All language subtitles for Le.Monde.N.Existe.Pas.S01E03.FRENCH.720p.WEB.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:11,360 ... 2 00:00:54,000 --> 00:00:55,320 Il imite un tir. 3 00:00:56,120 --> 00:01:01,280 ... 4 00:01:02,000 --> 00:01:04,080 Musique intrigante 5 00:01:04,280 --> 00:01:12,280 ... 6 00:01:32,400 --> 00:01:34,360 -Y a pas mal de flics qui font ça. 7 00:01:34,560 --> 00:01:37,040 Ils écrivent ou ils font consultants. 8 00:01:38,040 --> 00:01:41,160 J'ai essayé d'écrire un bouquin une fois, mais bon. 9 00:01:41,960 --> 00:01:45,000 A deux, ça donnerait peut-être quelque chose, non ? 10 00:01:45,200 --> 00:01:46,840 -Non, je sais pas, Valérie. 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 -Excuse le chantier. 12 00:01:54,200 --> 00:01:55,240 On refait tout. 13 00:01:55,440 --> 00:01:57,800 Vincent, t'as un truc qui sort chez toi ? 14 00:02:01,000 --> 00:02:02,760 -Toujours les aléas techniques. 15 00:02:02,960 --> 00:02:05,320 Tu relis ça et tu signes en bas. 16 00:02:05,920 --> 00:02:08,800 J'ai mis ton vrai nom. Corentin Mantel. 17 00:02:09,000 --> 00:02:10,680 Pour nous, Adam Vollmann n'existe pas. 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,120 -Pourtant, c'est moi. 19 00:02:12,320 --> 00:02:14,520 -C'est dans ta tête, c'est un pseudo. 20 00:02:14,720 --> 00:02:16,040 Un nom que t'as inventé. 21 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 -Oui. 22 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Elle rit. 23 00:02:18,600 --> 00:02:20,320 -C'est marrant comme choix. 24 00:02:20,640 --> 00:02:22,440 T'as hésité ? T'avais d'autres idées ? 25 00:02:22,640 --> 00:02:26,280 Adam, le premier homme. Vollmann, "l'homme plein". 26 00:02:26,960 --> 00:02:29,560 "L'homme entier", si je me souviens de mes cours d'allemand. 27 00:02:29,760 --> 00:02:32,400 On était assis à côté en allemand, en première. 28 00:02:32,720 --> 00:02:35,720 -Tu t'occupes de ma plainte ou je te répète tout en allemand ? 29 00:02:36,040 --> 00:02:38,840 -Hé, sois pas comme ça ! Je vais le faire. 30 00:02:39,160 --> 00:02:41,320 Ici, ça a pas changé, c'est comme avant. 31 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Tu t'es fait frapper 32 00:02:42,680 --> 00:02:45,800 car t'es pédé, pas car t'es un journaliste qui gêne. 33 00:02:47,160 --> 00:02:48,160 Pardon, Corentin. 34 00:02:49,200 --> 00:02:49,920 - Adam. - Je rigole. 35 00:02:50,120 --> 00:02:53,440 - Si tu prends ça à la blague... - T'étais pas comme ça avant. 36 00:02:53,760 --> 00:02:56,080 Ironique ou sarcastique. 37 00:02:56,400 --> 00:02:57,560 Ce serait quoi, le bon mot ? 38 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Tu sais, les mots, c'est ton métier. 39 00:03:00,960 --> 00:03:02,040 Justement, 40 00:03:02,520 --> 00:03:03,680 ça. 41 00:03:04,200 --> 00:03:08,040 Selon toi, c'est une basket ou une tennis ? 42 00:03:08,360 --> 00:03:09,720 Ca te dit quelque chose ? 43 00:03:11,120 --> 00:03:12,240 -Non. Pourquoi ? 44 00:03:12,440 --> 00:03:13,480 -C'est à Lola Montes. 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,600 - Quoi ? - On l'a trouvée. 46 00:03:15,800 --> 00:03:17,640 Au lac Minot. Où tu t'es fait agresser. 47 00:03:19,560 --> 00:03:21,800 - La pantoufle de vair. - Pardon ? 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,040 -Comme dans Cendrillon, la pantoufle de vair. 49 00:03:25,080 --> 00:03:26,600 -Pantoufle de verre... 50 00:03:26,800 --> 00:03:27,960 -Pantoufle de vair, v-a-i-r. 51 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 Pas de verre. 52 00:03:31,360 --> 00:03:34,000 Le vair, c'est de la fourrure, d'une sorte d'écureuil. 53 00:03:34,200 --> 00:03:35,320 Des escarpins en verre, 54 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 c'est à cause du dessin animé de Cendrillon. 55 00:03:37,600 --> 00:03:39,480 T'as déjà vu des escarpins en verre ? 56 00:03:39,800 --> 00:03:41,160 -Alors qu'une fée marraine 57 00:03:41,360 --> 00:03:43,000 et des oiseaux qui cousent, ça passe. 58 00:03:43,320 --> 00:03:44,960 -Vous aviez déjà fouillé la zone ? 59 00:03:45,160 --> 00:03:47,520 -Oui, tout le secteur a été exploré. 60 00:03:47,720 --> 00:03:49,960 -Elles ont été placées là pour que vous les trouviez, 61 00:03:50,160 --> 00:03:51,880 pour donner un effet de réel. 62 00:03:52,080 --> 00:03:53,080 -Un effet de réel. 63 00:03:53,200 --> 00:03:56,400 -Comme ce bidule à neige. C'est un effet de réel. 64 00:03:56,600 --> 00:03:59,600 -C'est un élément du décor qui sert à faire vrai, 65 00:03:59,920 --> 00:04:01,880 à faire croire que t'es une vraie flic. 66 00:04:02,200 --> 00:04:03,000 -Je suis une vraie flic. 67 00:04:03,200 --> 00:04:06,000 -Bien sûr que t'es une vraie flic, mais sans tes gadgets, 68 00:04:06,200 --> 00:04:09,440 sans ton bureau de flic et tes trucs, on y croirait pas. 69 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 -A quoi ? 70 00:04:11,560 --> 00:04:13,760 -A la vraisemblance du récit. 71 00:04:14,280 --> 00:04:15,480 -Quel récit ? 72 00:04:16,920 --> 00:04:18,080 -Avec Axel, 73 00:04:18,280 --> 00:04:19,920 Vous vous connaissiez bien au lycée ? 74 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 -Un peu, comme tout le monde. 