Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,610
Smoking is injurious to health.
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,440
Smoking causes cancer.
3
00:00:16,110 --> 00:00:18,850
Smoking is injurious to health.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,770
Smoking causes cancer.
5
00:01:39,470 --> 00:01:41,970
- You are right.
- Come on. Come on.
6
00:01:43,680 --> 00:01:44,830
Hurry up!
7
00:01:44,910 --> 00:01:47,300
What have you worn?
8
00:01:47,380 --> 00:01:49,160
Doesn't it suit me?
9
00:01:49,360 --> 00:01:50,940
It's your daughter's
engagement ceremony today.
10
00:01:51,020 --> 00:01:53,240
You must wear traditional dress
but you've worn western clothes.
11
00:01:54,310 --> 00:02:04,640
Anjali, this isn't 1963 that
I've to dress like yesteryear hero.
12
00:02:04,800 --> 00:02:06,130
This is 2013.
13
00:02:06,210 --> 00:02:10,380
Oh! Fine. Then I'll wear a gown.
14
00:02:10,460 --> 00:02:12,260
I suggest you wear jeans and t-shirt.
15
00:02:12,690 --> 00:02:17,990
In fact you'll look much
better in a mini skirt or hot pants.
16
00:02:18,760 --> 00:02:21,550
Dress your daughter in
a mini skirt for the ceremony.
17
00:02:22,250 --> 00:02:24,160
That'll be better.
18
00:02:43,490 --> 00:02:44,790
Meghna!
19
00:02:45,430 --> 00:02:46,580
Meghna!
20
00:02:47,260 --> 00:02:48,310
Meghna!
21
00:02:48,850 --> 00:02:51,650
Get up quickly.
Do you know what time it is?
22
00:02:51,730 --> 00:02:52,960
You keep an eye on the clock.
23
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Why are you disturbing me?
24
00:02:57,050 --> 00:03:01,200
Meghna, get up and get ready.
They'll soon be here.
25
00:03:01,600 --> 00:03:03,680
- Aunt! Aunt!
- Yes.
26
00:03:03,760 --> 00:03:04,820
How do I look?
27
00:03:04,900 --> 00:03:07,850
You look so beautiful, Bristi.
28
00:03:07,930 --> 00:03:10,940
Look Bristi is also ready
but you haven't even woken up.
29
00:03:11,150 --> 00:03:13,850
The groom's family will come
and find the bride sleeping.
30
00:03:13,930 --> 00:03:15,190
Get up.
31
00:03:15,940 --> 00:03:18,370
My groom is also sleeping.
32
00:03:36,370 --> 00:03:38,830
- Good morning.
- Good morning.
33
00:03:41,270 --> 00:03:42,690
What's your name?
34
00:03:42,910 --> 00:03:43,950
Kumkum.
35
00:03:44,030 --> 00:03:45,390
Where are you going?
36
00:03:45,470 --> 00:03:49,630
- Speak to me. I'm her father.
- Is it?
37
00:03:49,960 --> 00:03:53,510
Tea! Brother, tea for you. 10 rupees.
38
00:03:55,810 --> 00:03:57,520
Tea! Tea!
39
00:03:57,790 --> 00:03:59,230
- Will you drink tea?
- I don't drink tea.
40
00:03:59,420 --> 00:04:00,440
Oh!
41
00:04:00,520 --> 00:04:02,790
You are just like my friend Habul.
42
00:04:03,500 --> 00:04:06,120
Habul doesn't drink tea
he only drinks rum.
43
00:04:06,870 --> 00:04:10,180
While going to office Habul never
got down at the right station as...
44
00:04:10,260 --> 00:04:12,440
...he would fall asleep
before his station came.
45
00:04:13,430 --> 00:04:17,520
He would get down after a sound sleep
when the train returned back.
46
00:04:17,600 --> 00:04:20,180
- Where will you get down?
- Bidhannagar.
47
00:04:20,260 --> 00:04:21,650
- Bidhannagar?
- Yes.
48
00:04:21,730 --> 00:04:23,980
We left Bidhannagar some time back.
49
00:04:24,740 --> 00:04:27,470
Hold this. Hold this.
You should've told me before.
50
00:04:29,290 --> 00:04:34,150
Which side?
This side or that side? Let me go.
51
00:04:34,230 --> 00:04:35,020
Brother!
52
00:04:35,300 --> 00:04:38,390
I got an opportunity but
now it seems I will lose it.
53
00:04:39,370 --> 00:04:41,870
Oh Lord!
54
00:04:46,760 --> 00:04:48,840
- Sister! Sister!
- Yes.
55
00:04:48,920 --> 00:04:50,580
- Sister! Please come here.
- Yes, tell me.
56
00:04:50,660 --> 00:04:52,500
Where are the articles
for the ceremony?
57
00:04:52,580 --> 00:04:53,600
In the prayer room.
58
00:04:53,680 --> 00:04:57,390
Go. Tell everyone to be ready.
They'll soon reach.
59
00:04:57,470 --> 00:04:59,350
- I'll tell them.
- Hurry up.
60
00:04:59,510 --> 00:05:02,690
"I'm Bhojohari Manna."
61
00:05:02,920 --> 00:05:04,500
"I've been to Istanbul--"
62
00:05:04,580 --> 00:05:07,860
Hey the priest!
What's wrong? Where are you going?
63
00:05:07,940 --> 00:05:10,070
- I've lot of work.
- What's wrong? What work do you have?
64
00:05:10,150 --> 00:05:12,880
I've to make arrangements
for the ceremony.
65
00:05:12,960 --> 00:05:13,880
I can't wait.
66
00:05:13,960 --> 00:05:16,400
Wait! Wait! Listen! Listen!
67
00:05:16,480 --> 00:05:19,660
These days you don't have to chant
all the mantras during the wedding.
68
00:05:19,740 --> 00:05:21,910
If the eyes of the bride
and the groom meets and they bond...
69
00:05:21,990 --> 00:05:23,100
...that's enough.
70
00:05:23,180 --> 00:05:25,640
Come on, I've cooked eagle biryani
(rice and meat preparation).
71
00:05:25,720 --> 00:05:26,930
Come and taste it.
72
00:05:27,010 --> 00:05:28,870
- What's wrong?
- No, no, not at all.
73
00:05:28,950 --> 00:05:31,780
Don't you remember the
last time you fed me something...
74
00:05:31,860 --> 00:05:33,280
...after I had finished praying?
75
00:05:34,330 --> 00:05:38,650
I suffered from serious
stomach problem.
76
00:05:38,730 --> 00:05:41,950
I had to rush to the
washroom again and again.
77
00:05:42,030 --> 00:05:44,490
Oh no! What are you saying?
78
00:05:44,570 --> 00:05:47,060
Have you stopped eating just
because you had an upset stomach?
79
00:05:47,140 --> 00:05:48,230
- No.
- That's it.
80
00:05:48,310 --> 00:05:51,890
If you suffer from loose motion
have medicine and then eat again.
81
00:05:52,290 --> 00:05:54,800
That's what I'm saying,
have the eagle biryani--
82
00:05:54,880 --> 00:05:57,080
Listen! Listen!
Where are you going? Listen!
83
00:05:57,760 --> 00:05:58,470
What happened?
84
00:05:58,550 --> 00:06:02,380
Serve the eagle biryani in
two plates both of us will have it.
85
00:06:02,460 --> 00:06:04,300
- What are you saying?
- Why?
86
00:06:04,380 --> 00:06:09,090
If you disturb me when I'm busy
then I'll divorce you.
87
00:06:11,590 --> 00:06:14,260
She has been threatening
to divorce me right after...
88
00:06:14,340 --> 00:06:16,940
...six months of our marriage.
But, she couldn't divorce me.
89
00:06:19,130 --> 00:06:20,780
- How can she?
- Why?
90
00:06:20,860 --> 00:06:22,840
You won't get a bride at this age
so she has stayed back...
91
00:06:23,020 --> 00:06:24,630
...to take care of you.
92
00:06:25,050 --> 00:06:29,370
I'm not old. I'm just 55-56. I'm
still young. You say just anything.
93
00:06:31,490 --> 00:06:33,070
Young boy!
94
00:06:33,360 --> 00:06:35,170
Okay, I'll go home and call you.
95
00:06:36,000 --> 00:06:38,860
- Come. Come.
- Side please.
96
00:06:41,090 --> 00:06:42,350
They've come.
97
00:06:48,340 --> 00:06:50,480
What was the need for all this?
98
00:06:50,660 --> 00:06:51,810
Move aside.
99
00:06:52,470 --> 00:06:53,660
Have they come?
100
00:06:58,740 --> 00:07:00,090
It's not for me.
101
00:07:01,630 --> 00:07:03,450
- Welcome.
- Welcome.
102
00:07:03,850 --> 00:07:06,080
- Hello.
- Welcome to your future marital home.
103
00:07:06,940 --> 00:07:10,560
- Your future is getting ready.
- Pease come.
104
00:07:10,640 --> 00:07:12,440
Pease come in. come in.
105
00:07:13,820 --> 00:07:15,120
I think my dish has got burnt.
106
00:07:18,300 --> 00:07:19,610
Come. Come.
107
00:07:30,010 --> 00:07:32,230
This way. This way. Greetings!
108
00:07:33,880 --> 00:07:36,530
Move aside, move aside,
my dish is getting burnt.
109
00:07:36,780 --> 00:07:39,210
Hello! Hello! Please come in.
110
00:07:40,430 --> 00:07:42,540
- Hello!
- Who are you?
111
00:07:42,620 --> 00:07:45,890
I'm Subimal Chatterjee's
son from Malda.
112
00:07:46,180 --> 00:07:47,730
Subimal...don't bother yourself.
113
00:07:47,810 --> 00:07:50,870
Subimal's son!
Why are you standing here? Come in.
114
00:07:50,950 --> 00:07:52,110
Come inside.
115
00:07:52,290 --> 00:07:55,620
I expected your father to come
to attend my daughter's engagement.
116
00:07:56,370 --> 00:07:59,410
- Why didn't he come?
- He got tied up with some work.
117
00:08:00,550 --> 00:08:03,920
Ratan! I'll talk to you later
as I'm busy right now.
118
00:08:04,000 --> 00:08:06,010
- Okay.
- Yes!
119
00:08:06,090 --> 00:08:07,660
- Take him to the room upstairs.
- Okay.
120
00:08:08,410 --> 00:08:09,990
Come, let's go. Give the bag to me.
121
00:08:10,070 --> 00:08:11,530
- Please be seated.
- Thank you.
122
00:08:11,610 --> 00:08:13,920
My sister-in-law lives in new York.
123
00:08:14,770 --> 00:08:18,920
- Oh no!
- Brother, he is the groom, right?
124
00:08:19,920 --> 00:08:20,510
Yes.
125
00:08:21,700 --> 00:08:23,630
- He is very handsome.
- Yes.
126
00:08:23,880 --> 00:08:25,410
What does he do?
127
00:08:25,930 --> 00:08:27,380
He does a lot of work.
128
00:08:27,460 --> 00:08:29,060
He is an engineer from America.
129
00:08:29,410 --> 00:08:31,740
- By the way, what do you do?
- Me?
130
00:08:32,760 --> 00:08:36,850
- I'm a graduate from Malda.
- From where? Malda?
131
00:08:37,030 --> 00:08:38,040
Yes.
132
00:08:39,870 --> 00:08:43,590
Keep your luggage with you.
Come on. Follow me.
133
00:08:46,810 --> 00:08:49,920
I too wished to settle in America.
134
00:08:50,160 --> 00:08:51,740
Obama too wished the same.
135
00:08:51,910 --> 00:08:56,090
But everyone here can't sleep
without eating the food...
136
00:08:56,170 --> 00:08:58,740
...cooked by me. So, I sacrificed.
137
00:08:59,360 --> 00:09:01,670
Really?! What do you do now?
138
00:09:01,910 --> 00:09:05,400
I cook. It is my main job.
139
00:09:05,750 --> 00:09:11,080
Well, I wish to invent some dishes
which will make me famous...
140
00:09:11,160 --> 00:09:13,830
...as an international cook.
141
00:09:14,740 --> 00:09:17,200
For example today I've cooked
a mishmash dish with cockroaches.
142
00:09:17,280 --> 00:09:20,220
- Will you taste it?
- Cockroaches?!
143
00:09:20,300 --> 00:09:21,280
Cockroach mishmash.
144
00:09:21,810 --> 00:09:23,710
- The ceremony will begin right now.
- So what?
145
00:09:24,230 --> 00:09:26,750
It's just an engagement ceremony
and not a wedding.
146
00:09:26,970 --> 00:09:27,930
You will finish eating
before the ceremony.
147
00:09:28,010 --> 00:09:29,950
The dish will give you lot of energy.
148
00:09:30,730 --> 00:09:32,760
Excuse me;
I've a call to attend. Hello.
149
00:09:33,080 --> 00:09:34,480
- He has got a call to attend.
- Yeah, tell me.
150
00:09:35,570 --> 00:09:40,420
- This too has been prepared by me.
- Is it?
151
00:09:40,620 --> 00:09:43,340
This is sherbet made of lizard's eggs.
152
00:09:46,460 --> 00:09:47,130
Won't you drink it?
153
00:09:47,210 --> 00:09:49,080
You called at the right time.
154
00:09:49,310 --> 00:09:52,150
A person was boring me to death.
155
00:09:52,850 --> 00:09:54,380
No, no, I didn't see her.
156
00:10:06,870 --> 00:10:08,820
Disconnect right now, I'll call later.
157
00:10:25,460 --> 00:10:30,500
- Hi! Arun.
- Meghna.
158
00:10:32,520 --> 00:10:35,780
By the way,
you look very beautiful in sari.
159
00:10:36,450 --> 00:10:37,580
Thanks.
160
00:10:37,790 --> 00:10:39,930
You'll look beautiful even
when you don't wear anything.
161
00:10:42,140 --> 00:10:47,410
You know something Meghna,
one must have soup as an appetizer.
162
00:10:47,760 --> 00:10:51,850
Milk before going to bed
so that one can sleep well.
163
00:10:52,610 --> 00:10:54,620
What must one do before engagement?
164
00:10:54,920 --> 00:10:56,240
I hope you know that.
165
00:10:57,630 --> 00:11:00,160
What?! Don't you know?
166
00:11:11,490 --> 00:11:13,510
- Yeah, dad.
- Hello. Where are you?
167
00:11:15,380 --> 00:11:17,130
I'm in the washroom.
168
00:11:17,210 --> 00:11:19,020
Come quickly. Everyone is waiting.
169
00:11:19,340 --> 00:11:20,310
Coming.
170
00:11:23,670 --> 00:11:25,130
See you later, Meghna.
171
00:11:35,540 --> 00:11:38,670
First I liked him now I unlike him.
172
00:11:39,090 --> 00:11:42,680
- Who are you?
- Guest.
173
00:11:43,780 --> 00:11:45,510
I'll stay in this house for some days.
174
00:11:45,590 --> 00:11:49,510
Well, are you getting
engaged to that guy?
175
00:11:50,450 --> 00:11:51,960
Yes. Why?
176
00:11:52,970 --> 00:12:00,180
We, he might look very polished
but he is like a local train's...
177
00:12:00,690 --> 00:12:03,920
...daily passenger who taste free
items from the hawkers everyday...
178
00:12:04,160 --> 00:12:07,320
...but he'll never buy
a packet to take home.
179
00:12:08,180 --> 00:12:10,110
He is not a suitable match.
180
00:13:04,980 --> 00:13:05,840
Hello!
181
00:13:05,920 --> 00:13:09,000
- Suvendu speaking.
- Yes, tell me. Tell me.
182
00:13:09,270 --> 00:13:12,630
- Has my son reached?
- Yes. But why didn't you come?
183
00:13:13,040 --> 00:13:14,940
I had some work.
184
00:13:15,020 --> 00:13:17,230
You always have some excuse.
185
00:13:17,450 --> 00:13:18,820
I expected to meet you
after a long time.
186
00:13:18,900 --> 00:13:21,600
Don't I wish to meet you?
But, what can I do?
187
00:13:21,880 --> 00:13:24,980
I promise to attend your
daughter's wedding.
188
00:13:25,240 --> 00:13:26,930
If you don't come for the wedding
I'll shoot you.
189
00:13:28,390 --> 00:13:31,520
Did you meet my son?
Can he do any work?
190
00:13:31,730 --> 00:13:34,800
If he comes back to my house
I'll judge him and...
191
00:13:34,880 --> 00:13:36,160
...say if he can do anything.
192
00:13:36,240 --> 00:13:39,260
- What?! Didn't he go to your house?
- Yes, he did.
193
00:13:39,530 --> 00:13:41,700
I saw him once him the morning
but then I was busy...
194
00:13:41,910 --> 00:13:43,920
...with the engagement ceremony.
195
00:13:44,130 --> 00:13:47,090
He went out after that
and hasn't returned home yet.
196
00:13:47,460 --> 00:13:49,910
I hope your son doesn't
dislike occasions.
197
00:13:49,990 --> 00:13:50,740
No! No!
198
00:13:51,060 --> 00:13:53,100
Just a minute. Just a minute. Hold on.
199
00:13:55,590 --> 00:13:57,430
He'll soon come back
within 15 minutes.
200
00:13:57,510 --> 00:13:59,130
How can you be so sure?
201
00:13:59,210 --> 00:14:03,480
- Every night he watches night show.
- Oh!
202
00:14:03,810 --> 00:14:06,670
What?! He watches night
shows of films every day?
203
00:14:06,750 --> 00:14:08,940
There is more to him.
I'll reveal later.
204
00:14:09,020 --> 00:14:11,480
I'll write everything about him
in details in a letter.
205
00:14:11,560 --> 00:14:14,190
- You'll enjoy reading it.
- But you...
206
00:14:15,510 --> 00:14:16,940
Wait, I think he has come back.
207
00:14:17,140 --> 00:14:18,860
- Give him the phone.
- Why?
208
00:14:19,140 --> 00:14:20,540
Do you want to hear the film's story?
209
00:14:20,720 --> 00:14:24,530
- You disconnect, I'll talk to him.
- Hey! Just see...
210
00:14:25,890 --> 00:14:29,720
Come. From where are you coming
at this hour?
211
00:14:30,660 --> 00:14:33,620
I went to the temple of Lord Shiva
to watch the prayers being offered.
212
00:14:34,940 --> 00:14:38,010
But the temple was full of smoke
so I couldn't stay for long.
213
00:14:38,590 --> 00:14:40,480
From there I went to
the theatre to watch a film.
214
00:14:42,530 --> 00:14:44,270
So, you from the temple
you went to the theatre?
215
00:14:44,880 --> 00:14:46,820
Didn't you get any other
suitable place?
216
00:14:49,330 --> 00:14:52,140
Your father wishes to get you
educated and send you abroad.
217
00:14:52,370 --> 00:14:55,270
But, you are busy watching films
and returning home at midnight.
218
00:14:55,690 --> 00:14:56,870
What do you know?
219
00:14:58,220 --> 00:14:59,730
- I know swimming.
- What?!
220
00:14:59,810 --> 00:15:02,080
Swimming.
221
00:15:03,640 --> 00:15:07,390
- What else?
- I can play the harmonium and tabla.
222
00:15:07,470 --> 00:15:08,760
Have you got them with you?
223
00:15:10,430 --> 00:15:14,550
- No, I couldn't bring them.
- Thank god!
224
00:15:15,310 --> 00:15:16,390
What else do you know?
225
00:15:16,470 --> 00:15:18,540
I can draw.
226
00:15:20,760 --> 00:15:23,850
Where do you draw?
On the road or board?
227
00:15:24,720 --> 00:15:25,760
In the copy.
228
00:15:26,420 --> 00:15:28,240
What qualification do you've
to earn something?
229
00:15:28,620 --> 00:15:29,990
I'm BA pass.
230
00:15:31,310 --> 00:15:32,760
How many times did you take
to clear the exams?
231
00:15:36,870 --> 00:15:38,640
You took very less time.
