All language subtitles for Seven Indignant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,900 --> 00:00:19,460 Sinche, the Japanese invaders have been 2 00:00:19,460 --> 00:00:21,860 showing up lately. We must be very 3 00:00:21,860 --> 00:00:23,940 careful in transferring the treasure. 4 00:00:24,020 --> 00:00:24,500 Yes, sir. 5 00:00:27,860 --> 00:00:29,060 Here comes the treasure cart. 6 00:00:37,590 --> 00:00:40,430 UhSomething's wrong. The 7 00:00:40,470 --> 00:00:43,350 treasure's gone, huhIt must 8 00:00:43,510 --> 00:00:44,870 be the Japanese. 9 00:00:53,440 --> 00:00:54,800 Quick, let's go and talk to yourself,yes. 10 00:00:59,240 --> 00:01:00,400 And you killed the chief of the country? 11 00:01:00,400 --> 00:01:00,640 Umm 12 00:01:04,400 --> 00:01:05,800 And you robbed our treasure card, didn't 13 00:01:05,800 --> 00:01:08,560 you?As Mr. Kishi said, he didn't rob. 14 00:01:09,680 --> 00:01:11,520 There was neither sender's nor addresses' 15 00:01:11,520 --> 00:01:13,320 name on it. Everyone had the right to 16 00:01:13,320 --> 00:01:16,320 take it. Ridiculous! Be more polite. 17 00:01:16,880 --> 00:01:19,120 I was also brought up in this county. We 18 00:01:19,120 --> 00:01:21,680 are just like brothers in a big family. 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,160 Who'd like to be your brother?Traitor? 20 00:01:24,320 --> 00:01:26,720 Wild dog?Well, we better make ourselves 21 00:01:26,720 --> 00:01:29,280 very clear. HuhListen to me 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,920 carefully. Mr. Kishi wants 23 00:01:32,160 --> 00:01:34,1000 much more than what's in the cart. He's 24 00:01:34,1000 --> 00:01:36,960 more interested in that jade horse. Hmm 25 00:01:37,760 --> 00:01:39,840 Wants the jade horse?It's very simple. 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,1000 You won't get it before you kill all the 27 00:01:41,1000 --> 00:01:43,920 villagers. It's an easy job. 28 00:01:45,840 --> 00:01:46,320 Charge! 29 00:03:17,920 --> 00:03:19,120 So, yeah, Dr. So. 30 00:03:23,440 --> 00:03:25,760 Mr. Kishi wants to know where the newly 31 00:03:25,760 --> 00:03:28,280 excavated jade horse is. Did you hide the 32 00:03:28,280 --> 00:03:28,760 treasure? 33 00:03:31,080 --> 00:03:33,200 Dr. So. Could you tell me where the jade 34 00:03:33,200 --> 00:03:33,680 horse is? 35 00:03:37,720 --> 00:03:39,600 Hey, if any of you can tell where it is, 36 00:03:39,840 --> 00:03:41,440 you'll get a big reward. 37 00:03:46,080 --> 00:03:49,080 I hid it. Only I know 38 00:03:49,080 --> 00:03:51,800 where it is now. So you'd better tell me 39 00:03:51,800 --> 00:03:54,720 where you hid the dead Oz. It belongs to 40 00:03:54,720 --> 00:03:57,080 the Chinese people. You've no right to 41 00:03:57,080 --> 00:03:59,920 ask for it. EhSo you can tell me then. 42 00:04:00,320 --> 00:04:03,040 I'm Chinese, ehNo, you don't have the 43 00:04:03,040 --> 00:04:06,040 right either. You're a traitor, wild 44 00:04:06,040 --> 00:04:08,360 dog, crapped a Chinese pig! Huh 45 00:04:08,1000 --> 00:04:10,880 Old donkey, you should not make any 46 00:04:10,880 --> 00:04:13,400 trouble for yourself. The Japanese are 47 00:04:13,400 --> 00:04:14,480 very powerful, you know. 48 00:04:17,360 --> 00:04:19,040 Anyway, the jade horse is not yours. 49 00:04:19,280 --> 00:04:22,120 Don't take the chance. The wise man knows 50 00:04:22,120 --> 00:04:24,880 what to do, ehI would rather die 51 00:04:25,960 --> 00:04:27,1000 than to betray a beloved country. 52 00:04:38,800 --> 00:04:41,600 Damn it, you have no rights. Grandpa, 53 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Mr. Tuke's here. 54 00:04:49,760 --> 00:04:51,800 Dr. Soap, I suggest that you tell us the 55 00:04:51,800 --> 00:04:53,760 truth, or else all the villagers will 56 00:04:53,760 --> 00:04:54,880 risk their lives for you. 57 00:04:58,080 --> 00:04:59,440 Is there anyone else from the Righteous 58 00:04:59,440 --> 00:05:02,360 Club?We're searching. Take 59 00:05:02,360 --> 00:05:03,600 him to prison. Yes. 60 00:05:05,440 --> 00:05:08,440 Dr. Soap, don't care about the others, huh 61 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 Go on. Who? 62 00:05:23,400 --> 00:05:26,200 Where is he?He was here. Sinche. Mr. 63 00:05:28,880 --> 00:05:29,360 Yu. 64 00:05:33,040 --> 00:05:35,840 Sinche. Mr. Yu, 65 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 did I cause you troubles?Hey, don't 66 00:05:39,520 --> 00:05:41,800 mention it. Although I'm not a member of 67 00:05:41,800 --> 00:05:44,360 the Righteous Club, I know what I have to 68 00:05:44,360 --> 00:05:45,920 do being one of the Chinese people. 69 00:05:48,240 --> 00:05:50,960 Mr. Yu, the Japanese have 70 00:05:51,040 --> 00:05:53,840 come to our country. They 71 00:05:53,840 --> 00:05:56,360 kill people everywhere. Ah 72 00:06:05,680 --> 00:06:08,640 In the county, only the Greek are 73 00:06:08,640 --> 00:06:11,200 left. I've come. 74 00:06:13,440 --> 00:06:13,760 Take a look. 75 00:06:19,120 --> 00:06:21,760 Everybody listen to me. Mr. Kishi has now 76 00:06:21,840 --> 00:06:24,240 taken over the county. I'm ordered to 77 00:06:24,240 --> 00:06:27,040 declare to you, first, anyone who 78 00:06:27,040 --> 00:06:28,640 knows where the Righteous Club members 79 00:06:28,640 --> 00:06:31,080 live must report it to us at once, or 80 00:06:31,080 --> 00:06:33,840 they will be punished. Secondly, 81 00:06:34,240 --> 00:06:36,760 any villagers must not leave here. If 82 00:06:36,760 --> 00:06:39,120 they don't obey, you will all be killed. 