All language subtitles for Tarot.S01E02.x265.720p.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,388 --> 00:00:40,409 (Tarot) 2 00:00:42,997 --> 00:00:44,966 (Este programa es producido con el patrocinio del Fondo de Desarrollo de Radiocomunicaciones del Ministerio de Ciencia y Tecnología de la Información) 3 00:00:44,966 --> 00:00:47,669 (Esta obra es completamente ficción. Los personajes, lugares, grupos, eventos y términos médicos son irreales y no tienen relación con hechos verídicos. Se informa de ello Los actores infantiles realizan sus filmaciones en un ambiente seguro) 4 00:00:51,745 --> 00:00:53,990 Por favor, el novio sonríe un poco más brillante 5 00:00:54,014 --> 00:00:56,793 Voy a tomar la foto 1 2 ¡bien! 6 00:00:56,817 --> 00:00:59,924 Está bien, esta vez amigos también, vamos a tomar la foto 7 00:01:01,488 --> 00:01:02,366 Amigos del novio 8 00:01:02,590 --> 00:01:04,792 No solo se queden parados, ¡tomemos la foto juntos, vamos! 9 00:01:06,173 --> 00:01:07,367 Voy a tomar la foto 10 00:01:07,628 --> 00:01:10,412 Está bien, sonríe, 1 2 11 00:01:11,104 --> 00:01:13,440 Está bien, otra vez, 1 2 12 00:01:18,525 --> 00:01:20,827 Oye, ¿qué pasa? 13 00:01:22,576 --> 00:01:23,577 Oye, Young-sik 14 00:01:30,985 --> 00:01:31,819 Pequeño travieso 15 00:01:32,052 --> 00:01:33,335 ¿Estás tan nervioso? 16 00:01:33,760 --> 00:01:35,896 No es nervios, es que realmente quiero vomitar 17 00:01:36,590 --> 00:01:37,258 Por favor 18 00:01:40,227 --> 00:01:43,130 También, se ha acabado tu mejor momento 19 00:01:43,757 --> 00:01:45,392 Ya eres un hombre casado 20 00:01:46,132 --> 00:01:47,334 Te vas a casar con Yin-mi, ¿verdad? 21 00:01:48,335 --> 00:01:49,270 ¿Cuándo piensan casarse? 22 00:01:52,226 --> 00:01:53,709 Primero, organizar un encuentro para que los padres de ambos se conozcan. 23 00:01:53,999 --> 00:01:55,835 Luego, fijar una fecha para este año. 24 00:01:56,477 --> 00:01:59,589 Antes de fijar la fecha, mejor consultar primero. 25 00:01:59,613 --> 00:02:00,797 Dicen que hay muchas de estas compañías. 26 00:02:01,227 --> 00:02:02,928 ¿Consultar? ¿Consultar sobre qué? 27 00:02:03,750 --> 00:02:05,118 El matrimonio puede hacer que las personas se vuelvan muy realistas. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,954 Debes animarte. 29 00:02:08,789 --> 00:02:09,790 Yo salgo primero. 30 00:02:09,991 --> 00:02:10,867 Sal cuando termines de lavarte las manos. 31 00:02:10,891 --> 00:02:12,230 Está bien, vámonos primero. 32 00:02:12,973 --> 00:02:13,807 Pequeño travieso. 33 00:02:17,937 --> 00:02:20,301 Siendo hombre, ¿cómo puedes ser tan cobarde? 34 00:02:20,568 --> 00:02:21,402 ¿Qué es esto? 35 00:02:26,302 --> 00:02:26,707 (La Clase: Gerente de Parejas) 36 00:02:26,707 --> 00:02:28,209 Gerente de Parejas 37 00:02:32,580 --> 00:02:33,514 Ya no hay tiempo. 38 00:02:41,475 --> 00:02:43,644 (Tarot) 39 00:02:44,086 --> 00:02:46,957 (La Clase: Gerente de Parejas) 40 00:03:22,529 --> 00:03:24,031 Esta pintura se llama 'El Ermitaño'. 41 00:03:26,300 --> 00:03:27,439 ¿Eres el gerente? 42 00:03:30,878 --> 00:03:33,681 Él es una persona que busca la sabiduría en los lugares oscuros del mundo. 43 00:03:35,943 --> 00:03:37,806 Por eso lleva una lámpara iluminando el mundo a sus pies. 44 00:03:37,806 --> 00:03:39,732 (Ermitaño) 45 00:03:43,250 --> 00:03:45,967 Tengo fe, practico una religión. 46 00:03:45,991 --> 00:03:47,454 No estoy interesado en estas artes adivinatorias. 47 00:03:47,754 --> 00:03:49,589 No hay diferencia, todos son lo mismo. 48 00:03:51,558 --> 00:03:53,521 Si conocieras la causa de todas las cosas, 49 00:03:54,128 --> 00:03:56,897 el futuro ya estaría predeterminado. 50 00:03:57,998 --> 00:04:02,184 Este destino lo llamamos Dios, ¿no? 51 00:04:07,336 --> 00:04:09,710 (Ermitaño) 52 00:04:09,710 --> 00:04:11,211 Señor Park Minchan. 