Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,920
Musique douce
2
00:00:07,120 --> 00:00:14,320
...
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,480
Piano
4
00:00:16,680 --> 00:00:24,680
...
5
00:00:26,160 --> 00:00:28,560
-C'est un modèle
très facile d'utilisation
6
00:00:28,760 --> 00:00:30,520
avec un logiciel très intuitif
7
00:00:30,840 --> 00:00:33,360
et la promo lui donne
un rapport qualité-prix
8
00:00:33,560 --> 00:00:34,960
assez unique en ce moment.
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,160
-Tu le caches où,
ton assassin de mari ?
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,760
On sait que tu le protèges.
Pourquoi ?
11
00:00:43,960 --> 00:00:47,400
C'est une ordure, il a tué
la gamine avec qui il te trompait.
12
00:00:49,840 --> 00:00:52,360
Pourquoi tu dis rien,
Sarah Challe ?
13
00:00:52,560 --> 00:00:55,080
T'as trop peur
ou t'es un monstre comme lui ?
14
00:00:57,920 --> 00:00:59,360
♪Cris
15
00:01:00,120 --> 00:01:01,680
...
16
00:01:02,000 --> 00:01:03,560
Elle hurle.
17
00:01:18,320 --> 00:01:19,720
-Je peux vous aider ?
18
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
-Euh...
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,320
Je suis un ami d'Axel.
20
00:01:26,640 --> 00:01:28,400
-Axel n'a pas d'ami.
21
00:01:29,480 --> 00:01:31,920
-Je m'appelle Adam. Vollmann.
22
00:01:32,120 --> 00:01:34,000
-Il a jamais prononcé ce nom.
23
00:01:36,040 --> 00:01:38,440
-C'est normal.
Mais il me connaît très bien.
24
00:01:38,760 --> 00:01:39,840
-Vous êtes journaliste ?
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
-Oui.
26
00:01:45,640 --> 00:01:47,880
Elle s'éloigne.
27
00:01:52,760 --> 00:01:54,880
Musique pop
28
00:01:55,080 --> 00:02:00,080
...
29
00:02:00,280 --> 00:02:01,680
Oui, j'y suis en 5 min.
30
00:02:02,000 --> 00:02:04,240
Je retourne dans mon appart
et j'actualise ça.
31
00:02:04,440 --> 00:02:07,560
♪ -On l'a mis à jour, ton papier
avec la conférence de presse,
32
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
♪ à partir de la dépêche.
33
00:02:09,080 --> 00:02:11,040
-Je rajoute mes éléments
et je t'envoie ça.
34
00:02:11,240 --> 00:02:12,960
♪ -Ajoute de l'ambiance
et du terrain,
35
00:02:13,160 --> 00:02:16,080
♪ du concret,
c'est pas un papier d'opinion.
36
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
♪ Allô ?
37
00:02:17,720 --> 00:02:20,560
♪ Allô ?
38
00:02:21,280 --> 00:02:22,920
♪ T'es toujours là ?
39
00:02:23,840 --> 00:02:25,200
♪ Tu m'entends ?
40
00:02:26,160 --> 00:02:27,800
♪ Adam, tu m'entends ?
- Oui.
41
00:02:28,400 --> 00:02:30,600
Ecoute,
l'enquête est pas simple.
42
00:02:30,920 --> 00:02:33,440
♪ -On t'a demandé de rendre compte.
- Très bien.
43
00:02:33,760 --> 00:02:37,320
♪ -On analyse la vidéo
de Lola Montes diffusée hier.
44
00:02:37,520 --> 00:02:39,440
♪ La photo
que tu nous as envoyée...
45
00:02:39,760 --> 00:02:42,720
-OK, je capte mal.
Je te rappelle. Ouais.
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,840
Musique douce
47
00:03:06,160 --> 00:03:08,400
-Elle est bien,
ta nouvelle raquette ?
48
00:03:09,320 --> 00:03:10,560
-Ouais, pas mal.
49
00:03:12,320 --> 00:03:15,120
- T'as remercié Jean-Jacques ?
- Bien sûr.
50
00:03:18,360 --> 00:03:20,600
-Ca se passe bien
avec Jean-Jacques.
51
00:03:20,800 --> 00:03:22,800
Vous vous entendez bien, non ?
52
00:03:24,760 --> 00:03:26,200
-Quoi, t'es jalouse ?
53
00:03:27,040 --> 00:03:28,640
-Non, je suis contente.
54
00:03:31,040 --> 00:03:34,080
Je suis contente que tu te sois
fait un ami au lycée.
55
00:03:34,280 --> 00:03:35,360
-Quoi ?
56
00:03:35,680 --> 00:03:37,880
-Cet Axel.
Tu me le présenteras ?
57
00:03:38,320 --> 00:03:40,000
-Je sais pas si c'est un ami.
58
00:03:40,640 --> 00:03:42,520
-Pourquoi tu dis ça ?
59
00:03:43,880 --> 00:03:45,080
-Je sais pas.
60
00:03:47,640 --> 00:03:55,640
...
61
00:04:44,360 --> 00:04:45,600
-Je me suis tu 5 ans, Madame,
62
00:04:45,800 --> 00:04:48,160
et vais encor me taire
plus longtemps.
63
00:04:49,960 --> 00:04:51,896
-Le ciel sait qu'au milieu
des honneurs qu'il m'envoie,
64
00:04:51,920 --> 00:04:53,760
je n'attendais que vous
pour témoin de ma joie.
65
00:04:54,000 --> 00:04:56,280
Avec tout l'univers,
j'honorais vos vertus,
66
00:04:56,600 --> 00:04:59,400
Titus vous chérissait,
vous admiriez Titus.
67
00:04:59,720 --> 00:05:01,000
-Adieu.
68
00:05:01,200 --> 00:05:03,560
Je vais le coeur trop plein
de votre image.
69
00:05:05,080 --> 00:05:06,760
-T'as sauté toute une partie.
70
00:05:07,080 --> 00:05:09,080
-Adieu, je vais le coeur
trop plein de votre image.
71
00:05:09,240 --> 00:05:12,120
Attendre, en vous aimant,
à mort pour mon partage.
72
00:05:21,160 --> 00:05:22,440
Tu viens souvent ici ?
73
00:05:25,760 --> 00:05:26,880
-Ouais, parfois.
74
00:05:29,560 --> 00:05:31,640
-Et tu connais ça comment ?
75
00:05:35,520 --> 00:05:43,520
...
76
00:05:51,960 --> 00:05:53,360
-Viens, on redescend.
