All language subtitles for Slow.Horses.S04E04.720p.WEB.x265-MiNX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:22,231
- Jösses, vad hÀnde?
- Jag rÀddade dig.
2
00:00:22,231 --> 00:00:24,191
Du var pÄ vÀg att bli raderad.
3
00:00:24,191 --> 00:00:26,944
Jag Àr ur form.
MÄste tillbaka till gymmet.
4
00:00:26,944 --> 00:00:31,865
- KĂ€nde du igen snubben?
- Nej. UtlÀnning. Ett jÀkla proffs.
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,243
Trots oss fyra
och ett fordon sÄ stack han.
6
00:00:34,243 --> 00:00:35,410
Inte riktigt fyra.
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,913
Gamlingarna rÀknas som en.
Du rÀknas nog inte alls.
8
00:00:37,913 --> 00:00:39,748
- Vad Àr hennes problem?
- Alla.
9
00:00:39,748 --> 00:00:41,333
- BerÀtta om Lavande.
- Lavande?
10
00:00:41,333 --> 00:00:45,087
Innan du blev ToppÀss
var du David Cartwrights insamlare.
11
00:00:45,087 --> 00:00:46,839
- Han skickade dit dig.
- Jösses.
12
00:00:49,842 --> 00:00:51,552
Det handlar om Les Arbres.
13
00:00:52,928 --> 00:00:53,929
Franska trÀd?
14
00:00:53,929 --> 00:00:56,974
Det Àr en bosÀttning. Off-grid.
Onda mÀnniskor.
15
00:00:57,474 --> 00:01:01,395
Farliga. Professionella mördare.
Jag vill inte blanda in Park i det hÀr.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,940
Jag Àr brÀnd. GÄr jag in pÄ Park
och sjunger ut, blir jag kvar dÀr.
17
00:01:04,940 --> 00:01:06,316
Varför? Vad har du gjort?
18
00:01:08,735 --> 00:01:10,445
Jag avrapporterar pÄ kontoret.
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,991
Ja. Inte framför barnen. RÀtt och riktigt.
20
00:02:26,396 --> 00:02:31,652
Vakterna Àr vÀl lite mycket?
Jag trodde vi skulle prata.
21
00:02:32,194 --> 00:02:33,195
Prata dÄ.
22
00:02:34,029 --> 00:02:39,618
Ers höghet, lÄt mig börja med en ursÀkt.
23
00:02:39,618 --> 00:02:45,082
Westacres gick inte som planerat.
DÄlig start pÄ vÄr arbetsrelation.
24
00:02:45,082 --> 00:02:49,044
Mr Harkness, jag har folk
i mitt lands sÀkerhetsapparatur
25
00:02:49,044 --> 00:02:50,170
som gör det du gör.
26
00:02:50,879 --> 00:02:53,507
SkÀlet till att jag gav jobbet till dig
27
00:02:53,507 --> 00:02:57,010
Àr för att jag hört
att du Àr diskret och inte lÀmnar spÄr.
28
00:02:57,010 --> 00:03:01,598
Under normala omstÀndigheter, ja.
Det Àr det jag gör.
29
00:03:02,349 --> 00:03:06,562
DessvÀrre, uppstod en rad hÀndelser...
30
00:03:06,562 --> 00:03:07,980
Vad betalade jag för?
31
00:03:10,524 --> 00:03:11,483
Ett mord.
32
00:03:12,359 --> 00:03:16,446
Som skulle se ut som en olycka
pÄ Westacres parkering.
33
00:03:16,446 --> 00:03:17,781
Du sprÀngde bilen.
34
00:03:17,781 --> 00:03:20,909
Nej, det gjorde jag inte.
Det var en del av problemet.
35
00:03:20,909 --> 00:03:24,204
Det fanns en svag lÀnk i min organisation
som jag borde ha upptÀckt.
36
00:03:24,204 --> 00:03:27,165
- NÀsta gÄng vet jag bÀttre.
- NÀsta gÄng?
37
00:03:27,165 --> 00:03:31,170
DÄ fullföljer jag kontraktet
till rabatterat pris.
38
00:03:31,170 --> 00:03:32,504
Nej, det gör du inte.
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,134
SĂ„...
40
00:03:40,762 --> 00:03:41,680
Varför Àr jag hÀr?
41
00:03:42,681 --> 00:03:46,852
Om den brittiska regeringen fÄr vetskap
om vÄr inblandning i Westacres,
42
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
blir den diplomatiska skadan enorm.
43
00:03:50,189 --> 00:03:52,482
Allt som lÀnkar oss
till bomben mÄste raderas.
44
00:03:52,482 --> 00:03:57,029
Visst. Ska vi skippa det teatraliska?
45
00:03:57,029 --> 00:04:00,908
- SĂ€g vad du egentligen vill...
- Att det hÀr aldrig ska ha hÀnt.
46
00:04:01,825 --> 00:04:05,787
- Jag vill radera alla spÄr.
- Sluta. Du kommer inte radera mig.
47
00:04:05,787 --> 00:04:08,832
Jag vet vilket ovÀsen man för
nÀr man styckar en kropp.
48
00:04:08,832 --> 00:04:11,835
Och dÀrför har vi tömt
vÄningarna ovanför och under.
49
00:04:11,835 --> 00:04:13,337
Okej. Full Äterbetalning.
50
00:04:14,630 --> 00:04:17,048
Kommande fem uppdrag gratis.
51
00:04:18,257 --> 00:04:19,760
För helvete.
52
00:04:21,970 --> 00:04:24,223
Andra kÀnner till Westacres.
