Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,388 --> 00:00:40,409
(Tarot)
2
00:00:42,997 --> 00:00:44,966
(Este programa es producido con el patrocinio del Fondo de Desarrollo de Radiocomunicaciones del Ministerio de Ciencia y Tecnología de la Información)
3
00:00:44,966 --> 00:00:47,669
(Esta obra es completamente ficción. Los personajes, lugares, grupos, eventos y términos médicos son irreales y no tienen relación con hechos verídicos. Se informa de ello
Los actores infantiles realizan sus filmaciones en un ambiente seguro)
4
00:00:51,745 --> 00:00:53,990
Por favor, el novio sonríe un poco más brillante
5
00:00:54,014 --> 00:00:56,793
Voy a tomar la foto 1 2 ¡bien!
6
00:00:56,817 --> 00:00:59,924
Está bien, esta vez amigos también, vamos a tomar la foto
7
00:01:01,488 --> 00:01:02,366
Amigos del novio
8
00:01:02,590 --> 00:01:04,792
No solo se queden parados, ¡tomemos la foto juntos, vamos!
9
00:01:06,173 --> 00:01:07,367
Voy a tomar la foto
10
00:01:07,628 --> 00:01:10,412
Está bien, sonríe, 1 2
11
00:01:11,104 --> 00:01:13,440
Está bien, otra vez, 1 2
12
00:01:18,525 --> 00:01:20,827
Oye, ¿qué pasa?
13
00:01:22,576 --> 00:01:23,577
Oye, Young-sik
14
00:01:30,985 --> 00:01:31,819
Pequeño travieso
15
00:01:32,052 --> 00:01:33,335
¿Estás tan nervioso?
16
00:01:33,760 --> 00:01:35,896
No es nervios, es que realmente quiero vomitar
17
00:01:36,590 --> 00:01:37,258
Por favor
18
00:01:40,227 --> 00:01:43,130
También, se ha acabado tu mejor momento
19
00:01:43,757 --> 00:01:45,392
Ya eres un hombre casado
20
00:01:46,132 --> 00:01:47,334
Te vas a casar con Yin-mi, ¿verdad?
21
00:01:48,335 --> 00:01:49,270
¿Cuándo piensan casarse?
22
00:01:52,226 --> 00:01:53,709
Primero, organizar un encuentro para que los padres de ambos se conozcan.
23
00:01:53,999 --> 00:01:55,835
Luego, fijar una fecha para este año.
24
00:01:56,477 --> 00:01:59,589
Antes de fijar la fecha, mejor consultar primero.
25
00:01:59,613 --> 00:02:00,797
Dicen que hay muchas de estas compañías.
26
00:02:01,227 --> 00:02:02,928
¿Consultar? ¿Consultar sobre qué?
27
00:02:03,750 --> 00:02:05,118
El matrimonio puede hacer que las personas se vuelvan muy realistas.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,954
Debes animarte.
29
00:02:08,789 --> 00:02:09,790
Yo salgo primero.
30
00:02:09,991 --> 00:02:10,867
Sal cuando termines de lavarte las manos.
31
00:02:10,891 --> 00:02:12,230
Está bien, vámonos primero.
32
00:02:12,973 --> 00:02:13,807
Pequeño travieso.
33
00:02:17,937 --> 00:02:20,301
Siendo hombre, ¿cómo puedes ser tan cobarde?
34
00:02:20,568 --> 00:02:21,402
¿Qué es esto?
35
00:02:26,302 --> 00:02:26,707
(La Clase: Gerente de Parejas)
36
00:02:26,707 --> 00:02:28,209
Gerente de Parejas
37
00:02:32,580 --> 00:02:33,514
Ya no hay tiempo.
38
00:02:41,475 --> 00:02:43,644
(Tarot)
39
00:02:44,086 --> 00:02:46,957
(La Clase: Gerente de Parejas)
40
00:03:22,529 --> 00:03:24,031
Esta pintura se llama 'El Ermitaño'.
41
00:03:26,300 --> 00:03:27,439
¿Eres el gerente?
42
00:03:30,878 --> 00:03:33,681
Él es una persona que busca la sabiduría en los lugares oscuros del mundo.
43
00:03:35,943 --> 00:03:37,806
Por eso lleva una lámpara iluminando el mundo a sus pies.
44
00:03:37,806 --> 00:03:39,732
(Ermitaño)
45
00:03:43,250 --> 00:03:45,967
Tengo fe, practico una religión.
46
00:03:45,991 --> 00:03:47,454
No estoy interesado en estas artes adivinatorias.
47
00:03:47,754 --> 00:03:49,589
No hay diferencia, todos son lo mismo.
48
00:03:51,558 --> 00:03:53,521
Si conocieras la causa de todas las cosas,
49
00:03:54,128 --> 00:03:56,897
el futuro ya estaría predeterminado.
50
00:03:57,998 --> 00:04:02,184
Este destino lo llamamos Dios, ¿no?
51
00:04:07,336 --> 00:04:09,710
(Ermitaño)
52
00:04:09,710 --> 00:04:11,211
Señor Park Minchan.
53
00:04:11,845 --> 00:04:13,981
Eres un graduado de una universidad de cuatro años en Seúl.