77
00:05:54,400 --> 00:06:02,400
...
78
00:07:15,360 --> 00:07:16,760
Il crie.
79
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
- Vous foutez quoi là ?
- J'enquête !
80
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
-Vous enquêtez souvent
dans les souterrains ?
81
00:07:21,600 --> 00:07:24,480
-Je cherche Axel.
Je cherche à comprendre.
82
00:07:24,680 --> 00:07:26,600
Je prépare un portrait de lui.
83
00:07:29,160 --> 00:07:31,080
-Comment vous connaissez
cet endroit ?
84
00:07:33,880 --> 00:07:36,440
-Axel m'y avait conduit,
y a longtemps.
85
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
-Il m'avait dit
que j'étais la seule.
86
00:07:40,800 --> 00:07:42,560
-Eh ben, non.
87
00:07:45,880 --> 00:07:48,280
-Vous êtes Corentin Mantel,
c'est ça ?
88
00:07:50,120 --> 00:07:53,160
-Ca a été mon nom,
y a longtemps.
89
00:07:54,080 --> 00:07:55,640
-Axel m'avait avertie
qu'un jour,
90
00:07:55,840 --> 00:07:57,840
un homme de ce nom
viendrait peut-être
91
00:07:58,640 --> 00:08:00,480
et qu'il se présenterait
comme son ami.
92
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
-Ah bon ?
93
00:08:02,040 --> 00:08:05,320
-Il m'a dit que je pourrais
probablement vous faire confiance.
94
00:08:06,520 --> 00:08:07,680
-C'est le cas.
95
00:08:25,480 --> 00:08:27,240
-Je lui apporte à manger.
96
00:08:27,920 --> 00:08:29,280
-J'avais compris.
97
00:08:30,240 --> 00:08:31,960
-Vous avez pas été suivi ?
98
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
-Non.
99
00:08:34,360 --> 00:08:35,480
Et vous ?
100
00:08:36,040 --> 00:08:37,480
-Je suis tout le temps suivie.
101
00:08:37,680 --> 00:08:40,600
Mes téléphones sont sur écoute,
mon ordinateur est traqué.
102
00:08:40,920 --> 00:08:43,840
Y a pas un mail
ou une recherche qui leur échappe.
103
00:08:44,040 --> 00:08:45,576
Je marche dans la forêt
deux fois par semaine,
104
00:08:45,600 --> 00:08:47,280
mais jusqu'ici,
ils savent pas me suivre.
105
00:08:50,680 --> 00:08:52,040
-Il est où ?
106
00:08:54,080 --> 00:08:56,560
-Même si je le savais,
je vous le dirais pas.
107
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
-Vous pensez qu'il est innocent ?
108
00:09:03,160 --> 00:09:11,160
...
109
00:09:40,520 --> 00:09:42,440
Axel pensait que j'allais venir.
110
00:09:44,120 --> 00:09:46,120
Axel pensait que j'allais venir.
111
00:09:48,120 --> 00:09:50,080
Axel pensait que j'allais venir.
112
00:09:59,680 --> 00:10:00,840
Tu me vois, Axel ?
113
00:10:16,520 --> 00:10:17,600
-C'est toi !
114
00:10:18,360 --> 00:10:20,560
Je t'imaginais pas
amateur de belles bagnoles.
115
00:10:21,840 --> 00:10:23,000
J'aimerais bien
116
00:10:23,320 --> 00:10:25,360
avoir
une belle bagnole comme ça.
117
00:10:25,560 --> 00:10:27,320
Avec un chauffeur.
118
00:10:28,240 --> 00:10:29,960
J'irais à l'arrière
avec Fous-le-camp.
119
00:10:30,160 --> 00:10:33,000
On regarderait les gens
qu'ont pas de fric.
120
00:10:33,480 --> 00:10:35,040
-Qu'est-ce que vous faites là ?
121
00:10:35,360 --> 00:10:38,760
-Calmos ! Je pourrais
te retourner la question.
122
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
-Vous m'avez suivi ?
123
00:10:40,480 --> 00:10:42,280
-T'es parti faire
une petite balade ?
124
00:10:43,080 --> 00:10:45,040
-Vous m'avez pas répondu.
Vous faites quoi ?
125
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
-Je les accompagne.
126
00:10:46,800 --> 00:10:49,560
Reportage "embedded"
avec les forces de l'ordre
127
00:10:49,880 --> 00:10:51,280
qui traquent le fugitif.
Tiens.
128
00:10:52,280 --> 00:10:54,760
Tiens, Fous-le-camp.
Tiens, tiens.
129
00:11:00,640 --> 00:11:01,840
Je suis la seule autorisée.
130
00:11:02,160 --> 00:11:03,640
Souhaite-moi bonne chance.
131
00:11:03,960 --> 00:11:07,400
Je serai peut-être en première
ligne quand ils le choperont.
132
00:11:09,480 --> 00:11:11,720
Musique intrigante
133
00:11:11,920 --> 00:11:15,040
...
134
00:11:15,360 --> 00:11:17,560
Ils parlent en japonais.
135
00:11:17,760 --> 00:11:25,280
...
136
00:11:25,600 --> 00:11:33,600
...
137
00:11:57,880 --> 00:11:59,560
Le volume n'augmente pas.
138
00:11:59,880 --> 00:12:07,880
...
139
00:12:29,200 --> 00:12:31,480
-Vous le connaissiez ?
On a commencé le fitness
140
00:12:31,800 --> 00:12:34,520
ensemble avec Kévin.
On adorait ça, c'était notre truc.
141
00:12:34,720 --> 00:12:37,320
Il est mort à 25 ans, le pauvre.
Accident de bagnole.
142
00:12:37,520 --> 00:12:39,240
C'était mon meilleur ami.
143
00:12:41,960 --> 00:12:43,800
Excuse-moi,
c'est encore très douloureux.
144
00:12:44,000 --> 00:12:45,400
C'était vraiment un chic type.
145
00:12:46,800 --> 00:12:49,720
C'est toujours les meilleurs
qui partent en premier.
146
00:12:50,440 --> 00:12:52,800
T'as déjà perdu quelqu'un
de proche ?
147
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
-Oui.
148
00:12:58,520 --> 00:13:00,960
-Stéphane.
Stéphane Muller, enchanté.
149
00:13:01,280 --> 00:13:03,640
Musique oppressante
150
00:13:03,960 --> 00:13:06,720
...
151
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
-Adam. Adam Vollmann.
152
00:13:10,440 --> 00:13:11,600
-Tu pratiques beaucoup, non ?