53
00:04:24,223 --> 00:04:27,351
Du kommer förlamas,
men behÄller medvetandet igenom allt.
54
00:04:28,227 --> 00:04:29,520
Jag ska njuta av att iaktta.
55
00:04:30,938 --> 00:04:34,399
Visst, döda mig,
men de som vet finns kvar dÀr ute.
56
00:04:36,401 --> 00:04:37,402
Vilka?
57
00:04:39,071 --> 00:04:42,282
Före detta tjÀnstemÀn.
NÀr ni fÄtt ur mig namnen,
58
00:04:42,282 --> 00:04:44,743
har de hunnit gÄ under jord
eller flytt till Park.
59
00:04:44,743 --> 00:04:47,204
Kom igen. Jag behöver ocksÄ
fÄ det hÀr att försvinna.
60
00:04:47,204 --> 00:04:49,540
De ska vara döda vid midnatt.
61
00:04:50,582 --> 00:04:51,959
Efter det jobbar du för mig.
62
00:04:52,835 --> 00:04:53,836
Visst.
63
00:04:54,837 --> 00:04:58,715
Jag tar hit de gamla asen
och styckar dem sjÀlv.
64
00:05:44,636 --> 00:05:46,889
{\an8}BASERAD PĂ
BOKEN SPOOK STREET
AV MICK HERRON
65
00:06:12,664 --> 00:06:13,707
Fan.
66
00:06:13,707 --> 00:06:14,875
Ăss. Fan.
67
00:06:14,875 --> 00:06:16,001
Vad Àr de ute efter?
68
00:06:16,668 --> 00:06:19,379
Mig, antagligen.
Jag jÀklas med deras chef.
69
00:06:20,506 --> 00:06:22,925
Ring och kolla om de Àr i byggnaden.
70
00:06:29,306 --> 00:06:32,226
-
Har de kommit in?
- Nej.
71
00:06:32,226 --> 00:06:34,228
De kÀnde doften
av den stora hunden pÄ dörren.
72
00:06:34,228 --> 00:06:37,898
- Tidigare idag slÀppte du in ToppÀsset.
- Jag blev lurad.
73
00:06:38,398 --> 00:06:42,402
Min enda svaghet Àr vackra kvinnor,
just dÀrför Àr du inget hot.
74
00:06:43,445 --> 00:06:44,571
De vÀntar utanför.
75
00:06:44,571 --> 00:06:46,990
- Ho Àr fortfarande det största aset.
- Okej.
76
00:06:48,367 --> 00:06:49,576
VÀnta hÀr.
77
00:06:49,576 --> 00:06:52,621
Om de tar in mig
och Flyte inte har tagit Cartwright,
78
00:06:52,621 --> 00:06:55,123
hÄll honom borta frÄn dem
tills River dyker upp.
79
00:06:55,874 --> 00:06:59,628
Och du,
jag hoppas din flyktfond Àr uppdaterad.
80
00:07:12,140 --> 00:07:13,475
- Följer du med?
- Nej.
81
00:07:13,475 --> 00:07:15,769
- Ska jag hoppa in?
- Nej, bilen Àr nystÀdad.
82
00:07:16,353 --> 00:07:18,856
Jag kan inte stÄ hÀr. Jag blir dyngsur.
83
00:07:19,898 --> 00:07:21,066
Jag gÄr in.
84
00:07:33,620 --> 00:07:36,248
Du kunde ha ringt. Besparat dig resan.
85
00:07:36,248 --> 00:07:38,625
- Jag ringde. Mer Àn en gÄng.
- JasÄ?
86
00:07:41,461 --> 00:07:42,838
Ja. Det gjorde du.
87
00:07:43,589 --> 00:07:45,924
UrsÀkta. VadÄ?
Parkerade du dÀr bara utifall att?
88
00:07:45,924 --> 00:07:47,885
Du ljög för Flyte.
89
00:07:47,885 --> 00:07:50,470
- Ja.
- Den döde var en torped.
90
00:07:51,388 --> 00:07:53,974
Och just dÀrför
skulle du ha en karriÀr som spion.
91
00:07:53,974 --> 00:07:57,352
- Varför vill nÄn döda David Cartwright?
- Har du trÀffat honom?
92
00:07:57,853 --> 00:08:00,272
Varför plÄgar du mig med allt det hÀr?
93
00:08:00,272 --> 00:08:03,650
Borde inte du vara dÀr ute och förhindra
att fler bomber sprÀngs?
94
00:08:03,650 --> 00:08:05,652
Var Àr River Cartwright? Vad gör han?
95
00:08:05,652 --> 00:08:09,156
Han Àr i Frankrike,
han följer torpedens spÄr tillbaka.
96
00:08:09,156 --> 00:08:12,993
- Jag saknar kontaktmöjligheter.
- Jag antar att han gömt sin farfar?
97
00:08:12,993 --> 00:08:16,455
Jag skulle tro det, men som sagt,
jag saknar kontaktmöjlighet.
98
00:08:16,455 --> 00:08:19,416
Jag sa till Flyte
att han var hos Catherine Standish
99
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
för att bli kvitt henne.
100
00:08:21,543 --> 00:08:22,377
VadÄ?
101
00:08:22,377 --> 00:08:25,672
Har hon inte berÀttat det?
Det var lite respektlöst.
102
00:08:25,672 --> 00:08:28,592
Om nÄn ur familjen Cartwright dyker upp,
vill jag veta det.
103
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
Och det ska jag berÀtta
för att jag har ett gott hjÀrta?
104
00:08:32,513 --> 00:08:34,806
VadÄ gott? Vilket hjÀrta?
