Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,420 --> 00:00:43,220
Her name,
like everything about her,
2
00:00:43,293 --> 00:00:45,837
gave promise of something
mighty and splendid.
3
00:00:45,837 --> 00:00:48,423
They called her Titanic.
4
00:00:48,423 --> 00:00:50,217
She was the longest,
the tallest,
5
00:00:50,217 --> 00:00:53,637
The most luxurious ship
in all creation.
6
00:00:53,637 --> 00:00:55,639
Before her initial
Atlantic crossing was to end,
7
00:00:55,639 --> 00:00:57,849
She would achieve another,
and this time unexpected,
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
distinction,
9
00:00:59,309 --> 00:01:00,810
as the first ocean liner ever
10
00:01:00,810 --> 00:01:03,063
to use the code signal SOS.
11
00:01:05,815 --> 00:01:07,859
At noon, April 10th, 1912,
12
00:01:07,859 --> 00:01:10,987
she steamed out of Southampton
into the English Channel.
13
00:01:10,987 --> 00:01:13,323
At night, she dropped anchor
at Cherbourg, France,
14
00:01:13,323 --> 00:01:15,992
and again the next morning
at Queenstown in Ireland
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,870
to receive additional
cargo and passengers,
16
00:01:18,870 --> 00:01:20,830
then took to the open sea.
17
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
At 11:40 p.m., April 14th,
18
00:01:26,169 --> 00:01:29,422
some 400 miles off the coast
of Newfoundland,
19
00:01:29,422 --> 00:01:31,591
calamity struck.
20
00:01:31,591 --> 00:01:33,426
Within a matter of hours,
21
00:01:33,426 --> 00:01:36,846
the magnificent,
unsinkable Titanic
22
00:01:36,846 --> 00:01:40,392
vanished forever in water
more than two miles deep.
23
00:01:42,894 --> 00:01:45,647
1500 lives were lost.
24
00:01:45,647 --> 00:01:47,357
Only the swift
and courageous action
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,401
of a small passenger liner,
the Carpathia,
26
00:01:49,401 --> 00:01:51,361
prevented a greater devastation.
27
00:01:52,946 --> 00:01:54,823
Even so, it was
and remains to this day
28
00:01:54,823 --> 00:01:56,199
the worst maritime disaster
29
00:01:56,199 --> 00:01:59,744
in the history
of the North Atlantic.
30
00:03:48,019 --> 00:03:50,939
Good night, ladies.
31
00:03:53,066 --> 00:03:56,152
Good night, ladies.
32
00:03:57,696 --> 00:04:00,657
Good night, ladies.
33
00:04:02,409 --> 00:04:05,370
I'm going to leave you now.
34
00:04:09,791 --> 00:04:14,379
Merrily we roll along,
roll along,
35
00:04:14,379 --> 00:04:19,634
roll along,
merrily we roll along,
36
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
o'er the deep blue...
37
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Blimey.
38
00:05:01,050 --> 00:05:02,510
- Officer Dwight.
- Who's that?
39
00:05:02,510 --> 00:05:04,596
- Cottam, sir.
- What's the problem?
40
00:05:04,596 --> 00:05:06,431
- I've had an urgent message.
- At this hour?
41
00:05:06,431 --> 00:05:08,641
I thought you switched off
at midnight.
42
00:05:08,641 --> 00:05:11,686
- It's the Titanic.
- Titanic?
43
00:05:11,686 --> 00:05:12,854
She's sinking.
44
00:05:14,856 --> 00:05:18,026
Sinking, that's impossible,
she's unsinkable.
45
00:05:18,026 --> 00:05:20,069
The message is to come at once.
46
00:05:21,571 --> 00:05:23,156
Sir? Captain?
47
00:05:23,156 --> 00:05:24,949
Captain, sir!
Sir, wake up!
48
00:05:24,949 --> 00:05:27,368
I'm awake, I'm awake,
I was only just dropping off.
49
00:05:27,368 --> 00:05:28,787
- Who is this?
- It's First Officer Dean, sir.
50
00:05:28,787 --> 00:05:30,413
Bloody hell, Dean!
51
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
Since when do you push your way
in here without knocking?
52
00:05:32,457 --> 00:05:33,625
Sorry, sir, it's an emergency.
53
00:05:33,625 --> 00:05:35,585
I don't care a blue damn
what it is.
54
00:05:35,585 --> 00:05:37,504
I want to see some discipline
on this ship.
55
00:05:37,504 --> 00:05:40,173
Yes, sir.
I'm sorry, sir.
56
00:05:40,173 --> 00:05:42,342
- Who's that with you?
- It's Cottam, sir.
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,177
- Cottam?
- Wireless operator, sir.
58
00:05:44,177 --> 00:05:45,595
- Yes.
- He's had an urgent
59
00:05:45,595 --> 00:05:47,722
communication from the Titanic.
60
00:05:47,722 --> 00:05:49,098
The Titanic?
61
00:05:50,433 --> 00:05:52,477
Well, what is it?
62
00:05:52,477 --> 00:05:54,270
It's a CQD, sir.
63
00:05:54,312 --> 00:05:55,438
CQ...
64
00:05:56,731 --> 00:05:58,483
- Are you sure?
- Yes, sir.
65
00:05:58,483 --> 00:06:00,235
They used the new
distress signal as well.
66
00:06:00,235 --> 00:06:01,945
SOS.
67
00:06:01,945 --> 00:06:04,072
She's struck an iceberg.
68
00:06:04,072 --> 00:06:07,659
She's 58 miles away.
69
00:06:07,659 --> 00:06:12,288
Our course is north 52 west.
70
00:06:12,288 --> 00:06:14,290
Now get back to your man
on the Titanic,
71
00:06:14,290 --> 00:06:15,959
tell him we're coming
as fast as we can
72
00:06:15,959 --> 00:06:19,921
that we should be there
in just four hours' time.
73
00:06:19,921 --> 00:06:21,714
Four hours?
74
00:06:41,651 --> 00:06:43,319
- Did you get through all right?
- Yes, sir, I told him
75
00:06:43,319 --> 00:06:44,696
within four hours
just like you said.
76
00:06:44,696 --> 00:06:46,865
- And what was his reply?
- He said,
77
00:06:46,865 --> 00:06:49,742
"Please hurry, young man,
engine room flooded,
78
00:06:49,742 --> 00:06:51,536
we're sinking head down ."
79
00:06:53,162 --> 00:06:54,914
Then there was nothing.
80
00:07:41,711 --> 00:07:44,213
- We're here.
- We've arrived, sir.
81
00:08:36,766 --> 00:08:38,101
Call out all hands.
82
00:08:38,101 --> 00:08:39,727
All boats to be readied
and swung out.
83
00:08:39,727 --> 00:08:42,981
- Open all gangway doors.
- A pilot ladder at each gangway
84
00:08:42,981 --> 00:08:45,692
and a chair sling for bringing
up the sick or wounded.
85
00:08:45,692 --> 00:08:48,152
The canvas bags for children.
86
00:08:57,036 --> 00:08:59,122
We're going
to receive survivors.
87
00:09:19,684 --> 00:09:22,270
- Swing the derrick around.
- Aye aye, sir.
88
00:10:13,488 --> 00:10:15,907
Shall I go first?
89
00:10:30,379 --> 00:10:32,048
Come on, now.
90
00:10:34,884 --> 00:10:36,677
Hold on!
91
00:10:41,766 --> 00:10:44,685
Keep clutching it,
we've got you.
92
00:10:44,685 --> 00:10:46,687
That's it.
93
00:10:50,900 --> 00:10:52,610
Just a few more steps.
94
00:10:54,070 --> 00:10:56,197
Come on now, good girl.
95
00:11:05,748 --> 00:11:07,792
What ship is this?
96
00:11:07,792 --> 00:11:10,044
The Carpathia.
97
00:11:10,044 --> 00:11:12,922
Carpathia.
98
00:11:12,922 --> 00:11:14,590
And the Titanic?
99
00:11:18,427 --> 00:11:20,471
Gone.
100
00:11:22,098 --> 00:11:23,141
What time is it?
101
00:11:23,141 --> 00:11:25,059
Twenty minutes past two.
102
00:11:25,059 --> 00:11:26,853
Approximately three hours
after the collision.
103
00:11:26,853 --> 00:11:29,230
Slightly less than three.
104
00:11:29,230 --> 00:11:32,108
With how many still aboard,
would you estimate?
105
00:11:32,108 --> 00:11:34,777
Hundreds, all the boats together
106
00:11:34,777 --> 00:11:36,696
assuming every one got away
with a full load
107
00:11:36,696 --> 00:11:39,532
wouldn't have held
half of those aboard.
108
00:11:39,532 --> 00:11:42,618
Chances are more than
a thousand went down.
109
00:11:42,618 --> 00:11:44,829
Another boat on
the starboard bow, sir.
110
00:11:48,708 --> 00:11:50,459
And another beyond that.
111
00:12:28,247 --> 00:12:30,333
Ease away the winch.
112
00:13:23,719 --> 00:13:25,888
Just follow the steward, ma'am.
113
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
Good morning, the steward will
direct you to the dining saloon
114
00:13:51,539 --> 00:13:54,333
where there's food and drink
and medicine if you need it.
115
00:13:54,333 --> 00:13:56,585
Will you kindly give
your name to my assistant.
116
00:14:00,256 --> 00:14:03,342
Mr. Ismay
of the White Star Line.
117
00:14:03,342 --> 00:14:05,511
I'm Ismay.
118
00:14:11,100 --> 00:14:13,894
- And the Titanic was...
- My ship.
119
00:15:03,944 --> 00:15:06,739
Mr. Ismay, sir?
120
00:15:06,739 --> 00:15:09,950
I'm Dr. McGee, ship's surgeon.
121
00:15:09,950 --> 00:15:12,745
Won't you come inside
now, sir, where it's warm?
122
00:15:12,745 --> 00:15:15,414
And we can try
to make you comfortable.
123
00:15:19,460 --> 00:15:21,921
Comfortable?
124
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
What's the good
of standing out here
125
00:15:22,922 --> 00:15:25,800
in the cold this way, sir?
126
00:15:25,800 --> 00:15:28,719
Look, look.
127
00:15:28,719 --> 00:15:31,639
There's something in the water,
just there.
128
00:15:31,639 --> 00:15:34,809
- I don't see anything, sir.
- Look, look, it's just there.
129
00:15:34,809 --> 00:15:36,310
Use your eyes, why don't you?
130
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
It's only a bit of flotsam, sir.
131
00:15:40,272 --> 00:15:42,983
Are you sure?
132
00:15:42,983 --> 00:15:45,444
A few deck chairs
by the look of it.
133
00:15:47,279 --> 00:15:48,906
That's all.
134
00:15:50,324 --> 00:15:51,992
All I can see, sir.
135
00:15:53,327 --> 00:15:55,121
A few chairs.
136
00:15:58,040 --> 00:16:00,167
All that beauty.
137
00:16:02,837 --> 00:16:07,174
All that strength, power, grace.
138
00:16:10,636 --> 00:16:12,596
A few chairs.
139
00:16:16,267 --> 00:16:17,977
So much gaiety.
140
00:16:33,075 --> 00:16:36,120
So much for the smoking room
and the palm court.
141
00:16:36,120 --> 00:16:38,747
The electronic lifts are over
there behind the staircase
142
00:16:38,747 --> 00:16:42,209
and then forward of that
there are some 30-odd cabins.
143
00:16:44,211 --> 00:16:45,713
Now this will take us up
to the boat deck.
144
00:16:45,713 --> 00:16:47,006
Are we going back to the bridge
and the wheelhouse?
145
00:16:47,006 --> 00:16:48,466
No, no, no, no,
I don't think so,
146
00:16:48,466 --> 00:16:51,051
they won't want anyone
underfoot just now.
147
00:16:51,051 --> 00:16:53,304
Come on. Excuse me.
148
00:16:53,304 --> 00:16:55,222
Thank you.
149
00:16:55,222 --> 00:16:57,641
Look there,
it's almost sailing time!
150
00:16:57,641 --> 00:16:59,935
- Such a beautiful clock.
- Thank you, darling.
151
00:16:59,977 --> 00:17:01,854
I chose it myself.
152
00:17:01,854 --> 00:17:05,524
It's meant to be
Honor and Glory crowning Time.
153
00:17:05,524 --> 00:17:07,776
They ought to be
crowning you, Ismay.
154
00:17:09,487 --> 00:17:11,572
Hello.
155
00:17:11,572 --> 00:17:14,742
Never mind, every sort
of honor and glory
156
00:17:14,742 --> 00:17:16,702
will be coming your way
after today.
157
00:17:18,204 --> 00:17:21,415
We all thought the Olympic
the last word.
158
00:17:21,415 --> 00:17:22,958
This really is the summit.
159
00:17:22,958 --> 00:17:25,419
- Congratulations.
- Too kind.
160
00:17:28,714 --> 00:17:30,799
- Who was that?
- A countryman of yours, my dear.
161
00:17:30,799 --> 00:17:34,303
- John Jacob Astor and his bride.
- His child bride.
162
00:17:34,303 --> 00:17:35,971
I think half the
millionaires in America
163
00:17:35,971 --> 00:17:38,599
have booked passage
on this crossing.
164
00:17:38,599 --> 00:17:39,725
This way, one and all!
165
00:17:40,935 --> 00:17:48,150
All ashore that's going ashore!
166
00:17:50,861 --> 00:17:53,906
All ashore that's going ashore!
167
00:17:55,908 --> 00:17:57,368
All ashore that's going ashore!
168
00:17:57,368 --> 00:17:58,994
This is the way
to second class, isn't it?
169
00:17:59,036 --> 00:18:01,664
- Straight ahead, miss.
- Thank you.
170
00:18:01,664 --> 00:18:03,457
All ashore that's going ashore!
171
00:18:11,799 --> 00:18:12,758
Excuse me.
172
00:18:14,802 --> 00:18:16,679
- I'm sailing.
- Yes, well so am I,
173
00:18:16,679 --> 00:18:18,305
as it happens.
174
00:18:33,654 --> 00:18:36,198
A-ha!
The man of the hour himself!
175
00:18:36,198 --> 00:18:38,576
Hail to thee, chief designer!
176
00:18:38,576 --> 00:18:40,953
How are you, Bruce? Julia?
177
00:18:40,953 --> 00:18:44,248
Look here, I've been taking bows
for your handiwork all morning.
178
00:18:44,248 --> 00:18:45,791
I don't seem to be able
to convince anyone
179
00:18:45,791 --> 00:18:47,459
that you built it,
and I just commissioned it,
180
00:18:47,459 --> 00:18:49,044
so I've stopped trying.
181
00:18:49,044 --> 00:18:50,921
What are you togged out for,
Tom?
182
00:18:50,921 --> 00:18:52,423
You're not still working,
are you?
183
00:18:52,423 --> 00:18:55,050
Just tightening up the odd bolt
here and there.
184
00:18:55,050 --> 00:18:58,429
Tommy, you've got
an army of helpers for that.
185
00:18:58,429 --> 00:19:01,390
Yes, but if I do it myself,
then I've no one but me to blame
186
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
if it's not done properly.
Any road, I enjoy it.
187
00:19:03,392 --> 00:19:05,894
Now come on, own up, you're
a perfectionist, aren't you?
188
00:19:05,894 --> 00:19:07,396
A hard case.
189
00:19:10,316 --> 00:19:13,402
You know, I expect this
will do me for exercise.
190
00:19:13,402 --> 00:19:16,030
Probably stand me in good stead
in case of an emergency too.
191
00:19:16,030 --> 00:19:17,573
Darling, don't even jest.
192
00:19:17,573 --> 00:19:19,617
My darling Julia.
193
00:19:19,617 --> 00:19:21,702
There is not one chance
in a million
194
00:19:21,702 --> 00:19:24,371
that anything could
possibly go wrong.
195
00:19:24,371 --> 00:19:27,625
She passed her trials without
the slightest incident.
196
00:19:29,710 --> 00:19:31,754
Well, she's perfect.
197
00:19:34,506 --> 00:19:37,301
Here, you two,
come and be immortalized.
198
00:19:37,301 --> 00:19:40,179
Is it true that this is to be
your last voyage, Captain?
199
00:19:40,179 --> 00:19:45,225
And that... you're going out
in a blaze of glory, as it were?
200
00:19:45,225 --> 00:19:47,478
Not quite, not quite,
though I do see retirement
201
00:19:47,478 --> 00:19:49,229
in my immediate future.
202
00:19:49,229 --> 00:19:53,067
I'm looking forward to a long,
tranquil time in dry dock
203
00:19:53,067 --> 00:19:56,654
before they finally sell me
for scrap, as it were.
204
00:19:56,654 --> 00:19:58,822
Now, how is this?
205
00:20:03,327 --> 00:20:05,996
Keep coming.
Keep coming.
206
00:20:05,996 --> 00:20:07,831
Smile, darling.
207
00:20:07,831 --> 00:20:11,001
Walk right on past me.
That's it.
208
00:20:14,254 --> 00:20:16,006
- Tugs are all fast, sir.
- Good.
209
00:20:16,006 --> 00:20:20,052
Mr. Bowyer, we're in your expert
hands until we reach the Nab.
210
00:20:20,052 --> 00:20:21,845
May we have your orders?
211
00:20:21,845 --> 00:20:24,556
We have a rendezvous
this evening in France.
212
00:20:24,556 --> 00:20:27,142
Thank you, sir.
Let go your stern ropes.
213
00:20:27,142 --> 00:20:29,103
Let go the stern ropes.
214
00:20:58,298 --> 00:20:59,675
Aft tug away, sir.