75 00:04:22,320 --> 00:04:23,800 -Vous êtes sortis ensemble. 76 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 -Non. 77 00:04:26,480 --> 00:04:27,880 -Si, il m'en a parlé. 78 00:04:28,080 --> 00:04:29,800 Vous avez passé une nuit à baiser, 79 00:04:30,000 --> 00:04:31,840 et ensuite, tu le collais, tu t'en vantais. 80 00:04:32,880 --> 00:04:34,496 -Je l'ai sucé une fois, dans la salle de bains, 81 00:04:34,520 --> 00:04:37,640 pendant une soirée du Nouvel an chez Mathieu Terenski. 82 00:04:41,800 --> 00:04:44,040 -T'y crois à Axel dans le rôle du meurtrier ? 83 00:04:44,760 --> 00:04:46,920 -Je crois rien. Une jeune fille a été tuée, 84 00:04:47,120 --> 00:04:49,520 et un homme qui la fréquentait a pris la fuite après. 85 00:04:52,880 --> 00:04:55,680 Y a autre chose que tu pourrais faire pour moi. 86 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Va mettre des fleurs sur la tombe de ta mère. 87 00:04:59,080 --> 00:05:00,080 -Tu la connaissais ? 88 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 -Ouais. On allait à la danse ensemble. 89 00:05:03,440 --> 00:05:04,520 -Elle faisait pas de danse. 90 00:05:04,840 --> 00:05:06,560 -Ta mère dansait la samba tous les samedis 91 00:05:06,760 --> 00:05:08,640 et la rumba les mardis soirs. 92 00:05:08,840 --> 00:05:10,360 Elle adorait la musique sud-américaine. 93 00:05:10,560 --> 00:05:13,320 -Ah oui ? Elle voulait être cosmonaute elle aussi ? 94 00:05:13,520 --> 00:05:16,720 -T'avais le droit de te barrer, mais pas comme tu l'as fait. 95 00:05:16,920 --> 00:05:18,720 Elle méritait pas ça, Myriam. 96 00:05:22,240 --> 00:05:24,160 -Les baskets rouges relancent l'émotion 97 00:05:24,360 --> 00:05:27,040 et la représentation, comme dans un conte. 98 00:05:30,640 --> 00:05:33,400 Mais je parle avec Dolorès Montes, avec tout le monde, 99 00:05:33,600 --> 00:05:37,000 et justement, Lola Montes, l'image qu'on en donne, 100 00:05:37,200 --> 00:05:38,560 ça sonne faux, fabriqué. 101 00:05:38,760 --> 00:05:39,800 Aucun témoin n'est fiable. 102 00:05:39,960 --> 00:05:42,040 Les mêmes mots vides, répétés par tous. 103 00:05:42,240 --> 00:05:43,400 C'est du récit ! 104 00:05:43,600 --> 00:05:44,800 Ils récitent ! 105 00:05:48,600 --> 00:05:51,480 J'ai des éléments que personne d'autre n'a. 106 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Le récit... 107 00:05:56,920 --> 00:05:59,240 Le carnet intime d'Axel Challe 108 00:05:59,440 --> 00:06:02,080 et un scénario qu'il a écrit. 109 00:06:07,320 --> 00:06:08,800 Attends, je te rappelle. 110 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 Oui ? 111 00:06:10,640 --> 00:06:13,200 - Je sais où Lola était scolarisée. - Quoi ? 112 00:06:13,400 --> 00:06:14,760 Comment tu sais que je... 113 00:06:14,960 --> 00:06:18,320 -T'arrêtais pas d'en parler quand je t'ai ramené chez toi. 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,336 - Tu m'as ramené chez moi ? - Oui. 115 00:06:22,360 --> 00:06:24,600 T'étais mal, je t'ai raccompagné, je t'ai mis au lit. 116 00:06:24,800 --> 00:06:25,880 Tu te souviens pas ? 117 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 -Non. 118 00:06:28,000 --> 00:06:30,160 - On a baisé toute la nuit. - Quoi ? 119 00:06:30,360 --> 00:06:31,560 -Je rigole. 120 00:06:31,760 --> 00:06:34,720 L'autre soir, c'était Lola par-ci, Lola par-là. 121 00:06:34,920 --> 00:06:38,000 "C'est qui, cette Lola, putain ? On sait pas qui c'est ! 122 00:06:38,200 --> 00:06:39,760 "On sait pas où elle allait au lycée. 123 00:06:40,080 --> 00:06:41,840 "On trouve rien d'elle sur Internet." 124 00:06:42,040 --> 00:06:43,680 -T'es en train de m'imiter ? 125 00:06:43,880 --> 00:06:47,120 -C'est qui, Kiyoshi ? Parce que t'en parlais beaucoup. 126 00:06:48,080 --> 00:06:49,360 C'est ton meilleur ami ? 127 00:06:49,680 --> 00:06:51,600 -Ca te regarde pas, en fait. 128 00:06:52,640 --> 00:06:53,720 -OK. 129 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Tu viens ? 130 00:06:59,120 --> 00:07:00,200 Allez ! 131 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 -Où ça ? 132 00:07:01,600 --> 00:07:03,960 Musique rythmée 133 00:07:04,160 --> 00:07:12,160 ... 134 00:07:13,720 --> 00:07:15,480 -La scolarité coûte 8 500 euros par an. 135 00:07:15,680 --> 00:07:18,960 C'est impossible que Dolorès ait pu payer ça, même pour sa fille. 136 00:07:19,280 --> 00:07:20,720 -Messieurs, je peux vous aider ? 137 00:07:21,360 --> 00:07:23,000 -Bonjour, je suis journaliste. 138 00:07:23,200 --> 00:07:25,120 -Oui. Vous avez pris rendez-vous ? 139 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 -Oui. 140 00:07:26,600 --> 00:07:27,400 -Avec qui ? 141 00:07:27,600 --> 00:07:30,040 -Avec le proviseur. M. Sorvino. 142 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 -T'es sûre ? T'as rien ? 143 00:07:32,280 --> 00:07:33,840 -Si ! On a appelé. 144 00:07:34,160 --> 00:07:35,320 -Il doit y avoir une erreur. 145 00:07:35,520 --> 00:07:38,720 M. Sorvino est en déplacement, je vois pas comment... 146 00:07:39,040 --> 00:07:44,840 ... 147 00:07:45,040 --> 00:07:47,640 -Je suis pas sûr que ce soit une bonne idée. 148 00:07:47,840 --> 00:07:50,600 -T'inquiète, on dira qu'on cherche les toilettes. 149 00:07:51,280 --> 00:07:59,280 ... 