54
00:04:14,481 --> 00:04:16,350
Tienes 34 años y eres un profesional.
55
00:04:17,184 --> 00:04:20,519
Tu novia, Chen Yinmei, es tu compañera de universidad.
56
00:04:20,721 --> 00:04:23,927
Ella tiene 29 años y acaba de comenzar a trabajar en una empresa estatal financiera.
57
00:04:24,426 --> 00:04:24,992
¿Verdad?
58
00:04:25,359 --> 00:04:26,160
Sí, correcto.
59
00:04:26,794 --> 00:04:28,405
Aquí tenemos una jerarquía más estricta que esas empresas del sector.
60
00:04:28,429 --> 00:04:30,779
61
00:04:31,665 --> 00:04:33,901
Considerando la edad y la profesión de tu novia
62
00:04:34,401 --> 00:04:36,903
pertenece al nivel más popular en el mercado matrimonial
63
00:04:38,017 --> 00:04:39,269
Según la familia, la educación
64
00:04:39,506 --> 00:04:42,142
el futuro y la popularidad de la apariencia
65
00:04:42,655 --> 00:04:44,437
tú
66
00:04:45,312 --> 00:04:46,914
en comparación con la señorita Chen Yinmei
67
00:04:47,147 --> 00:04:49,712
en realidad perteneces a la gente común
68
00:04:49,736 --> 00:04:50,236
¿Qué?
69
00:04:52,351 --> 00:04:54,086
Ya habíamos acordado casarnos
70
00:04:54,455 --> 00:04:55,956
¿Por qué estamos hablando de niveles?
71
00:04:56,223 --> 00:04:59,569
Porque el matrimonio, en última instancia, seguirá un nivel
72
00:04:59,593 --> 00:05:01,004
Todo será destruido
73
00:05:01,028 --> 00:05:01,495
Señora
74
00:05:01,795 --> 00:05:03,807
¿No es este un lugar para consultar sobre bodas?
75
00:05:03,831 --> 00:05:05,775
¿O es un lugar para ayudar a arruinar matrimonios?
76
00:05:05,799 --> 00:05:10,233
Soy la persona que te ayudará a resolver los problemas que enfrentas
77
00:05:10,257 --> 00:05:11,372
No tengo ningún problema
78
00:05:12,740 --> 00:05:13,934
No debería estar aquí
79
00:05:16,910 --> 00:05:20,547
Espera, aún no he comenzado a hablar oficialmente
80
00:05:21,281 --> 00:05:22,616
Si te vas así
81
00:05:23,417 --> 00:05:24,618
Tu matrimonio no podrá ser salvado
82
00:05:33,494 --> 00:05:34,617
He oído que hay un buen restaurante chino
83
00:05:34,641 --> 00:05:35,729
¿Por qué no vamos a verlo un rato?
84
00:05:37,911 --> 00:05:38,978
Yin Mei, pero
85
00:05:40,367 --> 00:05:42,247
sobre la dote y el regalo de compromiso
86
00:05:42,618 --> 00:05:43,170
sí
87
00:05:43,748 --> 00:05:44,481
antes de la ceremonia de encuentro
88
00:05:44,505 --> 00:05:45,939
mejor hablemos un poco primero
89
00:05:48,105 --> 00:05:49,109
esto, ah
90
00:05:49,702 --> 00:05:50,147
mm
91
00:05:51,879 --> 00:05:54,481
pero, ¿has hablado con tu papá?
92
00:05:54,948 --> 00:05:56,717
¿No se supone que tu papá puede vender la casa en el campo?
93
00:05:57,151 --> 00:05:58,652
¿para ayudar a comprar un departamento?
94
00:06:00,220 --> 00:06:01,265
a decir verdad
95
00:06:01,289 --> 00:06:04,124
no me gustaría comenzar nuestra nueva vida con un alquiler completo
96
00:06:05,811 --> 00:06:07,135
bien, hablaré con él
97
00:06:08,061 --> 00:06:08,986
de acuerdo
98
00:06:09,010 --> 00:06:11,281
Huiyuan y su esposo compraron una casa en una comunidad de lujo
99
00:06:11,305 --> 00:06:12,232
qué envidia
100
00:06:13,834 --> 00:06:15,901
tu novia es empleada de una empresa estatal
101
00:06:16,156 --> 00:06:18,826
y además es una empresa estatal financiera
102
00:06:19,626 --> 00:06:21,528
ahora es un momento fácil de ser influenciado
103
00:06:22,443 --> 00:06:24,578
una vez que se mencione la dote y el regalo de compromiso
104
00:06:25,231 --> 00:06:27,462
ella debería desviar el tema al problema de la casa nupcial
105
00:06:28,582 --> 00:06:31,333
intencionalmente te dirá cosas difíciles de manejar
106
00:06:33,587 --> 00:06:35,098
dejemos esto a un lado por ahora
107
00:06:35,122 --> 00:06:37,739
Estoy pensando en reservar un restaurante para el próximo sábado, ¿está bien?
108
00:06:38,365 --> 00:06:40,267
Mejor hagamos que los padres se conozcan antes, ¿no sería mejor?
109
00:06:41,622 --> 00:06:43,864
¿Qué pasa, por qué tienes tanta prisa?