105
00:09:00,749 --> 00:09:03,210
- SĂ€kert att du inte vill ha te?
- Nej, tack.
106
00:09:04,002 --> 00:09:05,003
NÄt starkare?
107
00:09:08,340 --> 00:09:09,550
Jag menade kaffe.
108
00:09:13,720 --> 00:09:15,889
Han gör sÄ. Ingen vet varför.
109
00:09:16,807 --> 00:09:20,477
- Har nÄn frÄgat honom?
- Det Àr svÄrt att hitta rÀtt tillfÀlle.
110
00:09:21,520 --> 00:09:23,647
Han försöker förtrÀnga nÄt.
111
00:09:24,439 --> 00:09:27,067
Kan jag inte skicka ut honom
att hjÀlpa till med sökandet?
112
00:09:27,067 --> 00:09:30,320
Du bestÀmmer inte över nÄn.
Du jobbar inte hÀr just nu.
113
00:09:30,320 --> 00:09:33,031
VadÄ "just nu"? Jag kommer inte tillbaka.
114
00:09:33,031 --> 00:09:37,953
Det blir en tjÀnst ledig,
eftersom jag ska tillbaka till Park.
115
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
Du!
116
00:09:52,718 --> 00:09:54,261
Bra jobbat, Longridge.
117
00:09:59,308 --> 00:10:00,809
Vilket as.
118
00:10:08,734 --> 00:10:10,527
- Var Àr han?
- Catherine?
119
00:10:11,111 --> 00:10:12,821
- Ăr du tillbaka?
- Nej.
120
00:10:12,821 --> 00:10:14,781
David Cartwright, den gamle saten,
121
00:10:14,781 --> 00:10:16,992
Àr han dÀr uppe eller har du
stÀngt in honom i kylen?
122
00:10:16,992 --> 00:10:18,243
Hon tappade bort honom.
123
00:10:19,077 --> 00:10:21,580
- Jag flyttade honom innan Flyte kom.
- Vart?
124
00:10:21,580 --> 00:10:22,998
- Min granne.
- Och?
125
00:10:23,874 --> 00:10:26,376
- Han smet.
- För helvete, Standish.
126
00:10:26,376 --> 00:10:29,171
Det hade inte hÀnt
om han var en ginflaska.
127
00:10:29,171 --> 00:10:33,050
Han vill prata med chefen,
sÄ vi tror att han Àr pÄ vÀg till Park.
128
00:10:33,050 --> 00:10:36,512
Louisa Àr dÀr, om han dyker upp.
Jag kom hit för att involvera mer folk.
129
00:10:36,512 --> 00:10:39,515
Han kanske tar en sidoentré
eller ber en polis slÀppa in honom.
130
00:10:39,515 --> 00:10:41,767
Fan, Jackson, om han pratar
sitter jag i skiten.
131
00:10:41,767 --> 00:10:45,103
Ja, ja. Han Àr helt jÀvla galen.
Hur ska han hitta till Park?
132
00:10:45,103 --> 00:10:46,980
Han irrar nog omkring pÄ gatorna.
133
00:10:46,980 --> 00:10:51,026
Piff och Puff, ut med er
och övervaka omgivningen.
134
00:10:51,026 --> 00:10:53,362
- Jag följer med.
- SĂ„ du kan tappa bort honom igen?
135
00:10:53,904 --> 00:10:55,030
Nej, tack.
136
00:10:55,864 --> 00:10:56,990
ĂvervĂ„ningen.
137
00:10:57,699 --> 00:10:59,618
- HĂ€ng med.
- Varför?
138
00:10:59,618 --> 00:11:00,786
Slipp dÄ.
139
00:11:25,435 --> 00:11:26,603
Du Àr sen.
140
00:11:27,104 --> 00:11:28,856
Fick bli omplÄstrad.
141
00:11:28,856 --> 00:11:30,983
- Var?
- Höft och axel.
142
00:11:31,650 --> 00:11:35,362
- Jag menar, var blev du omplÄstrad?
- LĂ€kare.
143
00:11:38,866 --> 00:11:41,535
Bertrands pass rör sig,
144
00:11:41,535 --> 00:11:45,914
vilket innebÀr att River Cartwright
Àr pÄ vÀg tillbaka frÄn Frankrike.
145
00:11:48,292 --> 00:11:50,711
Kommer lÀkaren hÄlla tyst?
146
00:11:51,336 --> 00:11:55,465
- NĂ€r jag gick sa han inte ett pip.
- Har Chapman blivit omhÀndertagen?
147
00:11:56,675 --> 00:11:57,676
Han hade hjÀlp.
148
00:11:58,427 --> 00:11:59,428
Vem?
149
00:12:01,096 --> 00:12:02,097
Jag vet inte.
150
00:12:05,934 --> 00:12:08,103
Ăr det hĂ€r den skadade axeln?
151
00:12:11,648 --> 00:12:17,738
Klienterna Àr mycket missnöjda.
Dödar vi inte mÄltavlorna, blir vi dödade.
152
00:12:17,738 --> 00:12:20,157
Kan du fÄ det hÀr gjort?
153
00:12:21,325 --> 00:12:22,326
Ja, sir.
154
00:12:27,956 --> 00:12:28,957
Ăt.
155
00:12:33,629 --> 00:12:36,798
De som hjÀlpte Chapman
kanske Àven hjÀlper Cartwright.
156
00:12:36,798 --> 00:12:40,719
Se till att Chapman pratar
innan du tystar honom.
157
00:12:40,719 --> 00:12:42,554
Hur hittar jag honom?
158
00:12:43,138 --> 00:12:46,391
Han lÀr ha gÄtt under jorden.