83 00:06:39,200 --> 00:06:39,1000 Is that clear? 84 00:06:46,720 --> 00:06:48,240 Sinjin, you better rest inside. 85 00:06:57,600 --> 00:07:00,560 Mr. Yu, the situation is 86 00:07:00,560 --> 00:07:03,520 serious. Please do me a big 87 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 favor. Anything, tell me. 88 00:07:07,280 --> 00:07:07,520 Umm 89 00:07:14,560 --> 00:07:16,720 I am sure you know all of them. 90 00:07:17,1000 --> 00:07:19,440 They're all members of the Righteous 91 00:07:19,440 --> 00:07:22,320 Club. It's only them who 92 00:07:22,320 --> 00:07:25,040 can save us and 93 00:07:25,040 --> 00:07:26,240 regain the lost treasure. 94 00:07:28,240 --> 00:07:28,960 Mr. Yu. 95 00:07:35,520 --> 00:07:38,080 Tsinche, don't worry. Even if I didn't 96 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 know you, just to regain the lost 97 00:07:40,040 --> 00:07:42,800 treasure, I will do anything, evenIf I 98 00:07:42,800 --> 00:07:44,800 have to risk my life. Mr. Hugh, 99 00:07:45,680 --> 00:07:47,1000 I know that I could never repay you. 100 00:07:48,160 --> 00:07:49,840 Thank you. Hey, don't mention it. 101 00:07:51,600 --> 00:07:53,1000 Although I'm a little bit old, I feel 102 00:07:53,1000 --> 00:07:55,680 proud that I can work for the country. 103 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 You can't do it now. Huh 104 00:07:59,1000 --> 00:08:01,440 Didn't you hear that anyone who leaves 105 00:08:01,440 --> 00:08:02,760 will be killed?Oh, 106 00:08:04,400 --> 00:08:06,680 trouble. Huh 107 00:08:07,920 --> 00:08:09,280 He'll be able to leave the country. 108 00:08:09,640 --> 00:08:12,120 What's your idea?Open the door!Open the 109 00:08:12,120 --> 00:08:14,960 door! Quickly! Open the 110 00:08:15,160 --> 00:08:18,160 door! Find a place to hide. Open the 111 00:08:18,200 --> 00:08:20,480 door! Quick! 112 00:08:21,800 --> 00:08:23,1000 Open the door! Ohh Donkey! I didn't think 113 00:08:23,1000 --> 00:08:26,560 you were working for the Japs Kill me! 114 00:08:27,360 --> 00:08:29,600 Kill me! Kill me if you're man enough! 115 00:08:31,680 --> 00:08:34,560 Mr. U, I don't have any chance. It's the 116 00:08:34,560 --> 00:08:37,200 only way for you to leave here. Traitor! 117 00:08:37,440 --> 00:08:39,640 Wild Dog! Everybody will help you! 118 00:08:48,080 --> 00:08:50,400 Traitor! Wild Dog! Grandpa! 119 00:08:55,960 --> 00:08:56,880 Show me your courage. 120 00:08:59,840 --> 00:09:02,800 Old donkey. Why don't you just 121 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 kill me?Do you think you can leave this 122 00:09:04,880 --> 00:09:05,760 country safely? 123 00:09:21,680 --> 00:09:24,680 Hehe, very good. Mr. 124 00:09:24,680 --> 00:09:26,840 Yu, you have done a good job, huh 125 00:09:27,600 --> 00:09:29,1000 He's a Righteous Club member. Mr. Yu, 126 00:09:30,480 --> 00:09:32,920 I will recommend you to Mr. Kishi for a 127 00:09:32,920 --> 00:09:34,040 reward, huh 128 00:09:35,920 --> 00:09:36,560 Reward? 129 00:09:40,240 --> 00:09:42,840 I don't deserve. But 130 00:09:42,840 --> 00:09:44,920 they... TheyHaha. 131 00:09:45,680 --> 00:09:47,800 Our friends here and Mr. Kishi himself 132 00:09:47,800 --> 00:09:49,280 back us. Why be scared? 133 00:09:53,480 --> 00:09:56,440 Didn't you hear what he said?I won't 134 00:09:56,440 --> 00:09:58,720 be able to leave here safely. So you 135 00:09:58,720 --> 00:10:00,760 believe a dead man?It's not the words 136 00:10:00,760 --> 00:10:03,040 which scare me. The Righteous Club has 137 00:10:03,040 --> 00:10:05,840 many members. Now that I kill one of 138 00:10:05,840 --> 00:10:08,800 them, don't you think they will revenge?I 139 00:10:08,800 --> 00:10:10,440 can think I can't stay in this country 140 00:10:10,440 --> 00:10:13,280 anymore. HmmDo you want to leave here? 141 00:10:13,760 --> 00:10:16,160 Yes. I have a relative in the town. I'll 142 00:10:16,160 --> 00:10:18,400 hide there for a while. I don't want the 143 00:10:18,400 --> 00:10:18,960 reward. Uh.. 144 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 Mr. Yu, he has approved it. You must 145 00:10:27,200 --> 00:10:29,680 thank him. Oh. Thank you. 146 00:10:29,1000 --> 00:10:30,480 Thank you. 147 00:10:39,440 --> 00:10:42,240 The situation's bad. Life is very hard. 148 00:10:42,400 --> 00:10:44,520 Hell, yes. Upheavals are found 149 00:10:44,520 --> 00:10:46,480 everywhere. Many people say that 150 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 Panlungqin County is not in great 151 00:10:48,040 --> 00:10:50,720 disorder. I wonder why nobody has taken 152 00:10:50,720 --> 00:10:51,440 care of it. 153 00:10:55,120 --> 00:10:58,080 Damn it. No girl can escape when I 154 00:10:58,080 --> 00:11:00,680 want, huhWherever you go, I will find you 155 00:11:00,680 --> 00:11:03,600 out. I don't want to go. I don't want to 156 00:11:03,800 --> 00:11:05,680 go. You won't go? 157 00:11:06,720 --> 00:11:09,160 How dare you say that! You must feel 158 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 lucky... that I've chosen you! 159 00:11:12,400 --> 00:11:14,640 Listen to me! You must know my temper 160 00:11:14,640 --> 00:11:16,720 clearly! Whoever I want comes with me! 161 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 Anyone who interferes will taste my fist! 