215
00:20:59,675 --> 00:21:03,053
Slow ahead.
216
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
Slow ahead it is, sir.
217
00:21:36,587 --> 00:21:39,965
Gentlemen, we're under way.
218
00:21:39,965 --> 00:21:42,760
Since there was
no formal launching,
219
00:21:42,760 --> 00:21:44,928
I should just like to say.
220
00:21:44,928 --> 00:21:48,474
God bless this ship
and all who sail in her.
221
00:22:13,916 --> 00:22:15,375
Like it?
222
00:22:16,877 --> 00:22:19,171
I'm sorry, madam,
I had no business.
223
00:22:19,171 --> 00:22:23,217
No, no, it suits you.
Let's see.
224
00:22:25,260 --> 00:22:27,763
It's a very good color for you.
225
00:22:27,763 --> 00:22:29,890
You're bigger here than I am.
226
00:22:29,890 --> 00:22:32,351
You'll want to have it
let out a little.
227
00:22:32,351 --> 00:22:34,353
I will?
228
00:22:34,353 --> 00:22:36,563
It's yours when we reach
New York.
229
00:22:36,563 --> 00:22:39,191
No, madam,
I couldn't possibly.
230
00:22:39,191 --> 00:22:42,069
You like it, don't you?
231
00:22:42,069 --> 00:22:45,155
It's the most beautiful dress
I've ever seen.
232
00:22:45,155 --> 00:22:47,950
Then it's settled.
233
00:22:47,950 --> 00:22:50,160
- No, but I... I can't.
- Shh.
234
00:23:00,838 --> 00:23:02,673
Did you find everything
you need?
235
00:23:02,673 --> 00:23:04,174
Yes.
236
00:23:04,174 --> 00:23:06,718
There's no bidet
in the bathroom, of course,
237
00:23:06,718 --> 00:23:08,720
but then, it's not a French
ship, it's a British ship.
238
00:23:08,720 --> 00:23:11,849
One mustn't expect miracles.
239
00:23:11,849 --> 00:23:15,269
Mrs. Astor likes her comfort,
240
00:23:15,269 --> 00:23:17,271
I'm awfully spoiled, aren't I,
241
00:23:17,271 --> 00:23:18,897
for the rather ordinary daughter
of a man
242
00:23:18,897 --> 00:23:21,275
who runs a forwarding firm
in Brooklyn.
243
00:23:21,275 --> 00:23:24,194
You were never ordinary.
I don't care who your father is.
244
00:23:26,196 --> 00:23:30,993
And you're not half as spoiled
as you're going to be
245
00:23:30,993 --> 00:23:34,246
when I'm through with you.
246
00:23:34,246 --> 00:23:36,498
Did you spoil Ava
when you were first married?
247
00:23:38,250 --> 00:23:41,545
Nobody spoils Ava, she's the one
that spoils things.
248
00:23:41,545 --> 00:23:43,463
Everything.
249
00:23:43,463 --> 00:23:47,885
I got used to her insulting me,
calling me stupid and clumsy.
250
00:23:47,885 --> 00:23:50,137
I never got used
to her cruelty to Vincent.
251
00:23:52,014 --> 00:23:54,892
From the time
he was no bigger than that,
252
00:23:54,892 --> 00:23:57,311
shaming him
in front of her guests.
253
00:23:59,146 --> 00:24:01,231
He's about the same age
as you are now-
254
00:24:03,358 --> 00:24:06,612
I don't suppose he's ever heard
a kind word from her.
255
00:24:07,988 --> 00:24:10,949
Everywhere he goes, people say,
256
00:24:10,949 --> 00:24:14,953
"Your mother,
the greatest beauty of the age."
257
00:24:17,789 --> 00:24:19,875
He just looks at them.
258
00:24:24,463 --> 00:24:27,257
I'm not beautiful.
259
00:24:27,257 --> 00:24:29,176
Yes, you are.
260
00:24:31,094 --> 00:24:32,930
Not like her.
261
00:24:35,057 --> 00:24:37,517
But I can be kind.
262
00:24:39,519 --> 00:24:42,648
I can be infinitely kind.
263
00:25:05,837 --> 00:25:09,508
Dear Sis, I have only
just now come off watch,
264
00:25:09,508 --> 00:25:11,551
and I am dashing this off
to you, old chum,
265
00:25:11,551 --> 00:25:14,304
as I know you will be anxious
for word of the great occasion.
266
00:25:15,889 --> 00:25:18,308
We had a near thing
leaving Southampton.
267
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
A ship docked nearby was
nearly sucked into a collision
268
00:25:20,894 --> 00:25:22,980
by the force of our propellers.
269
00:25:22,980 --> 00:25:25,357
But never mind, no harm done.
270
00:25:25,357 --> 00:25:26,900
Although one bloke
in first class
271
00:25:26,900 --> 00:25:29,444
insisted on being
put ashore in Cherbourg,
272
00:25:29,444 --> 00:25:33,073
saying it was a bad omen
or some such rubbish.
273
00:25:33,073 --> 00:25:35,367
The loading in France
went off without a hitch,
274
00:25:35,367 --> 00:25:37,536
and we're now underway again.
275
00:25:37,536 --> 00:25:39,663
It's a typical first night out.
276
00:25:39,663 --> 00:25:42,833
Pretty quiet,
as always in any ship.
277
00:25:42,833 --> 00:25:45,419
The passengers haven't
got the feel of it yet,
278
00:25:45,419 --> 00:25:48,630
and in this case
neither have the crew.
279
00:25:48,630 --> 00:25:50,674
The sheer distance
from one end to the other
280
00:25:50,674 --> 00:25:53,260
is such I expect it will
be a fortnight at least
281
00:25:53,260 --> 00:25:55,637
before I find
the shortest route.
282
00:26:36,762 --> 00:26:38,764
What do you think of it?
283
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
I don't know what to think.
284
00:26:40,766 --> 00:26:43,685
It gives me the shivers.
285
00:26:43,685 --> 00:26:46,521
Big is one thing, but that?
286
00:26:46,521 --> 00:26:48,273
It'll seem small enough,
no doubt,
287
00:26:48,273 --> 00:26:50,233
when we're a thousand miles
from any land
288
00:26:50,233 --> 00:26:53,111
and nothing but the great ocean
all around.
289
00:26:53,111 --> 00:26:55,489
You've been to sea before, then?
290
00:26:55,489 --> 00:26:57,991
I haven't.
291
00:26:57,991 --> 00:26:58,992
Me neither.
292
00:27:07,417 --> 00:27:09,461
What are those, Kate?
293
00:27:09,461 --> 00:27:10,754
I don't know.
294
00:27:10,754 --> 00:27:11,755
Bumboats.
295
00:27:11,755 --> 00:27:14,382
Bumboats? What's a bumboat for?
296
00:27:14,382 --> 00:27:16,635
Boats that carry things
to sell aboard ships
297
00:27:16,635 --> 00:27:18,678
when they ride into dock.
298
00:27:18,678 --> 00:27:21,515
Now didn't my brother travel
all around the Orient,
299
00:27:21,515 --> 00:27:23,391
that time he was
a merchant seaman.
300
00:27:23,391 --> 00:27:26,853
And then he used
to write home about things.
301
00:27:26,853 --> 00:27:28,772
What's your pleasure, ladies?
302
00:27:28,772 --> 00:27:32,651
Here's the finest Irish linen
in all creation.
303
00:27:32,651 --> 00:27:35,028
Here's linen as fine
as anything you'll find.
304
00:27:35,028 --> 00:27:37,572
Will you look this way,
Mrs. Astor? Smile, please.
305
00:27:37,614 --> 00:27:39,449
Mr. Astor, could you tell us,
how do you and your bride
306
00:27:39,449 --> 00:27:42,786
- feel to be on board the Titanic?
- No more.
307
00:27:42,786 --> 00:27:44,996
Louise-Kate, I didn't know
you were on board.
308
00:27:44,996 --> 00:27:49,543
May I... may I introduce my wife?
309
00:27:49,543 --> 00:27:51,503
- Friends of Ava's?
- Yes.
310
00:27:51,503 --> 00:27:54,881
- Doesn't matter.
- Of course it matters.
311
00:27:54,881 --> 00:27:56,883
Johnny, look at this!
312
00:27:56,883 --> 00:27:59,594
Isn't it lovely?
313
00:27:59,594 --> 00:28:02,222
The lady shows great taste.
314
00:28:02,222 --> 00:28:04,558
That's a prime example
of the art of making
315
00:28:04,558 --> 00:28:07,102
caliber class lace.
316
00:28:07,102 --> 00:28:08,353
Very nice.
317
00:28:08,353 --> 00:28:10,730
See how full it is in the waist?
318
00:28:10,730 --> 00:28:12,983
I'll need that in a few weeks
when I've begun to show.
319
00:28:12,983 --> 00:28:16,194
Think of the poor women
who risk their precious eyesight
320
00:28:16,194 --> 00:28:18,738
to produce a stitch that fine.
321
00:28:18,738 --> 00:28:20,699
How much is it?
322
00:28:20,699 --> 00:28:23,368
Well, in round figures...
323
00:28:23,368 --> 00:28:25,036
What I'll have before long.
324
00:28:25,036 --> 00:28:28,206
- ยฃ160.
- You're joking.
325
00:28:28,206 --> 00:28:29,332
Not a bit of it.
326
00:28:29,332 --> 00:28:32,460
- ยฃ 160?
- $800.
327
00:28:32,460 --> 00:28:34,546
That's ridiculous!
328
00:28:34,546 --> 00:28:36,590
No, thank you.
329
00:28:40,552 --> 00:28:42,095
I'll give you $400.
330
00:28:42,095 --> 00:28:45,307
$800 by your own reckoning.
331
00:28:48,935 --> 00:28:50,645
Let's make it even, $600.
332
00:28:50,687 --> 00:28:53,273
And $200 makes $800.
333
00:28:56,610 --> 00:28:58,403
You're a hard man.
334
00:28:58,403 --> 00:28:59,946
Come to think of it,
335
00:28:59,946 --> 00:29:02,449
it's a hard life, you know, now.
336
00:29:06,745 --> 00:29:08,538
Maggie!
337
00:29:09,915 --> 00:29:12,042
Maggie?
338
00:29:12,042 --> 00:29:14,127
Maggie!
339
00:29:14,127 --> 00:29:17,130
I beg your pardon.
Are you addressing me?
340
00:29:17,130 --> 00:29:19,090
How's it gonna look
on the marquee
341
00:29:19,090 --> 00:29:21,301
when I make my
legitimate stage debut?
342
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
Maggie Brown?
343
00:29:23,011 --> 00:29:25,472
I'm sorry.
344
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Molly. Molly!
345
00:29:29,017 --> 00:29:31,269
- I keep forgetting.
- So do I.
346
00:29:31,269 --> 00:29:33,647
Hello, Emma. Are you two
dining with us tonight?
347
00:29:33,647 --> 00:29:34,981
Try and stop us.
348
00:29:34,981 --> 00:29:36,149
Look, darling.
349
00:29:36,149 --> 00:29:37,484
What would you think of this
350
00:29:37,484 --> 00:29:40,403
done up as a kind of
walking suit?
351
00:29:40,403 --> 00:29:42,322
All this stuff just
brings out the Irish in me
352
00:29:42,322 --> 00:29:43,782
with a vengeance.
353
00:29:43,782 --> 00:29:45,283
Of course, you gotta tell me
354
00:29:45,283 --> 00:29:48,578
if it's apt to make me
look like Patty's pig.
355
00:30:39,879 --> 00:30:42,173
Single ladies, this way.
Come along please.
356
00:30:42,173 --> 00:30:44,301
Never mind, we'll
get you sorted out.
357
00:30:44,301 --> 00:30:45,927
This alleyway's something,
innit?
358
00:30:45,927 --> 00:30:47,762
The officers have nicknamed it
Park Lane
359
00:30:47,804 --> 00:30:49,764
after the poshest street
in London.
360
00:30:49,806 --> 00:30:52,684
That's irony.
The crew calls it Scotland Road,
361
00:30:52,684 --> 00:30:54,561
which if you've never been
to Liverpool, you know,
362
00:30:54,561 --> 00:30:56,563
it's thoroughly disreputable.
363
00:30:56,563 --> 00:30:58,857
My ticket's for a cabin
that's already full up.
364
00:30:58,857 --> 00:31:01,067
Well, come on then,
join the parade.
365
00:31:01,067 --> 00:31:02,652
You know, you've got to
expect these little mishaps
366
00:31:02,652 --> 00:31:05,405
- on a brand new ship.
- Single ladies this way.
367
00:31:07,532 --> 00:31:09,743
I'm sorry.
Mary Agatha, is it?
368
00:31:09,743 --> 00:31:11,202
Bridget. Bridget Bradley.
369
00:31:11,202 --> 00:31:13,496
- I'm Mary Agatha.
- I'll get it straight.
370
00:31:13,496 --> 00:31:14,998
The pair of you's the problem.
371
00:31:14,998 --> 00:31:17,083
Just remember,
she's Kate and I'm Katie.
372
00:31:17,083 --> 00:31:18,710
Shocking business, isn't it?
373
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
Putting four of us
in a space this small.
374
00:31:20,837 --> 00:31:23,381
Small, is it?
Seems massive to me.
375
00:31:23,381 --> 00:31:25,175
- Go on!
- She means it.
376
00:31:25,175 --> 00:31:26,634
She's one of ten kids.
377
00:31:26,634 --> 00:31:28,136
And two rooms in the house.
378
00:31:28,136 --> 00:31:30,764
We was all times
three and four to a bed.
379
00:31:35,769 --> 00:31:37,896
- English speaking.
- Reluctantly.
380
00:31:37,896 --> 00:31:40,482
Good. Here, lads,
you can stow your cases
381
00:31:40,482 --> 00:31:42,025
underneath the bunks there.
382
00:31:42,025 --> 00:31:43,902
There's soap and towels
over there,
383
00:31:43,902 --> 00:31:46,529
and the lavatory's
right 'round the bend,
384
00:31:46,529 --> 00:31:48,656
which is where I shall be
before this trip's over,
385
00:31:48,656 --> 00:31:50,283
I can tell ya.
386
00:31:50,283 --> 00:31:52,327
Well, it looks like
we're gonna be sharing.
387
00:31:52,327 --> 00:31:53,578
This here is David Charters.
388
00:31:53,578 --> 00:31:55,080
- David.
- 'Tis very good.
389
00:31:55,080 --> 00:31:57,957
I'm Farrell, James, Jim.
390
00:31:57,957 --> 00:32:00,585
- We're from London.
- Gallagher, Martin. Donegal.
391
00:32:00,585 --> 00:32:02,545
You're a long ways from home.
392
00:32:02,545 --> 00:32:04,130
Buckley, Daniel.
Daniel Buckley.
393
00:32:04,130 --> 00:32:05,256
Why not take the upper there,
394
00:32:05,256 --> 00:32:06,591
you're smaller than Martin.
395
00:32:06,591 --> 00:32:07,634
There's trouble
getting in and out.
396
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
Right.
397
00:32:10,387 --> 00:32:12,514
Not exactly
the Royal Hibernian, is it?
398
00:32:12,514 --> 00:32:14,182
The Royal Hibernian,
what's that?
399
00:32:14,182 --> 00:32:17,102
That's the swankiest hotel
in Dublin is what that is.
400
00:32:19,979 --> 00:32:21,398
Been much to Dublin then,
have ya?
401
00:32:21,398 --> 00:32:23,691
We passed through
on our way down here.
402
00:32:23,691 --> 00:32:26,027
And did you stay at
the Royal Whatever You Call It?
403
00:32:30,031 --> 00:32:31,116
Are you daft or what?
404
00:32:31,116 --> 00:32:32,867
We have sod all between us.
405
00:32:32,909 --> 00:32:35,245
We stayed at the Westland Road
Station is where we stayed.
406
00:32:35,245 --> 00:32:37,580
Long enough to change trains.
407
00:32:37,580 --> 00:32:39,290
And last night in Cobh,
408
00:32:39,290 --> 00:32:42,460
which the bloody minded British
insist on calling Queenstown.
409
00:32:42,460 --> 00:32:44,587
We slept rough in a little park.
410
00:32:44,587 --> 00:32:46,172
The girls stayed
in a guest house.
411
00:32:46,172 --> 00:32:48,049
- The girls?
- Well, two girls from our town
412
00:32:48,049 --> 00:32:51,136
- traveled down with us.
- Name of Gilnagh and Mullins.
413
00:32:51,136 --> 00:32:52,345
The two Kates.
414
00:32:55,306 --> 00:32:57,892
- Mother mercy, what's that now?
- An explosion.
415
00:32:57,892 --> 00:33:00,437
Not to worry, they've just
started the engines, that's all.
416
00:33:00,437 --> 00:33:01,980
You happen to be
quite near the casing.
417
00:33:01,980 --> 00:33:04,315
- Are we moving?
- We will be in two shakes.
418
00:33:04,315 --> 00:33:06,734
Heaven help me,
I'm going to be seasick, I know.
419
00:33:06,734 --> 00:33:08,528
Well, think that way
and you will.
420
00:33:14,701 --> 00:33:16,536
Is it "Abandon ship"
or "Run for your life"
421
00:33:16,536 --> 00:33:17,787
or what is it at all?
422
00:33:17,787 --> 00:33:20,331
- It's lunch.
- Da-da-da! Da-da-da!
423
00:33:20,331 --> 00:33:22,917
Do you make that racket
every time it's lunch, then?
424
00:33:22,917 --> 00:33:24,586
And breakfast and dinner.