Vill inte fÄngas av oss.
159
00:12:46,934 --> 00:12:48,435
Vill inte fÄngas av Park heller.
160
00:12:48,435 --> 00:12:53,857
Sluta. Gamlingarna Àr sÄ förutsÀgbara.
Vad gör en spion nÀr han blir rÀdd?
161
00:12:53,857 --> 00:12:57,736
Har tar sin flyktfond och flyr.
162
00:12:59,112 --> 00:13:00,614
Vet du var den finns?
163
00:13:10,791 --> 00:13:11,834
Frankrike alltsÄ.
164
00:13:12,334 --> 00:13:13,919
- Bara en resa?
- Ja.
165
00:13:14,545 --> 00:13:16,380
Han skickade dit mig för en extraktion.
166
00:13:17,297 --> 00:13:19,424
- Inga detaljer.
- Det vanliga?
167
00:13:19,424 --> 00:13:22,469
- Bristen pÄ info?
- Du vet hur han var.
168
00:13:22,469 --> 00:13:23,554
Jag vet.
169
00:13:24,638 --> 00:13:26,598
DĂ€rav namnet "den gamle saten".
170
00:13:26,598 --> 00:13:29,017
PĂ„ den tiden kallades han bara saten.
171
00:13:33,689 --> 00:13:35,065
Jag hÀmtade en bil i Dover.
172
00:13:36,066 --> 00:13:38,569
Han sa Ät mig att inte rota.
Som tur var lÀt jag bli.
173
00:13:38,569 --> 00:13:41,321
Jag hade inte klarat tullen
om jag vetat vad som fanns i den.
174
00:13:42,281 --> 00:13:44,867
NĂ€r jag kom till Lavande
demonterade de bilen.
175
00:13:45,868 --> 00:13:46,952
Vilka?
176
00:13:48,161 --> 00:13:49,288
Legosoldater.
177
00:14:05,679 --> 00:14:08,974
Jag pratade bara med ledaren.
Amerikan. Fick inget namn.
178
00:14:10,184 --> 00:14:11,435
LÀskig jÀvel.
179
00:14:12,144 --> 00:14:13,228
Vad hittade de?
180
00:14:14,605 --> 00:14:20,360
Kontanter, ammunition,
C-4, detonatorer och identiteter.
181
00:14:25,407 --> 00:14:26,408
Kalla kroppar.
182
00:14:34,791 --> 00:14:39,129
Det Àr inte sÄ
att du minns nÄgra av namnen?
183
00:14:39,129 --> 00:14:40,881
Nej, jag stod inte nÀra nog.
184
00:14:42,257 --> 00:14:45,802
Jag kan slÄ vad om
att en av dem var Robert Winters.
185
00:14:46,595 --> 00:14:49,598
- Som sagt, jag sÄg inte.
- Vad fick du i utbyte?
186
00:14:50,474 --> 00:14:54,770
- Vem extraherade du?
- En flicka. En ung kvinna.
187
00:14:59,942 --> 00:15:01,193
StÀllet var helt stört.
188
00:15:04,071 --> 00:15:07,699
Kvinnor och barn
som hÀngde med alla psykfall.
189
00:15:12,871 --> 00:15:14,289
Hon ville inte dÀrifrÄn.
190
00:15:15,499 --> 00:15:17,334
Fan vet varför hon ville stanna.
191
00:15:26,677 --> 00:15:27,719
Vem var hon?
192
00:15:28,470 --> 00:15:29,471
Ingen aning.
193
00:15:30,722 --> 00:15:32,724
Fick inte ett ord ur henne
pÄ hela vÀgen tillbaka.
194
00:15:34,393 --> 00:15:37,020
VĂ€l i England stannade jag
för att tanka. Hon stack.
195
00:15:40,566 --> 00:15:42,442
Hur reagerade Cartwright?
196
00:15:42,943 --> 00:15:43,944
Inte alls.
197
00:15:46,321 --> 00:15:48,991
Det var som om han vÀntat sig
att hon skulle sticka.
198
00:15:49,491 --> 00:15:51,326
NÀr jag avrapporterade sÄ...
199
00:15:52,202 --> 00:15:54,204
Jag trodde han skulle fÄ spel
och avskeda mig.
200
00:15:54,204 --> 00:15:55,455
Men det var okej för mig...
201
00:15:55,455 --> 00:15:59,126
Du sa att han ville
rapportera till chefen.
202
00:15:59,126 --> 00:16:00,210
Ja.
203
00:16:02,045 --> 00:16:03,714
Nej, han Àr inte pÄ vÀg till Park.
204
00:16:03,714 --> 00:16:05,841
- Chefen finns dÀr.
- Inte för honom.
205
00:16:20,439 --> 00:16:21,565
- För helvete.
- UrsÀkta.
206
00:16:35,662 --> 00:16:37,372
Jag vet. Jag vet.
207
00:16:37,873 --> 00:16:40,083
Okej. Försöker du smita?
208
00:16:40,083 --> 00:16:41,668
- Ja.
- Okej. Tack.
209
00:16:42,169 --> 00:16:44,254
Allt vÀl, Joshua? Kul att se dig.
210
00:16:45,214 --> 00:16:48,175
Hej. DÄ sÄ.
Vad stÄr i de hÀr uppdateringarna?
211
00:16:48,800 --> 00:16:51,887
Mycket bra jobbat.
HÄll oss uppdaterade, okej?
212
00:16:51,887 --> 00:16:52,971
Kom in.
213
00:16:58,977 --> 00:17:02,022
Bortsett frÄn utseendet
finns verkligen ingenting dÀr.