153
00:13:12,000 --> 00:13:14,440
Je peux te tutoyer ?
Ca te dérange pas ?
154
00:13:14,960 --> 00:13:16,240
♪ -Guerches-sur-Isoire,
155
00:13:16,560 --> 00:13:18,256
♪ mais plus rien ne sera jamais
comme avant.
156
00:13:18,280 --> 00:13:19,760
♪ Pendant
que la traque du suspect...
157
00:13:20,080 --> 00:13:21,400
-J'étais au lycée avec lui.
158
00:13:22,080 --> 00:13:23,160
-Quoi ?
159
00:13:23,480 --> 00:13:26,720
-Ce fils de pute d'Axel Challe.
J'étais au lycée avec lui.
160
00:13:27,040 --> 00:13:29,240
♪ -... le meurtre sauvage
et inexpliqué de Lola...
161
00:13:34,720 --> 00:13:36,240
-J'ai jamais aimé Axel.
162
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
Ouais, il était super beau, OK.
163
00:13:39,480 --> 00:13:41,320
Bien sûr,
mais c'était une imposture.
164
00:13:41,520 --> 00:13:44,120
En terminale, il a pris
pour pote un type de seconde.
165
00:13:44,320 --> 00:13:46,720
Enfin, ce type,
c'était comme une créature,
166
00:13:46,920 --> 00:13:48,480
un rat qu'on porte sur l'épaule.
167
00:13:48,680 --> 00:13:52,840
Un gars qui venait d'ailleurs.
Il s'appelait Manta ou Mantigue.
168
00:13:53,160 --> 00:13:55,320
Un connard méprisant,
le nez dans les bouquins.
169
00:13:55,520 --> 00:13:57,120
Un type mauvais,
personne l'aimait.
170
00:13:57,440 --> 00:13:59,360
Même sa façon de marcher,
c'était n'importe quoi.
171
00:13:59,520 --> 00:14:02,040
C'était comme
s'il marchait pas franchement.
172
00:14:02,240 --> 00:14:03,896
Il glissait,
il soulevait pas assez les pieds,
173
00:14:03,920 --> 00:14:05,840
comme un mec fatigué, putain !
174
00:14:06,040 --> 00:14:07,600
Ca me rendait dingue.
175
00:14:07,800 --> 00:14:09,480
Je voulais tout le temps
le frapper.
176
00:14:10,960 --> 00:14:12,880
C'est marrant comment ça revient,
les souvenirs.
177
00:14:13,200 --> 00:14:16,880
♪ Parfois, ça prend aux tripes,
ça fait un truc physique.
178
00:14:18,320 --> 00:14:21,120
Attends, je te regarde toi
ou la caméra ?
179
00:14:23,200 --> 00:14:25,760
-C'est pas pour diffuser.
Je retranscris après.
180
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
-OK.
181
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
Je te regarde toi alors,
je préfère.
182
00:14:30,880 --> 00:14:31,880
Qu'est-ce que je disais ?
183
00:14:32,960 --> 00:14:34,440
Axel et son pote pourri !
184
00:14:34,640 --> 00:14:36,720
Le fait qu'Axel prenne
ce type pourri sous son aile,
185
00:14:36,920 --> 00:14:39,040
c'était la preuve
qu'il était pourri aussi.
186
00:14:39,440 --> 00:14:42,240
♪ Sa perversité, le monstre
qu'on voit tous aujourd'hui,
187
00:14:42,440 --> 00:14:45,640
♪ je dirais qu'elle a commencé
à sortir au contact de ce Manta.
188
00:14:46,600 --> 00:14:49,160
Tu filmes plus ?
- J'ai plus de batterie.
189
00:14:49,480 --> 00:14:52,240
-On va chez toi pour continuer,
comme ça tu recharges ?
190
00:14:52,560 --> 00:14:54,520
-Non ! Ca va, t'inquiète.
191
00:14:55,360 --> 00:14:57,400
C'est mon métier, je t'écoute.
192
00:15:00,000 --> 00:15:01,320
-Tu vas me citer ?
193
00:15:03,320 --> 00:15:04,320
-Ca dépend.
194
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
-De quoi ?
195
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
-De moi.
196
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
-Ah.
197
00:15:16,680 --> 00:15:19,240
Tu sais ce que tu devrais
écrire comme papier ?
198
00:15:19,440 --> 00:15:20,760
Un truc sur le survivalisme.
199
00:15:24,560 --> 00:15:26,120
Je peux tout t'expliquer.
200
00:15:26,320 --> 00:15:29,400
On s'en fout d'Axel Challe,
mais ce genre de crime,
201
00:15:30,520 --> 00:15:31,800
ça montre une chose :
202
00:15:32,000 --> 00:15:33,600
que le monde court à sa perte.
203
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
Le chaos. La violence.
204
00:15:35,880 --> 00:15:38,640
La violence est partout,
chez tout le monde. Et ça monte.
205
00:15:38,960 --> 00:15:40,056
Tu crois pas ?
- Si.
206
00:15:40,080 --> 00:15:41,920
-Il faut s'y préparer.
Faut s'entraîner.
207
00:15:42,240 --> 00:15:44,600
Faut se défendre.
Tu connais le krav maga ?
208
00:15:44,920 --> 00:15:47,680
Je te montre ? Flippe pas,
je te montre une prise.
209
00:15:47,880 --> 00:15:50,120
Laisse-toi faire,
je vais pas te faire mal.
210
00:15:52,800 --> 00:15:54,120
OK, calme-toi.
211
00:15:54,640 --> 00:15:57,480
Je te montrerai plus tard. Je vois
que t'as une belle énergie.
212
00:15:57,800 --> 00:16:00,560
T'as pas de technique,
mais tu te défends, j'aime ça.
213
00:16:01,560 --> 00:16:03,080
Putain, ça fait longtemps
214
00:16:03,280 --> 00:16:05,880
que j'avais pas aussi bien parlé
avec quelqu'un.
215
00:16:06,200 --> 00:16:14,200
...
216
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
-Dégage.
217
00:16:33,040 --> 00:16:34,040
Dégage !
218
00:16:34,160 --> 00:16:42,160
...
219
00:16:58,520 --> 00:16:59,880
Je vous crève tous.
220
00:17:00,200 --> 00:17:02,320
Musique rythmée
221
00:17:02,640 --> 00:17:10,640
...
222
00:17:25,640 --> 00:17:27,960
- Ca t'apprendra.
- Tu fais moins le malin ?
223
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
Ils rient.
224
00:17:33,040 --> 00:17:34,440
-Venez, on se casse !
