All language subtitles for HPI.S04E07.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,640 -Dans ce 1er cours de prĂ©paration, 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,280 on va apprendre Ă ... Elle inspire profondĂ©ment. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,880 Respirer. 4 00:00:10,080 --> 00:00:13,680 Pour soulager les douleurs des contractions. On se lance ? 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,680 Le futur papa ou la partenaire 6 00:00:17,880 --> 00:00:20,880 prend les mains de la maman dans les siennes 7 00:00:21,080 --> 00:00:25,080 et on cale son inspiration l'un sur l'autre. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,880 Et on expire. Ils expirent. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,080 C'est ça. 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,480 -ArrĂȘte de souffler comme ça, tu la stresses. 11 00:00:36,680 --> 00:00:39,880 -C'est pas moi qui ai parlĂ© de descente d'organe. 12 00:00:40,080 --> 00:00:42,480 -J'en suis Ă  ma 4e grossesse, 13 00:00:42,680 --> 00:00:46,360 donc a priori mes organes sont bien accrochĂ©s, OK ? 14 00:00:46,600 --> 00:00:50,200 -Excusez-moi, je croyais que vous Ă©tiez avec madame. 15 00:00:51,960 --> 00:00:53,960 C'est pour les futurs papas. 16 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 -Ouais, mais nous, on sait pas qui c'est... 17 00:00:57,960 --> 00:00:59,720 Je veux dire, le papa. 18 00:00:59,960 --> 00:01:02,600 Y a plusieurs coureurs en lice. 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,560 Et comme ils sont tous 20 00:01:04,800 --> 00:01:07,520 trĂšs motivĂ©s pour participer Ă  ce cours, 21 00:01:07,720 --> 00:01:09,000 je les ai regroupĂ©s. 22 00:01:09,240 --> 00:01:10,840 Ca m'arrange. 23 00:01:11,080 --> 00:01:14,320 -A priori, y a 60% de chances que ça soit moi. 24 00:01:15,120 --> 00:01:17,320 -59%. La ramĂšne pas trop. 25 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 Moi je suis Ă  40, c'est pas rien. 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,320 -Mais tu changes trop d'avis, un jour tu le veux, 27 00:01:23,560 --> 00:01:24,600 un jour non. 28 00:01:24,840 --> 00:01:28,880 -On est sur des stats artisanales, ça vaut ce que ça vaut. 29 00:01:29,120 --> 00:01:30,720 -J'ai juste rĂ©flĂ©chi. 30 00:01:30,960 --> 00:01:31,720 -Ah. 31 00:01:31,960 --> 00:01:34,880 -Et moi, j'avais vu qu'elle Ă©tait enceinte. 32 00:01:35,120 --> 00:01:37,440 -OK, y a 2 possibilitĂ©s. 33 00:01:37,640 --> 00:01:40,720 L'inconnu fait partie de l'accouchement. 34 00:01:40,920 --> 00:01:41,920 -Non, 3. 35 00:01:42,160 --> 00:01:44,560 Y a 3 alternatives, le dernier 36 00:01:44,800 --> 00:01:46,400 devrait pas tarder. 37 00:01:46,640 --> 00:01:48,280 Il est plutĂŽt ponctuel. 38 00:01:48,520 --> 00:01:50,080 Il a dĂ» se paumer. 39 00:01:50,320 --> 00:01:51,440 Je sais pas. 40 00:01:51,680 --> 00:01:53,480 *Son portable sonne. Ah... 41 00:01:53,680 --> 00:01:55,320 Ah ! Bah voilĂ . 42 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 Quand on parle du loup... 43 00:01:57,400 --> 00:01:59,400 Kara, vous ĂȘtes oĂč ? 44 00:02:01,040 --> 00:02:02,880 Un meurtre en direct ? 45 00:02:03,120 --> 00:02:04,720 *Elle sanglote. 46 00:02:06,920 --> 00:02:08,720 *On claque une portiĂšre. 47 00:02:09,520 --> 00:02:11,920 Des pas approchent. 48 00:02:12,920 --> 00:02:14,840 Elle hurle. 49 00:02:15,880 --> 00:02:17,640 GĂ©nĂ©rique 50 00:02:28,640 --> 00:02:31,240 -La vidĂ©o a Ă©tĂ© vue 200 000 fois. 51 00:02:31,440 --> 00:02:34,840 DaphnĂ© essaye de la retirer des plateformes. 52 00:02:35,840 --> 00:02:38,720 -Ouais ! C'est bon ! Je suis lĂ  ! 53 00:02:38,920 --> 00:02:42,080 Ah, putain... OK, c'est bon, je suis lĂ . 54 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 On a quoi ? 55 00:02:43,520 --> 00:02:47,120 -Homicide, Wendy VĂ©ron, 41 ans, domiciliĂ©e Ă  Seclin. 56 00:02:47,360 --> 00:02:50,960 Attends-nous ici, parce que c'est difficile d'accĂšs. 57 00:02:51,160 --> 00:02:52,800 -Bah, bonjour. -Bonjour. 58 00:02:53,000 --> 00:02:55,240 -On va se calmer tout de suite. 59 00:02:55,480 --> 00:02:58,480 Je suis pas handicapĂ©e, je suis enceinte. 60 00:02:58,680 --> 00:03:02,520 Je gĂšre sans aucune aide, j'en ai dĂ©jĂ  deux qui paniquent 61 00:03:02,760 --> 00:03:05,720 dĂšs que j'ouvre un bocal, donc on se dĂ©tend. 62 00:03:05,920 --> 00:03:07,560 On y va. -Comme tu veux. 63 00:03:07,760 --> 00:03:09,760 C'est derriĂšre les gravats. 