Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:19,460
Sinche, the Japanese invaders have been
2
00:00:19,460 --> 00:00:21,860
showing up lately. We must be very
3
00:00:21,860 --> 00:00:23,940
careful in transferring the treasure.
4
00:00:24,020 --> 00:00:24,500
Yes, sir.
5
00:00:27,860 --> 00:00:29,060
Here comes the treasure cart.
6
00:00:37,590 --> 00:00:40,430
UhSomething's wrong. The
7
00:00:40,470 --> 00:00:43,350
treasure's gone, huhIt must
8
00:00:43,510 --> 00:00:44,870
be the Japanese.
9
00:00:53,440 --> 00:00:54,800
Quick, let's go and talk to yourself,yes.
10
00:00:59,240 --> 00:01:00,400
And you killed the chief of the country?
11
00:01:00,400 --> 00:01:00,640
Umm
12
00:01:04,400 --> 00:01:05,800
And you robbed our treasure card, didn't
13
00:01:05,800 --> 00:01:08,560
you?As Mr. Kishi said, he didn't rob.
14
00:01:09,680 --> 00:01:11,520
There was neither sender's nor addresses'
15
00:01:11,520 --> 00:01:13,320
name on it. Everyone had the right to
16
00:01:13,320 --> 00:01:16,320
take it. Ridiculous! Be more polite.
17
00:01:16,880 --> 00:01:19,120
I was also brought up in this county. We
18
00:01:19,120 --> 00:01:21,680
are just like brothers in a big family.
19
00:01:22,560 --> 00:01:24,160
Who'd like to be your brother?Traitor?
20
00:01:24,320 --> 00:01:26,720
Wild dog?Well, we better make ourselves
21
00:01:26,720 --> 00:01:29,280
very clear. HuhListen to me
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,920
carefully. Mr. Kishi wants
23
00:01:32,160 --> 00:01:34,1000
much more than what's in the cart. He's
24
00:01:34,1000 --> 00:01:36,960
more interested in that jade horse. Hmm
25
00:01:37,760 --> 00:01:39,840
Wants the jade horse?It's very simple.
26
00:01:40,560 --> 00:01:41,1000
You won't get it before you kill all the
27
00:01:41,1000 --> 00:01:43,920
villagers. It's an easy job.
28
00:01:45,840 --> 00:01:46,320
Charge!
29
00:03:17,920 --> 00:03:19,120
So, yeah, Dr. So.
30
00:03:23,440 --> 00:03:25,760
Mr. Kishi wants to know where the newly
31
00:03:25,760 --> 00:03:28,280
excavated jade horse is. Did you hide the
32
00:03:28,280 --> 00:03:28,760
treasure?
33
00:03:31,080 --> 00:03:33,200
Dr. So. Could you tell me where the jade
34
00:03:33,200 --> 00:03:33,680
horse is?
35
00:03:37,720 --> 00:03:39,600
Hey, if any of you can tell where it is,
36
00:03:39,840 --> 00:03:41,440
you'll get a big reward.
37
00:03:46,080 --> 00:03:49,080
I hid it. Only I know
38
00:03:49,080 --> 00:03:51,800
where it is now. So you'd better tell me
39
00:03:51,800 --> 00:03:54,720
where you hid the dead Oz. It belongs to
40
00:03:54,720 --> 00:03:57,080
the Chinese people. You've no right to
41
00:03:57,080 --> 00:03:59,920
ask for it. EhSo you can tell me then.
42
00:04:00,320 --> 00:04:03,040
I'm Chinese, ehNo, you don't have the
43
00:04:03,040 --> 00:04:06,040
right either. You're a traitor, wild
44
00:04:06,040 --> 00:04:08,360
dog, crapped a Chinese pig! Huh
45
00:04:08,1000 --> 00:04:10,880
Old donkey, you should not make any
46
00:04:10,880 --> 00:04:13,400
trouble for yourself. The Japanese are
47
00:04:13,400 --> 00:04:14,480
very powerful, you know.
48
00:04:17,360 --> 00:04:19,040
Anyway, the jade horse is not yours.
49
00:04:19,280 --> 00:04:22,120
Don't take the chance. The wise man knows
50
00:04:22,120 --> 00:04:24,880
what to do, ehI would rather die
51
00:04:25,960 --> 00:04:27,1000
than to betray a beloved country.
52
00:04:38,800 --> 00:04:41,600
Damn it, you have no rights. Grandpa,
53
00:04:41,800 --> 00:04:42,880
Mr. Tuke's here.
54
00:04:49,760 --> 00:04:51,800
Dr. Soap, I suggest that you tell us the
55
00:04:51,800 --> 00:04:53,760
truth, or else all the villagers will
56
00:04:53,760 --> 00:04:54,880
risk their lives for you.
57
00:04:58,080 --> 00:04:59,440
Is there anyone else from the Righteous
58
00:04:59,440 --> 00:05:02,360
Club?We're searching. Take
59
00:05:02,360 --> 00:05:03,600
him to prison. Yes.
60
00:05:05,440 --> 00:05:08,440
Dr. Soap, don't care about the others, huh
61
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
Go on. Who?
62
00:05:23,400 --> 00:05:26,200
Where is he?He was here. Sinche. Mr.
63
00:05:28,880 --> 00:05:29,360
Yu.
64
00:05:33,040 --> 00:05:35,840
Sinche. Mr. Yu,
65
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
did I cause you troubles?Hey, don't
66
00:05:39,520 --> 00:05:41,800
mention it. Although I'm not a member of
67
00:05:41,800 --> 00:05:44,360
the Righteous Club, I know what I have to
68
00:05:44,360 --> 00:05:45,920
do being one of the Chinese people.
69
00:05:48,240 --> 00:05:50,960
Mr. Yu, the Japanese have
70
00:05:51,040 --> 00:05:53,840
come to our country. They
71
00:05:53,840 --> 00:05:56,360
kill people everywhere. Ah
72
00:06:05,680 --> 00:06:08,640
In the county, only the Greek are
73
00:06:08,640 --> 00:06:11,200
left. I've come.
74
00:06:13,440 --> 00:06:13,760
Take a look.
75
00:06:19,120 --> 00:06:21,760
Everybody listen to me. Mr. Kishi has now
76
00:06:21,840 --> 00:06:24,240
taken over the county. I'm ordered to
77
00:06:24,240 --> 00:06:27,040
declare to you, first, anyone who
78
00:06:27,040 --> 00:06:28,640
knows where the Righteous Club members
79
00:06:28,640 --> 00:06:31,080
live must report it to us at once, or
80
00:06:31,080 --> 00:06:33,840
they will be punished. Secondly,
81
00:06:34,240 --> 00:06:36,760
any villagers must not leave here. If
82
00:06:36,760 --> 00:06:39,120
they don't obey, you will all be killed.
83
00:06:39,200 --> 00:06:39,1000
Is that clear?
84
00:06:46,720 --> 00:06:48,240
Sinjin, you better rest inside.