232
00:15:39,030 --> 00:15:43,150
Listen! Your father has asked me
to get a job for you.
233
00:15:43,750 --> 00:15:48,110
Now I need to find a job
for you and you have to do it.
234
00:15:48,650 --> 00:15:50,600
Have dinner and go to sleep.
235
00:15:51,360 --> 00:15:55,350
Ratan, make arrangements
for his stay in the outhouse.
236
00:15:55,430 --> 00:15:56,200
Okay.
237
00:15:56,280 --> 00:15:59,670
Uncle, I've no problem staying here.
238
00:16:01,000 --> 00:16:03,830
Well, I mean staying in the outhouse
won't be a problem.
239
00:16:04,270 --> 00:16:06,560
Even if you've any problem
you've to stay there.
240
00:16:07,140 --> 00:16:09,980
You can leave now. Leave.
241
00:16:19,260 --> 00:16:20,250
Come on.
242
00:16:23,130 --> 00:16:26,870
No! No! Don't keep the bag anywhere.
243
00:16:26,950 --> 00:16:29,040
Keep it down. He'll get angry.
244
00:16:29,610 --> 00:16:33,050
- Let me switch on the fan.
- No! No! Don't switch it on.
245
00:16:33,130 --> 00:16:34,580
Every unit costs 7.50 rupees.
246
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
Don't switch on the light and fan
unless it's very necessary. Got it?
247
00:16:39,000 --> 00:16:40,570
Do you've any problem
if I open the window?
248
00:16:40,650 --> 00:16:41,780
Yes, I've.
249
00:16:42,250 --> 00:16:45,670
- Who has the problem?
- It's me, me, I get angry.
250
00:16:47,950 --> 00:16:51,510
Listen, uncle doesn't like unhygienic
and Self willed people.
251
00:16:51,590 --> 00:16:52,990
I too dislike them.
252
00:16:53,070 --> 00:16:55,970
By the way, have you seen Ayodhya?
253
00:16:56,050 --> 00:16:57,390
Yes, in the newspaper.
254
00:16:57,470 --> 00:16:59,740
Lower your volume. Low volume.
255
00:17:00,360 --> 00:17:02,890
Uncle is like Lord Ram
and aunt is like Sita.
256
00:17:03,070 --> 00:17:05,620
I'm their devotee Hanuman.
257
00:17:05,700 --> 00:17:07,550
The name of this house is Ayodhya.
258
00:17:09,470 --> 00:17:13,240
- Is this room Lanka?
- What?! Lanka?
259
00:17:14,540 --> 00:17:18,930
Cigarette?! This is no smoking zone.
260
00:17:19,770 --> 00:17:23,490
If you want to stay here you've to be
decent else I'll teach you a lesson.
261
00:17:23,570 --> 00:17:25,410
- Got me?
- Okay. Sorry! Sorry!
262
00:17:25,490 --> 00:17:28,890
Sorry?! No, sorry. No sorry. Sorry.
263
00:17:42,380 --> 00:17:43,290
He has come.
264
00:17:43,370 --> 00:17:45,460
Their devotee Hanuman
has come wagging his tail.
265
00:17:49,740 --> 00:17:54,100
If I don't set your tail on fire today
then I'm not Avik Chatterjee.
266
00:17:55,750 --> 00:17:56,840
You've come again?
267
00:17:58,180 --> 00:17:59,720
Aunt, you?!
268
00:17:59,940 --> 00:18:02,990
- Did I disturb you?
- No, no, come in.
269
00:18:03,890 --> 00:18:06,800
I hope you won't face
any inconvenience here.
270
00:18:06,880 --> 00:18:07,800
Not at all.
271
00:18:08,930 --> 00:18:12,200
I was so busy yesterday
that I couldn't meet you.
272
00:18:13,830 --> 00:18:14,950
Come on, eat.
273
00:18:26,510 --> 00:18:29,280
Has your father changed
or is he the same?
274
00:18:29,620 --> 00:18:31,650
Father can never change.
275
00:18:34,030 --> 00:18:36,860
Yes, only your mother
could control him.
276
00:18:37,930 --> 00:18:43,160
After your mother's death everyone
told him to get married again.
277
00:18:44,620 --> 00:18:48,670
He had said that if he marries
he will get a wife but...
278
00:18:49,760 --> 00:18:51,590
...not his son's mother.
279
00:18:53,210 --> 00:18:55,840
You are fortunate to
have a father like him.
280
00:18:57,490 --> 00:18:59,300
He has done a lot for us too.
281
00:19:00,180 --> 00:19:05,080
Our coming to Kolkata, staying here,
our peace and prosperity...
282
00:19:06,220 --> 00:19:07,600
...everything is because of him.
283
00:19:08,790 --> 00:19:12,760
I've requested him so many times
to come here, just once...
284
00:19:13,100 --> 00:19:18,320
...I wanted to cook and feed him but
I couldn't bring him out of his house.
285
00:19:19,690 --> 00:19:26,060
I couldn't feed him but
I'm happy to at least feed you.
286
00:19:26,460 --> 00:19:28,360
Don't forget to tell
me how the food is.
287
00:19:29,450 --> 00:19:31,320
You remind me of my mother.
288
00:19:44,060 --> 00:19:47,360
- Hey!
- What?!
289
00:19:47,820 --> 00:19:49,110
- Get the goods down.
- I can't.
290
00:19:49,310 --> 00:19:51,320
- Why can't you?
- You made me go round and round.
291
00:19:51,400 --> 00:19:53,280
Why won't I?
292
00:19:53,530 --> 00:19:56,610
- Get going.
- What?! You get going.
293
00:19:57,320 --> 00:19:59,290
Hey! Come here.
294
00:20:03,760 --> 00:20:05,300
- Me?
- Who else? My father?
295
00:20:06,040 --> 00:20:07,360
Can't you see there
is so much work to be done?
296
00:20:09,150 --> 00:20:10,410
Hold this.
297
00:20:14,080 --> 00:20:15,180
Hold this.
298
00:20:15,260 --> 00:20:17,420
Give me your hand. Hold this.
299
00:20:20,510 --> 00:20:21,830
Don't drop anything.
300
00:20:25,930 --> 00:20:27,930
Come on. Follow me.
301
00:20:28,290 --> 00:20:30,340
"You may call me barbaric."
302
00:20:30,420 --> 00:20:32,890
"Say what you wish to."
303
00:20:36,170 --> 00:20:40,560
Wait. Hold this.
304
00:20:41,910 --> 00:20:44,540
Give me. Give me.
305
00:20:45,590 --> 00:20:47,030
So much trouble, right? Come in.
306
00:20:49,560 --> 00:20:51,270
- Fries of cricket insects.
- What?!
307
00:20:51,350 --> 00:20:52,050
Taste and you'll know.
308
00:20:52,130 --> 00:20:55,790
Oh no! Why did you take the
trouble of bringing so many things?
309
00:20:55,870 --> 00:20:57,370
You could've taken
someone to help you.
310
00:20:57,550 --> 00:20:58,980
At this age I should work hard, aunt.
311
00:20:59,810 --> 00:21:01,410
He is just like his uncle.
312
00:21:01,490 --> 00:21:02,700
He doesn't know anything except work.
313
00:21:02,780 --> 00:21:05,210
You could've called
that guy from the outhouse.
314
00:21:05,630 --> 00:21:07,570
He is working very hard.
There he comes.
315
00:21:12,630 --> 00:21:14,570
He has brought that small lunch box?
316
00:21:15,560 --> 00:21:17,510
Thank you. Learn to work.
317
00:21:18,350 --> 00:21:22,270
- Why are you standing? Pease sit down.
- Yes! Sit. Sit.
318
00:21:22,790 --> 00:21:24,920
I feel you are not accustomed
to do any work.
319
00:21:25,120 --> 00:21:25,790
Sit. Sit.
320
00:21:25,870 --> 00:21:27,840
Why are you all sitting?
321
00:21:28,040 --> 00:21:29,750
There is so much work to be done.
322
00:21:29,830 --> 00:21:32,380
Sister-in-law,
why are you worrying so much?
323
00:21:32,690 --> 00:21:35,370
Appoint a contractor
and everything will get done.
324
00:21:35,450 --> 00:21:37,200
Is there a contractor
to arrange weddings?
325
00:21:37,440 --> 00:21:38,160
See.
326
00:21:39,020 --> 00:21:40,870
Yes. There was mismanagement
in our wedding.
327
00:21:40,950 --> 00:21:43,130
That gave the idea to someone.
328
00:21:43,210 --> 00:21:44,700
Nowadays there are
lots of contractors.
329
00:21:45,710 --> 00:21:48,140
Show them the house
and they'll decorate it.
330
00:21:48,420 --> 00:21:49,880
Tell them how many
guests are there and...
331
00:21:49,960 --> 00:21:50,880
...they'll make the arrangements.
332
00:21:50,960 --> 00:21:54,080
Tell them the menu and
they'll cook everything.
333
00:21:54,290 --> 00:21:56,600
You don't need to worry.
Just pay the bill.
334
00:21:57,070 --> 00:22:03,020
Appoint young girls
of 16-18 to welcome guests...
335
00:22:03,100 --> 00:22:03,660
- What?!
- What?
336
00:22:03,740 --> 00:22:05,930
They'll give flowers to guests
and welcome them.
337
00:22:06,010 --> 00:22:10,760
Your work will be just to get ready
and pose in front of camera.
338
00:22:11,990 --> 00:22:17,810
No uncle, I feel that the joy
and affection one gets in doing...
339
00:22:18,200 --> 00:22:20,160
...the work can't be fulfilled
by hired people.
340
00:22:21,330 --> 00:22:23,660
Wedding ceremony signifies
the presence of a decorator...
341
00:22:23,740 --> 00:22:26,930
...who'll decorate the place,
musicians to entertain.
342
00:22:28,090 --> 00:22:30,040
Food served on banana leaves.
343
00:22:30,120 --> 00:22:31,860
All these signifies actual wedding.
344
00:22:31,940 --> 00:22:36,120
A wedding house is a place
swarming with people, activities.
345
00:22:36,200 --> 00:22:38,030
Shouting around and fun
throughout the day.
346
00:22:38,350 --> 00:22:43,600
Yes, but when will the groom arrive,
how will he be welcomed...
347
00:22:43,680 --> 00:22:46,560
...how will the groom's family
be welcomed is also important.
348
00:22:46,640 --> 00:22:47,840
Don't worry about all those.
349
00:22:47,920 --> 00:22:49,300
It's my responsibility.
I'll handle it.
350
00:22:49,560 --> 00:22:52,520
Listen! Before you take
the responsibility remember...
351
00:22:52,740 --> 00:22:54,190
...it's my wedding.
352
00:22:54,390 --> 00:22:56,780
It shouldn't appear like the wedding of
just any other girl in the neighborhood.
353
00:22:56,860 --> 00:22:59,340
It won't.
It's my duty to keep up your prestige.
354
00:23:47,110 --> 00:23:48,100
Idea!
355
00:23:50,190 --> 00:23:53,110
- Bipasha!
- Hey Meghna!
356
00:23:53,280 --> 00:23:54,940
- When did you come?
- Just now.
357
00:23:55,150 --> 00:23:55,980
- Come upstairs.
- Okay.
358
00:23:56,060 --> 00:23:59,040
- I've many things to share with you.
- Is it? Come.
359
00:23:59,670 --> 00:24:01,230
I'm very angry with you.
360
00:24:01,520 --> 00:24:02,840
Why didn't you come for my engagement?
361
00:24:02,920 --> 00:24:06,080
Believe me, I wanted to come
but suddenly grandma fell down.
362
00:24:06,710 --> 00:24:07,980
Has she expired?
363
00:24:08,550 --> 00:24:11,490
No, she was about to
but now she is fine.
364
00:24:11,570 --> 00:24:13,820
I'm worried about just one thing.
365
00:24:13,900 --> 00:24:17,250
If grandma dies before
your wedding then...
366
00:24:17,330 --> 00:24:19,380
...both you and I will have to cry.
367
00:24:19,460 --> 00:24:21,270
Don't speak such things.
Nothing will go wrong.
368
00:24:21,350 --> 00:24:22,790
All is well. All is well.
369
00:24:23,330 --> 00:24:26,430
Listen, what's going on
between Soma and Raja?
370
00:24:34,020 --> 00:24:35,700
Come, sit here.
371
00:24:39,530 --> 00:24:41,090
What's the latest news?
372
00:24:41,270 --> 00:24:43,630
I'm bored sitting at home.
373
00:24:43,710 --> 00:24:47,270
The boring love conversations
with guys on Skype. Oh my god!
374
00:24:51,460 --> 00:24:52,040
Oh god!
375
00:24:52,120 --> 00:24:55,750
Sometimes I wish to run away
but I'm not getting the right guy.
376
00:24:56,010 --> 00:24:58,270
Can't you think of anything else
but this?
377
00:24:58,350 --> 00:25:01,270
Listen, you've got a good guy
so you are saying such things.
378
00:25:01,350 --> 00:25:02,570
Don't worry, you will get one too.
379
00:25:02,650 --> 00:25:04,160
I'll become old by that time.
380
00:25:09,140 --> 00:25:12,990
- Listen, who is that guy?
- My father's friend's son.
381
00:25:14,350 --> 00:25:15,870
He has a good physique.
382
00:25:15,950 --> 00:25:19,190
Listen, one with a good physique
doesn't have a good past.
383
00:25:19,730 --> 00:25:22,550
My past too is very interesting.
384
00:25:23,890 --> 00:25:25,860
Well, I won't stay too long today.
385
00:25:25,940 --> 00:25:27,230
Grandma is alone at home.
386
00:25:27,310 --> 00:25:30,000
- You came just now and you want to go.
- Yes, I've to go today.
387
00:25:30,080 --> 00:25:31,620
- Okay. Come.
- Let's go.
388
00:25:45,360 --> 00:25:48,040
Listen, don't look here and there.
389
00:25:48,560 --> 00:25:50,830
- Call me after you reach home.
- Okay.
390
00:25:50,910 --> 00:25:54,530
- Don't get late, come on time.
- Sure. Bye.
391
00:25:54,800 --> 00:25:56,240
Bye, see you.
392
00:26:00,380 --> 00:26:01,440
Let's go.
393
00:26:02,210 --> 00:26:05,180
- Sister, I've a doubt.
- About what?
394
00:26:05,400 --> 00:26:08,430
As long as Bipasha sister was here
he was exercising here.
395
00:26:08,510 --> 00:26:10,540
He went back to his room
the moment she left.
396
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
- Ratan.
- Ratan?
397
00:26:14,440 --> 00:26:15,600
Brother Ratan, listen to me.
398
00:26:15,950 --> 00:26:17,320
Warn him.
399
00:26:17,400 --> 00:26:19,760
If he wants to exercise
he can do it in his room.
400
00:26:20,000 --> 00:26:21,710
- He shouldn't exercise before my friends.
- Okay.
401
00:26:22,110 --> 00:26:24,660
- Who is that person?
- That Self willed fellow.
402
00:26:26,520 --> 00:26:29,990
He? Should I speak softly with him
or roughly?
403
00:26:30,070 --> 00:26:31,130
Roughly.
404
00:26:31,350 --> 00:26:32,640
Okay, doesn't matter.
405
00:26:34,790 --> 00:26:39,730
- Not that way, this way.
- Sorry. Sorry. Sorry.
406
00:26:39,810 --> 00:26:40,780
Let's go.
407
00:26:49,130 --> 00:26:52,980
- Who is it?
- It's me. Come out. Out.
408
00:26:57,950 --> 00:26:58,890
Yes sir, tell me.
409
00:26:59,880 --> 00:27:01,220
What is this?
410
00:27:02,330 --> 00:27:04,610
You pulled me out from
the bathroom to ask about this?
411
00:27:05,280 --> 00:27:06,400
Chair.
412
00:27:06,830 --> 00:27:09,680
Am I blind? I can see it is a chair.
413
00:27:09,760 --> 00:27:12,590
- What have you kept on the chair?
- Socks.
414
00:27:13,780 --> 00:27:15,130
Is it the place to keep your socks?
415
00:27:15,800 --> 00:27:17,560
I didn't get any other place so...
416
00:27:17,640 --> 00:27:19,560
You didn't get a place
so you kept it on chair?
417
00:27:23,580 --> 00:27:26,810
- What is this?
- Underwear.
418
00:27:26,990 --> 00:27:30,530
Underwear. You've kept socks
and underwear on chairs.
419
00:27:30,750 --> 00:27:33,670
What have you done?
Is this Gariahat market?
420
00:27:34,530 --> 00:27:35,750
You are wearing short pants
and staring at girls.
421
00:27:35,830 --> 00:27:38,640
Hey you! You! You! Listen to me.
422
00:27:39,810 --> 00:27:41,170
Why are you closing the door?
423
00:27:41,370 --> 00:27:42,670
Are you feeling ashamed?
424
00:27:44,680 --> 00:27:48,490
This is why one should never
listen to girls. Never!
425
00:27:51,860 --> 00:27:53,310
Sign here please.
426
00:27:53,710 --> 00:27:54,830
- Here?
- Yes.
427
00:27:56,580 --> 00:27:57,830
- Thank you.
- Thank you.
428
00:27:59,440 --> 00:28:01,520
- For whom has the letter come?
- Father.
429
00:28:02,910 --> 00:28:04,530
Who lives in Malda?
430
00:28:04,890 --> 00:28:06,640
Self willed Chatterjee,
the guy staying in the guest house.
431
00:28:06,860 --> 00:28:08,260
Let's read what's written inside.
432
00:28:08,470 --> 00:28:10,520
Bristi, it isn't right to read
someone else's letter.
433
00:28:11,470 --> 00:28:12,040
I know.
434
00:28:12,120 --> 00:28:13,590
That is why I'm not a good girl.
435
00:28:13,670 --> 00:28:14,830
Hey!
436
00:28:20,650 --> 00:28:22,780
Hey! What if father gets to know?
437
00:28:23,130 --> 00:28:26,070
Will I write on top of this
that we are reading the letter?
438
00:28:26,750 --> 00:28:27,940
That's right.
439
00:28:28,780 --> 00:28:33,060
What's this?
Is this a letter? This big?!
440
00:28:33,660 --> 00:28:35,630
I feel he has written everything
about him since his childhood.
441
00:28:36,060 --> 00:28:41,230
Yes! Listen, I'm feeling scared.
442
00:28:41,590 --> 00:28:42,840
Will you read the letter?
443
00:28:42,920 --> 00:28:46,100
- Well, you are...
- Okay, read.
444
00:28:46,710 --> 00:28:50,640
- Dear Subho.
- Subho? Who is he?
445
00:28:51,000 --> 00:28:56,870
- My uncle and your father.
- Oh! Read. What's written next.
446
00:28:57,400 --> 00:29:00,210
Firstly I apologize to you
for not attending your...
447
00:29:00,290 --> 00:29:02,340
...daughter's engagement.
448
00:29:02,530 --> 00:29:06,840
I promise to attend the wedding.
449
00:29:07,370 --> 00:29:13,490
After talking to you on phone
that day I felt that...
450
00:29:13,690 --> 00:29:15,140
...I should say certain things
about Avik...
451
00:29:15,220 --> 00:29:16,790
Avik?! Who is he?
452
00:29:17,070 --> 00:29:20,570
- Self willed Chatterjee.
- Oh! Carry on. What's next?
453
00:29:21,120 --> 00:29:23,410
I'm not saying this
because he is my son.
454
00:29:23,490 --> 00:29:24,470
Read loudly.
455
00:29:25,390 --> 00:29:28,070
I'm not saying this
because he is my son.
456
00:29:28,150 --> 00:29:30,970
He is the most Self willed boy
in this world.
457
00:29:38,850 --> 00:29:40,890
What's next?
Read what's written next?
458
00:29:43,960 --> 00:29:48,570
I've pampered him so much
after his mother's death that...
459
00:29:48,840 --> 00:29:52,860
...he has become a spoilt brat.
460
00:30:00,710 --> 00:30:02,250
What's next? Read.