64 00:03:10,760 --> 00:03:11,960 -Et merde... 65 00:03:13,240 --> 00:03:14,720 Elle soupire. 66 00:03:18,080 --> 00:03:19,080 Attends... 67 00:03:19,320 --> 00:03:21,200 -200 000 vues, c'est Ă©norme. 68 00:03:22,000 --> 00:03:25,080 Elle Ă©tait connue ? -C'Ă©tait une influenceuse. 69 00:03:25,320 --> 00:03:29,120 Elle publiait des vidĂ©os d'elle et ses enfants sur les rĂ©seaux. 70 00:03:29,320 --> 00:03:32,520 Elle s'est gĂ©olocalisĂ©e via son appel au secours. 71 00:03:32,720 --> 00:03:34,640 On a installĂ© un barrage 72 00:03:34,880 --> 00:03:36,600 pour bloquer les curieux. 73 00:03:36,840 --> 00:03:38,520 Merci. 74 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 Elle se serait fait tuer vers midi. 75 00:03:41,240 --> 00:03:43,640 Ca correspond Ă  l'heure de la vidĂ©o. 76 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Un coup Ă  la tĂȘte. On a pas retrouvĂ© l'arme du crime. 77 00:03:47,640 --> 00:03:49,880 -M'attendez pas, regardez... 78 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 -Des traces d'agression sexuelle ? -Non. 79 00:03:53,760 --> 00:03:56,360 On a des marques de dĂ©fense sur les mains 80 00:03:56,600 --> 00:04:00,200 comme si elle avait essayĂ© de griffer son agresseur. 81 00:04:00,440 --> 00:04:02,400 Le labo va analyser ça. -OK. 82 00:04:02,640 --> 00:04:05,400 Elle habitait Ă  Seclin, Ă  1 heure d'ici. 83 00:04:05,600 --> 00:04:08,080 Faut parler Ă  son mari avant la presse. 84 00:04:08,320 --> 00:04:09,720 -Il vaut mieux. 85 00:04:09,920 --> 00:04:12,160 -Alors, ça raconte quoi ? 86 00:04:12,400 --> 00:04:14,480 Hein ? -Je te laisse terminer. 87 00:04:14,680 --> 00:04:17,800 Tu me dis quand t'as les rĂ©sultats des tests ADN. 88 00:04:18,000 --> 00:04:18,880 Vous venez ? 89 00:04:19,120 --> 00:04:21,830 -Ouais... Je vais rester 5mn 90 00:04:22,070 --> 00:04:26,080 pour m'imprĂ©gner un petit peu de la scĂšne de crime, hein ? 91 00:04:26,280 --> 00:04:27,560 Je vous retrouve 92 00:04:27,800 --> 00:04:29,200 dans la bagnole ? 93 00:04:29,400 --> 00:04:30,560 J'arrive. 94 00:04:30,800 --> 00:04:33,400 Elle est essoufflĂ©e. -Je vais bosser. 95 00:04:33,600 --> 00:04:36,400 -DĂ©jĂ  ? -Bah... Je crois. Allez. 96 00:04:37,200 --> 00:04:39,000 Respire par le nez. 97 00:04:41,800 --> 00:04:43,560 -Ah, putain... 98 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 Musique de tension 99 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 C'est quoi, ça ? 100 00:04:53,360 --> 00:04:55,160 *-Salut, la Happy Family ! 101 00:04:55,360 --> 00:04:59,240 Chez nous, on a des enfants qui aiment pas trop les lĂ©gumes. 102 00:04:59,480 --> 00:05:03,640 Mon astuce, c'est de leur donner une forme rigolote. 103 00:05:03,880 --> 00:05:06,040 Alors, la carotte... Hop. 104 00:05:07,280 --> 00:05:08,680 VoilĂ  le rĂ©sultat ! 105 00:05:08,880 --> 00:05:11,880 Une tarte savoureuse, colorĂ©e et dĂ©licieuse. 106 00:05:12,080 --> 00:05:14,080 N'est-ce pas ? 107 00:05:14,280 --> 00:05:17,120 -Je leur ai pas encore expliquĂ©. 108 00:05:17,360 --> 00:05:20,080 Ils vont me demander oĂč elle est. 109 00:05:21,080 --> 00:05:22,440 *Notification 110 00:05:25,680 --> 00:05:29,680 Pardon... Sa communautĂ© me harcĂšle de messages. 111 00:05:30,880 --> 00:05:32,760 -DĂ©solĂ© pour votre Ă©pouse. 112 00:05:32,960 --> 00:05:35,440 Elle Ă©tait influenceuse depuis quand ? 113 00:05:35,680 --> 00:05:37,800 -Ca fait 7 ans. 114 00:05:38,040 --> 00:05:39,800 Au dĂ©but, elle se filmait 115 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 pour la famille. 116 00:05:42,280 --> 00:05:45,000 De plus en plus de gens l'ont suivie. 117 00:05:45,200 --> 00:05:47,280 Elle Ă©tait maman Ă  temps plein. 118 00:05:48,200 --> 00:05:50,680 -La derniĂšre fois que vous l'avez vue ? 119 00:05:51,280 --> 00:05:52,480 -Ce matin. 120 00:05:53,480 --> 00:05:56,920 Elle est partie pour faire une course vers 10h. 121 00:05:58,120 --> 00:06:00,360 -Vous Ă©tiez oĂč entre 10h et 15h ? 122 00:06:00,600 --> 00:06:02,280 -Ici, Ă  la maison. 123 00:06:02,520 --> 00:06:04,920 Y a eu un plan social dans ma boĂźte. 124 00:06:05,120 --> 00:06:07,800 Avec ce que Wendy gagnait, ça allait. 125 00:06:08,600 --> 00:06:11,840 -Elle gĂ©rait sa communautĂ© seule ? -Ouais. 126 00:06:12,080 --> 00:06:15,280 *-Unboxing ! -Elle exposait pas trop les enfants. 127 00:06:15,480 --> 00:06:18,360 -Des incidents suite Ă  une publication 128 00:06:18,600 --> 00:06:21,000 qui aurait dĂ©plu ? -Affida ? 