150 00:08:00,200 --> 00:08:01,240 -Oh ! 151 00:08:02,480 --> 00:08:10,480 ... 152 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 -C'est là. 153 00:08:23,720 --> 00:08:24,800 -Y a un mot de passe. 154 00:08:30,800 --> 00:08:31,800 -Essaye ça. 155 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 -Bingo. 156 00:08:35,120 --> 00:08:37,120 -Cathy fait pareil à la médiathèque. 157 00:08:40,800 --> 00:08:41,840 -Montes. 158 00:08:42,240 --> 00:08:44,800 Elle était inscrite ici, mais elle est jamais venue. 159 00:08:45,000 --> 00:08:47,880 Absente depuis le premier jour. - A cause de l'argent ? 160 00:08:49,200 --> 00:08:50,200 -Non. 161 00:08:51,000 --> 00:08:53,560 Les frais de scolarité étaient payés pour l'année. 162 00:08:54,880 --> 00:08:56,120 Marie... 163 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 Marie... 164 00:08:57,840 --> 00:09:00,960 ... 165 00:09:01,280 --> 00:09:02,640 -Oh, oh... 166 00:09:04,400 --> 00:09:05,480 -Ouvrez la porte ! 167 00:09:06,360 --> 00:09:08,000 Qu'est-ce que vous foutez là ? 168 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Justin pour Olive, 169 00:09:11,160 --> 00:09:12,680 j'ai deux intrus dans l'administration. 170 00:09:25,440 --> 00:09:26,960 Il verrouille la porte. 171 00:09:29,680 --> 00:09:31,680 -C'était quoi, ton délire de karaté ? 172 00:09:32,000 --> 00:09:34,200 -C'était du krav maga. Pardon, c'est un réflexe. 173 00:09:34,400 --> 00:09:35,800 -Réflexe de quoi ? 174 00:09:36,360 --> 00:09:38,016 -Il allait attaquer. Je l'ai vu dans ses yeux. 175 00:09:38,040 --> 00:09:39,120 -Et dans mes yeux tu vois 176 00:09:39,440 --> 00:09:40,800 qu'on est coincés, espèce de taré ? 177 00:09:40,920 --> 00:09:42,960 -Pas besoin de devenir vexant ! 178 00:09:43,280 --> 00:09:44,960 -Ils vont appeler les flics. 179 00:09:45,160 --> 00:09:47,720 -Vous nous aurez jamais vivants ! 180 00:09:48,280 --> 00:09:51,040 Faut leur faire croire qu'on est des dingues. 181 00:10:02,360 --> 00:10:04,120 Musique classique rythmée 182 00:10:04,320 --> 00:10:12,320 ... 183 00:10:18,160 --> 00:10:19,560 -On peut passer par les toits. 184 00:10:19,880 --> 00:10:22,600 Après, on attrape l'arbre et on saute. 185 00:10:25,160 --> 00:10:27,720 Oui, non, t'as raison. C'est trop dangereux. 186 00:10:29,000 --> 00:10:32,000 Voilà ! On va s'agripper à la gouttière pour descendre. 187 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 C'est plus sûr. 188 00:10:33,280 --> 00:10:34,400 Allez, viens. 189 00:10:34,840 --> 00:10:35,920 Y a aucun risque. 190 00:10:36,320 --> 00:10:39,080 Réfléchis pas. - Reviens, espèce de taré ! 191 00:10:39,800 --> 00:10:40,880 Fabrice crie. Fafa ! 192 00:10:41,200 --> 00:10:42,560 ... 193 00:10:42,760 --> 00:10:44,840 -Tu me ramènes ? J'ai pas de prises ! 194 00:10:45,160 --> 00:10:51,280 ... 195 00:10:52,120 --> 00:10:54,360 Merci, madame. Je vous dois la vie. 196 00:10:55,240 --> 00:10:56,480 -Allez ! 197 00:10:56,800 --> 00:10:58,720 Vas-y. Allez, vas-y ! 198 00:11:00,360 --> 00:11:02,520 -Allez, hop. Plan B comme Bernard. 199 00:11:02,840 --> 00:11:06,760 ... 200 00:11:06,960 --> 00:11:08,760 Allez, viens. Magne-toi ! 201 00:11:10,040 --> 00:11:18,040 ... 202 00:11:44,920 --> 00:11:46,520 ♪ -Adam, une pause s'impose. 203 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 ♪ Votre rythme cardiaque 204 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 ♪ est plus élevé que d'habitude et vos mains sont moites. 205 00:11:53,880 --> 00:11:55,040 ♪ Signal sonore 206 00:11:55,240 --> 00:11:58,080 -Même éteint, n'importe qui peut te repérer avec le GPS. 207 00:11:58,560 --> 00:12:00,976 Je le sais car je le fais. - Tu fais quoi ? 208 00:12:01,000 --> 00:12:04,520 -Je me connecte au GPS d'une voiture de quelqu'un que je connais ou pas. 209 00:12:04,720 --> 00:12:07,400 Après, je regarde où il va, tout ce qu'il fait, 210 00:12:07,600 --> 00:12:08,720 sa vie. 211 00:12:09,480 --> 00:12:11,440 C'est aussi simple que de se connecter à la webcam 212 00:12:11,600 --> 00:12:14,240 d'un ordinateur ou d'un téléphone portable. 213 00:12:14,760 --> 00:12:16,120 -T'espionnes les gens ? 214 00:12:16,440 --> 00:12:18,280 -Tout de suite les grands mots. 215 00:12:18,480 --> 00:12:21,120 La vie des autres est plus intéressante que la mienne. 216 00:12:21,320 --> 00:12:22,600 C'est comme ça. 217 00:12:22,800 --> 00:12:23,920 Moi, j'accepte. 218 00:12:24,120 --> 00:12:25,880 Toi, ta vie par exemple, 219 00:12:26,080 --> 00:12:27,320 elle est super. 220 00:12:27,920 --> 00:12:29,320 Franchement, moi... 221 00:12:29,840 --> 00:12:31,720 je la trouve super. 222 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 C'est l'aventure. 223 00:12:34,600 --> 00:12:36,480 -Ce qu'on a fait, c'est pas ma vie ! 224 00:12:36,680 --> 00:12:37,920 C'est loin d'être ma vie. 225 00:12:38,120 --> 00:12:40,560 -Ouais, mais c'était bien quand même ? 226 00:12:43,400 --> 00:12:44,680 -Ouais. 227 00:12:49,000 --> 00:12:51,400 -En tout cas, maintenant, on est amis. Comme avant. 228 00:12:57,000 --> 00:12:58,120 -"J'ai dormi. 229 00:12:58,640 --> 00:13:01,000 "Disons que j'ai réclamé ma part d'oubli. 230 00:13:01,760 --> 00:13:04,560 "Passer plus de temps à dormir qu'à vivre n'est pas bon signe. 