225
00:17:34,640 --> 00:17:41,800
...
226
00:17:49,160 --> 00:17:50,200
-Ah.
227
00:17:51,360 --> 00:17:52,480
Ca va ?
228
00:17:55,040 --> 00:17:56,160
Corentin.
229
00:17:56,680 --> 00:17:57,880
T'étais où ?
230
00:18:03,800 --> 00:18:06,040
Tu peux pleurer,
ça changera rien.
231
00:18:08,120 --> 00:18:09,400
-Je réclame vengeance.
232
00:18:11,520 --> 00:18:13,280
Je veux que tu m'aides, maman.
233
00:18:13,800 --> 00:18:15,160
Je veux que tu me protèges.
234
00:18:15,480 --> 00:18:17,320
-Sois pas si dramatique.
235
00:18:18,520 --> 00:18:20,280
-Tu vas rien faire pour moi ?
236
00:18:20,960 --> 00:18:23,240
-Des Renou, des Muller,
t'en croiseras d'autres.
237
00:18:23,560 --> 00:18:26,000
Tu dois apprendre à vivre
malgré tout, malgré ça.
238
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Tu dois...
239
00:18:29,200 --> 00:18:32,640
t'adapter,
t'endurcir s'il le faut.
240
00:18:33,440 --> 00:18:35,120
T'es différent
et quand on est différent,
241
00:18:35,320 --> 00:18:37,240
on doit apprendre
à vivre différemment.
242
00:18:37,440 --> 00:18:40,800
-C'est à moi de changer ?
C'est bien ça que tu dis ?
243
00:18:41,120 --> 00:18:44,360
-Je dis que c'est à toi
de trouver tes propres parades.
244
00:18:45,800 --> 00:18:48,080
Musique oppressante
245
00:18:48,280 --> 00:18:56,280
...
246
00:19:20,720 --> 00:19:21,920
-Tu veux mourir ?
247
00:19:23,320 --> 00:19:24,360
-Non.
248
00:19:26,640 --> 00:19:28,440
-Tu peux me parler, tu sais.
249
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
-Je sais.
250
00:19:33,840 --> 00:19:35,200
Je suis désolé.
251
00:19:35,880 --> 00:19:37,920
-Ca va aller. C'est rien.
252
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
Tu te feras plus de mal comme ça ?
253
00:19:44,440 --> 00:19:46,880
C'est normal
d'être en colère à ton âge.
254
00:19:48,560 --> 00:19:50,440
Ca va passer, tu verras.
255
00:20:08,360 --> 00:20:11,200
♪ -Attention, Adam,
vous roulez 13 km/h
256
00:20:11,400 --> 00:20:14,120
-au-dessus de la limite autorisée
en centre-ville de Guerches,
257
00:20:14,320 --> 00:20:15,976
♪ une zone
de contrôles de police fréquents.
258
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
-Ta gueule, Cyril !
259
00:20:17,640 --> 00:20:20,320
♪ -Je détecte une pointe
de nervosité dans votre voix.
260
00:20:20,640 --> 00:20:23,960
♪ Peut-être avez-vous besoin de vous
reposer ou de parler à quelqu'un.
261
00:20:24,160 --> 00:20:26,480
-Quoi ?
♪ -64 % des accidents de la route
262
00:20:26,680 --> 00:20:29,160
♪ sont liés à une trop grande
nervosité au volant.
263
00:20:29,360 --> 00:20:31,120
♪ Vous pouvez me parler
si vous voulez.
264
00:20:31,440 --> 00:20:39,440
...
265
00:20:52,280 --> 00:20:55,080
Il sonne.
266
00:21:07,600 --> 00:21:08,720
-T'as cassé la cloison ?
267
00:21:08,920 --> 00:21:11,360
-Ouais.
J'ai fait quelques travaux.
268
00:21:11,560 --> 00:21:13,520
C'est mieux, non ?
C'est plus grand.
269
00:21:14,280 --> 00:21:17,720
Sauf si tu préfères boire de l'eau
si tu dois rentrer en voiture.
270
00:21:18,640 --> 00:21:20,400
-Je vais pas dormir ici,
t'inquiète pas.
271
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
-C'est pas ce que je voulais dire.
272
00:21:22,680 --> 00:21:25,360
Tu peux dormir ici si tu veux.
Tu es chez toi.
273
00:21:25,560 --> 00:21:26,920
-Ca ira. Merci.
274
00:21:35,160 --> 00:21:37,560
-T'es là pour Axel ?
Pour l'affaire ?
275
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
Quand je t'ai vu,
276
00:21:42,440 --> 00:21:44,800
je croyais que tu venais enfin
voir la tombe de ta mère.
277
00:21:45,000 --> 00:21:46,440
Je suis con, hein ?
278
00:21:47,800 --> 00:21:49,720
T'es juste venu remuer la merde
comme les autres.
279
00:21:53,280 --> 00:21:54,960
-Je suis venu pour mon travail.
280
00:21:55,160 --> 00:21:56,480
-Ton travail.
281
00:22:00,640 --> 00:22:01,640
Qu'est-ce que t'as ?
282
00:22:02,400 --> 00:22:03,480
-Je me suis pris une porte.
283
00:22:04,560 --> 00:22:06,800
-Tu t'es encore battu ?
Le cirque recommence ?
284
00:22:07,600 --> 00:22:10,320
-Non.
Le pire, c'est que c'est vrai.
285
00:22:10,520 --> 00:22:13,880
Je me suis
vraiment pris une porte, ici.
286
00:22:14,080 --> 00:22:15,520
-T'as été voir un médecin ?
287
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
-Ca va.
288
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
-Hm. Tu veux que je regarde ?
289
00:22:19,320 --> 00:22:21,080
-Non. Ca va, je te dis.
290
00:22:28,840 --> 00:22:31,120
Tu l'avais revu, Axel,
depuis son retour ?
291
00:22:31,320 --> 00:22:32,920
-Je l'ai croisé, par hasard.
292
00:22:35,840 --> 00:22:37,200
-Il t'a demandé de mes nouvelles ?
293
00:22:39,160 --> 00:22:41,280
-Y a vraiment que toi
dans ta petite tête.
294
00:22:41,600 --> 00:22:45,200
Tu peux changer de nom, de ville,
ça change pas, c'est toi, toi.
295
00:22:46,480 --> 00:22:47,680
Comme dans ton petit roman.
296
00:22:48,640 --> 00:22:51,680
Ca s'est bien vendu, "La maigre
complainte d'Adam Vollmann" ?
