Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,281 --> 00:00:40,349
(Tarot)
2
00:00:42,918 --> 00:00:44,988
(Este programa es patrocinado por el Fondo de Desarrollo de Radiocomunicaciones del Ministerio de Ciencia y Tecnología)
3
00:00:45,013 --> 00:00:47,583
(Esta serie es pura ficción. Los personajes, lugares, organizaciones, eventos, términos médicos, etc. no tienen relación con la realidad. Esta es una declaración.
Los actores infantiles están filmando en un entorno seguro.)
4
00:01:14,717 --> 00:01:17,687
Mamá, tengo mucho miedo.
5
00:01:22,391 --> 00:01:26,830
Mamá, tengo mucho miedo. Abre la puerta, mamá.
6
00:01:26,854 --> 00:01:29,468
Emilie, mamá está ocupada.
7
00:01:30,066 --> 00:01:32,134
Abre la puerta, vuelve a dormir.
8
00:01:34,804 --> 00:01:36,639
Ya te dije que estoy ocupada.
9
00:01:37,173 --> 00:01:39,219
¿Por qué eres tan sensible, niño?
10
00:01:39,243 --> 00:01:39,842
¿Qué pasa?
11
00:01:40,096 --> 00:01:41,954
Siempre se oyen ruidos extraños en la habitación.
12
00:01:41,978 --> 00:01:44,247
Te he dicho que es el ruido del calentador de agua. ¿Cuántas veces tengo que repetirlo?
13
00:01:44,480 --> 00:01:47,259
No, no es eso. Es completamente diferente a ese ruido.
14
00:01:47,283 --> 00:01:49,483
Déjala regresar rápido. ¿Ya no vas a hacerlo?
15
00:01:50,553 --> 00:01:52,022
¿Qué dices? Ten cuidado de que el niño no escuche.
16
00:01:52,822 --> 00:01:55,968
Te he dicho que es el ruido del calentador de agua. Vuelve a dormir.
17
00:01:55,992 --> 00:01:57,603
Tengo mucho miedo.
18
00:01:57,627 --> 00:01:59,629
Vuelve a dormir. Mamá está ocupada.
19
00:02:01,237 --> 00:02:02,238
¿Qué es esto?
20
00:02:06,863 --> 00:02:09,113
Enshan, ¿es tuyo?
21
00:02:14,596 --> 00:02:15,563
No es mío
22
00:02:16,038 --> 00:02:17,105
Regresa rápido a la habitación, de verdad
23
00:02:20,149 --> 00:02:22,518
(Tarot)
24
00:02:22,785 --> 00:02:25,721
(Mamá de la zona de alquiler)
25
00:02:27,556 --> 00:02:30,675
¿Ha venido ya la mamá de Yingzhi?
26
00:02:30,699 --> 00:02:31,710
La dejé ir a estacionar
27
00:02:31,941 --> 00:02:33,943
Últimamente hay un olor a asbesto en el estacionamiento subterráneo
28
00:02:35,297 --> 00:02:40,045
Pero la hija de ella, ¿no te parece un poco inmadura?
29
00:02:40,069 --> 00:02:43,043
Escuché que Yingzhi a veces le dice cosas extrañas a Enshan
30
00:02:43,852 --> 00:02:46,570
Están ahí jugando juntas
31
00:02:46,594 --> 00:02:47,685
Ten cuidado de que no te escuche
32
00:02:47,709 --> 00:02:49,521
Ella también tiene suerte
33
00:02:49,545 --> 00:02:53,091
Nosotros nunca nos relacionamos con los inquilinos de la zona de alquiler
34
00:02:53,115 --> 00:02:54,051
Así es
35
00:02:54,389 --> 00:02:56,130
¿Por qué un barrio exclusivo debería relacionarse con una zona de alquiler?
36
00:02:56,337 --> 00:02:57,596
Estudiamos duro
37
00:02:57,620 --> 00:02:59,247
No es para jugar con los pobres
38
00:02:59,455 --> 00:03:01,784
No digas eso, ellas aún son niñas
39
00:03:04,092 --> 00:03:04,659
¿Qué pasa?
40
00:03:05,107 --> 00:03:06,863
¿Qué ocurrió, Emily?
41
00:03:16,191 --> 00:03:17,601
Hola Zheng Enshan
42
00:03:19,174 --> 00:03:20,780
¿Estás bromeando conmigo?
43
00:03:21,944 --> 00:03:24,347
Sal ya te vi
44
00:03:27,583 --> 00:03:29,927
Maldita sea ¿por qué está tan desordenada la habitación?
45
00:03:31,293 --> 00:03:32,255
¿Por qué sacaste todos mis cosméticos?
46
00:03:32,255 --> 00:03:33,521
(《Araña y la tienda de caramelos》)
47
00:03:34,824 --> 00:03:35,791
Maldita sea
48
00:03:37,459 --> 00:03:41,096
Este polvo es realmente molesto es increíble
49
00:03:41,397 --> 00:03:43,799
Zheng Enshan ya te vi
50
00:03:44,100 --> 00:03:47,536
Sal rápido de verdad
51
00:03:53,091 --> 00:03:56,245
Ying Zhi ¿qué estás haciendo?
52
00:03:57,206 --> 00:03:58,508
Lo siento
53
00:03:59,561 --> 00:04:00,595
Hola Zheng Enshan
54
00:04:00,883 --> 00:04:04,513
¿Qué demonios estás haciendo?
55
00:04:04,893 --> 00:04:06,239
Mamá te asusté, ¿verdad?
56
00:04:07,022 --> 00:04:08,524
Ustedes son realmente molestos
57
00:04:08,791 --> 00:04:13,350
Hola mamá va a salir a ver a sus amigos
58
00:04:13,561 --> 00:04:15,285
Antes de volver pon la habitación en orden ¿entendido?
59
00:04:16,104 --> 00:04:16,653
No
60
00:04:16,811 --> 00:04:17,645
¿Por qué?
61
00:04:17,846 --> 00:04:18,639
Recoge un poco
62
00:04:19,822 --> 00:04:20,490
Entendido
63
00:04:26,374 --> 00:04:27,920
¿Ya puedo desmaquillarme?