129 00:06:21,240 --> 00:06:25,160 -Une meuf a appelĂ© au sujet du crime, tu me passes Gilles ? 130 00:06:25,960 --> 00:06:28,880 -Il est pas lĂ . *-Il est pas avec toi ? 131 00:06:29,120 --> 00:06:30,960 Vous Ă©tiez pas ensemble ? 132 00:06:31,200 --> 00:06:35,000 -Si, mais il est rentrĂ©. Elle t'a dit quoi, la nana ? 133 00:06:35,200 --> 00:06:38,600 *-En promenant son chien, elle a vu un mec s'enfuir. 134 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 Gilles est reparti 135 00:06:40,480 --> 00:06:41,760 seul ou accompagnĂ© ? 136 00:06:42,000 --> 00:06:43,360 Ah, il est lĂ . 137 00:06:43,600 --> 00:06:45,800 *-Elle a donnĂ© une description ? 138 00:06:46,040 --> 00:06:48,160 Elle t'a dit quoi ? 139 00:06:48,400 --> 00:06:50,200 Ils rient. Affida ? 140 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 -Avec du citron ! *-Affida ? 141 00:06:52,840 --> 00:06:55,040 -Non, pas de citron. *-Affida ! 142 00:06:55,840 --> 00:06:56,920 Affida ! 143 00:06:57,160 --> 00:06:58,600 Elle t'a dit quoi ? 144 00:06:58,840 --> 00:06:59,960 -Brun, 145 00:07:00,200 --> 00:07:01,520 baskets blanches, 146 00:07:01,760 --> 00:07:04,760 sweat bleu marine et T-shirt dinosaure. 147 00:07:04,960 --> 00:07:07,840 -Je te rappelle. Euh... Dites. 148 00:07:09,280 --> 00:07:10,800 Ouvrez votre sweat. 149 00:07:22,360 --> 00:07:23,960 *SirĂšne de police 150 00:07:29,640 --> 00:07:31,040 Adam soupire. 151 00:07:31,840 --> 00:07:33,040 Alors ? 152 00:07:33,240 --> 00:07:37,040 -Les enfants vont chez leur tante. On conduit le pĂšre Ă  la PJ. 153 00:07:38,280 --> 00:07:40,680 -OK. *-Salut, les filles ! 154 00:07:41,960 --> 00:07:43,000 -Vous ĂȘtes fan ? 155 00:07:43,240 --> 00:07:45,840 -Je ne comprends pas le phĂ©nomĂšne. 156 00:07:46,040 --> 00:07:49,440 Elle poste toute sa vie depuis son 2e accouchement. 157 00:07:49,640 --> 00:07:51,200 Qui ça intĂ©resse ? 158 00:07:51,440 --> 00:07:53,600 On s'en carre... 159 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 "Radec". 160 00:07:58,360 --> 00:08:01,080 On s'en "Karadec". Elle est bonne. 161 00:08:02,080 --> 00:08:03,080 Hein ? 162 00:08:04,880 --> 00:08:07,480 Et... Euh... Sinon... Euh... 163 00:08:07,680 --> 00:08:10,280 A propos d'accouchement, 164 00:08:10,480 --> 00:08:13,720 le cours de ce matin Ă©tait pas mal. 165 00:08:13,960 --> 00:08:17,760 Bon, moi, je suis rodĂ©e. C'est pas mon 1er barbecue. 166 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 Mais TimothĂ©e et David Ă©taient lĂ ... 167 00:08:20,600 --> 00:08:21,600 -Hm... 168 00:08:21,800 --> 00:08:25,200 -Ils ont trouvĂ© le cours vachement intĂ©ressant. 169 00:08:25,400 --> 00:08:27,040 Comme quoi... -Hm, hm. 170 00:08:27,280 --> 00:08:30,080 -Du coup, je me disais que, peut-ĂȘtre, 171 00:08:30,280 --> 00:08:32,480 vous voudriez venir Ă  un cours. 172 00:08:32,670 --> 00:08:35,880 Y en a un demain matin ou, si ça vous arrange, 173 00:08:36,080 --> 00:08:37,480 y en a un jeudi. 174 00:08:40,280 --> 00:08:41,720 -Pardon, Morgane, 175 00:08:41,960 --> 00:08:44,360 mais vous attendez quoi de moi ? 176 00:08:49,360 --> 00:08:50,560 -Bah, rien. 177 00:08:51,960 --> 00:08:55,320 Je n'attends rien. Je vous communiquais l'information. 178 00:08:55,520 --> 00:08:57,280 Faites ce que vous voulez. 179 00:08:58,080 --> 00:09:01,680 -TimothĂ©e et David sont partants pour Ă©lever cet enfant 180 00:09:01,880 --> 00:09:04,960 et il y a Ă  peine 1 chance sur 60 181 00:09:05,200 --> 00:09:07,800 pour qu'il soit de moi, c'est bien ça ? 182 00:09:08,000 --> 00:09:09,200 -Oui. 183 00:09:09,400 --> 00:09:13,080 -Ben, vu les circonstances, je... Je... Je... 184 00:09:13,320 --> 00:09:16,920 Je pense que le mieux, c'est... Le mieux, c'est... 185 00:09:17,720 --> 00:09:21,720 C'est d'attendre la naissance. Et s'il s'avĂšre que c'est moi, le... 186 00:09:22,920 --> 00:09:25,880 le pĂšre... Heu... On avisera. 187 00:09:26,680 --> 00:09:30,080 C'est plus raisonnable. -Oui, oui, Ă©videmment. 188 00:09:31,280 --> 00:09:33,480 Dit comme ça, oui, Ă©videmment... 189 00:09:33,680 --> 00:09:35,280 Morgane soupire. 190 00:09:35,480 --> 00:09:36,960 -Je... -Oui. Non. 191 00:09:37,200 --> 00:09:39,200 -Je... -Je demandais rien. 192 00:09:39,400 --> 00:09:42,880 J'attendais rien. -Ah, mais j'ai bien compris. 193 00:09:43,120 --> 00:09:44,240 Je... 194 00:09:44,480 --> 00:09:46,800 -Attendez... C'est la mĂȘme. 195 00:09:47,040 --> 00:09:48,400 Cette bagnole est 196 00:09:48,640 --> 00:09:49,880 dans ses stories. 