297
00:22:53,320 --> 00:22:55,440
-C'est ma vie que j'ai choisie
en choisissant mon nom.
298
00:22:56,480 --> 00:22:57,600
-T'as renié ta mère pour ça.
299
00:22:57,840 --> 00:23:00,120
-Non. Je l'ai pas reniée.
300
00:23:00,320 --> 00:23:02,080
-T'as renié son nom
et t'as disparu.
301
00:23:02,600 --> 00:23:05,160
Si t'avais pas disparu, elle
t'aurait parlé du retour d'Axel.
302
00:23:06,240 --> 00:23:07,800
A lui, t'es resté loyal.
303
00:23:08,000 --> 00:23:09,120
-Arrête, Jean-Jacques.
304
00:23:09,320 --> 00:23:10,480
-Pour moi, c'était dur
305
00:23:10,800 --> 00:23:12,320
que tu partes, j'ai pas compris.
306
00:23:12,520 --> 00:23:14,680
Mais j'étais juste ton beau-père.
307
00:23:16,000 --> 00:23:17,640
Alors que Myriam...
308
00:23:19,640 --> 00:23:21,840
C'est dégueulasse,
ce que tu lui as fait.
309
00:23:23,160 --> 00:23:24,816
- Je sais.
- Evidemment que tu sais.
310
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
Heureusement que tu sais !
311
00:23:27,040 --> 00:23:28,960
Mais ça te rend
pas moins dégueulasse.
312
00:23:34,600 --> 00:23:36,080
Tu l'aimais, ta mère ?
313
00:23:42,600 --> 00:23:43,600
Réponds !
314
00:23:43,840 --> 00:23:45,040
Aie du cran pour une fois !
315
00:23:48,280 --> 00:23:50,480
-Oui, je l'aimais.
316
00:23:51,800 --> 00:23:53,160
-Et tu lui as dit ?
317
00:23:53,560 --> 00:23:55,880
Ne serait-ce qu'une fois ?
Tu lui as dit ?
318
00:23:58,880 --> 00:24:01,680
Tu lui as apporté quoi ? A part
une vague présence et un chagrin.
319
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
-Tais-toi, maintenant.
320
00:24:03,440 --> 00:24:05,640
- Tu me donnes pas d'ordre !
- Ca va chéri ?
321
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
-Ca va.
322
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
Ca va, mon coeur.
323
00:24:09,720 --> 00:24:10,760
Ca va, chérie.
324
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
-D'accord.
325
00:24:15,120 --> 00:24:16,200
Bonsoir.
326
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
Pardon, je savais pas.
327
00:24:19,200 --> 00:24:20,760
-Tu savais pas quoi ?
328
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
Tu vas me faire
329
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
la morale ?
330
00:24:31,360 --> 00:24:34,440
Coco, excuse-moi.
Je me suis énervé, je voulais pas.
331
00:24:35,840 --> 00:24:37,560
C'est bien que tu sois là.
332
00:24:37,760 --> 00:24:39,960
Ca me fait plaisir de te revoir,
333
00:24:40,440 --> 00:24:42,240
de voir que tu vas bien.
334
00:24:44,360 --> 00:24:46,960
C'est une lettre d'elle.
De ta mère.
335
00:24:48,040 --> 00:24:49,336
Elle t'a écrit,
y a quelques années.
336
00:24:49,360 --> 00:24:52,280
Elle savait pas où l'envoyer,
elle a jamais eu ton adresse.
337
00:24:52,480 --> 00:24:55,000
Après sa mort,
je l'ai gardée, au cas où.
338
00:24:55,200 --> 00:25:03,200
...
339
00:25:58,800 --> 00:26:00,240
(En japonais)
340
00:26:00,440 --> 00:26:03,440
♪ -Bonjour, vous êtes
sur la boîte vocale de Kiyoshi.
341
00:26:03,640 --> 00:26:05,720
♪ Désolé, mais je ne suis pas là.
342
00:26:07,840 --> 00:26:12,360
-Mon cher Kiyoshi, c'est à toi
que j'aurais aimé parler ce soir.
343
00:26:13,480 --> 00:26:16,080
C'est à toi que je peux tout dire.
344
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
Bonne nuit.
345
00:26:20,680 --> 00:26:28,680
...
346
00:26:41,760 --> 00:26:45,600
Musique intrigante
347
00:26:45,800 --> 00:26:53,800
...
348
00:28:03,600 --> 00:28:04,640
Bonsoir.
349
00:28:05,400 --> 00:28:06,440
-Bonsoir.
350
00:28:08,080 --> 00:28:10,720
- Vous travaillez pour qui ?
- Pour personne.
351
00:28:12,920 --> 00:28:14,160
-Vous tournez un documentaire ?
352
00:28:15,880 --> 00:28:16,920
-Non.
353
00:28:17,400 --> 00:28:19,040
Je filme.
354
00:28:19,240 --> 00:28:23,000
Enfin, j'enregistre.
C'est des images de Guerches.
355
00:28:24,080 --> 00:28:25,720
Comme des archives, quoi.
356
00:28:27,360 --> 00:28:29,240
Ca me calme et puis...
357
00:28:29,440 --> 00:28:32,200
Ca me donne l'impression
de faire partie du monde.
358
00:28:32,800 --> 00:28:34,000
Je travaille à la médiathèque.
359
00:28:35,720 --> 00:28:36,720
Là.
360
00:28:38,840 --> 00:28:40,080
-D'accord.
361
00:28:40,400 --> 00:28:42,400
-Je filme rien de spécial.
362
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
Euh...
363
00:28:45,080 --> 00:28:46,400
C'est la ville,
364
00:28:47,240 --> 00:28:50,040
les rues, les gens,
365
00:28:50,240 --> 00:28:53,200
les flaques d'eau,
les coups de vent, quoi.
366
00:28:55,160 --> 00:28:57,880
-Non, mais je suis pas là.
367
00:28:58,120 --> 00:28:59,840
-Faut croire que si.
368
00:29:03,840 --> 00:29:05,600
Tu me reconnais pas ?
369
00:29:07,120 --> 00:29:08,680
Moi, je te reconnais.
370
00:29:09,480 --> 00:29:10,480
-Quoi ?
371
00:29:12,200 --> 00:29:13,480
-Tu te souviens pas ?
372
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
Non...
373
00:29:15,880 --> 00:29:17,080
Vraiment ?
374
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
-On se connaît ?
375
00:29:21,160 --> 00:29:24,760
Pardon, j'ai pris un cachet.
Je flotte un peu.
376
00:29:25,800 --> 00:29:26,920
-Fabrice.