425
00:33:24,586 --> 00:33:27,797
Third class dining saloon,
one deck down. Thank you.
426
00:33:27,797 --> 00:33:31,092
Dinner?
They call tea dinner?
427
00:33:31,092 --> 00:33:34,262
What swank.
I never had dinner in my life.
428
00:33:34,262 --> 00:33:37,182
We're on our way to ruin,
the bunch of us.
429
00:33:40,977 --> 00:33:42,145
Good.
430
00:33:45,273 --> 00:33:49,194
- Daniel, my stomach's growling.
- Almost finished.
431
00:33:49,194 --> 00:33:51,654
Daniel, be careful.
Watch out.
432
00:33:51,654 --> 00:33:53,072
I'm sorry.
433
00:33:53,072 --> 00:33:55,074
No harm done.
434
00:33:57,994 --> 00:34:00,121
- Watch out.
- It's all right, folks.
435
00:34:00,121 --> 00:34:01,748
This reel is nearly used up.
436
00:34:01,748 --> 00:34:03,750
That's quite an expensive toy,
isn't it?
437
00:34:03,750 --> 00:34:05,460
It was a wedding present.
438
00:34:05,460 --> 00:34:07,587
My dad's in the business,
moving pictures.
439
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
Well, tell him to save his money
440
00:34:09,255 --> 00:34:11,132
and invest it
in something with a future,
441
00:34:11,132 --> 00:34:12,884
like Vaudeville.
442
00:34:12,884 --> 00:34:15,512
Henry's a theatrical producer.
Broadway.
443
00:34:15,512 --> 00:34:18,139
- Henry Harris. How are you?
- Dan Marvin.
444
00:34:18,139 --> 00:34:19,974
- This is my wife, Mary.
- How do you do?
445
00:34:20,016 --> 00:34:21,476
- Pleased to meet you. I'm Rene.
- Do you really think the movies
446
00:34:21,476 --> 00:34:22,977
are a flash in the pan?
447
00:34:22,977 --> 00:34:25,271
Well, my father
always used to say
448
00:34:25,271 --> 00:34:27,607
sinking cash into
short-term novelties
449
00:34:27,607 --> 00:34:30,610
was like waiting for ships
that never come in.
450
00:34:30,610 --> 00:34:32,529
Sinking ships?
Is that supposed to be funny?
451
00:34:32,529 --> 00:34:34,948
- Only by accident.
- Enough about accidents.
452
00:34:34,948 --> 00:34:36,282
Let's eat.
453
00:34:49,379 --> 00:34:51,756
I'm sorry.
454
00:34:51,756 --> 00:34:54,092
It's all right, Miss Sloan.
It's only me.
455
00:34:54,092 --> 00:34:55,885
Mr. Andrews?
456
00:34:55,885 --> 00:34:57,470
Yes, the Astors
have gone down to lunch.
457
00:34:57,470 --> 00:35:00,014
I just nipped in to give
a prod to that fan
458
00:35:00,056 --> 00:35:03,101
you reported out of order.
459
00:35:03,101 --> 00:35:05,812
Were you taking a last look
at Ireland?
460
00:35:05,812 --> 00:35:07,647
Yes, yes.
Isn't it foolish?
461
00:35:07,647 --> 00:35:10,358
We're hardly away yet
and I'm homesick already.
462
00:35:11,985 --> 00:35:13,861
Where do you come from?
463
00:35:13,861 --> 00:35:16,656
Comber, County Down,
but I live in Belfast now.
464
00:35:16,656 --> 00:35:19,033
- So do I.
- Do you? Where?
465
00:35:19,075 --> 00:35:22,745
- Kersland Road, Strandtown.
- Yes, yes, of course.
466
00:35:22,745 --> 00:35:25,039
My wife and I used to go
for a stroll in Victoria Park
467
00:35:25,039 --> 00:35:26,958
when we were courting.
468
00:35:26,958 --> 00:35:31,462
- Do you have any children?
- One. A little girl, Elizabeth.
469
00:35:31,462 --> 00:35:34,340
She cried when we said goodbye.
470
00:35:38,469 --> 00:35:41,556
If you ever want to talk
to anybody about home,
471
00:35:41,556 --> 00:35:43,266
just come along
to the linen room.
472
00:35:43,266 --> 00:35:44,892
We have a little electric
hearth in there,
473
00:35:44,892 --> 00:35:46,811
we could give you a cup of tea.
474
00:35:46,811 --> 00:35:48,730
Thank you, I'd like that.
475
00:36:05,788 --> 00:36:07,999
- Good evening, my lady.
- Good evening.
476
00:36:14,088 --> 00:36:15,757
She dines late.
477
00:36:18,718 --> 00:36:20,428
Well, she's a countess.
478
00:36:20,428 --> 00:36:23,431
When you're a countess you dine
when you dogwell feel like it.
479
00:36:23,431 --> 00:36:25,933
I'm sorry, darling.
480
00:36:25,933 --> 00:36:28,102
- Countess of what, Maggie?
- Of Rothes.
481
00:36:28,144 --> 00:36:29,979
Thank you, Cyril.
482
00:36:29,979 --> 00:36:32,106
And don't call me Maggie.
483
00:36:33,358 --> 00:36:35,109
I find her fascinating.
484
00:36:35,151 --> 00:36:37,362
She looks just the way
I've always wanted to.
485
00:36:37,362 --> 00:36:39,781
Worldly and mysterious.
486
00:36:39,781 --> 00:36:42,116
Darling, I wouldn't trade you
for all the countesses
487
00:36:42,116 --> 00:36:44,661
in Burke's Peerage.
488
00:36:44,661 --> 00:36:46,537
Talk about mysterious.
489
00:36:46,537 --> 00:36:50,667
Take a squint back there,
down there in the corner.
490
00:36:50,667 --> 00:36:54,253
What, ya ask yourself,
is that gay dog Ben Guggenheim
491
00:36:54,253 --> 00:36:58,091
doing at a table
all by himself for two?
492
00:36:58,091 --> 00:36:59,967
Well, the story...
493
00:36:59,967 --> 00:37:03,262
The story is he finally
broke it off with her nibs,
494
00:37:03,262 --> 00:37:06,224
the Marquise de Cerruti,
495
00:37:06,224 --> 00:37:08,643
and now he's on his way home
to see Florette and the kids
496
00:37:08,643 --> 00:37:11,854
for the first time
in seven or eight months.
497
00:37:13,731 --> 00:37:16,776
- What's wrong?
- Nothing.
498
00:37:16,776 --> 00:37:19,028
He's such
an attractive-looking man.
499
00:37:19,028 --> 00:37:20,655
I'll tell the world,
500
00:37:20,655 --> 00:37:23,324
he can leave his patent leathers
outside my door any night.
501
00:37:23,324 --> 00:37:26,160
- Maggie!
- Molly, darn it, Emma!
502
00:37:26,202 --> 00:37:30,415
Scandalous. This conversation's
a little spicy for me, ladies,
503
00:37:30,415 --> 00:37:32,583
if you'll excuse me.
504
00:37:32,583 --> 00:37:36,587
I'm going to the smoke room
to have a very, very mild cigar.
505
00:37:39,674 --> 00:37:43,344
Well, now we can loosen our
corsets and let our hair down.
506
00:37:43,344 --> 00:37:44,679
Walk me to the ladies room,
507
00:37:44,679 --> 00:37:46,514
I'll save my foot
in there, Cyril.
508
00:37:46,514 --> 00:37:47,640
Yes, Mrs. Brown.
509
00:37:49,475 --> 00:37:51,394
Did I really bother JJ
with my nonsense?
510
00:37:51,394 --> 00:37:53,312
Of course not,
you're good for him.
511
00:37:53,312 --> 00:37:55,565
You make him laugh.
Lord knows he needs it.
512
00:37:55,565 --> 00:37:56,858
After all, he's suffered
on my account-
513
00:37:56,858 --> 00:37:59,193
- Boo.
- No, it's true.
514
00:37:59,235 --> 00:38:00,653
That's why I frowned
when you mentioned
515
00:38:00,653 --> 00:38:02,447
Mr. Guggenheim
and his wife and children.
516
00:38:02,447 --> 00:38:04,574
John still hasn't got over
the insults and snubs
517
00:38:04,574 --> 00:38:06,200
that came after his divorce.
518
00:38:06,242 --> 00:38:07,994
And worse after we were married.
519
00:38:07,994 --> 00:38:09,662
Well, because he loved me,
520
00:38:09,662 --> 00:38:11,581
he thought his friends
would accept me automatically.
521
00:38:11,581 --> 00:38:12,915
His friends do.
522
00:38:12,915 --> 00:38:15,835
As for the others,
to hell with them.
523
00:38:15,835 --> 00:38:17,628
He can't say that, Molly.
524
00:38:17,628 --> 00:38:19,505
It's desperately important
to him.
525
00:38:19,505 --> 00:38:22,133
- It's his life.
- Cheer up.
526
00:38:22,133 --> 00:38:23,676
Everything's gonna look
a whole lot better
527
00:38:23,676 --> 00:38:25,386
after the baby's born.
528
00:38:25,386 --> 00:38:28,347
You've got so much happiness
in store for you, honey.
529
00:39:27,073 --> 00:39:29,116
- Come on then! Jimmy! Jimmy!
- Thanks very much.
530
00:39:29,116 --> 00:39:30,785
- Your health, Jimmy.
- Slainte.
531
00:39:30,785 --> 00:39:32,703
Up the Irish.
532
00:39:32,703 --> 00:39:34,288
God, this is fierce.
533
00:39:34,330 --> 00:39:36,123
No different
to what it was back home.
534
00:39:36,123 --> 00:39:37,458
I know what you mean.
535
00:39:37,458 --> 00:39:39,085
Girls on one side,
boys on the other
536
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
and never the twain shall meet.
537
00:39:40,419 --> 00:39:41,838
Now, the problem as I see it,
538
00:39:41,838 --> 00:39:43,673
is that we're all
the time having dances
539
00:39:43,673 --> 00:39:45,132
and we don't know how to dance.
540
00:39:45,132 --> 00:39:46,509
I don't, for one,
and I'm jiggered
541
00:39:46,509 --> 00:39:48,427
if I'll apologize for it.
542
00:39:48,427 --> 00:39:51,138
Damn silly business in my view.
543
00:39:51,138 --> 00:39:52,849
I can dance.
544
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
- Can you, Martin?
- I can so,
545
00:39:57,937 --> 00:39:59,730
it's only I haven't seen
the girl yet.
546
00:39:59,730 --> 00:40:01,607
What girl is that, Martin?
547
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
The girl I'll be out there
dancing with.
548
00:40:03,234 --> 00:40:04,944
Good luck, old son.
549
00:40:04,944 --> 00:40:07,530
It looks a pretty narrow field
from where I'm sitting.
550
00:41:48,506 --> 00:41:50,967
Sit down, you idiot.
551
00:42:14,240 --> 00:42:15,950
Hold that, will you?
552
00:42:50,317 --> 00:42:53,070
Don't be doing that.
Stop it now, do you hear?
553
00:43:06,459 --> 00:43:07,626
Hello?
554
00:43:09,837 --> 00:43:11,255
Hello?
555
00:43:55,341 --> 00:44:00,221
Turn off your light,
Mr. Moon Man.
556
00:44:00,221 --> 00:44:05,392
Go and hide your face
behind a cloud.
557
00:44:05,392 --> 00:44:10,481
Can't you see that couples
want to spoon, man?
558
00:44:10,481 --> 00:44:15,069
Two is company
and three's a crowd
559
00:44:15,069 --> 00:44:20,199
I'll take my lady to a shady
place where I can hug my lady.
560
00:44:20,199 --> 00:44:23,202
And we'll say to you goodnight.
561
00:44:26,747 --> 00:44:31,752
Emma, to be 17 again!
562
00:44:31,752 --> 00:44:33,754
Or even 39.
563
00:44:37,091 --> 00:44:40,678
I don't think there's a worse
place to be on your own
564
00:44:40,678 --> 00:44:43,264
than a big romantic ship
like this,
565
00:44:43,264 --> 00:44:47,268
unless it's Niagara Falls.
566
00:44:47,268 --> 00:44:51,355
You just know
there's so much love going on.
567
00:44:51,355 --> 00:44:53,691
You lie there in the dark
568
00:44:53,691 --> 00:44:56,527
and watch the shadows moving
past that little crack of light
569
00:44:56,527 --> 00:44:59,947
under your cabin door.
570
00:44:59,947 --> 00:45:04,577
Footsteps coming close,
footsteps going away.
571
00:45:04,577 --> 00:45:09,039
A soft knock on a door
and a soft voice answers.
572
00:45:09,039 --> 00:45:10,875
A door closes.
573
00:45:12,626 --> 00:45:14,461
You wonder
if you're the only one
574
00:45:14,461 --> 00:45:16,630
sleeping one to a bed tonight.
575
00:45:16,630 --> 00:45:18,174
- Maggie...
- I'm gonna brain you
576
00:45:18,174 --> 00:45:19,967
if you don't stop
calling me Maggie.
577
00:45:19,967 --> 00:45:23,304
- Sit up straight.
- Was I slouching?
578
00:45:23,304 --> 00:45:25,014
I'm not concerned
with your posture, honey,
579
00:45:25,014 --> 00:45:26,223
you're blocking my view.
580
00:45:26,223 --> 00:45:29,059
View of what?
581
00:45:29,059 --> 00:45:31,604
There's a bozo sitting
over there behind...
582
00:45:31,604 --> 00:45:34,064
Don't look now,
he's glancing this way.
583
00:45:34,064 --> 00:45:37,610
Like he's getting up courage
to ask me
584
00:45:37,610 --> 00:45:41,739
if my program's full up
for the evening.
585
00:45:41,739 --> 00:45:43,574
Not exactly love's young dream,
586
00:45:43,574 --> 00:45:46,285
but he wouldn't
turn your stomach.
587
00:45:46,285 --> 00:45:48,078
- Maggie.
- Molly!
588
00:45:48,078 --> 00:45:51,957
Molly... you surely wouldn't
dance with a perfect stranger.
589
00:45:51,957 --> 00:45:53,459
Certainly not.
590
00:45:53,459 --> 00:45:56,253
Emma Bucknell, what in the world
are you thinking of?
591
00:46:43,926 --> 00:46:45,094
Olรฉ!
592
00:47:15,249 --> 00:47:17,543
"Saw another ice field
with two icebergs,
593
00:47:17,543 --> 00:47:21,255
latitude 45' 20",
longitude 49'."
594
00:47:21,255 --> 00:47:25,592
Jack?
Jack, are you awake?
595
00:47:25,592 --> 00:47:28,220
This has got to go
straight up to the bridge.
596
00:47:35,144 --> 00:47:36,312
Sam out.
597
00:47:40,816 --> 00:47:42,318
You'd like to go on the fritz,
wouldn't you,
598
00:47:42,318 --> 00:47:44,486
you randy little beast.
599
00:47:44,486 --> 00:47:49,616
It's the twinkle like
the stars above for me...
600
00:47:49,616 --> 00:47:51,744
You might have got off
with a stewardess or two
601
00:47:51,744 --> 00:47:53,287
on the Mauritania,
602
00:47:53,287 --> 00:47:55,205
but the Titanic's
a different keg of ale,
603
00:47:55,205 --> 00:47:56,665
I can tell ya.
604
00:47:56,665 --> 00:47:59,793
Captain Smith's a right stickler
for discipline.
605
00:47:59,835 --> 00:48:02,338
Yeah, but, Bootsy,
look at it this way.
606
00:48:02,338 --> 00:48:04,798
He has to sleep sometime,
don't he?
607
00:48:04,798 --> 00:48:06,800
And what happens
when the captain sleeps?
608
00:48:06,842 --> 00:48:09,094
Answer me that.
609
00:48:09,094 --> 00:48:15,184
And the little words
that say you love me...
610
00:49:02,147 --> 00:49:03,524
I'm here by invitation.
611
00:49:03,524 --> 00:49:05,234
A cup of tea, you said.
612
00:49:06,735 --> 00:49:08,987
And just in time you are, too.
613
00:49:08,987 --> 00:49:11,949
Miss Jessop's about to pour,
aren't you, Violet?
614
00:49:11,949 --> 00:49:13,367
All right.
615
00:49:13,367 --> 00:49:15,369
Shall I be mother, then?
616
00:49:15,369 --> 00:49:18,372
Fresh scones from
the first class bakery.
617
00:49:24,670 --> 00:49:26,547
Can I tempt you?
618
00:49:26,547 --> 00:49:28,382
I'm tempted.
619
00:49:48,235 --> 00:49:51,989
What do you find to read in that
rather primitive library?
620
00:49:54,491 --> 00:49:56,910
I beg your pardon?
621
00:49:56,910 --> 00:49:59,079
They don't seem to have anything
except what the library steward
622
00:49:59,079 --> 00:50:01,290
calls "light
ship-board reading...
623
00:50:01,290 --> 00:50:04,793
"Stover At Yale",
"Hopalong Cassidy".
624
00:50:04,793 --> 00:50:07,296
I was wondering how you found
anything so engrossing.
625
00:50:07,296 --> 00:50:08,797
Well, this isn't one of theirs.
626
00:50:08,797 --> 00:50:11,550
I'm just catching up
with Fischer's work on proteins.
627
00:50:11,550 --> 00:50:15,387
- Rather dull stuff, I'm afraid.
- You're a scientist?
628
00:50:15,387 --> 00:50:17,306
No, nothing so colorful.
I teach.
629
00:50:17,306 --> 00:50:19,641
I'm a science master
at Dulwich College.