461
00:30:02,330 --> 00:30:05,090
Listen to some of the things
he has done.
462
00:30:05,170 --> 00:30:06,850
Wait, I'll read this.
463
00:30:11,210 --> 00:30:14,330
Malda produces lots of mangoes
but if you eat mango fruit leather...
464
00:30:14,410 --> 00:30:15,690
...sold at Malda station you'll die.
465
00:30:19,110 --> 00:30:21,220
- Your son has become very smart.
- Yes.
466
00:30:21,300 --> 00:30:22,670
Look whose son he is.
467
00:30:23,170 --> 00:30:24,840
His name will definitely
come in the newspaper when...
468
00:30:24,920 --> 00:30:26,280
...he grows up and
does something significant.
469
00:30:26,360 --> 00:30:27,700
Yes, you are right.
470
00:30:27,780 --> 00:30:31,740
Stop! Stop! Listen to
what your uncles have to say.
471
00:30:31,820 --> 00:30:33,100
What will you become when you grow up?
472
00:30:33,180 --> 00:30:34,490
Bidhan Roy or Amartya Sen?
473
00:30:34,570 --> 00:30:36,160
I'll become a cycle mechanic
when I grow up.
474
00:30:43,510 --> 00:30:44,560
Read the next one.
475
00:30:44,640 --> 00:30:47,610
From that day I knew how
much my son will make me proud.
476
00:30:47,690 --> 00:30:48,890
Listen to the next one.
477
00:30:49,400 --> 00:30:52,710
One day while returning
home at 10 in the night...
478
00:30:53,620 --> 00:30:54,540
Give me a matchstick.
479
00:30:59,040 --> 00:30:59,970
Thank you.
480
00:31:12,140 --> 00:31:13,120
Father?!
481
00:31:25,440 --> 00:31:26,480
Read the next one. Read it.
482
00:31:26,560 --> 00:31:28,040
I feel the next one
is more interesting.
483
00:31:29,650 --> 00:31:32,930
I worked hard more than him
during his BA exams.
484
00:31:33,320 --> 00:31:35,280
I stayed awake the whole night
and studied.
485
00:31:35,360 --> 00:31:37,320
- Do you know why?
- Why? I too want to know.
486
00:31:38,260 --> 00:31:40,150
In Avik's exam hall...
487
00:31:41,470 --> 00:31:45,160
Pass the answer.
Pass the answer. Give. Give.
488
00:32:10,910 --> 00:32:12,930
So, things like these also happen.
Just think of it.
489
00:32:13,200 --> 00:32:14,850
Yet I can't say anything to him.
490
00:32:15,180 --> 00:32:17,880
As the saying goes,
affection is a very strong thing.
491
00:32:18,690 --> 00:32:21,110
I fee he'll learn something
if he stays away from me.
492
00:32:22,410 --> 00:32:24,220
Get him computer educated
and make arrangements...
493
00:32:24,300 --> 00:32:26,580
...so that he can go abroad.
Even Bangladesh will do.
494
00:32:26,880 --> 00:32:27,970
Bangladesh!
495
00:32:28,480 --> 00:32:30,940
People will at least say
that my son is in a foreign country.
496
00:32:31,020 --> 00:32:33,820
Best wishes to you.
I'm ending here today.
497
00:32:33,900 --> 00:32:35,090
I'll write more in my next letter.
498
00:32:36,650 --> 00:32:38,490
- Keep the letter inside.
- Yes.
499
00:32:39,120 --> 00:32:42,410
I'll see what father's reaction
after reading the letter is.
500
00:32:42,490 --> 00:32:43,600
Come on, keep it inside.
501
00:32:52,140 --> 00:32:53,820
Uncle, have you called me?
502
00:32:56,060 --> 00:32:57,270
Do you know what this is?
503
00:32:58,920 --> 00:32:59,910
It maybe a tender file.
504
00:32:59,990 --> 00:33:01,420
It's your father's letter.
505
00:33:02,080 --> 00:33:03,890
He has written your
case history in it.
506
00:33:06,070 --> 00:33:07,610
What do you want to do now?
507
00:33:09,480 --> 00:33:11,330
I want to crack either IAS or IPS.
508
00:33:11,750 --> 00:33:15,560
No, I mean a small job will do.
509
00:33:16,870 --> 00:33:20,810
I thought that Subimal will be happy
if I arrange a small job for you.
510
00:33:21,970 --> 00:33:24,640
But, I've changed my mind
after reading the letter.
511
00:33:26,340 --> 00:33:29,210
- You need to be given training first.
- Correct!
512
00:33:29,930 --> 00:33:32,150
Don't try to be over smart.
513
00:33:32,230 --> 00:33:34,400
I'm not as good a
person as your father.
514
00:33:34,480 --> 00:33:35,770
- I know.
- What?
515
00:33:35,850 --> 00:33:39,040
I mean, I didn't
want to say it, uncle.
516
00:33:40,970 --> 00:33:45,470
Change yourself else I'll change you.
517
00:33:47,040 --> 00:33:49,880
Go. Go.
518
00:33:57,060 --> 00:33:58,760
Come. Come.
519
00:33:59,590 --> 00:34:01,690
Bristi what are your aspirations?
520
00:34:01,770 --> 00:34:04,920
Me? That I've become IAS or IPS.
521
00:34:06,190 --> 00:34:07,720
You sleep so much.
522
00:34:07,800 --> 00:34:09,820
You'll take at least
4-5 years to graduate.
523
00:34:09,900 --> 00:34:13,000
My photo with the Chief Minister
will come out in the paper with...
524
00:34:13,080 --> 00:34:16,940
...big headlines 'She is
teaching West Bengal to Dream'.
525
00:34:17,780 --> 00:34:19,510
Why did you stop?
Speak what you want to.
526
00:34:19,790 --> 00:34:23,460
Is it wrong for someone
like me to dream big?
527
00:34:25,120 --> 00:34:28,950
Yes, I took 4 years to graduate.
But why?
528
00:34:31,670 --> 00:34:34,370
You! Do you know to cook?
529
00:34:34,990 --> 00:34:36,800
Do you know what ingredients
are there in the kitchen?
530
00:34:37,620 --> 00:34:40,520
You don't know but I know because...
531
00:34:41,400 --> 00:34:44,090
..I've cooked for 20 years
for my father.
532
00:34:46,360 --> 00:34:50,180
I used to cook and go to school
because I don't have a mother.
533
00:34:50,790 --> 00:34:53,120
After returning from school
I cooked dinner.
534
00:34:54,040 --> 00:34:56,910
After dinner I washed the dishes.
535
00:34:58,260 --> 00:35:00,710
How will you understand all this?
You won't.
536
00:35:02,010 --> 00:35:05,250
You can only make fun
of other's problems. Do it.
537
00:35:05,980 --> 00:35:07,490
Make as much fun as you wish to.
538
00:35:07,980 --> 00:35:12,470
But, don't hurt anyone
so much that it pains the person.
539
00:35:16,610 --> 00:35:18,790
I acted so well. Thank god!
540
00:35:21,190 --> 00:35:23,700
Ratan, what's wrong?
541
00:35:28,350 --> 00:35:30,170
One day you'll become a big shot.
Just wait and watch.
542
00:35:31,660 --> 00:35:34,790
Photos of you with the CM
will get published in papers.
543
00:35:35,010 --> 00:35:38,560
I'll keep the paper carefully here.
544
00:35:41,700 --> 00:35:43,640
I'll leave now, brother. Take care.
545
00:35:45,450 --> 00:35:47,690
Why did he become sentimental?
546
00:35:48,880 --> 00:35:50,370
He is a cartoon.
547
00:35:56,880 --> 00:35:57,450
Hello!
548
00:35:57,530 --> 00:35:59,880
Have you lost your mind?
549
00:36:00,210 --> 00:36:02,930
Why did you write such a long letter?
550
00:36:03,010 --> 00:36:05,030
I haven't written everything to him.
551
00:36:05,110 --> 00:36:06,600
I'm writing the next one.
552
00:36:06,680 --> 00:36:08,590
Tear it. Tear it right now.
553
00:36:08,890 --> 00:36:10,520
Can't you rest in peace
unless you reveal everything...
554
00:36:10,600 --> 00:36:11,660
...about me to your friend?
555
00:36:11,740 --> 00:36:13,940
Why has he scolded you?
Why will he scold me?
556
00:36:14,120 --> 00:36:18,510
He made me sit beside him
and endearingly told me that...
557
00:36:18,590 --> 00:36:20,390
...he was looking for a boy like me.
558
00:36:20,470 --> 00:36:22,880
You ruined my reputation
before the girls too.
559
00:36:22,960 --> 00:36:28,290
Okay. I'll copy from Mahatma Gandhi's
bio data and...
560
00:36:28,470 --> 00:36:31,270
...say that whatever
I wrote earlier was untrue.
561
00:36:31,480 --> 00:36:35,620
Listen, write whatever you wish to
but don't write any letter.
562
00:36:35,890 --> 00:36:38,000
That's final. I'll disconnect now.
563
00:36:52,120 --> 00:36:53,270
Hello!
564
00:36:56,800 --> 00:36:59,900
- What happened? Won't you all eat?
- You eat.
565
00:37:01,780 --> 00:37:02,810
Okay.
566
00:37:03,780 --> 00:37:04,940
- Don't eat.
- Why?
567
00:37:06,460 --> 00:37:08,170
Don't you know that you must pray
before eating?
568
00:37:08,890 --> 00:37:09,950
I prayed.
569
00:37:10,160 --> 00:37:13,380
Did you see?
Learn something from him.
570
00:37:14,100 --> 00:37:15,920
- Where did you pray?
- In my room.
571
00:37:16,290 --> 00:37:17,310
Room?
572
00:37:17,810 --> 00:37:19,170
Okay. Pray again. Let me hear you.
573
00:37:19,370 --> 00:37:23,490
- Uncle, it takes a lot of time.
- Fine, no problem.
574
00:37:24,090 --> 00:37:25,410
We are not in any hurry. Pray.
575
00:37:27,780 --> 00:37:29,190
I'm in trouble now.
576
00:37:30,070 --> 00:37:30,920
Pray.
577
00:37:32,160 --> 00:37:34,580
'Hey Lord, you are my friend,
my father's friend.'
578
00:37:34,660 --> 00:37:40,420
'You've given us fried rice and
chilli chicken to fill our stomachs.'
579
00:37:41,820 --> 00:37:45,030
'In our state...' How much?
580
00:37:45,110 --> 00:37:46,000
8.
581
00:37:46,400 --> 00:37:47,970
...'we need fried rice and..
582
00:37:48,050 --> 00:37:49,700
...'chili chicken for 8 crore people
in our state.'
583
00:37:50,080 --> 00:37:51,800
And in our country...
584
00:37:53,410 --> 00:37:55,610
- How much?
- 120.
585
00:37:55,940 --> 00:37:59,270
... 'we need food for'...
586
00:37:59,350 --> 00:38:02,280
'And for the world which has'...
how much?
587
00:38:02,360 --> 00:38:02,980
I don't know.
588
00:38:03,060 --> 00:38:06,710
'I don't know the population
for everyone we need'...
589
00:38:06,790 --> 00:38:08,390
...'fried rice and chili chicken.'
590
00:38:08,920 --> 00:38:12,230
'If you can't afford it then fried bread
and Bengal gram lentil dish will do.'
591
00:38:12,310 --> 00:38:16,410
'Everyone should get food
because if you eat you can endure.'
592
00:38:16,800 --> 00:38:22,250
'I know you can do it and that is why
you are called God and we are fortunate. '
593
00:38:22,330 --> 00:38:23,450
Thank you.'
594
00:38:24,770 --> 00:38:28,590
I pray in a different style.
595
00:38:28,670 --> 00:38:31,680
It's completely different.
God will be shocked.
596
00:38:31,760 --> 00:38:33,310
It's nothing new for us.
597
00:38:33,990 --> 00:38:37,330
We often hear poems
written by your uncle.
598
00:38:37,500 --> 00:38:39,160
Why are you bringing me into this?
599
00:38:39,670 --> 00:38:44,340
Why? Recite the one you wrote
about your mother.
600
00:38:44,420 --> 00:38:45,910
What's all this at meal time?
601
00:38:46,930 --> 00:38:52,270
Recite it. I love hearing poems
written about a mother.
602
00:38:52,650 --> 00:38:56,060
Shall I? Since you insist...
603
00:38:57,880 --> 00:38:59,000
Oh no!
604
00:39:06,130 --> 00:39:10,580
'Mother! Oh my mother!'
605
00:39:11,610 --> 00:39:17,840
'When I cried the first time
after birth you hugged me...
606
00:39:18,680 --> 00:39:20,890
...kissed my forehead.'
607
00:39:21,370 --> 00:39:24,770
'You were my umbrella
during monsoons.'
608
00:39:25,040 --> 00:39:28,470
'You put blanket when I wet the bed.'
609
00:39:29,190 --> 00:39:31,090
'You've taught me to speak.'
610
00:39:31,510 --> 00:39:37,190
'You've given me bat and ball
to play with.'
611
00:39:38,540 --> 00:39:41,920
'You've made me beautiful.'
612
00:39:42,350 --> 00:39:47,790
'Who can say monkeys
were our ancestors?'
613
00:39:47,990 --> 00:39:49,210
Great!
614
00:39:49,290 --> 00:39:52,130
'You've given me a huge house
to reside in.'
615
00:39:52,210 --> 00:39:53,360
Wow!
616
00:39:53,440 --> 00:39:58,250
- 'And a face full of beard to shave.'
- This is too much.
617
00:39:58,550 --> 00:40:03,860
'Why did you go?
Why did you go so early?'
618
00:40:04,820 --> 00:40:08,400
'Mother! Oh my mother!'
619
00:40:09,730 --> 00:40:12,360
'You were the smile of my face.'
620
00:40:13,320 --> 00:40:16,020
'I still love you.'
621
00:40:21,300 --> 00:40:26,720
Uncle, your poem reminds me
of my mother.
622
00:40:27,180 --> 00:40:28,760
Thank you.
623
00:40:29,690 --> 00:40:33,110
Sorry, I got too emotional.
Start eating.
624
00:40:33,190 --> 00:40:35,140
- Start eating.
- Yes. Yes.
625
00:40:35,640 --> 00:40:38,110
- If we delay he might start again.
- Give me the plate.
626
00:40:43,970 --> 00:40:46,510
- Hello!
- Who is it? Bristi? Bipasha speaking.
627
00:40:46,590 --> 00:40:48,620
- Where is Meghna?
- In the bathroom.
628
00:40:49,720 --> 00:40:52,050
Are you coming to my birthday party?
629
00:40:52,130 --> 00:40:56,450
- No, I can't come.
- What?! You can't come? Why?
630
00:40:56,530 --> 00:40:58,800
If I go then I'll be
the center of attraction.
631
00:40:58,880 --> 00:41:00,670
No one will look at you.
632
00:41:00,750 --> 00:41:02,210
So, I decided not to go.
633
00:41:02,290 --> 00:41:05,130
You've become very naughty.
I'll teach you a lesson.
634
00:41:05,210 --> 00:41:07,970
- Come quickly. Don't be late.
- I'll disconnect now.
635
00:41:08,340 --> 00:41:12,090
- Who had called?
- Your pretentious friend.
636
00:41:12,170 --> 00:41:14,280
Reminder call for her birthday party.
637
00:41:14,730 --> 00:41:16,350
Have you told her that
we are getting ready?
638
00:41:16,430 --> 00:41:17,500
Yes, I have.
639
00:41:18,130 --> 00:41:22,640
- What can we gift her?
- Gift her IPhone 5.
640
00:41:23,230 --> 00:41:27,970
I Phone 5?! She gifted me
a chocolate box on my birthday.
641
00:41:28,550 --> 00:41:31,670
One chocolate box.
Okay, gift her one rose.
642
00:41:31,980 --> 00:41:33,970
Oh no! That'll be too cheap.
643
00:41:35,610 --> 00:41:39,110
- We can gift her a bouquet.
- Yes, we can.
644
00:41:39,460 --> 00:41:41,790
But, who will go and buy it?
645
00:41:44,440 --> 00:41:46,930
Who else? Self willed Chatterjee.
646
00:41:47,690 --> 00:41:49,190
Yes! Right.
647
00:41:49,270 --> 00:41:50,790
- I'll go and check.
- Go.
648
00:41:56,710 --> 00:41:59,820
Brother Avik, will you have coffee?
649
00:41:59,900 --> 00:42:00,850
What do I have to do?
650
00:42:00,930 --> 00:42:03,290
- Will you get a bouquet?
- For you?
651
00:42:03,480 --> 00:42:06,690
- No, for sister.
- Tell her to get it.
652
00:42:07,030 --> 00:42:08,780
He is telling you to get it.
653
00:42:08,860 --> 00:42:10,300
Tell him that I'll give him money.
654
00:42:10,380 --> 00:42:11,240
She'll give you money.
655
00:42:11,320 --> 00:42:15,140
Listen, money can't buy Avik.
Tell her.
656
00:42:15,460 --> 00:42:17,920
Sister, he is saying
that money can't buy him.
657
00:42:18,000 --> 00:42:21,590
Tell him that the money is
for the bouquet and not for him.
658
00:42:21,670 --> 00:42:23,930
- Sister is saying...
- I've heard her.
659
00:42:24,370 --> 00:42:28,370
Please get it else we'll get late
for Bipasha sister's birthday party.
660
00:42:29,790 --> 00:42:32,090
Bipasha? Who is she?
661
00:42:32,170 --> 00:42:33,920
The girl who came the other day.
662
00:42:34,330 --> 00:42:36,550
The girl you were staring at.
663
00:42:36,860 --> 00:42:38,230
You should've told me earlier.
664
00:42:38,310 --> 00:42:40,640
- Where is the party?
- Lakeland Club.
665
00:42:41,430 --> 00:42:42,910
Lakeland club?
666
00:42:42,990 --> 00:42:45,950
Wait, don't request him so much.
667
00:42:46,640 --> 00:42:47,760
We'll buy one on the way.
668
00:42:47,840 --> 00:42:51,140
- Oh no! Yuck!
- Why did you react that way?
669
00:42:51,220 --> 00:42:52,320
Look at your hairstyle.
670
00:42:52,400 --> 00:42:55,140
The crow will make its nest
on your head.
671
00:42:56,380 --> 00:43:00,140
Listen, don't go for such weird
hairstyle and keep it open.
672
00:43:00,640 --> 00:43:01,950
You'll look good.
673
00:43:02,120 --> 00:43:03,880
Go and mind your business.
674
00:43:04,080 --> 00:43:05,010
You didn't pay attention
when someone from the house...
675
00:43:05,090 --> 00:43:06,350
...suggested you. Fine.
676
00:43:06,430 --> 00:43:08,600
You'll listen when an outsider
tells you.
677
00:43:10,290 --> 00:43:11,750
Let's go. Scoundrel!
678
00:43:15,320 --> 00:43:16,580
He is going to delay us.
679
00:43:16,920 --> 00:43:18,570
Why did you ask him to come here?
680
00:43:18,650 --> 00:43:19,870
I didn't tell him to come.
681
00:43:19,950 --> 00:43:23,010
Brother Avik said that
he is going to get the bouquet.
682
00:43:23,240 --> 00:43:25,360
What if he doesn't come?
683
00:43:27,260 --> 00:43:28,850
That's it! Stop!
684
00:43:32,130 --> 00:43:33,590
- How much?
- 150 rupees.
685
00:43:35,350 --> 00:43:37,620
He is coming in a manner as
if he is going to give the bouquet.
686
00:43:56,510 --> 00:43:58,360
What happened? What delayed you?
687
00:43:58,530 --> 00:44:00,800
The blazer was in the laundry.
688
00:44:00,880 --> 00:44:03,860
I can't come to a party
without dressing up.
689
00:44:05,310 --> 00:44:07,580
So, you've opened your hair.
690
00:44:08,260 --> 00:44:10,090
Now you look stunning.
691
00:44:10,170 --> 00:44:11,510
Come, let's go inside.