85
00:06:57,600 --> 00:07:00,560
Mr. Yu, the situation is
86
00:07:00,560 --> 00:07:03,520
serious. Please do me a big
87
00:07:03,520 --> 00:07:05,360
favor. Anything, tell me.
88
00:07:07,280 --> 00:07:07,520
Umm
89
00:07:14,560 --> 00:07:16,720
I am sure you know all of them.
90
00:07:17,1000 --> 00:07:19,440
They're all members of the Righteous
91
00:07:19,440 --> 00:07:22,320
Club. It's only them who
92
00:07:22,320 --> 00:07:25,040
can save us and
93
00:07:25,040 --> 00:07:26,240
regain the lost treasure.
94
00:07:28,240 --> 00:07:28,960
Mr. Yu.
95
00:07:35,520 --> 00:07:38,080
Tsinche, don't worry. Even if I didn't
96
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
know you, just to regain the lost
97
00:07:40,040 --> 00:07:42,800
treasure, I will do anything, evenIf I
98
00:07:42,800 --> 00:07:44,800
have to risk my life. Mr. Hugh,
99
00:07:45,680 --> 00:07:47,1000
I know that I could never repay you.
100
00:07:48,160 --> 00:07:49,840
Thank you. Hey, don't mention it.
101
00:07:51,600 --> 00:07:53,1000
Although I'm a little bit old, I feel
102
00:07:53,1000 --> 00:07:55,680
proud that I can work for the country.
103
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
You can't do it now. Huh
104
00:07:59,1000 --> 00:08:01,440
Didn't you hear that anyone who leaves
105
00:08:01,440 --> 00:08:02,760
will be killed?Oh,
106
00:08:04,400 --> 00:08:06,680
trouble. Huh
107
00:08:07,920 --> 00:08:09,280
He'll be able to leave the country.
108
00:08:09,640 --> 00:08:12,120
What's your idea?Open the door!Open the
109
00:08:12,120 --> 00:08:14,960
door! Quickly! Open the
110
00:08:15,160 --> 00:08:18,160
door! Find a place to hide. Open the
111
00:08:18,200 --> 00:08:20,480
door! Quick!
112
00:08:21,800 --> 00:08:23,1000
Open the door! Ohh Donkey! I didn't think
113
00:08:23,1000 --> 00:08:26,560
you were working for the Japs Kill me!
114
00:08:27,360 --> 00:08:29,600
Kill me! Kill me if you're man enough!
115
00:08:31,680 --> 00:08:34,560
Mr. U, I don't have any chance. It's the
116
00:08:34,560 --> 00:08:37,200
only way for you to leave here. Traitor!
117
00:08:37,440 --> 00:08:39,640
Wild Dog! Everybody will help you!
118
00:08:48,080 --> 00:08:50,400
Traitor! Wild Dog! Grandpa!
119
00:08:55,960 --> 00:08:56,880
Show me your courage.
120
00:08:59,840 --> 00:09:02,800
Old donkey. Why don't you just
121
00:09:02,800 --> 00:09:04,880
kill me?Do you think you can leave this
122
00:09:04,880 --> 00:09:05,760
country safely?
123
00:09:21,680 --> 00:09:24,680
Hehe, very good. Mr.
124
00:09:24,680 --> 00:09:26,840
Yu, you have done a good job, huh
125
00:09:27,600 --> 00:09:29,1000
He's a Righteous Club member. Mr. Yu,
126
00:09:30,480 --> 00:09:32,920
I will recommend you to Mr. Kishi for a
127
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
reward, huh
128
00:09:35,920 --> 00:09:36,560
Reward?
129
00:09:40,240 --> 00:09:42,840
I don't deserve. But
130
00:09:42,840 --> 00:09:44,920
they... TheyHaha.
131
00:09:45,680 --> 00:09:47,800
Our friends here and Mr. Kishi himself
132
00:09:47,800 --> 00:09:49,280
back us. Why be scared?
133
00:09:53,480 --> 00:09:56,440
Didn't you hear what he said?I won't
134
00:09:56,440 --> 00:09:58,720
be able to leave here safely. So you
135
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
believe a dead man?It's not the words
136
00:10:00,760 --> 00:10:03,040
which scare me. The Righteous Club has
137
00:10:03,040 --> 00:10:05,840
many members. Now that I kill one of
138
00:10:05,840 --> 00:10:08,800
them, don't you think they will revenge?I
139
00:10:08,800 --> 00:10:10,440
can think I can't stay in this country
140
00:10:10,440 --> 00:10:13,280
anymore. HmmDo you want to leave here?
141
00:10:13,760 --> 00:10:16,160
Yes. I have a relative in the town. I'll
142
00:10:16,160 --> 00:10:18,400
hide there for a while. I don't want the
143
00:10:18,400 --> 00:10:18,960
reward. Uh..
144
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
Mr. Yu, he has approved it. You must
145
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
thank him. Oh. Thank you.
146
00:10:29,1000 --> 00:10:30,480
Thank you.
147
00:10:39,440 --> 00:10:42,240
The situation's bad. Life is very hard.
148
00:10:42,400 --> 00:10:44,520
Hell, yes. Upheavals are found
149
00:10:44,520 --> 00:10:46,480
everywhere. Many people say that
150
00:10:46,480 --> 00:10:48,040
Panlungqin County is not in great
151
00:10:48,040 --> 00:10:50,720
disorder. I wonder why nobody has taken
152
00:10:50,720 --> 00:10:51,440
care of it.
153
00:10:55,120 --> 00:10:58,080
Damn it. No girl can escape when I
154
00:10:58,080 --> 00:11:00,680
want, huhWherever you go, I will find you
155
00:11:00,680 --> 00:11:03,600
out. I don't want to go. I don't want to
156
00:11:03,800 --> 00:11:05,680
go. You won't go?
157
00:11:06,720 --> 00:11:09,160
How dare you say that! You must feel
158
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
lucky... that I've chosen you!
159
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
Listen to me! You must know my temper
160
00:11:14,640 --> 00:11:16,720
clearly! Whoever I want comes with me!
161
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
Anyone who interferes will taste my fist!
162
00:11:22,640 --> 00:11:24,040
I won't go! I don't wanna go! Leave
163
00:11:26,160 --> 00:11:27,840
me home! I don't wanna go! Get out!
164
00:11:33,200 --> 00:11:33,400
Huh
165
00:11:39,560 --> 00:11:41,440
A big man like you, picky on little girl.
166
00:11:41,600 --> 00:11:43,400
Does it make you feel a man?Uh-huh
167
00:11:45,320 --> 00:11:47,880
What a wild girl. Strange. I've never
168
00:11:47,880 --> 00:11:50,360
seen you before. HmmMany more people you
169
00:11:50,360 --> 00:11:52,560
haven't seen. You're really pretty.
170
00:11:53,280 --> 00:11:55,920
I think... I really quite like
171
00:11:55,920 --> 00:11:56,320
you.
172
00:12:05,320 --> 00:12:06,1000
Did it beat me?You're going to pay for
173
00:12:06,1000 --> 00:12:07,280
this.