64
00:04:28,598 --> 00:04:29,365
¿Tú qué dices?
65
00:04:29,952 --> 00:04:31,754
Esto lo dejaste en la habitación de mi mamá, ¿verdad?
66
00:04:32,727 --> 00:04:33,595
No lo dejé yo
67
00:04:34,089 --> 00:04:35,860
Si no fuiste tú, ¿quién más podría ser?
68
00:04:35,885 --> 00:04:37,452
¿No sueles hacer cosas extrañas?
69
00:04:38,660 --> 00:04:39,461
Dámelo, quiero verlo
70
00:04:45,980 --> 00:04:47,107
Sé qué es esto
71
00:04:47,335 --> 00:04:48,538
No es solo una tarjeta común
72
00:04:49,243 --> 00:04:51,678
Esta mujer desnuda es una diosa
73
00:04:52,127 --> 00:04:54,229
Lo que está atrás es la Osa Mayor
74
00:04:54,709 --> 00:04:56,011
El agua está fluyendo
75
00:04:56,885 --> 00:04:59,629
De esta agua nacerá la humanidad y luego se creará el mundo
76
00:05:00,114 --> 00:05:02,050
¿Y entonces?
77
00:05:02,858 --> 00:05:05,528
Significa que tu mamá es adorada como una diosa
78
00:05:05,821 --> 00:05:07,322
Solo es que tu mamá está siendo adorada
79
00:05:10,573 --> 00:05:11,907
¿Y tu esposo?
80
00:05:12,621 --> 00:05:13,589
Está de viaje de negocios
81
00:05:19,662 --> 00:05:22,521
Ay, ¿hace cuánto tiempo? ¿Cómo puede ser así?
82
00:05:24,526 --> 00:05:25,719
Mamá de Eichi
83
00:05:26,468 --> 00:05:28,571
Te hice esperar, ¿verdad?
84
00:05:28,691 --> 00:05:30,973
No, yo también acabo de llegar.
85
00:05:31,726 --> 00:05:32,705
Gracias por tu esfuerzo.
86
00:05:36,458 --> 00:05:39,127
Ay, no era necesario, no te preocupes.
87
00:05:49,858 --> 00:05:52,260
¿Qué pasó en la habitación de Eshan?
88
00:05:54,308 --> 00:05:55,410
No fue nada.
89
00:05:55,831 --> 00:05:57,967
Ellas estaban jugando con maquillaje.
90
00:05:58,186 --> 00:06:00,522
Parecían fantasmas, ¡me asustaron mucho!
91
00:06:01,644 --> 00:06:04,146
¿Acaso Eichi tomó tu maquillaje sin permiso?
92
00:06:04,666 --> 00:06:05,762
Ese maquillaje tan caro.
93
00:06:06,242 --> 00:06:07,476
No puedo soportarlo.
94
00:06:11,280 --> 00:06:13,115
Mi Eichi es un poco especial.
95
00:06:13,795 --> 00:06:16,706
Si usas demasiado, te compraré uno.
96
00:06:17,866 --> 00:06:19,368
¿Esto es para qué?
97
00:06:19,935 --> 00:06:22,804
¿Acaso te haría pagar por el maquillaje?
98
00:06:33,335 --> 00:06:34,075
Sí.
99
00:06:36,405 --> 00:06:37,439
Ah, ya veo.
100
00:06:39,207 --> 00:06:40,184
Mamá de Yeongho, sí.
101
00:06:40,209 --> 00:06:43,322
Esto son 500,000 wones surcoreanos, pero parece mercancía de mercado.
102
00:06:43,546 --> 00:06:44,922
¿Qué te parece la tela?
103
00:06:44,947 --> 00:06:46,290
Está bien para usar una temporada y después desechar.
104
00:06:46,315 --> 00:06:47,158
Primero compremos.
105
00:06:47,183 --> 00:06:47,893
Así está bien.
106
00:06:51,520 --> 00:06:52,297
El estilo no está mal, bien.
107
00:06:52,321 --> 00:06:54,551
¿Yingzhi mamá, no comprarás algo? El precio también es razonable.
108
00:06:54,576 --> 00:06:55,284
Hmm.
109
00:07:00,161 --> 00:07:02,000
Cada vez que ocurre esto, ella finge que está en una llamada.
110
00:07:04,086 --> 00:07:06,127
Ir de compras realmente no es una actividad fácil.
111
00:07:10,719 --> 00:07:11,735
Gracias.
112
00:07:17,506 --> 00:07:19,323
Yingzhi mamá, esto no es nada caro.
113
00:07:19,348 --> 00:07:23,586
La última vez noté que el cuello de tu camisa estaba suelto y sucio.
114
00:07:24,053 --> 00:07:25,557
Toma esto para que te lo pongas.
115
00:07:28,222 --> 00:07:29,569
No, gracias.
116
00:07:30,131 --> 00:07:31,366
Esto no es caro.
117
00:07:31,794 --> 00:07:32,314
Para ti.
118
00:07:35,196 --> 00:07:35,997
Gracias.
119
00:07:49,857 --> 00:07:52,349
¿Te gusta el maquillaje de zombi o el de vampiro?
120
00:07:53,168 --> 00:07:54,252
¿Cuál es la diferencia?
121
00:07:54,704 --> 00:07:55,738
¿No sabes ni esto?
122
00:07:58,286 --> 00:07:59,821
Realmente es muy tonto.
123
00:08:01,902 --> 00:08:03,699
¿Te gusta el maquillaje sin cara o el de payaso?
124
00:08:04,326 --> 00:08:05,194
No me gusta ninguno de los dos.
125
00:08:05,887 --> 00:08:06,555
Está bien.
126
00:08:07,115 --> 00:08:08,372
Entonces, ve a maquillarte de zombi.
127
00:08:08,397 --> 00:08:10,241
Por ti, yo también me he vuelto un zombi.
128
00:08:10,824 --> 00:08:11,673
¿Qué he hecho?
129
00:08:12,674 --> 00:08:13,731
¿No ves esto?