377
00:29:29,720 --> 00:29:31,720
Fabrice Di Rocco.
378
00:29:33,040 --> 00:29:36,600
On était au lycée ensemble.
On était amis, hein.
379
00:29:40,200 --> 00:29:41,200
Mais si.
380
00:29:42,400 --> 00:29:45,640
Même en histoire-géo,
on avait M. Fournier
381
00:29:45,840 --> 00:29:49,800
et puis en bio,
on avait M. Vituli.
382
00:29:50,400 --> 00:29:51,680
Tu te souviens pas ?
383
00:29:51,880 --> 00:29:55,520
Et puis Renou, il se foutait
tout le temps de notre gueule.
384
00:29:55,840 --> 00:29:57,160
Il m'avait surnommé
Fafa la folie.
385
00:29:57,240 --> 00:29:59,120
Ca te dit rien ?
- Oui, oui.
386
00:29:59,600 --> 00:30:01,600
-Ouais, parce que quand même...
387
00:30:01,800 --> 00:30:03,520
J'ai pas trop changé, quoi.
388
00:30:03,720 --> 00:30:05,000
Contrairement à toi.
389
00:30:07,400 --> 00:30:10,080
Je suis content de te revoir.
390
00:30:13,040 --> 00:30:15,720
J'ai lu ton papier hier,
en plus, sur l'affaire.
391
00:30:15,920 --> 00:30:17,600
Sur Axel et cette pauvre fille.
392
00:30:18,800 --> 00:30:20,640
- Ah bon ?
- Hm.
393
00:30:22,280 --> 00:30:24,640
J'ai suivi ta carrière, tu sais.
394
00:30:25,160 --> 00:30:28,880
Même quand t'as changé de nom,
quand t'as écrit ton livre.
395
00:30:29,080 --> 00:30:31,320
Je savais qu'Adam,
c'était toi Corentin.
396
00:30:31,520 --> 00:30:33,480
J'avais vu la photo au dos,
je t'ai reconnu.
397
00:30:35,720 --> 00:30:37,560
Je suis ton plus grand fan.
398
00:30:39,200 --> 00:30:40,400
Je travaille à la médiathèque.
399
00:30:40,560 --> 00:30:41,960
-Je sais, tu m'as dit.
400
00:30:42,280 --> 00:30:44,920
-Tu viendrais faire une séance
de dédicace de ton bouquin ?
401
00:30:45,680 --> 00:30:46,680
Si t'as le temps.
402
00:30:46,880 --> 00:30:49,360
-Non, mon livre,
il est sorti y a 7 ans.
403
00:30:49,680 --> 00:30:50,680
-Mais c'est pas grave !
404
00:30:50,840 --> 00:30:53,120
Parce que le temps,
ça existe pas, ici.
405
00:30:55,080 --> 00:30:58,240
-Je suis pas sûr de comprendre,
Fabrice.
406
00:31:05,760 --> 00:31:07,880
Tu as tous les secrets
de la ville là-dedans ?
407
00:31:08,080 --> 00:31:10,200
-Enfin,
seulement ce qui se voit.
408
00:31:12,040 --> 00:31:14,840
-Et t'as des images
d'Axel Challe et de Lola ?
409
00:31:15,480 --> 00:31:17,160
-Non, malheureusement.
410
00:31:17,360 --> 00:31:20,200
En plus, la police m'a déjà pris
les quelques passages
411
00:31:20,400 --> 00:31:21,960
où on voit Axel et Lola.
412
00:31:22,160 --> 00:31:25,480
En plus, d'ailleurs,
on les voyait jamais ensemble.
413
00:31:27,960 --> 00:31:29,600
Mais...
414
00:31:30,400 --> 00:31:31,520
Viens, si tu veux.
415
00:31:32,600 --> 00:31:35,360
A la médiathèque.
On les regardera, mes vidéos.
416
00:31:36,240 --> 00:31:37,400
Si tu veux, quoi.
417
00:31:37,600 --> 00:31:38,880
-D'accord.
418
00:31:41,360 --> 00:31:43,720
-J'espère
que tu trouveras la vérité ici.
419
00:31:43,920 --> 00:31:46,760
Musique douce
420
00:31:46,960 --> 00:31:52,280
...
421
00:32:00,960 --> 00:32:02,760
(En japonais)
- Je ne veux plus attendre.
422
00:32:05,400 --> 00:32:07,720
Je n'en peux plus
de vivre sans toi.
423
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
-Hm.
424
00:32:11,240 --> 00:32:13,040
-Tu devrais tout quitter,
425
00:32:13,800 --> 00:32:15,560
comme tu sais si bien le faire,
426
00:32:15,760 --> 00:32:18,640
et me rejoindre à Tokyo.
427
00:32:19,240 --> 00:32:20,280
-Hm.
428
00:32:20,520 --> 00:32:26,680
...
429
00:32:27,800 --> 00:32:30,240
-Tu ne t'échapperas plus.
430
00:32:31,120 --> 00:32:39,120
...
431
00:32:47,240 --> 00:32:48,880
Vibreur
432
00:32:49,080 --> 00:32:57,080
...
433
00:33:26,400 --> 00:33:28,640
Musique oppressante
434
00:33:28,840 --> 00:33:36,840
...
435
00:34:28,560 --> 00:34:30,360
♪ -Vous avez un nouveau message.
436
00:34:30,560 --> 00:34:33,440
♪ -Le portrait d'Axel Challe,
j'en ai besoin pour 17 h max.
437
00:34:33,640 --> 00:34:36,360
♪ Tu m'envoies ce que t'as
et on édite quelque chose,
438
00:34:36,560 --> 00:34:37,960
♪ mais réponds quand je t'appelle.
439
00:34:48,760 --> 00:34:52,960
Sonnerie
440
00:35:07,760 --> 00:35:08,840
-Ah non.
441
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Mais non.
442
00:35:10,920 --> 00:35:13,600
De toute façon,
je te le mettrai. Oui, oui.
443
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
Non !
- Sarah ?
444
00:35:19,400 --> 00:35:20,400
-Attends.
445
00:35:37,680 --> 00:35:39,640
Vous voulez quelque chose à boire ?
446
00:35:40,440 --> 00:35:42,120
-Vous auriez du thé ?
447
00:35:42,320 --> 00:35:43,800
Du thé vert ?
448
00:35:44,000 --> 00:35:45,960
-Non. J'ai de l'eau.
449
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
-OK.
450
00:35:51,000 --> 00:35:59,000
...
451
00:36:29,120 --> 00:36:30,880
Vous n'ouvrez pas
le magasin cet après-midi ?