692
00:44:11,590 --> 00:44:14,500
- Where are you going?
- To wish your friend.
693
00:44:15,640 --> 00:44:17,400
I'll wish her on your behalf.
Give it to me.
694
00:44:17,950 --> 00:44:19,740
She'll feel bad.
695
00:44:19,910 --> 00:44:23,430
Okay. She won't feel bad.
696
00:44:23,940 --> 00:44:27,020
She formed an opinion about you
the day she came to my house.
697
00:44:27,350 --> 00:44:28,510
What did I do that day?
698
00:44:28,710 --> 00:44:30,510
Oh! So you don't remember?
699
00:44:30,730 --> 00:44:33,150
You were exercising
in front of her. Short...
700
00:44:33,660 --> 00:44:35,460
I was feeling so ashamed.
701
00:44:35,680 --> 00:44:37,700
Oh! So, this is the case.
702
00:44:38,690 --> 00:44:43,740
Who is your friend?
Is she Miss Word or Miss Universe?
703
00:44:44,360 --> 00:44:48,320
Listen, she was staring at me.
704
00:44:48,980 --> 00:44:51,380
- Bipasha was staring at you?
- Yes!
705
00:44:52,140 --> 00:44:56,130
If she sees me her
she'll melt like an ice cream.
706
00:44:56,490 --> 00:44:57,630
She won't spare me.
707
00:44:57,800 --> 00:44:59,660
Don't speak nonsense. Give me.
708
00:44:59,860 --> 00:45:04,060
Challenge? If I make your friend run
after me then...
709
00:45:04,490 --> 00:45:08,740
...you' wish me good morning
and good night every day.
710
00:45:09,660 --> 00:45:10,890
- Done!
- Okay.
711
00:45:10,970 --> 00:45:13,830
Hi! Why are you all standing here?
712
00:45:14,290 --> 00:45:16,260
- Hi!
- Hi!
713
00:45:22,360 --> 00:45:24,780
- Happy birthday!
- Thank you!
714
00:45:25,080 --> 00:45:27,230
Come, everyone is waiting for us.
Let's go.
715
00:45:27,310 --> 00:45:28,410
Let's go. Let's go.
716
00:45:39,050 --> 00:45:48,400
"When I saw you I fell in love."
717
00:45:57,500 --> 00:46:06,200
"When I saw you I fell in love."
718
00:46:07,390 --> 00:46:08,550
"I didn't guess this."
719
00:46:08,630 --> 00:46:09,720
"I didn't know this would happen."
720
00:46:09,800 --> 00:46:11,910
"This was an accident."
721
00:46:11,990 --> 00:46:13,120
"What do I tell people?"
722
00:46:13,200 --> 00:46:16,300
"Why did you make me like this?"
723
00:46:16,530 --> 00:46:21,170
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
724
00:46:21,250 --> 00:46:23,570
"Which alley,
which lane do you live in?"
725
00:46:23,650 --> 00:46:25,890
"I'm very lonely without you."
726
00:46:53,550 --> 00:46:55,840
"My heart is intoxicated
because of you."
727
00:46:55,920 --> 00:46:58,050
"The stars informed me about it."
728
00:46:58,130 --> 00:47:00,330
"Every morning and every evening."
729
00:47:00,410 --> 00:47:02,580
"I'll love you throughout the night."
730
00:47:02,660 --> 00:47:05,000
"My heart is intoxicated
because of you."
731
00:47:05,080 --> 00:47:07,330
"The stars informed me about it."
732
00:47:07,410 --> 00:47:09,630
"Every morning and every evening."
733
00:47:09,710 --> 00:47:11,790
"I'll love you throughout the night."
734
00:47:12,020 --> 00:47:16,360
"Never go away from my eyes
without informing me."
735
00:47:16,630 --> 00:47:20,950
"Few words and love poems
made me crazy for you."
736
00:47:21,140 --> 00:47:25,560
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
737
00:47:25,860 --> 00:47:28,100
"Which alley,
which lane do you live in?"
738
00:47:28,180 --> 00:47:30,570
"I'm very lonely without you."
739
00:47:53,560 --> 00:47:58,050
"Let's elope right
now by fooling everyone."
740
00:47:58,130 --> 00:48:02,700
"Let's go to Darjeeling
or Phuntshiling."
741
00:48:02,780 --> 00:48:07,300
"Let's elope right
now by fooling everyone."
742
00:48:07,380 --> 00:48:11,950
"Let's go to Darjeeling
or Phuntshiling."
743
00:48:12,030 --> 00:48:13,100
"You've landed me in problem."
744
00:48:13,180 --> 00:48:14,300
"You've trapped me."
745
00:48:14,380 --> 00:48:16,490
"In this distressful situation."
746
00:48:16,660 --> 00:48:17,790
"How do I say it to anyone?"
747
00:48:17,870 --> 00:48:18,990
"Why did you bring
this day in my life?
748
00:48:19,070 --> 00:48:21,150
"Why did you give your heart to me?"
749
00:48:21,230 --> 00:48:25,790
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
750
00:48:25,870 --> 00:48:27,860
"Which alley,
which lane do you live in?"
751
00:48:27,940 --> 00:48:30,390
"I'm very lonely without you."
752
00:48:30,470 --> 00:48:34,890
"Lonely, very lonely,
I'm very lonely without you."
753
00:48:35,060 --> 00:48:37,310
"Which alley,
which lane do you live in?"
754
00:48:37,390 --> 00:48:39,640
"I'm very lonely without you."
755
00:48:44,460 --> 00:48:46,220
We've to go home now.
756
00:48:51,230 --> 00:48:55,250
Hey! What are you doing here?
757
00:48:55,330 --> 00:48:58,050
- Bipasha is searching you.
- Why?
758
00:48:59,160 --> 00:49:01,010
She wants to introduce
you to her father.
759
00:49:01,150 --> 00:49:02,610
Why does he want to talk to me?
760
00:49:02,690 --> 00:49:04,700
He may fix your wedding date or...
761
00:49:04,780 --> 00:49:07,560
...he may want to know where
you plan to go for honeymoon.
762
00:49:07,850 --> 00:49:09,220
How can I say?
763
00:49:09,670 --> 00:49:12,600
Meghna, the bet was with you.
764
00:49:12,680 --> 00:49:14,410
It's done. That's all.
765
00:49:14,640 --> 00:49:17,150
Don't push me into trouble. Please.
766
00:49:17,810 --> 00:49:20,200
That is between you and me.
767
00:49:20,430 --> 00:49:21,870
Bipasha doesn't know about it.
768
00:49:22,370 --> 00:49:23,870
Bipasha is very emotional.
769
00:49:23,950 --> 00:49:25,460
She can commit suicide.
770
00:49:25,540 --> 00:49:28,160
You didn't inform me about
this risk factor before betting.
771
00:49:29,030 --> 00:49:30,110
I'm no more involved in this.
772
00:49:30,190 --> 00:49:31,660
What shall I tell Bipasha?
773
00:49:32,440 --> 00:49:33,390
What shall you tell?
774
00:49:33,470 --> 00:49:36,620
Tell her that he is married
with two kids and...
775
00:49:36,950 --> 00:49:38,010
...is soon going to become father
of the third one.
776
00:49:38,090 --> 00:49:39,680
He is planning the fourth one.
777
00:49:44,590 --> 00:49:45,600
We bought Benarasi sari.
778
00:49:45,770 --> 00:49:48,440
We've to buy ten more.
You don't understand.
779
00:49:48,710 --> 00:49:49,780
There is no problem
in checking the list.
780
00:49:49,860 --> 00:49:50,740
Brother!
781
00:49:51,460 --> 00:49:52,300
Anu!
782
00:49:52,510 --> 00:49:54,430
Why didn't you call?
I would've sent a car to the station.
783
00:49:54,510 --> 00:49:57,330
I had thought of it but then
I decided to surprise you all.
784
00:49:58,150 --> 00:50:00,670
- How are you sister-in-law?
- How can I be?
785
00:50:01,100 --> 00:50:02,820
I'm very angry with you.
786
00:50:02,900 --> 00:50:04,820
Why did you not attend
the engagement ceremony?
787
00:50:04,900 --> 00:50:06,740
You know the situation in my house.
788
00:50:07,010 --> 00:50:09,780
I tried very hard but I couldn't come.
789
00:50:10,030 --> 00:50:14,290
Fine. You convinced me.
I hope you can convince the bride.
790
00:50:14,460 --> 00:50:16,480
- Where is she?
- In her room.
791
00:50:17,270 --> 00:50:20,250
- Wait! Let me pacify her first.
- Go. Go.
792
00:50:22,170 --> 00:50:23,260
- Listen.
- Look.
793
00:50:23,340 --> 00:50:25,290
- What?
- Just check the list.
794
00:50:25,370 --> 00:50:26,700
Yes, check the list.
795
00:50:34,430 --> 00:50:35,570
Meghna!
796
00:50:44,260 --> 00:50:46,220
What about America, Meghna?
797
00:50:50,890 --> 00:50:53,270
Is this more important than me?
798
00:50:55,850 --> 00:50:57,900
My engagement was
not important to you.
799
00:50:58,140 --> 00:50:59,290
That isn't true. The fact is that...
800
00:50:59,370 --> 00:51:03,050
Mimi, you know how much
I love you, yet you forgot.
801
00:51:03,820 --> 00:51:05,440
You don't know how angry
I was with you.
802
00:51:07,680 --> 00:51:08,670
Mimi!
803
00:51:10,080 --> 00:51:12,790
Meghna, I can't explain
everything to you.
804
00:51:12,870 --> 00:51:15,130
You might not even understand it.
805
00:51:16,700 --> 00:51:20,030
The life of girls
change after marriage.
806
00:51:21,330 --> 00:51:24,890
We spend our entire life
understanding an unknown person.
807
00:51:26,380 --> 00:51:30,410
We forget our own wishes and work
according to others' wishes.
808
00:51:31,810 --> 00:51:35,720
Responsibilities are more
where there is dearth of love.
809
00:51:36,300 --> 00:51:41,820
What we call love isn't love at all.
810
00:51:43,050 --> 00:51:45,110
It's a compromise to live well.
811
00:51:46,140 --> 00:51:49,230
I must know what everyone loves
and wants.
812
00:51:50,330 --> 00:51:55,350
Do you know that no one wants
to know what I want or...
813
00:51:56,170 --> 00:51:59,320
...what I love, what I wish to have?
814
00:52:00,420 --> 00:52:03,390
Mimi, did you ever fall in love?
815
00:52:05,020 --> 00:52:07,280
So, you got no one except me
to ask this, right?
816
00:52:07,450 --> 00:52:08,520
Sit down.
817
00:52:11,190 --> 00:52:13,330
Tell me,
was there anyone in your life?
818
00:52:16,430 --> 00:52:18,480
It means there was someone.
Tell me. Tell me.
819
00:52:18,900 --> 00:52:20,310
I don't know his name.
820
00:52:20,620 --> 00:52:23,400
He used to stand
on my way to college.
821
00:52:23,790 --> 00:52:24,830
What happened after that?
822
00:52:24,910 --> 00:52:27,350
It took him one year
to look at me and smile.
823
00:52:30,130 --> 00:52:31,830
- What next?
- What else?
824
00:52:32,950 --> 00:52:35,610
My wedding was fixed
and I got married.
825
00:52:36,470 --> 00:52:38,290
I didn't see him after that.
826
00:52:40,060 --> 00:52:42,590
Perhaps he is busy with his life
like me.
827
00:52:42,850 --> 00:52:46,610
Coward! He liked a girl and
he just stood and stared at you?
828
00:52:46,840 --> 00:52:49,080
Couldn't he come and tell
even once that he loves you?
829
00:52:49,320 --> 00:52:52,480
If anything like this happened
in my life I wouldn't have waited.
830
00:52:52,810 --> 00:52:54,520
I would've directly gone and proposed.
831
00:52:55,320 --> 00:52:57,070
You don't have that chance now.
832
00:53:04,780 --> 00:53:07,160
- Who is he?
- Self willed Chatterjee.
833
00:53:07,400 --> 00:53:11,150
His father couldn't control him
so he sent him here.
834
00:53:11,530 --> 00:53:13,230
I don't think that'll be possible.
835
00:53:18,230 --> 00:53:19,610
My name is Self willed Chatterjee?
836
00:53:20,290 --> 00:53:23,140
Has my father sent me here
so that I can be tamed? Yes?
837
00:53:24,540 --> 00:53:27,950
Why couldn't she speak
some good words about me to aunt?
838
00:53:28,670 --> 00:53:32,950
She could've said that
the boy is very good.
839
00:53:33,170 --> 00:53:35,530
He never drinks or smokes
unless anyone suffers him.
840
00:53:35,770 --> 00:53:37,930
Is your sister very pious?
841
00:53:38,470 --> 00:53:41,560
What if I tell everyone what
she did with her fiancée on...
842
00:53:41,640 --> 00:53:43,300
...the day of engagement?
843
00:53:43,690 --> 00:53:45,310
What about that?
844
00:53:54,470 --> 00:53:56,150
I'll take revenge.
845
00:53:56,540 --> 00:53:58,720
My name is Self willed Chatterjee.
846
00:54:01,210 --> 00:54:03,710
Avik Chatterjee. Avik Chatterjee.
847
00:54:08,550 --> 00:54:11,310
- Hello.
- Are you Miss Meghna?
848
00:54:11,390 --> 00:54:11,920
Who is calling?
849
00:54:12,000 --> 00:54:15,240
This is Bijoy from America.
Arun's friend.
850
00:54:15,980 --> 00:54:21,400
Listen, I wanted to share
certain things with you about Arun.
851
00:54:21,790 --> 00:54:22,540
Yes, tell me.
852
00:54:22,620 --> 00:54:26,860
Look, Arun got engaged to many girls.
853
00:54:26,940 --> 00:54:30,140
There are about 4-5
of them in America.
854
00:54:30,220 --> 00:54:34,700
I don't know with whom
he'll finally get engaged.
855
00:54:34,780 --> 00:54:37,640
But, I suggest something to you.
856
00:54:38,640 --> 00:54:40,900
Stay in your country. Stay there.
857
00:54:41,710 --> 00:54:43,240
Don't come abroad and fall in problem.
858
00:54:43,320 --> 00:54:45,810
Is there a good guy in your house?
859
00:54:45,890 --> 00:54:48,970
Young, handsome,
good looking, dashing, beautiful.
860
00:54:49,050 --> 00:54:50,520
Yes, my father's friend's son.
861
00:54:50,600 --> 00:54:52,810
Arun is doubtful about him.
862
00:54:52,890 --> 00:54:54,110
Doubt?! What sort of doubt?
863
00:54:54,190 --> 00:54:56,240
That you are in a
relationship with him.
864
00:54:56,420 --> 00:54:58,300
- Nonsense. Has he said this?
- Yes!
865
00:54:58,380 --> 00:54:59,610
Stupid! Idiot!
866
00:54:59,830 --> 00:55:02,070
Why are you abusing me?
867
00:55:02,150 --> 00:55:04,590
I'm your well-wisher, madam.
868
00:55:05,430 --> 00:55:07,990
This doesn't concern me.
869
00:55:08,780 --> 00:55:14,290
It isn't wrong if you are
in a relationship.
870
00:55:14,720 --> 00:55:17,220
The guy is handsome.
871
00:55:17,450 --> 00:55:20,930
You'll look good with him.
872
00:55:21,010 --> 00:55:26,840
As your well-wisher I don't
want you to be in any problem.
873
00:55:26,920 --> 00:55:31,350
A good girl like you will get
married to a guy like him and...
874
00:55:31,760 --> 00:55:35,310
...that too before my eyes?
Can I let that happen?
875
00:55:35,390 --> 00:55:38,470
There is no guarantee
of foreign stuff these days.
876
00:55:39,420 --> 00:55:42,020
You won't get the address
of customer care if...
877
00:55:42,100 --> 00:55:43,790
...you want to lodge
a complaint later on.
878
00:55:43,980 --> 00:55:49,050
So, I would give you
one and only suggestion.
879
00:55:49,550 --> 00:55:52,290
Get hold of the guy in your house.
880
00:55:53,090 --> 00:55:56,090
Look, today he is the
son of your father's friend.
881
00:55:56,170 --> 00:55:57,850
In future he'll be
your father's son-in-law.
882
00:55:58,080 --> 00:56:02,360
He'll be the same person
only the designation will change.
883
00:56:02,440 --> 00:56:04,550
What do you say, Ms. Meghna?
Did you get me?
884
00:56:08,710 --> 00:56:09,820
Father. I've run out of balance.
885
00:56:09,900 --> 00:56:14,060
Have you decided that you'll
never do the right things?
886
00:56:14,140 --> 00:56:15,090
No, no, I mean...
887
00:56:15,170 --> 00:56:18,010
How can you? A person whose
father couldn't teach him anything...
888
00:56:18,090 --> 00:56:19,990
...can't be tamed by any other person.
889
00:56:20,070 --> 00:56:21,520
- No, no, why won't I...
- Listen!
890
00:56:22,180 --> 00:56:24,670
I'll sap you hard. Idiot!
891
00:56:27,580 --> 00:56:28,680
Thank god, I'm spared.
892
00:56:28,980 --> 00:56:32,520
Listen, you are an ape.
893
00:56:35,800 --> 00:56:37,590
Ape?
894
00:56:47,780 --> 00:56:50,300
Mimi, take the luggage,
I'll get the tickets.
895
00:56:53,540 --> 00:56:55,750
- Give it to me.
- No, aunt. It's fine.
896
00:56:56,010 --> 00:56:58,520
I've to carry heavier things in life.
897
00:56:58,600 --> 00:56:59,850
This is nothing.
898
00:56:59,930 --> 00:57:01,830
- Shall I ask you something?
- Sure.
899
00:57:01,910 --> 00:57:03,520
- Hope you don't mind.
- No.
900
00:57:03,950 --> 00:57:08,580
- Don't smoke so much.
- Smoking? I smoke very rarely.
901
00:57:09,160 --> 00:57:11,430
Aunt, don't listen to anyone here.
902
00:57:11,750 --> 00:57:13,710
There is no shortage of people
who speak against me.
903
00:57:14,300 --> 00:57:17,370
They just speak against
me without reason. Yes! It's true.
904
00:57:22,660 --> 00:57:26,300
- Mimi, what was he saying about me?
- Nothing.
905
00:57:26,380 --> 00:57:28,090
I know he was speaking about me.
906
00:57:28,700 --> 00:57:30,630
Did you see? What did I say?
907
00:57:30,950 --> 00:57:34,000
- If you've the courage speak to me.
- Oh no!
908
00:57:34,200 --> 00:57:35,650
I'm shivering with fear.
909
00:57:35,730 --> 00:57:37,020
You should be sapped hard.
910
00:57:37,670 --> 00:57:39,420
Why are you speaking to him
in that manner?
911
00:57:39,690 --> 00:57:41,210
Do you know what he did?
912
00:57:41,710 --> 00:57:44,800
He changed his voice and called me.
913
00:57:45,180 --> 00:57:46,810
He said that he is calling
from America.
914
00:57:46,890 --> 00:57:48,840
He spoke whatever he could
against Arun.
915
00:57:49,580 --> 00:57:52,840
Listen, whatever I said
was for your well-being.
916
00:57:53,360 --> 00:57:57,750
What did you tell aunt about me?
That I'm Self willed Chatterjee?
917
00:57:57,960 --> 00:58:00,580
That my father has sent me here
so that I can be tamed?
918
00:58:01,250 --> 00:58:03,550
And that I'm feeding
on your money, right?
919
00:58:04,110 --> 00:58:05,650
I didn't speak in this manner.
920
00:58:05,730 --> 00:58:09,060
Listen, you may not have spoken
directly but you spoke indirectly.
921
00:58:09,240 --> 00:58:11,860
I don't wish to speak to you,
Self willed fellow.
922
00:58:12,080 --> 00:58:13,750
So, I'm Self willed fellow?
923
00:58:13,830 --> 00:58:16,810
Do you know that she secretly read
my father's letter?
