00:04:18,639 Recoge un poco 62 00:04:19,822 --> 00:04:20,490 Entendido 63 00:04:26,374 --> 00:04:27,920 ¿Ya puedo desmaquillarme? 64 00:04:28,598 --> 00:04:29,365 ¿Tú qué dices? 65 00:04:29,952 --> 00:04:31,754 Esto lo dejaste en la habitación de mi mamá, ¿verdad? 66 00:04:32,727 --> 00:04:33,595 No lo dejé yo 67 00:04:34,089 --> 00:04:35,860 Si no fuiste tú, ¿quién más podría ser? 68 00:04:35,885 --> 00:04:37,452 ¿No sueles hacer cosas extrañas? 69 00:04:38,660 --> 00:04:39,461 Dámelo, quiero verlo 70 00:04:45,980 --> 00:04:47,107 Sé qué es esto 71 00:04:47,335 --> 00:04:48,538 No es solo una tarjeta común 72 00:04:49,243 --> 00:04:51,678 Esta mujer desnuda es una diosa 73 00:04:52,127 --> 00:04:54,229 Lo que está atrás es la Osa Mayor 74 00:04:54,709 --> 00:04:56,011 El agua está fluyendo 75 00:04:56,885 --> 00:04:59,629 De esta agua nacerá la humanidad y luego se creará el mundo 76 00:05:00,114 --> 00:05:02,050 ¿Y entonces? 77 00:05:02,858 --> 00:05:05,528 Significa que tu mamá es adorada como una diosa 78 00:05:05,821 --> 00:05:07,322 Solo es que tu mamá está siendo adorada 79 00:05:10,573 --> 00:05:11,907 ¿Y tu esposo? 80 00:05:12,621 --> 00:05:13,589 Está de viaje de negocios 81 00:05:19,662 --> 00:05:22,521 Ay, ¿hace cuánto tiempo? ¿Cómo puede ser así? 82 00:05:24,526 --> 00:05:25,719 Mamá de Eichi 83 00:05:26,468 --> 00:05:28,571 Te hice esperar, ¿verdad? 84 00:05:28,691 --> 00:05:30,973 No, yo también acabo de llegar. 85 00:05:31,726 --> 00:05:32,705 Gracias por tu esfuerzo. 86 00:05:36,458 --> 00:05:39,127 Ay, no era necesario, no te preocupes. 87 00:05:49,858 --> 00:05:52,260 ¿Qué pasó en la habitación de Eshan? 88 00:05:54,308 --> 00:05:55,410 No fue nada. 89 00:05:55,831 --> 00:05:57,967 Ellas estaban jugando con maquillaje. 90 00:05:58,186 --> 00:06:00,522 Parecían fantasmas, ¡me asustaron mucho! 91 00:06:01,644 --> 00:06:04,146 ¿Acaso Eichi tomó tu maquillaje sin permiso? 92 00:06:04,666 --> 00:06:05,762 Ese maquillaje tan caro. 93 00:06:06,242 --> 00:06:07,476 No puedo soportarlo. 94 00:06:11,280 --> 00:06:13,115 Mi Eichi es un poco especial. 95 00:06:13,795 --> 00:06:16,706 Si usas demasiado, te compraré uno. 96 00:06:17,866 --> 00:06:19,368 ¿Esto es para qué? 97 00:06:19,935 --> 00:06:22,804 ¿Acaso te haría pagar por el maquillaje? 98 00:06:33,335 --> 00:06:34,075 Sí. 99 00:06:36,405 --> 00:06:37,439 Ah, ya veo. 100 00:06:39,207 --> 00:06:40,184 Mamá de Yeongho, sí. 101 00:06:40,209 --> 00:06:43,322 Esto son 500,000 wones surcoreanos, pero parece mercancía de mercado. 102 00:06:43,546 --> 00:06:44,922 ¿Qué te parece la tela? 103 00:06:44,947 --> 00:06:46,290 Está bien para usar una temporada y después desechar. 104 00:06:46,315 --> 00:06:47,158 Primero compremos. 105 00:06:47,183 --> 00:06:47,893 Así está bien. 106 00:06:51,520 --> 00:06:52,297 El estilo no está mal, bien. 107 00:06:52,321 --> 00:06:54,551 ¿Yingzhi mamá, no comprarás algo? El precio también es razonable. 108 00:06:54,576 --> 00:06:55,284 Hmm. 109 00:07:00,161 --> 00:07:02,000 Cada vez que ocurre esto, ella finge que está en una llamada. 110 00:07:04,086 --> 00:07:06,127 Ir de compras realmente no es una actividad fácil. 111 00:07:10,719 --> 00:07:11,735 Gracias. 112 00:07:17,506 --> 00:07:19,323 Yingzhi mamá, esto no es nada caro. 113 00:07:19,348 --> 00:07:23,586 La última vez noté que el cuello de tu camisa estaba suelto y sucio. 114 00:07:24,053 --> 00:07:25,557 Toma esto para que te lo pongas. 115 00:07:28,222 --> 00:07:29,569 No, gracias. 116 00:07:30,131 --> 00:07:31,366 Esto no es caro. 117 00:07:31,794 --> 00:07:32,314 Para ti. 118 00:07:35,196 --> 00:07:35,997 Gracias. 119 00:07:49,857 --> 00:07:52,349 ¿Te gusta el maquillaje de zombi o el de vampiro? 120 00:07:53,168 --> 00:07:54,252 ¿Cuál es la diferencia? 