630
00:50:19,641 --> 00:50:21,185
Not college
in the American sense.
631
00:50:21,185 --> 00:50:23,437
It's a boys' school.
632
00:50:23,437 --> 00:50:26,023
What a coincidence.
I'm a teacher too.
633
00:50:26,023 --> 00:50:29,193
At a girls' school
in the States.
634
00:50:30,694 --> 00:50:33,280
That is a coincidence.
635
00:50:33,280 --> 00:50:35,032
Yes.
636
00:50:43,165 --> 00:50:46,877
I'm rather bored with this.
Would you care for a stroll?
637
00:50:46,877 --> 00:50:48,837
That would be nice.
638
00:50:58,138 --> 00:50:59,640
- I'm on my way...
- I'm on my way...
639
00:50:59,640 --> 00:51:00,807
- Please go on.
- Please go on.
640
00:51:00,807 --> 00:51:02,768
- You first.
- I was only going to say
641
00:51:02,768 --> 00:51:05,395
I'm on my way to the States
for my first visit.
642
00:51:05,395 --> 00:51:06,980
Leave of absence.
643
00:51:06,980 --> 00:51:09,191
I made a tour of India
with a group of teachers
644
00:51:09,191 --> 00:51:10,484
from all over the world.
645
00:51:10,484 --> 00:51:13,612
Now I'm on my way home.
I'm on leave too.
646
00:51:13,612 --> 00:51:15,197
Another coincidence.
647
00:51:45,769 --> 00:51:48,021
This is a funny place to be,
isn't it?
648
00:51:48,063 --> 00:51:50,774
- We're the middle.
- The middle?
649
00:51:50,774 --> 00:51:52,859
The middle class.
Haven't you noticed?
650
00:51:52,859 --> 00:51:56,029
This ship is a microcosm
of the British social system.
651
00:51:56,029 --> 00:51:58,657
A maze of barriers
erected to keep them
652
00:51:58,657 --> 00:52:00,117
from getting where we are,
653
00:52:00,117 --> 00:52:02,786
and to keep us
from getting where they are.
654
00:52:02,786 --> 00:52:06,039
Yes, but it's not social, is it?
It's purely economic.
655
00:52:06,081 --> 00:52:09,793
Any rich upstart can get his
pick of accommodation up there
656
00:52:09,793 --> 00:52:12,337
and any nobleman short of funds
657
00:52:12,337 --> 00:52:14,548
might find himself
traveling down there.
658
00:52:14,548 --> 00:52:17,175
So, in a sense,
the thing is constructed
659
00:52:17,175 --> 00:52:18,844
on the American principle
660
00:52:18,844 --> 00:52:23,473
of equal opportunity
based on the ability to pay.
661
00:52:23,473 --> 00:52:27,644
Well, I don't see any dukes
or earls milling about. Do you?
662
00:52:27,644 --> 00:52:28,937
Well, none wearing a coronet.
663
00:52:31,273 --> 00:52:32,858
Look at that chap there.
664
00:52:32,858 --> 00:52:35,861
I saw him yesterday
and the day before as well.
665
00:52:35,861 --> 00:52:37,738
Always keeps to himself.
666
00:52:37,738 --> 00:52:39,656
Always immaculately dressed.
667
00:52:39,656 --> 00:52:42,159
Never goes out without gloves.
668
00:52:42,159 --> 00:52:43,869
I've evolved a theory about him.
669
00:52:43,869 --> 00:52:45,579
Go on.
670
00:52:45,579 --> 00:52:49,207
Well, he's been a failure
in one way or other at home
671
00:52:49,207 --> 00:52:52,002
and his family
has packed him off
672
00:52:52,002 --> 00:52:55,839
with the proverbial shilling
and a one-way ticket to America.
673
00:52:55,839 --> 00:52:59,468
And he finds himself
thrown among people
674
00:52:59,468 --> 00:53:01,887
who would normally
be cooking his meals
675
00:53:01,887 --> 00:53:03,680
or cleaning his boots.
676
00:53:03,680 --> 00:53:05,098
What about the pretty girls?
677
00:53:05,140 --> 00:53:07,017
They only make him uneasy.
678
00:53:07,017 --> 00:53:09,102
He can appreciate
their beauty well enough,
679
00:53:09,102 --> 00:53:10,520
but in his world, don't you see,
680
00:53:10,520 --> 00:53:12,230
they'd be house maids
or serving girls.
681
00:53:12,230 --> 00:53:14,900
He wouldn't know how
to treat them as equals.
682
00:53:14,900 --> 00:53:17,527
He has all the arrogance
of his class.
683
00:53:17,527 --> 00:53:19,988
Yes, but one can't help
feeling sorry for him.
684
00:53:19,988 --> 00:53:22,783
He must be desperately lonely.
685
00:53:22,783 --> 00:53:26,119
- How romantic you are.
- No, am I?
686
00:53:26,119 --> 00:53:27,579
I think so.
687
00:53:27,579 --> 00:53:29,915
Making up stories about people.
688
00:53:29,915 --> 00:53:32,125
All you'd have to do
is ask a deck steward.
689
00:53:32,167 --> 00:53:33,627
They know everybody's business.
690
00:53:33,627 --> 00:53:35,379
I couldn't do that.
691
00:53:37,130 --> 00:53:40,384
Anyway, it helps pass the time.
One has to do something.
692
00:54:24,469 --> 00:54:26,054
I believe I'm parboiled.
693
00:54:26,054 --> 00:54:28,932
Ten minutes more, dear.
Be brave.
694
00:54:28,932 --> 00:54:31,601
Mrs. Brown,
your time is up, lovey.
695
00:54:31,601 --> 00:54:34,479
Maude, you got
an aspirin out there?
696
00:54:34,479 --> 00:54:35,814
We'll see. Now, come along.
697
00:54:35,814 --> 00:54:39,901
Agh! I'm gonna take
another half-hour, hon.
698
00:54:39,901 --> 00:54:43,739
- Whatever for?
- For my sins!
699
00:55:33,622 --> 00:55:35,373
Hey, I'm looking
for the swimming pool.
700
00:55:35,373 --> 00:55:37,125
- Yeah, me too.
- Good.
701
00:55:37,125 --> 00:55:38,460
Jack Thayer.
702
00:55:38,460 --> 00:55:40,378
Come along, come along.
703
00:55:40,378 --> 00:55:42,714
Hey, get a load of this.
704
00:56:43,817 --> 00:56:46,736
My word.
705
00:56:46,736 --> 00:56:48,321
Scheherazade.
706
00:56:48,363 --> 00:56:52,075
I'll give you Scheherazade.
707
00:56:52,075 --> 00:56:53,410
Aren't you ashamed?
708
00:56:53,410 --> 00:56:54,995
Just what is it you're after?
709
00:56:54,995 --> 00:56:56,246
Could you tell us the way
to the swimming pool...
710
00:56:56,246 --> 00:56:58,290
The swimming bath is just there.
711
00:56:58,290 --> 00:57:01,626
And take a nice, cool shower
right away!
712
00:57:21,062 --> 00:57:23,565
You know, every time we've
been in here, day or night,
713
00:57:23,565 --> 00:57:26,610
those four have been sitting
in exactly the same place.
714
00:57:26,610 --> 00:57:29,362
I believe this ship could tip
over, blow up, or run aground
715
00:57:29,404 --> 00:57:31,656
and not one of them would raise
his eyes from his hand.
716
00:57:31,656 --> 00:57:33,158
Play cards.
717
00:57:35,994 --> 00:57:38,955
Cognac, please.
718
00:57:38,955 --> 00:57:40,832
Can I buy you a drink,
Guggenheim?
719
00:57:40,832 --> 00:57:44,127
- Why not?
- Two.
720
00:57:46,171 --> 00:57:49,466
Here. Try one of these.
721
00:57:49,466 --> 00:57:52,135
Something special from Havana.
722
00:57:54,012 --> 00:57:55,889
What a relief.
723
00:57:55,889 --> 00:57:59,559
I seldom know these days exactly
who is still speaking to me
724
00:57:59,559 --> 00:58:00,685
and who isn't.
725
00:58:00,685 --> 00:58:02,062
Why wouldn't I be sympathetic?
726
00:58:02,062 --> 00:58:04,564
Our stories aren't
so very different.
727
00:58:04,564 --> 00:58:06,399
Just a couple
of middle-aged refugees.
728
00:58:06,441 --> 00:58:08,818
- Refugees?
- Fleeing from bad marriages,
729
00:58:08,818 --> 00:58:10,695
falling for younger women.
730
00:58:10,695 --> 00:58:13,198
Condemned to wonder
for the rest of our lives.
731
00:58:13,198 --> 00:58:15,158
To wonder what?
732
00:58:15,158 --> 00:58:19,996
Do they really want us for
ourselves, these golden girls,
733
00:58:19,996 --> 00:58:25,418
or is it just the name,
the position, the money?
734
00:58:25,418 --> 00:58:30,340
I hate... getting old.
735
00:58:35,345 --> 00:58:37,847
I hate having a paunch.
736
00:58:37,847 --> 00:58:40,141
What about mine?
737
00:58:43,186 --> 00:58:45,146
I love that.
738
00:58:49,567 --> 00:58:51,569
I love you.
739
00:58:53,780 --> 00:58:56,449
Do you love me?
740
00:58:56,491 --> 00:59:01,955
Is it... is it possible
you love me?
741
00:59:06,543 --> 00:59:08,545
We will be closing
in five minutes' time,
742
00:59:08,545 --> 00:59:10,046
ladies and gentlemen.
743
00:59:10,046 --> 00:59:11,840
Thank you.
744
00:59:35,739 --> 00:59:39,367
- Good night.
- Good night.
745
00:59:39,367 --> 00:59:41,619
If I had a chaperone
and a luxury suite
746
00:59:41,619 --> 00:59:44,748
with a sitting room,
I'd invite you in for a chat.
747
00:59:44,748 --> 00:59:47,375
As it is, I'm sharing a cabin
about this big
748
00:59:47,375 --> 00:59:49,753
with a total stranger.
749
00:59:49,753 --> 00:59:51,880
So am I.
750
00:59:51,880 --> 00:59:55,175
- We'll see each other tomorrow.
- I expect we will, yes.
751
00:59:55,175 --> 00:59:59,888
Well, it's inevitable.
See you at breakfast?
752
01:00:03,558 --> 01:00:07,270
I say, I don't know your name.
753
01:00:07,270 --> 01:00:08,897
- It's Leigh.
- Miss Leigh or...
754
01:00:08,897 --> 01:00:11,691
Miss Goodwin. Leigh Goodwin.
755
01:00:11,691 --> 01:00:13,485
I'm Lawrence Beesley.
756
01:00:13,485 --> 01:00:15,820
- I know.
- How?
757
01:00:15,820 --> 01:00:17,906
I asked a steward.
758
01:00:17,906 --> 01:00:20,867
I told you
they know everybody's business.
759
01:01:15,880 --> 01:01:18,049
- Longer.
- Yes, a bit higher.
760
01:01:30,687 --> 01:01:33,565
Thank you very much.
Would you care for a go?
761
01:01:33,565 --> 01:01:35,400
I'm not allowed.
762
01:01:42,240 --> 01:01:44,117
- Who was that?
- The lift boy.
763
01:01:44,117 --> 01:01:47,704
- The lift boy?
- I mean he runs the elevator.
764
01:01:47,704 --> 01:01:49,205
I think he'd much rather be
out here playing games,
765
01:01:49,205 --> 01:01:50,915
but he can't.
766
01:01:58,798 --> 01:01:59,883
Thank you!
767
01:02:07,515 --> 01:02:11,269
- It isn't fair.
- What?
768
01:02:11,269 --> 01:02:14,522
For anyone to be that beautiful.
769
01:02:14,522 --> 01:02:17,066
If you were to stand down there,
770
01:02:17,066 --> 01:02:19,736
there's a barrier
between second and steerage.
771
01:02:19,736 --> 01:02:22,697
You could talk to her
when she came round.
772
01:02:24,657 --> 01:02:28,119
No. You couldn't do that.
I'm sorry.
773
01:02:30,079 --> 01:02:34,083
All the arrogance of class
isn't at the very top, you see.
774
01:02:34,083 --> 01:02:35,585
It's none of my business
in any case.
775
01:02:35,585 --> 01:02:38,588
I was talking out of turn.
776
01:02:38,588 --> 01:02:41,341
I honestly am sorry.
777
01:02:52,268 --> 01:02:54,229
- How's the patient?
- Expiring.
778
01:02:54,229 --> 01:02:57,190
And what time's the rosary?
779
01:02:57,190 --> 01:02:59,984
- Blackguards.
- We missed you at lunch.
780
01:02:59,984 --> 01:03:01,945
We brought you some fruit
from the table.
781
01:03:01,945 --> 01:03:04,280
Don't, David. Don't ever say
food to me again
782
01:03:04,280 --> 01:03:05,990
as long as I live.
783
01:03:05,990 --> 01:03:08,368
- Kate, fetch the chamber.
- Now that's foolish, listen,
784
01:03:08,368 --> 01:03:10,036
you have nothing whatever
on your stomach.
785
01:03:10,036 --> 01:03:12,413
It's a great pity, surely, to be
lying there the whole voyage
786
01:03:12,413 --> 01:03:16,042
and you the grandest dancer
from Ballymahon to Drumlish.
787
01:03:16,042 --> 01:03:19,337
- Me dancing days are over.
- More's the pity.
788
01:03:19,337 --> 01:03:21,506
For haven't we the fine figure
of a lad in with us
789
01:03:21,506 --> 01:03:24,717
to be looking everywhere so
for the right partner.
790
01:03:24,759 --> 01:03:28,554
My merry, kind, and true.
791
01:03:28,554 --> 01:03:33,851
But I'll not forget my darling.
792
01:03:33,851 --> 01:03:38,314
In the land I'm going to.
793
01:03:38,314 --> 01:03:42,610
They say there's bread
and work for all.
794
01:03:42,610 --> 01:03:46,739
And the sun shines always there.
795
01:03:46,739 --> 01:03:52,578
But I'll not forget old Ireland.
796
01:03:52,578 --> 01:03:54,747
Is it true what
the song says, Oli,
797
01:03:54,747 --> 01:03:56,624
that there's bread and work
for all on the other side?
798
01:03:56,624 --> 01:03:59,877
For all who is willing
to work, to work hard.
799
01:03:59,877 --> 01:04:02,130
Ja, I say so.
800
01:04:02,130 --> 01:04:05,925
What you find naturally depends
what you're looking for.
801
01:04:05,925 --> 01:04:07,218
A bit of money
more than anything.
802
01:04:07,218 --> 01:04:08,636
Amen to that.
803
01:04:08,636 --> 01:04:10,972
- What about you, Martin?
- What?
804
01:04:10,972 --> 01:04:12,849
Give over, will you?
805
01:04:12,849 --> 01:04:14,642
In my view, there's not a
sorrier sight in the world
806
01:04:14,642 --> 01:04:16,602
than a man that's gone spoons
over a girl
807
01:04:16,602 --> 01:04:18,479
he's never even spoken to.
808
01:04:18,479 --> 01:04:21,357
- Leave it alone, Farrell.
- No, no, hear me out, boyo.
809
01:04:21,357 --> 01:04:22,775
I'm your friend, aren't I?
810
01:04:22,775 --> 01:04:24,861
Even if I've only known you
a few days.
811
01:04:24,861 --> 01:04:27,905
And what I say,
it's clear to everyone but you,
812
01:04:27,905 --> 01:04:29,574
that the lady
is never going to honor us
813
01:04:29,574 --> 01:04:31,534
with her sublime presence again,
814
01:04:31,534 --> 01:04:34,746
having stuck her pretty nose
in the one time only,
815
01:04:34,746 --> 01:04:37,707
and you'd be far better off
if you...
816
01:04:47,759 --> 01:04:49,886
You were saying, James?
817
01:05:07,070 --> 01:05:08,738
Go in peace, my son.
818
01:05:08,738 --> 01:05:10,823
And in your hour of rapture
let it not be forgotten
819
01:05:10,865 --> 01:05:13,659
tomorrow's the first Sunday
after Easter.
820
01:07:15,990 --> 01:07:20,870
This is he that came by the
water and blood, Jesus Christ.
821
01:07:20,870 --> 01:07:26,542
Not by water only,
but by water and blood.
822
01:07:26,542 --> 01:07:31,797
Let us sing "Eternal Father,
Strong To Save."
823
01:07:39,013 --> 01:07:45,561
Eternal Father, strong to save.
824
01:07:45,561 --> 01:07:52,235
Whose arm doth bind
the restless wave.
825
01:07:52,235 --> 01:07:58,449
Who bidd'st
the mighty ocean deep.
826
01:07:58,449 --> 01:08:05,206
Its own appointed limits keep
827
01:08:05,206 --> 01:08:11,504
hear us when we cry to thee.
828
01:08:11,504 --> 01:08:19,095
For those in peril on the sea.
829
01:08:48,082 --> 01:08:53,004
- What's all this in aid of?
- Slumming, do you suppose?
830
01:08:53,004 --> 01:08:55,006
- Steward?
- Yes, madam, the captain
831
01:08:55,006 --> 01:08:57,800
always inspects the ship
top to bottom every Sunday.
832
01:08:57,800 --> 01:08:59,802
It's a White Star tradition.
833
01:08:59,802 --> 01:09:01,262
Isn't it the custom to have
834
01:09:01,262 --> 01:09:03,389
some sort of
lifeboat drill on Sunday?
835
01:09:03,389 --> 01:09:06,058
- Yes, that's right.
- Will there be one today?