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 I won't go! I don't wanna go! Leave 163 00:11:26,160 --> 00:11:27,840 me home! I don't wanna go! Get out! 164 00:11:33,200 --> 00:11:33,400 Huh 165 00:11:39,560 --> 00:11:41,440 A big man like you, picky on little girl. 166 00:11:41,600 --> 00:11:43,400 Does it make you feel a man?Uh-huh 167 00:11:45,320 --> 00:11:47,880 What a wild girl. Strange. I've never 168 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 seen you before. HmmMany more people you 169 00:11:50,360 --> 00:11:52,560 haven't seen. You're really pretty. 170 00:11:53,280 --> 00:11:55,920 I think... I really quite like 171 00:11:55,920 --> 00:11:56,320 you. 172 00:12:05,320 --> 00:12:06,1000 Did it beat me?You're going to pay for 173 00:12:06,1000 --> 00:12:07,280 this. 174 00:12:10,880 --> 00:12:12,400 Just wait here. I'll be back. 175 00:12:14,600 --> 00:12:16,400 Thank you. Thank you. 176 00:12:20,960 --> 00:12:23,040 Now, sir, what would you like?Get some 177 00:12:23,040 --> 00:12:24,160 wine and some food. 178 00:12:26,480 --> 00:12:29,440 Ah, Mr. U. What's 179 00:12:29,440 --> 00:12:31,760 brought you here?Something's happened 180 00:12:31,760 --> 00:12:34,280 down there. HuhWhat's happened?Let me sit 181 00:12:34,280 --> 00:12:35,520 down and tell you about it. 182 00:12:40,080 --> 00:12:40,160 Huh 183 00:12:46,880 --> 00:12:49,880 Damn it. Bloody Japanese. Our people 184 00:12:49,880 --> 00:12:52,800 have suffered a lot. Sin-che's last words 185 00:12:52,800 --> 00:12:55,120 before he died were that only you could 186 00:12:55,120 --> 00:12:57,880 save us and defeat the JapsEven if he 187 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 didn't say that, I will revenge their 188 00:12:59,840 --> 00:13:02,240 deaths. Yes, you're right. 189 00:13:03,520 --> 00:13:06,320 RightWe must act. Go to panel, 190 00:13:06,880 --> 00:13:09,320 John. Ah, be calm. I'll tell the others 191 00:13:09,320 --> 00:13:12,080 to come. Tonight, at the temple. Yes. 192 00:13:22,150 --> 00:13:24,990 Don't run away. I'll teach you a 193 00:13:24,990 --> 00:13:26,470 lesson. Get her! 194 00:15:02,080 --> 00:15:03,840 This will teach you a lesson. Don't ever 195 00:15:03,840 --> 00:15:05,360 try to bore me again. Goal. 196 00:15:09,760 --> 00:15:11,520 You are all fools! Who? 197 00:15:12,320 --> 00:15:15,120 Master, somebody wants to see you. 198 00:15:18,640 --> 00:15:21,160 Tim Powell. Mr. Yu, is there anything I 199 00:15:21,160 --> 00:15:23,680 can do for you?Ah, I've got a letter for 200 00:15:23,680 --> 00:15:23,840 you. 201 00:15:29,400 --> 00:15:30,880 Three years ago, I swore that I'll never 202 00:15:30,880 --> 00:15:33,840 fight again. Even for the 203 00:15:33,840 --> 00:15:36,400 country and the people's freedom, you 204 00:15:36,400 --> 00:15:37,680 don't want to fight again? 205 00:15:39,600 --> 00:15:41,680 Where's the meeting?Tonight. We'll 206 00:15:41,680 --> 00:15:42,880 discuss it in the temple. 207 00:15:45,680 --> 00:15:47,1000 Hey, heyWhy don't you tell me whether 208 00:15:47,1000 --> 00:15:50,560 you'll come or not?If I won't come, I 209 00:15:50,560 --> 00:15:51,360 wouldn't have asked. 210 00:15:53,680 --> 00:15:55,520 HmmHey. Strange character. 211 00:16:02,040 --> 00:16:04,880 Hey, hey, hey, 212 00:16:05,320 --> 00:16:08,280 hey, hey Damn it! You will 213 00:16:08,280 --> 00:16:09,600 pay for what you've done! I will kill 214 00:16:09,600 --> 00:16:09,1000 you! They're 215 00:16:12,320 --> 00:16:14,080 fighting! They're fighting me. This way! 216 00:16:16,400 --> 00:16:19,200 Hold it! HuhWhat 217 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 happened with you two?Don't fight against 218 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 each other. We're on the same side, you 219 00:16:22,160 --> 00:16:23,560 know. This is you! Don't interfere! This 220 00:16:23,680 --> 00:16:25,840 is our problem! Oh, yeah?Could it be 221 00:16:25,840 --> 00:16:27,280 bigger than our country's problem?Miss 222 00:16:27,280 --> 00:16:30,160 Pan, try to persuade them. Hey, 223 00:16:30,320 --> 00:16:32,040 heyWhat has really happened?Hmm 224 00:16:35,280 --> 00:16:36,600 What is the big problem?Which has made 225 00:16:36,600 --> 00:16:39,240 you fight?Can't you talk it over?Three 226 00:16:39,240 --> 00:16:40,920 years ago, my younger brother died in his 227 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 hand! We travel around as acrbat 228 00:16:43,200 --> 00:16:45,920 performers. In fact, we are looking for 229 00:16:45,920 --> 00:16:48,400 him. EhWe come from the same country. 230 00:16:48,840 --> 00:16:50,480 And both of you were brought up together. 231 00:16:50,880 --> 00:16:52,800 You should be as close as brothers. Why 232 00:16:52,800 --> 00:16:55,320 should you fight each other?Ha! What 233 00:16:55,320 --> 00:16:57,320 shall I say to you?This is you. Don't 234 00:16:57,320 --> 00:16:59,560 worry. It's a personal problem. I'll 235 00:16:59,600 --> 00:17:01,680 never forget our country. This is you. 236 00:17:01,920 --> 00:17:03,520 Just don't interfere. Let's sell our own 237 00:17:03,520 --> 00:17:05,680 problems. Wait a minute. 238 00:17:08,480 --> 00:17:09,840 Young man, and you?Hmm 239 00:17:15,1000 --> 00:17:18,560 Mr. Pan, can I say a few words? 240 00:17:19,400 --> 00:17:22,080 Pan you, please listen to him. It is true 241 00:17:22,640 --> 00:17:24,880 that I should not say anything about your 242 00:17:24,880 --> 00:17:27,520 own problem, but the Japs are here. They 243 00:17:27,520 --> 00:17:29,920 robbed our treasure. And it is very 244 00:17:29,920 --> 00:17:32,280 likely that the whole country is facing a 245 00:17:32,280 --> 00:17:35,040 massacre. Mr. Pan, 246 00:17:35,200 --> 00:17:37,320 please think it carefully. For the sake 247 00:17:37,320 --> 00:17:39,760 of the whole people of Pan Lung Chun, I 248 00:17:39,760 --> 00:17:41,280 hope that you will settle your personal 249 00:17:41,280 --> 00:17:44,240 problem after we succeed in driving 250 00:17:44,240 --> 00:17:47,120 out the Japanese. Pan 251 00:17:47,240 --> 00:17:49,280 Lung. Well, Mr. Yu said it's important. 