197 00:09:50,120 --> 00:09:51,520 Elle la suivait. 198 00:09:54,880 --> 00:09:55,640 ArrĂȘtez-la. 199 00:09:55,880 --> 00:09:58,080 ArrĂȘtez-vous ! HĂ© ! -HĂ© ! 200 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 Police ! Stop ! 201 00:09:59,880 --> 00:10:00,720 Stop ! 202 00:10:00,960 --> 00:10:02,080 -ArrĂȘtez-vous ! 203 00:10:02,320 --> 00:10:04,160 -Eteignez le vĂ©hicule. 204 00:10:05,160 --> 00:10:06,960 -HĂ© ! Ouvrez ! 205 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 Adam soupire. 206 00:10:27,640 --> 00:10:30,240 -On a des questions sur Wendy VĂ©ron. 207 00:10:33,440 --> 00:10:36,840 Vous voyez qui c'est, j'imagine. -Pas du tout. 208 00:10:37,720 --> 00:10:39,840 -C'est une plaisanterie ? 209 00:10:40,080 --> 00:10:43,480 Vous Ă©tiez devant son domicile coiffĂ©e comme elle 210 00:10:44,880 --> 00:10:46,640 et vous transportiez ça. 211 00:10:53,880 --> 00:10:55,560 Vous ĂȘtes fan d'elle ? 212 00:10:56,560 --> 00:10:58,560 -Je suis "sa" fan. 213 00:10:58,760 --> 00:11:02,240 Amandine Bernard, crĂ©atrice du mĂ©dia Happy Family Scoops, 214 00:11:02,480 --> 00:11:04,160 community manageuse 215 00:11:04,400 --> 00:11:07,200 de la fan page de Wendy Lovers. 216 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 -D'accord. 217 00:11:09,640 --> 00:11:13,640 Pourquoi vous espionniez des policiers en pleine enquĂȘte ? 218 00:11:14,440 --> 00:11:18,360 -Je voulais juste m'assurer que vous faisiez bien votre travail. 219 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 -Rien que ça. 220 00:11:20,040 --> 00:11:23,440 -Wendy Ă©tait importante pour beaucoup de gens. 221 00:11:24,400 --> 00:11:28,400 On est Ă  nombreux Ă  vouloir que ClĂ©ment soit arrĂȘtĂ© rapidement. 222 00:11:28,640 --> 00:11:31,720 -J'ai jamais Ă©tĂ© dans cette cimenterie. 223 00:11:31,920 --> 00:11:33,080 -Vous correspondez 224 00:11:33,320 --> 00:11:35,360 Ă  la description d'un individu 225 00:11:35,600 --> 00:11:39,600 vu sur la scĂšne de crime. -Une invention de sa fan tarĂ©e. 226 00:11:41,280 --> 00:11:43,040 Cette meuf est parano. 227 00:11:43,240 --> 00:11:46,840 Elle pense que je trompe Wendy, que je suis violent... 228 00:11:47,920 --> 00:11:50,560 -Vous tentez d'influencer l'enquĂȘte. 229 00:11:52,720 --> 00:11:55,720 Vous avez likĂ© une vidĂ©o de Wendy ce matin. 230 00:11:56,920 --> 00:11:59,080 C'est la tenue de son mari, 231 00:11:59,880 --> 00:12:03,280 celle que avez dĂ©crite en appelant sous un faux nom. 232 00:12:04,440 --> 00:12:08,200 -OK, j'ai un peu brodĂ©, mais il fallait que je vous mette 233 00:12:08,440 --> 00:12:09,640 sur sa piste. 234 00:12:09,840 --> 00:12:11,840 C'est lui qui l'a tuĂ©e. 235 00:12:12,040 --> 00:12:13,920 -Vous pouvez prouver ça ? 236 00:12:15,520 --> 00:12:19,520 -Ca fait des mois qu'elle appelait sa communautĂ© Ă  l'aide. 237 00:12:20,520 --> 00:12:21,680 En mars, 238 00:12:21,920 --> 00:12:25,120 elle a publiĂ© cette photo et ce commentaire. 239 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 "Life is short, enjoy it." 240 00:12:28,720 --> 00:12:30,440 Bah, c'est clair. 241 00:12:30,680 --> 00:12:33,280 Le jour de leur anniversaire de mariage, 242 00:12:33,480 --> 00:12:35,680 elle a publiĂ© un message, 243 00:12:35,920 --> 00:12:37,280 puis l'a effacĂ©. 244 00:12:37,520 --> 00:12:41,360 "Parfois, ce sont ceux qu'on aime qui nous font le plus de mal." 245 00:12:42,640 --> 00:12:43,440 Et puis, 246 00:12:43,680 --> 00:12:44,920 elle s'est mise 247 00:12:45,160 --> 00:12:46,400 Ă  l'autodĂ©fense. 248 00:12:47,000 --> 00:12:48,840 Elle craignait pour sa vie. 249 00:12:49,080 --> 00:12:50,680 -Je l'y ai poussĂ©e. 250 00:12:51,920 --> 00:12:54,280 Je m'inquiĂ©tais pour elle. 251 00:12:54,520 --> 00:12:58,160 -Mais je la harcelais pas ! Je la protĂ©geais. 252 00:12:58,400 --> 00:13:02,440 -Je lui ai dit de porter plainte. Je savais que ça tournerait mal. 253 00:13:03,840 --> 00:13:04,680 Je le jure. 254 00:13:04,920 --> 00:13:08,200 -J'ai tout fait pour la sauver et, au final, 255 00:13:08,400 --> 00:13:10,240 il l'a quand mĂȘme tuĂ©e. 256 00:13:11,840 --> 00:13:14,320 Il faut que vous me croyiez. 257 00:13:14,560 --> 00:13:18,680 -Ils s'accusent mutuellement. Pour le harcĂšlement de la fan, 258 00:13:18,920 --> 00:13:20,480 la victime a dĂ©posĂ© 259 00:13:20,720 --> 00:13:23,280 une main courante contre elle. 260 00:13:23,520 --> 00:13:24,680 Elle fouillait 261 00:13:24,920 --> 00:13:26,320 dans ses poubelles. 