174
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
Just wait here. I'll be back.
175
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
Thank you. Thank you.
176
00:12:20,960 --> 00:12:23,040
Now, sir, what would you like?Get some
177
00:12:23,040 --> 00:12:24,160
wine and some food.
178
00:12:26,480 --> 00:12:29,440
Ah, Mr. U. What's
179
00:12:29,440 --> 00:12:31,760
brought you here?Something's happened
180
00:12:31,760 --> 00:12:34,280
down there. HuhWhat's happened?Let me sit
181
00:12:34,280 --> 00:12:35,520
down and tell you about it.
182
00:12:40,080 --> 00:12:40,160
Huh
183
00:12:46,880 --> 00:12:49,880
Damn it. Bloody Japanese. Our people
184
00:12:49,880 --> 00:12:52,800
have suffered a lot. Sin-che's last words
185
00:12:52,800 --> 00:12:55,120
before he died were that only you could
186
00:12:55,120 --> 00:12:57,880
save us and defeat the JapsEven if he
187
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
didn't say that, I will revenge their
188
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
deaths. Yes, you're right.
189
00:13:03,520 --> 00:13:06,320
RightWe must act. Go to panel,
190
00:13:06,880 --> 00:13:09,320
John. Ah, be calm. I'll tell the others
191
00:13:09,320 --> 00:13:12,080
to come. Tonight, at the temple. Yes.
192
00:13:22,150 --> 00:13:24,990
Don't run away. I'll teach you a
193
00:13:24,990 --> 00:13:26,470
lesson. Get her!
194
00:15:02,080 --> 00:15:03,840
This will teach you a lesson. Don't ever
195
00:15:03,840 --> 00:15:05,360
try to bore me again. Goal.
196
00:15:09,760 --> 00:15:11,520
You are all fools! Who?
197
00:15:12,320 --> 00:15:15,120
Master, somebody wants to see you.
198
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
Tim Powell. Mr. Yu, is there anything I
199
00:15:21,160 --> 00:15:23,680
can do for you?Ah, I've got a letter for
200
00:15:23,680 --> 00:15:23,840
you.
201
00:15:29,400 --> 00:15:30,880
Three years ago, I swore that I'll never
202
00:15:30,880 --> 00:15:33,840
fight again. Even for the
203
00:15:33,840 --> 00:15:36,400
country and the people's freedom, you
204
00:15:36,400 --> 00:15:37,680
don't want to fight again?
205
00:15:39,600 --> 00:15:41,680
Where's the meeting?Tonight. We'll
206
00:15:41,680 --> 00:15:42,880
discuss it in the temple.
207
00:15:45,680 --> 00:15:47,1000
Hey, heyWhy don't you tell me whether
208
00:15:47,1000 --> 00:15:50,560
you'll come or not?If I won't come, I
209
00:15:50,560 --> 00:15:51,360
wouldn't have asked.
210
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
HmmHey. Strange character.
211
00:16:02,040 --> 00:16:04,880
Hey, hey, hey,
212
00:16:05,320 --> 00:16:08,280
hey, hey Damn it! You will
213
00:16:08,280 --> 00:16:09,600
pay for what you've done! I will kill
214
00:16:09,600 --> 00:16:09,1000
you! They're
215
00:16:12,320 --> 00:16:14,080
fighting! They're fighting me. This way!
216
00:16:16,400 --> 00:16:19,200
Hold it! HuhWhat
217
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
happened with you two?Don't fight against
218
00:16:20,800 --> 00:16:22,160
each other. We're on the same side, you
219
00:16:22,160 --> 00:16:23,560
know. This is you! Don't interfere! This
220
00:16:23,680 --> 00:16:25,840
is our problem! Oh, yeah?Could it be
221
00:16:25,840 --> 00:16:27,280
bigger than our country's problem?Miss
222
00:16:27,280 --> 00:16:30,160
Pan, try to persuade them. Hey,
223
00:16:30,320 --> 00:16:32,040
heyWhat has really happened?Hmm
224
00:16:35,280 --> 00:16:36,600
What is the big problem?Which has made
225
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
you fight?Can't you talk it over?Three
226
00:16:39,240 --> 00:16:40,920
years ago, my younger brother died in his
227
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
hand! We travel around as acrbat
228
00:16:43,200 --> 00:16:45,920
performers. In fact, we are looking for
229
00:16:45,920 --> 00:16:48,400
him. EhWe come from the same country.
230
00:16:48,840 --> 00:16:50,480
And both of you were brought up together.
231
00:16:50,880 --> 00:16:52,800
You should be as close as brothers. Why
232
00:16:52,800 --> 00:16:55,320
should you fight each other?Ha! What
233
00:16:55,320 --> 00:16:57,320
shall I say to you?This is you. Don't
234
00:16:57,320 --> 00:16:59,560
worry. It's a personal problem. I'll
235
00:16:59,600 --> 00:17:01,680
never forget our country. This is you.
236
00:17:01,920 --> 00:17:03,520
Just don't interfere. Let's sell our own
237
00:17:03,520 --> 00:17:05,680
problems. Wait a minute.
238
00:17:08,480 --> 00:17:09,840
Young man, and you?Hmm
239
00:17:15,1000 --> 00:17:18,560
Mr. Pan, can I say a few words?
240
00:17:19,400 --> 00:17:22,080
Pan you, please listen to him. It is true
241
00:17:22,640 --> 00:17:24,880
that I should not say anything about your
242
00:17:24,880 --> 00:17:27,520
own problem, but the Japs are here. They
243
00:17:27,520 --> 00:17:29,920
robbed our treasure. And it is very
244
00:17:29,920 --> 00:17:32,280
likely that the whole country is facing a
245
00:17:32,280 --> 00:17:35,040
massacre. Mr. Pan,
246
00:17:35,200 --> 00:17:37,320
please think it carefully. For the sake
247
00:17:37,320 --> 00:17:39,760
of the whole people of Pan Lung Chun, I
248
00:17:39,760 --> 00:17:41,280
hope that you will settle your personal
249
00:17:41,280 --> 00:17:44,240
problem after we succeed in driving
250
00:17:44,240 --> 00:17:47,120
out the Japanese. Pan
251
00:17:47,240 --> 00:17:49,280
Lung. Well, Mr. Yu said it's important.
252
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
Please listen to him.
253
00:17:55,680 --> 00:17:58,080
All right. We will settle it.
254
00:17:58,880 --> 00:18:01,680
after wiping out the Japanese. Ah, that's
255
00:18:01,680 --> 00:18:04,080
very good. Mr. Lee,
256
00:18:04,680 --> 00:18:07,680
what do you say?HmmNothing to say.