130
00:08:15,711 --> 00:08:17,023
¿Cómo puede ser culpa mía?
131
00:08:17,185 --> 00:08:18,343
Cállate.
132
00:08:18,807 --> 00:08:19,918
En ese momento estaba tratando de ayudarte...
133
00:08:19,942 --> 00:08:20,976
Te dije que te callaras.
134
00:08:24,273 --> 00:08:25,463
Vete a casa.
135
00:08:25,627 --> 00:08:27,024
Mi mamá dijo que esperara aquí a que regresara.
136
00:08:27,049 --> 00:08:29,652
¿Y eso qué tiene que ver conmigo?
137
00:08:48,623 --> 00:08:50,822
Sal de aquí, sal de aquí.
138
00:08:51,640 --> 00:08:52,969
Vengo a ayudarte.
139
00:08:54,055 --> 00:08:54,921
Sal de aquí.
140
00:08:56,045 --> 00:08:56,846
Sal de aquí.
141
00:09:02,051 --> 00:09:04,152
Hola, ¿estás bien?
142
00:09:08,025 --> 00:09:09,266
La talla debería estar bien.
143
00:09:09,291 --> 00:09:10,579
Por supuesto.
144
00:09:11,172 --> 00:09:12,312
Es muy bonito.
145
00:09:12,594 --> 00:09:13,949
Espero que te guste.
146
00:09:13,974 --> 00:09:15,022
Me gusta.
147
00:09:17,339 --> 00:09:18,819
Voy a buscarlo, está bien.
148
00:09:22,825 --> 00:09:23,913
Qué molesto.
149
00:09:24,292 --> 00:09:25,215
Al final, aún lo aceptaré.
150
00:09:25,240 --> 00:09:26,599
Pero debo actuar como si tuviera dignidad.
151
00:09:27,055 --> 00:09:28,205
¿Por qué le envías ropa?
152
00:09:29,156 --> 00:09:30,488
Por supuesto, le debo un favor.
153
00:09:30,513 --> 00:09:31,514
De lo contrario, ¿por qué se lo daría?
154
00:09:31,780 --> 00:09:34,205
Sí, si no fuera su hija.
155
00:09:34,230 --> 00:09:35,984
Enshan se metería en grandes problemas entonces.
156
00:09:36,311 --> 00:09:38,766
En este tipo de comunidad, ¿cómo podría haber perros callejeros?
157
00:09:39,041 --> 00:09:41,277
Por los vínculos del pasado, solo la atendiste.
158
00:09:42,124 --> 00:09:44,693
Pero esta relación ya debería haber terminado, ¿verdad?
159
00:09:45,514 --> 00:09:47,683
¿Por qué debería terminar?
160
00:09:48,223 --> 00:09:50,258
El problema es que ella no sabe leer el ambiente.
161
00:09:50,612 --> 00:09:53,888
Pensé que si le hacíamos una señal, ella se iría por sí misma.
162
00:09:54,375 --> 00:09:55,246
No me lo esperaba...
163
00:09:55,270 --> 00:09:56,380
Porque para llevarse bien con Enshan,
164
00:09:56,405 --> 00:09:58,474
solo así podrá mantener esta relación, por eso se tarda en irse.
165
00:09:58,881 --> 00:09:59,665
Es obvio.
166
00:09:59,861 --> 00:10:00,651
Es muy astuta.
167
00:10:00,676 --> 00:10:01,318
Exactamente.
168
00:10:01,343 --> 00:10:02,587
Sinvergüenza.
169
00:10:02,611 --> 00:10:03,345
Lo sé.
170
00:10:03,846 --> 00:10:04,379
Ay.
171
00:10:30,225 --> 00:10:31,668
Es un escándalo.
172
00:10:32,373 --> 00:10:33,261
No fui yo.
173
00:10:34,509 --> 00:10:35,785
Era tu teléfono sonando.
174
00:10:40,355 --> 00:10:42,523
Qué molesto, de verdad.
175
00:10:43,030 --> 00:10:43,928
¿Tienes curiosidad?
176
00:10:44,667 --> 00:10:46,297
Ayer cuando fuiste al baño,
177
00:10:46,321 --> 00:10:47,769
yo estaba sola y lo vi.
178
00:10:48,390 --> 00:10:49,799
¿Y qué más viste?
179
00:10:50,277 --> 00:10:53,113
Siempre se caen cosas de ahí arriba.
180
00:10:56,778 --> 00:10:58,341
¿Qué se cae?
181
00:10:58,967 --> 00:11:03,172
Una mujer cayó tres veces desde allí.
182
00:11:06,418 --> 00:11:10,557
¡Bang! ¡Bang! ¡Bang!
183
00:11:15,464 --> 00:11:16,859
¿No ves las marcas allá?
184
00:11:26,822 --> 00:11:27,856
Qué molesto.
185
00:11:28,210 --> 00:11:28,867
¿Tienes miedo?
186
00:11:29,338 --> 00:11:30,944
¿Miedo de qué?
187
00:11:31,332 --> 00:11:32,171
Yo no tengo miedo.
188
00:11:34,082 --> 00:11:35,391
Por cierto, mamá de Eichi.
189
00:11:35,837 --> 00:11:39,508
Este sábado, las mamás de nuestra comunidad tendrán una reunión.
190
00:11:39,641 --> 00:11:40,872
También deberías ir.
191
00:11:41,009 --> 00:11:42,153
¿Mamás de la comunidad?
192
00:11:42,177 --> 00:11:42,760
Sí.
193
00:11:42,965 --> 00:11:45,013
Es la reunión de las mamás de los compañeros de clase de Enshan.
194
00:11:45,420 --> 00:11:46,722
También deberías ir, está bien.
195
00:11:54,022 --> 00:11:55,095
Eichi.
196
00:11:59,406 --> 00:12:00,708
Eichi, ¿no vas a saludar?
197
00:12:01,176 --> 00:12:01,710
Sí.
198
00:12:02,710 --> 00:12:03,831
Adiós.
199
00:12:04,853 --> 00:12:07,622
Ah, bien, hasta la próxima.
200
00:12:09,155 --> 00:12:09,930
Gracias.