231 00:13:05,200 --> 00:13:07,800 "Vers 18 h, je suis allé faire des courses. 232 00:13:08,160 --> 00:13:10,800 "J'ai tenté d'acheter les produits les plus frais possible : 233 00:13:11,000 --> 00:13:13,200 "des fruits, des légumes. 234 00:13:13,720 --> 00:13:15,640 "Je sentais que c'était important. 235 00:13:16,120 --> 00:13:17,560 "Puis j'ai lu un livre. 236 00:13:18,400 --> 00:13:20,480 "Parmi les romans et les essais emportés, 237 00:13:20,680 --> 00:13:22,000 "j'ai choisi le plus beau style. 238 00:13:22,640 --> 00:13:25,360 "J'avais besoin de me laver de la laideur. 239 00:13:25,560 --> 00:13:28,640 "J'ai lu au hasard des pages, surtout des descriptions, 240 00:13:28,960 --> 00:13:31,840 "et j'ai tenté de percevoir l'harmonie d'un monde créé 241 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 "et de la langue qui l'exprimait. 242 00:13:35,160 --> 00:13:37,880 "Accoudé à la fenêtre, sans regarder au-dehors, 243 00:13:38,200 --> 00:13:39,960 "j'ai laissé venir l'harmonie. 244 00:13:40,160 --> 00:13:42,960 "C'était cette heure du crépuscule où monte la paix de la Terre 245 00:13:43,680 --> 00:13:46,840 "et même cette petite ville teigneuse en était apaisée. 246 00:13:47,040 --> 00:13:48,560 -Oh, oui. 247 00:13:48,760 --> 00:13:50,000 C'est beau. 248 00:13:50,800 --> 00:13:52,320 C'est beau. Bravo. 249 00:13:52,880 --> 00:13:55,000 Même si ça manque de violence. 250 00:13:55,760 --> 00:13:59,080 -Ah... je sais pas. Je crois pas. 251 00:14:00,600 --> 00:14:02,800 -Vous devez vous sentir bien seul pour écrire ça. 252 00:14:04,920 --> 00:14:06,480 Mais je vous comprends. 253 00:14:08,800 --> 00:14:10,600 -Je l'ai en 5 exemplaires. 254 00:14:11,240 --> 00:14:12,440 -Il m'en manque un. 255 00:14:12,920 --> 00:14:15,040 Axel l'a emprunté et l'a pas rendu. 256 00:14:15,240 --> 00:14:18,480 Ca fait un moment, il va avoir une belle pénalité. 257 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 Cathy, ça va ? - Ca va. 258 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 -Axel a lu mon livre ? 259 00:14:21,920 --> 00:14:24,920 -Il était surtout impressionné quand je lui ai montré. 260 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Il savait pas 261 00:14:26,320 --> 00:14:27,920 que t'avais pris un pseudo. 262 00:14:28,240 --> 00:14:30,280 - Il t'a parlé de mon livre ? - Non. 263 00:14:30,480 --> 00:14:33,800 Je sais même pas s'il l'a lu. Ca, c'est mon bureau. 264 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 Ca m'étonnerait pas. C'est pas un type fiable. 265 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Tu le sais mieux que moi. 266 00:14:38,360 --> 00:14:41,520 C'est les cinq dernières années. Tout ce que j'ai filmé à Guerches. 267 00:14:41,720 --> 00:14:44,240 Je fais aucun montage, je mets tout en bloc, 268 00:14:44,440 --> 00:14:47,400 et après, une fois numérisé, c'est en accès libre. 269 00:14:47,600 --> 00:14:48,680 -Comment ça ? 270 00:14:48,880 --> 00:14:51,120 -Les vidéos sont à la disposition des gens. 271 00:14:51,440 --> 00:14:53,680 Ils peuvent choisir de revoir un jour, 272 00:14:53,880 --> 00:14:55,400 revoir des passages de cette journée, 273 00:14:55,600 --> 00:14:57,880 se revoir eux-mêmes parfois, revoir des gens. 274 00:14:58,080 --> 00:15:00,880 Ca dépend. C'est jamais pareil et c'est toujours pareil. 275 00:15:01,080 --> 00:15:03,240 Je filme rien de spécial, mais quand on revoit ce rien, 276 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 ça fait comme des souvenirs. 277 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Tiens. 278 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 Tiens. 279 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 Voilà ! 280 00:15:13,400 --> 00:15:14,440 Allez, viens. 281 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 C'est la salle vidéo. 282 00:15:34,640 --> 00:15:35,840 Je dors là, parfois. 283 00:15:36,680 --> 00:15:37,680 J'aime bien. 284 00:15:38,560 --> 00:15:41,480 Y a pas mal de gens qui dorment au bureau, 285 00:15:41,680 --> 00:15:42,920 tu serais surpris. 286 00:15:45,400 --> 00:15:53,400 ... 287 00:16:20,760 --> 00:16:22,760 Musique douce 288 00:16:22,960 --> 00:16:30,960 ... 289 00:16:40,080 --> 00:16:48,080 ... 290 00:18:02,680 --> 00:18:03,720 -Génial. 291 00:18:09,560 --> 00:18:11,000 -T'as vu la bagnole ? 292 00:18:23,280 --> 00:18:24,560 ♪ Signal de message 293 00:18:26,840 --> 00:18:29,160 Musique douce 294 00:18:29,480 --> 00:18:35,000 ... 295 00:18:49,080 --> 00:18:51,080 -Oui, c'est moi. 296 00:18:51,280 --> 00:18:53,960 T'es parti, comme ça, sans dire au revoir. 297 00:18:55,040 --> 00:18:56,760 Voilà, ben... 298 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 Tiens-moi au courant, voilà. 299 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 C'est Fafa. 300 00:19:13,280 --> 00:19:15,640 -Bonjour. Je peux vous aider ? 301 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 - Vous êtes marié à Franck Renou ? - Oui. 302 00:19:20,680 --> 00:19:22,520 Il est arrivé quelque chose ? 303 00:19:23,920 --> 00:19:25,600 Vous êtes de la police ? 304 00:19:26,240 --> 00:19:28,416 C'est Axel Challe ? - Non, non. 305 00:19:28,440 --> 00:19:29,920 Adam Vollmann. Je suis journaliste. 