257
00:18:08,640 --> 00:18:11,120
Oh, that's great. Grandpa,
258
00:18:11,440 --> 00:18:14,400
who else?Some more people. I ask
259
00:18:14,400 --> 00:18:17,360
my friends to inform them. Like Peng Liao
260
00:18:17,360 --> 00:18:19,600
Ta, Peng Liao Ti, and in the town,
261
00:18:19,680 --> 00:18:21,920
Captain Chai of searching team. Listen,
262
00:18:22,240 --> 00:18:23,1000
tomorrow evening we will have a meeting
263
00:18:24,160 --> 00:18:26,320
in that temple near the country. Yes.
264
00:18:50,480 --> 00:18:52,800
Old man, now will you talk to me?
265
00:18:57,280 --> 00:18:57,520
Hmm
266
00:19:03,760 --> 00:19:06,560
There's nothing to tell you. Any
267
00:19:06,560 --> 00:19:09,520
patriotic Chinese would rather die
268
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
than betray his own country.
269
00:19:13,120 --> 00:19:15,640
I will always protect my country, as long
270
00:19:15,640 --> 00:19:16,160
as I live.
271
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
Your soul will never tell you.
272
00:19:22,640 --> 00:19:24,480
So you will. Tell me something.
273
00:19:53,940 --> 00:19:56,900
Dr. Sue, how long will it take
274
00:19:56,900 --> 00:19:59,140
you to keep your mouth shut?This iron
275
00:19:59,140 --> 00:20:00,020
will make you speak.
276
00:20:17,600 --> 00:20:19,1000
Tong Hu, I've got you this time.
277
00:20:21,240 --> 00:20:21,720
Let's get him.
278
00:22:16,960 --> 00:22:16,1000
ah
279
00:22:35,680 --> 00:22:38,480
Captain, I have to leave now. Right,
280
00:22:38,640 --> 00:22:39,520
I'll take care of him.
281
00:22:51,080 --> 00:22:53,560
Hey. I heard the scream.
282
00:22:54,960 --> 00:22:56,840
What happened
283
00:23:00,360 --> 00:23:03,040
here?Haven't you heard?Flying knife
284
00:23:03,040 --> 00:23:05,720
Tongku was arrested. HuhTongku?It was
285
00:23:05,720 --> 00:23:07,800
difficult to arrest him, but the captain
286
00:23:07,800 --> 00:23:10,440
did a good job this time. He really did.
287
00:23:10,840 --> 00:23:12,840
So many people died, hit by his flying
288
00:23:12,840 --> 00:23:13,760
knives. Oh,
289
00:23:16,080 --> 00:23:18,640
it's tied up.
290
00:23:24,080 --> 00:23:25,440
I heard this knife lies quicker than
291
00:23:25,440 --> 00:23:26,880
bullets. HuhSo have I.
292
00:23:29,600 --> 00:23:31,520
What the knives can do. Many skillful
293
00:23:31,520 --> 00:23:33,800
persons from different gangs have been
294
00:23:33,800 --> 00:23:34,640
arrested lately.
295
00:23:39,760 --> 00:23:39,1000
Quick.
296
00:23:51,360 --> 00:23:54,320
Move! Damn it! Don't you know me?
297
00:23:54,480 --> 00:23:57,120
I kill people easily. I've got a stomach
298
00:23:57,120 --> 00:23:59,920
ache. I have to use myself. You may go
299
00:23:59,920 --> 00:24:02,280
for a while. This man is too young to
300
00:24:02,280 --> 00:24:04,240
understand. Let him go.
301
00:24:07,040 --> 00:24:09,680
Just like this. Release him. Captain.
302
00:24:09,880 --> 00:24:11,480
Don't worry. He's not going to fly away.
303
00:24:11,480 --> 00:24:14,240
But just in case, keep an eye on him,
304
00:24:14,240 --> 00:24:16,400
will you?Yes.
305
00:24:24,960 --> 00:24:25,040
Huh
306
00:24:28,040 --> 00:24:30,800
Hey, who's coming with me?A banquet?
307
00:24:31,440 --> 00:24:32,160
Go on, hurry up.
308
00:25:11,120 --> 00:25:13,400
You've eaten so much, so you've gained
309
00:25:13,440 --> 00:25:14,320
your strength, huhMove.
310
00:25:39,360 --> 00:25:39,760
Hold it.
311
00:25:52,400 --> 00:25:54,800
You're not Tom Hu. You're Tom Hu's tin
312
00:25:54,800 --> 00:25:57,480
brother, Kung Pao. Captain Chai, you got
313
00:25:57,480 --> 00:26:00,400
bright eyes. You're smart. Real smart.
314
00:26:03,920 --> 00:26:05,880
Put him in jail in the county. Move. You
315
00:26:05,880 --> 00:26:07,560
come with me to Choi Sung Hu. Don't move.
316
00:26:07,640 --> 00:26:10,320
HuhGive me your money. We're going to
317
00:26:10,320 --> 00:26:11,760
town to get some money. How can we give
318
00:26:11,760 --> 00:26:12,560
it to you now?
319
00:26:18,560 --> 00:26:20,160
I've got a letter for you. Hear this.
320
00:26:27,040 --> 00:26:27,920
It's a joke, a joke!
321
00:27:22,540 --> 00:27:22,620
Huh
322
00:27:30,880 --> 00:27:32,720
So you're a righteous club member?
323
00:27:33,640 --> 00:27:36,520
Mm-hmmHuh
324
00:27:37,600 --> 00:27:39,520
How righteous are you killing people?I
325
00:27:39,520 --> 00:27:40,240
don't want to hear. Are
326
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
your folks in the county?
327
00:27:52,520 --> 00:27:55,440
My mother is still there. HuhSo
328
00:27:55,440 --> 00:27:58,400
you-- Captain Chai, I've
329
00:27:58,400 --> 00:27:59,1000
never bagged any people in my life.
330
00:28:01,360 --> 00:28:04,240
Today,Please just promise me one
331
00:28:04,240 --> 00:28:07,200
thing. What's that?Whether my
332
00:28:07,200 --> 00:28:10,160
mother is still alive now, I do not
333
00:28:10,160 --> 00:28:13,080
know. Let me go with you to the
334
00:28:13,080 --> 00:28:14,320
county, okay?
335
00:28:16,440 --> 00:28:18,680
When I have found her, I will go to
336
00:28:18,680 --> 00:28:20,400
surrender it to you. I promise.
337
00:28:21,840 --> 00:28:23,920
I won't swallow my words. Captain Chai,
338
00:28:24,240 --> 00:28:26,960
please believe me. Okay, I
339
00:28:26,960 --> 00:28:28,800
believe you. Let's do it that way.
340
00:28:29,640 --> 00:28:31,840
Thanks. You're quite something, Captain
341
00:28:31,840 --> 00:28:33,1000
Chai. Where are we going?
342
00:28:34,240 --> 00:28:35,040
Banlongjun.
343
00:28:37,280 --> 00:28:38,320
Give me two, please.
344
00:28:42,680 --> 00:28:43,120
Thank you.
345
00:28:51,640 --> 00:28:53,760
Excuse me. Mr. Ping and his brother here?