214
00:17:04,233 --> 00:17:05,233
UrsÀkta?
215
00:17:10,571 --> 00:17:14,785
Jag pratade inte om dig.
Fast du har visat dig vara en besvikelse.
216
00:17:14,785 --> 00:17:16,744
- TĂ€nker du svara?
- Nej.
217
00:17:17,746 --> 00:17:20,665
SkÀlet till att din föregÄngare
och jag gick Ät skilda hÄll,
218
00:17:21,415 --> 00:17:24,169
bortsett frÄn hans krock
med ett cementblock,
219
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
var brist pÄ kommunikation.
220
00:17:30,425 --> 00:17:32,177
Ăr det nĂ„t du vill berĂ€tta?
221
00:17:35,556 --> 00:17:38,225
River Cartwright lever.
Lamb felidentifierade kroppen.
222
00:17:38,225 --> 00:17:39,142
Ja.
223
00:17:39,142 --> 00:17:43,438
Jag varnade dig för Lamb,
sÄ dÀrför kollade jag blodproverna.
224
00:17:44,189 --> 00:17:47,359
Men varför undanhöll du mig
informationen om
225
00:17:47,359 --> 00:17:50,487
- att en död agent inte var sÄ död?
- FörlÄt bristen pÄ uppdateringar.
226
00:17:50,487 --> 00:17:53,615
Jag ville skaka ur Lamb nÄgra svar Ät er.
227
00:17:53,615 --> 00:17:56,326
- Och hur gick det?
- Det vet ni nog svaret pÄ.
228
00:17:56,326 --> 00:17:58,704
Jag har hört Lambs version.
Jag vill gÀrna höra din.
229
00:17:58,704 --> 00:18:01,957
Han skickade mig till Catherine Standish
dÀr David Cartwright inte fanns.
230
00:18:01,957 --> 00:18:03,584
LÄter som Lamb.
231
00:18:03,584 --> 00:18:08,589
Du sas ju vara sÄ Àrlig.
GÄ bakom min rygg igen, sÄ Äker du ut.
232
00:18:09,173 --> 00:18:10,174
FörstÄtt?
233
00:18:11,717 --> 00:18:12,843
Ja, ma'am.
234
00:18:12,843 --> 00:18:15,137
- Ta hit familjen Cartwright.
- Ja, ma'am.
235
00:18:19,266 --> 00:18:21,977
PÄ polisen fÄr vi alltid höra
att man följer bevisen oavsett.
236
00:18:21,977 --> 00:18:25,856
- Du Àr inte hos polisen. Du Àr hos MI5.
- Jag antog att samma principer gÀllde.
237
00:18:25,856 --> 00:18:29,484
Emma, oavsett vad du tror,
sÄ gillar jag dig.
238
00:18:30,194 --> 00:18:33,864
Vi har bÄda jobbat tre gÄnger sÄ hÄrt
som en man för att nÄ samma position.
239
00:18:33,864 --> 00:18:38,368
Du ska veta att jag tÀnker pÄ ditt bÀsta
nÀr jag sÀger att avgÄngsvederlaget
240
00:18:38,368 --> 00:18:42,456
om du sÀger upp dig Àr mer generöst
Ă€n om jag avskedar dig.
241
00:18:42,456 --> 00:18:46,084
- Vill du skriva din uppsÀgning nu?
- De ringer frÄn den gamla byggnaden.
242
00:18:49,463 --> 00:18:51,340
Du nÀmnde den gamla byggnaden.
243
00:18:51,340 --> 00:18:54,801
- Det Àr dit han Àr pÄ vÀg.
- Du mÄste ringa Louisa.
244
00:18:54,801 --> 00:18:58,013
- Kalla tillbaka henne.
- Nej, nej. Jag skickade inte dit henne.
245
00:18:58,013 --> 00:18:59,890
Du skickade Marcus och Shirley.
246
00:18:59,890 --> 00:19:02,184
- TĂ€nker du ringa dem?
- Nej, ring dem du.
247
00:19:03,101 --> 00:19:06,563
- River har min mobil.
- NÀmen, för helvete.
248
00:19:06,563 --> 00:19:07,814
HĂ€r. Ta den.
249
00:19:09,858 --> 00:19:12,027
-
SÀkert att det Àr han?
- Ja, ma'am.
250
00:19:12,027 --> 00:19:15,364
Okej. Vi Àr pÄ vÀg dit.
HÄll kvar honom i lobbyn.
251
00:19:15,364 --> 00:19:16,323
SjÀlvklart.
252
00:19:17,074 --> 00:19:18,659
Vi ska göra vÄrt bÀsta.
253
00:19:18,659 --> 00:19:22,204
- Ăr han problematisk?
- Nej. Han Àr okej. Han Àr bara förvirrad.
254
00:19:22,788 --> 00:19:26,834
- Jag sa att nÄn var pÄ vÀg inom kort.
-
Bra. Vi kommer snart.
255
00:19:35,551 --> 00:19:36,969
-
Louisa.
- Ja, hej.
256
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
- Han har inte synts till.
- Det lÀr han inte göra.
257
00:19:39,596 --> 00:19:42,516
-
Han gÄr nog till den gamla byggnaden.
- Fan ocksÄ.
258
00:19:42,516 --> 00:19:43,642
Vad?
259
00:19:49,189 --> 00:19:51,942
Flyte Äkte just. NÄn kanske anmÀlde honom.
260
00:19:51,942 --> 00:19:55,028
Nej... Marcus och Shirley
Àr pÄ vÀg till dig.
261
00:19:55,529 --> 00:19:56,905
Ja. Jag ser dem.