252 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 Please listen to him. 253 00:17:55,680 --> 00:17:58,080 All right. We will settle it. 254 00:17:58,880 --> 00:18:01,680 after wiping out the Japanese. Ah, that's 255 00:18:01,680 --> 00:18:04,080 very good. Mr. Lee, 256 00:18:04,680 --> 00:18:07,680 what do you say?HmmNothing to say. 257 00:18:08,640 --> 00:18:11,120 Oh, that's great. Grandpa, 258 00:18:11,440 --> 00:18:14,400 who else?Some more people. I ask 259 00:18:14,400 --> 00:18:17,360 my friends to inform them. Like Peng Liao 260 00:18:17,360 --> 00:18:19,600 Ta, Peng Liao Ti, and in the town, 261 00:18:19,680 --> 00:18:21,920 Captain Chai of searching team. Listen, 262 00:18:22,240 --> 00:18:23,1000 tomorrow evening we will have a meeting 263 00:18:24,160 --> 00:18:26,320 in that temple near the country. Yes. 264 00:18:50,480 --> 00:18:52,800 Old man, now will you talk to me? 265 00:18:57,280 --> 00:18:57,520 Hmm 266 00:19:03,760 --> 00:19:06,560 There's nothing to tell you. Any 267 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 patriotic Chinese would rather die 268 00:19:09,920 --> 00:19:12,160 than betray his own country. 269 00:19:13,120 --> 00:19:15,640 I will always protect my country, as long 270 00:19:15,640 --> 00:19:16,160 as I live. 271 00:19:19,800 --> 00:19:21,440 Your soul will never tell you. 272 00:19:22,640 --> 00:19:24,480 So you will. Tell me something. 273 00:19:53,940 --> 00:19:56,900 Dr. Sue, how long will it take 274 00:19:56,900 --> 00:19:59,140 you to keep your mouth shut?This iron 275 00:19:59,140 --> 00:20:00,020 will make you speak. 276 00:20:17,600 --> 00:20:19,1000 Tong Hu, I've got you this time. 277 00:20:21,240 --> 00:20:21,720 Let's get him. 278 00:22:16,960 --> 00:22:16,1000 ah 279 00:22:35,680 --> 00:22:38,480 Captain, I have to leave now. Right, 280 00:22:38,640 --> 00:22:39,520 I'll take care of him. 281 00:22:51,080 --> 00:22:53,560 Hey. I heard the scream. 282 00:22:54,960 --> 00:22:56,840 What happened 283 00:23:00,360 --> 00:23:03,040 here?Haven't you heard?Flying knife 284 00:23:03,040 --> 00:23:05,720 Tongku was arrested. HuhTongku?It was 285 00:23:05,720 --> 00:23:07,800 difficult to arrest him, but the captain 286 00:23:07,800 --> 00:23:10,440 did a good job this time. He really did. 287 00:23:10,840 --> 00:23:12,840 So many people died, hit by his flying 288 00:23:12,840 --> 00:23:13,760 knives. Oh, 289 00:23:16,080 --> 00:23:18,640 it's tied up. 290 00:23:24,080 --> 00:23:25,440 I heard this knife lies quicker than 291 00:23:25,440 --> 00:23:26,880 bullets. HuhSo have I. 292 00:23:29,600 --> 00:23:31,520 What the knives can do. Many skillful 293 00:23:31,520 --> 00:23:33,800 persons from different gangs have been 294 00:23:33,800 --> 00:23:34,640 arrested lately. 295 00:23:39,760 --> 00:23:39,1000 Quick. 296 00:23:51,360 --> 00:23:54,320 Move! Damn it! Don't you know me? 297 00:23:54,480 --> 00:23:57,120 I kill people easily. I've got a stomach 298 00:23:57,120 --> 00:23:59,920 ache. I have to use myself. You may go 299 00:23:59,920 --> 00:24:02,280 for a while. This man is too young to 300 00:24:02,280 --> 00:24:04,240 understand. Let him go. 301 00:24:07,040 --> 00:24:09,680 Just like this. Release him. Captain. 302 00:24:09,880 --> 00:24:11,480 Don't worry. He's not going to fly away. 303 00:24:11,480 --> 00:24:14,240 But just in case, keep an eye on him, 304 00:24:14,240 --> 00:24:16,400 will you?Yes. 305 00:24:24,960 --> 00:24:25,040 Huh 306 00:24:28,040 --> 00:24:30,800 Hey, who's coming with me?A banquet? 307 00:24:31,440 --> 00:24:32,160 Go on, hurry up. 308 00:25:11,120 --> 00:25:13,400 You've eaten so much, so you've gained 309 00:25:13,440 --> 00:25:14,320 your strength, huhMove. 310 00:25:39,360 --> 00:25:39,760 Hold it. 311 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 You're not Tom Hu. You're Tom Hu's tin 312 00:25:54,800 --> 00:25:57,480 brother, Kung Pao. Captain Chai, you got 313 00:25:57,480 --> 00:26:00,400 bright eyes. You're smart. Real smart. 314 00:26:03,920 --> 00:26:05,880 Put him in jail in the county. Move. You 315 00:26:05,880 --> 00:26:07,560 come with me to Choi Sung Hu. Don't move. 316 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 HuhGive me your money. We're going to 317 00:26:10,320 --> 00:26:11,760 town to get some money. How can we give 318 00:26:11,760 --> 00:26:12,560 it to you now? 319 00:26:18,560 --> 00:26:20,160 I've got a letter for you. Hear this. 320 00:26:27,040 --> 00:26:27,920 It's a joke, a joke! 321 00:27:22,540 --> 00:27:22,620 Huh 322 00:27:30,880 --> 00:27:32,720 So you're a righteous club member? 323 00:27:33,640 --> 00:27:36,520 Mm-hmmHuh 324 00:27:37,600 --> 00:27:39,520 How righteous are you killing people?I 325 00:27:39,520 --> 00:27:40,240 don't want to hear. Are 326 00:27:49,160 --> 00:27:50,160 your folks in the county? 327 00:27:52,520 --> 00:27:55,440 My mother is still there. HuhSo 328 00:27:55,440 --> 00:27:58,400 you-- Captain Chai, I've 329 00:27:58,400 --> 00:27:59,1000 never bagged any people in my life. 330 00:28:01,360 --> 00:28:04,240 Today,Please just promise me one 331 00:28:04,240 --> 00:28:07,200 thing. What's that?Whether my 332 00:28:07,200 --> 00:28:10,160 mother is still alive now, I do not 333 00:28:10,160 --> 00:28:13,080 know. Let me go with you to the 334 00:28:13,080 --> 00:28:14,320 county, okay? 335 00:28:16,440 --> 00:28:18,680 When I have found her, I will go to 336 00:28:18,680 --> 00:28:20,400 surrender it to you. I promise. 