121 00:07:54,704 --> 00:07:55,738 ¿No sabes ni esto? 122 00:07:58,286 --> 00:07:59,821 Realmente es muy tonto. 123 00:08:01,902 --> 00:08:03,699 ¿Te gusta el maquillaje sin cara o el de payaso? 124 00:08:04,326 --> 00:08:05,194 No me gusta ninguno de los dos. 125 00:08:05,887 --> 00:08:06,555 Está bien. 126 00:08:07,115 --> 00:08:08,372 Entonces, ve a maquillarte de zombi. 127 00:08:08,397 --> 00:08:10,241 Por ti, yo también me he vuelto un zombi. 128 00:08:10,824 --> 00:08:11,673 ¿Qué he hecho? 129 00:08:12,674 --> 00:08:13,731 ¿No ves esto? 130 00:08:15,711 --> 00:08:17,023 ¿Cómo puede ser culpa mía? 131 00:08:17,185 --> 00:08:18,343 Cállate. 132 00:08:18,807 --> 00:08:19,918 En ese momento estaba tratando de ayudarte... 133 00:08:19,942 --> 00:08:20,976 Te dije que te callaras. 134 00:08:24,273 --> 00:08:25,463 Vete a casa. 135 00:08:25,627 --> 00:08:27,024 Mi mamá dijo que esperara aquí a que regresara. 136 00:08:27,049 --> 00:08:29,652 ¿Y eso qué tiene que ver conmigo? 137 00:08:48,623 --> 00:08:50,822 Sal de aquí, sal de aquí. 138 00:08:51,640 --> 00:08:52,969 Vengo a ayudarte. 139 00:08:54,055 --> 00:08:54,921 Sal de aquí. 140 00:08:56,045 --> 00:08:56,846 Sal de aquí. 141 00:09:02,051 --> 00:09:04,152 Hola, ¿estás bien? 142 00:09:08,025 --> 00:09:09,266 La talla debería estar bien. 143 00:09:09,291 --> 00:09:10,579 Por supuesto. 144 00:09:11,172 --> 00:09:12,312 Es muy bonito. 145 00:09:12,594 --> 00:09:13,949 Espero que te guste. 146 00:09:13,974 --> 00:09:15,022 Me gusta. 147 00:09:17,339 --> 00:09:18,819 Voy a buscarlo, está bien. 148 00:09:22,825 --> 00:09:23,913 Qué molesto. 149 00:09:24,292 --> 00:09:25,215 Al final, aún lo aceptaré. 150 00:09:25,240 --> 00:09:26,599 Pero debo actuar como si tuviera dignidad. 151 00:09:27,055 --> 00:09:28,205 ¿Por qué le envías ropa? 152 00:09:29,156 --> 00:09:30,488 Por supuesto, le debo un favor. 153 00:09:30,513 --> 00:09:31,514 De lo contrario, ¿por qué se lo daría? 154 00:09:31,780 --> 00:09:34,205 Sí, si no fuera su hija. 155 00:09:34,230 --> 00:09:35,984 Enshan se metería en grandes problemas entonces. 156 00:09:36,311 --> 00:09:38,766 En este tipo de comunidad, ¿cómo podría haber perros callejeros? 157 00:09:39,041 --> 00:09:41,277 Por los vínculos del pasado, solo la atendiste. 158 00:09:42,124 --> 00:09:44,693 Pero esta relación ya debería haber terminado, ¿verdad? 159 00:09:45,514 --> 00:09:47,683 ¿Por qué debería terminar? 160 00:09:48,223 --> 00:09:50,258 El problema es que ella no sabe leer el ambiente. 161 00:09:50,612 --> 00:09:53,888 Pensé que si le hacíamos una señal, ella se iría por sí misma. 162 00:09:54,375 --> 00:09:55,246 No me lo esperaba... 163 00:09:55,270 --> 00:09:56,380 Porque para llevarse bien con Enshan, 164 00:09:56,405 --> 00:09:58,474 solo así podrá mantener esta relación, por eso se tarda en irse. 165 00:09:58,881 --> 00:09:59,665 Es obvio. 166 00:09:59,861 --> 00:10:00,651 Es muy astuta. 167 00:10:00,676 --> 00:10:01,318 Exactamente. 168 00:10:01,343 --> 00:10:02,587 Sinvergüenza. 169 00:10:02,611 --> 00:10:03,345 Lo sé. 170 00:10:03,846 --> 00:10:04,379 Ay. 171 00:10:30,225 --> 00:10:31,668 Es un escándalo. 172 00:10:32,373 --> 00:10:33,261 No fui yo. 173 00:10:34,509 --> 00:10:35,785 Era tu teléfono sonando. 174 00:10:40,355 --> 00:10:42,523 Qué molesto, de verdad. 175 00:10:43,030 --> 00:10:43,928 ¿Tienes curiosidad? 176 00:10:44,667 --> 00:10:46,297 Ayer cuando fuiste al baño, 177 00:10:46,321 --> 00:10:47,769 yo estaba sola y lo vi. 178 00:10:48,390 --> 00:10:49,799 ¿Y qué más viste? 179 00:10:50,277 --> 00:10:53,113 Siempre se caen cosas de ahí arriba. 180 00:10:56,778 --> 00:10:58,341 ¿Qué se cae? 181 00:10:58,967 --> 00:11:03,172 Una mujer cayó tres veces desde allí. 182 00:11:06,418 --> 00:11:10,557 ¡Bang! ¡Bang! ¡Bang! 183 00:11:15,464 --> 00:11:16,859 ¿No ves las marcas allá? 184 00:11:26,822 --> 00:11:27,856 Qué molesto. 