924
00:58:17,340 --> 00:58:19,560
She is trying to teach me manners.
Quarrelsome girl!
925
00:58:19,790 --> 00:58:22,620
What about you? You fooled us.
926
00:58:22,700 --> 00:58:24,490
You said that you'll be
an IPS or IAS officer and...
927
00:58:24,570 --> 00:58:26,250
...your photo with the CM
will be published in papers.
928
00:58:26,560 --> 00:58:30,780
Me? I never spoke all this.
I never uttered such things.
929
00:58:30,970 --> 00:58:33,200
You may not have uttered it
but from heart you said it.
930
00:58:33,410 --> 00:58:35,310
- I haven't.
- Don't lie.
931
00:58:35,390 --> 00:58:36,290
You are lying.
932
00:58:36,370 --> 00:58:37,160
- You are quarrelling.
- You are quarrelling.
933
00:58:37,240 --> 00:58:38,080
- Don't lie.
- I didn't.
934
00:58:38,160 --> 00:58:40,250
- You said it. Don't lie.
- I didn't.
935
00:58:40,550 --> 00:58:41,520
You did.
936
00:58:41,600 --> 00:58:43,820
- You said it, you quarrelsome girl.
- You said it, I know it.
937
00:58:43,900 --> 00:58:45,340
- You are lying.
- You are lying.
938
00:58:45,710 --> 00:58:47,110
Meghna, bye.
939
00:58:51,480 --> 00:58:54,070
- Bye!
- Aunt, don't believe her.
940
00:58:54,350 --> 00:58:56,870
Mimi, pray for him, he is mad.
941
00:58:57,860 --> 00:59:02,070
Pray twice for her, she is doubly mad.
Bye, Aunt.
942
00:59:02,440 --> 00:59:04,300
- You spoilt my mood.
- Mood?!
943
00:59:04,380 --> 00:59:05,850
When are you in good mood?
944
00:59:05,930 --> 00:59:08,240
It seems that you suffer
from gas all the time.
945
00:59:08,320 --> 00:59:10,430
Don't speak nonsense. Idiot!
946
00:59:10,510 --> 00:59:11,620
Madam, your ticket please.
947
00:59:17,140 --> 00:59:18,480
Meghna, listen to me. Meghna!
948
00:59:18,560 --> 00:59:19,520
Ticket please.
949
00:59:19,600 --> 00:59:20,420
She gave you the ticket.
950
00:59:20,500 --> 00:59:22,790
She gave her ticket,
she didn't give yours.
951
00:59:23,010 --> 00:59:24,050
Meghna, give me my ticket.
952
00:59:27,550 --> 00:59:28,430
Who are you?
953
00:59:29,440 --> 00:59:30,550
She is joking.
954
00:59:30,630 --> 00:59:31,720
I don't know you.
955
00:59:31,800 --> 00:59:33,900
Meghna, say whatever you wish to
when you go home.
956
00:59:33,980 --> 00:59:35,010
Give me my ticket.
957
00:59:38,190 --> 00:59:40,130
She is joking. She is joking.
958
00:59:40,970 --> 00:59:42,890
She knows me.
959
00:59:44,930 --> 00:59:46,450
We came here together.
960
00:59:46,800 --> 00:59:48,570
We came here to see her aunt off.
961
00:59:48,650 --> 00:59:49,700
The ticket is with her.
962
00:59:49,900 --> 00:59:52,600
- I'm going to go and get it.
- No! No!
963
00:59:52,680 --> 00:59:54,560
- You don't believe me.
- No!
964
00:59:55,060 --> 00:59:56,380
- Trust me.
- No! No!
965
00:59:56,460 --> 00:59:57,930
- The ticket is with her.
- Solve your differences at home.
966
00:59:58,010 --> 00:59:58,800
Give me the ticket.
967
00:59:58,880 --> 00:59:59,920
- Trust me.
- Give me the ticket.
968
01:00:00,000 --> 01:00:01,780
- The ticket is with her.
- Or give a fine of 500 rupees.
969
01:00:02,290 --> 01:00:03,820
No! Believe me.
970
01:00:03,900 --> 01:00:06,840
- Jail of 6 months. Got me?
- Jail of 6 months.
971
01:00:07,050 --> 01:00:08,090
- Trust me, sir.
- No! No!
972
01:00:08,170 --> 01:00:09,030
I'm telling the truth.
973
01:00:09,110 --> 01:00:10,200
I'll hold my ears.
974
01:00:10,400 --> 01:00:12,670
Trust me, we stay in the same house.
975
01:00:12,750 --> 01:00:14,460
I haven't done anything wrong.
976
01:00:14,540 --> 01:00:15,980
- I beg of you.
- No! No!
977
01:00:16,060 --> 01:00:17,090
I don't have that much money.
978
01:00:17,170 --> 01:00:18,250
How can I give you the fine?
979
01:00:18,330 --> 01:00:19,300
She is playing mischief with me.
980
01:00:19,380 --> 01:00:20,540
She has the ticket.
981
01:00:20,620 --> 01:00:22,470
Trust me, come with me.
982
01:00:22,900 --> 01:00:24,980
He took away all the money I had.
983
01:00:25,060 --> 01:00:26,740
He didn't even keep
money for one cigarette.
984
01:00:27,120 --> 01:00:28,400
Nonsense!
985
01:00:28,480 --> 01:00:29,690
- Brother!
- Yes.
986
01:00:29,770 --> 01:00:31,720
- Never trust girls. Got me?
- Why?
987
01:00:31,990 --> 01:00:34,260
Buy your own ticket
or you'll be in problem.
988
01:00:34,340 --> 01:00:36,940
- Crazy fellow!
- Crazy fellow! Me?
989
01:00:38,970 --> 01:00:41,900
You! What did you think?
990
01:00:41,980 --> 01:00:43,300
Don't you have any sense?
991
01:00:43,380 --> 01:00:47,020
You thought one ticket
will be enough for everyone?
992
01:00:47,200 --> 01:00:50,490
If this was Malda I would've
taught you a lesson.
993
01:00:50,960 --> 01:00:53,050
Move aside. Move aside.
994
01:00:54,000 --> 01:00:55,260
- Listen!
- What is it?
995
01:00:56,290 --> 01:00:57,260
Your ticket.
996
01:01:28,130 --> 01:01:29,110
The incident at the station
was too much.
997
01:01:29,190 --> 01:01:32,550
No, I'll make it.
Certainly. You see...
998
01:01:32,740 --> 01:01:33,780
Just a minute, please.
999
01:01:34,210 --> 01:01:35,750
Avik!
1000
01:01:37,800 --> 01:01:39,540
- Goodnight.
- Goodnight.
1001
01:01:40,500 --> 01:01:43,390
There is an interview
at my friend's office tomorrow.
1002
01:01:44,040 --> 01:01:45,880
- Go there on time.
- Okay.
1003
01:01:47,280 --> 01:01:48,960
- Keys.
- Keep it here.
1004
01:01:50,540 --> 01:01:51,680
Yes, Mr. Sharma.
1005
01:02:04,290 --> 01:02:07,270
- Good morning.
- Morning.
1006
01:02:07,590 --> 01:02:10,070
- Where are you going?
- Interview.
1007
01:02:10,450 --> 01:02:14,220
- Listen! All the best.
- Thank you.
1008
01:02:30,700 --> 01:02:32,650
Who is Avik Chatterjee?
1009
01:02:32,730 --> 01:02:34,340
- It's me.
- Come inside.
1010
01:02:46,610 --> 01:02:47,580
What happened?
1011
01:02:47,660 --> 01:02:49,610
You shouldn't have wished me
best of luck in the morning.
1012
01:02:50,090 --> 01:02:51,040
Why?
1013
01:02:51,120 --> 01:02:55,930
What else? My life is shattered now.
I've got the job.
1014
01:02:56,420 --> 01:02:58,360
- Oh my god!
- Why?
1015
01:02:58,580 --> 01:03:00,330
Why are you like this?
1016
01:03:01,240 --> 01:03:04,100
It's good news and you are sulking.
1017
01:03:04,280 --> 01:03:06,070
- Is this good news?
- Isn't it?
1018
01:03:06,370 --> 01:03:07,510
Not at all.
1019
01:03:08,530 --> 01:03:11,310
You would've been happy to work
as a cycle mechanic. Isn't it?
1020
01:03:11,570 --> 01:03:12,590
What's wrong in it?
1021
01:03:12,760 --> 01:03:15,960
Do you want to work in a cycle
repair shop after getting education?
1022
01:03:16,600 --> 01:03:18,830
Uncle has sent you here
for proper education so that...
1023
01:03:18,910 --> 01:03:20,380
...you can go abroad.
1024
01:03:20,570 --> 01:03:24,010
Meghna, if I go abroad
I may earn lot of money.
1025
01:03:24,600 --> 01:03:25,840
I'll buy expensive car.
1026
01:03:26,180 --> 01:03:29,050
Then I'll click its photo
and send it to father.
1027
01:03:29,630 --> 01:03:31,560
But I won't be able to
take my father for a ride in it.
1028
01:03:32,260 --> 01:03:38,410
If I buy here and take him
for a ride then I'll be happier.
1029
01:03:38,490 --> 01:03:41,310
If father falls sick,
I'll call from abroad and say...
1030
01:03:41,550 --> 01:03:44,100
"Father, have the medicine on time."
1031
01:03:44,630 --> 01:03:48,390
But if I'm here I'll be able to give
father the medicine.
1032
01:03:48,700 --> 01:03:50,250
That would've given me peace of mind.
1033
01:03:50,330 --> 01:03:53,970
After mother's death
father didn't marry again...
1034
01:03:54,630 --> 01:03:56,280
...so that I don't face any problem.
1035
01:03:56,970 --> 01:04:00,890
Father never made me feel
the absence of mother.
1036
01:04:01,360 --> 01:04:05,530
Will it be right to leave father
alone at this age and go abroad?
1037
01:04:07,420 --> 01:04:13,310
I've many friends but
father has no one except me.
1038
01:04:14,840 --> 01:04:18,070
Father can't sleep
when he thinks of my future.
1039
01:04:19,470 --> 01:04:22,650
I wonder what will happen to him
in my absence.
1040
01:04:23,890 --> 01:04:27,300
Meghna, what joy will I get
in the unknown place in...
1041
01:04:27,380 --> 01:04:30,130
...the absence of my father?
Can you tell me?
1042
01:04:34,170 --> 01:04:38,110
Meghna, to live a good life
I need nothing but food twice a day.
1043
01:04:38,600 --> 01:04:42,100
Cigarette sessions with friends,
coming home after night show...
1044
01:04:42,660 --> 01:04:46,190
...and getting scolded
by father at midnight.
1045
01:04:46,710 --> 01:04:50,660
Nothing else. Nothing.
1046
01:05:17,950 --> 01:05:25,880
"It doesn't care for any
restrictions or anything else."
1047
01:05:25,960 --> 01:05:29,490
"My crazy heart."
1048
01:05:29,570 --> 01:05:37,060
"It doesn't care for any
restrictions or anything else."
1049
01:05:37,520 --> 01:05:40,870
"My crazy heart."
1050
01:05:41,100 --> 01:05:48,170
"The vagabond heart
doesn't listen to anyone."
1051
01:05:48,690 --> 01:05:55,580
"The vagabond doesn't
understand restrictions."
1052
01:05:56,200 --> 01:06:03,150
"It just understands bond of love."
1053
01:06:03,940 --> 01:06:07,650
"Bond of love."
1054
01:06:08,010 --> 01:06:15,850
"It can't explain any word,
pain or anything else."
1055
01:06:15,930 --> 01:06:20,280
"My heart."
1056
01:06:32,280 --> 01:06:39,590
"Someone calls me day
and night from my heart."
1057
01:06:39,670 --> 01:06:46,870
"She stays in my heart
in joy and despair."
1058
01:06:46,950 --> 01:06:53,860
"The vagabond heart cries now."
1059
01:06:54,040 --> 01:07:01,380
"The vagabond heart
is burning all the time."
1060
01:07:01,460 --> 01:07:08,340
"It burns only because of love."
1061
01:07:09,170 --> 01:07:12,190
"Only because of love."
1062
01:07:33,660 --> 01:07:41,070
"Why did you get wet
with me during monsoons?"
1063
01:07:41,420 --> 01:07:48,450
"Why did you fall in love
as my life partner?"
1064
01:07:48,530 --> 01:07:55,280
'My vagabond heart cries now."
1065
01:07:55,360 --> 01:08:03,070
'My vagabond burns all the time."
1066
01:08:03,250 --> 01:08:10,670
"The vagabond heart
doesn't listen to anyone."
1067
01:08:10,890 --> 01:08:18,220
"The vagabond heart doesn't
listen to restrictions."
1068
01:08:18,300 --> 01:08:27,080
"It just searches bond of love."
1069
01:08:37,610 --> 01:08:43,080
Hi! Oh no! She went away.
1070
01:09:08,190 --> 01:09:09,490
Hi! Hi!
1071
01:09:11,270 --> 01:09:13,110
Shall I give you my number?
1072
01:09:13,190 --> 01:09:15,120
What are you doing here?
1073
01:09:16,320 --> 01:09:18,160
I'm looking at the temple.
1074
01:09:18,880 --> 01:09:21,990
Meghna, the one who constructed
the temple is very talented.
1075
01:09:22,070 --> 01:09:25,510
Don't lie! You think I didn't see
what you were doing.
1076
01:09:26,110 --> 01:09:27,690
You were staring at that girl.
1077
01:09:27,770 --> 01:09:30,610
Just see, you understood it
from such a distance but...
1078
01:09:30,830 --> 01:09:32,800
...that girl couldn't get it.
1079
01:09:33,210 --> 01:09:35,000
Meghna, please help me.
1080
01:09:35,200 --> 01:09:37,180
Even God won't help you.
1081
01:09:38,640 --> 01:09:41,760
Your life is set so you aren't
caring for the boy next door.
1082
01:09:43,010 --> 01:09:46,120
What can I do for you?
Such bad choice.
1083
01:09:46,300 --> 01:09:48,070
Is she a girl? Oh no!
1084
01:09:48,150 --> 01:09:52,280
I'm not handsome too.
I couldn't get anyone in Malda.
1085
01:09:52,360 --> 01:09:55,010
Please set that girl for me.
1086
01:09:55,090 --> 01:09:56,950
I'll adjust.
1087
01:09:57,030 --> 01:09:59,430
Just see, just see,
she is sending signals.
1088
01:09:59,990 --> 01:10:01,640
Hi! Hi!
1089
01:10:02,730 --> 01:10:04,790
What are you doing here? Go away.
1090
01:10:05,850 --> 01:10:07,260
You sent her away.
1091
01:10:07,340 --> 01:10:10,240
I had got someone after
such a long time. Oh no!
1092
01:10:16,970 --> 01:10:18,440
I love you.
1093
01:10:22,280 --> 01:10:27,830
If you ever look at any
other girl I'll kill you. Idiot!
1094
01:10:47,800 --> 01:10:49,900
Stay decently over there.
1095
01:10:50,770 --> 01:10:53,410
You may or may not be
able to do anything but...
1096
01:10:53,610 --> 01:10:55,990
...never do anything
that'll ruin our friendship.
1097
01:11:41,570 --> 01:11:43,090
I love you.
1098
01:11:59,870 --> 01:12:02,790
I didn't come to ask
why you left the house.
1099
01:12:03,370 --> 01:12:05,040
I didn't come to see you off.
1100
01:12:05,690 --> 01:12:07,140
I'm going to Malda.
1101
01:12:07,540 --> 01:12:10,320
Look, I've got train ticket.
1102
01:12:11,460 --> 01:12:13,350
I'm going there to apologize
to someone.
1103
01:12:13,980 --> 01:12:16,340
Someone whom I value a lot in life.
1104
01:12:17,900 --> 01:12:22,160
Every year during Puja Subimal
bought two pairs of shirt and pant.
1105
01:12:22,990 --> 01:12:25,280
One for himself and one for me.
1106
01:12:25,530 --> 01:12:27,340
Whenever we got promoted
to a new class...
1107
01:12:27,420 --> 01:12:30,530
...he bought two sets of books,
one for him and one for me.
1108
01:12:32,220 --> 01:12:39,020
He shared joys equally
and kept the sorrows to himself.
1109
01:12:41,850 --> 01:12:44,460
When your mother
died I was in America.
1110
01:12:44,720 --> 01:12:46,490
He didn't inform me because he
feared I would resign from my job...
1111
01:12:46,570 --> 01:12:47,760
...and come back.
1112
01:12:48,780 --> 01:12:50,800
I got to know when I came back.
1113
01:12:58,690 --> 01:13:01,450
He gave me whatever I wanted in life.
1114
01:13:02,130 --> 01:13:07,090
He never wished for
anything in return.
1115
01:13:08,360 --> 01:13:11,040
He just had one request,
that I get a job for his son.
1116
01:13:11,380 --> 01:13:16,260
Did he wish too much from me?
1117
01:13:16,340 --> 01:13:19,290
I'm so unfortunate that
I couldn't fulfill his wish.
1118
01:13:20,510 --> 01:13:23,250
You didn't like the job I got for you.
1119
01:13:23,800 --> 01:13:26,070
You didn't like my family.
1120
01:13:27,810 --> 01:13:28,950
That's not true, uncle.
1121
01:13:29,200 --> 01:13:30,780
Then why are you going away?
1122
01:13:32,250 --> 01:13:33,850
I wanted to see father.
1123
01:13:34,560 --> 01:13:37,480
Will I be able to face Subimal
if you go away now?
1124
01:13:40,120 --> 01:13:42,080
If you don't wish to stay you can go.
1125
01:13:43,540 --> 01:13:45,270
I'll apologize to him.
1126
01:13:50,900 --> 01:13:54,620
You don't have to apologize
to anyone for me.
1127
01:14:01,910 --> 01:14:03,210
Let's go.
1128
01:14:35,980 --> 01:14:37,470
Remember something.
1129
01:14:38,790 --> 01:14:40,880
Subimal's son is not a guest
in this house.
1130
01:14:42,790 --> 01:14:44,720
He is family.
1131
01:14:46,330 --> 01:14:47,580
Get in.
1132
01:14:50,110 --> 01:14:52,210
- The veggies are over there.
- Yes.
1133
01:14:52,290 --> 01:14:55,150
- Wash and cut them properly.
- Okay.
1134
01:14:55,230 --> 01:14:58,420
- There are some eggs there.
- Okay.
1135
01:14:58,500 --> 01:15:01,500
- Peel the shells I've boiled them. Okay?
- Okay.
1136
01:15:01,580 --> 01:15:03,870
- I'll tell you what to do next.
- Okay.
1137
01:15:03,950 --> 01:15:05,460
Sit, I'll get food for you.
1138
01:15:05,540 --> 01:15:10,180
- Aunt. Sorry.
- Why?
1139
01:15:12,280 --> 01:15:13,920
I didn't inform you before leaving.
1140
01:15:16,830 --> 01:15:18,750
Listen, this is your house.
1141
01:15:19,310 --> 01:15:22,760
Come and go whenever you wish to.
1142
01:15:23,270 --> 01:15:25,440
Don't misunderstand your uncle.
1143
01:15:26,080 --> 01:15:28,450
He feels that everyone
should inform him about what...
1144
01:15:28,530 --> 01:15:30,270
...they are doing.
1145
01:15:32,050 --> 01:15:35,380
Live the way you wish to. Come.
1146
01:15:52,070 --> 01:15:55,100
Meghna. Meghna.
1147
01:16:16,410 --> 01:16:18,620
Meghna! Meghna! Meghna!
1148
01:16:18,700 --> 01:16:20,830
Meghna, open the door.
1149
01:16:20,910 --> 01:16:22,430
Don't misunderstand me. Please.
1150
01:16:24,830 --> 01:16:26,830
Are you done? Be quick.
1151
01:16:29,930 --> 01:16:31,990
Strange! Be quick. Be quick.
1152
01:16:33,820 --> 01:16:35,000
Give it to me.
1153
01:16:35,350 --> 01:16:38,420
She isn't just anyone's mother.