262 00:13:26,560 --> 00:13:28,760 -Sur les problĂšmes de couple, 263 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 des tĂ©moins proches 264 00:13:30,440 --> 00:13:33,640 m'ont confirmĂ© les tensions entre Wendy et lui. 265 00:13:33,880 --> 00:13:37,400 Depuis son licenciement, il Ă©tait dĂ©pendant d'elle. 266 00:13:37,640 --> 00:13:41,040 -Ah ouais... Les deux accusations sont crĂ©dibles. 267 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 Bon, DaphnĂ©... 268 00:13:42,640 --> 00:13:45,400 -Je... Heu... Je... C'est Didier... 269 00:13:45,640 --> 00:13:48,280 Il me devait de l'argent. Je le range. 270 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 -Oh ! 271 00:13:56,000 --> 00:13:58,040 TimothĂ©e. 272 00:14:00,480 --> 00:14:01,440 David. 273 00:14:03,520 --> 00:14:04,800 TimothĂ©e. 274 00:14:08,520 --> 00:14:11,000 Vous pariez sur l'identitĂ© du pĂšre ? 275 00:14:11,240 --> 00:14:12,520 Dans ma DIPJ ? 276 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Dans mon dos ? 277 00:14:13,960 --> 00:14:15,840 -Mais pas du tout, du tout, 278 00:14:16,080 --> 00:14:17,720 du tout, du tout... 279 00:14:17,960 --> 00:14:22,080 On organise une petite cagnotte pour le cadeau de naissance. 280 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 Il y a un jeu, oui, effectivement, mais qui n'a rien Ă  voir... 281 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 Pas du tout. 282 00:14:30,000 --> 00:14:31,200 -Gilles. -Oui ? 283 00:14:31,400 --> 00:14:33,440 -Vous auriez pas... -Heu... 284 00:14:35,840 --> 00:14:37,080 -Oh, bah, c'est... 285 00:14:38,360 --> 00:14:41,560 Bon, allez, 35 euros sur TimothĂ©e. 286 00:14:41,800 --> 00:14:45,080 Je joue, c'est pas parce que je suis la cheffe. 287 00:14:45,280 --> 00:14:47,120 Je suis sĂ»re que c'est lui. 288 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 -Bah, ouais. Ah ! 289 00:14:49,240 --> 00:14:51,040 Heu... Commandant. 290 00:14:51,280 --> 00:14:52,680 Vous voulez parier ? 291 00:14:53,760 --> 00:14:54,960 -Sur quoi ? 292 00:14:55,200 --> 00:14:56,720 -Sur le pĂšre du bĂ©bĂ©. 293 00:14:57,520 --> 00:14:59,440 La cote est Ă  2 sur TimothĂ©e, 294 00:14:59,680 --> 00:15:02,680 3 sur David et 78 sur JĂ©rĂŽme 2 de tension, 295 00:15:02,920 --> 00:15:04,520 mais ça, c'est Marine 296 00:15:04,760 --> 00:15:07,320 qui fait la maligne. -C'est sĂ»r. 297 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 -Non, merci. 298 00:15:10,160 --> 00:15:13,200 Gardez un oeil sur les deux suspects. 299 00:15:13,440 --> 00:15:16,040 On en parle dans ton bureau ? -Bien sĂ»r. 300 00:15:17,640 --> 00:15:18,640 -Oups. 301 00:15:18,840 --> 00:15:22,440 -Tu t'occupes du PV du mari et je fais celui de la fan ? 302 00:15:22,640 --> 00:15:23,720 -Ca marche. 303 00:15:23,960 --> 00:15:26,840 -Cool. -HĂ©, Gilles, oublie pas de parier ! 304 00:15:27,080 --> 00:15:29,080 Petit rire -Bah, attends... 305 00:15:29,280 --> 00:15:32,080 Faut qu'elle me rende l'argent. -Ah ouais. 306 00:15:33,320 --> 00:15:36,920 -Faut le fermer avec la clĂ©. -Ca va tenir avec ça. 307 00:15:37,120 --> 00:15:41,120 -Les accidents domestiques sont la 1re cause de mortalitĂ© ! 308 00:15:41,320 --> 00:15:45,320 Et s'il s'Ă©lectrocute parce que t'as pas tournĂ© une tige ? 309 00:15:45,520 --> 00:15:49,520 -Ton fils sera peut-ĂȘtre dĂ©bile. Le mien touchera pas les prises. 310 00:15:49,720 --> 00:15:53,120 -Mon fils, il sera dĂ©bile ? T'es un malade, toi ! 311 00:15:53,320 --> 00:15:56,520 Mon fils sera brillant, le plus intelligent ! 312 00:15:56,720 --> 00:16:00,120 Ton fils, ce sera un... Un gros nigaud ! VoilĂ  ! 313 00:16:00,320 --> 00:16:02,040 -T'es sĂ©rieux ? -Ouais ! 314 00:16:02,280 --> 00:16:05,480 Faut mettre des verrous sur les placards. 315 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 -N'importe quoi... 316 00:16:07,600 --> 00:16:09,840 -On voit que t'as pas eu d'enfant. 317 00:16:10,080 --> 00:16:12,880 -T'es un pro de la paternitĂ©, peut-ĂȘtre ? 318 00:16:13,680 --> 00:16:17,280 ParaĂźt que t'Ă©tais puceau avant de coucher avec Morgane. 319 00:16:17,480 --> 00:16:21,000 -Qui t'a dit ça ? *-Beaucoup d'entre vous m'ont Ă©crit 320 00:16:21,240 --> 00:16:24,040 parce qu'hier, je me suis grattĂ© la tĂȘte. 321 00:16:24,240 --> 00:16:26,280 Il n'y a pas de poux ici. 322 00:16:26,520 --> 00:16:28,840 Mais en cas d'attaque de poux, 323 00:16:29,040 --> 00:16:32,480 je vous rappelle ma mĂ©thode naturelle Ă  l'huile de coco. 324 00:16:32,720 --> 00:16:34,720 Je vous glisse un code promo. 