110
00:06:44,291 --> 00:06:47,065
Es muy difícil reservar el salón de bodas el mes que viene
111
00:06:47,089 --> 00:06:48,629
Creo que sería mejor hacerlo después de este verano
112
00:06:49,156 --> 00:06:50,390
¿Qué significa tener prisa?
113
00:06:50,671 --> 00:06:51,748
Este es un asunto del que se habló hace mucho, está bien
114
00:06:51,772 --> 00:06:53,583
Sin embargo, he notado que entre mis amigos
115
00:06:53,607 --> 00:06:56,543
hay algunas personas que no se casan y viven en el amor libre
116
00:06:56,944 --> 00:06:58,045
De verdad
117
00:06:58,545 --> 00:07:01,531
A veces, cuando escucho esto, les tengo mucha envidia
118
00:07:02,149 --> 00:07:02,749
De verdad
119
00:07:03,436 --> 00:07:05,628
Cuando mencionas una fecha específica de la boda
120
00:07:05,652 --> 00:07:07,120
ella bromea y desvía el tema
121
00:07:08,196 --> 00:07:09,432
Antes de encontrar trabajo
122
00:07:09,456 --> 00:07:12,559
Ella es la que está ansiosa por casarse, ¿no?
123
00:07:16,368 --> 00:07:16,897
Hermano Min Can
124
00:07:17,231 --> 00:07:17,831
Mm
125
00:07:18,732 --> 00:07:21,502
No es que diga que quiero vivir así
126
00:07:22,069 --> 00:07:23,741
Sabes muy bien que mis amigos son muy libres y desinhibidos
127
00:07:23,765 --> 00:07:24,905
¿Qué te hace infeliz?
128
00:07:25,439 --> 00:07:25,939
Está bien
129
00:07:34,648 --> 00:07:37,399
¿Qué tal? No me equivoco, ¿verdad?
130
00:07:39,353 --> 00:07:42,871
Entonces, ¿qué debo hacer ahora?
131
00:07:43,236 --> 00:07:44,237
No te preocupes
132
00:07:44,992 --> 00:07:48,195
Lo que temes no sucederá, porque te ayudaré
133
00:07:49,429 --> 00:07:52,175
Dime más, ¿qué método específico usar?
134
00:07:52,199 --> 00:07:54,201
Mi condición es que no hagas este tipo de preguntas
135
00:07:56,690 --> 00:07:58,458
Tengo mis propios métodos
136
00:07:58,739 --> 00:08:00,322
Simplemente confía en mí, haz lo que te digo
137
00:08:01,668 --> 00:08:02,603
Hay una cosa clara
138
00:08:03,529 --> 00:08:04,526
En un tiempo no muy lejano
139
00:08:05,073 --> 00:08:10,332
Te ayudaré a tomar la mano de Chen Yinmei y caminar hacia el altar
140
00:08:20,494 --> 00:08:23,730
Y además, tienes que hacer una cosa
141
00:08:26,800 --> 00:08:30,118
Gracias, Byung-gil.
142
00:08:32,940 --> 00:08:35,431
frente a mi novia
143
00:08:35,676 --> 00:08:36,929
¿Otra vez viendo esto?
144
00:08:36,953 --> 00:08:37,798
Oye, ¿es divertido?
145
00:08:38,912 --> 00:08:40,047
Solo se abre automáticamente
146
00:08:40,347 --> 00:08:41,915
Eres demasiado grosero
147
00:08:42,316 --> 00:08:45,018
No dejes comida por todas partes, yo no lo hice
148
00:08:45,419 --> 00:08:47,554
No se cayó
149
00:08:49,055 --> 00:08:50,523
De verdad, ah, cierto
150
00:08:51,325 --> 00:08:51,925
Chicos
151
00:09:11,778 --> 00:09:12,637
Lo siento, lo siento
152
00:09:13,080 --> 00:09:13,823
Estás loco
153
00:09:13,847 --> 00:09:14,548
Lo siento, lo siento
154
00:09:14,748 --> 00:09:15,625
Voy a conseguirte una servilleta
155
00:09:15,649 --> 00:09:18,201
Olvídalo, ¿qué te pasa hoy? Molesto
156
00:09:18,225 --> 00:09:19,386
Lo siento, entendido
157
00:09:21,081 --> 00:09:22,142
Lo siento, limpia bien
158
00:09:22,166 --> 00:09:22,779
Bien
159
00:10:06,434 --> 00:10:11,151
(Esta es una captura de conversación de la señorita Chen Yinmei)
160
00:10:15,648 --> 00:10:17,487
Qué envidia de Yinmei
161
00:10:17,511 --> 00:10:18,554
He oído que en las instituciones de capacitación
162
00:10:18,578 --> 00:10:21,224
todos pueden encontrar pareja, ¿verdad?
163
00:10:21,248 --> 00:10:23,593
¿De qué hablas? Yo tengo novio.
164
00:10:23,617 --> 00:10:25,361
A decir verdad, Min Chan es mayor que tú.
165
00:10:25,385 --> 00:10:27,254
Su trasfondo no es comparable al tuyo y tampoco trabaja en una gran empresa.