346
00:28:54,160 --> 00:28:56,520
They're inside. I have got a letter from
347
00:28:56,520 --> 00:28:58,120
Mr. Ping and his brother. Ah
348
00:29:00,600 --> 00:29:01,920
I'll pass it on to them for you.
349
00:29:35,700 --> 00:29:38,660
Master, can I be a disciple?You?No way.
350
00:29:39,620 --> 00:29:41,680
You're too weak. It's not easy for you to
351
00:29:41,680 --> 00:29:44,040
do it. For playing a little trick, you
352
00:29:44,080 --> 00:29:46,720
may do it, huhAll right, then.
353
00:29:47,120 --> 00:29:48,960
Thanks. Watch. I'll give you a
354
00:29:48,960 --> 00:29:49,680
performance.
355
00:29:53,1000 --> 00:29:55,760
Now be careful. I'll steal something from
356
00:29:55,760 --> 00:29:57,880
your body. Master, you must be kidding. I
357
00:29:57,880 --> 00:29:59,200
haven't got anything for you to steal.
358
00:29:59,360 --> 00:29:59,920
Watch out.
359
00:30:09,040 --> 00:30:11,880
What's that, then?HuhHuhYou better
360
00:30:11,880 --> 00:30:13,680
believe it. I'll steal your underpants
361
00:30:13,680 --> 00:30:16,560
this time. No, no, noCome
362
00:30:16,640 --> 00:30:18,320
on. Come onI can do it. I want to steal
363
00:30:18,360 --> 00:30:20,920
your underpants. I can steal your
364
00:30:20,920 --> 00:30:22,320
underpants. You better believe me. I can
365
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
do it. I can steal your underpants. Oh,
366
00:30:25,040 --> 00:30:27,400
Lautie! Lautie. Come to my room, please.
367
00:30:27,400 --> 00:30:29,600
I want to have a word. Coming.
368
00:30:32,800 --> 00:30:34,160
The widow needs a word.
369
00:30:35,840 --> 00:30:36,560
Hafner.
370
00:30:40,880 --> 00:30:43,480
Madam, what can I do for you?Of course.
371
00:30:43,480 --> 00:30:45,800
You can do many things. Ah, I
372
00:30:45,800 --> 00:30:48,680
understand. You want to marry me, huh
373
00:30:49,280 --> 00:30:51,760
You wretch. Never say anything nice. HuhI
374
00:30:51,880 --> 00:30:54,560
mean, what did I say?Look at me. Strong
375
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
as a bull I am. Hey, you and me.
376
00:30:57,1000 --> 00:31:00,960
We'd make a lovely couple. Men always
377
00:31:00,960 --> 00:31:01,600
talk like that.
378
00:31:04,840 --> 00:31:06,640
You're prettier when you close your eyes.
379
00:31:46,520 --> 00:31:49,080
Now, T, I asked Auntie about the
380
00:31:49,080 --> 00:31:51,600
arrangement for our marriage. She said
381
00:31:51,1000 --> 00:31:54,400
we don't we don't have to wait. We can
382
00:31:54,400 --> 00:31:56,360
get married tomorrow. Tomorrow
383
00:31:57,280 --> 00:32:00,080
What's wrong?Don't you agree?Yes.
384
00:32:00,800 --> 00:32:02,480
Yes tomorrow.
385
00:32:03,760 --> 00:32:05,600
Alright, I've got something to do outside
386
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
and you'd better get dressed now.
387
00:32:16,160 --> 00:32:17,840
I hate you. Huh
388
00:32:25,680 --> 00:32:25,840
Yoo-hoo!
389
00:32:28,400 --> 00:32:31,200
Letter! Letter! Letter! What's
390
00:32:33,320 --> 00:32:34,480
happened?You're so happy now.
391
00:32:37,120 --> 00:32:38,920
Now, look at this letter.
392
00:32:46,320 --> 00:32:49,240
I'm back to life again. HuhWhen
393
00:32:49,240 --> 00:32:51,960
did you die?You're so
394
00:32:51,960 --> 00:32:53,120
stupid. Doorway.
395
00:33:05,320 --> 00:33:08,120
Lata. Lata! Bao
396
00:33:08,120 --> 00:33:10,920
Tee, let us go. Lata.
397
00:33:10,920 --> 00:33:13,480
Let me go with you to Panlong Chin.
398
00:33:13,800 --> 00:33:15,960
With your strong body and my smart brain,
399
00:33:16,520 --> 00:33:18,080
we'll kill all the Japanese that dare to
400
00:33:18,080 --> 00:33:20,680
intrude our county. Lata.
401
00:33:21,480 --> 00:33:23,960
What about my marriage?Wait till we've
402
00:33:23,960 --> 00:33:26,160
done the job. Hey, yes, yesYou're right.
403
00:33:26,240 --> 00:33:26,640
You're right.
404
00:33:29,720 --> 00:33:31,1000
All outie. Yes?We must let her know. Hey,
405
00:33:32,160 --> 00:33:34,400
let her. Let her. You mustn't tell her.
406
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
For days she's been hiding this letter.
407
00:33:36,960 --> 00:33:38,280
If she knows we're leaving, she'll stop
408
00:33:38,280 --> 00:33:41,120
us. So we--
409
00:33:41,240 --> 00:33:41,920
What to do?
410
00:33:43,920 --> 00:33:45,280
Flee. Right.
411
00:33:47,040 --> 00:33:48,1000
Woo-hoo! Don't leave me
412
00:33:50,600 --> 00:33:51,1000
alone! You hide, you
413
00:33:54,240 --> 00:33:54,400
please.
414
00:34:09,280 --> 00:34:11,360
Mr. Kishi, Dr. Sue was staying in her
415
00:34:11,360 --> 00:34:13,080
house. I went there to search for the
416
00:34:13,080 --> 00:34:14,720
jade horse, but I found nothing, so I
417
00:34:14,720 --> 00:34:15,760
brought the old woman here.
418
00:34:21,680 --> 00:34:23,120
Where is the jade horse?Tell us this
419
00:34:23,120 --> 00:34:25,920
time. That jade horse belongs to China.
420
00:34:26,160 --> 00:34:27,920
I don't know where it is. But even if I
421
00:34:27,920 --> 00:34:30,800
knew, I I would never tell you. Kill me
422
00:34:30,800 --> 00:34:33,120
if you want. You You must realize that
423
00:34:33,120 --> 00:34:35,400
you owe us quite a lot. You-- you--
424
00:34:36,160 --> 00:34:38,880
you will die hard. The two of you will
425
00:34:38,880 --> 00:34:39,880
pay for what you've
426
00:34:43,080 --> 00:34:43,200
done.
427
00:34:48,080 --> 00:34:48,720
Hey. Tire outside
428
00:34:51,960 --> 00:34:52,240
somewhere.
429
00:34:55,200 --> 00:34:57,160
Tire outside the house. Tire outside the
430
00:34:57,160 --> 00:34:57,440
house.
431
00:35:02,160 --> 00:35:04,800
Mr. Yu. Oh, please come in.