185 00:11:28,210 --> 00:11:28,867 ¿Tienes miedo? 186 00:11:29,338 --> 00:11:30,944 ¿Miedo de qué? 187 00:11:31,332 --> 00:11:32,171 Yo no tengo miedo. 188 00:11:34,082 --> 00:11:35,391 Por cierto, mamá de Eichi. 189 00:11:35,837 --> 00:11:39,508 Este sábado, las mamás de nuestra comunidad tendrán una reunión. 190 00:11:39,641 --> 00:11:40,872 También deberías ir. 191 00:11:41,009 --> 00:11:42,153 ¿Mamás de la comunidad? 192 00:11:42,177 --> 00:11:42,760 Sí. 193 00:11:42,965 --> 00:11:45,013 Es la reunión de las mamás de los compañeros de clase de Enshan. 194 00:11:45,420 --> 00:11:46,722 También deberías ir, está bien. 195 00:11:54,022 --> 00:11:55,095 Eichi. 196 00:11:59,406 --> 00:12:00,708 Eichi, ¿no vas a saludar? 197 00:12:01,176 --> 00:12:01,710 Sí. 198 00:12:02,710 --> 00:12:03,831 Adiós. 199 00:12:04,853 --> 00:12:07,622 Ah, bien, hasta la próxima. 200 00:12:09,155 --> 00:12:09,930 Gracias. 201 00:12:10,698 --> 00:12:11,708 Ten cuidado en la carretera 202 00:12:12,482 --> 00:12:13,076 Bien 203 00:12:22,383 --> 00:12:23,246 Ying Zhi 204 00:12:24,086 --> 00:12:26,310 ¿No te llevas bien con En Shan? 205 00:12:26,502 --> 00:12:29,044 Sí, he estado tratando de aguantar 206 00:12:33,855 --> 00:12:35,079 Mamá, lo siento mucho 207 00:12:44,819 --> 00:12:47,121 Emily, ¿dónde estás? 208 00:12:47,542 --> 00:12:49,120 Estoy en la sala 209 00:12:49,144 --> 00:12:50,851 ¿Por qué no me buscas antes de llamar? 210 00:12:51,539 --> 00:12:54,239 Hola, la casa es tan grande, ¿cómo voy a encontrarla? 211 00:12:55,243 --> 00:12:56,792 No es nada grave 212 00:12:57,125 --> 00:13:00,294 ¿Hoy no has tenido ningún problema con Ying Zhi? 213 00:13:00,608 --> 00:13:02,133 Es muy molesta 214 00:13:02,390 --> 00:13:04,434 Solo ella vive en la zona de alquiler 215 00:13:04,459 --> 00:13:06,454 He escuchado todo lo que han dicho 216 00:13:07,141 --> 00:13:07,808 En Shan 217 00:13:08,096 --> 00:13:11,490 Te he dicho que no puedes ser quisquilloso con la comida 218 00:13:12,140 --> 00:13:16,548 Ocasionalmente comer comida chatarra puede aumentar la inmunidad 219 00:13:16,573 --> 00:13:18,621 No, no quiero 220 00:13:23,211 --> 00:13:24,893 ¿Por qué este niño es tan descortés? 221 00:13:26,854 --> 00:13:27,722 Qué molesto 222 00:14:02,490 --> 00:14:05,126 Enshan Enshan 223 00:14:05,694 --> 00:14:08,196 Tú también has dormido demasiado 224 00:14:08,357 --> 00:14:10,508 Yingzhi ha llegado levántate rápido 225 00:14:11,306 --> 00:14:12,381 Ustedes dos jueguen 226 00:14:23,705 --> 00:14:24,539 Qué fastidio 227 00:14:25,866 --> 00:14:26,652 ¿Qué pasa? 228 00:14:27,295 --> 00:14:29,736 Oye ¿qué quisiste decir ayer? 229 00:14:30,651 --> 00:14:31,686 Dijiste que había una mujer que se cayó 230 00:14:32,047 --> 00:14:34,683 ¿Quieres saber? Tú también puedes verlo 231 00:14:35,503 --> 00:14:37,138 ¿Qué significa? 232 00:14:37,419 --> 00:14:38,387 Déjame enseñarte 233 00:14:38,987 --> 00:14:40,388 ¿Hay un lavabo? 234 00:14:40,741 --> 00:14:42,305 También necesito un espejo y fósforos 235 00:14:42,831 --> 00:14:45,567 No sé debería estar en la cocina 236 00:14:45,820 --> 00:14:46,754 Ve a buscarlo 237 00:14:47,742 --> 00:14:49,039 Si llevo a Yingzhi mamá, ¿no las decepcionará? 238 00:14:49,064 --> 00:14:51,042 ¿No se sentirán menospreciadas? 239 00:14:51,066 --> 00:14:52,042 Es culpa nuestra que bajemos su nivel 240 00:14:52,067 --> 00:14:53,051 No será así 241 00:14:53,494 --> 00:14:55,757 Los residentes de la comunidad nos ven como ángeles. 242 00:14:55,972 --> 00:14:58,060 Después de todo, nadie se preocupa por los residentes de los edificios de alquiler. 243 00:14:59,040 --> 00:15:00,878 En fin, ya sabes el plan de hoy, ¿verdad? 244 00:15:01,502 --> 00:15:04,252 Mamá Enshan, no puedes volver a hacerte la buena. 