306 00:19:30,120 --> 00:19:33,120 J'ai déjà parlé avec votre mari et j'ai d'autres questions. 307 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 - Ah. - Je pensais qu'un samedi... 308 00:19:35,440 --> 00:19:38,640 -Il est en ville, parti s'acheter un nouveau téléphone. 309 00:19:39,840 --> 00:19:41,040 -Ah. Pourquoi ? 310 00:19:41,360 --> 00:19:43,840 Coups 311 00:19:44,040 --> 00:19:46,200 -Parce que l'ancien est cassé. 312 00:19:47,320 --> 00:19:49,920 -Stop ! Ca suffit, Simon, maintenant ! 313 00:19:51,120 --> 00:19:53,160 ... 314 00:19:53,360 --> 00:19:55,080 Simon, j'ai dit stop ! 315 00:19:57,680 --> 00:20:00,360 Il veut un scooter et son père est contre... 316 00:20:01,760 --> 00:20:03,720 Restez pas là, venez. Je vous fais un café. 317 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Venez ! 318 00:20:10,480 --> 00:20:13,560 Musique douce 319 00:20:13,760 --> 00:20:21,760 ... 320 00:20:21,960 --> 00:20:24,320 -Il s'agirait d'une molaire de Sasquatch. 321 00:20:24,520 --> 00:20:27,120 Mon mari l'a achetée aux enchères sur Internet. 322 00:20:27,320 --> 00:20:29,200 Une rareté, paraît-il. 323 00:20:29,840 --> 00:20:32,080 -Quand je suis arrivé tout à l'heure, 324 00:20:32,280 --> 00:20:34,640 vous avez parlé d'Axel Challe. Pourquoi ? 325 00:20:35,240 --> 00:20:37,640 -Franck est obsédé par cette affaire. 326 00:20:37,840 --> 00:20:38,880 Je lui interdis la chasse, 327 00:20:38,920 --> 00:20:42,160 car sinon, il irait dans la forêt pour le traquer. 328 00:20:42,760 --> 00:20:44,000 -Et Sarah Challe ? 329 00:20:45,240 --> 00:20:46,280 -Oui ? 330 00:20:46,480 --> 00:20:47,480 Sarah Challe ? 331 00:20:47,680 --> 00:20:48,960 -Vous la connaissez ? 332 00:20:49,560 --> 00:20:52,400 -Elle est venue à la maison installer la fibre avec Axel 333 00:20:52,720 --> 00:20:54,320 et on se croise parfois en ville. 334 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 Simon, 335 00:20:56,000 --> 00:20:57,640 c'est bientôt fini, d'errer 336 00:20:57,960 --> 00:20:59,120 de pièce en pièce ? 337 00:21:00,760 --> 00:21:03,040 Je le sais, que les gens parlent. 338 00:21:03,240 --> 00:21:06,560 Franchement, qu'est-ce qu'une femme comme Sarah Challe irait faire 339 00:21:06,760 --> 00:21:08,800 avec un homme comme Franck Renou ? 340 00:21:12,680 --> 00:21:14,440 Vous savez quelque chose. 341 00:21:15,160 --> 00:21:17,080 -Non. Non, pardon. 342 00:21:17,840 --> 00:21:19,000 -Ca n'a pas de sens ! 343 00:21:19,200 --> 00:21:21,840 Une femme comme Sarah avec un homme comme mon Franck. 344 00:21:22,160 --> 00:21:23,720 -Pardon de vous avoir dérangée. 345 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 -Vous pensez 346 00:21:25,240 --> 00:21:28,160 que Franck a une histoire avec Sarah et qu'il a pu s'en prendre à Axel ? 347 00:21:28,480 --> 00:21:30,840 -J'ai jamais dit ça. Pardon de vous avoir dérangée. 348 00:21:31,040 --> 00:21:32,840 ♪ -Et c'est en exclusivité pour TBM, 349 00:21:33,160 --> 00:21:34,840 ♪ dans la plus stricte intimité 350 00:21:35,040 --> 00:21:37,840 ♪ et avec le plus grand respect pour Lola, sa fille, 351 00:21:38,040 --> 00:21:41,200 ♪ que Dolorès Montes nous reçoit pour évoquer ses souvenirs, 352 00:21:41,400 --> 00:21:44,320 ♪ notamment dans cette chambre, la chambre de Lola. 353 00:21:44,640 --> 00:21:46,360 ♪ -C'est la chambre de Lola. 354 00:21:46,560 --> 00:21:48,120 ♪ -Comment était Lola dans son enfance ? 355 00:21:48,760 --> 00:21:49,760 ♪ -Petite. 356 00:21:50,200 --> 00:21:52,040 ♪ -Et elle voulait vraiment être cosmonaute ? 357 00:21:52,240 --> 00:21:53,240 ♪ -Oui. 358 00:21:55,800 --> 00:21:58,520 ♪ Je savais qu'elle irait en haut de la société. 359 00:21:58,720 --> 00:21:59,840 ♪ Elle avait ça en elle. 360 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 ♪ Et un jour, elle a disparu. 361 00:22:04,120 --> 00:22:07,440 ♪ Elle a disparu et depuis, c'est fini, y a plus de Lola. 362 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 ♪ Y a plus mon pinson au coeur verrouillé. 363 00:22:13,320 --> 00:22:15,560 ♪ Je la verrai plus jamais faire la gueule... 364 00:22:16,880 --> 00:22:19,480 ♪ ou chantonner au matin. 365 00:22:21,040 --> 00:22:23,600 Musique oppressante 366 00:22:23,800 --> 00:22:25,440 ... 367 00:22:25,760 --> 00:22:33,760 ... 368 00:22:34,480 --> 00:22:35,800 Signal de train 369 00:22:49,360 --> 00:22:51,160 Vous auriez du feu par hasard ? 370 00:23:02,880 --> 00:23:05,120 -La photo de votre fille en vacances est fausse. 371 00:23:05,320 --> 00:23:07,560 Elle est truquée. Vous me l'avez envoyée ? 372 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 -Je sais pas de quelle photo tu parles. 373 00:23:09,520 --> 00:23:11,520 -Pourquoi vous en faites un personnage de fiction ? 374 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 -T'as pas du feu ? 375 00:23:14,160 --> 00:23:16,576 -Elle a jamais été un génie des maths, ni une apprentie cosmonaute, 376 00:23:16,600 --> 00:23:19,440 et sa chambre ressemble pas à cette bonbonnière. 377 00:23:19,640 --> 00:23:21,760 On doit encore sentir l'odeur de la peinture rose. 378 00:23:21,960 --> 00:23:24,000 -Tu fais quoi, là ? Tu m'enregistres ? 