452
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
-Non.
453
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
Pas avant 15h30.
454
00:36:35,360 --> 00:36:37,720
Rien ne bouge ici avant 16 h.
455
00:36:38,240 --> 00:36:40,160
La ville s'anime
avec la sortie d'école,
456
00:36:40,360 --> 00:36:42,960
et puis à 20 h,
de nouveau, plus personne.
457
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
-Hm.
458
00:36:46,400 --> 00:36:48,720
Vous pensez
qu'Axel peut tenir longtemps ?
459
00:36:50,320 --> 00:36:53,280
-Il a des vivres.
C'est un bon chasseur.
460
00:36:54,280 --> 00:36:58,040
Je pense qu'il peut y rester
toute une vie, seul dans la forêt.
461
00:37:02,360 --> 00:37:04,480
-Vous voudriez bien
me parler d'Axel ?
462
00:37:23,040 --> 00:37:24,040
Ca vous gêne ?
463
00:37:24,880 --> 00:37:26,520
-Je vous parle à vous,
pas à cette caméra.
464
00:37:27,160 --> 00:37:30,240
Et je refuse d'être citée
en mon nom dans vos papiers.
465
00:37:30,480 --> 00:37:31,600
-Très bien.
466
00:37:37,720 --> 00:37:40,200
-Je suis mariée à Axel
depuis 9 ans.
467
00:37:40,400 --> 00:37:41,880
Je l'ai rencontré...
468
00:37:43,120 --> 00:37:45,000
à Paris, dans un café.
469
00:37:45,200 --> 00:37:47,360
Il était assis à la table voisine.
470
00:37:48,040 --> 00:37:49,600
Je l'ai trouvé beau,
471
00:37:49,800 --> 00:37:51,600
je l'ai abordé,
j'avais envie de le connaître.
472
00:37:51,640 --> 00:37:54,040
Finalement,
je l'ai jamais vraiment connu.
473
00:37:54,240 --> 00:37:56,960
Je me suis dit que c'était normal,
on connaît jamais les gens.
474
00:37:57,160 --> 00:38:01,160
C'est même pour ça qu'on peut vivre
avec eux sans trop s'ennuyer.
475
00:38:02,280 --> 00:38:03,680
Mais je me suis beaucoup ennuyée
476
00:38:04,800 --> 00:38:06,320
avec Axel.
477
00:38:11,480 --> 00:38:13,600
Pardon.
Je vais me chercher à boire.
478
00:38:15,000 --> 00:38:17,600
J'ai commencé à boire récemment.
479
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
Je commence à comprendre l'idée.
Vous voulez rien ?
480
00:38:20,600 --> 00:38:22,680
- Merci.
- J'ai du whisky, du porto.
481
00:38:22,880 --> 00:38:25,440
Axel buvait de la bière,
mais il y en a plus.
482
00:38:37,400 --> 00:38:38,920
Axel m'a beaucoup fait l'amour
au début
483
00:38:39,120 --> 00:38:41,240
et après, il s'en est désintéressé.
484
00:38:44,320 --> 00:38:46,280
Il avait pas de maîtresse.
485
00:38:46,600 --> 00:38:48,240
Il vivait seul, à côté de moi.
486
00:38:48,440 --> 00:38:51,680
Alors, à un moment,
j'ai fait pareil.
487
00:38:52,400 --> 00:38:54,160
On a vécu en parallèle.
488
00:38:55,440 --> 00:38:58,760
Il faut beaucoup aimer Axel
pour vivre avec lui.
489
00:38:58,960 --> 00:39:01,640
Et moi, je l'aime beaucoup.
Je sais pas pourquoi.
490
00:39:03,480 --> 00:39:06,400
-Il n'avait pas de maîtresse
avant Lola Montes ?
491
00:39:08,120 --> 00:39:10,200
-Je sais pas quelle était
sa relation avec elle,
492
00:39:10,400 --> 00:39:11,560
mais ils couchaient ensemble.
493
00:39:11,600 --> 00:39:14,160
Je dis pas ça pour me protéger,
je m'en fous.
494
00:39:14,360 --> 00:39:16,720
Beaucoup de gens
tournaient autour d'Axel.
495
00:39:16,920 --> 00:39:21,120
Des femmes, des jeunes filles,
des garçons aussi.
496
00:39:23,280 --> 00:39:24,640
Oui, comme...
497
00:39:27,520 --> 00:39:30,880
Comme il leur donnait rien,
les gens s'accrochaient.
498
00:39:31,840 --> 00:39:34,960
Moins on en donne
aux gens qui nous aiment
499
00:39:35,160 --> 00:39:37,640
et plus, ils s'accrochent.
Complètement con !
500
00:39:37,840 --> 00:39:38,840
-Je sais pas.
501
00:39:38,960 --> 00:39:40,800
-Si ! Moi, je sais.
502
00:39:41,000 --> 00:39:42,040
Complètement con !
503
00:39:46,440 --> 00:39:49,760
-Vous savez pourquoi il a fui
après le meurtre de Lola Montes ?
504
00:39:51,440 --> 00:39:54,480
-Il a fui, car c'est un fuyard.
C'est un homme...
505
00:39:54,680 --> 00:39:58,600
qui s'en va, qui n'aime rien
de plus que ça, s'en aller.
506
00:40:01,440 --> 00:40:04,320
-Après le tennis, après Paris,
il est revenu ici, avec vous.
507
00:40:05,080 --> 00:40:07,680
-Non, pas immédiatement.
Qui vous a dit ça ?
508
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
-Franck Renou.
509
00:40:09,040 --> 00:40:11,120
-Vous avez parlé
avec Franck Renou ?
510
00:40:11,320 --> 00:40:13,440
Pourquoi vous avez parlé
avec lui ?
511
00:40:14,440 --> 00:40:17,400
- Comme ça, par hasard.
- Il vous a dit quoi d'autre ?
512
00:40:18,360 --> 00:40:20,720
-Que vous étiez amis.
Qu'ils étaient amis, avec Axel.
513
00:40:20,920 --> 00:40:22,480
Elle rit.
514
00:40:22,680 --> 00:40:24,640
-N'importe quoi ! Ah non !
515
00:40:24,960 --> 00:40:26,760
Renou vous baratine.
516
00:40:27,880 --> 00:40:31,400
Après le tennis,
Axel est resté à Paris,
517
00:40:31,600 --> 00:40:34,240
pendant quelques années,
avant qu'on se rencontre.