245 00:15:05,954 --> 00:15:09,092 ¿Cuándo hice eso? Ahí vuelves otra vez. 246 00:15:09,117 --> 00:15:10,485 Si vuelve a pasar, te ignoraré. 247 00:15:14,589 --> 00:15:15,089 ¿Qué pasa? 248 00:15:18,739 --> 00:15:19,470 ¿Qué pasa? 249 00:15:21,210 --> 00:15:23,879 No es nada, puede que solo esté viéndolo mal. 250 00:15:26,068 --> 00:15:27,035 Aburrido. 251 00:15:46,554 --> 00:15:47,834 ¿Se movió la superficie del agua? 252 00:15:48,130 --> 00:15:50,966 Tú encendiste un fósforo, por supuesto que se movería. 253 00:15:51,385 --> 00:15:52,357 ¿Eres tonto? 254 00:15:55,216 --> 00:15:56,684 Entonces voy a empezar. 255 00:15:57,552 --> 00:16:00,019 Cierra los ojos, no mires el espejo. 256 00:16:02,010 --> 00:16:02,646 Bien. 257 00:16:06,201 --> 00:16:19,314 Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary… 258 00:16:20,141 --> 00:16:22,310 Esa mujer acaba de llegar frente al espejo. 259 00:16:23,325 --> 00:16:24,731 Si tienes algo que preguntar, pregúntalo. 260 00:16:26,862 --> 00:16:28,128 ¿Quién eres? 261 00:16:31,125 --> 00:16:33,078 Soy la persona que ha vivido aquí todo el tiempo. 262 00:16:33,702 --> 00:16:34,870 Ella dice que te conoce muy bien. 263 00:16:35,937 --> 00:16:38,158 ¿Por qué caíste desde arriba? 264 00:16:38,933 --> 00:16:40,367 Porque cometió un error. 265 00:16:41,309 --> 00:16:43,334 Dijo que cometió un gran error en esta casa. 266 00:16:45,413 --> 00:16:47,215 ¿Qué hay que hacer para que se vaya? 267 00:16:47,916 --> 00:16:48,793 No lo sé. 268 00:16:50,444 --> 00:16:51,987 Ella dice que eso dependerá de tu desempeño. 269 00:17:02,410 --> 00:17:03,878 ¿No dije que no miraras el espejo? 270 00:17:05,146 --> 00:17:07,114 Eres molesto, ya no quiero jugar. 271 00:17:08,398 --> 00:17:09,638 ¿De verdad no vas a jugar más? 272 00:17:10,144 --> 00:17:11,779 Pero tal vez podamos hacer que se vaya. 273 00:17:11,940 --> 00:17:14,442 Olvídalo, ya no quiero jugar contigo. 274 00:17:22,736 --> 00:17:24,257 Ya es tarde, otra vez tarde. 275 00:17:27,882 --> 00:17:28,762 Esta es… 276 00:17:29,084 --> 00:17:30,430 Ella es la mamá de Ying Zhi. 277 00:17:30,638 --> 00:17:31,699 Mamá de Ying Zhi, saluda. 278 00:17:32,654 --> 00:17:33,822 Hola a todos. 279 00:17:35,197 --> 00:17:37,132 Nuestros hijos son compañeros de clase. 280 00:17:38,700 --> 00:17:41,399 Todos vivimos en la misma comunidad, ¡es la primera vez que nos conocemos! 281 00:17:42,276 --> 00:17:45,318 ¿La mamá de Youngji también vive en el edificio 3? 282 00:17:48,856 --> 00:17:51,659 Yo vivo en el edificio 10. 283 00:17:55,150 --> 00:17:56,818 Ya veo, resulta que vives en el edificio de atrás. 284 00:17:57,953 --> 00:17:58,807 Por eso. 285 00:18:02,624 --> 00:18:04,334 ¿Y qué pasa con eso? 286 00:18:04,359 --> 00:18:06,102 Todos somos padres de la misma clase. 287 00:18:06,127 --> 00:18:07,152 Sí. 288 00:18:07,362 --> 00:18:08,530 Exactamente. 289 00:18:09,096 --> 00:18:10,064 Así es, así es. 290 00:18:10,532 --> 00:18:11,166 ¿Verdad? 291 00:18:11,499 --> 00:18:12,033 Exactamente. 292 00:18:12,846 --> 00:18:14,114 Todos son de la misma clase. 293 00:18:15,103 --> 00:18:17,107 De todos modos, hoy es el día de la reunión regular. 294 00:18:17,391 --> 00:18:19,947 Es un buen momento para discutir cómo se agrupan los niños para las clases. 295 00:18:19,972 --> 00:18:21,223 ¿No está bien? 296 00:18:21,589 --> 00:18:23,177 Así que cada mes recogeremos... 297 00:18:23,469 --> 00:18:25,522 unas cuotas. 298 00:18:25,547 --> 00:18:26,990 Sí, primero recojamos las cuotas. 299 00:18:27,015 --> 00:18:28,583 ¿Doscientos mil wones por persona, verdad? Um. 300 00:18:30,352 --> 00:18:32,187 La mamá de Youngji no tiene que pagar. 