She is my mother.
1154
01:16:38,620 --> 01:16:40,550
Put it up with lot of care. Come on.
1155
01:16:45,930 --> 01:16:48,630
Be careful.
It should be property put up.
1156
01:16:48,940 --> 01:16:50,700
Can't you see I'm doing it?
Why are you blabbering?
1157
01:16:50,780 --> 01:16:52,530
Don't you have two hands? Use them.
1158
01:16:55,050 --> 01:16:56,130
What's wrong?
1159
01:16:57,350 --> 01:16:58,710
- Hold it.
- What happened?
1160
01:16:59,200 --> 01:17:02,350
- Who is she?
- She is my mother.
1161
01:17:02,430 --> 01:17:03,660
She is your mother, so you put it up.
1162
01:17:03,740 --> 01:17:04,460
Why are you ordering me?
1163
01:17:04,540 --> 01:17:06,120
Don't you respect your mother?
1164
01:17:06,530 --> 01:17:07,800
Useless people.
1165
01:17:08,310 --> 01:17:10,530
Good time? It is bad time for me.
1166
01:17:10,730 --> 01:17:12,460
He just bored me.
1167
01:17:12,850 --> 01:17:14,360
He lectured me in English.
1168
01:17:14,700 --> 01:17:15,990
You are crossing the limits.
1169
01:17:16,160 --> 01:17:18,510
You feel we won't get
any other servant.
1170
01:17:18,970 --> 01:17:21,310
- Meghna, listen!
- Yes, uncle.
1171
01:17:21,390 --> 01:17:25,230
Listen! I've trained
many guys like you.
1172
01:17:25,310 --> 01:17:27,500
They are cooks in foreign
countries now. Got it?
1173
01:17:28,480 --> 01:17:32,280
Come. Hang up the photo.
1174
01:17:32,510 --> 01:17:34,040
- Let's do it later.
- No!
1175
01:17:34,280 --> 01:17:36,670
Prove that you've grown up
eating food cooked by me.
1176
01:17:36,750 --> 01:17:37,760
Hold this.
1177
01:17:38,900 --> 01:17:41,660
No work gets stalled
because of someone.
1178
01:17:42,020 --> 01:17:44,150
If one person goes ten others
will come in his place.
1179
01:17:44,340 --> 01:17:46,950
If I don't hang this photo
I'll stop cooking from today.
1180
01:17:47,030 --> 01:17:48,080
Hang it.
1181
01:17:49,360 --> 01:17:51,050
Meghna, is this the
way to hang a photo?
1182
01:17:55,520 --> 01:17:57,450
What is this? What is this?
1183
01:17:57,530 --> 01:17:59,080
Don't you've common sense?
The photo...
1184
01:17:59,160 --> 01:18:01,170
Nothing has happened.
Just the glass has broken.
1185
01:18:01,250 --> 01:18:02,280
The glass has broken.
1186
01:18:02,360 --> 01:18:03,770
But the photo is...
1187
01:18:05,790 --> 01:18:10,810
Oh no!
Mother, when did you donate your eyes?
1188
01:18:11,160 --> 01:18:14,050
- Father, if uncle sees this.
- What will happen?
1189
01:18:14,130 --> 01:18:16,630
What else? Your photo will be put up
beside this one.
1190
01:18:16,710 --> 01:18:17,600
It'll exactly be of the same size.
1191
01:18:17,680 --> 01:18:19,540
Don't speak ominous things.
1192
01:18:19,620 --> 01:18:21,080
He speaks nonsense.
1193
01:18:21,160 --> 01:18:23,080
What do you want here? Go. Get out.
1194
01:18:23,160 --> 01:18:24,250
Go and wait for brother.
1195
01:18:24,330 --> 01:18:26,330
When you hear his car
coming inform me. Got me?
1196
01:18:26,410 --> 01:18:28,860
- Bad time! Bad time!
- Go. Go.
1197
01:18:28,940 --> 01:18:31,850
Don't you've studies?
Go. Go from here.
1198
01:18:32,170 --> 01:18:33,330
Oh no!
1199
01:18:34,160 --> 01:18:36,000
Look! Look at the photo carefully.
1200
01:18:36,500 --> 01:18:37,780
- Yes, I've.
- Okay.
1201
01:18:38,010 --> 01:18:39,520
Now donate eyes to her.
1202
01:18:39,960 --> 01:18:41,820
Tell me clearly what I need to do.
1203
01:18:41,900 --> 01:18:44,600
What are you? Aren't you an artist?
1204
01:18:44,680 --> 01:18:45,630
He is an artist, right?
1205
01:18:45,870 --> 01:18:48,300
That's it.
Simple! It's a test for you.
1206
01:18:48,380 --> 01:18:50,910
Give test. Give test and save me.
1207
01:18:50,990 --> 01:18:53,400
Look, I never saw your mother.
1208
01:18:53,480 --> 01:18:54,800
How can I draw her eyes?
1209
01:18:54,880 --> 01:18:56,390
Then what sort of artist are you?
1210
01:18:56,560 --> 01:18:57,740
Well her eyes...
1211
01:19:02,560 --> 01:19:03,920
What happened?
1212
01:19:07,220 --> 01:19:08,590
Will you be able to draw
if you see the eyes?
1213
01:19:08,980 --> 01:19:10,050
Yes I can if I see them.
1214
01:19:10,130 --> 01:19:12,260
Okay. No worries.
1215
01:19:15,040 --> 01:19:16,230
Look properly.
1216
01:19:17,110 --> 01:19:18,290
Look at her.
1217
01:19:19,410 --> 01:19:20,970
Look at her, look into her eyes.
1218
01:19:21,530 --> 01:19:26,950
My elder brother says that her eyes
are exactly like my mother.
1219
01:19:27,930 --> 01:19:30,550
Exactly the same. It'll match.
1220
01:19:30,720 --> 01:19:35,040
Draw it. If you draw I'll make
exclusive sweets for you. Draw.
1221
01:19:40,380 --> 01:19:41,230
Look here.
1222
01:19:42,290 --> 01:19:44,230
Look at him.
1223
01:19:44,310 --> 01:19:47,860
- You shouldn't bat your eyelid.
- Okay. Okay.
1224
01:19:56,400 --> 01:19:57,910
This side. This side.
1225
01:20:00,040 --> 01:20:01,580
Look straight.
1226
01:20:26,790 --> 01:20:29,310
Give her the eyes. Give her the eyes.
1227
01:20:29,390 --> 01:20:31,770
- Take a look. Is it alright?
- Let me see.
1228
01:20:32,640 --> 01:20:35,350
Wow! Wonderful! Bravo! Bravo!
1229
01:20:35,530 --> 01:20:38,580
Take a look. Wonderful!
1230
01:20:38,850 --> 01:20:41,780
One can't paint such a
beautiful painting without love.
1231
01:20:42,410 --> 01:20:45,550
Well-done!
I'll cook exclusive dishes for you.
1232
01:20:45,630 --> 01:20:49,760
Great! "Hot fried bread, soft bread.
Eat it."
1233
01:20:51,130 --> 01:20:52,860
The way she was looking at me.
1234
01:20:53,120 --> 01:20:55,400
As if I am a criminal.
1235
01:20:55,630 --> 01:20:58,060
I'm a decent man's son so I was quiet.
1236
01:20:58,850 --> 01:21:03,040
If it was Picasso or Van Gogh they
would've set her right in a minute.
1237
01:21:05,600 --> 01:21:07,080
It's so hot.
1238
01:21:10,590 --> 01:21:12,580
She will think that I
opened the window to see her.
1239
01:21:12,920 --> 01:21:16,040
Hey! I didn't open
the window to see you.
1240
01:21:16,770 --> 01:21:18,410
I opened it to get fresh air.
1241
01:21:19,470 --> 01:21:22,810
I'll erase you from my mind
and so to sleep. Bye!
1242
01:21:31,020 --> 01:21:32,750
Her eyes are very beautiful.
1243
01:21:39,740 --> 01:21:42,640
Oh no! She is threatening me
even in my dreams.
1244
01:21:43,730 --> 01:21:45,750
If I want to stay here
I've to fall in love.
1245
01:21:47,450 --> 01:21:49,720
I'll love you from tomorrow.
Good night.
1246
01:22:12,220 --> 01:22:16,980
"Naughty, naughty, I feel naughty."
1247
01:22:17,400 --> 01:22:22,060
"Trouble, trouble, I'll trouble you."
1248
01:22:22,330 --> 01:22:27,080
"Naughty, naughty, I feel naughty."
1249
01:22:27,360 --> 01:22:32,460
"Trouble, trouble, I'll trouble you."
1250
01:22:32,540 --> 01:22:36,680
"Suddenly the winds have betrayed."
1251
01:22:37,250 --> 01:22:41,700
"The heart is in trouble."
1252
01:22:41,960 --> 01:22:47,010
"It's intoxicated and out of control."
1253
01:22:47,190 --> 01:22:52,100
"The heart is in trouble."
1254
01:22:52,180 --> 01:22:58,320
"It's intoxicated and out of control."
1255
01:23:18,020 --> 01:23:22,950
"My heart beats fast
when you come before me."
1256
01:23:23,030 --> 01:23:27,270
"I feel like hugging
with you both my arms."
1257
01:23:28,060 --> 01:23:32,820
"My heart beats fast
when you come before me."
1258
01:23:33,100 --> 01:23:37,890
"I feel like hugging
with you both my arms."
1259
01:23:38,240 --> 01:23:42,890
"It has got trapped
at the wrong time."
1260
01:23:42,970 --> 01:23:47,390
"The heart is in trouble."
1261
01:23:47,750 --> 01:23:52,600
"It's intoxicated and out of control."
1262
01:23:52,800 --> 01:23:57,630
"The heart is in trouble."
1263
01:23:57,810 --> 01:24:03,540
"It's intoxicated and out of control."
1264
01:24:33,810 --> 01:24:38,330
"If eyes play hide
and seek what we can do."
1265
01:24:38,670 --> 01:24:42,880
"The eyes stab me, it's hard to see."
1266
01:24:43,680 --> 01:24:48,570
"If eyes play hide
and seek what we can do."
1267
01:24:48,650 --> 01:24:53,080
"The eyes stab me, it's hard to see."
1268
01:24:54,000 --> 01:24:58,650
"This has made you lose control."
1269
01:24:58,730 --> 01:25:03,170
"The heart is in trouble."
1270
01:25:03,420 --> 01:25:08,360
"It's intoxicated and out of control."
1271
01:25:08,550 --> 01:25:13,500
"The heart is in trouble."
1272
01:25:13,580 --> 01:25:19,820
"It's intoxicated and out of control."
1273
01:25:50,250 --> 01:25:51,160
What happened?
1274
01:25:51,240 --> 01:25:52,590
You are still in office?
1275
01:25:53,380 --> 01:25:55,180
I'll leave right now, sir.
1276
01:25:55,650 --> 01:25:58,090
Do you know who stay in office
after working hours?
1277
01:25:58,590 --> 01:25:59,510
No.
1278
01:25:59,590 --> 01:26:02,120
People who are afraid
of facing their wives.
1279
01:26:04,360 --> 01:26:05,620
You are right, sir.
1280
01:26:07,750 --> 01:26:08,800
Sir, I'll leave.
1281
01:26:13,580 --> 01:26:15,150
He is just like me.
1282
01:26:18,530 --> 01:26:19,890
Meghna!
1283
01:26:25,570 --> 01:26:28,180
Side. Side. Sorry! Sorry!
1284
01:26:31,900 --> 01:26:33,180
Meghna! Meghna!
1285
01:26:38,340 --> 01:26:40,890
Hi! How are you?
1286
01:26:43,970 --> 01:26:47,120
- Good afternoon, uncle.
- Good afternoon.
1287
01:26:47,200 --> 01:26:50,810
- How is your job?
- Very good.
1288
01:26:51,060 --> 01:26:52,010
How are the colleagues?
1289
01:26:52,580 --> 01:26:54,720
The girl next to me is very beautiful.
1290
01:26:55,230 --> 01:26:59,200
No, I mean the people
next to me are very good.
1291
01:27:01,410 --> 01:27:02,680
Let's go.
1292
01:27:07,100 --> 01:27:08,580
- Avik.
- Yes, uncle.
1293
01:27:08,660 --> 01:27:11,230
I've an urgent work. Take Meghna home.
1294
01:27:11,660 --> 01:27:12,690
- Father.
- Okay.
1295
01:27:13,090 --> 01:27:15,820
- Will it be a problem?
- No, I'm going home.
1296
01:27:16,270 --> 01:27:18,130
- Very good, drop her.
- Okay.
1297
01:27:22,130 --> 01:27:22,950
Yes.
1298
01:27:23,030 --> 01:27:24,940
You are shopping
for your wedding, right?
1299
01:27:30,010 --> 01:27:34,180
Meghna, look,
I'm very tired after office.
1300
01:27:34,530 --> 01:27:36,480
It seems you did a lot of shopping.
1301
01:27:36,560 --> 01:27:37,610
You too must be very tired.
1302
01:27:37,910 --> 01:27:41,920
Let's sit and have coffee.
Just for five minutes.
1303
01:27:43,220 --> 01:27:47,660
Meghna, just five minutes.
Let's go. Meghna!
1304
01:27:50,510 --> 01:27:52,380
Meghna! Meghna!
1305
01:27:53,370 --> 01:27:55,410
Come. Come.
1306
01:27:57,450 --> 01:27:59,060
That side. Let's sit there.
1307
01:27:59,290 --> 01:28:01,580
Come, take your seat.
1308
01:28:04,790 --> 01:28:07,660
Meghna, we've coffee every day.
1309
01:28:07,970 --> 01:28:10,030
What shall you eat today? Tell me.
1310
01:28:10,320 --> 01:28:11,780
Will you have soup?
1311
01:28:12,100 --> 01:28:13,560
- Do you serve soup?
- Yes.
1312
01:28:14,210 --> 01:28:14,980
Two soups.
1313
01:28:15,190 --> 01:28:16,190
Hot or cold?
1314
01:28:16,590 --> 01:28:17,570
Hot.
1315
01:28:17,890 --> 01:28:19,290
How hot?
1316
01:28:19,850 --> 01:28:23,270
So that we can have
it for a long time.
1317
01:28:23,560 --> 01:28:24,670
- Go.
- Okay.
1318
01:28:25,630 --> 01:28:29,570
Isn't the restaurant a good one?
1319
01:28:29,790 --> 01:28:36,750
Look, the lights are on, chairs,
table, there is fork too.
1320
01:28:37,660 --> 01:28:40,850
These things are there
in other restaurants too.
1321
01:28:41,770 --> 01:28:45,380
Oh! Ornament box!
Did you buy jewellery?
1322
01:28:45,460 --> 01:28:46,760
Show me.
1323
01:28:48,230 --> 01:28:50,940
You are behaving
as if I'm jewel thief.
1324
01:28:51,550 --> 01:28:54,630
When I tried to talk to you that day
after returning from the station...
1325
01:28:54,950 --> 01:28:57,220
...you closed the
door right on my face.
1326
01:28:57,740 --> 01:28:58,930
I was drawing your eyes.
1327
01:28:59,690 --> 01:29:02,870
It seemed as if you' burn me
to ashes with your eyes.
1328
01:29:03,530 --> 01:29:06,770
I've written down
whatever you did. Yes!
1329
01:29:13,590 --> 01:29:14,700
Give it to me.
1330
01:29:20,240 --> 01:29:23,010
Listen, everything
doesn't get over so soon.
1331
01:29:23,310 --> 01:29:24,630
Someday I'll be uncontrolled.
1332
01:29:25,030 --> 01:29:26,540
I'll show you at that time.
1333
01:29:28,700 --> 01:29:32,150
Do I feel good if you always
keep sulking?
1334
01:29:33,050 --> 01:29:36,720
Look, after a few days you
get married and you'll go to America.
1335
01:29:37,000 --> 01:29:40,880
I too will marry a girl from Malda
or English bazaar and settle down.
1336
01:29:41,710 --> 01:29:43,980
We won't meet again. Isn't it?
1337
01:29:45,690 --> 01:29:49,360
Do I feel good if you stay quiet?
1338
01:29:49,580 --> 01:29:55,120
Look, would you sit quietly if
the guy from America was sitting here?
1339
01:29:55,290 --> 01:29:57,240
You would've done something. Do it.
1340
01:29:57,600 --> 01:29:59,080
Come on, do it.
1341
01:30:00,370 --> 01:30:01,610
Don't do this. Don't do this.
1342
01:30:01,790 --> 01:30:05,020
I'm not aware of American laws
but they won't spare you...
1343
01:30:05,100 --> 01:30:07,680
...if you torture your husband. Yes!
1344
01:30:09,300 --> 01:30:10,350
What's this?
1345
01:30:14,100 --> 01:30:15,660
What's this?
1346
01:30:18,550 --> 01:30:19,860
His clothes have been spoilt.
1347
01:30:32,190 --> 01:30:33,570
How much?
1348
01:30:34,610 --> 01:30:36,560
Why are you looking here? Look there.
1349
01:30:36,640 --> 01:30:37,600
100. 100.
1350
01:30:37,830 --> 01:30:39,860
100! Take it.
1351
01:30:48,060 --> 01:30:50,330
Sister, the other sari was good...
1352
01:30:50,860 --> 01:30:52,160
Oh no!
1353
01:31:56,430 --> 01:31:58,110
- Sister!
- Yes!
1354
01:32:08,390 --> 01:32:13,090
Who are you thinking of? Arun?
1355
01:32:13,170 --> 01:32:16,280
- No, Avik.
- Avik?!
1356
01:32:18,330 --> 01:32:19,860
I need to teach him a lesson.
1357
01:32:20,500 --> 01:32:22,130
You've made him walk
the streets without pants.
1358
01:32:22,210 --> 01:32:23,660
What else do you want to do?
1359
01:32:24,280 --> 01:32:26,830
I need to do something
so that he can't avoid me and...
1360
01:32:27,440 --> 01:32:29,170
...is always before my eyes and...
1361
01:32:29,740 --> 01:32:35,840
...and he thinks of me as
Her Highness Meghna Choudhury.
1362
01:32:36,470 --> 01:32:38,380
All this can't happen
inside the house.
1363
01:32:39,190 --> 01:32:39,990
Then?
1364
01:32:40,970 --> 01:32:42,390
Baby's Day out.
1365
01:32:57,680 --> 01:32:59,830
Let's ride the giant wheel.
1366
01:33:00,420 --> 01:33:03,370
Yes, you are right.
Let all of us go for the ride.
1367
01:33:03,870 --> 01:33:06,850
No, you all go, I feel dizzy.
1368
01:33:06,930 --> 01:33:08,910
You won't feel dizzy, I'm with you.
1369
01:33:08,990 --> 01:33:10,930
- I'll hold onto you.
- Come on.
1370
01:33:13,680 --> 01:33:15,550
Okay, let us go.
1371
01:33:17,640 --> 01:33:19,360
No, I won't go.
1372
01:33:20,600 --> 01:33:22,250
Take the money.
1373
01:33:22,450 --> 01:33:24,130
- All the best.
- Be careful.
1374
01:33:44,230 --> 01:33:47,830
You'll soon get the
man of your dreams.
1375
01:33:50,250 --> 01:33:52,090
They've set writings.
1376
01:33:52,440 --> 01:33:54,100
They come out in sequence.
1377
01:33:54,410 --> 01:33:56,910
If it pleases you fine
else how does it matter?
1378
01:33:57,260 --> 01:33:58,260
Not at all.
1379
01:33:59,350 --> 01:34:04,880
My mother says that if you
have faith you get the right card.
1380
01:34:04,960 --> 01:34:08,220
My friend Habul's wife got up on it
with the same belief.
1381
01:34:08,470 --> 01:34:11,640
It was written that within one month
you'll grow a beard, moustache...
1382
01:34:11,720 --> 01:34:12,960
...and you'll become a man.
1383
01:34:13,170 --> 01:34:17,180
Habul kept his wife at her
maiden home and didn't bring her back.