53 00:04:11,845 --> 00:04:13,981 Eres un graduado de una universidad de cuatro años en Seúl. 54 00:04:14,481 --> 00:04:16,350 Tienes 34 años y eres un profesional. 55 00:04:17,184 --> 00:04:20,519 Tu novia, Chen Yinmei, es tu compañera de universidad. 56 00:04:20,721 --> 00:04:23,927 Ella tiene 29 años y acaba de comenzar a trabajar en una empresa estatal financiera. 57 00:04:24,426 --> 00:04:24,992 ¿Verdad? 58 00:04:25,359 --> 00:04:26,160 Sí, correcto. 59 00:04:26,794 --> 00:04:28,405 Aquí tenemos una jerarquía más estricta que esas empresas del sector. 60 00:04:28,429 --> 00:04:30,779 61 00:04:31,665 --> 00:04:33,901 Considerando la edad y la profesión de tu novia 62 00:04:34,401 --> 00:04:36,903 pertenece al nivel más popular en el mercado matrimonial 63 00:04:38,017 --> 00:04:39,269 Según la familia, la educación 64 00:04:39,506 --> 00:04:42,142 el futuro y la popularidad de la apariencia 65 00:04:42,655 --> 00:04:44,437 tú 66 00:04:45,312 --> 00:04:46,914 en comparación con la señorita Chen Yinmei 67 00:04:47,147 --> 00:04:49,712 en realidad perteneces a la gente común 68 00:04:49,736 --> 00:04:50,236 ¿Qué? 69 00:04:52,351 --> 00:04:54,086 Ya habíamos acordado casarnos 70 00:04:54,455 --> 00:04:55,956 ¿Por qué estamos hablando de niveles? 71 00:04:56,223 --> 00:04:59,569 Porque el matrimonio, en última instancia, seguirá un nivel 72 00:04:59,593 --> 00:05:01,004 Todo será destruido 73 00:05:01,028 --> 00:05:01,495 Señora 74 00:05:01,795 --> 00:05:03,807 ¿No es este un lugar para consultar sobre bodas? 75 00:05:03,831 --> 00:05:05,775 ¿O es un lugar para ayudar a arruinar matrimonios? 76 00:05:05,799 --> 00:05:10,233 Soy la persona que te ayudará a resolver los problemas que enfrentas 77 00:05:10,257 --> 00:05:11,372 No tengo ningún problema 78 00:05:12,740 --> 00:05:13,934 No debería estar aquí 79 00:05:16,910 --> 00:05:20,547 Espera, aún no he comenzado a hablar oficialmente 80 00:05:21,281 --> 00:05:22,616 Si te vas así 81 00:05:23,417 --> 00:05:24,618 Tu matrimonio no podrá ser salvado 82 00:05:33,494 --> 00:05:34,617 He oído que hay un buen restaurante chino 83 00:05:34,641 --> 00:05:35,729 ¿Por qué no vamos a verlo un rato? 84 00:05:37,911 --> 00:05:38,978 Yin Mei, pero 85 00:05:40,367 --> 00:05:42,247 sobre la dote y el regalo de compromiso 86 00:05:42,618 --> 00:05:43,170 sí 87 00:05:43,748 --> 00:05:44,481 antes de la ceremonia de encuentro 88 00:05:44,505 --> 00:05:45,939 mejor hablemos un poco primero 89 00:05:48,105 --> 00:05:49,109 esto, ah 90 00:05:49,702 --> 00:05:50,147 mm 91 00:05:51,879 --> 00:05:54,481 pero, ¿has hablado con tu papá? 92 00:05:54,948 --> 00:05:56,717 ¿No se supone que tu papá puede vender la casa en el campo? 93 00:05:57,151 --> 00:05:58,652 ¿para ayudar a comprar un departamento? 94 00:06:00,220 --> 00:06:01,265 a decir verdad 95 00:06:01,289 --> 00:06:04,124 no me gustaría comenzar nuestra nueva vida con un alquiler completo 96 00:06:05,811 --> 00:06:07,135 bien, hablaré con él 97 00:06:08,061 --> 00:06:08,986 de acuerdo 98 00:06:09,010 --> 00:06:11,281 Huiyuan y su esposo compraron una casa en una comunidad de lujo 99 00:06:11,305 --> 00:06:12,232 qué envidia 100 00:06:13,834 --> 00:06:15,901 tu novia es empleada de una empresa estatal 101 00:06:16,156 --> 00:06:18,826 y además es una empresa estatal financiera 102 00:06:19,626 --> 00:06:21,528 ahora es un momento fácil de ser influenciado 103 00:06:22,443 --> 00:06:24,578 una vez que se mencione la dote y el regalo de compromiso 104 00:06:25,231 --> 00:06:27,462 ella debería desviar el tema al problema de la casa nupcial 105 00:06:28,582 --> 00:06:31,333 intencionalmente te dirá cosas difíciles de manejar 106 00:06:33,587 --> 00:06:35,098 dejemos esto a un lado por ahora 107 00:06:35,122 --> 00:06:37,739 Estoy pensando en reservar un restaurante para el próximo sábado, ¿está bien? 108 00:06:38,365 --> 00:06:40,267 Mejor hagamos que los padres se conozcan antes, ¿no sería mejor? 