166
00:10:27,554 --> 00:10:28,464
Con las condiciones de Yin Mei
167
00:10:28,488 --> 00:10:29,532
incluso si cambia de opinión y busca a un chico con un trabajo de alto nivel,
168
00:10:29,556 --> 00:10:30,390
él no podría quejarse, ¿verdad?
169
00:10:30,991 --> 00:10:31,892
Estás loca.
170
00:10:32,125 --> 00:10:34,338
Si hay alguien con ese tipo de trabajo, deberías presentármelo.
171
00:10:34,607 --> 00:10:35,220
¿De verdad?
172
00:10:35,244 --> 00:10:37,266
Si no, puedo presentarte al hermano Byun Li Sik del que hablé la última vez.
173
00:10:37,719 --> 00:10:39,633
He conseguido su foto, tiene un buen futuro.
174
00:10:39,885 --> 00:10:40,684
Él conduce un Benz.
175
00:10:40,934 --> 00:10:43,452
Por favor, reservamelo por ahora. No se lo presentes a nadie más.
176
00:10:57,029 --> 00:10:57,730
¿Qué estás haciendo?
177
00:11:00,359 --> 00:11:03,816
Min Chan, aún no me he duchado.
178
00:11:04,689 --> 00:11:05,357
¿Y qué?
179
00:11:06,293 --> 00:11:08,495
Espera un momento, ¿tienes condones?
180
00:11:10,363 --> 00:11:12,632
¿Condones? ¿No se supone que no te gusta usarlos?
181
00:11:14,234 --> 00:11:15,368
Será después
182
00:11:16,416 --> 00:11:18,184
No importa, de todos modos nos vamos a casar
183
00:11:19,740 --> 00:11:20,507
De verdad
184
00:11:21,575 --> 00:11:24,344
El mes pasado no me vino la regla, ¿sabes cuánto me preocupé?
185
00:11:31,156 --> 00:11:32,005
Tú...
186
00:11:42,548 --> 00:11:44,851
Sal y compra algo, ¿vale?
187
00:11:45,365 --> 00:11:47,200
Olvídalo, estoy cansada
188
00:11:51,238 --> 00:11:52,172
Yo voy a comprar
189
00:12:23,069 --> 00:12:23,770
¿Estás cansado?
190
00:12:26,807 --> 00:12:27,874
Gracias
191
00:12:29,376 --> 00:12:31,695
Te vi frente a la máquina expendedora hace un rato
192
00:12:32,345 --> 00:12:34,114
pero no trajiste monedas
193
00:12:34,800 --> 00:12:35,734
¿De verdad?
194
00:12:36,449 --> 00:12:37,250
Sí
195
00:12:38,985 --> 00:12:40,930
Esto es lo que más me gusta beber
196
00:12:40,954 --> 00:12:41,488
¿Qué?
197
00:12:42,756 --> 00:12:46,326
Cuando buscaba trabajo, también lo bebía a menudo para mantenerme despierta
198
00:12:47,640 --> 00:12:48,441
Café negro
199
00:12:49,796 --> 00:12:52,532
Mis padres todavía están en Estados Unidos, solo yo regresé
200
00:12:52,966 --> 00:12:54,034
¿Vives sola?
201
00:12:54,434 --> 00:12:56,303
Vivo solo en un apartamento en Seúl
202
00:12:56,670 --> 00:12:58,438
Pero es de mis padres. Tengo que pagar el alquiler.
203
00:12:59,121 --> 00:13:00,842
¿Cuándo terminaré de pagar?
204
00:13:01,201 --> 00:13:03,203
Trabajo en una compañía financiera. Salario anual bastante bueno.
205
00:13:03,510 --> 00:13:04,687
¿Cuál es el salario inicial?
206
00:13:04,711 --> 00:13:05,688
Alrededor de 40 millones de wones.
207
00:13:05,712 --> 00:13:06,279
¿De verdad?
208
00:13:17,141 --> 00:13:21,453
Mi amigo ha venido a buscarme. Me voy primero.
209
00:13:21,809 --> 00:13:23,244
Está bien. Adiós.
210
00:13:27,043 --> 00:13:27,567
Minchan.
211
00:13:31,310 --> 00:13:31,910
¿Quién es él?
212
00:13:32,757 --> 00:13:33,543
Un compañero de trabajo.
213
00:13:36,515 --> 00:13:38,417
¿No vino en coche?
214
00:13:48,588 --> 00:13:50,023
Es verdad.
215
00:13:51,444 --> 00:13:53,279
No estoy interesada en él.
216
00:13:53,593 --> 00:13:56,038
Pero de repente me ofreció una bebida para acercarse a mí.
217
00:13:56,062 --> 00:13:57,764
¿Entonces intercambiaron números de teléfono?
218
00:13:57,990 --> 00:14:00,171
Me preguntó y yo se lo dije.
219
00:14:02,254 --> 00:14:03,288
Estás loca.
220
00:14:03,637 --> 00:14:05,348
¿Les das tu número de teléfono a otros hombres?
221
00:14:05,372 --> 00:14:06,740
Son solo colegas
222
00:14:06,999 --> 00:14:08,904
No dárselo solo resalta la indiferencia, ¿verdad?
223
00:14:09,175 --> 00:14:10,844
¿No tienes también el número de contacto de las empleadas de la empresa?