1384
01:34:17,420 --> 01:34:19,650
You don't believe me, right? Wait.
1385
01:34:21,790 --> 01:34:23,590
Hold it. Just a minute.
1386
01:34:42,080 --> 01:34:43,020
Read it.
1387
01:34:45,660 --> 01:34:47,970
You'll be one in a million.
1388
01:34:48,680 --> 01:34:50,620
People will salute you.
1389
01:34:51,130 --> 01:34:54,700
- No!
- Wait!
1390
01:35:05,170 --> 01:35:06,260
Wait!
1391
01:35:13,300 --> 01:35:15,590
What happened?
Just this much tired you?
1392
01:35:17,120 --> 01:35:19,780
You are uselessly running after me.
1393
01:35:19,860 --> 01:35:21,140
You can't catch me.
1394
01:35:23,500 --> 01:35:25,560
Meghna, what happened?
1395
01:35:26,380 --> 01:35:28,380
I'm speaking casually.
1396
01:35:28,960 --> 01:35:31,160
Why are you being so serious?
1397
01:35:34,330 --> 01:35:35,930
Okay. Okay.
1398
01:35:38,560 --> 01:35:42,740
Take this, hold it. Hold it.
1399
01:35:43,200 --> 01:35:45,590
Abuse me as much you wish to
in English and hit me.
1400
01:35:47,770 --> 01:35:51,220
I hold my ears. Hit me. Hit me.
1401
01:35:52,130 --> 01:35:55,610
What happened?
Hit me, Meghna. Hit me.
1402
01:36:15,190 --> 01:36:17,760
- Did you do something?
- No.
1403
01:36:18,050 --> 01:36:19,120
Oh no!
1404
01:36:19,520 --> 01:36:22,150
Listen, those flowers
are so beautiful. Isn't it?
1405
01:36:22,590 --> 01:36:24,230
Flowers are always beautiful.
1406
01:36:24,310 --> 01:36:25,580
They are never bad.
1407
01:36:25,660 --> 01:36:27,870
Ice cream is here.
1408
01:36:29,790 --> 01:36:31,470
- Take it.
- Thank you.
1409
01:36:31,550 --> 01:36:32,610
Welcome.
1410
01:36:33,170 --> 01:36:37,570
- Were you discussing me?
- Why? Don't we have any other topic?
1411
01:36:37,650 --> 01:36:40,090
Young girls have three topics.
1412
01:36:40,850 --> 01:36:44,820
Dress, ornaments and Avik Chatterjee.
1413
01:36:45,650 --> 01:36:48,750
- Is it? Oh!
- Of course.
1414
01:36:48,930 --> 01:36:50,590
We were talking about those flowers.
1415
01:36:50,670 --> 01:36:52,570
Sister liked them a lot.
1416
01:36:52,790 --> 01:36:54,490
Of course, they are beautiful.
1417
01:36:54,970 --> 01:36:56,740
Go and get one for sister.
1418
01:36:58,520 --> 01:36:59,940
Can't you see what's
written on the board?
1419
01:37:00,490 --> 01:37:03,210
Don't touch the flowers.
Admire them from a distance.
1420
01:37:03,480 --> 01:37:05,760
One can't love without touching.
1421
01:37:08,890 --> 01:37:10,940
Can't you see policemen
roaming around?
1422
01:37:11,020 --> 01:37:12,920
If they catch me
they'll thrash me badly.
1423
01:37:13,100 --> 01:37:15,860
Sorry. They'll hit me.
1424
01:37:16,130 --> 01:37:19,010
Get beaten.
Can't you get beaten for a girl?
1425
01:37:19,210 --> 01:37:21,450
I've got lot of beating. Not anymore.
1426
01:37:21,530 --> 01:37:22,830
I'll love from a distance.
1427
01:37:28,340 --> 01:37:29,930
I'm hungry.
1428
01:37:30,170 --> 01:37:32,290
- You are eating.
- This isn't enough.
1429
01:37:35,600 --> 01:37:38,140
People in your family eat a lot.
Isn't it?
1430
01:37:38,220 --> 01:37:40,700
And people in your family
speak a lot. Isn't it?
1431
01:37:42,530 --> 01:37:48,860
You couldn't, right? Try again.
Come on. No, you couldn't. Try again.
1432
01:37:48,940 --> 01:37:50,510
- I touched this time.
- No, no.
1433
01:37:50,590 --> 01:37:51,900
- I felt it.
- Okay. Okay.
1434
01:37:51,980 --> 01:37:53,550
I'll do it this time. Here you go.
1435
01:37:56,990 --> 01:37:57,960
Okay, sorry.
1436
01:37:58,490 --> 01:38:00,090
Next. Next.
1437
01:38:01,000 --> 01:38:03,470
I touched you. Right! Yeah!
1438
01:38:29,290 --> 01:38:31,100
Hey! Did you do anything?
1439
01:38:36,980 --> 01:38:40,100
Tell me, did you do anything? Yes!
1440
01:39:00,450 --> 01:39:01,770
Meghna.
1441
01:39:04,800 --> 01:39:05,650
What?
1442
01:39:16,580 --> 01:39:17,500
Bye.
1443
01:39:40,200 --> 01:39:45,090
"I've collected some dreams."
1444
01:39:45,170 --> 01:39:50,010
"Keep them or discard them."
1445
01:39:55,360 --> 01:40:00,220
"I've collected some dreams."
1446
01:40:00,300 --> 01:40:04,940
"Keep them or discard them."
1447
01:40:05,540 --> 01:40:15,750
"Our love warrant has
been issued long back."
1448
01:40:16,190 --> 01:40:20,890
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1449
01:40:21,160 --> 01:40:26,170
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1450
01:40:26,250 --> 01:40:30,980
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1451
01:40:31,060 --> 01:40:36,630
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1452
01:40:56,640 --> 01:41:01,820
"Days of love have come."
1453
01:41:01,900 --> 01:41:05,820
"Why are you away from me?"
1454
01:41:06,710 --> 01:41:11,830
"Colorful breeze is bowing."
1455
01:41:12,080 --> 01:41:15,660
"I'm living even though I'm dead."
1456
01:41:17,150 --> 01:41:26,120
"We've exchanged hearts
a long time back."
1457
01:41:26,910 --> 01:41:31,620
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1458
01:41:31,970 --> 01:41:36,870
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1459
01:41:36,950 --> 01:41:41,650
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1460
01:41:42,030 --> 01:41:47,220
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1461
01:42:12,520 --> 01:42:15,840
"Hey, I can't live without you."
1462
01:42:15,920 --> 01:42:18,330
"And this is so much true."
1463
01:42:18,660 --> 01:42:20,360
"Can't live without you."
1464
01:42:23,610 --> 01:42:25,850
"Can't live without you."
1465
01:42:26,300 --> 01:42:28,300
"This is so much true."
1466
01:42:28,690 --> 01:42:30,530
"Can't live without you."
1467
01:42:34,970 --> 01:42:44,410
"Pensive time comes
when I miss you every day."
1468
01:42:45,220 --> 01:42:53,990
"I fear that I won't get you,
understand my feelings."
1469
01:42:55,910 --> 01:43:04,630
"Our love warrant has
been issued a long time back."
1470
01:43:05,420 --> 01:43:10,040
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1471
01:43:10,380 --> 01:43:15,200
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1472
01:43:15,540 --> 01:43:20,220
"Beloved,
my beloved, come close to me."
1473
01:43:20,560 --> 01:43:25,170
"Beloved, my beloved,
I want to narrate a story to you."
1474
01:43:25,250 --> 01:43:25,990
Come on, start.
1475
01:43:26,070 --> 01:43:29,060
- I've come. I've come. I've come.
- Oh no!
1476
01:43:29,140 --> 01:43:32,060
- Shark curry.
- What?!
1477
01:43:32,140 --> 01:43:33,480
I had fed it to Michael Jackson
the last time.
1478
01:43:33,560 --> 01:43:36,480
- What is he saying?
- Not me. Serve it to them.
1479
01:43:37,480 --> 01:43:45,560
Eat. Eat. After eating this
Michael Jackson started dancing.
1480
01:43:46,190 --> 01:43:48,600
- Sister-in-law, have this.
- No, no, thank you.
1481
01:43:48,680 --> 01:43:50,000
Why don't you say?
1482
01:43:53,180 --> 01:43:54,530
Speak.
1483
01:43:55,800 --> 01:43:57,170
How can I say right now?
1484
01:44:01,860 --> 01:44:04,420
Tell me right now.
1485
01:44:06,400 --> 01:44:07,840
I'll go now.
1486
01:44:16,250 --> 01:44:17,410
Listen.
1487
01:44:21,890 --> 01:44:25,020
- I've something to discuss with you.
- What?
1488
01:44:27,270 --> 01:44:29,880
Not here, come to the terrace.
1489
01:44:45,690 --> 01:44:48,460
Meghna, why did you call me here?
1490
01:44:50,900 --> 01:44:52,050
Meghna!
1491
01:44:53,740 --> 01:44:55,430
Will you elope with me?
1492
01:44:57,890 --> 01:44:59,250
Meghna, do you know
what you are speaking?
1493
01:45:01,650 --> 01:45:02,560
Yes, I know.
1494
01:45:02,640 --> 01:45:04,400
The engagement has been done,
the wedding is slated after few days.
1495
01:45:04,480 --> 01:45:05,850
Everyone knows about it. Isn't it?
1496
01:45:07,030 --> 01:45:08,490
Yet I'm saying this.
1497
01:45:08,840 --> 01:45:10,220
Will you elope with me?
1498
01:45:10,300 --> 01:45:11,640
Can you?
1499
01:45:13,540 --> 01:45:16,000
I'm telling you, nothing will happen.
1500
01:45:16,080 --> 01:45:17,450
Such things are common.
1501
01:45:19,270 --> 01:45:20,330
Meghna, go.
1502
01:45:21,440 --> 01:45:23,470
If anyone finds us here
they'll misunderstand.
1503
01:45:24,100 --> 01:45:25,920
Why are you doing this to me?
1504
01:45:27,520 --> 01:45:30,860
Sometimes I feel
you are very close to me.
1505
01:45:32,600 --> 01:45:35,540
But at other times
I feel you are a stranger.
1506
01:45:37,140 --> 01:45:41,030
You make me smile and
sometimes you also make me cry.
1507
01:45:41,430 --> 01:45:44,990
I want to share everything with you.
1508
01:45:45,670 --> 01:45:47,800
I'm also scared at the same time.
1509
01:45:48,760 --> 01:45:50,880
Why are you hurting me so much?
1510
01:45:52,600 --> 01:45:55,700
Will you forget me if I leave?
1511
01:45:56,460 --> 01:45:58,610
Won't you miss me even for once?
1512
01:46:00,350 --> 01:46:03,920
Tell the truth, if you lie I'll die.
1513
01:46:07,190 --> 01:46:10,610
If you can't then why
are you allowing me to go?
1514
01:46:12,310 --> 01:46:13,830
Why did you come in my life?
1515
01:46:13,910 --> 01:46:15,590
Why did you love me so much?
1516
01:46:16,010 --> 01:46:19,480
Why did you force me to love you?
1517
01:46:23,070 --> 01:46:28,580
How will I live without you? I can't.
1518
01:46:57,070 --> 01:46:59,450
Don't put it there. Don't put
it there. Put it towards the right.
1519
01:46:59,530 --> 01:47:01,520
- Sonali! Sonali!
- Yes.
1520
01:47:01,600 --> 01:47:04,680
Have you told Ratan to
serve the food of the decorators?
1521
01:47:04,760 --> 01:47:07,090
Ratan has gone to the
station to pick up Anu.
1522
01:47:07,170 --> 01:47:08,030
I'll see to it.
1523
01:47:08,110 --> 01:47:09,570
Please do it quickly.
1524
01:47:09,780 --> 01:47:12,150
They haven't eaten anything.
It makes me feel very bad.
1525
01:47:12,230 --> 01:47:15,930
- Sister-in-law.
- Don't bother yourself.
1526
01:47:16,010 --> 01:47:17,060
We were talking about her
and she has arrived.
1527
01:47:17,140 --> 01:47:20,740
You keep talking,
I'll decorate these and then join.
1528
01:47:20,820 --> 01:47:21,490
Come on.
1529
01:47:21,570 --> 01:47:23,360
What did you think?
That I won't come?
1530
01:47:23,750 --> 01:47:25,730
Do you think I would've
spared you if you didn't come?
1531
01:47:25,810 --> 01:47:29,230
Anu, I did everything
during your wedding.
1532
01:47:29,440 --> 01:47:31,610
Now you have to do everything
on my daughter's wedding.
1533
01:47:31,690 --> 01:47:32,860
Go and get a hold of everything.
1534
01:47:32,940 --> 01:47:34,150
Where is our queen?
1535
01:47:34,230 --> 01:47:35,460
She is upstairs.
1536
01:47:35,540 --> 01:47:37,750
- Let me go and meet her.
- Go. Go.
1537
01:47:38,350 --> 01:47:41,050
What's this? I told you
to put it more towards the right.
1538
01:47:41,230 --> 01:47:42,890
Meghna!
1539
01:47:45,190 --> 01:47:46,620
Meghna!
1540
01:48:13,750 --> 01:48:15,070
Meghna!
1541
01:48:16,340 --> 01:48:17,550
What's wrong?
1542
01:48:21,610 --> 01:48:22,550
Mimi!
1543
01:48:44,120 --> 01:48:46,650
What's going on? I got tea for you.
1544
01:48:46,860 --> 01:48:48,970
Subimal is coming
after such a long time.
1545
01:48:49,220 --> 01:48:50,700
It's a small welcome party.
1546
01:48:50,780 --> 01:48:52,280
Don't speak nonsense.
1547
01:48:52,360 --> 01:48:55,230
You want to drink but you
are taking your friend's name.
1548
01:48:55,410 --> 01:48:57,390
You are accusing me
as if I'm an alcoholic.
1549
01:48:57,470 --> 01:48:59,980
Even though you don't drink daily,
I know that you drink occasionally.
1550
01:49:00,780 --> 01:49:02,670
I had mentioned to you before our
marriage that I drink occasionally...
1551
01:49:02,750 --> 01:49:03,980
...why didn't you object then?
1552
01:49:04,060 --> 01:49:06,920
I had thought that I would be able
to refrain you from it after marriage.
1553
01:49:08,470 --> 01:49:10,280
So, you thought so much
about my well-being?
1554
01:49:10,360 --> 01:49:12,070
No, no, I did that in the past.
1555
01:49:12,210 --> 01:49:13,250
What do you think of now?
1556
01:49:13,330 --> 01:49:19,290
Now I feel I shouldn't
stop you but join you. Cheers!
1557
01:49:19,370 --> 01:49:21,400
I must join you. Oh no!
1558
01:49:23,860 --> 01:49:27,800
- Suvendu!
- Subimal! Welcome!
1559
01:49:27,880 --> 01:49:30,480
Wait! Have you come
to meet me first or...
1560
01:49:30,560 --> 01:49:31,660
...did you visit your son first?
1561
01:49:31,740 --> 01:49:34,710
If I had met my son then
why would I be carrying this?
1562
01:49:34,790 --> 01:49:35,940
He is right.
1563
01:49:36,020 --> 01:49:38,040
What did I say?
That he'll come and meet me first.
1564
01:49:38,120 --> 01:49:40,480
I'm his first preference.
1565
01:49:41,030 --> 01:49:43,470
- Please take your seat.
- Take your seat.
1566
01:49:44,610 --> 01:49:46,800
- How are you brother Subimal?
- Great! How are you?
1567
01:49:46,880 --> 01:49:47,610
I'm good.
1568
01:49:47,690 --> 01:49:49,560
My son is disturbing you all a lot.
Isn't it?
1569
01:49:49,640 --> 01:49:51,530
He isn't your son anymore.
1570
01:49:51,610 --> 01:49:54,050
He is also our son.
He does most of the things for us.
1571
01:49:54,130 --> 01:49:57,360
I don't understand
how he became so efficient.
1572
01:49:57,770 --> 01:49:59,640
He was like this earlier too
but you didn't realize it.
1573
01:50:00,080 --> 01:50:02,130
- Brother Subimal, will you have tea?
- Yes.
1574
01:50:02,420 --> 01:50:05,330
- Why will you have tea? Get soda.
- No! No!
1575
01:50:05,410 --> 01:50:07,460
- Go and get a cup of strong tea for me.
- Yes!
1576
01:50:07,540 --> 01:50:09,510
Have you become a saint?
What's the matter?
1577
01:50:09,590 --> 01:50:11,500
- No, I mean...
- One shouldn't drink now.
1578
01:50:11,580 --> 01:50:13,800
Can't you make him understand?
Convince him.
1579
01:50:13,880 --> 01:50:15,620
There are so many people in the house.
Shame! Shame!
1580
01:50:15,700 --> 01:50:18,800
- I'm serious.
- I'll slap you.
1581
01:50:19,140 --> 01:50:21,060
- Okay, pour it.
- Listen.
1582
01:50:21,140 --> 01:50:23,980
Uncle, someone from the office
has come to meet you.
1583
01:50:24,450 --> 01:50:25,290
At this hour?
1584
01:50:25,370 --> 01:50:26,910
- Go and meet him.
- Okay, excuse me for 5 minutes.
1585
01:50:26,990 --> 01:50:28,520
I'll go and come back soon.
1586
01:50:40,890 --> 01:50:41,920
- Uncle, have you got it?
- Yes.
1587
01:50:42,000 --> 01:50:43,340
- Do what I asked you to.
- Okay.
1588
01:50:43,520 --> 01:50:45,860
- Do everything nicely.
- Don't worry everything will get done.
1589
01:50:48,230 --> 01:50:50,920
Aunt! When did you come?
1590
01:50:53,120 --> 01:50:54,420
Is everyone in your family fine?
1591
01:50:54,840 --> 01:50:58,480
Tell me if you need anything.
1592
01:50:59,080 --> 01:51:05,450
Uncle has made me the event manager
of Meghna's wedding.
1593
01:51:07,860 --> 01:51:09,180
So comfortable?
1594
01:51:10,210 --> 01:51:12,950
How can you be so comfortable Avik?
1595
01:51:13,780 --> 01:51:16,780
A girl is in pain
as she loves you and...
1596
01:51:17,430 --> 01:51:19,720
...you are enthusiastically
making arrangements for her wedding.
1597
01:51:19,800 --> 01:51:22,730
- No, aunt...
- I'm not accusing you, Avik.
1598
01:51:23,890 --> 01:51:25,580
It is Meghna's fault.
1599
01:51:26,740 --> 01:51:29,540
It is not right to love
someone else after engagement.
1600
01:51:29,790 --> 01:51:32,530
The biggest mistake is to express it.
1601
01:51:32,890 --> 01:51:34,800
The girl is suffering for that.
1602
01:51:35,710 --> 01:51:38,600
She can't deny her love
nor can she be happy for...
1603
01:51:39,240 --> 01:51:41,770
...her upcoming wedding, Avik.
1604
01:51:43,020 --> 01:51:45,870
Avik, she has to carry the burden
of this love throughout her life.
1605
01:51:45,950 --> 01:51:47,400
Do you understand that?
1606
01:51:48,360 --> 01:51:50,120
Love never comes without informing.
1607
01:51:50,330 --> 01:51:53,820
It doesn't come as
per rituals and traditions.
1608
01:51:54,140 --> 01:51:56,940
It comes suddenly and
when it comes one must...
1609
01:51:57,020 --> 01:51:58,570
...tightly hold on to it.
1610
01:52:00,470 --> 01:52:02,150
Else both of you
will be in pain.
1611
01:52:04,070 --> 01:52:07,050
Don't think Meghna won't die
if she doesn't marry you.
1612
01:52:07,640 --> 01:52:11,500
But until she dies she'll keep
crying for you Avik, only for you.
1613
01:52:12,710 --> 01:52:15,950
You'll be the sole person
responsible for it. Only you.
1614
01:52:54,460 --> 01:52:59,190
Father! When did you come?