379 00:23:24,320 --> 00:23:27,040 -Elle est jamais allée à la Sainte-Union. Pourquoi ? 380 00:23:27,240 --> 00:23:30,000 Pourquoi elle se fait appeler Marie ? C'est qui, Lola ? 381 00:23:30,760 --> 00:23:34,200 -Marie, c'était son deuxième prénom, celui qu'elle préférait. 382 00:23:34,400 --> 00:23:37,040 -Et comment vous avez payé les frais d'inscription ? 383 00:23:37,840 --> 00:23:39,240 -Avec du fric. Le mien. 384 00:23:39,440 --> 00:23:40,520 Ca t'étonne ? 385 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 Pendant 10 ans, j'ai mis de côté pour ses études. 386 00:23:44,200 --> 00:23:45,360 Elle s'en foutait, de moi, 387 00:23:45,560 --> 00:23:47,880 de ce que je voulais pour elle, de tout ! 388 00:23:48,080 --> 00:23:51,200 -Pourquoi vous dites pas que c'était une gamine comme les autres ? 389 00:23:51,400 --> 00:23:54,920 -Allez, chut. Chut. T'as aucune idée de qui elle était. 390 00:23:55,120 --> 00:23:58,200 Y a que moi qui sais. Fin de l'histoire ! 391 00:23:58,400 --> 00:23:59,840 Tu ferais mieux de faire gaffe à toi. 392 00:23:59,920 --> 00:24:01,480 Il paraît que t'es déjà pas populaire. 393 00:24:01,680 --> 00:24:04,560 La prochaine fois, ils feront plus que te casser la gueule. 394 00:24:05,200 --> 00:24:08,040 -Vous avez touché combien pour votre exclu avec TBM ? 395 00:24:14,360 --> 00:24:15,520 -Tiens, regarde. 396 00:24:16,560 --> 00:24:19,520 Leur prochain scoop, à TBM. Axel Challe et l'arme de son crime. 397 00:24:21,040 --> 00:24:24,120 -D'où ça sort ? Pourquoi vous l'avez pas montrée aux flics ? 398 00:24:24,440 --> 00:24:26,640 -Je viens de la retrouver dans les affaires de ma fille. 399 00:24:26,800 --> 00:24:29,240 J'avais mal cherché. - Ouais... 400 00:24:29,560 --> 00:24:31,640 Ou c'est un montage que vous venez de faire. 401 00:24:33,640 --> 00:24:36,080 -T'es prêt à tout pour sauver le cul d'Axel Challe ? 402 00:24:36,280 --> 00:24:38,480 Vous vous tenez par les couilles. 403 00:24:42,120 --> 00:24:46,200 On te fera sauter toutes tes dents et tu crèveras, comme ma fille. 404 00:24:48,840 --> 00:24:51,280 Parce que ma fille est morte, tu te souviens ? 405 00:24:54,400 --> 00:24:56,480 C'est ton copain qui l'a tuée. 406 00:24:56,680 --> 00:24:59,880 Tu es le seul à croire que c'est pas lui. T'es sûr ? 407 00:25:00,320 --> 00:25:02,760 Tu le connais si bien pour croire ça ? 408 00:25:03,160 --> 00:25:04,160 -Je sais pas. 409 00:25:04,400 --> 00:25:05,200 -Ah ouais ? 410 00:25:05,400 --> 00:25:06,640 Si, tu sais. 411 00:25:08,280 --> 00:25:10,400 Tu sais que la rage, ça peut bouffer n'importe qui. 412 00:25:10,600 --> 00:25:12,200 Tu connais bien, la rage. 413 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 -Non, je sais pas. 414 00:25:18,880 --> 00:25:20,320 -Tu te prends pour qui ? 415 00:25:22,880 --> 00:25:25,760 Réponds. Je te pose la question. Tu te prends pour qui ? 416 00:25:32,480 --> 00:25:35,280 Je vais te dire ce que t'es. T'existes pas. Dégage. 417 00:25:38,320 --> 00:25:39,880 Allez, allez. 418 00:25:45,800 --> 00:25:48,400 Musique douce 419 00:25:48,600 --> 00:25:54,160 ... 420 00:25:54,360 --> 00:25:56,120 ♪ Signal de message 421 00:25:56,320 --> 00:26:04,320 ... 422 00:26:41,880 --> 00:26:44,040 -Sur la table, il y a une pomme. 423 00:26:44,720 --> 00:26:47,720 Elle est rouge, lavée de jaune, plus large que haute, 424 00:26:47,920 --> 00:26:49,120 comme tassée. 425 00:26:49,320 --> 00:26:52,560 Elle est imparfaite, bosselée et dissymétrique. 426 00:26:53,400 --> 00:26:56,440 Sa peau est légèrement piquetée de pointes noires. 427 00:26:57,280 --> 00:26:58,440 Elle est là. 428 00:26:59,480 --> 00:27:01,640 Cette pomme n'est pas une représentation, 429 00:27:01,840 --> 00:27:03,760 une image ou une fiction. 430 00:27:04,440 --> 00:27:06,640 La pomme a pu séduire Eve ou Adam, 431 00:27:06,840 --> 00:27:10,440 elle a pu empoisonner Blanche-Neige mais ce n'est pas cette pomme-là, 432 00:27:10,640 --> 00:27:12,040 devant moi, 433 00:27:12,520 --> 00:27:16,200 qui n'a rien d'une histoire, qui est simplement une pomme. 434 00:27:18,040 --> 00:27:21,000 Je pourrais dire que dans cette simplicité se tient le monde, 435 00:27:21,200 --> 00:27:25,240 mais ce serait l'irruption encore une fois de l'altérité du symbole. 436 00:27:25,440 --> 00:27:26,440 Une pomme. 437 00:27:27,040 --> 00:27:28,360 Juste une pomme. 438 00:27:29,120 --> 00:27:30,160 Rouge, 439 00:27:30,800 --> 00:27:32,040 lavée de jaune. 440 00:27:33,080 --> 00:27:35,800 Sarod 441 00:27:36,120 --> 00:27:44,120 ... 442 00:28:02,920 --> 00:28:05,080 ♪ Signal d'appel 443 00:28:05,280 --> 00:28:09,280 ... 444 00:28:09,480 --> 00:28:10,880 (En japonais) ♪ -Bonjour. 445 00:28:13,520 --> 00:28:14,680 -Bonjour. 446 00:28:16,480 --> 00:28:17,920 ♪ -Comment tu t'appelles ? 447 00:28:21,240 --> 00:28:23,240 -Je m'appelle Adam. 448 00:28:24,600 --> 00:28:26,936 ♪ -Takumi, arrête de jouer dans la chambre de maman et papa. 449 00:28:26,960 --> 00:28:28,280 ♪ Viens manger. 450 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 ♪ -Adam ? 451 00:28:33,880 --> 00:28:36,120 ♪ Oh, non. 452 00:28:36,320 --> 00:28:38,240 (En anglais) ♪ Je peux tout t'expliquer. 453 00:28:38,440 --> 00:28:40,480 Ce n'est pas ce que tu imagines, OK ? 