262
00:19:58,448 --> 00:20:02,327
Flyte Àr ocksÄ pÄ vÀg dit.
Receptionisten mÄste ha ringt dem.
263
00:20:02,828 --> 00:20:04,746
- Ăr det ett hotell nu?
- Ja. VÀldigt flÄdigt.
264
00:20:04,746 --> 00:20:09,793
Ja, hÀktet Àr numera massagesviter.
Ironiskt nog fortfarande fullt av ryssar.
265
00:20:09,793 --> 00:20:13,130
Om Park fÄr tag i honom före oss,
hamnar jag i en jÀvla cell.
266
00:20:13,130 --> 00:20:15,465
River förlÄter mig aldrig
om jag inte skyddar David.
267
00:20:15,465 --> 00:20:19,052
Dina kÀnslor mot min frihet?
FörlÄt om jag skiter i dem.
268
00:20:19,803 --> 00:20:21,513
Skönt att se att du Àr dig lik.
269
00:20:43,368 --> 00:20:47,080
- David Cartwright Àr lokaliserad.
- MÄr han bra?
270
00:20:47,581 --> 00:20:51,460
Fysiskt sett mÄr han bra, mig veterligen.
Mentalt Àr han inte den han en gÄng var.
271
00:20:52,085 --> 00:20:54,379
Han vÀntar pÄ chefen
i den gamla byggnaden.
272
00:20:54,963 --> 00:21:00,552
- Jag förhör honom nÀr han kommer hit.
- Jag har ocksÄ nyheter. Om hans sonson.
273
00:21:01,178 --> 00:21:06,183
- Ja, jag har vÀntat pÄ att uppdatera dig.
- JasÄ? NÄ, lÄt höra.
274
00:21:06,183 --> 00:21:07,726
Ska vi ta det nu?
275
00:21:17,236 --> 00:21:18,403
Ă
h, Giti.
276
00:21:18,946 --> 00:21:20,489
Bör personalavdelningen nÀrvara?
277
00:21:21,657 --> 00:21:23,200
Kul.
278
00:21:23,200 --> 00:21:25,911
Nej. Jag gav Giti tillstÄnd
att söka igenom arkiven
279
00:21:25,911 --> 00:21:30,082
för att se till att det inte fanns
fler missar med de kalla kropparna.
280
00:21:30,082 --> 00:21:34,378
- Men hon hittade dessvÀrre en.
- Adam Lockhead.
281
00:21:36,046 --> 00:21:38,257
Det namnet har inget att göra med
det som hÀnder.
282
00:21:38,257 --> 00:21:39,424
Det tror jag nog.
283
00:21:39,424 --> 00:21:43,804
HÀr Àr Adam Lockheads foto
frÄn hans senaste passförnyelse.
284
00:21:44,888 --> 00:21:47,432
Det hÀr ser vÀl bekant ut?
285
00:21:49,142 --> 00:21:50,269
- Ja.
- Jösses.
286
00:21:50,269 --> 00:21:54,189
Ja, han Àr tillbaka frÄn de döda.
VĂ€ldigt lik River Cartwright, va?
287
00:21:55,858 --> 00:21:59,987
Cartwright lÀmnade sitt ID pÄ kroppen
och tog sÀkert Adam Lockheads.
288
00:21:59,987 --> 00:22:02,573
- Det skulle jag tro.
- Det förklarar saken.
289
00:22:02,573 --> 00:22:06,410
Adam Lockhead kom frÄn Frankrike dagen
innan mordförsöket pÄ David Cartwright.
290
00:22:06,410 --> 00:22:08,537
Dagen efter Davids försvinnande
ÄtervÀnde han.
291
00:22:08,537 --> 00:22:11,415
SĂ„ en kall kropp
var skyldig till Westacres.
292
00:22:11,415 --> 00:22:14,084
En annan försökte döda MI5:s grÄ eminens.
293
00:22:14,084 --> 00:22:17,296
Gud vet vad som kommer hÀnda hÀrnÀst.
Vi Àr helt insyltade!
294
00:22:17,296 --> 00:22:19,673
Giti, lÀmna ut identiteten
till Interpol och DGSE.
295
00:22:20,507 --> 00:22:22,092
FrÄn en annan plats Àn denna.
296
00:22:29,099 --> 00:22:31,518
Vi kan inte lÄtsas
att det Àr synder frÄn det förflutna
297
00:22:31,518 --> 00:22:36,315
och bara sopa dem under mattan.
Det hÀr hÀnder nu. I nutid.
298
00:22:36,315 --> 00:22:40,485
- Först förhör jag David Cartwright, sen...
- Nej.
299
00:22:40,986 --> 00:22:45,073
Jag förhör David Cartwright
och jag bestÀmmer kommande steg,
300
00:22:45,073 --> 00:22:47,284
vilket blir en granskning
av vÄra identitetsprogram
301
00:22:47,284 --> 00:22:51,580
och en revidering av vÄra kontrollmetoder.
Slutsatserna kommer offentliggöras.
302
00:22:52,080 --> 00:22:55,209
Var inte en sÄn skenhelig idiot.
303
00:23:00,255 --> 00:23:01,256
Jag...
304
00:23:02,049 --> 00:23:04,843
Vet du vad, Diana, du fÄr en chans
att ta tillbaka det dÀr.
305
00:23:04,843 --> 00:23:08,096
Jag tar tillbaka tonen, inte andemeningen.
306
00:23:08,805 --> 00:23:13,018
Vi mÄste ta reda pÄ exakt vad som hÀnde
307
00:23:13,018 --> 00:23:15,687
- och om det kommer Ànnu en bomb...