109 00:06:41,622 --> 00:06:43,864 ¿Qué pasa, por qué tienes tanta prisa? 110 00:06:44,291 --> 00:06:47,065 Es muy difícil reservar el salón de bodas el mes que viene 111 00:06:47,089 --> 00:06:48,629 Creo que sería mejor hacerlo después de este verano 112 00:06:49,156 --> 00:06:50,390 ¿Qué significa tener prisa? 113 00:06:50,671 --> 00:06:51,748 Este es un asunto del que se habló hace mucho, está bien 114 00:06:51,772 --> 00:06:53,583 Sin embargo, he notado que entre mis amigos 115 00:06:53,607 --> 00:06:56,543 hay algunas personas que no se casan y viven en el amor libre 116 00:06:56,944 --> 00:06:58,045 De verdad 117 00:06:58,545 --> 00:07:01,531 A veces, cuando escucho esto, les tengo mucha envidia 118 00:07:02,149 --> 00:07:02,749 De verdad 119 00:07:03,436 --> 00:07:05,628 Cuando mencionas una fecha específica de la boda 120 00:07:05,652 --> 00:07:07,120 ella bromea y desvía el tema 121 00:07:08,196 --> 00:07:09,432 Antes de encontrar trabajo 122 00:07:09,456 --> 00:07:12,559 Ella es la que está ansiosa por casarse, ¿no? 123 00:07:16,368 --> 00:07:16,897 Hermano Min Can 124 00:07:17,231 --> 00:07:17,831 Mm 125 00:07:18,732 --> 00:07:21,502 No es que diga que quiero vivir así 126 00:07:22,069 --> 00:07:23,741 Sabes muy bien que mis amigos son muy libres y desinhibidos 127 00:07:23,765 --> 00:07:24,905 ¿Qué te hace infeliz? 128 00:07:25,439 --> 00:07:25,939 Está bien 129 00:07:34,648 --> 00:07:37,399 ¿Qué tal? No me equivoco, ¿verdad? 130 00:07:39,353 --> 00:07:42,871 Entonces, ¿qué debo hacer ahora? 131 00:07:43,236 --> 00:07:44,237 No te preocupes 132 00:07:44,992 --> 00:07:48,195 Lo que temes no sucederá, porque te ayudaré 133 00:07:49,429 --> 00:07:52,175 Dime más, ¿qué método específico usar? 134 00:07:52,199 --> 00:07:54,201 Mi condición es que no hagas este tipo de preguntas 135 00:07:56,690 --> 00:07:58,458 Tengo mis propios métodos 136 00:07:58,739 --> 00:08:00,322 Simplemente confía en mí, haz lo que te digo 137 00:08:01,668 --> 00:08:02,603 Hay una cosa clara 138 00:08:03,529 --> 00:08:04,526 En un tiempo no muy lejano 139 00:08:05,073 --> 00:08:10,332 Te ayudaré a tomar la mano de Chen Yinmei y caminar hacia el altar 140 00:08:20,494 --> 00:08:23,730 Y además, tienes que hacer una cosa 141 00:08:26,800 --> 00:08:30,118 Gracias, Byung-gil. 142 00:08:32,940 --> 00:08:35,431 frente a mi novia 143 00:08:35,676 --> 00:08:36,929 ¿Otra vez viendo esto? 144 00:08:36,953 --> 00:08:37,798 Oye, ¿es divertido? 145 00:08:38,912 --> 00:08:40,047 Solo se abre automáticamente 146 00:08:40,347 --> 00:08:41,915 Eres demasiado grosero 147 00:08:42,316 --> 00:08:45,018 No dejes comida por todas partes, yo no lo hice 148 00:08:45,419 --> 00:08:47,554 No se cayó 149 00:08:49,055 --> 00:08:50,523 De verdad, ah, cierto 150 00:08:51,325 --> 00:08:51,925 Chicos 151 00:09:11,778 --> 00:09:12,637 Lo siento, lo siento 152 00:09:13,080 --> 00:09:13,823 Estás loco 153 00:09:13,847 --> 00:09:14,548 Lo siento, lo siento 154 00:09:14,748 --> 00:09:15,625 Voy a conseguirte una servilleta 155 00:09:15,649 --> 00:09:18,201 Olvídalo, ¿qué te pasa hoy? Molesto 156 00:09:18,225 --> 00:09:19,386 Lo siento, entendido 157 00:09:21,081 --> 00:09:22,142 Lo siento, limpia bien 158 00:09:22,166 --> 00:09:22,779 Bien 159 00:10:06,434 --> 00:10:11,151 (Esta es una captura de conversación de la señorita Chen Yinmei) 160 00:10:15,648 --> 00:10:17,487 Qué envidia de Yinmei 161 00:10:17,511 --> 00:10:18,554 He oído que en las instituciones de capacitación 162 00:10:18,578 --> 00:10:21,224 todos pueden encontrar pareja, ¿verdad? 163 00:10:21,248 --> 00:10:23,593 ¿De qué hablas? Yo tengo novio. 