432
00:35:05,120 --> 00:35:05,480
Thank you. Uh,
433
00:35:11,320 --> 00:35:13,200
Pan Leo, here's Captain Chai of the
434
00:35:13,200 --> 00:35:15,040
searching team. Oh, Captain Chai.
435
00:35:16,400 --> 00:35:17,040
Oh, and he is?
436
00:35:19,600 --> 00:35:20,560
Uh, a Righteous Club member.
437
00:35:26,080 --> 00:35:28,880
EhAren't you the flying knife, Tung Ho?
438
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
He's hoping he'll spite the Japanese.
439
00:35:36,960 --> 00:35:39,520
That's fine. We're on the same side.
440
00:35:39,760 --> 00:35:42,520
Lata! Lata! They're
441
00:35:42,520 --> 00:35:42,800
here.
442
00:35:45,920 --> 00:35:48,560
Ah, let me introduce. He is Ping Lao Tao,
443
00:35:48,560 --> 00:35:51,440
Ping Lao Chi. Shall we
444
00:35:51,440 --> 00:35:53,1000
start right now?One minute. I told my
445
00:35:53,1000 --> 00:35:55,640
grandson to make an investigation on the
446
00:35:55,640 --> 00:35:58,160
activities of the JapsOh, he can do it?
447
00:35:59,760 --> 00:36:02,720
Uh.. Hey, Chi is brave and very
448
00:36:02,720 --> 00:36:05,600
smart, though he is young, I
449
00:36:05,600 --> 00:36:07,360
think. There will be no problem at all.
450
00:36:08,240 --> 00:36:10,800
Oh, Mr. Yu, we'd better wait.
451
00:36:11,560 --> 00:36:14,560
Until we get his information. Umm Come,
452
00:36:14,560 --> 00:36:15,600
let's make a careful plan.
453
00:36:37,170 --> 00:36:39,570
May I know your name?I am Pam.
454
00:36:40,370 --> 00:36:42,570
Oh. So you're Pam's sister.
455
00:36:44,610 --> 00:36:45,730
You're really quite beautiful.
456
00:36:47,730 --> 00:36:48,370
My name's Pang.
457
00:36:51,760 --> 00:36:52,720
Ping Lao Ti.
458
00:36:55,200 --> 00:36:56,080
I'm one of the good guys.
459
00:36:58,960 --> 00:37:01,920
Lao Ti, what are you doing?The Pans don't
460
00:37:01,920 --> 00:37:04,320
want a son-in-law. Remember, you're
461
00:37:04,320 --> 00:37:07,040
married. HuhThat widow--
462
00:37:07,920 --> 00:37:08,040
Move!
463
00:37:11,200 --> 00:37:13,600
Mr. Yu, the Japanese occupied
464
00:37:13,600 --> 00:37:15,560
Panluntsun. Why didn't you report to the
465
00:37:15,560 --> 00:37:18,560
government?I didn't think it would work.
466
00:37:19,160 --> 00:37:21,120
The Japs are getting more powerful. Most
467
00:37:21,120 --> 00:37:23,960
of the people in the country are afraid
468
00:37:23,960 --> 00:37:26,800
of the Japanese. They have their men in
469
00:37:26,800 --> 00:37:29,400
the government. It would be useless to
470
00:37:29,640 --> 00:37:32,480
report to them. To save our people,
471
00:37:32,640 --> 00:37:34,240
we have to rely on ourselves. What you
472
00:37:34,240 --> 00:37:37,120
say is nothing but the truth. Take
473
00:37:37,120 --> 00:37:39,440
me, for instance. They just want me to
474
00:37:39,440 --> 00:37:41,800
search for the robbers. Never have they
475
00:37:41,800 --> 00:37:43,280
ordered me to fight the invaders.
476
00:37:47,840 --> 00:37:48,480
Mr. Yu.
477
00:37:50,720 --> 00:37:51,440
Sorry, sorry
478
00:37:54,560 --> 00:37:57,560
Mr. Yu, did you see my mother?Uh,
479
00:37:57,560 --> 00:38:00,240
a long time ago. She was so healthy.
480
00:38:00,680 --> 00:38:01,200
And now?
481
00:38:03,680 --> 00:38:06,560
Mr. Yu, do you know?Oh, I
482
00:38:06,560 --> 00:38:09,520
haven't seen her lately. Fu, where
483
00:38:09,520 --> 00:38:12,440
are you going?See, I'm going to go.
484
00:38:12,440 --> 00:38:14,760
see my mother and Pan Long Choon. We must
485
00:38:14,760 --> 00:38:17,520
follow our plan. Be well organized. No
486
00:38:17,520 --> 00:38:18,560
individual action.
487
00:41:01,600 --> 00:41:04,200
Ma. Sister. Ma.
488
00:41:04,800 --> 00:41:04,920
Ma.
489
00:42:42,990 --> 00:42:43,310
Hey.
490
00:42:46,270 --> 00:42:49,230
HeyWhere did you get this box?Uh, I
491
00:42:49,310 --> 00:42:51,550
just bought it. Give me.
492
00:42:52,190 --> 00:42:52,510
Come on.
493
00:46:29,200 --> 00:46:31,760
HuhCome try,
494
00:46:31,920 --> 00:46:34,560
come try. HuhDon't lift us. Huh
495
00:46:38,800 --> 00:46:39,840
What is me left us?
496
00:46:52,240 --> 00:46:53,840
He must be going to Pangnan Choon Kwanzi.
497
00:46:53,920 --> 00:46:56,160
My brother, too. I'm still here.
498
00:46:59,840 --> 00:47:01,920
What happened?Tom Rung left us.
499
00:47:02,720 --> 00:47:03,120
Really?
500
00:47:06,880 --> 00:47:07,120
Hmm
501
00:47:22,080 --> 00:47:22,640
Ma! Ma!
502
00:47:28,960 --> 00:47:30,960
Ma! It's me!
503
00:47:33,1000 --> 00:47:36,880
Ma! It's me! I'll come
504
00:47:36,880 --> 00:47:37,520
back home.
505
00:47:52,320 --> 00:47:52,560
Mom!
506
00:47:55,360 --> 00:47:55,840
Mom!
507
00:48:28,800 --> 00:48:28,1000
Get
508
00:48:36,800 --> 00:48:36,880
in!
509
00:50:19,920 --> 00:50:21,440
HuhYou again.
510
00:51:32,400 --> 00:51:35,120
Grandpa. Haichi. Yes?You've come back?
511
00:51:35,120 --> 00:51:37,800
Yes. Little
512
00:51:37,800 --> 00:51:40,080
Haichi, how many Japanese did you see?
513
00:51:40,400 --> 00:51:41,1000
Where are they staying right now?There
514
00:51:41,1000 --> 00:51:44,1000
are more than we. Around 15 people stay
515
00:51:44,1000 --> 00:51:47,120
in the government offices. Has Krapo Ying
516
00:51:47,120 --> 00:51:49,400
left yet?No one's left. Any news on the
517
00:51:49,400 --> 00:51:51,080
jade horse?It seems that nobody knows
518
00:51:51,080 --> 00:51:51,1000
where it is hidden.