301 00:18:33,688 --> 00:18:34,522 De todas formas… 302 00:18:38,218 --> 00:18:39,970 La mamá de Eichi no ha recibido 303 00:18:39,995 --> 00:18:45,433 la consulta de los profesores… ¿servicio de orientación? 304 00:18:47,002 --> 00:18:49,572 El servicio de orientación se refiere a… 305 00:18:51,125 --> 00:18:53,283 Significa si se ha hecho alguna consulta 306 00:18:53,308 --> 00:18:54,913 tú y el tutor 307 00:18:56,244 --> 00:18:58,445 Nunca me ha llamado a mí a solas. 308 00:18:59,808 --> 00:19:03,178 Entonces, seguramente tampoco has oído sobre Eichi, ¿verdad? 309 00:19:04,165 --> 00:19:05,429 ¿Sobre Eichi? 310 00:19:07,082 --> 00:19:09,217 Tú sabes que sus calificaciones han disminuido claramente, ¿verdad? 311 00:19:10,470 --> 00:19:12,861 A decir verdad, su nivel de inglés tampoco cumple con el estándar. 312 00:19:14,181 --> 00:19:17,518 Eso, bueno, solo como que se acaba de transferir no hace mucho. 313 00:19:18,900 --> 00:19:20,277 Escuché que los niños a veces hacen 314 00:19:20,302 --> 00:19:22,270 comportamientos extraños cuando están juntos. 315 00:19:23,404 --> 00:19:25,573 ¿Qué tipo de comportamientos extraños hizo? 316 00:19:26,539 --> 00:19:28,419 Por ejemplo, robar. 317 00:19:28,443 --> 00:19:30,578 Dicen que tiene manos y pies sucios. 318 00:19:31,179 --> 00:19:33,915 En realidad, también da una impresión bastante sombría. 319 00:19:34,382 --> 00:19:36,603 Al menos todavía puede jugar con Enshan. 320 00:19:36,831 --> 00:19:39,634 Escuché que los niños a menudo la aíslan. 321 00:19:44,125 --> 00:19:46,661 No hay ningún problema con Eichi 322 00:19:47,595 --> 00:19:49,601 Nunca me ha dicho nada 323 00:19:51,199 --> 00:19:52,265 ¿No hay problema? 324 00:19:52,701 --> 00:19:55,079 No dijo nada, ¿cómo puedo abrirme con mamá? 325 00:19:55,103 --> 00:19:56,404 Sí, debe ser difícil abrirse. 326 00:19:56,705 --> 00:20:00,041 Exactamente, debe ser muy difícil abrirse. 327 00:20:01,343 --> 00:20:03,887 Voy a ir un momento al baño. 328 00:20:03,912 --> 00:20:04,779 Está bien. 329 00:20:10,051 --> 00:20:11,052 No entiende nada de las insinuaciones. 330 00:20:11,353 --> 00:20:12,587 ¿Qué puedo hacer? 331 00:20:18,398 --> 00:20:18,832 ¿Hay algo? 332 00:20:18,993 --> 00:20:21,171 Disculpe, ¿hay un baño aquí? 333 00:20:21,196 --> 00:20:21,329 Si no eres residente de los edificios 1 a 5, 334 00:20:21,329 --> 00:20:23,331 (apartamento sin fumar) 335 00:20:23,331 --> 00:20:24,399 no puedes acceder a este lugar. 336 00:20:25,953 --> 00:20:28,389 ¿Puedo usar el baño un momento? 337 00:20:29,523 --> 00:20:32,271 Puedes usar el baño del centro comercial allá. 338 00:20:33,942 --> 00:20:35,677 Eso está demasiado lejos. 339 00:20:36,965 --> 00:20:37,875 La mamá de Eichi. 340 00:20:39,493 --> 00:20:41,124 No tienes la tarjeta de acceso de aquí, ¿verdad? 341 00:20:41,149 --> 00:20:42,293 Soy un residente aquí. 342 00:20:42,317 --> 00:20:43,694 Está bien, por favor, pasa. Bien. 343 00:20:43,718 --> 00:20:44,625 Hola. 344 00:20:55,597 --> 00:20:57,268 Hoy hay mucha gente, ¿eh? 345 00:21:03,264 --> 00:21:04,799 Parece que tendré que esperar un poco. 346 00:21:11,780 --> 00:21:12,947 ¿Estás bien? 347 00:21:35,696 --> 00:21:38,462 ¡Maldita sea! No, no lo tengo, te digo que no. 348 00:21:39,613 --> 00:21:40,884 Mi muñeco. 349 00:21:41,849 --> 00:21:44,034 ¿Cómo puede haberse perdido? Es molesto. 350 00:21:46,628 --> 00:21:47,061 Hola. 351 00:21:49,891 --> 00:21:52,318 ¿No dijiste antes que querías eso? 352 00:21:52,927 --> 00:21:53,658 ¿Verdad? 353 00:21:54,682 --> 00:21:55,715 ¿Qué significa esto? 354 00:21:56,290 --> 00:21:58,259 No es posible que desaparezca así de repente. 355 00:21:58,660 --> 00:22:00,027 De todos modos, no lo tengo. 356 00:22:00,541 --> 00:22:02,462 Todavía no te he preguntado, ¿por qué respondes primero? 357 00:22:03,538 --> 00:22:06,432 Ah, parece que te sientes culpable. 358 00:22:07,501 --> 00:22:09,048 Te dije que no lo tengo. 