325 00:16:34,920 --> 00:16:37,440 "Hurry up", ça dure 24 heures. Bye ! 326 00:16:37,680 --> 00:16:40,600 -C'est bon, c'est bon... LĂąche. LĂąche ! 327 00:16:40,840 --> 00:16:42,680 -Tu fais n'importe quoi ! 328 00:16:42,920 --> 00:16:44,440 -Moi, j'ai rĂ©parĂ© 329 00:16:44,680 --> 00:16:47,480 le lave-vaisselle, donc tu me laisses ! 330 00:16:47,680 --> 00:16:50,480 -Ca te fait marrer de me torturer. 331 00:16:50,680 --> 00:16:54,640 Roucoulera bien qui roucoulera le dernier, je t'ai Ă  l'oeil ! 332 00:16:54,880 --> 00:16:56,560 Le pigeon roucoule. 333 00:16:56,800 --> 00:16:59,160 -LĂąche. LĂąche ! Laisse-moi ! 334 00:16:59,360 --> 00:17:01,840 -Ils sont relous, tes "baby daddies". 335 00:17:02,080 --> 00:17:04,880 -Plus que 4 semaines avant de savoir. 336 00:17:05,680 --> 00:17:08,480 -Y a une solution pour savoir plus vite. 337 00:17:09,280 --> 00:17:10,310 -Comment ça ? 338 00:17:10,560 --> 00:17:12,240 -M'engueule pas, OK ? 339 00:17:13,800 --> 00:17:17,800 J'ai fait le test de prĂ©lĂšvement ADN en Belgique, voici les rĂ©sultats. 340 00:17:18,590 --> 00:17:20,070 -Avec quel argent ? 341 00:17:20,310 --> 00:17:23,720 -J'ai mis Ă  contribution ceux qui squattent ici. 342 00:17:25,240 --> 00:17:29,080 -Quelqu'un a utilisĂ© ma carte ? -Non, c'est pas moi. DĂ©so. 343 00:17:29,320 --> 00:17:31,640 C'est peut-ĂȘtre Eliott et son porno. 344 00:17:31,880 --> 00:17:35,160 -Oh ! Putain. Eliott ! Je vais t'attraper ! 345 00:17:36,840 --> 00:17:38,360 -Je l'ai pas ouverte. 346 00:17:39,760 --> 00:17:43,760 -Pour faire des trucs de grand, prends la carte Ă  ta mĂšre ! 347 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 Ouvre cette porte, putain ! 348 00:17:47,560 --> 00:17:49,160 Morgane soupire. 349 00:17:49,360 --> 00:17:53,080 -ArrĂȘte d'ĂȘtre macho ! ArrĂȘte d'ĂȘtre sexiste ! LĂąche ! 350 00:17:53,280 --> 00:17:55,000 ArrĂȘte ! T'as quoi ? 351 00:17:55,240 --> 00:17:56,320 Roucoulement 352 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 -Quoi encore ? 353 00:17:59,760 --> 00:18:01,360 Oui, je vais l'ouvrir. 354 00:18:02,160 --> 00:18:05,840 Je l'ouvrirai quand je veux. -J'ai fait l'amour plein de fois. 355 00:18:06,040 --> 00:18:08,520 *Notification Morgane me disait que... 356 00:18:08,760 --> 00:18:10,960 ArrĂȘte de dire ça. -C'est bon. 357 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 -Si. -Non ? 358 00:18:18,000 --> 00:18:21,800 -A chaque fois qu'elle va faire une photocopie, ça prend 10mn. 359 00:18:22,000 --> 00:18:25,600 -Mais elle peut pas le blairer. -Bah, justement, Gilles ! 360 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 -Putain... Oh, le con. 361 00:18:29,160 --> 00:18:30,680 -Elle est jolie, non ? 362 00:18:30,920 --> 00:18:32,840 -Qui ça ? -Bah, DaphnĂ©. 363 00:18:33,040 --> 00:18:37,040 -Ouais, elle est super mignonne, mais c'est pas trop mon genre 364 00:18:37,280 --> 00:18:38,880 de nana. -Ah ouais ? 365 00:18:39,080 --> 00:18:41,120 Tu l'envisages pas ? 366 00:18:41,360 --> 00:18:44,960 -C'est ma collĂšgue, je fais pas attention Ă  son apparence. 367 00:18:45,160 --> 00:18:48,160 Mais c'est vrai qu'elle est intelligente, 368 00:18:48,400 --> 00:18:50,520 drĂŽle, loyale... 369 00:18:50,760 --> 00:18:52,720 Et mĂȘme assez originale... 370 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 -J'ai compris. -OK. 371 00:18:55,560 --> 00:18:57,520 -Tu coucherais pas avec elle. 372 00:18:57,760 --> 00:19:00,960 -Bah non, attends. On bosse ensemble. 373 00:19:01,560 --> 00:19:05,200 -Tu lui reparles plus jamais. C'est elle ou c'est moi. 374 00:19:06,400 --> 00:19:07,800 -AĂŻe... 375 00:19:08,000 --> 00:19:09,960 -Forestier. -Quelle force... 376 00:19:10,560 --> 00:19:13,800 -Du contenu en ligne ? Heu... Je sais pas. 377 00:19:14,000 --> 00:19:17,800 Heu... Excusez-moi, l'hĂ©bergeur des stories de Wendy 378 00:19:18,000 --> 00:19:21,600 doit supprimer la vidĂ©o qui fait le buzz sur l'enquĂȘte ? 379 00:19:21,800 --> 00:19:24,280 -Quelle vidĂ©o ? -Quelle vidĂ©o ? 380 00:19:25,360 --> 00:19:26,360 Quoi ? 381 00:19:28,160 --> 00:19:29,560 Je vous rappelle. 382 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 C'est ça. 383 00:19:33,000 --> 00:19:35,600 *-Coucou, la Happy Family ! -Oh lĂ  lĂ ... 384 00:19:35,800 --> 00:19:37,120 *-J'ai le seum 385 00:19:37,360 --> 00:19:39,640 depuis que Wendy a disparu. 