224
00:14:11,077 --> 00:14:13,522
¿Acaso tengo que coquetear con ellas para salir del trabajo?
225
00:14:13,546 --> 00:14:14,014
Dímelo
226
00:14:15,515 --> 00:14:17,350
No me grites así
227
00:14:26,226 --> 00:14:27,394
No, tú
228
00:14:28,462 --> 00:14:30,097
¿Sabes? Últimamente te comportas de manera extraña
229
00:14:30,964 --> 00:14:32,432
¿Es esto lo que deberías decirme?
230
00:14:32,832 --> 00:14:34,777
No he encontrado trabajo durante mucho tiempo, de repente me convertí en el empleado de más bajo rango
231
00:14:34,801 --> 00:14:36,970
¿Te sientes superior?
232
00:14:42,275 --> 00:14:43,088
¿Superior?
233
00:14:58,191 --> 00:14:59,559
Yingmei, ¿llegaste a casa sana y salva ayer?
234
00:15:00,446 --> 00:15:01,748
Me disculpo por haber perdido el control contigo
235
00:15:05,047 --> 00:15:06,047
No hay problema
236
00:15:06,334 --> 00:15:07,527
Disfruta tu almuerzo
237
00:15:12,038 --> 00:15:13,372
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
238
00:15:13,573 --> 00:15:14,374
Nuevamente, te pido disculpas
239
00:15:15,108 --> 00:15:17,000
Puede que esté cansado por trabajar horas extras
240
00:15:18,011 --> 00:15:19,612
Te invitaré a una deliciosa cena
241
00:15:26,052 --> 00:15:27,220
Por favor por favor
242
00:15:32,792 --> 00:15:35,077
Pero hoy tuve una cena con mis compañeros de la agencia de capacitación
243
00:15:35,362 --> 00:15:36,596
Casi todos son compañeras
244
00:15:41,501 --> 00:15:42,969
Ella está protestando contra mí
245
00:15:57,484 --> 00:15:58,151
Espera un momento
246
00:16:01,388 --> 00:16:02,255
Aquí hay algo
247
00:16:41,454 --> 00:16:42,922
Yo tengo mis métodos
248
00:16:43,496 --> 00:16:45,098
Simplemente confía en mí, haz lo que te digo
249
00:16:46,399 --> 00:16:47,311
Hay algo muy claro
250
00:16:48,280 --> 00:16:49,215
En poco tiempo
251
00:16:49,803 --> 00:16:55,141
Te ayudaré a ti y a la señorita Chen Yinmei a entrar de la mano en el salón de bodas
252
00:16:59,772 --> 00:17:01,641
No puedo creer que esté pensando en casarme con una persona así
253
00:17:24,063 --> 00:17:24,986
¿Ya se va tan pronto?
254
00:17:25,538 --> 00:17:27,507
Me voy
255
00:17:29,942 --> 00:17:31,343
Aún es muy temprano
256
00:17:33,947 --> 00:17:34,981
Espera un momento
257
00:18:08,114 --> 00:18:11,033
¿Qué hago?
258
00:18:14,894 --> 00:18:16,062
Maldita sea
259
00:18:18,187 --> 00:18:22,529
Hermano, lo siento, me quedé dormido hace un momento
260
00:18:23,498 --> 00:18:24,631
No te preocupes
261
00:18:25,978 --> 00:18:28,681
Estoy loco, realmente loco
262
00:18:43,855 --> 00:18:45,138
Hola, hermano
263
00:18:45,652 --> 00:18:47,402
No te enojaste de verdad, ¿verdad?
264
00:18:47,954 --> 00:18:50,471
Me preocupé mucho porque no me respondiste
265
00:18:50,996 --> 00:18:51,803
Estuve muy ocupado antes
266
00:18:52,364 --> 00:18:54,933
Oh, ¿trabajas el sábado?
267
00:18:55,599 --> 00:18:56,796
Lo siento mucho
268
00:18:57,130 --> 00:18:58,698
Prometo que no volverá a pasar
269
00:18:59,874 --> 00:19:01,367
Debo regresar, aún tengo una reunión
270
00:19:09,676 --> 00:19:11,894
Deberías soltarlo pronto
271
00:19:12,385 --> 00:19:13,719
El matrimonio es algo real
272
00:19:14,233 --> 00:19:16,669
Con tus condiciones, podrías elegir un mejor hombre
273
00:19:17,116 --> 00:19:19,352
¿Por qué tienes que apresurarte a casarte con Min Can?
274
00:19:20,119 --> 00:19:21,888
¿Qué dices?
275
00:19:24,290 --> 00:19:26,392
Tienes que dejarlo ir pronto
276
00:19:26,659 --> 00:19:29,010
Así Min Can podrá sufrir un poco menos
277
00:19:30,396 --> 00:19:32,180
Realmente no he llegado al nivel que dices
278
00:19:32,471 --> 00:19:33,472
¿Qué no es cierto?
279
00:19:34,093 --> 00:19:36,996
Cada vez que nos vemos, siempre dices que estás angustiada por el matrimonio
280
00:19:37,456 --> 00:19:38,847
Siempre tengo la sensación de que te casas por lealtad.
281
00:19:38,871 --> 00:19:39,915
Entonces solo fue... de pasada...