836
01:09:06,058 --> 01:09:07,643
I haven't heard of it.
837
01:09:07,643 --> 01:09:09,729
Well, isn't it rather important?
838
01:09:09,729 --> 01:09:11,606
I mean that everyone
should know just which boat
839
01:09:11,606 --> 01:09:13,858
is assigned to where it is
and so on?
840
01:09:13,858 --> 01:09:16,360
Normally I'd say yes,
very important,
841
01:09:16,360 --> 01:09:18,404
but when you're talking about
the Titanic,
842
01:09:18,404 --> 01:09:23,034
well, she's one great huge
lifeboat herself, ain't she?
843
01:09:24,619 --> 01:09:26,662
Put me in my place.
844
01:09:26,662 --> 01:09:31,500
Why would you think of lifeboats
on a beautiful day like this?
845
01:09:31,500 --> 01:09:33,169
I suppose one
can't help speculating
846
01:09:33,169 --> 01:09:36,797
on the hazards
this one puts out to sea.
847
01:09:36,797 --> 01:09:38,674
From my hotel in Southampton
the day we sailed,
848
01:09:38,674 --> 01:09:40,760
I was amazed at the
conversations I overheard
849
01:09:40,760 --> 01:09:43,554
about famous marine disasters.
850
01:09:43,554 --> 01:09:46,724
Everybody speculating how safe
the Titanic really is.
851
01:09:46,724 --> 01:09:48,684
You'll make me nervous
in a minute.
852
01:09:48,684 --> 01:09:50,311
I'm sorry.
853
01:10:02,573 --> 01:10:05,034
- Good morning.
- Good morning.
854
01:10:07,244 --> 01:10:09,455
Another perfect day.
855
01:10:09,455 --> 01:10:12,416
You could scarcely ask
for a smoother sea.
856
01:10:12,416 --> 01:10:17,338
We've had a good few of those
from various sources.
857
01:10:17,338 --> 01:10:18,422
I suppose...
858
01:10:22,301 --> 01:10:24,136
- Well, how far away is this?
- Not far.
859
01:10:24,136 --> 01:10:27,139
Chances are we'll be well
into it by midnight.
860
01:10:27,139 --> 01:10:29,725
Do you have any plans
to alter the speed or course?
861
01:10:29,725 --> 01:10:31,394
I never have in the past.
862
01:10:31,394 --> 01:10:32,853
The position, as you know,
is the same
863
01:10:32,853 --> 01:10:35,439
with every large ship
sailing this route.
864
01:10:35,439 --> 01:10:37,942
So long as the weather's clear
and visibility good,
865
01:10:37,942 --> 01:10:39,026
full speed ahead.
866
01:10:39,026 --> 01:10:40,069
Put the danger behind you
867
01:10:40,069 --> 01:10:41,487
as rapidly as possible.
868
01:10:41,487 --> 01:10:42,738
I've lived by that
and never encountered
869
01:10:42,738 --> 01:10:45,032
the slightest difficulty.
870
01:10:45,032 --> 01:10:49,036
Had you anything in mind
different for the Titanic?
871
01:10:52,373 --> 01:10:54,542
Certainly not.
872
01:10:54,542 --> 01:10:56,961
The company have always had
utmost confidence
873
01:10:56,961 --> 01:10:59,171
in your judgment.
874
01:10:59,213 --> 01:11:00,589
And of course, we should
be sorry not to arrive
875
01:11:00,589 --> 01:11:02,133
in New York on schedule.
876
01:11:02,133 --> 01:11:05,636
Please carry on
as if I weren't even on board.
877
01:11:17,314 --> 01:11:20,067
It's about time.
Thank you, Alfie.
878
01:11:21,777 --> 01:11:23,404
Have you filled out
a declaration form
879
01:11:23,404 --> 01:11:25,656
for the American customs
yet, sir?
880
01:11:25,656 --> 01:11:27,199
No, not yet.
881
01:11:27,199 --> 01:11:29,326
New York still seems
such a long way off.
882
01:11:29,326 --> 01:11:32,538
Well, might as well be
early as late.
883
01:11:32,538 --> 01:11:34,331
The way they're
pouring on the steam,
884
01:11:34,331 --> 01:11:36,792
the chances are that
we will dock on Tuesday,
885
01:11:36,792 --> 01:11:39,211
late Tuesday
rather than Wednesday morning.
886
01:11:39,253 --> 01:11:42,131
In that event, tonight seems
likely to be our last night
887
01:11:42,131 --> 01:11:43,215
but one.
888
01:11:43,257 --> 01:11:46,594
Good heavens.
889
01:11:54,935 --> 01:11:57,521
Dinner!
890
01:11:57,521 --> 01:11:58,814
No reaction.
891
01:11:58,814 --> 01:12:01,066
They must have
their meals sent in.
892
01:12:06,197 --> 01:12:08,699
- Are we dressing again?
- Of course we're dressing.
893
01:12:08,699 --> 01:12:10,534
Every night
except the first and the last.
894
01:12:10,534 --> 01:12:12,453
- But why?
- How do I know why?
895
01:12:12,453 --> 01:12:14,246
It's the unwritten law
of the sea, that's why.
896
01:12:14,246 --> 01:12:16,832
Moses gave it to Noah
and he took it from there.
897
01:12:16,832 --> 01:12:18,876
Wouldn't the Schuberts
love this staircase?
898
01:12:18,876 --> 01:12:22,046
Only if they could get it
for half price.
899
01:12:22,046 --> 01:12:24,673
Lina Abarbanell
in Madame Sherry.
900
01:12:27,551 --> 01:12:32,973
Every little movement
has a meaning of its own.
901
01:12:32,973 --> 01:12:38,145
Every thought and feeling
by some posture can be shown.
902
01:12:38,145 --> 01:12:40,272
And every...
903
01:12:41,440 --> 01:12:42,733
Rene!
904
01:12:49,615 --> 01:12:51,200
Kettle is almost boiling.
905
01:12:51,200 --> 01:12:52,993
I could do with a cup.
906
01:12:52,993 --> 01:12:55,579
The bell in my station hasn't
stopped ringing since dawn.
907
01:12:55,579 --> 01:12:57,373
Never mind it's Sunday.
908
01:12:57,373 --> 01:12:59,917
Is that the frock
Mrs. Astor promised you?
909
01:12:59,917 --> 01:13:02,503
This, my girl, is the Paris gown.
910
01:13:02,503 --> 01:13:05,297
Mrs. Brown is wearing
to the gala dinner tonight.
911
01:13:05,339 --> 01:13:07,883
She's decided it's a bit plain
for her taste,
912
01:13:07,883 --> 01:13:11,428
and she wants me
to tart it up with this.
913
01:13:11,428 --> 01:13:13,264
There's a needle
and thread over here.
914
01:13:13,264 --> 01:13:14,765
Hang on a minute.
915
01:13:36,453 --> 01:13:38,414
Poor creature,
is she in pain, Doctor?
916
01:13:38,414 --> 01:13:40,082
She was.
I gave her something.
917
01:13:40,082 --> 01:13:43,127
Whether or not she took it
is anybody's guess.
918
01:13:43,127 --> 01:13:46,130
She's an independent
little thing, though.
919
01:13:46,130 --> 01:13:47,965
Apparently.
920
01:13:58,684 --> 01:14:02,021
If everyone wants to cheer,
why don't they?
921
01:14:02,021 --> 01:14:04,356
Because we're all
so frightfully proper.
922
01:14:04,398 --> 01:14:07,359
Says who? Dag blame it,
give her a hand!
923
01:14:07,359 --> 01:14:09,320
That's the biggest thing
that's happened.
924
01:14:24,209 --> 01:14:25,961
Take a bow, kid,
you're a celebrity.
925
01:14:25,961 --> 01:14:28,797
What do you have to break
to get a standing ovation?
926
01:14:32,301 --> 01:14:34,637
Very nice indeed.
927
01:14:34,637 --> 01:14:36,055
My gosh.
928
01:14:37,932 --> 01:14:42,394
Mesaba to Titanic.
Ice report in latitude...
929
01:14:42,436 --> 01:14:45,856
Heavy packed ice,
large icebergs also.
930
01:14:45,856 --> 01:14:48,567
Field ice. Weather good. Clear.
931
01:14:50,235 --> 01:14:51,487
I'll be damned if I'm gonna
break my neck
932
01:14:51,487 --> 01:14:52,947
running up to the bridge again.
933
01:14:52,947 --> 01:14:54,406
It's only more of the same.
934
01:14:54,448 --> 01:14:56,325
Sorry, Jack, just polishing
the old ivories.
935
01:14:56,325 --> 01:14:58,494
- What did you say?
- Nothing.
936
01:15:18,138 --> 01:15:21,058
- It's a raw night.
- Perishing cold.
937
01:15:21,058 --> 01:15:23,519
Temperature's dropped four
degrees in the past half-hour.
938
01:15:23,519 --> 01:15:26,021
- There's not much wind.
- No, flat calm.
939
01:15:26,021 --> 01:15:28,732
Aye, seems clear enough.
940
01:15:28,732 --> 01:15:30,651
Perfectly clear.
941
01:15:30,651 --> 01:15:33,821
- Captain in his cabin, is he?
- Yes.
942
01:15:33,821 --> 01:15:35,656
We're doing just over 22 knots
at present-
943
01:15:35,656 --> 01:15:37,741
Not bad for a 21-knot ship.
944
01:15:37,741 --> 01:15:39,034
He said if it becomes
the least bit hazy
945
01:15:39,034 --> 01:15:40,327
we'll be obliged to slow down.
946
01:15:40,327 --> 01:15:41,829
I understand.
947
01:15:41,829 --> 01:15:43,247
His order is that he's to be
woken up at once
948
01:15:43,247 --> 01:15:44,748
if there's any
noticeable change.
949
01:15:44,748 --> 01:15:47,292
- Right you are.
- I'll leave you to it, then.
950
01:15:47,292 --> 01:15:49,628
- Good night.
- Good night.
951
01:15:52,339 --> 01:15:54,299
All right, you lot,
out you come-
952
01:15:54,299 --> 01:15:55,592
What's the word?
953
01:15:55,592 --> 01:15:57,219
Keep a sharp lookout
for small ice.
954
01:15:57,219 --> 01:15:59,471
- Have you seen any?
- Nah.
955
01:15:59,471 --> 01:16:02,808
But it's out there.
I can smell it.
956
01:16:02,808 --> 01:16:05,102
Have fun, chaps.
957
01:16:26,165 --> 01:16:27,916
You want to hear
something funny?
958
01:16:29,710 --> 01:16:33,422
Everyone on the dancefloor
is on his honeymoon.
959
01:16:33,422 --> 01:16:35,924
And like us,
they can't believe it's over.
960
01:16:35,924 --> 01:16:37,259
We still have tomorrow.
961
01:16:37,259 --> 01:16:39,136
I don't want it ever to end.
962
01:16:39,136 --> 01:16:41,513
I want to go on
sailing and dancing
963
01:16:41,513 --> 01:16:43,640
and loving forever and ever.
964
01:16:58,906 --> 01:17:02,034
I am too old to be cavorting
around the dancefloor
965
01:17:02,034 --> 01:17:03,952
with a girl half my age.
966
01:17:03,952 --> 01:17:06,371
Especially when the girl
is a bit pregnant.
967
01:17:07,831 --> 01:17:09,291
Especially that.
968
01:17:11,794 --> 01:17:13,754
I really shouldn't ask you.
969
01:17:13,754 --> 01:17:15,506
No, you shouldn't,
970
01:17:15,506 --> 01:17:17,966
but I'd never forgive you
if you didn't.
971
01:18:01,385 --> 01:18:03,137
Anything wrong?
972
01:18:07,766 --> 01:18:09,685
Why don't you find
something else?
973
01:18:09,685 --> 01:18:12,855
There's always
"Hopalong Cassidy".
974
01:18:12,855 --> 01:18:15,023
I can't concentrate.
975
01:18:16,817 --> 01:18:19,820
I keep thinking
how near the end we are.
976
01:18:19,820 --> 01:18:24,032
Oughtn't we be doing
something special tonight?
977
01:18:24,032 --> 01:18:27,578
- Like what?
- I don't know.
978
01:18:27,578 --> 01:18:30,539
There's some sort of concert
in the lounge, I believe.
979
01:18:30,539 --> 01:18:32,583
Yes, I saw the announcement.
980
01:18:32,583 --> 01:18:34,001
"The Flight Of The Bumblebee"
981
01:18:34,001 --> 01:18:36,712
and Other Favorites
on Piano and Violin.
982
01:18:36,712 --> 01:18:39,965
- Would you care to go?
- Would you?
983
01:18:39,965 --> 01:18:42,968
- Not really.
- Neither would I.
984
01:18:42,968 --> 01:18:45,220
It's probably over
by now anyway.
985
01:18:45,220 --> 01:18:46,680
Very likely.
986
01:18:48,473 --> 01:18:50,517
What else is there?
987
01:18:50,517 --> 01:18:52,936
A turn on the deck?
988
01:18:52,936 --> 01:18:54,646
Why not?
989
01:18:59,359 --> 01:19:02,362
There I am 30 or 40 years on.
990
01:19:12,998 --> 01:19:14,499
A friend of mine once said
991
01:19:14,499 --> 01:19:16,835
that I'd take my nose
out of a book one day
992
01:19:16,835 --> 01:19:19,504
and find that life
had passed me by.
993
01:19:21,340 --> 01:19:22,424
Is this too cold for you?
994
01:19:22,424 --> 01:19:24,259
- No, I like it.
- You sure?
995
01:19:24,259 --> 01:19:26,762
Let's keep moving though,
it is bracing.
996
01:19:26,762 --> 01:19:28,722
To say the least.
997
01:19:30,891 --> 01:19:32,476
Go on about your friend.
998
01:19:32,476 --> 01:19:34,102
- Diana.
- Was that her name?
999
01:19:34,102 --> 01:19:35,437
Yes.
1000
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
She was very critical
of my nature.
1001
01:19:38,273 --> 01:19:40,943
She said I was the carefullest
man she ever met.
1002
01:19:40,943 --> 01:19:42,611
According to her,
by the time I ever get around
1003
01:19:42,611 --> 01:19:45,113
to doing a thing, having weighed
every possible consequence,
1004
01:19:45,113 --> 01:19:47,366
it's usually too late.
1005
01:19:47,366 --> 01:19:50,702
I ought to have invited you
to that concert after dinner.
1006
01:19:50,744 --> 01:19:53,455
Why, when neither of us
cared anything about it?
1007
01:19:53,455 --> 01:19:55,374
It would have made a change.
1008
01:19:55,374 --> 01:19:57,834
Something at least
a little bit festive.
1009
01:19:59,753 --> 01:20:02,547
If we were first class
we might have gone dancing.
1010
01:20:02,547 --> 01:20:04,967
Yes. On the boat coming over,
1011
01:20:04,967 --> 01:20:07,052
some of the more daring
young folk in second
1012
01:20:07,052 --> 01:20:10,305
sneaked up and had quite
a gay time of it apparently.
1013
01:20:10,305 --> 01:20:11,723
You didn't go?
1014
01:20:11,723 --> 01:20:13,225
No, I was afraid
of the embarrassment
1015
01:20:13,225 --> 01:20:14,851
if I were caught.
1016
01:20:14,851 --> 01:20:17,104
I should be too.
1017
01:20:17,104 --> 01:20:19,982
- We're both cautious.
- Yes.
1018
01:20:22,609 --> 01:20:24,861
A turn on the deck won't be much
to look back on, will it?
1019
01:20:24,861 --> 01:20:26,196
Not very memorable.
1020
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
Why not?
It's a beautiful night.
1021
01:20:34,913 --> 01:20:38,500
I don't think I've ever seen
so many stars all at one time.
1022
01:20:42,087 --> 01:20:44,631
Amazing, isn't it?
1023
01:20:44,631 --> 01:20:48,927
So bright up there,
so dark below.
1024
01:20:48,927 --> 01:20:51,471
The sea doesn't reflect
the stars, have you noticed?
1025
01:20:53,557 --> 01:20:56,268
Like a big black void,
bottomless.
1026
01:20:59,604 --> 01:21:02,691
I think this is much nicer
than dancing
1027
01:21:02,691 --> 01:21:07,571
or listening to
"The Flight Of The Bumblebee."
1028
01:21:07,571 --> 01:21:09,364
You're wrong to say that tonight
won't be anything
1029
01:21:09,364 --> 01:21:11,366
to look back on.
1030
01:21:11,366 --> 01:21:14,703
I'm sure I'll remember it
for a very long time.
1031
01:21:14,703 --> 01:21:16,455
Will you?
1032
01:21:16,455 --> 01:21:17,873
Yes.
1033
01:21:21,293 --> 01:21:23,754
It was awfully lucky for me
that we met.
1034
01:21:23,754 --> 01:21:26,381
- That I was so forward you mean?
- Yes, well, there you are,
1035
01:21:26,381 --> 01:21:28,342
you see, if you hadn't been,
I'd never have spoken
1036
01:21:28,342 --> 01:21:32,095
for fear you might think me
a masher or something.
1037
01:21:32,095 --> 01:21:33,972
I could never do that.
1038
01:21:33,972 --> 01:21:37,059
It's obvious to everyone
what sort of a man you are.
1039
01:21:37,059 --> 01:21:39,436
You know, when you left
the boat deck this afternoon,
1040
01:21:39,436 --> 01:21:42,022
the woman that was sitting
next to me leaned over and said,
1041
01:21:42,022 --> 01:21:44,941
"Your husband
is a perfect gentleman."