201
00:12:10,698 --> 00:12:11,708
Ten cuidado en la carretera
202
00:12:12,482 --> 00:12:13,076
Bien
203
00:12:22,383 --> 00:12:23,246
Ying Zhi
204
00:12:24,086 --> 00:12:26,310
¿No te llevas bien con En Shan?
205
00:12:26,502 --> 00:12:29,044
Sí, he estado tratando de aguantar
206
00:12:33,855 --> 00:12:35,079
Mamá, lo siento mucho
207
00:12:44,819 --> 00:12:47,121
Emily, ¿dónde estás?
208
00:12:47,542 --> 00:12:49,120
Estoy en la sala
209
00:12:49,144 --> 00:12:50,851
¿Por qué no me buscas antes de llamar?
210
00:12:51,539 --> 00:12:54,239
Hola, la casa es tan grande, ¿cómo voy a encontrarla?
211
00:12:55,243 --> 00:12:56,792
No es nada grave
212
00:12:57,125 --> 00:13:00,294
¿Hoy no has tenido ningún problema con Ying Zhi?
213
00:13:00,608 --> 00:13:02,133
Es muy molesta
214
00:13:02,390 --> 00:13:04,434
Solo ella vive en la zona de alquiler
215
00:13:04,459 --> 00:13:06,454
He escuchado todo lo que han dicho
216
00:13:07,141 --> 00:13:07,808
En Shan
217
00:13:08,096 --> 00:13:11,490
Te he dicho que no puedes ser quisquilloso con la comida
218
00:13:12,140 --> 00:13:16,548
Ocasionalmente comer comida chatarra puede aumentar la inmunidad
219
00:13:16,573 --> 00:13:18,621
No, no quiero
220
00:13:23,211 --> 00:13:24,893
¿Por qué este niño es tan descortés?
221
00:13:26,854 --> 00:13:27,722
Qué molesto
222
00:14:02,490 --> 00:14:05,126
Enshan Enshan
223
00:14:05,694 --> 00:14:08,196
Tú también has dormido demasiado
224
00:14:08,357 --> 00:14:10,508
Yingzhi ha llegado levántate rápido
225
00:14:11,306 --> 00:14:12,381
Ustedes dos jueguen
226
00:14:23,705 --> 00:14:24,539
Qué fastidio
227
00:14:25,866 --> 00:14:26,652
¿Qué pasa?
228
00:14:27,295 --> 00:14:29,736
Oye ¿qué quisiste decir ayer?
229
00:14:30,651 --> 00:14:31,686
Dijiste que había una mujer que se cayó
230
00:14:32,047 --> 00:14:34,683
¿Quieres saber? Tú también puedes verlo
231
00:14:35,503 --> 00:14:37,138
¿Qué significa?
232
00:14:37,419 --> 00:14:38,387
Déjame enseñarte
233
00:14:38,987 --> 00:14:40,388
¿Hay un lavabo?
234
00:14:40,741 --> 00:14:42,305
También necesito un espejo y fósforos
235
00:14:42,831 --> 00:14:45,567
No sé debería estar en la cocina
236
00:14:45,820 --> 00:14:46,754
Ve a buscarlo
237
00:14:47,742 --> 00:14:49,039
Si llevo a Yingzhi mamá, ¿no las decepcionará?
238
00:14:49,064 --> 00:14:51,042
¿No se sentirán menospreciadas?
239
00:14:51,066 --> 00:14:52,042
Es culpa nuestra que bajemos su nivel
240
00:14:52,067 --> 00:14:53,051
No será así
241
00:14:53,494 --> 00:14:55,757
Los residentes de la comunidad nos ven como ángeles.
242
00:14:55,972 --> 00:14:58,060
Después de todo, nadie se preocupa por los residentes de los edificios de alquiler.
243
00:14:59,040 --> 00:15:00,878
En fin, ya sabes el plan de hoy, ¿verdad?
244
00:15:01,502 --> 00:15:04,252
Mamá Enshan, no puedes volver a hacerte la buena.
245
00:15:05,954 --> 00:15:09,092
¿Cuándo hice eso? Ahí vuelves otra vez.
246
00:15:09,117 --> 00:15:10,485
Si vuelve a pasar, te ignoraré.
247
00:15:14,589 --> 00:15:15,089
¿Qué pasa?
248
00:15:18,739 --> 00:15:19,470
¿Qué pasa?
249
00:15:21,210 --> 00:15:23,879
No es nada, puede que solo esté viéndolo mal.
250
00:15:26,068 --> 00:15:27,035
Aburrido.
251
00:15:46,554 --> 00:15:47,834
¿Se movió la superficie del agua?
252
00:15:48,130 --> 00:15:50,966
Tú encendiste un fósforo, por supuesto que se movería.
253
00:15:51,385 --> 00:15:52,357
¿Eres tonto?
254
00:15:55,216 --> 00:15:56,684
Entonces voy a empezar.
255
00:15:57,552 --> 00:16:00,019
Cierra los ojos, no mires el espejo.
256
00:16:02,010 --> 00:16:02,646
Bien.
257
00:16:06,201 --> 00:16:19,314
Bloody Mary, Bloody Mary, Bloody Mary…
258
00:16:20,141 --> 00:16:22,310
Esa mujer acaba de llegar frente al espejo.
259
00:16:23,325 --> 00:16:24,731
Si tienes algo que preguntar, pregúntalo.
260
00:16:26,862 --> 00:16:28,128
¿Quién eres?
261
00:16:31,125 --> 00:16:33,078
Soy la persona que ha vivido aquí todo el tiempo.
262
00:16:33,702 --> 00:16:34,870
Ella dice que te conoce muy bien.
263
00:16:35,937 --> 00:16:38,158
¿Por qué caíste desde arriba?
264
00:16:38,933 --> 00:16:40,367
Porque cometió un error.
265
00:16:41,309 --> 00:16:43,334
Dijo que cometió un gran error en esta casa.
266
00:16:45,413 --> 00:16:47,215
¿Qué hay que hacer para que se vaya?
267
00:16:47,916 --> 00:16:48,793
No lo sé.