1615
01:53:21,300 --> 01:53:25,840
- Avik, come quickly.
- Coming!
1616
01:53:29,910 --> 01:53:32,700
Sorry, I had to sign some files.
1617
01:53:33,860 --> 01:53:37,100
Well, how did you find your son?
1618
01:53:38,860 --> 01:53:43,470
When he was with me he was small,
now he is grown up.
1619
01:53:44,850 --> 01:53:46,220
He has become sensible.
1620
01:53:46,830 --> 01:53:48,640
Come and sit.
1621
01:53:52,960 --> 01:53:54,190
Avik, come.
1622
01:53:57,610 --> 01:53:59,810
Won't you ask him how he is?
1623
01:54:01,170 --> 01:54:03,210
I would've asked
him if he was not well.
1624
01:54:04,260 --> 01:54:07,900
I know he is fine so I didn't ask him.
1625
01:54:08,260 --> 01:54:09,450
Correct!
1626
01:54:09,800 --> 01:54:12,260
Avik, have you made all the
arrangements for the groom's family?
1627
01:54:12,340 --> 01:54:16,400
Yes uncle, I've made arrangements
for Arun and his family's stay here...
1628
01:54:16,480 --> 01:54:19,250
...and I've booked hotel
for the rest of the group.
1629
01:54:20,810 --> 01:54:22,650
- What about the arrangements here?
- I'll tell you, uncle.
1630
01:54:25,030 --> 01:54:26,440
The pandal will be completed
by tomorrow.
1631
01:54:26,620 --> 01:54:28,330
We'll start putting up the lights
from evening.
1632
01:54:28,410 --> 01:54:29,700
The flowers have been ordered.
1633
01:54:29,780 --> 01:54:31,100
I've given advance to the musicians.
1634
01:54:31,590 --> 01:54:33,100
They'll come one day prior
to the wedding.
1635
01:54:33,180 --> 01:54:34,870
The menu of the caterers...
1636
01:54:34,950 --> 01:54:38,380
Enough! Enough! You don't
have to give further details.
1637
01:54:38,460 --> 01:54:41,490
Stay with Arun throughout
the wedding day.
1638
01:54:41,770 --> 01:54:43,800
They shouldn't complain
about anything.
1639
01:54:44,260 --> 01:54:46,930
My daughter should leave
the house with a smile.
1640
01:54:47,920 --> 01:54:49,130
Okay, uncle.
1641
01:54:53,610 --> 01:54:55,510
I'm very happy to have your son
with me.
1642
01:54:55,910 --> 01:54:58,050
I won't send him anywhere,
I'll keep him with me.
1643
01:54:58,400 --> 01:55:00,290
Sit. Let's start.
1644
01:55:05,320 --> 01:55:07,310
Anjali, get soda.
1645
01:55:48,510 --> 01:55:51,020
The groom has come.
The groom has come.
1646
01:56:05,860 --> 01:56:07,110
Thank you.
1647
01:56:10,540 --> 01:56:11,270
Ratan!
1648
01:56:12,760 --> 01:56:14,590
He is my childhood friend.
1649
01:56:14,670 --> 01:56:15,370
Hello.
1650
01:56:15,450 --> 01:56:16,450
Hello.
1651
01:56:16,730 --> 01:56:17,610
He is the groom's father.
1652
01:56:17,860 --> 01:56:20,260
- Please be seated. Please be seated.
- Can't you do things properly?
1653
01:56:20,560 --> 01:56:24,180
- You look absent minded.
- No. I'm fine.
1654
01:56:24,690 --> 01:56:26,040
It's a pleasure to meet you.
1655
01:56:27,490 --> 01:56:29,180
- He is a very old friend of mine.
- Okay.
1656
01:56:29,260 --> 01:56:30,740
I can't think of any occasion
without him.
1657
01:56:30,820 --> 01:56:32,200
- Where do you stay?
- Malda.
1658
01:56:32,500 --> 01:56:34,260
So many guests have arrived
at the same time that...
1659
01:56:34,340 --> 01:56:36,010
...I'm confused whom to attend first.
1660
01:56:36,090 --> 01:56:37,710
Please manage.
1661
01:56:38,100 --> 01:56:39,520
Is everything in order upstairs?
1662
01:56:39,730 --> 01:56:41,660
Yes, yes everything must've been done.
1663
01:56:41,740 --> 01:56:43,000
I've given everyone their job.
1664
01:56:43,220 --> 01:56:44,730
Ratan is a useless fellow.
1665
01:56:44,810 --> 01:56:45,820
- Uncle.
- Yes, tell me.
1666
01:56:45,900 --> 01:56:47,200
Do you want to have an exotic dish?
1667
01:56:47,280 --> 01:56:48,680
- No.
- Then?
1668
01:56:48,760 --> 01:56:51,020
I want to have a room
where no one will come.
1669
01:56:51,360 --> 01:56:55,100
Why? So, you want to drink?
1670
01:56:55,180 --> 01:56:56,950
That is not my department.
1671
01:56:57,030 --> 01:56:58,660
- Do something.
- What?
1672
01:56:58,740 --> 01:57:00,630
Go to event manager's room.
1673
01:57:00,880 --> 01:57:04,830
- Where is it?
- The outhouse. It's completely safe.
1674
01:57:05,640 --> 01:57:06,950
You carry on I'll send
exotic dishes for you.
1675
01:57:07,030 --> 01:57:07,670
Okay.
1676
01:57:07,750 --> 01:57:08,730
Where are you?
1677
01:57:37,270 --> 01:57:39,620
Meghna, you?
1678
01:57:39,920 --> 01:57:46,190
I'll go away right now but
before I go I want to know something.
1679
01:57:46,450 --> 01:57:48,230
Do you love me or not?
1680
01:57:48,580 --> 01:57:52,730
If the answer is positive
I'll get married happily.
1681
01:57:53,370 --> 01:58:01,430
If the answer is negative I'll feel
that I'm not destined to get your love.
1682
01:58:03,340 --> 01:58:07,810
Pease speak the truth.
1683
01:58:14,730 --> 01:58:16,050
Listen!
1684
01:58:20,070 --> 01:58:21,810
Won't you say anything?
1685
01:58:29,120 --> 01:58:31,910
You want love.
1686
01:58:32,330 --> 01:58:36,030
Your father doesn't want
his reputation to be ruined.
1687
01:58:37,170 --> 01:58:42,850
My father wants to
retain his friendship.
1688
01:58:43,920 --> 01:58:50,520
For everyone well-being,
this wedding must take place.
1689
01:58:54,620 --> 01:58:58,240
Look, we meet many people in our life.
1690
01:58:59,080 --> 01:59:00,810
But, we don't remember everyone.
1691
01:59:02,300 --> 01:59:05,190
Treat me as just any other person.
1692
01:59:06,630 --> 01:59:10,090
Forget me, Meghna. Forget me.
1693
01:59:39,460 --> 01:59:44,160
Don't take any decision in hurry.
Let me think.
1694
01:59:46,500 --> 01:59:49,310
I've thought about it. I won't marry.
1695
01:59:54,150 --> 01:59:59,990
Several boys and girls
fall in love before marriage.
1696
02:00:02,230 --> 02:00:05,560
You can't cancel the marriage
just because of it.
1697
02:00:05,640 --> 02:00:09,460
Do I've to marry her
after hearing everything?
1698
02:00:11,440 --> 02:00:17,050
Okay. Don't marry her.
I'll get another bride for you.
1699
02:00:18,690 --> 02:00:20,950
What if she does the same?
1700
02:00:24,090 --> 02:00:26,710
She loved someone
before her marriage...
1701
02:00:26,790 --> 02:00:29,080
...you can love someone
after your marriage.
1702
02:00:30,330 --> 02:00:34,040
Has anyone in America
ever lived with only one wife?
1703
02:00:34,240 --> 02:00:37,540
- What are you suggesting him?
- Shut up!
1704
02:00:38,870 --> 02:00:42,330
I'm not a fool that I'll cancel
this match for such a trivial reason.
1705
02:00:43,960 --> 02:00:52,430
This fault in her will
become a weapon in my favor.
1706
02:00:52,890 --> 02:00:56,380
A defective sari sells
at discounted price but...
1707
02:00:58,810 --> 02:01:04,200
...a defective girl
gets sold at high price.
1708
02:01:04,650 --> 02:01:08,450
I'll narrate the activities of
his daughter to Suvendu Chatterjee...
1709
02:01:09,340 --> 02:01:12,320
...and extract a good amount of money
from him.
1710
02:01:18,380 --> 02:01:23,720
Listen! A wedding not
only build relationships but...
1711
02:01:27,710 --> 02:01:30,980
...also a way to increase earnings.
1712
02:01:37,680 --> 02:01:40,800
I haven't demanded a lot from you.
1713
02:01:43,480 --> 02:01:50,320
Nowadays love is not mere love
but something more than that.
1714
02:01:52,170 --> 02:01:56,070
50 lakhs is a very small amount
for that.
1715
02:01:59,000 --> 02:02:00,240
Get out.
1716
02:02:02,420 --> 02:02:06,770
You are throwing me out instead
of managing your own house.
1717
02:02:07,390 --> 02:02:11,880
I'm ready to accept your daughter
even after knowing everything.
1718
02:02:13,520 --> 02:02:16,230
Else who will accept
a girl like her...
1719
02:02:16,310 --> 02:02:19,240
Mr. Akhilesh, don't speak a word
against my daughter else...
1720
02:02:19,320 --> 02:02:22,030
...I' throw you out from here.
1721
02:02:22,860 --> 02:02:27,050
My son wouldn't have said
such a thing about your daughter...
1722
02:02:27,130 --> 02:02:29,360
...if he hadn't heard it.
1723
02:02:30,420 --> 02:02:33,220
Know the truth from your daughter
and then decide...
1724
02:02:33,300 --> 02:02:38,690
...if you want to throw me out
or hug me.
1725
02:02:44,060 --> 02:02:46,580
Brother Avik,
the groom's family has left the house.
1726
02:03:02,520 --> 02:03:04,100
He is not guilty, father.
1727
02:03:06,260 --> 02:03:08,020
I fell in love with him.
1728
02:03:10,440 --> 02:03:14,570
When I realized my mistake
I didn't speak a word.
1729
02:03:15,990 --> 02:03:17,800
I accepted my fate.
1730
02:03:19,870 --> 02:03:23,660
I'm sorry, father. I'm sorry.
1731
02:03:34,730 --> 02:03:37,230
You don't have knowledge
of what is going on in the house.
1732
02:03:37,310 --> 02:03:39,870
On the wedding day the groom's father
comes and tells me that...
1733
02:03:39,950 --> 02:03:40,970
...my daughter loves someone else.
1734
02:03:41,050 --> 02:03:42,640
They are demanding money for it.
1735
02:03:44,680 --> 02:03:48,510
If I give them money
it means that my daughter is guilty.
1736
02:03:49,070 --> 02:03:50,450
Shall I do it?
1737
02:03:50,530 --> 02:03:52,300
Shall I accept it?
1738
02:03:52,800 --> 02:03:54,980
Father, mother is not guilty.
1739
02:03:55,060 --> 02:03:58,360
Don't speak a word,
I don't feel like looking at you.
1740
02:03:58,540 --> 02:04:00,520
- Brother!
- Don't try to convince me.
1741
02:04:00,600 --> 02:04:01,980
What shall I hear?
1742
02:04:02,060 --> 02:04:03,890
The engagement has been done.
1743
02:04:03,970 --> 02:04:05,600
How can she fall in love
with someone after that?
1744
02:04:05,970 --> 02:04:08,200
Aren't our prestige,
honor and reputation involved?
1745
02:04:08,420 --> 02:04:10,390
Yes, it is.
1746
02:04:11,080 --> 02:04:13,440
She knows it and that is why
she was ready to marry the guy...
1747
02:04:13,520 --> 02:04:16,000
...of your choice despite
being in love with someone else.
1748
02:04:16,080 --> 02:04:18,970
Today they came and informed you,
so you came to know the truth.
1749
02:04:19,740 --> 02:04:21,730
We are accusing her.
1750
02:04:22,030 --> 02:04:24,400
What if she accuses us?
1751
02:04:24,690 --> 02:04:28,540
What if she asks if we ever tried
to find out what her wishes were?
1752
02:04:29,040 --> 02:04:31,890
Has she ever asked if
she can love the person...
1753
02:04:32,100 --> 02:04:33,830
...we are getting her married to?
1754
02:04:33,910 --> 02:04:35,320
Have you ever asked if she likes him?
1755
02:04:35,490 --> 02:04:38,740
Is her choice better than mine?
1756
02:04:38,820 --> 02:04:39,910
What's so special about him?
1757
02:04:39,990 --> 02:04:41,990
If she can state one reason,
I'll cancel this marriage.
1758
02:04:42,070 --> 02:04:43,480
She can't, brother.
1759
02:04:44,020 --> 02:04:48,010
It's not possible for any girl
of this world to say it.
1760
02:04:49,090 --> 02:04:53,260
You can say what are your favourite
destination, food and dress.
1761
02:04:54,170 --> 02:05:04,670
But no one can say the reason
behind liking a person. Never.
1762
02:05:06,750 --> 02:05:09,280
But, I've to answer
this question to everyone.
1763
02:05:09,680 --> 02:05:11,530
How is Avik better than Arun?
1764
02:05:12,100 --> 02:05:14,810
Before explaining it to others
it should be clear to me.
1765
02:05:15,900 --> 02:05:17,040
Where is Avik?
1766
02:05:22,410 --> 02:05:23,240
What happened?
1767
02:05:23,630 --> 02:05:25,010
Why are you going away?
1768
02:05:25,250 --> 02:05:26,360
Come with me.
1769
02:05:26,440 --> 02:05:28,180
Uncle, have we faltered in something?
1770
02:05:29,100 --> 02:05:30,150
Has anyone said anything?
1771
02:05:30,350 --> 02:05:31,850
Please share with me
if anyone has said anything.
1772
02:05:32,070 --> 02:05:34,070
Please tell me,
please tell me the reason.
1773
02:05:34,590 --> 02:05:35,480
Please, uncle.
1774
02:05:35,680 --> 02:05:39,190
- You are the reason behind this.
- Me? What have I done?
1775
02:05:39,270 --> 02:05:42,710
We know very well
what relation you've with the girl.
1776
02:05:43,040 --> 02:05:43,920
You had an affair with her.
1777
02:05:44,000 --> 02:05:45,430
Now you want to get
her married to my son.
1778
02:05:45,510 --> 02:05:48,910
It is not true. Trust me; I'm
not in any relationship with Meghna.
1779
02:05:49,130 --> 02:05:52,740
Please come back else
uncle's reputation will be ruined.
1780
02:05:52,940 --> 02:05:55,180
Only he has a reputation, right?
What about us?
1781
02:05:55,570 --> 02:05:57,390
Why are you talking to him?
1782
02:05:57,470 --> 02:05:58,300
He is a pimp.
1783
02:05:58,530 --> 02:06:01,220
He slept with the girl and
now wants to get her married to me.
1784
02:06:01,490 --> 02:06:07,720
Hey! Say anything about me
but don't speak anything against her.
1785
02:06:09,190 --> 02:06:10,630
She is a very good girl.
1786
02:06:10,710 --> 02:06:15,070
Arun will be very happy
if he marries her. Believe me.
1787
02:06:17,140 --> 02:06:19,940
If you cancel the wedding
Meghna's life will be ruined.
1788
02:06:21,270 --> 02:06:23,130
Everyone will make fun of her.
1789
02:06:24,360 --> 02:06:27,820
She won't be able to face anyone.
1790
02:06:28,550 --> 02:06:31,470
Please don't be responsible
for such a disaster in their lives.
1791
02:06:32,210 --> 02:06:35,440
- I beg of you.
- Wait!
1792
02:06:36,550 --> 02:06:40,900
Why have you come on behalf
of the person who has thrown us out?
1793
02:06:40,980 --> 02:06:42,250
Where is he?
1794
02:06:42,570 --> 02:06:50,390
Send him to beg before us
else I will defame him.
1795
02:06:51,830 --> 02:06:55,880
I'll make all arrangements so that
his daughter never gets married.
1796
02:06:56,250 --> 02:06:59,350
- Arun! Arun, you...
- She is a spoilt girl.
1797
02:06:59,650 --> 02:07:01,450
She sleeps with anyone.
1798
02:07:01,530 --> 02:07:03,610
You've come to speak in her favor.
1799
02:07:13,880 --> 02:07:17,840
If you step forward
I'll chop off your legs.
1800
02:07:17,920 --> 02:07:18,910
You are threatening us?
1801
02:07:21,630 --> 02:07:24,470
You think you are a big shot
just because you live in America.
1802
02:07:24,730 --> 02:07:26,520
You don't deserve Meghna.
1803
02:07:27,150 --> 02:07:30,890
You are fortunate that
uncle has agreed to this match.
1804
02:07:32,070 --> 02:07:37,450
You can leave only after marrying her
else I'll kill you right here.
1805
02:07:38,090 --> 02:07:40,260
Come on. Come on.
1806
02:07:42,880 --> 02:07:46,920
Uncle! Uncle,
why have you come here? Go home.
1807
02:07:47,140 --> 02:07:49,600
I'll get them home in 5 minutes.
Just 5 minutes.
1808
02:07:49,810 --> 02:07:51,420
I haven't come here to take them home.
1809
02:07:53,840 --> 02:07:55,670
I have come here to take you home.
1810
02:07:56,360 --> 02:07:58,040
Before whom are you begging?
1811
02:07:58,120 --> 02:08:01,500
They are rich but they
are begging before me.
1812
02:08:02,080 --> 02:08:04,280
Living in America doesn't
make a person a good human being.
1813
02:08:05,330 --> 02:08:07,530
Some of them are wild too. Listen.
1814
02:08:07,610 --> 02:08:09,010
They are such people.
1815
02:08:09,090 --> 02:08:11,200
This isn't your house that
you'll say whatever you like.
1816
02:08:11,280 --> 02:08:13,140
Be thankful that I haven't
killed you yet.
1817
02:08:14,310 --> 02:08:16,150
The train is leaving,
go quickly else you'll have to...
1818
02:08:16,230 --> 02:08:19,680
...spend the night at the station. Go.
1819
02:08:22,040 --> 02:08:23,010
Let's go.
1820
02:08:28,950 --> 02:08:29,930
Uncle!
1821
02:09:18,800 --> 02:09:19,920
Sister!
1822
02:09:22,520 --> 02:09:24,220
This is too much.
1823
02:09:26,040 --> 02:09:29,020
What do a hero and a heroine do
at the end of the film?
1824
02:09:29,240 --> 02:09:31,380
They hug each other. Do the same.
1825
02:09:54,960 --> 02:10:00,320
"Day of love has come."
1826
02:10:00,400 --> 02:10:04,280
"Why are you away from me?"
1827
02:10:05,080 --> 02:10:10,400
"Colorful winds are blowing."
1828
02:10:10,480 --> 02:10:14,460
"I'm living though I'm dead."
1829
02:10:15,360 --> 02:10:24,370
"We've exchanged our hearts
a long time back."
1830
02:10:25,230 --> 02:10:30,160
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1831
02:10:30,240 --> 02:10:35,230
"Beloved, my beloved I want to
narrate a story to you."
1832
02:10:35,310 --> 02:10:40,050
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1833
02:10:40,390 --> 02:10:45,680
"Beloved, my beloved I want
to narrate a story to you."
1834
02:11:10,830 --> 02:11:13,710
"Hey, I can't live without you."
1835
02:11:14,210 --> 02:11:16,590
"This is so much true."
1836
02:11:16,960 --> 02:11:19,260
"I can't live without you."
1837
02:11:23,230 --> 02:11:28,240
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1838
02:11:28,470 --> 02:11:33,320
"Beloved, my beloved I want
to narrate a story to you."
1839
02:11:33,400 --> 02:11:38,220
"Beloved, my beloved,
come close to me."
1840
02:11:38,510 --> 02:11:43,410
"Beloved, my beloved I want
to narrate a story to you."
140189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.