1042
01:21:44,941 --> 01:21:48,236
- "Your husband"?
- Isn't it silly?
1043
01:21:48,236 --> 01:21:50,155
It appears our spending
so much time together
1044
01:21:50,155 --> 01:21:53,742
has aroused quite a lot
of interest.
1045
01:21:53,742 --> 01:21:55,994
My cabin steward, for one.
1046
01:21:57,913 --> 01:21:59,498
Did he say something?
1047
01:21:59,498 --> 01:22:01,500
Yes.
1048
01:22:01,500 --> 01:22:02,834
He's a very friendly
sort of chap.
1049
01:22:02,876 --> 01:22:05,003
I expect he meant well.
1050
01:22:08,173 --> 01:22:10,842
"It must be hard with
so many people milling around
1051
01:22:10,884 --> 01:22:13,261
to find a place to be alone."
1052
01:22:13,261 --> 01:22:14,554
And?
1053
01:22:17,933 --> 01:22:19,726
That was all.
1054
01:22:19,726 --> 01:22:21,686
Doesn't sound as if it were.
1055
01:22:21,686 --> 01:22:23,814
It had the ring
of an unfinished thought.
1056
01:22:23,814 --> 01:22:25,524
And then he said
something stupid
1057
01:22:25,524 --> 01:22:27,109
- I couldn't possibly repeat.
- Well, you'll have to now
1058
01:22:27,109 --> 01:22:28,443
or I'll think it's something
awful if you don't.
1059
01:22:28,443 --> 01:22:32,572
- It is awful.
- Go on.
1060
01:22:32,572 --> 01:22:39,579
He said... we were talking just
outside my door, he said...
1061
01:22:39,579 --> 01:22:42,374
"There's an empty cabin
at the far end of the corridor."
1062
01:22:44,918 --> 01:22:46,962
I see.
1063
01:22:50,215 --> 01:22:52,676
Did he give you a key?
1064
01:22:55,762 --> 01:22:58,682
There is no key, it's unlocked.
1065
01:23:04,229 --> 01:23:07,357
Do you want me
to go there with you?
1066
01:23:10,110 --> 01:23:12,112
I expect I do, yes.
1067
01:23:13,947 --> 01:23:17,325
You expect
but you're not certain.
1068
01:23:17,325 --> 01:23:20,495
You haven't weighed
every possible consequence.
1069
01:23:20,495 --> 01:23:23,999
I scarcely dared think about it.
1070
01:23:23,999 --> 01:23:27,502
Then how can you be sure
it's what you really want?
1071
01:23:27,502 --> 01:23:30,922
Not just what you think
I might expect from you,
1072
01:23:30,922 --> 01:23:33,091
the friendly thing to do.
1073
01:23:34,968 --> 01:23:36,511
Because we are friends,
I believe,
1074
01:23:36,511 --> 01:23:38,388
or at least good companions.
1075
01:23:38,388 --> 01:23:40,307
Of course.
1076
01:23:49,065 --> 01:23:51,443
But we're not in love, are we?
1077
01:23:53,862 --> 01:23:55,322
Well?
1078
01:23:56,698 --> 01:23:58,950
Are we?
1079
01:23:58,950 --> 01:24:01,828
No, I don't expect we are.
1080
01:24:01,828 --> 01:24:04,706
Of course not.
1081
01:24:04,706 --> 01:24:06,833
Either way, I'm told
the same rule applies.
1082
01:24:06,833 --> 01:24:09,377
Shipboard friendships,
like shipboard romances
1083
01:24:09,377 --> 01:24:10,962
end with the voyage.
1084
01:24:11,004 --> 01:24:13,423
It's considered bad form
to pursue it any further.
1085
01:24:13,423 --> 01:24:15,967
You sound as if
you're already saying goodbye.
1086
01:24:16,009 --> 01:24:17,969
No.
1087
01:24:18,011 --> 01:24:20,388
Just practicing.
1088
01:24:20,388 --> 01:24:22,974
I will say good night, though,
if you don't mind.
1089
01:24:23,016 --> 01:24:25,143
I really am feeling
the cold finally.
1090
01:24:25,143 --> 01:24:26,811
I'm sorry.
I'll see you to your door.
1091
01:24:26,811 --> 01:24:29,523
No, don't. Stay. Have your walk.
1092
01:24:29,523 --> 01:24:31,983
I'm all right.
1093
01:24:31,983 --> 01:24:34,611
Please. Please.
1094
01:24:34,611 --> 01:24:36,821
Forget what I said.
It was clumsy and foolish.
1095
01:24:36,821 --> 01:24:39,991
- I don't know what possessed me.
- I think I do.
1096
01:24:39,991 --> 01:24:43,203
I think it was just a desire,
a desire to be kind.
1097
01:24:43,203 --> 01:24:44,704
I'm not offended, honestly.
1098
01:24:44,704 --> 01:24:47,332
A little shocked, perhaps,
but not offended.
1099
01:24:47,332 --> 01:24:49,376
I suppose I actually
ought to be grateful,
1100
01:24:49,376 --> 01:24:51,753
and I am in a way,
it's just that...
1101
01:24:51,753 --> 01:24:55,340
Forgive me, but I'm waiting
for a better offer.
1102
01:24:55,340 --> 01:24:56,967
So you should.
1103
01:24:56,967 --> 01:24:59,553
Thank you all the same,
you're a very special man.
1104
01:24:59,553 --> 01:25:00,971
I'll never forget you.
1105
01:25:00,971 --> 01:25:02,430
- Good night.
- You're sure I can't...
1106
01:25:02,430 --> 01:25:04,224
Good night.
1107
01:25:33,211 --> 01:25:41,219
Look at the flowers,
all bloody withered.
1108
01:25:42,053 --> 01:25:49,352
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1109
01:25:49,352 --> 01:25:57,360
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1110
01:25:58,194 --> 01:26:02,449
And always remember
the longer you live.
1111
01:26:02,449 --> 01:26:07,078
The sooner
you'll bloody-well die.
1112
01:26:07,120 --> 01:26:15,128
Look at the preacher,
a bloody-nice fellow.
1113
01:26:15,962 --> 01:26:23,303
Isn't it grand, boys,
to be bloody-well dead?
1114
01:26:23,303 --> 01:26:31,311
Let's not have a sniffle,
let's have a bloody-good cry.
1115
01:26:31,978 --> 01:26:36,232
And always remember
the longer you live.
1116
01:26:36,232 --> 01:26:40,779
The sooner
you'll bloody-well die.
1117
01:27:11,976 --> 01:27:14,145
Come on, boys,
no more cold mutton.
1118
01:27:14,187 --> 01:27:16,398
There's fresh meat
for tomorrow's feast.
1119
01:27:28,827 --> 01:27:30,829
Tally ho!
1120
01:27:30,829 --> 01:27:32,789
Come on, Paddy, start
collecting the groceries.
1121
01:27:32,789 --> 01:27:34,040
I don't fancy that.
1122
01:27:36,000 --> 01:27:37,168
All right, now...
1123
01:29:28,822 --> 01:29:29,989
Christ.
1124
01:29:32,700 --> 01:29:33,993
What did you see?
1125
01:29:33,993 --> 01:29:35,954
- Iceberg right ahead.
- Thank you.
1126
01:29:35,954 --> 01:29:37,997
Iceberg right ahead.
1127
01:29:37,997 --> 01:29:39,666
Hard to starboard.
1128
01:30:25,378 --> 01:30:27,213
We've had it.
1129
01:30:44,898 --> 01:30:46,524
Hello.
1130
01:31:24,687 --> 01:31:26,648
How did you ever get
down there, Seamus?
1131
01:31:26,648 --> 01:31:29,150
You tell me, ya jibber.
1132
01:32:18,199 --> 01:32:21,160
Did you feel something?
1133
01:32:21,160 --> 01:32:24,747
- I did, a slight bump.
- A bump in mid-ocean?
1134
01:32:25,707 --> 01:32:27,750
Steward.
1135
01:32:27,750 --> 01:32:30,128
- Why have we stopped?
- I don't know, sir.
1136
01:32:30,128 --> 01:32:32,797
But I don't suppose
it's anything much.
1137
01:32:53,151 --> 01:32:56,863
Mr. Barrett,
where's the man got to?
1138
01:32:56,863 --> 01:33:00,950
Barrett, get some men down
there to help draw the fires.
1139
01:33:00,950 --> 01:33:03,077
- Aye aye, sir.
- Go!
1140
01:33:18,593 --> 01:33:20,428
Just how serious is it?
1141
01:33:20,428 --> 01:33:22,472
We're listing five points
to starboard.
1142
01:33:22,472 --> 01:33:24,432
My God.
1143
01:33:26,476 --> 01:33:28,644
What are you doing about it?
1144
01:33:28,644 --> 01:33:31,189
At the moment, I'm waiting
for a report from Mr. Andrews
1145
01:33:31,189 --> 01:33:33,066
and the Chief Engineer
1146
01:33:33,066 --> 01:33:35,401
as to the exact
extent of the damage.
1147
01:33:43,326 --> 01:33:46,996
Fire down below,
fire down below!
1148
01:33:46,996 --> 01:33:49,457
You want to get blown
to kingdom come?
1149
01:33:49,457 --> 01:33:51,000
I don't want to see
your faces you back here
1150
01:33:51,000 --> 01:33:53,086
until these boilers are out!
1151
01:34:20,696 --> 01:34:22,532
Is it hopeless, then?
1152
01:34:22,532 --> 01:34:25,910
It appears that the unthinkable
has happened.
1153
01:34:25,910 --> 01:34:28,037
As you know, the ship
is designed to stay afloat
1154
01:34:28,037 --> 01:34:32,333
with any three of its first
five compartments flooded.
1155
01:34:32,333 --> 01:34:34,127
She would even float
if all five were gone,
1156
01:34:34,127 --> 01:34:37,338
torn away completely,
but under no circumstances
1157
01:34:37,338 --> 01:34:39,090
can she be expected
remain afloat
1158
01:34:39,090 --> 01:34:41,968
with those five
compartments flooded.
1159
01:34:41,968 --> 01:34:43,803
The sheer weight of
the flooding must inevitably
1160
01:34:43,803 --> 01:34:47,014
bring her down at the head.
1161
01:34:47,014 --> 01:34:51,602
Every sort of potential damage
was considered in the planning.
1162
01:34:55,064 --> 01:34:57,942
But who could have anticipated
a collision that would leave
1163
01:34:57,942 --> 01:35:03,114
a gash close to 300 feet long
in her side?
1164
01:35:03,114 --> 01:35:05,616
The pumps will help, of course.
1165
01:35:05,658 --> 01:35:07,326
Temporarily.
1166
01:35:08,911 --> 01:35:11,455
How much time do you give us?
1167
01:35:11,455 --> 01:35:14,458
At a rough guess,
one hour, possibly two.
1168
01:35:17,044 --> 01:35:20,047
Gentlemen.
1169
01:35:20,047 --> 01:35:22,800
I must say something to you now,
1170
01:35:22,800 --> 01:35:25,970
which you can well appreciate
is the nightmare of every master
1171
01:35:25,970 --> 01:35:29,599
and which, in 32 years
of service to this company,
1172
01:35:29,599 --> 01:35:31,726
I never expected to have to say.
1173
01:35:31,726 --> 01:35:34,562
We must prepare to abandon ship.
1174
01:35:37,356 --> 01:35:40,401
Mr. Wilde and Mr. Lightoller,
cover the boats.
1175
01:35:40,401 --> 01:35:42,069
Mr. Murdoch,
muster the passengers.
1176
01:35:42,069 --> 01:35:44,238
- What is that?
- Steam coming off the boilers.
1177
01:35:49,911 --> 01:35:51,662
- Can't you stop it?
- We've got to let off steam,
1178
01:35:51,704 --> 01:35:53,831
sir, the engine will
explode otherwise.
1179
01:35:53,831 --> 01:35:57,001
Mr. Boxhall,
tell the wireless operator
1180
01:35:57,001 --> 01:36:00,671
to send out the distress signal,
he must be given our position.
1181
01:36:00,671 --> 01:36:02,381
Cap.
1182
01:36:02,381 --> 01:36:05,134
There must not be any panic.
1183
01:36:25,905 --> 01:36:27,907
Well, get on with it.
1184
01:36:43,631 --> 01:36:46,592
Lad, here, help me over here.
1185
01:37:02,942 --> 01:37:05,152
Get started on number three.
1186
01:37:05,152 --> 01:37:08,698
Sir, a ship has been sighted
half a point on the port bow.
1187
01:37:08,698 --> 01:37:10,700
At least a light,
there might be a ship.
1188
01:37:10,700 --> 01:37:12,159
Request permission
to break out the rockets.
1189
01:37:12,159 --> 01:37:14,287
By all means use your
Morse lamp as well.
1190
01:37:14,287 --> 01:37:15,621
The Carpathia
is on her way to us
1191
01:37:15,621 --> 01:37:17,748
but she's more
than 50 miles away.
1192
01:37:17,790 --> 01:37:20,751
Tell her, if you make contact,
to come quickly.
1193
01:37:20,751 --> 01:37:22,670
Aye aye, sir.
1194
01:37:29,719 --> 01:37:31,554
Stop it now, Jimmy!
1195
01:37:31,554 --> 01:37:33,389
Say what you want.
1196
01:37:33,389 --> 01:37:35,641
I'll make a snowman of ya,
see if I don't.
1197
01:37:41,188 --> 01:37:43,232
- Take that.
- Come here.
1198
01:37:43,232 --> 01:37:45,192
Stop it, stop it, stop it,
no, stop it, stop it!
1199
01:37:45,192 --> 01:37:47,862
- Stop it!
- Jimmy.
1200
01:37:47,862 --> 01:37:49,697
Listen, listen, if you have
anything in the cabin
1201
01:37:49,697 --> 01:37:52,366
you value,
you better come quickly.
1202
01:37:52,366 --> 01:37:55,745
There's water on the floor
and so help me, it's rising.
1203
01:38:03,419 --> 01:38:12,595
All passengers on deck
with their lifebelts on.
1204
01:38:12,595 --> 01:38:14,972
- What happened?
- No cause for alarm, Madam.
1205
01:38:14,972 --> 01:38:17,058
There's been some mishap
and we've been asked
1206
01:38:17,058 --> 01:38:18,142
to take certain precautions.
1207
01:38:18,142 --> 01:38:20,478
It's all right, go back to bed.
1208
01:38:20,478 --> 01:38:22,897
Do go back to bed,
won't you.
1209
01:38:22,897 --> 01:38:25,191
That's right, there's nothing
whatever to worry about.
1210
01:38:25,191 --> 01:38:28,527
Nothing, nothing at all,
just go back to bed.
1211
01:38:28,527 --> 01:38:31,280
Dear, what are you telling them,
the order is for everyone
1212
01:38:31,280 --> 01:38:33,699
- to get into their lifebelts.
- First I've heard of it.
1213
01:38:33,699 --> 01:38:35,493
- Yeah, well, now you know.
- Then what,
1214
01:38:35,493 --> 01:38:37,828
- take them up on the boat deck?
- No, of course not
1215
01:38:37,870 --> 01:38:40,039
you know it's all first
and second class up there.
1216
01:38:40,039 --> 01:38:42,541
They won't stay in the cabins
once they put the belts on.
1217
01:38:42,541 --> 01:38:44,085
Then there's something,
some concern-
1218
01:38:44,085 --> 01:38:46,253
I know, but we'll
just have to herd them
1219
01:38:46,253 --> 01:38:48,839
into the general room,
I suppose, and in the foyers.
1220
01:38:48,839 --> 01:38:50,633
Listen, we don't want
any unpleasantness.
1221
01:38:50,633 --> 01:38:52,843
- Just keep them calm.
- Understand.
1222
01:39:03,229 --> 01:39:06,482
Look at that, will you?
1223
01:39:06,482 --> 01:39:07,691
Mother's picture.
1224
01:39:09,110 --> 01:39:10,486
What's that steward on about,
1225
01:39:10,486 --> 01:39:12,405
there's no lifebelts under here.
1226
01:39:12,405 --> 01:39:14,490
None up here either.
1227
01:39:14,490 --> 01:39:16,325
We've been fiddled.
1228
01:39:22,415 --> 01:39:24,792
You see, darling.
1229
01:39:24,792 --> 01:39:27,503
That is what makes it float.
1230
01:39:27,503 --> 01:39:30,423
Do you think you ought
to be doing that, Johnny?
1231
01:39:30,423 --> 01:39:33,050
- Why not?
- Perhaps you'll need it.
1232
01:39:33,050 --> 01:39:35,302
I'm sure they have
more than enough.
1233
01:39:35,302 --> 01:39:38,639
There were half a dozen
in our suite.
1234
01:39:38,639 --> 01:39:42,393
It's nonsense for us
to be in these things anyway.
1235
01:39:42,393 --> 01:39:46,689
This ship is unsinkable.
1236
01:39:46,689 --> 01:39:50,818
It's just not
a publicity slogan.
1237
01:39:50,818 --> 01:39:52,778
It's a scientific fact.
1238
01:40:58,594 --> 01:41:02,806
All I say is, tell us what's
expected of us and we'll do it.
1239
01:41:05,893 --> 01:41:09,688
It's this not knowing
that makes everybody so edgy.
1240
01:41:12,942 --> 01:41:14,360
Look who's here.
1241
01:41:28,791 --> 01:41:30,918
Good business, Wally.
1242
01:41:50,980 --> 01:41:53,315
Miss Goodwin.
1243
01:43:17,524 --> 01:43:18,859
Mr. Hesketh.