268
00:16:50,444 --> 00:16:51,987
Ella dice que eso dependerá de tu desempeño.
269
00:17:02,410 --> 00:17:03,878
¿No dije que no miraras el espejo?
270
00:17:05,146 --> 00:17:07,114
Eres molesto, ya no quiero jugar.
271
00:17:08,398 --> 00:17:09,638
¿De verdad no vas a jugar más?
272
00:17:10,144 --> 00:17:11,779
Pero tal vez podamos hacer que se vaya.
273
00:17:11,940 --> 00:17:14,442
Olvídalo, ya no quiero jugar contigo.
274
00:17:22,736 --> 00:17:24,257
Ya es tarde, otra vez tarde.
275
00:17:27,882 --> 00:17:28,762
Esta es…
276
00:17:29,084 --> 00:17:30,430
Ella es la mamá de Ying Zhi.
277
00:17:30,638 --> 00:17:31,699
Mamá de Ying Zhi, saluda.
278
00:17:32,654 --> 00:17:33,822
Hola a todos.
279
00:17:35,197 --> 00:17:37,132
Nuestros hijos son compañeros de clase.
280
00:17:38,700 --> 00:17:41,399
Todos vivimos en la misma comunidad, ¡es la primera vez que nos conocemos!
281
00:17:42,276 --> 00:17:45,318
¿La mamá de Youngji también vive en el edificio 3?
282
00:17:48,856 --> 00:17:51,659
Yo vivo en el edificio 10.
283
00:17:55,150 --> 00:17:56,818
Ya veo, resulta que vives en el edificio de atrás.
284
00:17:57,953 --> 00:17:58,807
Por eso.
285
00:18:02,624 --> 00:18:04,334
¿Y qué pasa con eso?
286
00:18:04,359 --> 00:18:06,102
Todos somos padres de la misma clase.
287
00:18:06,127 --> 00:18:07,152
Sí.
288
00:18:07,362 --> 00:18:08,530
Exactamente.
289
00:18:09,096 --> 00:18:10,064
Así es, así es.
290
00:18:10,532 --> 00:18:11,166
¿Verdad?
291
00:18:11,499 --> 00:18:12,033
Exactamente.
292
00:18:12,846 --> 00:18:14,114
Todos son de la misma clase.
293
00:18:15,103 --> 00:18:17,107
De todos modos, hoy es el día de la reunión regular.
294
00:18:17,391 --> 00:18:19,947
Es un buen momento para discutir cómo se agrupan los niños para las clases.
295
00:18:19,972 --> 00:18:21,223
¿No está bien?
296
00:18:21,589 --> 00:18:23,177
Así que cada mes recogeremos...
297
00:18:23,469 --> 00:18:25,522
unas cuotas.
298
00:18:25,547 --> 00:18:26,990
Sí, primero recojamos las cuotas.
299
00:18:27,015 --> 00:18:28,583
¿Doscientos mil wones por persona, verdad? Um.
300
00:18:30,352 --> 00:18:32,187
La mamá de Youngji no tiene que pagar.
301
00:18:33,688 --> 00:18:34,522
De todas formas…
302
00:18:38,218 --> 00:18:39,970
La mamá de Eichi no ha recibido
303
00:18:39,995 --> 00:18:45,433
la consulta de los profesores… ¿servicio de orientación?
304
00:18:47,002 --> 00:18:49,572
El servicio de orientación se refiere a…
305
00:18:51,125 --> 00:18:53,283
Significa si se ha hecho alguna consulta
306
00:18:53,308 --> 00:18:54,913
tú y el tutor
307
00:18:56,244 --> 00:18:58,445
Nunca me ha llamado a mí a solas.
308
00:18:59,808 --> 00:19:03,178
Entonces, seguramente tampoco has oído sobre Eichi, ¿verdad?
309
00:19:04,165 --> 00:19:05,429
¿Sobre Eichi?
310
00:19:07,082 --> 00:19:09,217
Tú sabes que sus calificaciones han disminuido claramente, ¿verdad?
311
00:19:10,470 --> 00:19:12,861
A decir verdad, su nivel de inglés tampoco cumple con el estándar.
312
00:19:14,181 --> 00:19:17,518
Eso, bueno, solo como que se acaba de transferir no hace mucho.
313
00:19:18,900 --> 00:19:20,277
Escuché que los niños a veces hacen
314
00:19:20,302 --> 00:19:22,270
comportamientos extraños cuando están juntos.
315
00:19:23,404 --> 00:19:25,573
¿Qué tipo de comportamientos extraños hizo?
316
00:19:26,539 --> 00:19:28,419
Por ejemplo, robar.
317
00:19:28,443 --> 00:19:30,578
Dicen que tiene manos y pies sucios.
318
00:19:31,179 --> 00:19:33,915
En realidad, también da una impresión bastante sombría.
319
00:19:34,382 --> 00:19:36,603
Al menos todavía puede jugar con Enshan.
320
00:19:36,831 --> 00:19:39,634
Escuché que los niños a menudo la aíslan.
321
00:19:44,125 --> 00:19:46,661
No hay ningún problema con Eichi
322
00:19:47,595 --> 00:19:49,601
Nunca me ha dicho nada
323
00:19:51,199 --> 00:19:52,265
¿No hay problema?
324
00:19:52,701 --> 00:19:55,079
No dijo nada, ¿cómo puedo abrirme con mamá?
325
00:19:55,103 --> 00:19:56,404
Sí, debe ser difícil abrirse.
326
00:19:56,705 --> 00:20:00,041
Exactamente, debe ser muy difícil abrirse.
327
00:20:01,343 --> 00:20:03,887
Voy a ir un momento al baño.
328
00:20:03,912 --> 00:20:04,779
Está bien.
329
00:20:10,051 --> 00:20:11,052
No entiende nada de las insinuaciones.
330
00:20:11,353 --> 00:20:12,587
¿Qué puedo hacer?
331
00:20:18,398 --> 00:20:18,832
¿Hay algo?
332
00:20:18,993 --> 00:20:21,171
Disculpe, ¿hay un baño aquí?