359 00:22:09,277 --> 00:22:10,451 Busca un poco más. 360 00:22:10,711 --> 00:22:12,919 Desde siempre no me gustas. 361 00:22:13,167 --> 00:22:14,434 Tu casa sigue tan pobre 362 00:22:15,663 --> 00:22:17,520 Solo tu casa es de alquiler 363 00:22:17,545 --> 00:22:18,989 ¿Y eso qué importa? 364 00:22:19,013 --> 00:22:19,977 Desde el momento en que empecé a jugar contigo 365 00:22:20,002 --> 00:22:21,416 He escuchado ruidos extraños en mi habitación 366 00:22:22,654 --> 00:22:24,628 La muñeca también la robaste tú 367 00:22:24,652 --> 00:22:25,817 Dije que no fui yo 368 00:22:26,340 --> 00:22:27,152 ¿De verdad? 369 00:22:29,783 --> 00:22:31,718 Entonces fue tu mamá quien la tomó 370 00:22:34,602 --> 00:22:36,638 Tu mamá es tan mendiga como tú 371 00:22:37,631 --> 00:22:38,691 ¿No es así, Yingzhi? 372 00:22:39,286 --> 00:22:40,497 No hables de mi madre 373 00:22:41,035 --> 00:22:42,812 ¿Y tú qué puedes hacer? 374 00:22:43,337 --> 00:22:44,047 Hola 375 00:22:44,072 --> 00:22:44,707 Hola 376 00:22:45,006 --> 00:22:45,574 Malditos 377 00:22:47,022 --> 00:22:48,030 Mamá 378 00:22:49,203 --> 00:22:50,653 Ayúdame a separarla, Emily 379 00:22:50,678 --> 00:22:53,012 ¡Suéltame, suéltame! ¿Qué demonios quieres hacer? 380 00:22:53,507 --> 00:22:55,450 Ella robó mi muñeca 381 00:22:55,475 --> 00:22:56,760 Yo ya dije que no soy yo 382 00:22:56,784 --> 00:22:58,485 Entonces qué, tú, mendigo 383 00:22:58,667 --> 00:22:59,718 Hola, hola 384 00:22:59,743 --> 00:23:01,496 Hola, maldita sea, suéltame 385 00:23:10,483 --> 00:23:11,880 Emily, vamos 386 00:23:23,383 --> 00:23:24,676 Has llegado, pasa 387 00:23:28,656 --> 00:23:29,257 Por cierto 388 00:23:29,644 --> 00:23:31,142 Vayamos a hablar un poco en la habitación de Eunsan 389 00:23:32,933 --> 00:23:33,891 Cámbiate a las zapatillas 390 00:23:54,533 --> 00:23:55,422 Mamá de Youngji 391 00:23:56,923 --> 00:23:58,330 ¿Puedes decirme la verdad? 392 00:23:59,486 --> 00:24:01,075 Has visto ese muñeco, ¿verdad? 393 00:24:01,835 --> 00:24:04,439 Es el favorito de Eunsan, pero se ha perdido 394 00:24:05,839 --> 00:24:07,134 Sin embargo, Eunsan dijo 395 00:24:07,607 --> 00:24:09,609 que lo vio con sus propios ojos llevándoselo Youngji 396 00:24:13,267 --> 00:24:15,502 ¿No es bastante grande? 397 00:24:16,440 --> 00:24:18,142 Youngji no lo trajo de vuelta 398 00:24:18,166 --> 00:24:19,519 No he visto un muñeco así en casa 399 00:24:21,996 --> 00:24:23,082 No 400 00:24:24,291 --> 00:24:25,793 Piensa bien 401 00:24:26,293 --> 00:24:26,994 Creo que 402 00:24:27,968 --> 00:24:30,104 es normal que haya un poco de conflicto entre los niños 403 00:24:30,371 --> 00:24:31,458 Sin embargo, 404 00:24:32,186 --> 00:24:36,491 las mamás también dicen que las manos y los pies de Ying Zhi no están limpios 405 00:24:38,686 --> 00:24:40,455 ¿Por qué tú también dices eso? 406 00:24:43,611 --> 00:24:45,012 Ying Zhi no es como dices 407 00:24:45,686 --> 00:24:46,243 ¿Qué? 408 00:24:47,814 --> 00:24:49,250 ¿Acaso En Shan...? 409 00:24:50,224 --> 00:24:51,679 ¿está mintiendo? 410 00:25:03,083 --> 00:25:04,084 Después... 411 00:25:06,534 --> 00:25:08,436 preguntaré a Ying Zhi luego 412 00:25:10,798 --> 00:25:11,566 Espera un momento 413 00:25:12,233 --> 00:25:13,597 ¡Detente, mamá de Ying Zhi! 414 00:25:14,594 --> 00:25:16,879 Estoy un poco desconcertada 415 00:25:18,331 --> 00:25:20,223 Tú crees que somos amigos iguales 416 00:25:20,861 --> 00:25:22,697 solo porque salimos juntos 417 00:25:25,599 --> 00:25:27,034 pero no es así 418 00:25:30,738 --> 00:25:31,906 mamá de En Shan 419 00:25:33,741 --> 00:25:35,743 Otras mamás también lo han dicho 420 00:25:36,811 --> 00:25:39,647 ¿Por qué jugar con personas de la zona de alquiler? 421 00:25:41,082 --> 00:25:44,010 Estamos en una situación completamente imparcial 422 00:25:44,471 --> 00:25:46,973 y te aceptamos, ¿no lo sabes? 