282
00:19:40,857 --> 00:19:42,008
solo para decir
283
00:19:46,446 --> 00:19:49,521
¿Por qué tienes prisa para salir? Aún no he comprado el desayuno para ti.
284
00:19:50,116 --> 00:19:52,630
Si mañana te va bien, ¿podemos ir juntos a escalar? No puede ser.
285
00:19:52,654 --> 00:19:53,255
No puede ser.
286
00:19:54,658 --> 00:19:55,488
No puede ser. Es él.
287
00:19:55,873 --> 00:19:56,908
¿Cómo debo responder?
288
00:19:57,523 --> 00:19:58,428
¿Cómo voy a responder?
289
00:19:58,452 --> 00:19:59,534
Oye, solo di que vas... ¿vas? ¿Qué?
290
00:19:59,867 --> 00:20:01,136
¿Debo ir? Um, tú ve.
291
00:20:01,160 --> 00:20:03,172
Pero, ¿qué debo decir? Es realmente incómodo.
292
00:20:03,196 --> 00:20:04,981
Ve rápido y confirma tus sentimientos.
293
00:20:05,006 --> 00:20:06,566
También necesitas confirmar sus sentimientos.
294
00:20:07,600 --> 00:20:08,268
Confirmar...
295
00:20:09,168 --> 00:20:09,969
¿Verdad?
296
00:20:10,436 --> 00:20:14,173
Al menos deberíamos confirmar los sentimientos del otro.
297
00:20:18,315 --> 00:20:19,876
Si crees que soy demasiado ansioso,
298
00:20:21,451 --> 00:20:22,327
entonces te pido disculpas.
299
00:20:22,949 --> 00:20:23,616
No...
300
00:20:23,983 --> 00:20:27,553
La última vez... también cometí un error por culpa del alcohol.
301
00:20:28,821 --> 00:20:31,991
No soy el tipo de persona que se relaciona con cualquiera.
302
00:20:32,792 --> 00:20:34,360
Todos cometemos errores.
303
00:20:34,772 --> 00:20:35,795
Y además, nosotros...
304
00:20:36,429 --> 00:20:38,765
Estuvimos atrapados en los días de prepararnos para los exámenes.
305
00:20:39,044 --> 00:20:40,846
Ahora por fin soy libre.
306
00:20:41,988 --> 00:20:42,855
Pero Yinmei,
307
00:20:44,203 --> 00:20:45,872
¿quieres que ignoremos lo nuestro?
308
00:20:46,472 --> 00:20:46,839
¿Qué?
309
00:20:49,776 --> 00:20:50,519
¿Estás bien?
310
00:20:50,543 --> 00:20:51,444
Estoy bien, estoy bien.
311
00:20:54,560 --> 00:20:55,561
No tengo nada.
312
00:20:55,769 --> 00:20:56,403
Mira.
313
00:20:58,151 --> 00:20:59,118
Seguro que duele, ¿verdad?
314
00:21:04,984 --> 00:21:05,827
¿Estás herido?
315
00:21:06,404 --> 00:21:07,141
No.
316
00:21:09,248 --> 00:21:10,845
Eso... ¿Qué pasa?
317
00:21:11,544 --> 00:21:12,545
Tú...
318
00:21:14,513 --> 00:21:16,215
¿Vas a valorarme como es debido?
319
00:21:17,837 --> 00:21:21,967
Para ser honesta, aún estoy considerando mi relación con mi chico.
320
00:21:27,480 --> 00:21:30,598
Puedes decir eso, gracias.
321
00:21:31,651 --> 00:21:33,031
Yinmei, deberías confiar en mí.
322
00:21:33,298 --> 00:21:35,801
Estoy serio contigo.
323
00:21:37,028 --> 00:21:38,596
Te voy a valorar mucho.
324
00:21:43,715 --> 00:21:44,580
Entonces...
325
00:21:45,431 --> 00:21:46,966
Voy a romper con mi novio...
326
00:21:47,900 --> 00:21:49,302
... ahora.
327
00:21:50,622 --> 00:21:51,304
Gracias.
328
00:21:53,339 --> 00:21:54,040
Por cierto...
329
00:21:54,699 --> 00:21:56,568
Entonces, ¿hoy es nuestro primer día de cita?
330
00:21:57,844 --> 00:21:58,411
¿Primer día?
331
00:21:58,745 --> 00:21:59,145
Sí.
332
00:22:00,046 --> 00:22:02,115
Para conmemorar nuestro primer día de cita, ¿podemos tomarnos una foto juntos?
333
00:22:02,949 --> 00:22:04,592
Aquí, creo que este lugar es muy bonito.
334
00:22:04,936 --> 00:22:05,704
Ven aquí.
335
00:22:07,332 --> 00:22:08,066
Ten cuidado.
336
00:22:08,654 --> 00:22:10,944
Entonces... vamos a tomar la foto con ese árbol.
337
00:22:11,224 --> 00:22:11,934
¿Allí? Sí.
338
00:22:11,958 --> 00:22:13,541
Levanta un poco el brazo. Bien.
339
00:22:14,160 --> 00:22:14,694
Vamos.
340
00:22:15,828 --> 00:22:18,364
1, 2, 3.
341
00:22:23,882 --> 00:22:24,783
¡Muy bien filmado!