164 00:10:23,617 --> 00:10:25,361 A decir verdad, Min Chan es mayor que tú. 165 00:10:25,385 --> 00:10:27,254 Su trasfondo no es comparable al tuyo y tampoco trabaja en una gran empresa. 166 00:10:27,554 --> 00:10:28,464 Con las condiciones de Yin Mei 167 00:10:28,488 --> 00:10:29,532 incluso si cambia de opinión y busca a un chico con un trabajo de alto nivel, 168 00:10:29,556 --> 00:10:30,390 él no podría quejarse, ¿verdad? 169 00:10:30,991 --> 00:10:31,892 Estás loca. 170 00:10:32,125 --> 00:10:34,338 Si hay alguien con ese tipo de trabajo, deberías presentármelo. 171 00:10:34,607 --> 00:10:35,220 ¿De verdad? 172 00:10:35,244 --> 00:10:37,266 Si no, puedo presentarte al hermano Byun Li Sik del que hablé la última vez. 173 00:10:37,719 --> 00:10:39,633 He conseguido su foto, tiene un buen futuro. 174 00:10:39,885 --> 00:10:40,684 Él conduce un Benz. 175 00:10:40,934 --> 00:10:43,452 Por favor, reservamelo por ahora. No se lo presentes a nadie más. 176 00:10:57,029 --> 00:10:57,730 ¿Qué estás haciendo? 177 00:11:00,359 --> 00:11:03,816 Min Chan, aún no me he duchado. 178 00:11:04,689 --> 00:11:05,357 ¿Y qué? 179 00:11:06,293 --> 00:11:08,495 Espera un momento, ¿tienes condones? 180 00:11:10,363 --> 00:11:12,632 ¿Condones? ¿No se supone que no te gusta usarlos? 181 00:11:14,234 --> 00:11:15,368 Será después 182 00:11:16,416 --> 00:11:18,184 No importa, de todos modos nos vamos a casar 183 00:11:19,740 --> 00:11:20,507 De verdad 184 00:11:21,575 --> 00:11:24,344 El mes pasado no me vino la regla, ¿sabes cuánto me preocupé? 185 00:11:31,156 --> 00:11:32,005 Tú... 186 00:11:42,548 --> 00:11:44,851 Sal y compra algo, ¿vale? 187 00:11:45,365 --> 00:11:47,200 Olvídalo, estoy cansada 188 00:11:51,238 --> 00:11:52,172 Yo voy a comprar 189 00:12:23,069 --> 00:12:23,770 ¿Estás cansado? 190 00:12:26,807 --> 00:12:27,874 Gracias 191 00:12:29,376 --> 00:12:31,695 Te vi frente a la máquina expendedora hace un rato 192 00:12:32,345 --> 00:12:34,114 pero no trajiste monedas 193 00:12:34,800 --> 00:12:35,734 ¿De verdad? 194 00:12:36,449 --> 00:12:37,250 Sí 195 00:12:38,985 --> 00:12:40,930 Esto es lo que más me gusta beber 196 00:12:40,954 --> 00:12:41,488 ¿Qué? 197 00:12:42,756 --> 00:12:46,326 Cuando buscaba trabajo, también lo bebía a menudo para mantenerme despierta 198 00:12:47,640 --> 00:12:48,441 Café negro 199 00:12:49,796 --> 00:12:52,532 Mis padres todavía están en Estados Unidos, solo yo regresé 200 00:12:52,966 --> 00:12:54,034 ¿Vives sola? 201 00:12:54,434 --> 00:12:56,303 Vivo solo en un apartamento en Seúl 202 00:12:56,670 --> 00:12:58,438 Pero es de mis padres. Tengo que pagar el alquiler. 203 00:12:59,121 --> 00:13:00,842 ¿Cuándo terminaré de pagar? 204 00:13:01,201 --> 00:13:03,203 Trabajo en una compañía financiera. Salario anual bastante bueno. 205 00:13:03,510 --> 00:13:04,687 ¿Cuál es el salario inicial? 206 00:13:04,711 --> 00:13:05,688 Alrededor de 40 millones de wones. 207 00:13:05,712 --> 00:13:06,279 ¿De verdad? 208 00:13:17,141 --> 00:13:21,453 Mi amigo ha venido a buscarme. Me voy primero. 209 00:13:21,809 --> 00:13:23,244 Está bien. Adiós. 210 00:13:27,043 --> 00:13:27,567 Minchan. 211 00:13:31,310 --> 00:13:31,910 ¿Quién es él? 212 00:13:32,757 --> 00:13:33,543 Un compañero de trabajo. 213 00:13:36,515 --> 00:13:38,417 ¿No vino en coche? 214 00:13:48,588 --> 00:13:50,023 Es verdad. 215 00:13:51,444 --> 00:13:53,279 No estoy interesada en él. 216 00:13:53,593 --> 00:13:56,038 Pero de repente me ofreció una bebida para acercarse a mí. 217 00:13:56,062 --> 00:13:57,764 ¿Entonces intercambiaron números de teléfono? 218 00:13:57,990 --> 00:14:00,171 Me preguntó y yo se lo dije. 219 00:14:02,254 --> 00:14:03,288 Estás loca. 220 00:14:03,637 --> 00:14:05,348 ¿Les das tu número de teléfono a otros hombres? 