454 00:28:43,120 --> 00:28:51,120 ... 455 00:29:14,120 --> 00:29:15,520 Il hurle. 456 00:29:31,320 --> 00:29:32,520 -Non... 457 00:29:41,240 --> 00:29:49,240 ... 458 00:30:03,880 --> 00:30:08,600 Musique douce 459 00:30:12,640 --> 00:30:20,640 ... 460 00:30:55,520 --> 00:30:57,080 "Que craignez-vous ? 461 00:30:57,840 --> 00:31:01,400 "Parlez, c'est trop longtemps se taire." 462 00:31:02,280 --> 00:31:05,200 Seigneur, de ce départ. "Seigneur de ce départ..." 463 00:31:05,520 --> 00:31:06,600 Quel est donc le mystère ? 464 00:31:06,800 --> 00:31:08,920 -Souvenez-vous que je cède à vos lois 465 00:31:09,120 --> 00:31:10,920 et que vous m'écoutez pour la dernière fois. 466 00:31:11,120 --> 00:31:12,840 -Ah ! Que me dites-vous ? 467 00:31:13,040 --> 00:31:16,120 -Corentin, s'il te plaît. J'ai pas fini ma réplique. 468 00:31:18,440 --> 00:31:20,120 Bon, reprends. 469 00:31:20,640 --> 00:31:22,600 Reprends. - De ce départ, seigneur... 470 00:31:24,400 --> 00:31:27,120 quel est donc le mystère... - Non ! 471 00:31:27,440 --> 00:31:29,000 Corentin ! 472 00:31:29,320 --> 00:31:30,560 Merde ! 473 00:31:34,040 --> 00:31:36,400 Whitney, donne-moi ton texte, s'il te plaît. 474 00:31:39,080 --> 00:31:40,920 -Que vous dirai-je enfin ? 475 00:31:41,680 --> 00:31:43,680 Je fuis des yeux distraits 476 00:31:43,880 --> 00:31:46,680 qui, me voyant toujours, ne me voyaient jamais. 477 00:31:48,760 --> 00:31:51,280 -Adieu, je vais le coeur trop plein de votre image, 478 00:31:51,480 --> 00:31:55,800 attendre, en vous aimant, la mort pour mon partage. 479 00:32:02,360 --> 00:32:10,360 ... 480 00:32:16,840 --> 00:32:19,600 Il sonne. 481 00:32:19,920 --> 00:32:27,920 ... 482 00:32:50,800 --> 00:32:51,840 -Tu l'as lue ? 483 00:32:52,840 --> 00:32:55,200 - Quoi ? - La lettre de ta mère. 484 00:32:56,280 --> 00:32:57,280 -Non. 485 00:32:59,520 --> 00:33:02,280 -Alors, pourquoi t'es revenu ici maintenant ? 486 00:33:10,440 --> 00:33:13,040 - Ca sert à rien, je l'ai jetée. - Quoi ? 487 00:33:13,240 --> 00:33:14,600 -Cette lettre était pour elle. 488 00:33:14,800 --> 00:33:17,160 Pour se justifier auprès d'un garçon qui existe plus. 489 00:33:19,840 --> 00:33:22,760 Allez, vas-y. Une de plus, une de moins. 490 00:33:23,080 --> 00:33:26,320 -Pardon, excuse-moi. C'est parti tout seul. 491 00:33:26,920 --> 00:33:29,480 -De toute façon, je sens rien, tu peux y aller. 492 00:33:29,680 --> 00:33:30,936 Tu seras pas le premier ni le dernier. 493 00:33:30,960 --> 00:33:33,200 -Pardon, excuse-moi, Coco. 494 00:33:40,280 --> 00:33:41,400 La lettre. 495 00:33:42,000 --> 00:33:43,520 -Je l'ai jetée, je te dis. 496 00:33:44,560 --> 00:33:46,600 Je sais, ça se fait pas, mais... 497 00:33:46,800 --> 00:33:49,320 je fais rien comme les autres, tu le sais. 498 00:33:49,520 --> 00:33:51,200 Je fais rien que de la merde. 499 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 -"Mon cher fils..." 500 00:33:56,240 --> 00:33:57,800 -Qu'est-ce que tu fous ? 501 00:33:58,000 --> 00:33:59,880 -"Ce que l'on garde pour soi 502 00:34:00,080 --> 00:34:02,200 "nous construit autant que cela nous détruit." 503 00:34:02,400 --> 00:34:04,840 Je la connais par coeur. - Tu l'as lue ? 504 00:34:05,800 --> 00:34:07,720 -"Je t'écris, je n'ai pas une adresse, 505 00:34:07,920 --> 00:34:09,400 "je t'écris à toi cette lettre que..." 506 00:34:09,480 --> 00:34:11,400 -Arrête. S'il te plaît, tais-toi. 507 00:34:11,720 --> 00:34:15,280 -"J'écris à ton absence. Mais il faut que je me débarrasse." 508 00:34:17,920 --> 00:34:19,680 -Je t'écris, je n'ai pas une adresse. 509 00:34:22,680 --> 00:34:26,200 J'écris à toi cette lettre que tu ne liras peut-être jamais. 510 00:34:28,640 --> 00:34:30,560 J'écris à ton absence, 511 00:34:33,320 --> 00:34:35,840 mais moi aussi, il faut que je me débarrasse. 512 00:34:38,320 --> 00:34:40,640 Ton départ a ruiné la mère que j'étais 513 00:34:41,600 --> 00:34:44,120 et que je serai toujours, même sans toi. 514 00:34:46,040 --> 00:34:49,560 Mais il a enchanté celle qui aurait voulu avoir ton courage. 515 00:34:51,400 --> 00:34:53,520 Moi aussi, j'ai rêvé de partir. 516 00:34:54,800 --> 00:34:57,240 Tu es parti, mais tu n'as pas fui. 517 00:34:58,240 --> 00:35:02,880 On fuit quelqu'un, quelque chose qui nous a blessé, 518 00:35:03,080 --> 00:35:05,240 qui risque de nous anéantir. 519 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 Tu as pu te le dire, 520 00:35:07,440 --> 00:35:10,440 mais tu n'étais pas sous une telle menace. 521 00:35:12,240 --> 00:35:15,160 Tu es parti parce que tu voulais autre chose, 522 00:35:15,360 --> 00:35:18,400 tu voulais aller vers ce que tu croyais être ta vie. 523 00:35:19,160 --> 00:35:20,640 Comme tu ne savais pas comment faire, 524 00:35:20,840 --> 00:35:23,520 comme tu aimais les grands gestes et les grands sentiments, 525 00:35:23,720 --> 00:35:25,800 tu t'es arraché salement, 526 00:35:26,000 --> 00:35:27,520 en me rejetant. 527 00:35:29,880 --> 00:35:31,160 C'est comme ça. 528 00:35:34,520 --> 00:35:36,320 Un geste dégueulasse, 529 00:35:37,160 --> 00:35:39,880 à la mesure de la violence que tu avais en toi, 530 00:35:41,880 --> 00:35:43,120 mais... 531 00:35:43,760 --> 00:35:47,120 aussi d'une liberté dont je ne peux qu'être jalouse. 