337 00:28:21,840 --> 00:28:23,920 I won't swallow my words. Captain Chai, 338 00:28:24,240 --> 00:28:26,960 please believe me. Okay, I 339 00:28:26,960 --> 00:28:28,800 believe you. Let's do it that way. 340 00:28:29,640 --> 00:28:31,840 Thanks. You're quite something, Captain 341 00:28:31,840 --> 00:28:33,1000 Chai. Where are we going? 342 00:28:34,240 --> 00:28:35,040 Banlongjun. 343 00:28:37,280 --> 00:28:38,320 Give me two, please. 344 00:28:42,680 --> 00:28:43,120 Thank you. 345 00:28:51,640 --> 00:28:53,760 Excuse me. Mr. Ping and his brother here? 346 00:28:54,160 --> 00:28:56,520 They're inside. I have got a letter from 347 00:28:56,520 --> 00:28:58,120 Mr. Ping and his brother. Ah 348 00:29:00,600 --> 00:29:01,920 I'll pass it on to them for you. 349 00:29:35,700 --> 00:29:38,660 Master, can I be a disciple?You?No way. 350 00:29:39,620 --> 00:29:41,680 You're too weak. It's not easy for you to 351 00:29:41,680 --> 00:29:44,040 do it. For playing a little trick, you 352 00:29:44,080 --> 00:29:46,720 may do it, huhAll right, then. 353 00:29:47,120 --> 00:29:48,960 Thanks. Watch. I'll give you a 354 00:29:48,960 --> 00:29:49,680 performance. 355 00:29:53,1000 --> 00:29:55,760 Now be careful. I'll steal something from 356 00:29:55,760 --> 00:29:57,880 your body. Master, you must be kidding. I 357 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 haven't got anything for you to steal. 358 00:29:59,360 --> 00:29:59,920 Watch out. 359 00:30:09,040 --> 00:30:11,880 What's that, then?HuhHuhYou better 360 00:30:11,880 --> 00:30:13,680 believe it. I'll steal your underpants 361 00:30:13,680 --> 00:30:16,560 this time. No, no, noCome 362 00:30:16,640 --> 00:30:18,320 on. Come onI can do it. I want to steal 363 00:30:18,360 --> 00:30:20,920 your underpants. I can steal your 364 00:30:20,920 --> 00:30:22,320 underpants. You better believe me. I can 365 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 do it. I can steal your underpants. Oh, 366 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 Lautie! Lautie. Come to my room, please. 367 00:30:27,400 --> 00:30:29,600 I want to have a word. Coming. 368 00:30:32,800 --> 00:30:34,160 The widow needs a word. 369 00:30:35,840 --> 00:30:36,560 Hafner. 370 00:30:40,880 --> 00:30:43,480 Madam, what can I do for you?Of course. 371 00:30:43,480 --> 00:30:45,800 You can do many things. Ah, I 372 00:30:45,800 --> 00:30:48,680 understand. You want to marry me, huh 373 00:30:49,280 --> 00:30:51,760 You wretch. Never say anything nice. HuhI 374 00:30:51,880 --> 00:30:54,560 mean, what did I say?Look at me. Strong 375 00:30:54,600 --> 00:30:56,480 as a bull I am. Hey, you and me. 376 00:30:57,1000 --> 00:31:00,960 We'd make a lovely couple. Men always 377 00:31:00,960 --> 00:31:01,600 talk like that. 378 00:31:04,840 --> 00:31:06,640 You're prettier when you close your eyes. 379 00:31:46,520 --> 00:31:49,080 Now, T, I asked Auntie about the 380 00:31:49,080 --> 00:31:51,600 arrangement for our marriage. She said 381 00:31:51,1000 --> 00:31:54,400 we don't we don't have to wait. We can 382 00:31:54,400 --> 00:31:56,360 get married tomorrow. Tomorrow 383 00:31:57,280 --> 00:32:00,080 What's wrong?Don't you agree?Yes. 384 00:32:00,800 --> 00:32:02,480 Yes tomorrow. 385 00:32:03,760 --> 00:32:05,600 Alright, I've got something to do outside 386 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 and you'd better get dressed now. 387 00:32:16,160 --> 00:32:17,840 I hate you. Huh 388 00:32:25,680 --> 00:32:25,840 Yoo-hoo! 389 00:32:28,400 --> 00:32:31,200 Letter! Letter! Letter! What's 390 00:32:33,320 --> 00:32:34,480 happened?You're so happy now. 391 00:32:37,120 --> 00:32:38,920 Now, look at this letter. 392 00:32:46,320 --> 00:32:49,240 I'm back to life again. HuhWhen 393 00:32:49,240 --> 00:32:51,960 did you die?You're so 394 00:32:51,960 --> 00:32:53,120 stupid. Doorway. 395 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 Lata. Lata! Bao 396 00:33:08,120 --> 00:33:10,920 Tee, let us go. Lata. 397 00:33:10,920 --> 00:33:13,480 Let me go with you to Panlong Chin. 398 00:33:13,800 --> 00:33:15,960 With your strong body and my smart brain, 399 00:33:16,520 --> 00:33:18,080 we'll kill all the Japanese that dare to 400 00:33:18,080 --> 00:33:20,680 intrude our county. Lata. 401 00:33:21,480 --> 00:33:23,960 What about my marriage?Wait till we've 402 00:33:23,960 --> 00:33:26,160 done the job. Hey, yes, yesYou're right. 403 00:33:26,240 --> 00:33:26,640 You're right. 404 00:33:29,720 --> 00:33:31,1000 All outie. Yes?We must let her know. Hey, 405 00:33:32,160 --> 00:33:34,400 let her. Let her. You mustn't tell her. 406 00:33:35,040 --> 00:33:36,720 For days she's been hiding this letter. 407 00:33:36,960 --> 00:33:38,280 If she knows we're leaving, she'll stop 408 00:33:38,280 --> 00:33:41,120 us. So we-- 409 00:33:41,240 --> 00:33:41,920 What to do? 410 00:33:43,920 --> 00:33:45,280 Flee. Right. 411 00:33:47,040 --> 00:33:48,1000 Woo-hoo! Don't leave me 412 00:33:50,600 --> 00:33:51,1000 alone! You hide, you 413 00:33:54,240 --> 00:33:54,400 please. 414 00:34:09,280 --> 00:34:11,360 Mr. Kishi, Dr. Sue was staying in her 415 00:34:11,360 --> 00:34:13,080 house. I went there to search for the 416 00:34:13,080 --> 00:34:14,720 jade horse, but I found nothing, so I 417 00:34:14,720 --> 00:34:15,760 brought the old woman here. 418 00:34:21,680 --> 00:34:23,120 Where is the jade horse?Tell us this 419 00:34:23,120 --> 00:34:25,920 time. That jade horse belongs to China. 