221 00:14:05,372 --> 00:14:06,740 Son solo colegas 222 00:14:06,999 --> 00:14:08,904 No dárselo solo resalta la indiferencia, ¿verdad? 223 00:14:09,175 --> 00:14:10,844 ¿No tienes también el número de contacto de las empleadas de la empresa? 224 00:14:11,077 --> 00:14:13,522 ¿Acaso tengo que coquetear con ellas para salir del trabajo? 225 00:14:13,546 --> 00:14:14,014 Dímelo 226 00:14:15,515 --> 00:14:17,350 No me grites así 227 00:14:26,226 --> 00:14:27,394 No, tú 228 00:14:28,462 --> 00:14:30,097 ¿Sabes? Últimamente te comportas de manera extraña 229 00:14:30,964 --> 00:14:32,432 ¿Es esto lo que deberías decirme? 230 00:14:32,832 --> 00:14:34,777 No he encontrado trabajo durante mucho tiempo, de repente me convertí en el empleado de más bajo rango 231 00:14:34,801 --> 00:14:36,970 ¿Te sientes superior? 232 00:14:42,275 --> 00:14:43,088 ¿Superior? 233 00:14:58,191 --> 00:14:59,559 Yingmei, ¿llegaste a casa sana y salva ayer? 234 00:15:00,446 --> 00:15:01,748 Me disculpo por haber perdido el control contigo 235 00:15:05,047 --> 00:15:06,047 No hay problema 236 00:15:06,334 --> 00:15:07,527 Disfruta tu almuerzo 237 00:15:12,038 --> 00:15:13,372 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 238 00:15:13,573 --> 00:15:14,374 Nuevamente, te pido disculpas 239 00:15:15,108 --> 00:15:17,000 Puede que esté cansado por trabajar horas extras 240 00:15:18,011 --> 00:15:19,612 Te invitaré a una deliciosa cena 241 00:15:26,052 --> 00:15:27,220 Por favor por favor 242 00:15:32,792 --> 00:15:35,077 Pero hoy tuve una cena con mis compañeros de la agencia de capacitación 243 00:15:35,362 --> 00:15:36,596 Casi todos son compañeras 244 00:15:41,501 --> 00:15:42,969 Ella está protestando contra mí 245 00:15:57,484 --> 00:15:58,151 Espera un momento 246 00:16:01,388 --> 00:16:02,255 Aquí hay algo 247 00:16:41,454 --> 00:16:42,922 Yo tengo mis métodos 248 00:16:43,496 --> 00:16:45,098 Simplemente confía en mí, haz lo que te digo 249 00:16:46,399 --> 00:16:47,311 Hay algo muy claro 250 00:16:48,280 --> 00:16:49,215 En poco tiempo 251 00:16:49,803 --> 00:16:55,141 Te ayudaré a ti y a la señorita Chen Yinmei a entrar de la mano en el salón de bodas 252 00:16:59,772 --> 00:17:01,641 No puedo creer que esté pensando en casarme con una persona así 253 00:17:24,063 --> 00:17:24,986 ¿Ya se va tan pronto? 254 00:17:25,538 --> 00:17:27,507 Me voy 255 00:17:29,942 --> 00:17:31,343 Aún es muy temprano 256 00:17:33,947 --> 00:17:34,981 Espera un momento 257 00:18:08,114 --> 00:18:11,033 ¿Qué hago? 258 00:18:14,894 --> 00:18:16,062 Maldita sea 259 00:18:18,187 --> 00:18:22,529 Hermano, lo siento, me quedé dormido hace un momento 260 00:18:23,498 --> 00:18:24,631 No te preocupes 261 00:18:25,978 --> 00:18:28,681 Estoy loco, realmente loco 262 00:18:43,855 --> 00:18:45,138 Hola, hermano 263 00:18:45,652 --> 00:18:47,402 No te enojaste de verdad, ¿verdad? 264 00:18:47,954 --> 00:18:50,471 Me preocupé mucho porque no me respondiste 265 00:18:50,996 --> 00:18:51,803 Estuve muy ocupado antes 266 00:18:52,364 --> 00:18:54,933 Oh, ¿trabajas el sábado? 267 00:18:55,599 --> 00:18:56,796 Lo siento mucho 268 00:18:57,130 --> 00:18:58,698 Prometo que no volverá a pasar 269 00:18:59,874 --> 00:19:01,367 Debo regresar, aún tengo una reunión 270 00:19:09,676 --> 00:19:11,894 Deberías soltarlo pronto 271 00:19:12,385 --> 00:19:13,719 El matrimonio es algo real 272 00:19:14,233 --> 00:19:16,669 Con tus condiciones, podrías elegir un mejor hombre 273 00:19:17,116 --> 00:19:19,352 ¿Por qué tienes que apresurarte a casarte con Min Can? 274 00:19:20,119 --> 00:19:21,888 ¿Qué dices? 275 00:19:24,290 --> 00:19:26,392 Tienes que dejarlo ir pronto 276 00:19:26,659 --> 00:19:29,010 Así Min Can podrá sufrir un poco menos 277 00:19:30,396 --> 00:19:32,180 Realmente no he llegado al nivel que dices 278 00:19:32,471 --> 00:19:33,472 ¿Qué no es cierto? 