1244
01:43:18,859 --> 01:43:20,235
Are all the fires out
in number six?
1245
01:43:20,235 --> 01:43:21,987
- Aye.
- What about number five?
1246
01:43:21,987 --> 01:43:23,822
Flooded, completely
covered with water.
1247
01:43:23,822 --> 01:43:25,157
Well let's get going, then.
1248
01:43:44,760 --> 01:43:47,513
No lifebelt, Miss Sloan?
1249
01:43:47,513 --> 01:43:49,598
It seemed a bit
mean to wear one-
1250
01:43:49,598 --> 01:43:51,517
Apparently they're
in short supply.
1251
01:43:51,517 --> 01:43:52,893
Now, don't be a fool,
there are plenty.
1252
01:43:52,893 --> 01:43:54,436
Find one and put it
on straight away.
1253
01:43:54,436 --> 01:43:56,355
Yes, sir.
1254
01:43:56,355 --> 01:43:58,691
And what about you?
1255
01:44:16,208 --> 01:44:17,835
The boats are ready, don't you
think it's time we got
1256
01:44:17,835 --> 01:44:19,628
- the women and children away?
- Without any delay,
1257
01:44:19,628 --> 01:44:21,755
the assignment list is no good
to us now,
1258
01:44:21,755 --> 01:44:23,757
it's too late to organize
it in properly.
1259
01:44:23,757 --> 01:44:26,552
Just do the best you can
as quickly as possible.
1260
01:44:26,552 --> 01:44:28,303
Sir.
1261
01:44:58,417 --> 01:45:02,087
Ladies, ladies, please,
we're trying to fill this boat.
1262
01:45:02,087 --> 01:45:04,131
We can't do that without your...
1263
01:45:05,632 --> 01:45:07,134
...cooperation.
1264
01:45:10,512 --> 01:45:14,016
- What means that?
- It means the fires are all out.
1265
01:45:14,016 --> 01:45:16,894
It means the boilers are cold.
1266
01:45:16,894 --> 01:45:18,937
It means the Titanic isn't going
anywhere under its own steam,
1267
01:45:18,937 --> 01:45:20,564
you'll be just as well
off in this boat.
1268
01:45:20,564 --> 01:45:22,316
No, it's not safe, no!,
1269
01:45:22,316 --> 01:45:23,776
I want to go back to my cabin.
1270
01:45:23,776 --> 01:45:27,696
- My jewels!
- Don't be a damn fool, honey.
1271
01:45:27,696 --> 01:45:29,865
They won't be any use to you
if this thing sinks.
1272
01:45:29,865 --> 01:45:31,909
Now go ahead,
do as the man says.
1273
01:45:31,909 --> 01:45:34,369
Come on, love,
we won't drop you.
1274
01:45:38,499 --> 01:45:40,876
- You too.
- Hold on a minute, no.
1275
01:45:40,876 --> 01:45:42,544
I just thought
I'd stick around for a while
1276
01:45:42,544 --> 01:45:45,088
and watch the fun.
1277
01:45:45,088 --> 01:45:46,715
My friend!
1278
01:45:46,715 --> 01:45:49,051
Down here, Emma, jump in.
1279
01:45:49,051 --> 01:45:51,678
It's all right.
1280
01:45:51,678 --> 01:45:53,847
I'll get the next one, Maggie.
1281
01:45:53,847 --> 01:45:58,477
Molly, it's Molly,
can't you ever get it right?
1282
01:46:19,832 --> 01:46:23,544
If, by any chance, I am not
on the list of survivors,
1283
01:46:23,544 --> 01:46:25,587
tell my wife
that the last time you saw me
1284
01:46:25,587 --> 01:46:27,589
I was wearing
my English dinner jacket,
1285
01:46:27,589 --> 01:46:30,259
I was prepared to die
like a gentleman.
1286
01:46:30,259 --> 01:46:33,720
It'll make a nice story for her
to tell her friends.
1287
01:46:47,818 --> 01:46:49,778
Now, lower away.
1288
01:46:51,363 --> 01:46:53,198
Women and children only,
women and children only.
1289
01:46:53,198 --> 01:46:54,908
I can't force the women in,
can I?
1290
01:46:54,908 --> 01:46:57,286
I can't hit them in the head
if they don't want to go.
1291
01:46:57,286 --> 01:47:00,122
Ladies, this way,
please, this way.
1292
01:47:04,918 --> 01:47:06,587
What's going on?
1293
01:47:08,130 --> 01:47:10,299
I'll put a stop to that.
1294
01:47:37,868 --> 01:47:38,869
Right, lower away.
1295
01:47:38,869 --> 01:47:40,954
Lower away, lower away!
1296
01:47:40,954 --> 01:47:43,248
Lower away, lower away.
1297
01:47:43,248 --> 01:47:46,877
Well, don't take all night,
come on, boys, lower away!
1298
01:47:46,877 --> 01:47:49,296
Put some life into it, faster.
1299
01:47:49,296 --> 01:47:52,215
Listen, mister, you get the
hell out and it will go fine.
1300
01:47:52,215 --> 01:47:54,885
- I only wanted to help.
- You want it faster, do you?
1301
01:47:54,885 --> 01:47:57,095
You'll have me drown
the lot of them.
1302
01:47:57,095 --> 01:47:59,806
Who the bloody hell are you,
anyway to be giving orders?
1303
01:47:59,806 --> 01:48:03,143
Now, look here, I'm...
1304
01:48:03,143 --> 01:48:05,312
Do you know who I am?
1305
01:48:08,732 --> 01:48:12,402
I... I'm... I'm a passenger,
I'm a passenger.
1306
01:48:12,444 --> 01:48:13,946
Well, then get back
with the passengers
1307
01:48:13,946 --> 01:48:16,615
and leave the crew
to do their job.
1308
01:48:24,247 --> 01:48:25,791
I'm sorry.
1309
01:48:40,389 --> 01:48:44,643
- No, let's take the elevator.
- It's only one flight.
1310
01:48:44,643 --> 01:48:46,520
- Something's funny.
- What do you mean?
1311
01:48:46,520 --> 01:48:48,730
- The steps, don't you feel it?
- Yeah they make you
1312
01:48:48,730 --> 01:48:50,816
- lean forward.
- They're tilted, they're tilted
1313
01:48:50,816 --> 01:48:53,568
toward the front of the ship,
now what would cause that?
1314
01:48:53,568 --> 01:48:54,945
Search me.
1315
01:49:08,709 --> 01:49:11,003
I didn't know it was a party.
1316
01:49:26,143 --> 01:49:27,853
Don't look so worried.
1317
01:49:27,853 --> 01:49:29,855
They'll keep you out there
until they got everything
1318
01:49:29,855 --> 01:49:34,192
shipshape again, then they'll
bring you back on board.
1319
01:49:37,446 --> 01:49:41,074
Look here, look here,
my wife is expecting.
1320
01:49:41,074 --> 01:49:43,827
- May I get in just long...
- I wouldn't advise it, sir.
1321
01:49:43,827 --> 01:49:45,954
The Chief Officer is getting
rather touchy at this point.
1322
01:49:45,954 --> 01:49:47,664
He's even given us
all pistols just in case.
1323
01:49:47,664 --> 01:49:49,958
Well, I wouldn't want
to get shot, thank you.
1324
01:49:49,958 --> 01:49:54,463
Please be extra careful
with this lady.
1325
01:49:54,463 --> 01:49:55,922
Johnny.
1326
01:49:55,922 --> 01:49:57,424
Soon, darling.
1327
01:49:57,424 --> 01:49:58,884
Soon.
1328
01:49:58,884 --> 01:50:00,469
Lower away.
1329
01:50:07,225 --> 01:50:09,519
We'll be together soon, darling.
1330
01:50:19,029 --> 01:50:20,614
Now, listen, everybody!
1331
01:50:20,614 --> 01:50:22,783
Listen now,
pay attention, please.
1332
01:50:22,783 --> 01:50:23,950
Now listen.
1333
01:50:29,289 --> 01:50:31,541
Look, I've been authorized
1334
01:50:31,541 --> 01:50:35,253
to lead you all out
in small groups
1335
01:50:35,253 --> 01:50:37,798
to where the lifeboats are.
1336
01:50:37,798 --> 01:50:42,886
Now, the rule is women
and children first, of course.
1337
01:50:42,886 --> 01:50:45,555
That'll take from Jericho
till June, I'm thinking.
1338
01:50:45,597 --> 01:50:48,725
Come on, we'll have
our own small group.
1339
01:50:48,725 --> 01:50:50,185
Come on.
1340
01:50:50,185 --> 01:50:52,562
Don't push forward,
ladies, come this way.
1341
01:50:52,562 --> 01:50:55,524
Nobody come down.
1342
01:50:55,524 --> 01:50:57,734
Men, stay back.
1343
01:50:59,653 --> 01:51:01,196
Women and children only.
1344
01:51:13,625 --> 01:51:16,586
I say, Mary Agatha,
may I have this dance?
1345
01:51:16,586 --> 01:51:18,797
No two ways about it,
this is the best shipwreck
1346
01:51:18,797 --> 01:51:20,340
I've ever been
to in my whole life.
1347
01:51:20,340 --> 01:51:22,175
Funny, is it,
you'll be waltzing with sharks
1348
01:51:22,175 --> 01:51:24,678
if we can't get up
to where the music is.
1349
01:51:24,678 --> 01:51:26,304
Now, come on.
1350
01:51:48,577 --> 01:51:50,203
What's your answer to that, Oli,
1351
01:51:50,203 --> 01:51:52,914
you with them powerful
great mitts of yours?
1352
01:51:56,835 --> 01:51:58,587
Well said.
1353
01:52:05,427 --> 01:52:07,179
Katie.
1354
01:52:13,268 --> 01:52:16,313
- Kate.
- Will you look at that, now!
1355
01:52:16,313 --> 01:52:18,523
Did you ever.
1356
01:52:18,523 --> 01:52:20,442
Real silver.
1357
01:52:20,442 --> 01:52:22,068
Real linen.
1358
01:52:22,068 --> 01:52:23,653
If what they say about
the States is true,
1359
01:52:23,653 --> 01:52:25,572
It's the way we'll all living
before long.
1360
01:52:25,572 --> 01:52:28,533
Picking up gold and silver
from Tom Tiddler's Ground.
1361
01:52:28,533 --> 01:52:29,951
Come on, will you?
1362
01:52:32,037 --> 01:52:36,791
What's this, what's this,
how did you lot get here?
1363
01:52:36,791 --> 01:52:39,586
I see, that's your game, is it?
1364
01:52:39,586 --> 01:52:42,672
Let me tell you, it'll go on
with the lot of you
1365
01:52:42,672 --> 01:52:45,675
if anything is missing
from this room tomorrow.
1366
01:52:45,717 --> 01:52:49,262
Furthermore,
every first-class state room
1367
01:52:49,262 --> 01:52:52,974
has been carefully locked
in case you get any ideas.
1368
01:52:52,974 --> 01:52:56,394
We'll have no looting aboard
this ship while I'm master arms.
1369
01:52:56,394 --> 01:52:57,938
Looting, is it?
1370
01:52:57,938 --> 01:52:59,940
We don't know anything
about any looting.
1371
01:52:59,940 --> 01:53:01,316
T'was only looking we were.
1372
01:53:01,316 --> 01:53:03,401
Looking for a way
to the lifeboats.
1373
01:53:03,401 --> 01:53:04,527
Do you go through here?
1374
01:53:04,527 --> 01:53:06,279
Where I go doesn't come into it.
1375
01:53:06,279 --> 01:53:09,324
You go back the way you came
and be quick about it.
1376
01:53:09,324 --> 01:53:11,368
You're not meant to be in here
and well you know it.
1377
01:53:11,368 --> 01:53:15,789
For God's sake, mister,
let the women through at least.
1378
01:53:26,091 --> 01:53:28,218
Well, it's against the rules.
1379
01:53:30,470 --> 01:53:33,265
All right, women only, though.
1380
01:54:13,430 --> 01:54:16,558
- Danny, please.
- It's all right.
1381
01:54:16,558 --> 01:54:18,184
I love you.
1382
01:54:25,608 --> 01:54:27,861
- You go ahead, Ellen.
- But Mr. Straus said...
1383
01:54:27,861 --> 01:54:30,488
Don't worry,
I'll explain to him.
1384
01:54:30,488 --> 01:54:31,948
He won't like it.
1385
01:54:31,948 --> 01:54:34,117
He's put up with me
for 40 years.
1386
01:54:34,117 --> 01:54:37,620
What can he do to me now?
1387
01:54:37,620 --> 01:54:38,913
Don't be angry.
1388
01:54:38,913 --> 01:54:42,584
And please don't argue,
my mind's made up.
1389
01:54:42,584 --> 01:54:45,128
I'm going to stay with you
for a little.
1390
01:54:45,128 --> 01:54:47,964
How long is a little?
1391
01:54:47,964 --> 01:54:48,923
We'll see.
1392
01:54:50,717 --> 01:54:52,635
We'll see.
1393
01:55:13,365 --> 01:55:15,533
Right, lower away.
1394
01:55:15,533 --> 01:55:16,993
- Murdoch.
- Sir.
1395
01:55:16,993 --> 01:55:19,037
How many boats left over here,
Mr. Murdoch?
1396
01:55:19,037 --> 01:55:20,955
- Two, sir.
- Two?
1397
01:55:29,547 --> 01:55:32,300
Make sure that they're filled
to absolute capacity.
1398
01:55:32,300 --> 01:55:33,760
Yes, sir.
1399
01:55:41,768 --> 01:55:43,478
Let the children through.
1400
01:55:43,478 --> 01:55:46,064
Kindly let them through.
1401
01:55:46,064 --> 01:55:49,150
Hurry along, that's right.
1402
01:55:49,150 --> 01:55:51,569
We don't want to send another
boat away half-empty.
1403
01:55:54,864 --> 01:55:56,491
Any more women?
1404
01:55:56,491 --> 01:55:59,035
Any more women, please.
1405
01:55:59,035 --> 01:56:01,246
Come on, ladies, this is the
last boat but one on this side.
1406
01:56:01,246 --> 01:56:03,540
You can't afford
to pick and choose.
1407
01:56:06,418 --> 01:56:07,919
See you soon, kid.
1408
01:56:09,087 --> 01:56:11,673
You better!
1409
01:56:11,673 --> 01:56:13,842
- I don't suppose...
- Just hand them over, sir.
1410
01:56:13,842 --> 01:56:15,510
Their mother
is not here, you see.
1411
01:56:15,510 --> 01:56:18,430
- They have only me.
- They'll be well looked after.
1412
01:56:18,430 --> 01:56:20,390
Right, that's it, lower away.
1413
01:56:25,520 --> 01:56:27,272
- Papa!
- Papa!
1414
01:56:27,272 --> 01:56:28,523
Papa, Papa!
1415
01:56:33,820 --> 01:56:35,280
Papa!
Papa!
1416
01:57:22,785 --> 01:57:25,914
Hey, hey, any women behind you?
1417
01:57:27,457 --> 01:57:30,210
- No.
- Come on, there's a space here.
1418
01:57:33,588 --> 01:57:34,756
Jump.
1419
01:57:39,469 --> 01:57:41,179
- Jump.
- Come on.
1420
01:57:41,179 --> 01:57:42,889
Jump!
1421
01:57:44,349 --> 01:57:45,517
Now!
1422
01:57:52,524 --> 01:57:56,611
- Come on, give me your hand.
- Thank you.
1423
01:58:00,865 --> 01:58:02,116
Steady.
1424
01:58:03,284 --> 01:58:04,410
Lift!
1425
01:58:08,289 --> 01:58:09,415
Okay, we've got you.
1426
01:58:09,415 --> 01:58:10,583
Lift.
1427
01:58:14,170 --> 01:58:17,006
- You all right?
- Yes, thanks, thanks very much.
1428
01:58:17,006 --> 01:58:19,968
- What you got there?
- A dressing gown.
1429
01:58:19,968 --> 01:58:22,637
A dressing gown, what do you
want to bring that for?
1430
01:58:22,637 --> 01:58:25,223
I don't know.
1431
01:58:25,223 --> 01:58:26,891
- I don't know.
- You've got a screw loose
1432
01:58:26,891 --> 01:58:28,810
somewhere, haven't ya, mate?
1433
01:58:34,482 --> 01:58:36,484
Let go of that!
1434
01:58:39,320 --> 01:58:41,030
- It's jammed!
- God Almighty,
1435
01:58:41,030 --> 01:58:43,741
- that comes down on top of us.
- Cut this right underneath.
1436
01:58:43,741 --> 01:58:46,286
Cut that bloody rope, man,
we're trapped.
1437
01:58:46,286 --> 01:58:48,454
Stop lowering 15.
1438
01:58:48,454 --> 01:58:50,832
Stop lowering 15!
1439
01:58:52,792 --> 01:58:54,836
Bloody rope, we're trapped.
1440
01:58:54,836 --> 01:58:56,170
Stop lowering!
1441
01:59:31,956 --> 01:59:33,916
All right, love, come along.
1442
01:59:33,916 --> 01:59:36,919
Steady it, steady,
someone pull that boat in.
1443
01:59:36,919 --> 01:59:38,921
Step over there.
1444
01:59:38,921 --> 01:59:41,466
Watch your skirt.
1445
01:59:41,466 --> 01:59:43,635
Well done.
1446
01:59:43,635 --> 01:59:45,887
You'll be fine, dear.
1447
01:59:45,887 --> 01:59:47,347
All right, next.
1448
01:59:47,347 --> 01:59:49,182
Next.
1449
01:59:49,182 --> 01:59:51,225
Give me your hand.