519
00:51:54,400 --> 00:51:54,720
Oh.
520
00:51:58,560 --> 00:52:00,360
I didn't see them. I only saw Mrs. Tung.
521
00:52:00,400 --> 00:52:02,080
She was killed by a Japanese. HuhAnd Tong
522
00:52:02,480 --> 00:52:04,160
Hoi?Tong Ho?Oh,
523
00:52:05,600 --> 00:52:07,040
is he the one with moustache and beard?
524
00:52:07,280 --> 00:52:09,200
Yes. Did you see that man at all?He was
525
00:52:09,200 --> 00:52:12,080
caught by the Japanese. And his
526
00:52:12,080 --> 00:52:14,640
knives?Knives?He didn't use
527
00:52:14,640 --> 00:52:15,120
any.
528
00:52:18,960 --> 00:52:21,600
They're bigger than us. It's impossible.
529
00:52:22,160 --> 00:52:23,200
To go straight to them. Hmm
530
00:52:25,520 --> 00:52:28,080
I agree with you. Come.
531
00:52:28,640 --> 00:52:29,840
Let us study the situation.
532
00:52:51,390 --> 00:52:52,030
It's my fault.
533
00:52:54,550 --> 00:52:57,270
If something's happened to Tom Hui, I
534
00:52:57,270 --> 00:52:59,830
will surely feel guilty. Uncle Peng! Huh
535
00:53:02,720 --> 00:53:04,160
He Chi, you scared me.
536
00:53:05,1000 --> 00:53:07,920
Uncle, you stole old Mr. Tung's knives.
537
00:53:07,920 --> 00:53:09,920
Shh. Not so loud.
538
00:53:11,040 --> 00:53:13,440
I didn't think he'd go. I must go. Where
539
00:53:13,440 --> 00:53:15,880
are you going?To find Tung Hu and give
540
00:53:15,880 --> 00:53:18,880
the knives back. Are you going alone?Why
541
00:53:18,880 --> 00:53:20,720
not?Do you want me to tell them that I
542
00:53:20,720 --> 00:53:21,840
stole of Tung Hu's knives?
543
00:53:23,840 --> 00:53:26,160
Hey, He Chi, let me show you one thing.
544
00:53:26,400 --> 00:53:26,640
Come.
545
00:53:37,680 --> 00:53:39,680
Hey, guess please. What's inside the box?
546
00:53:39,840 --> 00:53:42,440
I don't know. A jade horse. Ah,
547
00:53:42,560 --> 00:53:45,520
really?Let's show it to the others. Yes.
548
00:53:47,1000 --> 00:53:48,120
OK?
549
00:53:51,1000 --> 00:53:54,600
It's the jade horse. It's the treasure of
550
00:53:54,600 --> 00:53:56,960
our country. Where did you find it?I,
551
00:53:57,040 --> 00:53:59,920
uh.. I found it in, uh.. You found it
552
00:53:59,920 --> 00:54:02,880
behind the statue of Buddha?Uh, uh.. Oh,
553
00:54:02,880 --> 00:54:05,040
yes. I saw the statue this morning.
554
00:54:05,760 --> 00:54:08,400
When I saw it, I thought to myself, If a
555
00:54:08,400 --> 00:54:09,840
jade horse was hidden behind the statue,
556
00:54:09,840 --> 00:54:11,400
they wouldn't find it. Because they're
557
00:54:11,400 --> 00:54:12,640
Buddhists, and Buddhists wouldn't look
558
00:54:12,880 --> 00:54:14,360
behind the statue of Buddha, would they
559
00:54:14,360 --> 00:54:15,680
now?HuhHey, and, uh.. Uh
560
00:54:17,1000 --> 00:54:20,400
Why did you steal the knives?I... I just
561
00:54:20,520 --> 00:54:22,320
borrowed it for a practice, and I...
562
00:54:23,480 --> 00:54:25,160
Maya, did you get his permission?Did he
563
00:54:25,160 --> 00:54:25,600
agree?
564
00:54:28,240 --> 00:54:30,160
Don't hand them to me. Return to Tung Fu.
565
00:54:30,160 --> 00:54:33,160
HuhI think
566
00:54:33,160 --> 00:54:35,160
that nobody could have arrested him if
567
00:54:35,160 --> 00:54:36,160
he'd had his knives on him.
568
00:54:40,720 --> 00:54:40,960
Hmm
569
00:54:44,480 --> 00:54:47,360
HmmCaptain
570
00:54:47,360 --> 00:54:50,320
Chai, didn't we agree just now that
571
00:54:50,320 --> 00:54:52,680
we have to separate the Japanese and beat
572
00:54:52,680 --> 00:54:54,560
them one by one?Hmm
573
00:54:55,760 --> 00:54:57,840
Have you got a plan?Hmm
574
00:54:58,720 --> 00:55:01,520
With the jade horse?I'm sure we can win.
575
00:55:16,210 --> 00:55:17,890
Who else are righteous club members?
576
00:55:19,410 --> 00:55:21,090
Many. Who else?Hmm
577
00:55:22,210 --> 00:55:23,970
You are one. Huh
578
00:55:26,530 --> 00:55:28,610
You're a fool. You're slaughtering.
579
00:55:29,970 --> 00:55:32,130
HmmHuh
580
00:55:33,720 --> 00:55:35,1000
Wise men do not want to suffer. Why did
581
00:55:35,1000 --> 00:55:38,880
you say that?HmmI'm not a
582
00:55:38,880 --> 00:55:41,600
wise man. I'm a fool. Tell me what your
583
00:55:41,600 --> 00:55:44,400
name is. My name?Like your
584
00:55:44,400 --> 00:55:47,120
father's name. Exactly the same.
585
00:55:49,920 --> 00:55:51,840
There's nothing funny. I don't have much
586
00:55:51,840 --> 00:55:54,400
time to talk with you. If you don't tell
587
00:55:54,400 --> 00:55:56,1000
me who keeps the dead horse, and you
588
00:55:56,1000 --> 00:55:59,120
don't give me the dead horse, or she'll
589
00:55:59,120 --> 00:55:59,680
kill you all.
590
00:56:02,560 --> 00:56:04,560
Listen to me. Mr. Kishi means what he
591
00:56:04,560 --> 00:56:06,240
said. If any of you knows about it,
592
00:56:06,320 --> 00:56:07,1000
please tell us right now. Otherwise, you
593
00:56:07,1000 --> 00:56:08,880
will all be killed.
594
00:56:10,880 --> 00:56:11,1000
Killed two men to warn them.
595
00:56:13,1000 --> 00:56:14,320
HmmHey!
596
00:56:21,040 --> 00:56:22,960
The Jade Horse belongs to us. You'll
597
00:56:22,960 --> 00:56:25,920
never be able to get hold of it. Kill me,
598
00:56:26,400 --> 00:56:28,440
but you can't kill the whole people. It's
599
00:56:28,720 --> 00:56:29,920
a town. It's a town.