420 00:34:26,160 --> 00:34:27,920 I don't know where it is. But even if I 421 00:34:27,920 --> 00:34:30,800 knew, I I would never tell you. Kill me 422 00:34:30,800 --> 00:34:33,120 if you want. You You must realize that 423 00:34:33,120 --> 00:34:35,400 you owe us quite a lot. You-- you-- 424 00:34:36,160 --> 00:34:38,880 you will die hard. The two of you will 425 00:34:38,880 --> 00:34:39,880 pay for what you've 426 00:34:43,080 --> 00:34:43,200 done. 427 00:34:48,080 --> 00:34:48,720 Hey. Tire outside 428 00:34:51,960 --> 00:34:52,240 somewhere. 429 00:34:55,200 --> 00:34:57,160 Tire outside the house. Tire outside the 430 00:34:57,160 --> 00:34:57,440 house. 431 00:35:02,160 --> 00:35:04,800 Mr. Yu. Oh, please come in. 432 00:35:05,120 --> 00:35:05,480 Thank you. Uh, 433 00:35:11,320 --> 00:35:13,200 Pan Leo, here's Captain Chai of the 434 00:35:13,200 --> 00:35:15,040 searching team. Oh, Captain Chai. 435 00:35:16,400 --> 00:35:17,040 Oh, and he is? 436 00:35:19,600 --> 00:35:20,560 Uh, a Righteous Club member. 437 00:35:26,080 --> 00:35:28,880 EhAren't you the flying knife, Tung Ho? 438 00:35:33,600 --> 00:35:35,200 He's hoping he'll spite the Japanese. 439 00:35:36,960 --> 00:35:39,520 That's fine. We're on the same side. 440 00:35:39,760 --> 00:35:42,520 Lata! Lata! They're 441 00:35:42,520 --> 00:35:42,800 here. 442 00:35:45,920 --> 00:35:48,560 Ah, let me introduce. He is Ping Lao Tao, 443 00:35:48,560 --> 00:35:51,440 Ping Lao Chi. Shall we 444 00:35:51,440 --> 00:35:53,1000 start right now?One minute. I told my 445 00:35:53,1000 --> 00:35:55,640 grandson to make an investigation on the 446 00:35:55,640 --> 00:35:58,160 activities of the JapsOh, he can do it? 447 00:35:59,760 --> 00:36:02,720 Uh.. Hey, Chi is brave and very 448 00:36:02,720 --> 00:36:05,600 smart, though he is young, I 449 00:36:05,600 --> 00:36:07,360 think. There will be no problem at all. 450 00:36:08,240 --> 00:36:10,800 Oh, Mr. Yu, we'd better wait. 451 00:36:11,560 --> 00:36:14,560 Until we get his information. Umm Come, 452 00:36:14,560 --> 00:36:15,600 let's make a careful plan. 453 00:36:37,170 --> 00:36:39,570 May I know your name?I am Pam. 454 00:36:40,370 --> 00:36:42,570 Oh. So you're Pam's sister. 455 00:36:44,610 --> 00:36:45,730 You're really quite beautiful. 456 00:36:47,730 --> 00:36:48,370 My name's Pang. 457 00:36:51,760 --> 00:36:52,720 Ping Lao Ti. 458 00:36:55,200 --> 00:36:56,080 I'm one of the good guys. 459 00:36:58,960 --> 00:37:01,920 Lao Ti, what are you doing?The Pans don't 460 00:37:01,920 --> 00:37:04,320 want a son-in-law. Remember, you're 461 00:37:04,320 --> 00:37:07,040 married. HuhThat widow-- 462 00:37:07,920 --> 00:37:08,040 Move! 463 00:37:11,200 --> 00:37:13,600 Mr. Yu, the Japanese occupied 464 00:37:13,600 --> 00:37:15,560 Panluntsun. Why didn't you report to the 465 00:37:15,560 --> 00:37:18,560 government?I didn't think it would work. 466 00:37:19,160 --> 00:37:21,120 The Japs are getting more powerful. Most 467 00:37:21,120 --> 00:37:23,960 of the people in the country are afraid 468 00:37:23,960 --> 00:37:26,800 of the Japanese. They have their men in 469 00:37:26,800 --> 00:37:29,400 the government. It would be useless to 470 00:37:29,640 --> 00:37:32,480 report to them. To save our people, 471 00:37:32,640 --> 00:37:34,240 we have to rely on ourselves. What you 472 00:37:34,240 --> 00:37:37,120 say is nothing but the truth. Take 473 00:37:37,120 --> 00:37:39,440 me, for instance. They just want me to 474 00:37:39,440 --> 00:37:41,800 search for the robbers. Never have they 475 00:37:41,800 --> 00:37:43,280 ordered me to fight the invaders. 476 00:37:47,840 --> 00:37:48,480 Mr. Yu. 477 00:37:50,720 --> 00:37:51,440 Sorry, sorry 478 00:37:54,560 --> 00:37:57,560 Mr. Yu, did you see my mother?Uh, 479 00:37:57,560 --> 00:38:00,240 a long time ago. She was so healthy. 480 00:38:00,680 --> 00:38:01,200 And now? 481 00:38:03,680 --> 00:38:06,560 Mr. Yu, do you know?Oh, I 482 00:38:06,560 --> 00:38:09,520 haven't seen her lately. Fu, where 483 00:38:09,520 --> 00:38:12,440 are you going?See, I'm going to go. 484 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 see my mother and Pan Long Choon. We must 485 00:38:14,760 --> 00:38:17,520 follow our plan. Be well organized. No 486 00:38:17,520 --> 00:38:18,560 individual action. 487 00:41:01,600 --> 00:41:04,200 Ma. Sister. Ma. 488 00:41:04,800 --> 00:41:04,920 Ma. 489 00:42:42,990 --> 00:42:43,310 Hey. 490 00:42:46,270 --> 00:42:49,230 HeyWhere did you get this box?Uh, I 491 00:42:49,310 --> 00:42:51,550 just bought it. Give me. 492 00:42:52,190 --> 00:42:52,510 Come on. 493 00:46:29,200 --> 00:46:31,760 HuhCome try, 494 00:46:31,920 --> 00:46:34,560 come try. HuhDon't lift us. Huh 495 00:46:38,800 --> 00:46:39,840 What is me left us? 496 00:46:52,240 --> 00:46:53,840 He must be going to Pangnan Choon Kwanzi. 497 00:46:53,920 --> 00:46:56,160 My brother, too. I'm still here. 498 00:46:59,840 --> 00:47:01,920 What happened?Tom Rung left us. 499 00:47:02,720 --> 00:47:03,120 Really? 500 00:47:06,880 --> 00:47:07,120 Hmm 501 00:47:22,080 --> 00:47:22,640 Ma! Ma! 502 00:47:28,960 --> 00:47:30,960 Ma! It's me! 503 00:47:33,1000 --> 00:47:36,880 Ma! It's me! I'll come 504 00:47:36,880 --> 00:47:37,520 back home. 505 00:47:52,320 --> 00:47:52,560 Mom! 506 00:47:55,360 --> 00:47:55,840 Mom! 507 00:48:28,800 --> 00:48:28,1000 Get 508 00:48:36,800 --> 00:48:36,880 in! 509 00:50:19,920 --> 00:50:21,440 HuhYou again. 