518
00:40:34,440 --> 00:40:37,360
Il a pris une chambre de bonne
et il a passé son temps à marcher
519
00:40:37,560 --> 00:40:39,320
sans but, pour rien.
520
00:40:40,040 --> 00:40:43,760
Il est entré dans ma vie
avec un sac en plastique,
521
00:40:43,960 --> 00:40:45,600
deux pantalons,
trois T-shirts, un pull,
522
00:40:45,920 --> 00:40:48,760
et son carnet, car il avait
commencé à écrire un journal.
523
00:40:48,960 --> 00:40:53,040
On peut pas dire intime,
ça n'irait pas à Axel.
524
00:40:53,880 --> 00:40:57,280
C'est le journal le plus vide,
525
00:40:58,280 --> 00:40:59,920
le plus silencieux
qu'on puisse imaginer.
526
00:41:00,120 --> 00:41:04,880
Je vous assure, ce journal
fait entendre le silence.
527
00:41:20,920 --> 00:41:22,440
J'ai tout donné.
528
00:41:23,720 --> 00:41:25,520
Peut-être que j'ai eu tort.
529
00:41:30,600 --> 00:41:32,080
Mais je lui appartiens.
530
00:41:34,280 --> 00:41:35,440
Comme vous, non ?
531
00:41:47,280 --> 00:41:50,600
Musique douce
532
00:41:50,920 --> 00:41:58,920
...
533
00:42:45,760 --> 00:42:46,760
-Et un café.
534
00:42:49,640 --> 00:42:51,760
Vous êtes
avec les autres scénaristes ?
535
00:42:52,280 --> 00:42:54,160
Je croyais
que vous étiez avec la presse.
536
00:42:54,480 --> 00:42:56,840
- Les autres scénaristes ?
- Le gars, la fille,
537
00:42:57,160 --> 00:42:59,840
les jeunes, ils écrivent
un scénario sur l'affaire.
538
00:43:00,160 --> 00:43:03,160
Vous l'ignorez ?
Ils vont tourner une série dessus.
539
00:43:03,600 --> 00:43:06,600
Ils m'ont dit que je pourrais
jouer mon propre rôle.
540
00:43:10,280 --> 00:43:11,880
♪ Signal de message
541
00:43:14,000 --> 00:43:22,000
...
542
00:43:33,040 --> 00:43:34,720
Musique intrigante
543
00:43:35,040 --> 00:43:43,040
...
544
00:43:52,560 --> 00:43:54,240
Musique rythmée
545
00:43:54,560 --> 00:44:02,560
...
546
00:44:27,880 --> 00:44:29,320
-Tu crois
que je peux pas me battre ?
547
00:44:29,520 --> 00:44:31,560
Que je peux pas
te défoncer la gueule ?
548
00:44:31,880 --> 00:44:39,880
...
549
00:44:40,400 --> 00:44:41,400
Venez !
550
00:44:42,480 --> 00:44:43,640
Venez !
551
00:44:43,840 --> 00:44:51,840
...
552
00:44:59,240 --> 00:45:01,280
Il hurle.
553
00:45:02,840 --> 00:45:06,040
...
554
00:45:09,680 --> 00:45:18,920
...
555
00:45:46,720 --> 00:45:48,360
Vibreur
556
00:45:48,680 --> 00:45:51,680
...
557
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
♪ -Enfin.
558
00:45:53,640 --> 00:45:56,680
♪ Tu fous quoi ? Pourquoi
tu réponds jamais ? T'es où ?
559
00:45:56,880 --> 00:45:58,560
-Sur le lieu du crime.
560
00:45:58,800 --> 00:46:02,600
♪ -Et ?
- Et rien. Y a rien.
561
00:46:03,600 --> 00:46:06,160
Rien à voir, rien à dire.
C'est vide.
562
00:46:07,080 --> 00:46:08,840
Comme une page blanche.
563
00:46:09,160 --> 00:46:12,600
♪ -Et le portrait d'Axel Challe ?
Pourquoi tu me l'as pas envoyé ?
564
00:46:12,920 --> 00:46:14,160
-Tu l'auras, ton portrait.
565
00:46:14,360 --> 00:46:17,200
J'étais avec sa femme, je suis
le seul à qui elle parle.
566
00:46:17,400 --> 00:46:19,640
La photo de Lola,
vous l'avez vérifiée ?
567
00:46:19,840 --> 00:46:20,840
♪ -Pas encore,
568
00:46:21,040 --> 00:46:21,800
♪ Céline va le faire.
569
00:46:22,000 --> 00:46:25,800
♪ Y a un peu d'actus en ce moment,
et toi, tu fais rien.
570
00:46:27,640 --> 00:46:30,720
♪ Attends.
Pourquoi t'as la tête cassée ?
571
00:46:32,080 --> 00:46:34,320
♪ Adam, qu'est-ce qui se passe ?
572
00:46:35,160 --> 00:46:36,760
♪ Tu m'entends, là ? Allô ?
573
00:46:37,400 --> 00:46:38,840
♪ Allô ?
574
00:46:39,040 --> 00:46:41,360
-Tu sais
quand la littérature est née ?
575
00:46:41,560 --> 00:46:42,680
♪ -Quoi ?
576
00:46:44,440 --> 00:46:46,256
-Elle est pas née
quand un garçon criait au loup
577
00:46:46,280 --> 00:46:48,120
alors qu'il était poursuivi
par un loup.
578
00:46:48,320 --> 00:46:49,936
Elle est née
quand un garçon criait au loup
579
00:46:49,960 --> 00:46:51,880
alors qu'il n'était pas poursuivi
par un loup.
580
00:46:52,080 --> 00:46:54,160
C'est pas de moi,
c'est de Nabokov.
581
00:46:54,360 --> 00:46:56,760
Et c'est précisément
ce qui se passe.
582
00:46:57,960 --> 00:46:59,960
Quelqu'un nous raconte
une histoire.
583
00:47:00,160 --> 00:47:01,600
♪ -Adam, tu délires.
584
00:47:02,160 --> 00:47:04,600
♪ On arrête les frais,
tu fais ta valise,
585
00:47:04,800 --> 00:47:06,960
♪ tu prends le premier train
et tu rentres.
586
00:47:09,280 --> 00:47:10,720
-J'ai peur,
587
00:47:10,920 --> 00:47:12,720
et cette fois, je partirai pas.
588
00:47:15,320 --> 00:47:17,520
Musique rythmée
589
00:47:17,720 --> 00:47:25,720
...
590
00:47:27,240 --> 00:47:30,120
Sous-titrage : VDM
591
00:47:30,440 --> 00:47:34,920
...
41769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.