423 00:25:48,382 --> 00:25:52,482 En realidad, quería estar siempre de tu lado 424 00:25:52,660 --> 00:25:53,662 ¿sabes? 425 00:25:58,066 --> 00:25:58,877 Está bien 426 00:25:59,747 --> 00:26:03,517 Las personas deberían agruparse según sus afinidades 427 00:26:05,859 --> 00:26:07,775 Si no lo deseas, entonces olvídalo 428 00:26:08,576 --> 00:26:12,046 En realidad, no te sientes cómoda con nosotros, ¿verdad? 429 00:26:13,453 --> 00:26:15,218 No, no es como tú dices, mamá de En Shan 430 00:26:15,956 --> 00:26:17,393 Voy a mirar a mi alrededor 431 00:26:17,418 --> 00:26:19,222 Si no fuera por mí, te compraría uno nuevo 432 00:26:20,181 --> 00:26:20,982 mamá de Eichi 433 00:26:21,702 --> 00:26:22,903 ¿Sabes cuánto vale eso? 434 00:26:23,838 --> 00:26:26,407 ¿Acaso puedo pedirte que me compenses con uno? 435 00:26:27,815 --> 00:26:29,216 Además, mamá de Eichi 436 00:26:29,637 --> 00:26:31,071 cuando comes con nosotros 437 00:26:31,806 --> 00:26:34,055 siempre dices que estás llena y aún miras la cara de los demás 438 00:26:38,118 --> 00:26:38,785 ¿Qué pasa? 439 00:26:41,154 --> 00:26:42,122 ¿Estás llorando? 440 00:26:48,784 --> 00:26:50,538 Realmente es muy gracioso 441 00:26:51,858 --> 00:26:52,631 De verdad 442 00:26:55,810 --> 00:26:58,125 No parece una broma 443 00:26:59,425 --> 00:27:01,462 El plan tuvo éxito, ¿verdad? 444 00:27:14,394 --> 00:27:15,141 ¿Qué es esto? 445 00:27:17,424 --> 00:27:18,559 ¿Cómo llegó aquí? 446 00:27:23,364 --> 00:27:25,990 Oye, esto es lo que escondiste, ¿verdad? 447 00:27:27,408 --> 00:27:29,410 No, no lo escondí yo 448 00:27:30,643 --> 00:27:32,493 Rápido, muéstraselo a tu mamá 449 00:27:33,302 --> 00:27:36,130 Después de verlo, podrá ahuyentar al fantasma 450 00:27:36,497 --> 00:27:37,900 Estás mintiendo otra vez, ¿verdad? 451 00:27:38,699 --> 00:27:41,152 ¿Qué relación puede tener un fantasma con un muñeco? 452 00:27:41,623 --> 00:27:44,318 Ahora por esto, mi mamá me está regañando 453 00:27:45,740 --> 00:27:47,208 Ya veo cómo es 454 00:27:49,102 --> 00:27:50,303 Pero, ¿qué hacemos ahora? 455 00:27:51,645 --> 00:27:53,981 Esto no tiene nada que ver conmigo 456 00:28:01,782 --> 00:28:04,185 O mejor, destruye ese muñeco ahora mismo 457 00:28:04,518 --> 00:28:06,013 O lánzalo por la ventana 458 00:28:07,355 --> 00:28:08,956 Como si nunca hubiera existido 459 00:28:12,319 --> 00:28:12,886 Aquí tienes 460 00:28:14,201 --> 00:28:15,269 Usa esto para destruirlo 461 00:28:15,456 --> 00:28:16,991 ¿Qué estás diciendo? 462 00:28:17,437 --> 00:28:18,382 Baja el cuchillo. 463 00:28:18,406 --> 00:28:19,807 Si no lo destruyes ahora, 464 00:28:20,341 --> 00:28:23,110 puede que ese fantasma te siga toda la vida. 465 00:28:26,848 --> 00:28:27,839 Eso no lo quiero. 466 00:28:28,883 --> 00:28:30,151 Pero esto es lo que elegiste tú. 467 00:28:39,723 --> 00:28:42,372 Oh, la mamá de Enshan fue aterradora hace un momento. 468 00:28:42,396 --> 00:28:42,930 Así es. 469 00:28:43,297 --> 00:28:44,645 ¿Nosotros nos pasamos de la raya? 470 00:28:44,799 --> 00:28:47,029 Debemos tratar bien a la mamá de Enshan. 471 00:28:48,519 --> 00:28:51,543 Sin embargo, estas son las palabras sinceras de la mamá de Enshan. 472 00:28:52,086 --> 00:28:53,482 En realidad está bien. 473 00:28:53,507 --> 00:28:55,350 ¿Viste cómo lloraba la mamá de Yingzhi? 474 00:28:55,675 --> 00:28:58,145 Oh, a este punto ya deberías aceptar la realidad, ¿verdad? 475 00:28:58,639 --> 00:29:00,360 La mamá de Yingzhi también es bastante lamentable, sí. 476 00:29:01,108 --> 00:29:03,211 Pero, ¿cuántos años tiene? 477 00:29:03,236 --> 00:29:04,395 ¿Cuántas velas debemos poner? 478 00:29:05,199 --> 00:29:06,162 Pongamos solo una. 479 00:29:06,187 --> 00:29:07,297 Encenderla es complicado. 