279 00:19:34,093 --> 00:19:36,996 Cada vez que nos vemos, siempre dices que estás angustiada por el matrimonio 280 00:19:37,456 --> 00:19:38,847 Siempre tengo la sensación de que te casas por lealtad. 281 00:19:38,871 --> 00:19:39,915 Entonces solo fue... de pasada... 282 00:19:40,857 --> 00:19:42,008 solo para decir 283 00:19:46,446 --> 00:19:49,521 ¿Por qué tienes prisa para salir? Aún no he comprado el desayuno para ti. 284 00:19:50,116 --> 00:19:52,630 Si mañana te va bien, ¿podemos ir juntos a escalar? No puede ser. 285 00:19:52,654 --> 00:19:53,255 No puede ser. 286 00:19:54,658 --> 00:19:55,488 No puede ser. Es él. 287 00:19:55,873 --> 00:19:56,908 ¿Cómo debo responder? 288 00:19:57,523 --> 00:19:58,428 ¿Cómo voy a responder? 289 00:19:58,452 --> 00:19:59,534 Oye, solo di que vas... ¿vas? ¿Qué? 290 00:19:59,867 --> 00:20:01,136 ¿Debo ir? Um, tú ve. 291 00:20:01,160 --> 00:20:03,172 Pero, ¿qué debo decir? Es realmente incómodo. 292 00:20:03,196 --> 00:20:04,981 Ve rápido y confirma tus sentimientos. 293 00:20:05,006 --> 00:20:06,566 También necesitas confirmar sus sentimientos. 294 00:20:07,600 --> 00:20:08,268 Confirmar... 295 00:20:09,168 --> 00:20:09,969 ¿Verdad? 296 00:20:10,436 --> 00:20:14,173 Al menos deberíamos confirmar los sentimientos del otro. 297 00:20:18,315 --> 00:20:19,876 Si crees que soy demasiado ansioso, 298 00:20:21,451 --> 00:20:22,327 entonces te pido disculpas. 299 00:20:22,949 --> 00:20:23,616 No... 300 00:20:23,983 --> 00:20:27,553 La última vez... también cometí un error por culpa del alcohol. 301 00:20:28,821 --> 00:20:31,991 No soy el tipo de persona que se relaciona con cualquiera. 302 00:20:32,792 --> 00:20:34,360 Todos cometemos errores. 303 00:20:34,772 --> 00:20:35,795 Y además, nosotros... 304 00:20:36,429 --> 00:20:38,765 Estuvimos atrapados en los días de prepararnos para los exámenes. 305 00:20:39,044 --> 00:20:40,846 Ahora por fin soy libre. 306 00:20:41,988 --> 00:20:42,855 Pero Yinmei, 307 00:20:44,203 --> 00:20:45,872 ¿quieres que ignoremos lo nuestro? 308 00:20:46,472 --> 00:20:46,839 ¿Qué? 309 00:20:49,776 --> 00:20:50,519 ¿Estás bien? 310 00:20:50,543 --> 00:20:51,444 Estoy bien, estoy bien. 311 00:20:54,560 --> 00:20:55,561 No tengo nada. 312 00:20:55,769 --> 00:20:56,403 Mira. 313 00:20:58,151 --> 00:20:59,118 Seguro que duele, ¿verdad? 314 00:21:04,984 --> 00:21:05,827 ¿Estás herido? 315 00:21:06,404 --> 00:21:07,141 No. 316 00:21:09,248 --> 00:21:10,845 Eso... ¿Qué pasa? 317 00:21:11,544 --> 00:21:12,545 Tú... 318 00:21:14,513 --> 00:21:16,215 ¿Vas a valorarme como es debido? 319 00:21:17,837 --> 00:21:21,967 Para ser honesta, aún estoy considerando mi relación con mi chico. 320 00:21:27,480 --> 00:21:30,598 Puedes decir eso, gracias. 321 00:21:31,651 --> 00:21:33,031 Yinmei, deberías confiar en mí. 322 00:21:33,298 --> 00:21:35,801 Estoy serio contigo. 323 00:21:37,028 --> 00:21:38,596 Te voy a valorar mucho. 324 00:21:43,715 --> 00:21:44,580 Entonces... 325 00:21:45,431 --> 00:21:46,966 Voy a romper con mi novio... 326 00:21:47,900 --> 00:21:49,302 ... ahora. 327 00:21:50,622 --> 00:21:51,304 Gracias. 328 00:21:53,339 --> 00:21:54,040 Por cierto... 329 00:21:54,699 --> 00:21:56,568 Entonces, ¿hoy es nuestro primer día de cita? 330 00:21:57,844 --> 00:21:58,411 ¿Primer día? 331 00:21:58,745 --> 00:21:59,145 Sí. 332 00:22:00,046 --> 00:22:02,115 Para conmemorar nuestro primer día de cita, ¿podemos tomarnos una foto juntos? 333 00:22:02,949 --> 00:22:04,592 Aquí, creo que este lugar es muy bonito. 334 00:22:04,936 --> 00:22:05,704 Ven aquí. 335 00:22:07,332 --> 00:22:08,066 Ten cuidado. 336 00:22:08,654 --> 00:22:10,944 Entonces... vamos a tomar la foto con ese árbol. 337 00:22:11,224 --> 00:22:11,934 ¿Allí? Sí. 338 00:22:11,958 --> 00:22:13,541 Levanta un poco el brazo. Bien. 339 00:22:14,160 --> 00:22:14,694 Vamos. 