1450
01:59:51,225 --> 01:59:52,810
That's it.
1451
01:59:52,810 --> 01:59:54,937
Come along, dear, come along.
1452
01:59:57,482 --> 01:59:59,817
Steady, steady as you go.
1453
02:00:03,196 --> 02:00:05,198
For heaven's sake.
1454
02:00:05,198 --> 02:00:07,116
Shh!
1455
02:00:07,158 --> 02:00:08,534
Daniel.
1456
02:00:10,453 --> 02:00:12,497
Here, cover yourself with this.
1457
02:00:13,956 --> 02:00:16,084
Now, keep back.
1458
02:00:17,960 --> 02:00:20,672
Come on,
come on with the others.
1459
02:00:20,672 --> 02:00:22,048
Good.
1460
02:01:17,562 --> 02:01:19,188
Come on, boys, follow me.
1461
02:01:19,188 --> 02:01:20,982
This is the way
to the lifeboats.
1462
02:01:20,982 --> 02:01:22,442
Come on.
1463
02:01:40,334 --> 02:01:41,753
Which way do we go?
1464
02:02:14,535 --> 02:02:18,122
- Mr. Murdoch.
- Keep it moving.
1465
02:02:21,000 --> 02:02:22,794
- Mr. Murdoch!
- Get 'em back!
1466
02:02:29,467 --> 02:02:32,553
There's none of that,
now stay back, stay well back.
1467
02:02:34,722 --> 02:02:36,349
Any man who tries
to push his way in
1468
02:02:36,349 --> 02:02:38,976
he don't get arrested,
he gets this for his bother.
1469
02:03:19,392 --> 02:03:21,018
Any more women there?
1470
02:03:28,901 --> 02:03:31,529
Are there no more women about?
1471
02:03:31,529 --> 02:03:33,281
Come on if you're there.
1472
02:03:33,281 --> 02:03:35,950
This may be your last chance.
1473
02:04:07,481 --> 02:04:09,275
Lower away.
1474
02:05:06,707 --> 02:05:08,918
Are there any ladies
or children?
1475
02:05:12,713 --> 02:05:16,842
Mr. Andrews.
1476
02:05:16,842 --> 02:05:19,387
All the boats are away
now except for
1477
02:05:19,387 --> 02:05:22,932
one or two
of the collapsible kind.
1478
02:05:22,932 --> 02:05:25,434
Better hurry then, you don't
want to be left behind.
1479
02:05:27,103 --> 02:05:29,063
No use, sir.
1480
02:05:31,232 --> 02:05:33,150
Get going, Miss Sloan.
1481
02:05:35,194 --> 02:05:37,697
Yes, sir.
1482
02:05:37,697 --> 02:05:40,074
There's nothing for it,
I'm afraid.
1483
02:05:42,660 --> 02:05:44,537
Better hurry.
1484
02:05:47,498 --> 02:05:50,626
You must save yourself,
you know.
1485
02:05:50,626 --> 02:05:51,794
There'll be questions
no one else
1486
02:05:51,794 --> 02:05:54,171
will ever be able to answer.
1487
02:05:57,842 --> 02:06:00,428
Possibly, possibly,
it's something to consider.
1488
02:06:02,388 --> 02:06:04,724
Don't be too long.
1489
02:06:04,724 --> 02:06:08,019
No, no, not too long.
1490
02:06:08,019 --> 02:06:10,229
Off you go.
1491
02:06:25,703 --> 02:06:27,163
Mother of God,
pray for us sinners,
1492
02:06:27,163 --> 02:06:28,831
now and at the hour
of our death, Amen.
1493
02:06:28,831 --> 02:06:30,666
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1494
02:06:30,666 --> 02:06:32,001
blessed art thou among women,
1495
02:06:32,001 --> 02:06:33,878
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1496
02:06:33,878 --> 02:06:36,088
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1497
02:06:36,088 --> 02:06:37,715
now and at the hour
of our death, Amen.
1498
02:06:37,715 --> 02:06:39,633
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1499
02:06:39,633 --> 02:06:40,968
blessed art thou among women,
1500
02:06:40,968 --> 02:06:42,720
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1501
02:06:42,720 --> 02:06:44,972
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1502
02:06:44,972 --> 02:06:46,640
now and at the hour
of our death Amen.
1503
02:06:46,640 --> 02:06:48,517
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1504
02:06:48,559 --> 02:06:49,852
blessed art thou among women,
1505
02:06:49,852 --> 02:06:51,645
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1506
02:06:51,645 --> 02:06:53,773
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1507
02:06:53,773 --> 02:06:55,149
now and at the hour
of our death Amen.
1508
02:06:55,149 --> 02:06:56,776
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1509
02:06:56,776 --> 02:06:58,069
blessed art thou among women,
1510
02:06:58,069 --> 02:06:59,987
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1511
02:06:59,987 --> 02:07:02,239
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1512
02:07:02,239 --> 02:07:04,283
now and at the hour
of our death Amen.
1513
02:07:04,283 --> 02:07:05,993
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1514
02:07:05,993 --> 02:07:07,286
blessed art thou among women,
1515
02:07:07,286 --> 02:07:09,080
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1516
02:07:09,080 --> 02:07:10,915
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1517
02:07:10,915 --> 02:07:12,374
now and at the hour
of our death Amen.
1518
02:07:12,374 --> 02:07:14,502
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee...
1519
02:07:14,502 --> 02:07:16,420
They ain't just forgotten
about us, have they, Bootsy?
1520
02:07:16,420 --> 02:07:18,714
You're not off there mate,
us and a right few others.
1521
02:07:18,714 --> 02:07:20,549
God knows how many
trapped below deck.
1522
02:07:20,549 --> 02:07:22,259
- What we going to do then?
- You a Catholic?
1523
02:07:22,259 --> 02:07:23,719
- No.
- Me neither, what's it matter
1524
02:07:23,719 --> 02:07:25,262
now, come on -
1525
02:07:25,262 --> 02:07:27,014
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1526
02:07:27,014 --> 02:07:28,516
now and at the hour
of our death Amen.
1527
02:07:28,516 --> 02:07:30,267
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1528
02:07:30,267 --> 02:07:31,560
blessed art thou among women,
1529
02:07:31,560 --> 02:07:33,729
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1530
02:07:49,245 --> 02:07:51,705
- I'm for jumping.
- I'm for sliding down.
1531
02:07:51,705 --> 02:07:53,833
You might land on a deck chair
or something and hurt yourself.
1532
02:07:53,833 --> 02:07:55,459
Yeah, you might get pulled
under by the suction.
1533
02:07:55,459 --> 02:07:57,086
Well, we'll see who's right.
1534
02:07:57,086 --> 02:07:59,213
See you in New York, maybe.
1535
02:07:59,213 --> 02:08:01,465
Nice meeting you.
1536
02:08:18,357 --> 02:08:20,192
It's locked, it's locked.
1537
02:08:20,192 --> 02:08:22,987
There's no way out here,
go back.
1538
02:08:49,513 --> 02:08:51,432
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name,
1539
02:08:51,432 --> 02:08:53,767
thy kingdom come,
thy will be done on Earth
1540
02:08:53,767 --> 02:08:57,396
as it is in Heaven,
give us this day...
1541
02:08:57,396 --> 02:08:59,481
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name,
1542
02:08:59,481 --> 02:09:01,775
thy kingdom come,
thy will be done on Earth
1543
02:09:01,775 --> 02:09:04,570
as it is in Heaven, give us
this day our daily bread,
1544
02:09:04,570 --> 02:09:06,030
and forgive us our trespasses,
1545
02:09:06,030 --> 02:09:08,282
as we forgive those
who trespass against us.
1546
02:09:08,282 --> 02:09:10,201
And lead us not to temptation...
1547
02:09:12,036 --> 02:09:13,579
Hail Mary, full of grace
the Lord is with thee,
1548
02:09:13,579 --> 02:09:15,289
blessed art thou among women,
1549
02:09:15,289 --> 02:09:17,416
and blessed is the fruit
of thy womb Jesus.
1550
02:09:17,416 --> 02:09:19,460
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
1551
02:09:19,460 --> 02:09:21,212
now and at the hour
of our death, Amen.
1552
02:09:21,212 --> 02:09:22,588
Hail Mary, full of grace...
1553
02:09:23,589 --> 02:09:24,590
Get moving, come on!
1554
02:09:24,590 --> 02:09:26,342
Move it, come on, move!
1555
02:09:29,887 --> 02:09:33,182
Now over the side!
1556
02:09:33,182 --> 02:09:36,310
We may be able to load it
in the water!
1557
02:09:42,816 --> 02:09:45,611
...but deliver us
from evil, amen.
1558
02:10:12,429 --> 02:10:14,139
Martin!
1559
02:10:14,139 --> 02:10:17,893
Don't look.
1560
02:10:44,503 --> 02:10:46,630
Over here!
1561
02:10:46,630 --> 02:10:49,133
Get over here!
1562
02:11:05,691 --> 02:11:07,359
Move, move!
1563
02:11:46,065 --> 02:11:48,400
Help me!
1564
02:11:48,400 --> 02:11:49,485
Help!
1565
02:11:51,278 --> 02:11:52,696
Help!
1566
02:11:56,575 --> 02:11:57,993
Help!
1567
02:12:00,329 --> 02:12:01,413
Mind that oar there.
1568
02:12:01,413 --> 02:12:02,581
Sorry.
1569
02:12:09,671 --> 02:12:11,173
Come on.
1570
02:12:12,674 --> 02:12:13,842
Help!
1571
02:12:16,720 --> 02:12:18,430
Come on!
1572
02:12:29,483 --> 02:12:30,901
Grab the rope.
1573
02:12:32,236 --> 02:12:34,488
Help!
1574
02:12:34,488 --> 02:12:36,865
Help me!
1575
02:12:36,907 --> 02:12:38,075
Help!
1576
02:12:39,701 --> 02:12:41,245
Help!
1577
02:12:41,245 --> 02:12:43,038
Help me!
1578
02:14:47,412 --> 02:14:49,748
She's gone.
1579
02:15:18,026 --> 02:15:19,903
God Almighty.
1580
02:15:19,903 --> 02:15:21,488
We got to go back.
1581
02:15:21,488 --> 02:15:24,449
- We got to go back and help!
- Like hell we will.
1582
02:15:24,449 --> 02:15:26,118
They'd only tip us over.
1583
02:15:26,118 --> 02:15:27,786
They'd pull us down.
1584
02:15:27,786 --> 02:15:29,246
Give me the tiller.
1585
02:15:29,246 --> 02:15:30,872
You take over an oar
for a change.
1586
02:15:30,872 --> 02:15:33,041
Look, I'm in charge here.
1587
02:15:33,041 --> 02:15:36,336
Now sit down and row,
sit down, damn you!
1588
02:15:36,336 --> 02:15:40,549
- You're talking to a lady.
- I know who I'm talking to.
1589
02:15:40,549 --> 02:15:42,634
Coward.
1590
02:16:08,493 --> 02:16:10,537
Coward.
1591
02:16:13,332 --> 02:16:16,293
There's nothing more
we can do for them!
1592
02:16:16,293 --> 02:16:19,630
We took all we could
out of the water.
1593
02:16:19,630 --> 02:16:22,049
We'll get swamped if we go back.
1594
02:16:24,801 --> 02:16:26,595
What's the use
in any more dying?
1595
02:16:26,595 --> 02:16:28,847
That's no help to anyone.
1596
02:17:42,879 --> 02:17:45,507
Come on, Emma, come on.
1597
02:17:45,507 --> 02:17:47,050
Come on, Emma.
1598
02:18:31,219 --> 02:18:35,640
What I notice more than
anything else is the silence.
1599
02:18:35,640 --> 02:18:37,976
I suppose I expected sobbing
1600
02:18:37,976 --> 02:18:41,980
or screaming or I don't know.
1601
02:18:41,980 --> 02:18:44,941
Everyone's so quiet.
1602
02:18:44,941 --> 02:18:48,236
Perhaps it hasn't hit them yet.
1603
02:18:48,278 --> 02:18:51,239
I know it hasn't hit me.
1604
02:18:51,239 --> 02:18:54,993
Perhaps they're still
hearing that sound.
1605
02:18:54,993 --> 02:18:57,954
I know I'll never stop
hearing it.
1606
02:18:57,954 --> 02:19:01,249
And I keep looking
for certain faces.
1607
02:19:01,291 --> 02:19:05,128
- The sad librarian.
- I know.
1608
02:19:05,128 --> 02:19:08,089
I did so hope little Alfie
might have come through.
1609
02:19:08,089 --> 02:19:10,342
The lift boy.
1610
02:19:10,342 --> 02:19:12,928
It was his first voyage,
he loved the sea.
1611
02:19:16,723 --> 02:19:18,600
Rumor has it that
Mr. Ismay is in shock
1612
02:19:18,600 --> 02:19:19,935
and they've got him
under sedation.
1613
02:19:19,935 --> 02:19:21,645
He supposed to have said
to somebody,
1614
02:19:21,645 --> 02:19:23,396
"I have no right to be alive.
1615
02:19:23,396 --> 02:19:26,483
Women and children
are dead."
1616
02:19:26,483 --> 02:19:29,945
You can't feel guilty
to be alive.
1617
02:19:29,945 --> 02:19:31,947
You didn't plow
that ship full speed
1618
02:19:31,947 --> 02:19:35,575
through an icefield you knew
was there in the dead of night.
1619
02:19:35,575 --> 02:19:38,245
Or let it sail with
thousands of people on board
1620
02:19:38,245 --> 02:19:41,748
and only enough lifeboats
for a few hundred.
1621
02:19:41,748 --> 02:19:46,211
Who lays down the law
about a thing like that anyway?
1622
02:19:46,211 --> 02:19:48,421
British Board of Trade.
1623
02:19:48,421 --> 02:19:51,258
Well, then let the British
Board of Trade feel guilty.
1624
02:19:54,970 --> 02:19:57,931
Of course they'll have
some routine lull inquiry
1625
02:19:57,931 --> 02:20:01,309
and give themselves a nice,
soothing coat of whitewash.
1626
02:20:01,351 --> 02:20:04,020
Nothing will have changed.
1627
02:20:04,020 --> 02:20:08,191
Everything will go on
just exactly as it was.
1628
02:20:08,191 --> 02:20:10,819
Not everything.
1629
02:20:10,819 --> 02:20:13,029
What about us?
1630
02:20:13,029 --> 02:20:15,115
Shall we ever be the same again?
1631
02:20:15,115 --> 02:20:16,575
I wonder.
1632
02:20:16,575 --> 02:20:17,993
Shall we ever be able
to look at the world
1633
02:20:17,993 --> 02:20:20,662
in quite the same way?
1634
02:20:20,662 --> 02:20:22,497
I'll never see it
as safe and snug,
1635
02:20:22,497 --> 02:20:24,332
if that's what you mean.
1636
02:20:24,332 --> 02:20:26,084
None of us will.
1637
02:20:28,253 --> 02:20:30,797
They never did, of course.
1638
02:20:30,797 --> 02:20:34,885
For them it's always been
perilous and unjust.
1639
02:20:34,885 --> 02:20:36,428
In a way, one might
almost envy them
1640
02:20:36,428 --> 02:20:39,639
the fact they have no illusions
to be disabused of.
1641
02:20:43,518 --> 02:20:44,603
But they...
1642
02:20:46,229 --> 02:20:49,357
I should think they, especially,
1643
02:20:49,357 --> 02:20:53,528
have had a shocking glimpse
of the underside of things.
1644
02:20:53,528 --> 02:20:57,157
The Titanic was a way of life
designed especially for them.
1645
02:20:57,157 --> 02:21:03,371
Safe, snug, and teeming
with creature comforts.
1646
02:21:03,413 --> 02:21:05,582
And it's crumbled under them.
1647
02:21:17,177 --> 02:21:20,263
Good afternoon, ladies,
I'm Mrs. Ogden from New York.
1648
02:21:20,263 --> 02:21:22,349
I'm just one of the passengers
on the Carpathia
1649
02:21:22,349 --> 02:21:24,976
trying to do my bit,
I've got hot coffee here
1650
02:21:24,976 --> 02:21:27,854
and sandwiches?
1651
02:21:27,854 --> 02:21:30,357
Now, come on.
1652
02:21:30,357 --> 02:21:33,401
You've got to have
some nourishment after all.
1653
02:21:33,401 --> 02:21:34,653
Come on, dear,
you set them an example.
1654
02:21:34,653 --> 02:21:36,237
Please don't do that.
1655
02:21:36,237 --> 02:21:38,365
Just give it to somebody else,
won't you please.
1656
02:21:38,365 --> 02:21:40,492
Every one of these ladies
has just lost her husband.
1657
02:21:40,492 --> 02:21:42,661
I know that, son.
1658
02:21:42,661 --> 02:21:45,330
I know how I'd feel
in their place.
1659
02:21:45,330 --> 02:21:48,416
And believe me, my heart
goes out to you, all of you.
1660
02:21:48,458 --> 02:21:50,919
But you've got to go on living.
1661
02:21:50,919 --> 02:21:54,881
You just have to say
to yourself it was God's will.
1662
02:21:54,881 --> 02:21:56,633
Whatever you do,
you must never lose faith
1663
02:21:56,633 --> 02:22:00,804
in the infinite wisdom
and mercy of the Lord.
1664
02:22:00,804 --> 02:22:04,015
- Coffee?
- No coffee.
1665
02:22:07,936 --> 02:22:10,021
No God either.
1666
02:22:11,147 --> 02:22:13,608
God went down with the Titanic.
123347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.