386 00:19:39,880 --> 00:19:42,880 Pour trouver rapidement qui l'a zigouillĂ©e, 387 00:19:43,080 --> 00:19:47,000 je vous propose de partager nos derniers souvenirs de Wendy, 388 00:19:47,200 --> 00:19:49,080 hashtag QuiQuaTuĂ©Wendy. 389 00:19:49,680 --> 00:19:52,480 OK ? Selfies, photos volĂ©es, 390 00:19:52,720 --> 00:19:53,960 anecdotes... 391 00:19:54,160 --> 00:19:57,040 Je prends tout, mais attention, 392 00:19:57,280 --> 00:20:00,200 la commu, n'oubliez pas de noter la date 393 00:20:00,440 --> 00:20:01,640 et le lieu. 394 00:20:01,840 --> 00:20:04,560 Je compte sur vous. "Love, love, kiss" ! 395 00:20:04,800 --> 00:20:06,520 -Mais elle fout quoi ? 396 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 -Je passe bien, hein ? 397 00:20:08,920 --> 00:20:12,280 -Morgane, qu'est-ce que t'as fait encore ? 398 00:20:12,520 --> 00:20:15,200 -J'ai glanĂ© des informations. 399 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 La victime est fliquĂ©e 400 00:20:17,240 --> 00:20:18,320 par sa commu, 401 00:20:18,520 --> 00:20:21,480 du coup je leur ai demandĂ© de l'aide. 402 00:20:21,720 --> 00:20:24,160 -Vous n'aviez pas mon autorisation. 403 00:20:24,400 --> 00:20:27,960 -Pardon, mais en moins de 12 heures, j'ai obtenu 404 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 863 rĂ©ponses, donc... 405 00:20:30,400 --> 00:20:33,200 Dans 99% des cas, les selfies ont Ă©tĂ© pris 406 00:20:33,400 --> 00:20:36,200 dans des endroits qu'elle frĂ©quentait, 407 00:20:36,400 --> 00:20:40,200 genre la supĂ©rette au bout de la rue oĂč elle achetait du bio. 408 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 Le meilleur pour ses enfants. 409 00:20:43,880 --> 00:20:45,880 Ou alors... *Sonnerie d'Ă©cole 410 00:20:46,080 --> 00:20:49,200 L'Ă©cole Montessori de ses enfants 411 00:20:49,400 --> 00:20:52,880 oĂč madame est "dĂ©lĂ©guĂ©e" des parents d'Ă©lĂšves. 412 00:20:53,120 --> 00:20:55,840 Ils sont sages. On dirait des faux. 413 00:20:56,040 --> 00:20:57,240 Ou alors... 414 00:20:58,040 --> 00:21:00,240 L'institut de beautĂ© 415 00:21:00,440 --> 00:21:03,800 oĂč madame se rendait une fois par semaine. 416 00:21:04,000 --> 00:21:06,560 Et ouais ! Pour se faire les ongles. 417 00:21:09,280 --> 00:21:13,280 Dans le 1% des cas qui reste, il y a des choses intĂ©ressantes, 418 00:21:13,480 --> 00:21:16,680 notamment 4 photos 419 00:21:16,880 --> 00:21:20,880 qui ont Ă©tĂ© prises dans le centre-ville de Tourcoing. 420 00:21:21,680 --> 00:21:23,680 A 1 heure de chez elle. 421 00:21:23,880 --> 00:21:26,080 *DĂ©clics d'appareil photo 422 00:21:26,280 --> 00:21:30,080 -Tourcoing ? C'est pas loin de lĂ  oĂč on a retrouvĂ© son corps. 423 00:21:30,280 --> 00:21:32,760 -Exactement, donc j'ai fouillĂ©. 424 00:21:32,960 --> 00:21:36,960 J'ai remarquĂ© que toutes les photos ont Ă©tĂ© prises Ă  cĂŽtĂ© d'une tour 425 00:21:37,560 --> 00:21:39,760 et la tour s'appelle... 426 00:21:41,480 --> 00:21:45,000 Le Tourcoing Plaza ! -C'est une tour de bureaux. 427 00:21:45,240 --> 00:21:48,120 Y a pas mal d'entreprises domiciliĂ©es lĂ , 428 00:21:48,360 --> 00:21:49,880 des avocats 429 00:21:50,120 --> 00:21:51,760 en droit du divorce... 430 00:21:52,000 --> 00:21:53,680 -Ah bah, voilĂ  ! 431 00:21:54,480 --> 00:21:58,000 Notre "stalkeuse" avait raison. Elle voulait divorcer. 432 00:21:58,800 --> 00:22:01,360 C'est sport avec 8kg dans le bide. 433 00:22:01,600 --> 00:22:04,400 Personne aurait un truc Ă  grignoter ? 434 00:22:04,600 --> 00:22:06,680 Barres de cĂ©rĂ©ales ? Chips ? 435 00:22:06,920 --> 00:22:09,040 Bonbecs ? -Non. 436 00:22:09,840 --> 00:22:10,920 Elle soupire. 437 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 -Le cabinet rĂ©pond pas. On va aller sur place. Morgane, vous venez. 438 00:22:16,440 --> 00:22:17,760 -LĂ  maintenant ? 439 00:22:18,000 --> 00:22:19,320 -Tout de suite. 440 00:22:22,440 --> 00:22:23,640 Bonjour. 441 00:22:25,840 --> 00:22:27,440 Morgane est essoufflĂ©e. 442 00:22:28,440 --> 00:22:31,640 Ca va ? Vous avez l'air essoufflĂ©e. -Non, ça va. 443 00:22:31,840 --> 00:22:34,840 Mais pourquoi vous marchez aussi vite ? 444 00:22:35,040 --> 00:22:39,040 Pour brĂ»ler vos poignĂ©es d'amour ? -Si vous voulez, je peux ralentir. 445 00:22:39,240 --> 00:22:43,240 -C'est vous qui me ralentissez en me parlant comme ça, enfin. 446 00:22:43,440 --> 00:22:47,000 Bon, voilĂ . Cabinet Monier AssociĂ©s, 6e Ă©tage. 447 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 Go, allez... Oh, merde. 448 00:22:50,160 --> 00:22:52,280 Ils soupirent. 