340 00:22:15,828 --> 00:22:18,364 1, 2, 3. 341 00:22:23,882 --> 00:22:24,783 ¡Muy bien filmado! 342 00:22:25,171 --> 00:22:26,204 ¿Puedo verlo? Bien. 343 00:22:28,074 --> 00:22:30,199 ¿Qué… qué hacemos? 344 00:22:31,410 --> 00:22:33,236 Yinmei, confía en mí. 345 00:22:33,413 --> 00:22:34,355 Agárrame la mano. 346 00:22:34,380 --> 00:22:35,648 Tienes que agarrarme la mano, aguanta un poco. 347 00:22:35,859 --> 00:22:37,425 No, te subiré. 348 00:22:37,450 --> 00:22:39,786 Yinmei, aguanta… aguanta un poco más. 349 00:22:40,119 --> 00:22:41,621 No, aguanta. 350 00:22:41,860 --> 00:22:43,826 Yinmei, agárrame la mano, ¿qué hacemos? 351 00:22:43,856 --> 00:22:45,158 Yinmei, aguanta, ¿qué hacemos? ¿Qué hacemos? 352 00:22:46,125 --> 00:22:47,927 Yinmei, aguanta, ¿qué hacemos? 353 00:22:48,227 --> 00:22:49,829 Aguanta, Yinmei, aguanta. 354 00:22:50,196 --> 00:22:51,831 Aguanta, aguanta… 355 00:23:01,240 --> 00:23:04,677 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 356 00:23:10,198 --> 00:23:11,117 Ya estoy sudando. 357 00:23:19,025 --> 00:23:19,759 Oh, maldición. 358 00:23:21,373 --> 00:23:23,976 Ahora mi misión parece haber terminado. 359 00:23:25,070 --> 00:23:28,206 Ya he bajado el nivel de Chen Yinmei. 360 00:23:29,836 --> 00:23:32,823 Caída desde lo alto, de nuevo en la montaña, el rescate también se retrasó. 361 00:23:33,668 --> 00:23:33,673 (fractura de tibia Chen Yinmei) 362 00:23:33,673 --> 00:23:37,558 Me temo que no podré caminar como antes el resto de mi vida. 363 00:23:38,911 --> 00:23:41,881 Chen Yinmei ha sido degradada ahora. 364 00:23:42,047 --> 00:23:44,183 Por debajo del nivel de Park Minchan. 365 00:23:47,753 --> 00:23:49,789 Lo siento mucho, hermano. 366 00:23:52,358 --> 00:23:54,994 Puede que me haya dejado llevar un poco. 367 00:23:59,832 --> 00:24:02,502 Pero te prometo... entre él y yo no es algo serio. 368 00:24:02,527 --> 00:24:03,718 Es solo porque... 369 00:24:05,371 --> 00:24:06,906 Él es muy bueno conmigo. 370 00:24:08,194 --> 00:24:10,863 Por eso fui a escalar con él. 371 00:24:14,547 --> 00:24:15,281 Hermano. 372 00:24:19,085 --> 00:24:20,486 Hermano. 373 00:24:21,820 --> 00:24:23,537 ¿Me estás escuchando? 374 00:24:26,826 --> 00:24:29,262 Realmente cometí un error. 375 00:24:30,362 --> 00:24:31,563 Por favor, perdóname, ¿sí? 376 00:24:32,131 --> 00:24:32,798 ¿Está bien? 377 00:24:37,103 --> 00:24:37,803 Hermano. 378 00:24:43,276 --> 00:24:44,710 ¿No sufriste mucho antes? 379 00:24:47,713 --> 00:24:50,550 Cuando tu dinero para las clases de apoyo no era suficiente, te dije que te ayudaría. 380 00:24:50,762 --> 00:24:53,100 Preferiste trabajar de noche y depender de ti mismo. 381 00:24:55,975 --> 00:24:58,206 Creo que es normal que una persona se equivoque temporalmente. 382 00:25:04,263 --> 00:25:05,598 Lo entiendo bien. 383 00:25:09,802 --> 00:25:10,669 Hermano 384 00:25:16,915 --> 00:25:18,216 Gracias 385 00:25:18,798 --> 00:25:20,500 Te lo agradezco de verdad 386 00:25:30,996 --> 00:25:33,565 Agente Park, tus documentos, está bien. 387 00:25:34,913 --> 00:25:35,162 Agente Park, ¿fuiste ascendido? 388 00:25:35,162 --> 00:25:36,828 (Lista de ascensos de 2025 Park Min-chan ascendido de agente a jefe de sección) 389 00:25:36,828 --> 00:25:37,261 Sí. 390 00:25:37,763 --> 00:25:38,764 ¿Qué? ¿Jefe de sección? 391 00:25:39,298 --> 00:25:41,782 ¡Genial! Agente Park, ¡felicitaciones! 392 00:25:41,807 --> 00:25:42,735 Está bien, gracias. 393 00:25:42,995 --> 00:25:44,269 ¡Demasiado genial! Aquí tienes. 394 00:25:45,364 --> 00:25:46,765 Gracias, de nada. 395 00:26:00,353 --> 00:26:03,231 Deberíamos insertar publicidad directamente, o... 396 00:26:03,255 --> 00:26:06,668 Si es así... el futuro podría ser mejor. 397 00:26:06,698 --> 00:26:09,034 No sé qué piensan todos. 