342
00:22:25,171 --> 00:22:26,204
¿Puedo verlo? Bien.
343
00:22:28,074 --> 00:22:30,199
¿Qué… qué hacemos?
344
00:22:31,410 --> 00:22:33,236
Yinmei, confía en mí.
345
00:22:33,413 --> 00:22:34,355
Agárrame la mano.
346
00:22:34,380 --> 00:22:35,648
Tienes que agarrarme la mano, aguanta un poco.
347
00:22:35,859 --> 00:22:37,425
No, te subiré.
348
00:22:37,450 --> 00:22:39,786
Yinmei, aguanta… aguanta un poco más.
349
00:22:40,119 --> 00:22:41,621
No, aguanta.
350
00:22:41,860 --> 00:22:43,826
Yinmei, agárrame la mano, ¿qué hacemos?
351
00:22:43,856 --> 00:22:45,158
Yinmei, aguanta, ¿qué hacemos? ¿Qué hacemos?
352
00:22:46,125 --> 00:22:47,927
Yinmei, aguanta, ¿qué hacemos?
353
00:22:48,227 --> 00:22:49,829
Aguanta, Yinmei, aguanta.
354
00:22:50,196 --> 00:22:51,831
Aguanta, aguanta…
355
00:23:01,240 --> 00:23:04,677
¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
356
00:23:10,198 --> 00:23:11,117
Ya estoy sudando.
357
00:23:19,025 --> 00:23:19,759
Oh, maldición.
358
00:23:21,373 --> 00:23:23,976
Ahora mi misión parece haber terminado.
359
00:23:25,070 --> 00:23:28,206
Ya he bajado el nivel de Chen Yinmei.
360
00:23:29,836 --> 00:23:32,823
Caída desde lo alto, de nuevo en la montaña, el rescate también se retrasó.
361
00:23:33,668 --> 00:23:33,673
(fractura de tibia Chen Yinmei)
362
00:23:33,673 --> 00:23:37,558
Me temo que no podré caminar como antes el resto de mi vida.
363
00:23:38,911 --> 00:23:41,881
Chen Yinmei ha sido degradada ahora.
364
00:23:42,047 --> 00:23:44,183
Por debajo del nivel de Park Minchan.
365
00:23:47,753 --> 00:23:49,789
Lo siento mucho, hermano.
366
00:23:52,358 --> 00:23:54,994
Puede que me haya dejado llevar un poco.
367
00:23:59,832 --> 00:24:02,502
Pero te prometo... entre él y yo no es algo serio.
368
00:24:02,527 --> 00:24:03,718
Es solo porque...
369
00:24:05,371 --> 00:24:06,906
Él es muy bueno conmigo.
370
00:24:08,194 --> 00:24:10,863
Por eso fui a escalar con él.
371
00:24:14,547 --> 00:24:15,281
Hermano.
372
00:24:19,085 --> 00:24:20,486
Hermano.
373
00:24:21,820 --> 00:24:23,537
¿Me estás escuchando?
374
00:24:26,826 --> 00:24:29,262
Realmente cometí un error.
375
00:24:30,362 --> 00:24:31,563
Por favor, perdóname, ¿sí?
376
00:24:32,131 --> 00:24:32,798
¿Está bien?
377
00:24:37,103 --> 00:24:37,803
Hermano.
378
00:24:43,276 --> 00:24:44,710
¿No sufriste mucho antes?
379
00:24:47,713 --> 00:24:50,550
Cuando tu dinero para las clases de apoyo no era suficiente, te dije que te ayudaría.
380
00:24:50,762 --> 00:24:53,100
Preferiste trabajar de noche y depender de ti mismo.
381
00:24:55,975 --> 00:24:58,206
Creo que es normal que una persona se equivoque temporalmente.
382
00:25:04,263 --> 00:25:05,598
Lo entiendo bien.
383
00:25:09,802 --> 00:25:10,669
Hermano
384
00:25:16,915 --> 00:25:18,216
Gracias
385
00:25:18,798 --> 00:25:20,500
Te lo agradezco de verdad
386
00:25:30,996 --> 00:25:33,565
Agente Park, tus documentos, está bien.
387
00:25:34,913 --> 00:25:35,162
Agente Park, ¿fuiste ascendido?
388
00:25:35,162 --> 00:25:36,828
(Lista de ascensos de 2025
Park Min-chan ascendido de agente a jefe de sección)
389
00:25:36,828 --> 00:25:37,261
Sí.
390
00:25:37,763 --> 00:25:38,764
¿Qué? ¿Jefe de sección?
391
00:25:39,298 --> 00:25:41,782
¡Genial! Agente Park, ¡felicitaciones!
392
00:25:41,807 --> 00:25:42,735
Está bien, gracias.
393
00:25:42,995 --> 00:25:44,269
¡Demasiado genial! Aquí tienes.
394
00:25:45,364 --> 00:25:46,765
Gracias, de nada.
395
00:26:00,353 --> 00:26:03,231
Deberíamos insertar publicidad directamente, o...
396
00:26:03,255 --> 00:26:06,668
Si es así... el futuro podría ser mejor.
397
00:26:06,698 --> 00:26:09,034
No sé qué piensan todos.