510 00:51:32,400 --> 00:51:35,120 Grandpa. Haichi. Yes?You've come back? 511 00:51:35,120 --> 00:51:37,800 Yes. Little 512 00:51:37,800 --> 00:51:40,080 Haichi, how many Japanese did you see? 513 00:51:40,400 --> 00:51:41,1000 Where are they staying right now?There 514 00:51:41,1000 --> 00:51:44,1000 are more than we. Around 15 people stay 515 00:51:44,1000 --> 00:51:47,120 in the government offices. Has Krapo Ying 516 00:51:47,120 --> 00:51:49,400 left yet?No one's left. Any news on the 517 00:51:49,400 --> 00:51:51,080 jade horse?It seems that nobody knows 518 00:51:51,080 --> 00:51:51,1000 where it is hidden. 519 00:51:54,400 --> 00:51:54,720 Oh. 520 00:51:58,560 --> 00:52:00,360 I didn't see them. I only saw Mrs. Tung. 521 00:52:00,400 --> 00:52:02,080 She was killed by a Japanese. HuhAnd Tong 522 00:52:02,480 --> 00:52:04,160 Hoi?Tong Ho?Oh, 523 00:52:05,600 --> 00:52:07,040 is he the one with moustache and beard? 524 00:52:07,280 --> 00:52:09,200 Yes. Did you see that man at all?He was 525 00:52:09,200 --> 00:52:12,080 caught by the Japanese. And his 526 00:52:12,080 --> 00:52:14,640 knives?Knives?He didn't use 527 00:52:14,640 --> 00:52:15,120 any. 528 00:52:18,960 --> 00:52:21,600 They're bigger than us. It's impossible. 529 00:52:22,160 --> 00:52:23,200 To go straight to them. Hmm 530 00:52:25,520 --> 00:52:28,080 I agree with you. Come. 531 00:52:28,640 --> 00:52:29,840 Let us study the situation. 532 00:52:51,390 --> 00:52:52,030 It's my fault. 533 00:52:54,550 --> 00:52:57,270 If something's happened to Tom Hui, I 534 00:52:57,270 --> 00:52:59,830 will surely feel guilty. Uncle Peng! Huh 535 00:53:02,720 --> 00:53:04,160 He Chi, you scared me. 536 00:53:05,1000 --> 00:53:07,920 Uncle, you stole old Mr. Tung's knives. 537 00:53:07,920 --> 00:53:09,920 Shh. Not so loud. 538 00:53:11,040 --> 00:53:13,440 I didn't think he'd go. I must go. Where 539 00:53:13,440 --> 00:53:15,880 are you going?To find Tung Hu and give 540 00:53:15,880 --> 00:53:18,880 the knives back. Are you going alone?Why 541 00:53:18,880 --> 00:53:20,720 not?Do you want me to tell them that I 542 00:53:20,720 --> 00:53:21,840 stole of Tung Hu's knives? 543 00:53:23,840 --> 00:53:26,160 Hey, He Chi, let me show you one thing. 544 00:53:26,400 --> 00:53:26,640 Come. 545 00:53:37,680 --> 00:53:39,680 Hey, guess please. What's inside the box? 546 00:53:39,840 --> 00:53:42,440 I don't know. A jade horse. Ah, 547 00:53:42,560 --> 00:53:45,520 really?Let's show it to the others. Yes. 548 00:53:47,1000 --> 00:53:48,120 OK? 549 00:53:51,1000 --> 00:53:54,600 It's the jade horse. It's the treasure of 550 00:53:54,600 --> 00:53:56,960 our country. Where did you find it?I, 551 00:53:57,040 --> 00:53:59,920 uh.. I found it in, uh.. You found it 552 00:53:59,920 --> 00:54:02,880 behind the statue of Buddha?Uh, uh.. Oh, 553 00:54:02,880 --> 00:54:05,040 yes. I saw the statue this morning. 554 00:54:05,760 --> 00:54:08,400 When I saw it, I thought to myself, If a 555 00:54:08,400 --> 00:54:09,840 jade horse was hidden behind the statue, 556 00:54:09,840 --> 00:54:11,400 they wouldn't find it. Because they're 557 00:54:11,400 --> 00:54:12,640 Buddhists, and Buddhists wouldn't look 558 00:54:12,880 --> 00:54:14,360 behind the statue of Buddha, would they 559 00:54:14,360 --> 00:54:15,680 now?HuhHey, and, uh.. Uh 560 00:54:17,1000 --> 00:54:20,400 Why did you steal the knives?I... I just 561 00:54:20,520 --> 00:54:22,320 borrowed it for a practice, and I... 562 00:54:23,480 --> 00:54:25,160 Maya, did you get his permission?Did he 563 00:54:25,160 --> 00:54:25,600 agree? 564 00:54:28,240 --> 00:54:30,160 Don't hand them to me. Return to Tung Fu. 565 00:54:30,160 --> 00:54:33,160 HuhI think 566 00:54:33,160 --> 00:54:35,160 that nobody could have arrested him if 567 00:54:35,160 --> 00:54:36,160 he'd had his knives on him. 568 00:54:40,720 --> 00:54:40,960 Hmm 569 00:54:44,480 --> 00:54:47,360 HmmCaptain 570 00:54:47,360 --> 00:54:50,320 Chai, didn't we agree just now that 571 00:54:50,320 --> 00:54:52,680 we have to separate the Japanese and beat 572 00:54:52,680 --> 00:54:54,560 them one by one?Hmm 573 00:54:55,760 --> 00:54:57,840 Have you got a plan?Hmm 574 00:54:58,720 --> 00:55:01,520 With the jade horse?I'm sure we can win. 575 00:55:16,210 --> 00:55:17,890 Who else are righteous club members? 576 00:55:19,410 --> 00:55:21,090 Many. Who else?Hmm 577 00:55:22,210 --> 00:55:23,970 You are one. Huh 578 00:55:26,530 --> 00:55:28,610 You're a fool. You're slaughtering. 579 00:55:29,970 --> 00:55:32,130 HmmHuh 580 00:55:33,720 --> 00:55:35,1000 Wise men do not want to suffer. Why did 581 00:55:35,1000 --> 00:55:38,880 you say that?HmmI'm not a 582 00:55:38,880 --> 00:55:41,600 wise man. I'm a fool. Tell me what your 583 00:55:41,600 --> 00:55:44,400 name is. My name?Like your 584 00:55:44,400 --> 00:55:47,120 father's name. Exactly the same. 585 00:55:49,920 --> 00:55:51,840 There's nothing funny. I don't have much 586 00:55:51,840 --> 00:55:54,400 time to talk with you. If you don't tell 587 00:55:54,400 --> 00:55:56,1000 me who keeps the dead horse, and you 588 00:55:56,1000 --> 00:55:59,120 don't give me the dead horse, or she'll 589 00:55:59,120 --> 00:55:59,680 kill you all. 590 00:56:02,560 --> 00:56:04,560 Listen to me. Mr. Kishi means what he 591 00:56:04,560 --> 00:56:06,240 said. If any of you knows about it, 592 00:56:06,320 --> 00:56:07,1000 please tell us right now. Otherwise, you 593 00:56:07,1000 --> 00:56:08,880 will all be killed. 