333
00:20:21,196 --> 00:20:21,329
Si no eres residente de los edificios 1 a 5,
334
00:20:21,329 --> 00:20:23,331
(apartamento sin fumar)
335
00:20:23,331 --> 00:20:24,399
no puedes acceder a este lugar.
336
00:20:25,953 --> 00:20:28,389
¿Puedo usar el baño un momento?
337
00:20:29,523 --> 00:20:32,271
Puedes usar el baño del centro comercial allá.
338
00:20:33,942 --> 00:20:35,677
Eso está demasiado lejos.
339
00:20:36,965 --> 00:20:37,875
La mamá de Eichi.
340
00:20:39,493 --> 00:20:41,124
No tienes la tarjeta de acceso de aquí, ¿verdad?
341
00:20:41,149 --> 00:20:42,293
Soy un residente aquí.
342
00:20:42,317 --> 00:20:43,694
Está bien, por favor, pasa. Bien.
343
00:20:43,718 --> 00:20:44,625
Hola.
344
00:20:55,597 --> 00:20:57,268
Hoy hay mucha gente, ¿eh?
345
00:21:03,264 --> 00:21:04,799
Parece que tendré que esperar un poco.
346
00:21:11,780 --> 00:21:12,947
¿Estás bien?
347
00:21:35,696 --> 00:21:38,462
¡Maldita sea! No, no lo tengo, te digo que no.
348
00:21:39,613 --> 00:21:40,884
Mi muñeco.
349
00:21:41,849 --> 00:21:44,034
¿Cómo puede haberse perdido? Es molesto.
350
00:21:46,628 --> 00:21:47,061
Hola.
351
00:21:49,891 --> 00:21:52,318
¿No dijiste antes que querías eso?
352
00:21:52,927 --> 00:21:53,658
¿Verdad?
353
00:21:54,682 --> 00:21:55,715
¿Qué significa esto?
354
00:21:56,290 --> 00:21:58,259
No es posible que desaparezca así de repente.
355
00:21:58,660 --> 00:22:00,027
De todos modos, no lo tengo.
356
00:22:00,541 --> 00:22:02,462
Todavía no te he preguntado, ¿por qué respondes primero?
357
00:22:03,538 --> 00:22:06,432
Ah, parece que te sientes culpable.
358
00:22:07,501 --> 00:22:09,048
Te dije que no lo tengo.
359
00:22:09,277 --> 00:22:10,451
Busca un poco más.
360
00:22:10,711 --> 00:22:12,919
Desde siempre no me gustas.
361
00:22:13,167 --> 00:22:14,434
Tu casa sigue tan pobre
362
00:22:15,663 --> 00:22:17,520
Solo tu casa es de alquiler
363
00:22:17,545 --> 00:22:18,989
¿Y eso qué importa?
364
00:22:19,013 --> 00:22:19,977
Desde el momento en que empecé a jugar contigo
365
00:22:20,002 --> 00:22:21,416
He escuchado ruidos extraños en mi habitación
366
00:22:22,654 --> 00:22:24,628
La muñeca también la robaste tú
367
00:22:24,652 --> 00:22:25,817
Dije que no fui yo
368
00:22:26,340 --> 00:22:27,152
¿De verdad?
369
00:22:29,783 --> 00:22:31,718
Entonces fue tu mamá quien la tomó
370
00:22:34,602 --> 00:22:36,638
Tu mamá es tan mendiga como tú
371
00:22:37,631 --> 00:22:38,691
¿No es así, Yingzhi?
372
00:22:39,286 --> 00:22:40,497
No hables de mi madre
373
00:22:41,035 --> 00:22:42,812
¿Y tú qué puedes hacer?
374
00:22:43,337 --> 00:22:44,047
Hola
375
00:22:44,072 --> 00:22:44,707
Hola
376
00:22:45,006 --> 00:22:45,574
Malditos
377
00:22:47,022 --> 00:22:48,030
Mamá
378
00:22:49,203 --> 00:22:50,653
Ayúdame a separarla, Emily
379
00:22:50,678 --> 00:22:53,012
¡Suéltame, suéltame! ¿Qué demonios quieres hacer?
380
00:22:53,507 --> 00:22:55,450
Ella robó mi muñeca
381
00:22:55,475 --> 00:22:56,760
Yo ya dije que no soy yo
382
00:22:56,784 --> 00:22:58,485
Entonces qué, tú, mendigo
383
00:22:58,667 --> 00:22:59,718
Hola, hola
384
00:22:59,743 --> 00:23:01,496
Hola, maldita sea, suéltame
385
00:23:10,483 --> 00:23:11,880
Emily, vamos
386
00:23:23,383 --> 00:23:24,676
Has llegado, pasa
387
00:23:28,656 --> 00:23:29,257
Por cierto
388
00:23:29,644 --> 00:23:31,142
Vayamos a hablar un poco en la habitación de Eunsan
389
00:23:32,933 --> 00:23:33,891
Cámbiate a las zapatillas
390
00:23:54,533 --> 00:23:55,422
Mamá de Youngji
391
00:23:56,923 --> 00:23:58,330
¿Puedes decirme la verdad?
392
00:23:59,486 --> 00:24:01,075
Has visto ese muñeco, ¿verdad?
393
00:24:01,835 --> 00:24:04,439
Es el favorito de Eunsan, pero se ha perdido
394
00:24:05,839 --> 00:24:07,134
Sin embargo, Eunsan dijo
395
00:24:07,607 --> 00:24:09,609
que lo vio con sus propios ojos llevándoselo Youngji
396
00:24:13,267 --> 00:24:15,502
¿No es bastante grande?
397
00:24:16,440 --> 00:24:18,142
Youngji no lo trajo de vuelta
398
00:24:18,166 --> 00:24:19,519
No he visto un muñeco así en casa
399
00:24:21,996 --> 00:24:23,082
No
400
00:24:24,291 --> 00:24:25,793
Piensa bien
401
00:24:26,293 --> 00:24:26,994
Creo que
402
00:24:27,968 --> 00:24:30,104
es normal que haya un poco de conflicto entre los niños
403
00:24:30,371 --> 00:24:31,458
Sin embargo,
404
00:24:32,186 --> 00:24:36,491
las mamás también dicen que las manos y los pies de Ying Zhi no están limpios
405
00:24:38,686 --> 00:24:40,455
¿Por qué tú también dices eso?