398
00:26:10,796 --> 00:26:11,564
Esto también está bien...
399
00:26:20,506 --> 00:26:21,783
Jefe Park
400
00:26:21,807 --> 00:26:23,142
Esto también te lo encargo.
401
00:26:37,049 --> 00:26:39,652
Hermano, ¿hoy tampoco puedes venir?
402
00:26:55,950 --> 00:26:59,160
(Debido a que Chen Yinmei no ha asistido suficientes días
ha sido expulsada de la institución de formación, se notifica esto)
403
00:27:43,744 --> 00:27:50,824
(La Clase, Gerente de Parejas)
404
00:27:56,862 --> 00:27:58,275
No es necesario culpar a los demás por esto.
405
00:27:59,705 --> 00:28:01,722
Al fin y al cabo, el matrimonio es una realidad.
406
00:28:02,508 --> 00:28:04,844
Hay que buscar una pareja que esté a la altura.
407
00:28:06,512 --> 00:28:07,947
El amor entre padres e hijos
408
00:28:08,141 --> 00:28:09,676
también variará según las circunstancias.
409
00:28:10,056 --> 00:28:11,257
Esa es la verdad del mundo.
410
00:28:18,324 --> 00:28:20,259
Si no tienes confianza en elevar tu nivel,
411
00:28:20,726 --> 00:28:23,043
puedes bajar el nivel del otro.
412
00:28:26,198 --> 00:28:29,250
Y eso es lo que hago.
413
00:28:30,749 --> 00:28:31,750
La gente,
414
00:28:32,538 --> 00:28:34,382
cuanto peor es su situación,
415
00:28:34,406 --> 00:28:37,576
más incapaz es de separarse del otro.
416
00:28:38,246 --> 00:28:38,944
Así es.
417
00:28:39,979 --> 00:28:42,491
Incluso si se ven a través de los defectos del otro,
418
00:28:42,515 --> 00:28:44,016
aún hay muchas personas que mantienen el estado actual.
419
00:28:44,850 --> 00:28:48,289
Solo espero que no se escape.
420
00:28:48,713 --> 00:28:50,481
Con que se quede a mi lado, está bien.
421
00:28:51,903 --> 00:28:53,844
Quizás Park Min-chul también piensa así
422
00:28:59,665 --> 00:29:02,868
Acepto... tu encargo
423
00:29:04,977 --> 00:29:08,522
Hacer que ustedes estén en el mismo nivel
424
00:29:09,909 --> 00:29:10,958
Lo prometo
425
00:32:08,187 --> 00:32:09,470
1 2 3
426
00:32:13,192 --> 00:32:13,759
¿Listo?
427
00:32:14,293 --> 00:32:14,960
¿Está bien?
428
00:32:15,921 --> 00:32:17,189
Buen trabajo
429
00:32:19,031 --> 00:32:19,665
Vamos
430
00:32:20,432 --> 00:32:21,033
Ayúdame a organizar un poco
431
00:32:22,334 --> 00:32:23,635
Debes desempeñarte bien
432
00:32:24,737 --> 00:32:25,704
Ten cuidado
433
00:32:27,239 --> 00:32:30,342
Demasiado nervioso, tal vez sea por los nervios
434
00:32:30,454 --> 00:32:32,244
Relájate, relájate un poco
435
00:32:32,578 --> 00:32:34,962
Vamos, entonces empecemos a grabar
436
00:32:34,987 --> 00:32:35,787
Te ves realmente guapo
437
00:32:35,908 --> 00:32:37,691
Vamos, acérquense un poco, ¡qué guapos!
438
00:32:37,716 --> 00:32:39,718
Vamos, comienza a grabar, 1 2
439
00:32:44,390 --> 00:32:46,034
Hay un par de alas detrás
440
00:32:46,058 --> 00:32:47,459
Realmente parecen ángeles
441
00:32:47,772 --> 00:32:48,968
Es como volar alto con alas extendidas
442
00:32:48,994 --> 00:32:51,035
¡Vamos, aplaudamos juntos!
443
00:32:51,397 --> 00:32:53,565
Ustedes dos, miren aquí
444
00:32:53,818 --> 00:32:54,986
1 2
445
00:32:55,519 --> 00:32:56,554
Aquí
446
00:32:56,869 --> 00:32:58,270
Vamos, 1 2
447
00:32:58,737 --> 00:32:59,738
Mi esposo es realmente guapo
448
00:33:00,139 --> 00:33:01,073
1 2
449
00:33:01,774 --> 00:33:02,641
1 2
450
00:33:04,176 --> 00:33:05,310
1 2
451
00:33:09,948 --> 00:33:11,050
Ven, mira aquí
452
00:33:11,283 --> 00:33:12,651
Vamos, 1 2
453
00:33:13,152 --> 00:33:14,253
Mi esposo se ve realmente guapo
454
00:33:14,553 --> 00:33:15,254
1 2
455
00:33:16,321 --> 00:33:16,850
1 2
456
00:33:16,850 --> 00:33:18,590
(Carta de sabiduría y sensatez)
457
00:33:18,590 --> 00:33:19,992
1 2
458
00:33:23,990 --> 00:33:34,200
(Carta de sabiduría y sensatez
invertida indica codicia y descuido)
32982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.