398 00:26:10,796 --> 00:26:11,564 Esto también está bien... 399 00:26:20,506 --> 00:26:21,783 Jefe Park 400 00:26:21,807 --> 00:26:23,142 Esto también te lo encargo. 401 00:26:37,049 --> 00:26:39,652 Hermano, ¿hoy tampoco puedes venir? 402 00:26:55,950 --> 00:26:59,160 (Debido a que Chen Yinmei no ha asistido suficientes días ha sido expulsada de la institución de formación, se notifica esto) 403 00:27:43,744 --> 00:27:50,824 (La Clase, Gerente de Parejas) 404 00:27:56,862 --> 00:27:58,275 No es necesario culpar a los demás por esto. 405 00:27:59,705 --> 00:28:01,722 Al fin y al cabo, el matrimonio es una realidad. 406 00:28:02,508 --> 00:28:04,844 Hay que buscar una pareja que esté a la altura. 407 00:28:06,512 --> 00:28:07,947 El amor entre padres e hijos 408 00:28:08,141 --> 00:28:09,676 también variará según las circunstancias. 409 00:28:10,056 --> 00:28:11,257 Esa es la verdad del mundo. 410 00:28:18,324 --> 00:28:20,259 Si no tienes confianza en elevar tu nivel, 411 00:28:20,726 --> 00:28:23,043 puedes bajar el nivel del otro. 412 00:28:26,198 --> 00:28:29,250 Y eso es lo que hago. 413 00:28:30,749 --> 00:28:31,750 La gente, 414 00:28:32,538 --> 00:28:34,382 cuanto peor es su situación, 415 00:28:34,406 --> 00:28:37,576 más incapaz es de separarse del otro. 416 00:28:38,246 --> 00:28:38,944 Así es. 417 00:28:39,979 --> 00:28:42,491 Incluso si se ven a través de los defectos del otro, 418 00:28:42,515 --> 00:28:44,016 aún hay muchas personas que mantienen el estado actual. 419 00:28:44,850 --> 00:28:48,289 Solo espero que no se escape. 420 00:28:48,713 --> 00:28:50,481 Con que se quede a mi lado, está bien. 421 00:28:51,903 --> 00:28:53,844 Quizás Park Min-chul también piensa así 422 00:28:59,665 --> 00:29:02,868 Acepto... tu encargo 423 00:29:04,977 --> 00:29:08,522 Hacer que ustedes estén en el mismo nivel 424 00:29:09,909 --> 00:29:10,958 Lo prometo 425 00:32:08,187 --> 00:32:09,470 1 2 3 426 00:32:13,192 --> 00:32:13,759 ¿Listo? 427 00:32:14,293 --> 00:32:14,960 ¿Está bien? 428 00:32:15,921 --> 00:32:17,189 Buen trabajo 429 00:32:19,031 --> 00:32:19,665 Vamos 430 00:32:20,432 --> 00:32:21,033 Ayúdame a organizar un poco 431 00:32:22,334 --> 00:32:23,635 Debes desempeñarte bien 432 00:32:24,737 --> 00:32:25,704 Ten cuidado 433 00:32:27,239 --> 00:32:30,342 Demasiado nervioso, tal vez sea por los nervios 434 00:32:30,454 --> 00:32:32,244 Relájate, relájate un poco 435 00:32:32,578 --> 00:32:34,962 Vamos, entonces empecemos a grabar 436 00:32:34,987 --> 00:32:35,787 Te ves realmente guapo 437 00:32:35,908 --> 00:32:37,691 Vamos, acérquense un poco, ¡qué guapos! 438 00:32:37,716 --> 00:32:39,718 Vamos, comienza a grabar, 1 2 439 00:32:44,390 --> 00:32:46,034 Hay un par de alas detrás 440 00:32:46,058 --> 00:32:47,459 Realmente parecen ángeles 441 00:32:47,772 --> 00:32:48,968 Es como volar alto con alas extendidas 442 00:32:48,994 --> 00:32:51,035 ¡Vamos, aplaudamos juntos! 443 00:32:51,397 --> 00:32:53,565 Ustedes dos, miren aquí 444 00:32:53,818 --> 00:32:54,986 1 2 445 00:32:55,519 --> 00:32:56,554 Aquí 446 00:32:56,869 --> 00:32:58,270 Vamos, 1 2 447 00:32:58,737 --> 00:32:59,738 Mi esposo es realmente guapo 448 00:33:00,139 --> 00:33:01,073 1 2 449 00:33:01,774 --> 00:33:02,641 1 2 450 00:33:04,176 --> 00:33:05,310 1 2 451 00:33:09,948 --> 00:33:11,050 Ven, mira aquí 452 00:33:11,283 --> 00:33:12,651 Vamos, 1 2 453 00:33:13,152 --> 00:33:14,253 Mi esposo se ve realmente guapo 454 00:33:14,553 --> 00:33:15,254 1 2 455 00:33:16,321 --> 00:33:16,850 1 2 456 00:33:16,850 --> 00:33:18,590 (Carta de sabiduría y sensatez) 457 00:33:18,590 --> 00:33:19,992 1 2 458 00:33:23,990 --> 00:33:34,200 (Carta de sabiduría y sensatez invertida indica codicia y descuido) 32982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.