406
00:24:43,611 --> 00:24:45,012
Ying Zhi no es como dices
407
00:24:45,686 --> 00:24:46,243
¿Qué?
408
00:24:47,814 --> 00:24:49,250
¿Acaso En Shan...?
409
00:24:50,224 --> 00:24:51,679
¿está mintiendo?
410
00:25:03,083 --> 00:25:04,084
Después...
411
00:25:06,534 --> 00:25:08,436
preguntaré a Ying Zhi luego
412
00:25:10,798 --> 00:25:11,566
Espera un momento
413
00:25:12,233 --> 00:25:13,597
¡Detente, mamá de Ying Zhi!
414
00:25:14,594 --> 00:25:16,879
Estoy un poco desconcertada
415
00:25:18,331 --> 00:25:20,223
Tú crees que somos amigos iguales
416
00:25:20,861 --> 00:25:22,697
solo porque salimos juntos
417
00:25:25,599 --> 00:25:27,034
pero no es así
418
00:25:30,738 --> 00:25:31,906
mamá de En Shan
419
00:25:33,741 --> 00:25:35,743
Otras mamás también lo han dicho
420
00:25:36,811 --> 00:25:39,647
¿Por qué jugar con personas de la zona de alquiler?
421
00:25:41,082 --> 00:25:44,010
Estamos en una situación completamente imparcial
422
00:25:44,471 --> 00:25:46,973
y te aceptamos, ¿no lo sabes?
423
00:25:48,382 --> 00:25:52,482
En realidad, quería estar siempre de tu lado
424
00:25:52,660 --> 00:25:53,662
¿sabes?
425
00:25:58,066 --> 00:25:58,877
Está bien
426
00:25:59,747 --> 00:26:03,517
Las personas deberían agruparse según sus afinidades
427
00:26:05,859 --> 00:26:07,775
Si no lo deseas, entonces olvídalo
428
00:26:08,576 --> 00:26:12,046
En realidad, no te sientes cómoda con nosotros, ¿verdad?
429
00:26:13,453 --> 00:26:15,218
No, no es como tú dices, mamá de En Shan
430
00:26:15,956 --> 00:26:17,393
Voy a mirar a mi alrededor
431
00:26:17,418 --> 00:26:19,222
Si no fuera por mí, te compraría uno nuevo
432
00:26:20,181 --> 00:26:20,982
mamá de Eichi
433
00:26:21,702 --> 00:26:22,903
¿Sabes cuánto vale eso?
434
00:26:23,838 --> 00:26:26,407
¿Acaso puedo pedirte que me compenses con uno?
435
00:26:27,815 --> 00:26:29,216
Además, mamá de Eichi
436
00:26:29,637 --> 00:26:31,071
cuando comes con nosotros
437
00:26:31,806 --> 00:26:34,055
siempre dices que estás llena y aún miras la cara de los demás
438
00:26:38,118 --> 00:26:38,785
¿Qué pasa?
439
00:26:41,154 --> 00:26:42,122
¿Estás llorando?
440
00:26:48,784 --> 00:26:50,538
Realmente es muy gracioso
441
00:26:51,858 --> 00:26:52,631
De verdad
442
00:26:55,810 --> 00:26:58,125
No parece una broma
443
00:26:59,425 --> 00:27:01,462
El plan tuvo éxito, ¿verdad?
444
00:27:14,394 --> 00:27:15,141
¿Qué es esto?
445
00:27:17,424 --> 00:27:18,559
¿Cómo llegó aquí?
446
00:27:23,364 --> 00:27:25,990
Oye, esto es lo que escondiste, ¿verdad?
447
00:27:27,408 --> 00:27:29,410
No, no lo escondí yo
448
00:27:30,643 --> 00:27:32,493
Rápido, muéstraselo a tu mamá
449
00:27:33,302 --> 00:27:36,130
Después de verlo, podrá ahuyentar al fantasma
450
00:27:36,497 --> 00:27:37,900
Estás mintiendo otra vez, ¿verdad?
451
00:27:38,699 --> 00:27:41,152
¿Qué relación puede tener un fantasma con un muñeco?
452
00:27:41,623 --> 00:27:44,318
Ahora por esto, mi mamá me está regañando
453
00:27:45,740 --> 00:27:47,208
Ya veo cómo es
454
00:27:49,102 --> 00:27:50,303
Pero, ¿qué hacemos ahora?
455
00:27:51,645 --> 00:27:53,981
Esto no tiene nada que ver conmigo
456
00:28:01,782 --> 00:28:04,185
O mejor, destruye ese muñeco ahora mismo
457
00:28:04,518 --> 00:28:06,013
O lánzalo por la ventana
458
00:28:07,355 --> 00:28:08,956
Como si nunca hubiera existido
459
00:28:12,319 --> 00:28:12,886
Aquí tienes
460
00:28:14,201 --> 00:28:15,269
Usa esto para destruirlo
461
00:28:15,456 --> 00:28:16,991
¿Qué estás diciendo?
462
00:28:17,437 --> 00:28:18,382
Baja el cuchillo.
463
00:28:18,406 --> 00:28:19,807
Si no lo destruyes ahora,
464
00:28:20,341 --> 00:28:23,110
puede que ese fantasma te siga toda la vida.
465
00:28:26,848 --> 00:28:27,839
Eso no lo quiero.
466
00:28:28,883 --> 00:28:30,151
Pero esto es lo que elegiste tú.
467
00:28:39,723 --> 00:28:42,372
Oh, la mamá de Enshan fue aterradora hace un momento.
468
00:28:42,396 --> 00:28:42,930
Así es.
469
00:28:43,297 --> 00:28:44,645
¿Nosotros nos pasamos de la raya?
470
00:28:44,799 --> 00:28:47,029
Debemos tratar bien a la mamá de Enshan.