600
00:56:33,080 --> 00:56:35,840
Mr. Tang. Why did you come back?I met
601
00:56:35,840 --> 00:56:37,680
with some Righteous Club members. Huh
602
00:56:38,440 --> 00:56:41,360
Where are they?I met with them on the
603
00:56:41,360 --> 00:56:43,360
road and was afraid that they'd see me,
604
00:56:43,360 --> 00:56:45,400
so I hid in the old temple. And
605
00:56:45,400 --> 00:56:48,400
coincidentally... What then?I found that
606
00:56:48,400 --> 00:56:49,760
the jade horse is hidden there. Huh
607
00:56:54,440 --> 00:56:57,080
Mr. Tang, I saw the jade horse put in a
608
00:56:57,080 --> 00:56:59,840
wooden box in that temple, buried in a
609
00:56:59,840 --> 00:57:01,600
heap of hay. Huh
610
00:57:03,520 --> 00:57:05,120
Then why didn't you take it with you?Uh,
611
00:57:05,1000 --> 00:57:08,720
Mr. Tang, I was alone. If the righteous
612
00:57:08,720 --> 00:57:10,760
members found me, could I protect the
613
00:57:10,760 --> 00:57:13,760
Jade horse?Mr. Yu, you've
614
00:57:13,760 --> 00:57:16,720
got a smart brain. Is he
615
00:57:16,720 --> 00:57:19,560
reliable?He's killed
616
00:57:19,560 --> 00:57:21,720
one righteous member before you know.
617
00:57:29,400 --> 00:57:31,320
HmmDr. So, you won't talk.
618
00:57:33,240 --> 00:57:34,160
We can still find out.
619
00:57:37,200 --> 00:57:39,240
You betray your country for money?Danger!
620
00:57:39,760 --> 00:57:40,280
Wild dog!
621
00:57:42,960 --> 00:57:44,160
You should be ashamed of yourself. Uh,
622
00:57:45,520 --> 00:57:48,320
this man is really fierce. You have done
623
00:57:48,360 --> 00:57:50,040
a good job again. You deserve a good
624
00:57:50,040 --> 00:57:52,640
reward. Thank you. Here, Mr. Tang, as
625
00:57:52,640 --> 00:57:54,440
someone may take the jade horse, I told
626
00:57:54,440 --> 00:57:56,120
my grandson to keep an eye on it. AhUh,
627
00:57:58,240 --> 00:58:01,040
Mr. Giji, shall we go now?Hold it.
628
00:58:01,920 --> 00:58:03,920
Someone must be staying here. Some will
629
00:58:03,920 --> 00:58:06,880
go. Why is that a stay?Oh, that's
630
00:58:06,880 --> 00:58:08,560
all right. Mr. Kishi is showing his
631
00:58:08,560 --> 00:58:11,440
brilliance. And more than that, Mr. Kishi
632
00:58:11,440 --> 00:58:12,240
is a genius. A
633
00:58:13,1000 --> 00:58:16,320
genius. Boo!
634
00:58:16,880 --> 00:58:18,800
It's him. He's a righteous club member.
635
00:58:19,840 --> 00:58:21,400
Hey, hey, hey, heyWhat do you want?I want
636
00:58:21,400 --> 00:58:23,600
to kill him. Uh, well, do the job first.
637
00:58:23,960 --> 00:58:25,360
Then you can kill him in your own time,
638
00:58:25,840 --> 00:58:26,200
huhAll right.
639
00:58:28,960 --> 00:58:31,840
Saro. Yes?
640
00:58:32,640 --> 00:58:35,200
Bring him in an envelope. Yes. Let's go.
641
00:58:35,920 --> 00:58:38,880
HuhOh, thank
642
00:58:38,880 --> 00:58:40,160
you. Go with them. Yes.
643
00:58:53,670 --> 00:58:55,310
Did anybody come?Come on. It's in the
644
00:58:55,310 --> 00:58:57,590
main hall. Please follow me. Move.
645
00:59:35,040 --> 00:59:35,600
Don't move.
646
00:59:41,120 --> 00:59:43,920
Who the hell are you?Chinese.
647
00:59:45,440 --> 00:59:48,080
Righteous Club?Exactly. And since you've
648
00:59:48,080 --> 00:59:49,840
come to get something,We won't let you
649
00:59:49,840 --> 00:59:50,720
leave empty-handed.
650
01:04:05,360 --> 01:04:06,840
Ah, we'd better go to the county
651
01:04:06,840 --> 01:04:08,880
government offices now. Yeah. Yeah
652
01:04:19,520 --> 01:04:21,840
Mr. Kishi, we were cheated.
653
01:04:22,640 --> 01:04:25,600
HuhAnd our men?They
654
01:04:25,600 --> 01:04:26,640
were killed in the temple.
655
01:04:29,1000 --> 01:04:30,240
Hmm
656
01:04:42,500 --> 01:04:44,740
They must be coming here. Don't I have
657
01:04:44,740 --> 01:04:45,220
their escape?
658
01:04:58,580 --> 01:04:59,860
It seems to me that they are well
659
01:04:59,860 --> 01:05:01,740
prepared for us. Yes. Attack from
660
01:05:01,740 --> 01:05:04,180
different directions. Mr. Yoo, take your
661
01:05:04,180 --> 01:05:05,700
grandson outside the county and wait for
662
01:05:05,700 --> 01:05:07,380
us. Be careful. Move.
663
01:07:23,520 --> 01:07:23,680
yeah
664
01:09:19,760 --> 01:09:19,880
Huh
665
01:12:58,240 --> 01:12:58,680
Yeah!
666
01:13:17,360 --> 01:13:19,760
You got it.
667
01:14:33,080 --> 01:14:33,200
yeah
668
01:14:50,800 --> 01:14:51,360
What?Dutty?
669
01:14:54,400 --> 01:14:56,880
Dutty?I'm
670
01:14:57,840 --> 01:15:00,480
so sorry. Never mind.
671
01:15:02,080 --> 01:15:04,720
Jung-ho, please tell Widow
672
01:15:04,880 --> 01:15:07,440
not to wait for me.
673
01:15:11,120 --> 01:15:13,1000
Cho Ti! Lao Ti! Lao Ti!
674
01:20:03,200 --> 01:20:04,960
Jibo! Hey! Jibo! Uh, his... his brother.
675
01:20:05,880 --> 01:20:08,080
I didn't mean to kill her
676
01:20:08,240 --> 01:20:08,920
brother!
677
01:20:14,280 --> 01:20:15,640
Jibo! Jibo!
678
01:22:50,240 --> 01:22:52,560
Troy! Deny! Deny! Can't...
679
01:22:55,760 --> 01:22:55,1000
go
680
01:22:59,200 --> 01:23:00,840
with you to
681
01:23:01,1000 --> 01:23:04,600
Sirena and God. Deny!
682
01:23:05,200 --> 01:23:05,840
Be strong!
683
01:23:08,720 --> 01:23:09,360
Yes.
44458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.