480 00:29:07,321 --> 00:29:08,429 ¿En serio? Mm. 481 00:29:09,036 --> 00:29:11,271 Debería estar bien insertarlo en el medio, está bien 482 00:29:11.825 --> 00:29:13.120 Sería bueno poder mantener este nivel 483 00:29:13,513 --> 00:29:14,614 Al menos bendicelo 484 00:29:19,052 --> 00:29:20,443 Madre Yingzhi 485 00:29:20,468 --> 00:29:22,012 ¡Feliz cumpleaños!  ¡Feliz cumpleaños… 486 00:29:22,036 --> 00:29:23,204 La sorpresa ha llegado 487 00:29:24,076 --> 00:29:24,631 ¿Qué pasó? 488 00:29:25,239 --> 00:29:26,252 ¿No está aquí? 489 00:29:26,860 --> 00:29:27,923 ¿Se ha ido? 490 00:29:34,861 --> 00:29:35,524 Dios mío 491 00:29:35,549 --> 00:29:36,083 Dios mío 492 00:29:36,202 --> 00:29:37,553 Dios mío Dios mío 493 00:29:39,566 --> 00:29:40,534 Ven rápido a ayudar 494 00:29:42,990 --> 00:29:43,885 Con fuerza 495 00:29:50,164 --> 00:29:50,798 Subelo 496 00:29:51,098 --> 00:29:51,732 ¿Qué hacemos? 497 00:29:56,479 --> 00:29:57,625 ¿Qué hacemos? 498 00:30:00,675 --> 00:30:01,642 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 499 00:31:04,492 --> 00:31:05,568 Lo siento 500 00:31:06,907 --> 00:31:08,639 En realidad quería hacerlo bien 501 00:31:35,169 --> 00:31:45,679 (Prohibido el paso Cinta de seguridad En investigación) 502 00:31:45,758 --> 00:31:46,589 Tío 503 00:31:46,786 --> 00:31:47,975 ¿Es verdad lo de esa cosa? ¿Qué cosa? 504 00:31:48,689 --> 00:31:50,657 Algunas mamás que murieron al caer de aquí 505 00:31:50,818 --> 00:31:52,434 ¿Lo hicieron personas de la zona de alquiler? 506 00:31:52,720 --> 00:31:53,934 Ese asunto 507 00:31:54,374 --> 00:31:55,776 Son solo rumores 508 00:31:56,517 --> 00:31:59,520 Esa persona en realidad no es residente aquí 509 00:31:59,786 --> 00:32:01,655 ¿Entonces, qué tipo de persona es? 510 00:32:01,889 --> 00:32:04,223 ¿Cómo se hizo amiga de estas mamás? 511 00:32:04,632 --> 00:32:06,610 No estoy seguro, desde entonces 512 00:32:06,634 --> 00:32:08,669 Nadie ha dicho que la haya visto, ¿verdad? 513 00:32:09,870 --> 00:32:11,205 Bien, entonces me voy primero 514 00:32:11,839 --> 00:32:13,474 Adiós, adiós 515 00:32:26,008 --> 00:32:27,768 Ellas son las malas 516 00:32:28,181 --> 00:32:30,417 Esta vez definitivamente te encontraré un buen amigo 517 00:32:31,392 --> 00:32:31,892 Mm 518 00:32:32,486 --> 00:32:33,853 Escucharé bien lo que dices 519 00:32:34,207 --> 00:32:35,775 No puedes ser demasiado exigente con las personas 520 00:32:36,263 --> 00:32:38,231 De vez en cuando también hay que comer algo de comida chatarra 521 00:32:38,485 --> 00:32:38,993 Hmm 522 00:32:40,746 --> 00:32:41,476 Es ahora 523 00:32:44,231 --> 00:32:45,832 No vengas aquí 524 00:32:46,653 --> 00:32:47,435 Aléjate 525 00:32:47,794 --> 00:32:48,695 Aléjate ya 526 00:32:48,881 --> 00:32:50,010 Déjame ayudarte 527 00:32:50,010 --> 00:32:50,478 (Reglas de seguridad del parque infantil) 528 00:32:50,478 --> 00:32:52,155 Estás detrás de mí, no te acerques 529 00:32:52,179 --> 00:32:52,847 Aléjate 530 00:32:53,300 --> 00:32:54,549 Voy a ayudarte 531 00:32:54,574 --> 00:32:55,775 No te acerques 532 00:32:58,185 --> 00:33:00,201 Aléjate, no te acerques 533 00:33:01,155 --> 00:33:02,723 No te acerques 534 00:33:06,432 --> 00:33:07,100 No te acerques 535 00:33:07,394 --> 00:33:09,797 Ayúdame 536 00:33:15,590 --> 00:33:15,669 (Prohibido el acceso a niños en comunidades de alquiler Reglas de seguridad del parque infantil Por favor, cuida las instalaciones de juego, respeta el horario de uso (de 9 a 18 horas)) 537 00:33:15,669 --> 00:33:17,114 No te acerques 538 00:33:17,138 --> 00:33:18,539 No te acerques 539 00:33:19,039 --> 00:33:20,141 No te acerques 540 00:33:22,076 --> 00:33:32,720 (Tarjeta de esperanza y anhelo, en posición invertida indica decepción y desilusión) 37830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.