594 00:56:10,880 --> 00:56:11,1000 Killed two men to warn them. 595 00:56:13,1000 --> 00:56:14,320 HmmHey! 596 00:56:21,040 --> 00:56:22,960 The Jade Horse belongs to us. You'll 597 00:56:22,960 --> 00:56:25,920 never be able to get hold of it. Kill me, 598 00:56:26,400 --> 00:56:28,440 but you can't kill the whole people. It's 599 00:56:28,720 --> 00:56:29,920 a town. It's a town. 600 00:56:33,080 --> 00:56:35,840 Mr. Tang. Why did you come back?I met 601 00:56:35,840 --> 00:56:37,680 with some Righteous Club members. Huh 602 00:56:38,440 --> 00:56:41,360 Where are they?I met with them on the 603 00:56:41,360 --> 00:56:43,360 road and was afraid that they'd see me, 604 00:56:43,360 --> 00:56:45,400 so I hid in the old temple. And 605 00:56:45,400 --> 00:56:48,400 coincidentally... What then?I found that 606 00:56:48,400 --> 00:56:49,760 the jade horse is hidden there. Huh 607 00:56:54,440 --> 00:56:57,080 Mr. Tang, I saw the jade horse put in a 608 00:56:57,080 --> 00:56:59,840 wooden box in that temple, buried in a 609 00:56:59,840 --> 00:57:01,600 heap of hay. Huh 610 00:57:03,520 --> 00:57:05,120 Then why didn't you take it with you?Uh, 611 00:57:05,1000 --> 00:57:08,720 Mr. Tang, I was alone. If the righteous 612 00:57:08,720 --> 00:57:10,760 members found me, could I protect the 613 00:57:10,760 --> 00:57:13,760 Jade horse?Mr. Yu, you've 614 00:57:13,760 --> 00:57:16,720 got a smart brain. Is he 615 00:57:16,720 --> 00:57:19,560 reliable?He's killed 616 00:57:19,560 --> 00:57:21,720 one righteous member before you know. 617 00:57:29,400 --> 00:57:31,320 HmmDr. So, you won't talk. 618 00:57:33,240 --> 00:57:34,160 We can still find out. 619 00:57:37,200 --> 00:57:39,240 You betray your country for money?Danger! 620 00:57:39,760 --> 00:57:40,280 Wild dog! 621 00:57:42,960 --> 00:57:44,160 You should be ashamed of yourself. Uh, 622 00:57:45,520 --> 00:57:48,320 this man is really fierce. You have done 623 00:57:48,360 --> 00:57:50,040 a good job again. You deserve a good 624 00:57:50,040 --> 00:57:52,640 reward. Thank you. Here, Mr. Tang, as 625 00:57:52,640 --> 00:57:54,440 someone may take the jade horse, I told 626 00:57:54,440 --> 00:57:56,120 my grandson to keep an eye on it. AhUh, 627 00:57:58,240 --> 00:58:01,040 Mr. Giji, shall we go now?Hold it. 628 00:58:01,920 --> 00:58:03,920 Someone must be staying here. Some will 629 00:58:03,920 --> 00:58:06,880 go. Why is that a stay?Oh, that's 630 00:58:06,880 --> 00:58:08,560 all right. Mr. Kishi is showing his 631 00:58:08,560 --> 00:58:11,440 brilliance. And more than that, Mr. Kishi 632 00:58:11,440 --> 00:58:12,240 is a genius. A 633 00:58:13,1000 --> 00:58:16,320 genius. Boo! 634 00:58:16,880 --> 00:58:18,800 It's him. He's a righteous club member. 635 00:58:19,840 --> 00:58:21,400 Hey, hey, hey, heyWhat do you want?I want 636 00:58:21,400 --> 00:58:23,600 to kill him. Uh, well, do the job first. 637 00:58:23,960 --> 00:58:25,360 Then you can kill him in your own time, 638 00:58:25,840 --> 00:58:26,200 huhAll right. 639 00:58:28,960 --> 00:58:31,840 Saro. Yes? 640 00:58:32,640 --> 00:58:35,200 Bring him in an envelope. Yes. Let's go. 641 00:58:35,920 --> 00:58:38,880 HuhOh, thank 642 00:58:38,880 --> 00:58:40,160 you. Go with them. Yes. 643 00:58:53,670 --> 00:58:55,310 Did anybody come?Come on. It's in the 644 00:58:55,310 --> 00:58:57,590 main hall. Please follow me. Move. 645 00:59:35,040 --> 00:59:35,600 Don't move. 646 00:59:41,120 --> 00:59:43,920 Who the hell are you?Chinese. 647 00:59:45,440 --> 00:59:48,080 Righteous Club?Exactly. And since you've 648 00:59:48,080 --> 00:59:49,840 come to get something,We won't let you 649 00:59:49,840 --> 00:59:50,720 leave empty-handed. 650 01:04:05,360 --> 01:04:06,840 Ah, we'd better go to the county 651 01:04:06,840 --> 01:04:08,880 government offices now. Yeah. Yeah 652 01:04:19,520 --> 01:04:21,840 Mr. Kishi, we were cheated. 653 01:04:22,640 --> 01:04:25,600 HuhAnd our men?They 654 01:04:25,600 --> 01:04:26,640 were killed in the temple. 655 01:04:29,1000 --> 01:04:30,240 Hmm 656 01:04:42,500 --> 01:04:44,740 They must be coming here. Don't I have 657 01:04:44,740 --> 01:04:45,220 their escape? 658 01:04:58,580 --> 01:04:59,860 It seems to me that they are well 659 01:04:59,860 --> 01:05:01,740 prepared for us. Yes. Attack from 660 01:05:01,740 --> 01:05:04,180 different directions. Mr. Yoo, take your 661 01:05:04,180 --> 01:05:05,700 grandson outside the county and wait for 662 01:05:05,700 --> 01:05:07,380 us. Be careful. Move. 663 01:07:23,520 --> 01:07:23,680 yeah 664 01:09:19,760 --> 01:09:19,880 Huh 665 01:12:58,240 --> 01:12:58,680 Yeah! 666 01:13:17,360 --> 01:13:19,760 You got it. 667 01:14:33,080 --> 01:14:33,200 yeah 668 01:14:50,800 --> 01:14:51,360 What?Dutty? 669 01:14:54,400 --> 01:14:56,880 Dutty?I'm 670 01:14:57,840 --> 01:15:00,480 so sorry. Never mind. 671 01:15:02,080 --> 01:15:04,720 Jung-ho, please tell Widow 672 01:15:04,880 --> 01:15:07,440 not to wait for me. 673 01:15:11,120 --> 01:15:13,1000 Cho Ti! Lao Ti! Lao Ti! 674 01:20:03,200 --> 01:20:04,960 Jibo! Hey! Jibo! Uh, his... his brother. 675 01:20:05,880 --> 01:20:08,080 I didn't mean to kill her 676 01:20:08,240 --> 01:20:08,920 brother! 677 01:20:14,280 --> 01:20:15,640 Jibo! Jibo! 678 01:22:50,240 --> 01:22:52,560 Troy! Deny! Deny! Can't... 679 01:22:55,760 --> 01:22:55,1000 go 680 01:22:59,200 --> 01:23:00,840 with you to 681 01:23:01,1000 --> 01:23:04,600 Sirena and God. Deny! 682 01:23:05,200 --> 01:23:05,840 Be strong! 683 01:23:08,720 --> 01:23:09,360 Yes. 44458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.