471
00:28:48,519 --> 00:28:51,543
Sin embargo, estas son las palabras sinceras de la mamá de Enshan.
472
00:28:52,086 --> 00:28:53,482
En realidad está bien.
473
00:28:53,507 --> 00:28:55,350
¿Viste cómo lloraba la mamá de Yingzhi?
474
00:28:55,675 --> 00:28:58,145
Oh, a este punto ya deberías aceptar la realidad, ¿verdad?
475
00:28:58,639 --> 00:29:00,360
La mamá de Yingzhi también es bastante lamentable, sí.
476
00:29:01,108 --> 00:29:03,211
Pero, ¿cuántos años tiene?
477
00:29:03,236 --> 00:29:04,395
¿Cuántas velas debemos poner?
478
00:29:05,199 --> 00:29:06,162
Pongamos solo una.
479
00:29:06,187 --> 00:29:07,297
Encenderla es complicado.
480
00:29:07,321 --> 00:29:08,429
¿En serio? Mm.
481
00:29:09,036 --> 00:29:11,271
Debería estar bien insertarlo en el medio, está bien
482
00:29:11.825 --> 00:29:13.120
Sería bueno poder mantener este nivel
483
00:29:13,513 --> 00:29:14,614
Al menos bendicelo
484
00:29:19,052 --> 00:29:20,443
Madre Yingzhi
485
00:29:20,468 --> 00:29:22,012
¡Feliz cumpleaños! ¡Feliz cumpleaños…
486
00:29:22,036 --> 00:29:23,204
La sorpresa ha llegado
487
00:29:24,076 --> 00:29:24,631
¿Qué pasó?
488
00:29:25,239 --> 00:29:26,252
¿No está aquí?
489
00:29:26,860 --> 00:29:27,923
¿Se ha ido?
490
00:29:34,861 --> 00:29:35,524
Dios mío
491
00:29:35,549 --> 00:29:36,083
Dios mío
492
00:29:36,202 --> 00:29:37,553
Dios mío Dios mío
493
00:29:39,566 --> 00:29:40,534
Ven rápido a ayudar
494
00:29:42,990 --> 00:29:43,885
Con fuerza
495
00:29:50,164 --> 00:29:50,798
Subelo
496
00:29:51,098 --> 00:29:51,732
¿Qué hacemos?
497
00:29:56,479 --> 00:29:57,625
¿Qué hacemos?
498
00:30:00,675 --> 00:30:01,642
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
499
00:31:04,492 --> 00:31:05,568
Lo siento
500
00:31:06,907 --> 00:31:08,639
En realidad quería hacerlo bien
501
00:31:35,169 --> 00:31:45,679
(Prohibido el paso Cinta de seguridad En investigación)
502
00:31:45,758 --> 00:31:46,589
Tío
503
00:31:46,786 --> 00:31:47,975
¿Es verdad lo de esa cosa? ¿Qué cosa?
504
00:31:48,689 --> 00:31:50,657
Algunas mamás que murieron al caer de aquí
505
00:31:50,818 --> 00:31:52,434
¿Lo hicieron personas de la zona de alquiler?
506
00:31:52,720 --> 00:31:53,934
Ese asunto
507
00:31:54,374 --> 00:31:55,776
Son solo rumores
508
00:31:56,517 --> 00:31:59,520
Esa persona en realidad no es residente aquí
509
00:31:59,786 --> 00:32:01,655
¿Entonces, qué tipo de persona es?
510
00:32:01,889 --> 00:32:04,223
¿Cómo se hizo amiga de estas mamás?
511
00:32:04,632 --> 00:32:06,610
No estoy seguro, desde entonces
512
00:32:06,634 --> 00:32:08,669
Nadie ha dicho que la haya visto, ¿verdad?
513
00:32:09,870 --> 00:32:11,205
Bien, entonces me voy primero
514
00:32:11,839 --> 00:32:13,474
Adiós, adiós
515
00:32:26,008 --> 00:32:27,768
Ellas son las malas
516
00:32:28,181 --> 00:32:30,417
Esta vez definitivamente te encontraré un buen amigo
517
00:32:31,392 --> 00:32:31,892
Mm
518
00:32:32,486 --> 00:32:33,853
Escucharé bien lo que dices
519
00:32:34,207 --> 00:32:35,775
No puedes ser demasiado exigente con las personas
520
00:32:36,263 --> 00:32:38,231
De vez en cuando también hay que comer algo de comida chatarra
521
00:32:38,485 --> 00:32:38,993
Hmm
522
00:32:40,746 --> 00:32:41,476
Es ahora
523
00:32:44,231 --> 00:32:45,832
No vengas aquí
524
00:32:46,653 --> 00:32:47,435
Aléjate
525
00:32:47,794 --> 00:32:48,695
Aléjate ya
526
00:32:48,881 --> 00:32:50,010
Déjame ayudarte
527
00:32:50,010 --> 00:32:50,478
(Reglas de seguridad del parque infantil)
528
00:32:50,478 --> 00:32:52,155
Estás detrás de mí, no te acerques
529
00:32:52,179 --> 00:32:52,847
Aléjate
530
00:32:53,300 --> 00:32:54,549
Voy a ayudarte
531
00:32:54,574 --> 00:32:55,775
No te acerques
532
00:32:58,185 --> 00:33:00,201
Aléjate, no te acerques
533
00:33:01,155 --> 00:33:02,723
No te acerques
534
00:33:06,432 --> 00:33:07,100
No te acerques
535
00:33:07,394 --> 00:33:09,797
Ayúdame
536
00:33:15,590 --> 00:33:15,669
(Prohibido el acceso a niños en comunidades de alquiler
Reglas de seguridad del parque infantil
Por favor, cuida las instalaciones de juego, respeta el horario de uso (de 9 a 18 horas))
537
00:33:15,669 --> 00:33:17,114
No te acerques
538
00:33:17,138 --> 00:33:18,539
No te acerques
539
00:33:19,039 --> 00:33:20,141
No te acerques
540
00:33:22,076 --> 00:33:32,720
(Tarjeta de esperanza y anhelo, en posición invertida indica decepción y desilusión)
37830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.