- Ja...
308
00:23:15,687 --> 00:23:18,565
...inte ringa in managementkonsulterna.
309
00:23:18,565 --> 00:23:21,193
Bjuder man in kommittéer
och journalister och allmÀnheten,
310
00:23:21,193 --> 00:23:25,864
blir man aldrig av med dem.
Och vilka ser dÄ ut som skurkar? Vi!
311
00:23:25,864 --> 00:23:29,034
- NÄn annanstans, sa jag.
- FörlÄt, ma'am.
312
00:23:29,034 --> 00:23:32,037
Adam Lockhead har köpt
en biljett till London. Han Àr pÄ vÀg.
313
00:24:03,402 --> 00:24:04,236
Ma'am.
314
00:24:04,236 --> 00:24:07,281
Flyte, lÄt en bil fortsÀtta
för att hÀmta David Cartwright
315
00:24:07,281 --> 00:24:12,870
och skicka övriga till St. Pancras.
River Cartwright Àr pÄ vÀg frÄn Paris.
316
00:24:12,870 --> 00:24:14,913
-
Ja, ma'am, vi Àr pÄ vÀg.
- UrsÀkta.
317
00:24:34,975 --> 00:24:35,976
MINA BILDER
318
00:24:49,031 --> 00:24:51,366
Okej. Ni kan gÄ in och hÀmta honom.
319
00:24:51,950 --> 00:24:55,621
- Varför just vi?
- För att han hatar mig.
320
00:25:15,140 --> 00:25:18,852
-
Har ni Cartwright i sikte?
- Vi kom just fram. Vi gÄr in nu.
321
00:25:26,527 --> 00:25:27,778
Okej. Jag hÀmtar David.
322
00:25:27,778 --> 00:25:29,363
- Nej, jag hÀmtar David.
- Nej.
323
00:25:29,363 --> 00:25:31,573
- Du stoppar Ăssen.
- Hur dÄ?
324
00:25:31,573 --> 00:25:35,327
Vet inte. Hitta pÄ nÄt. Jag kan inte
göra det. De kanske kÀnner igen mig.
325
00:25:42,668 --> 00:25:43,669
Sir.
326
00:25:45,420 --> 00:25:46,296
UrsÀkta?
327
00:25:47,548 --> 00:25:48,632
Chapman, sir.
328
00:25:49,967 --> 00:25:51,426
Usle Sam. Minns ni?
329
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
Gud.
330
00:25:56,807 --> 00:25:58,475
Usle Sam.
331
00:25:58,475 --> 00:26:01,144
Du var aldrig usel mot mig.
332
00:26:02,396 --> 00:26:03,397
Vad gör du hÀr?
333
00:26:03,397 --> 00:26:05,899
- Jag förklarar pÄ vÀgen, sir.
- PÄ vÀgen vart?
334
00:26:06,525 --> 00:26:08,277
Jag mÄste vÀnta pÄ chefen.
335
00:26:32,885 --> 00:26:33,886
Vad Àr det?
336
00:26:34,386 --> 00:26:36,305
- Ett intrÄng?
- Bara ett test.
337
00:26:36,305 --> 00:26:38,390
- Vi gÄr.
- Nej. Jag mÄste vÀnta hÀr.
338
00:26:38,390 --> 00:26:40,601
Nej. Jag Àr hÀr för att hÀmta er.
339
00:26:40,601 --> 00:26:42,144
Ingen sa nÄt om...
340
00:26:42,728 --> 00:26:45,939
- Jobbade du nÄnsin hÀr?
- Ja, de sista Ären.
341
00:26:45,939 --> 00:26:47,274
Mot slutet fallerade det.
342
00:26:47,274 --> 00:26:50,694
UrsÀkta, mina herrar. VÀnta hÀr, tack.
343
00:26:50,694 --> 00:26:53,572
- Du slutade före mig.
- Chefen bad mig hÀmta er, sir.
344
00:26:53,572 --> 00:26:56,700
- Hans kontor ligger dÀr borta.
- Nej, det ligger pÄ vÄning fem.
345
00:26:56,700 --> 00:26:58,577
UrsÀkta, ett larm har gÄtt.
346
00:26:58,577 --> 00:27:02,289
Kanske ofarligt, men vi mÄste kolla.
VÀnta hÀr tills vi fÄr besked.
347
00:27:02,289 --> 00:27:05,209
Flyte lÀr inte gilla det hÀr.
Vi borde gÄ in.
348
00:27:05,209 --> 00:27:07,085
UrsÀkta, sir, MI5.
349
00:27:07,085 --> 00:27:09,129
- Vi behöver tilltrÀde.
- Visst, ja. SjÀlvklart.
350
00:27:09,796 --> 00:27:11,673
- Varför Àr du hÀr?
- Vi mÄste gÄ.
351
00:27:11,673 --> 00:27:13,425
- Nu!
- Nej! Jag vÀntar pÄ chefen.
352
00:27:13,425 --> 00:27:15,302
SnÀlla. Han har bara fem minuter.
353
00:27:15,302 --> 00:27:17,346
Fem minuter. Han stÄr bredvid...
354
00:27:23,894 --> 00:27:25,395
Vi ska hÀmta David Cartwright.
355
00:27:30,859 --> 00:27:32,653
- Vart för du mig?
- HĂ€r kommer han.
356
00:27:32,653 --> 00:27:33,904
Han har skickat en bil.
357
00:27:33,904 --> 00:27:35,697
- Hej, David.
- Vad gör du hÀr?
358
00:27:35,697 --> 00:27:37,533
- SĂ€tt dig. SĂ„ ja.