532 00:35:54,000 --> 00:35:57,400 Moi aussi, j'ai pu croire que la vie serait plus grande. 533 00:36:05,040 --> 00:36:06,320 T'en penses quoi ? 534 00:36:06,520 --> 00:36:07,880 -Je sais pas. 535 00:36:09,520 --> 00:36:11,760 C'est cruel. Pour toi. 536 00:36:13,440 --> 00:36:16,480 -T'as pas d'enfant, Jean-Jacques. Tu peux pas comprendre. 537 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Excuse-moi. 538 00:36:26,200 --> 00:36:29,080 Je ne t'ai pas protégé comme tu l'aurais voulu. 539 00:36:29,440 --> 00:36:30,440 J'ai pas été 540 00:36:30,560 --> 00:36:33,920 partenaire de tes croisades, de ton combat contre les autres. 541 00:36:34,120 --> 00:36:36,960 J'ai essayé de faire autrement, je me suis trompée. 542 00:36:40,040 --> 00:36:41,280 J'ai pas compris. 543 00:36:44,480 --> 00:36:48,080 Dans cette incompréhension, je suis devenue ton ancienne vie. 544 00:36:49,280 --> 00:36:52,120 Et il t'a fallu rompre avec l'énergie et l'insouciance 545 00:36:52,320 --> 00:36:53,920 de l'enfant que tu étais. 546 00:37:01,360 --> 00:37:02,840 Je vais bientôt mourir, 547 00:37:03,040 --> 00:37:07,160 mais j'ai une chose aussi à te dire, même si tu ne me liras jamais, 548 00:37:07,360 --> 00:37:10,080 c'est que je ne suis pas morte à cause de toi. 549 00:37:12,360 --> 00:37:14,640 Je me suis adaptée à ta disparition. 550 00:37:15,040 --> 00:37:18,240 J'ai eu une bonne vie avec Jean-Jacques, même sans toi. 551 00:37:19,240 --> 00:37:21,240 Tu as du caractère, moi aussi. 552 00:37:23,480 --> 00:37:26,560 T'as eu le courage de partir, j'ai eu celui de rester. 553 00:37:27,800 --> 00:37:29,800 Et finalement, peut-être que... 554 00:37:30,000 --> 00:37:32,840 ton départ a été une bonne chose pour moi aussi. 555 00:37:36,040 --> 00:37:37,040 Hm. 556 00:37:42,320 --> 00:37:44,720 Maintenant que t'as trahi ta mère... 557 00:37:49,240 --> 00:37:52,680 Maintenant que t'as trahi ta mère, il te reste peu d'excuses. 558 00:37:55,680 --> 00:37:58,680 J'espère que t'es devenu celui que tu voulais être. 559 00:38:03,760 --> 00:38:05,840 Musique douce 560 00:38:06,040 --> 00:38:07,480 T'as mal ? Fais voir ? 561 00:38:07,680 --> 00:38:11,720 ... 562 00:38:12,440 --> 00:38:13,440 Ca tient bien. 563 00:38:14,080 --> 00:38:16,480 Bon boulot. Je suis pas complètement nulle. 564 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 Tu lis quoi ? 565 00:38:19,920 --> 00:38:21,040 -Je fais des maths. 566 00:38:25,200 --> 00:38:27,560 -Je croyais que t'écrivais une de tes pièces. 567 00:38:28,000 --> 00:38:36,000 ... 568 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 Tu me racontes rien. 569 00:38:39,720 --> 00:38:55,760 ... 570 00:39:33,880 --> 00:39:36,680 -Axel Challe, Axel Challe, Axel Challe, 571 00:39:36,880 --> 00:39:41,480 Axel Challe, Axel Challe, Axel Challe... 572 00:39:41,680 --> 00:39:43,360 -Où t'as eu cette photo ? 573 00:39:43,560 --> 00:39:45,760 - Ca peut faire quoi ? - Elle est truquée. 574 00:39:45,960 --> 00:39:46,760 -C'est Lola, non ? 575 00:39:46,960 --> 00:39:49,240 -C'est un montage, elle a jamais été dans cette piscine. 576 00:39:49,440 --> 00:39:50,480 -Et alors ? 577 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 Pourquoi vous voulez salir sa mémoire, à Lola ? 578 00:39:55,080 --> 00:39:56,560 Pourquoi vous la laissez pas en paix ? 579 00:39:57,360 --> 00:39:58,560 -Mais... 580 00:39:59,080 --> 00:40:00,400 Parce que... 581 00:40:01,840 --> 00:40:03,120 Elle est pas en paix ! 582 00:40:04,040 --> 00:40:05,840 -Qu'est-ce que vous en savez ? 583 00:40:07,040 --> 00:40:08,120 Qu'est-ce que vous voulez ? 584 00:40:09,280 --> 00:40:10,480 -La vérité. 585 00:40:10,680 --> 00:40:11,720 -Laquelle ? 586 00:40:13,160 --> 00:40:14,160 La vôtre ? 587 00:40:16,280 --> 00:40:19,160 Vous croyez que vous allez dévoiler un truc ? 588 00:40:19,360 --> 00:40:22,280 Que vous allez faire éclater un complot ? 589 00:40:23,320 --> 00:40:24,800 Une grande machination ? 590 00:40:25,680 --> 00:40:27,640 La photo est truquée et quoi ? 591 00:40:28,680 --> 00:40:31,480 C'est juste quelqu'un qui joue avec vous, 592 00:40:31,680 --> 00:40:35,080 quelqu'un qui se fout de votre gueule et rien d'autre. 593 00:40:35,280 --> 00:40:37,960 C'est rien d'autre, car il y a rien à dévoiler ici. 594 00:40:38,160 --> 00:40:39,640 Y a rien de mystérieux. 595 00:40:40,760 --> 00:40:43,280 Y a que le mal qui a détruit la vie d'une pauvre fille. 596 00:40:43,480 --> 00:40:44,680 C'est tout. 597 00:40:58,320 --> 00:41:00,760 Musique douce 598 00:41:00,960 --> 00:41:08,960 ... 599 00:41:55,720 --> 00:41:56,720 ♪ Signal d'envoi 600 00:42:00,240 --> 00:42:01,520 Vibreur 601 00:42:02,680 --> 00:42:10,680 ... 602 00:42:12,600 --> 00:42:15,720 ♪ Respiration 603 00:42:17,520 --> 00:42:20,000 ... 604 00:42:20,200 --> 00:42:22,920 -Parlez maintenant. Après, ce sera trop tard. 605 00:42:24,640 --> 00:42:27,440 ♪ -De cette nuit, Phénice, as-tu vu la splendeur ? 606 00:42:30,200 --> 00:42:31,280 -Axel ? 607 00:42:32,280 --> 00:42:35,080 Musique rock 608 00:42:35,400 --> 00:42:43,400 ... 609 00:42:52,760 --> 00:42:55,880 Sous-titrage : VDM 610 00:42:56,200 --> 00:42:58,520 ... 43795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.