- Vad?
359
00:27:37,533 --> 00:27:39,952
NĂ€r Park inser vad jag gjort
lÀr jag bli jagad.
360
00:27:39,952 --> 00:27:42,287
FÄr de veta vad jag gjorde
i Frankrike sÄ Àr det kört.
361
00:27:42,287 --> 00:27:46,959
- Det som hÀnde i Frankrike Àr hans fel.
- Lamb, vart ska vi?
362
00:27:46,959 --> 00:27:50,420
Han Àr för fan senil, Jackson,
och en legend. ObeflÀckat rykte.
363
00:27:50,420 --> 00:27:53,298
Mig avskedade de. Vem tror du fÄr skulden?
364
00:27:53,298 --> 00:27:55,843
- Jag förstÄr inte.
- Var Àr din flyktfond?
365
00:27:55,843 --> 00:27:57,344
PĂ„ kontoret.
366
00:27:57,344 --> 00:28:00,514
DÄ kanske det Àr kört.
Du har ju ett pris pÄ ditt huvud.
367
00:28:00,514 --> 00:28:01,849
Jag Äker inte dit.
368
00:28:03,058 --> 00:28:05,519
Helvete. Ring nÀr du Àr ute.
369
00:28:34,047 --> 00:28:35,257
Nu kommer tÄget.
370
00:28:38,760 --> 00:28:39,761
DĂ€r framme.
371
00:29:14,838 --> 00:29:16,924
UrsĂ€kta mig. GĂ„ Ă„t sidan! Ă
t sidan!
372
00:29:23,722 --> 00:29:25,474
UrsÀkta. GÄ Ät sidan.
373
00:29:25,474 --> 00:29:26,517
Undan!
374
00:29:26,517 --> 00:29:28,977
UrsÀkta mig. UrsÀkta.
375
00:29:30,938 --> 00:29:33,732
- Han kanske stack innan vi kom fram.
- DĂ„ hade vi sett honom.
376
00:29:33,732 --> 00:29:36,401
- Eller sÄ gömmer han sig pÄ tÄget.
- Sök igenom det.
377
00:29:55,796 --> 00:29:57,214
Han har gÄtt nerför trapporna.
378
00:30:32,916 --> 00:30:36,003
HallÄ! Undan, undan. Stig Ät sidan.
379
00:30:36,003 --> 00:30:37,087
Undan, undan!
380
00:30:43,468 --> 00:30:44,344
Ur vÀgen!
381
00:30:52,686 --> 00:30:53,687
Kom igen.
382
00:31:14,750 --> 00:31:15,834
- Stanna!
- Undan!
383
00:31:15,834 --> 00:31:17,252
Ur vÀgen, ur vÀgen!
384
00:31:29,598 --> 00:31:30,599
Fan.
385
00:31:53,205 --> 00:31:54,498
Ja, okej. FortsÀtt leta.
386
00:31:54,498 --> 00:31:56,750
Han klev av vid London Bridge
men kom undan.
387
00:31:56,750 --> 00:31:59,586
- De kollar övervakningsfilmen.
- Han lÀr ha tagit ett tÄg.
388
00:31:59,586 --> 00:32:01,255
- Ja, men vart?
- Hem.
389
00:32:06,385 --> 00:32:08,720
Park var hÀr och vÀntade pÄ honom.
390
00:32:09,263 --> 00:32:10,722
Tog de honom?
391
00:32:10,722 --> 00:32:14,726
Nej, inte Àn.
Men jag mÄste ta mig in i deras system.
392
00:32:14,726 --> 00:32:16,687
FĂ„ veta vad de vet.
Hur de lyckas ligga före.
393
00:32:16,687 --> 00:32:17,896
Hur ska du göra det?
394
00:32:19,189 --> 00:32:21,483
PÄ samma sÀtt
som vi fick tag i Cartwrights adress.
395
00:32:22,067 --> 00:32:23,443
Jag möter dig dÀr.
396
00:32:23,443 --> 00:32:26,780
Kom inte förrÀn Chapman Àr död
efter att ha avslöjat David.
397
00:35:40,349 --> 00:35:41,558
Vart Àr du pÄ vÀg?
398
00:36:02,871 --> 00:36:05,499
Jag ska försvinna.
Du behöver inte döda mig.
399
00:36:05,499 --> 00:36:06,625
Jag Àr försvunnen.
400
00:36:07,209 --> 00:36:08,627
Nej, jag mÄste döda dig.
401
00:36:10,921 --> 00:36:15,592
Om du dör snabbt eller utdraget beror pÄ
om du berÀttar var David Cartwright Àr.
402
00:36:18,303 --> 00:36:20,806
Okej, okej, okej.
403
00:36:27,604 --> 00:36:28,814
Bra.
404
00:38:45,284 --> 00:38:46,410
Det var som fan.
405
00:39:24,031 --> 00:39:25,032
Kör, kör.
406
00:39:32,080 --> 00:39:33,081
Tomt.
407
00:39:36,168 --> 00:39:37,377
Tomt.
408
00:39:52,893 --> 00:39:53,894
Tomt.
409
00:39:58,398 --> 00:39:59,399
Tomt.
410
00:40:17,793 --> 00:40:18,877
Nej.
411
00:41:10,596 --> 00:41:11,680
River Cartwright...
412
00:41:12,973 --> 00:41:14,141
...ÄteruppstÄnden frÄn de döda.
413
00:41:15,434 --> 00:41:16,935
Trevligt att Àntligen trÀffas.
414
00:42:27,798 --> 00:42:29,800
Undertexter: Victoria Heaps
31058