449 00:22:54,080 --> 00:22:56,480 Morgane est essoufflĂ©e. Ah ouais... 450 00:22:58,480 --> 00:22:59,880 Vous savez quoi ? 451 00:23:01,480 --> 00:23:05,480 J'y crois plus Ă  cette piste. Je vous laisse monter sans moi. 452 00:23:05,680 --> 00:23:09,480 -Je vous tiens au courant. -On fait comme ça. Oh, purĂ©e. 453 00:23:12,480 --> 00:23:15,880 Son ventre gargouille et elle soupire. 454 00:23:21,240 --> 00:23:24,040 Oh non... Oh, purĂ©e. 455 00:23:24,840 --> 00:23:26,240 *Son portable sonne. 456 00:23:27,760 --> 00:23:29,000 Ouais, allĂŽ ? 457 00:23:29,240 --> 00:23:32,040 -On va ĂȘtre en retard pour le rendez-vous. 458 00:23:32,240 --> 00:23:36,240 *-Hein ? Quel rendez-vous ? -Avec la consultante en lactation. 459 00:23:36,440 --> 00:23:39,800 Tu veux que je monte te chercher ? *-Oh non... 460 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 Ton truc sur l'allaitement... 461 00:23:42,400 --> 00:23:44,280 Heu... Non, Ă©coute... 462 00:23:44,520 --> 00:23:47,120 Ca va pas ĂȘtre possible, parce que lĂ ... 463 00:23:47,320 --> 00:23:50,320 Coup de speed au boulot. Je suis Ă  Tourcoing. 464 00:23:50,520 --> 00:23:52,920 *-Quoi ? C'est dans 20mn. -Ouais... 465 00:23:53,160 --> 00:23:55,720 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 466 00:23:55,960 --> 00:23:58,400 Karadec me fait courir partout. 467 00:23:58,640 --> 00:24:01,640 Donc... On a mĂȘme pas le temps de manger. 468 00:24:01,840 --> 00:24:05,440 -Il sait que t'es enceinte ? *-Il s'en fout, attends... 469 00:24:05,640 --> 00:24:08,240 Il s'en fout, tout Ă  l'heure, 470 00:24:08,480 --> 00:24:11,880 il m'a fait un caca nerveux Ă  propos de mes horaires. 471 00:24:12,080 --> 00:24:13,800 Pour aller faire pipi, 472 00:24:14,040 --> 00:24:17,120 faut que je fasse une demande en 3 exemplaires. 473 00:24:17,360 --> 00:24:20,680 C'est pas possible. Oh, purĂ©e ! Il m'a vue. 474 00:24:20,880 --> 00:24:23,720 Il a captĂ© que c'Ă©tait un appel personnel. 475 00:24:23,960 --> 00:24:25,960 Musique entraĂźnante 476 00:24:32,760 --> 00:24:34,360 Et voilĂ  ! 477 00:24:35,160 --> 00:24:37,480 -14 euros 10. Et votre badge. 478 00:24:38,280 --> 00:24:40,880 -Heu... Je l'ai oubliĂ© Ă  la maison. 479 00:24:41,080 --> 00:24:44,880 Je vous le ramĂšne demain ? -Vous pouvez pas manger sans badge. 480 00:24:45,080 --> 00:24:48,080 C'est rĂ©servĂ© aux employĂ©s et Ă  leurs invitĂ©s. 481 00:24:48,280 --> 00:24:51,480 -SĂ©rieux ? Dans l'Ă©tat dans lequel je suis ? 482 00:24:52,680 --> 00:24:54,320 -Il faut une carte. 483 00:24:55,120 --> 00:24:59,120 -Super. Alors lĂ ... Bon esprit ! Non-assistance Ă  personne en danger. 484 00:24:59,320 --> 00:25:01,560 Bravo ! Bonjour, la France ! 485 00:25:05,760 --> 00:25:07,760 Ah bah, super ! Parfait. 486 00:25:08,000 --> 00:25:11,400 Bonjour. Un cafĂ© et une dizaine de spĂ©culoos. 487 00:25:11,640 --> 00:25:14,040 Merci. -Attendez. Il faut un jeton. 488 00:25:14,240 --> 00:25:16,160 Il faut payer Ă  la caisse 489 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 pour en avoir un. Morgane soupire. 490 00:25:27,640 --> 00:25:28,440 Cadeau. 491 00:25:29,240 --> 00:25:33,080 -Trop sympa. Alors lĂ , vraiment... Merci du fond du coeur. 492 00:25:35,600 --> 00:25:39,400 Musique de suspense 493 00:25:48,960 --> 00:25:52,360 -Le week-end s'est bien passĂ© ? -Oui. 494 00:25:52,560 --> 00:25:53,960 Il a adorĂ©. 495 00:25:54,160 --> 00:25:56,960 -Tu l'as reçu ? -Non, toujours pas. 496 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 -Martial ! 497 00:25:58,440 --> 00:25:59,640 On a besoin de toi 498 00:25:59,880 --> 00:26:01,480 sur le desk Ă  14h. 499 00:26:09,280 --> 00:26:10,680 -Ah, vous ĂȘtes lĂ . 500 00:26:11,680 --> 00:26:14,640 Personne n'a reconnu Wendy au cabinet. 501 00:26:15,240 --> 00:26:19,160 -Elle venait pas pour divorcer, mais pour manger Ă  la cantoche. 502 00:26:19,960 --> 00:26:21,640 Regardez ces jetons. 503 00:26:21,880 --> 00:26:24,600 J'en ai trouvĂ© un sur la scĂšne de crime. 504 00:26:26,400 --> 00:26:29,800 -Elle faisait 1 heure de trajet pour dĂ©jeuner ici ? 505 00:26:30,000 --> 00:26:31,400 Pourquoi ? 506 00:26:31,640 --> 00:26:33,720 -Pas pour la qualitĂ© du salami. 507 00:26:33,920 --> 00:26:36,400 Mais avec qui elle venait manger ici ? 508 00:26:36,640 --> 00:26:38,040 Venez, Kara. 509 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 Venez. 510 00:26:39,680 --> 00:26:41,320 HĂ©, Martial. 511 00:26:42,320 --> 00:26:43,520 Alors ? 512 00:26:44,480 --> 00:26:46,640 Tu la kiffais, Wendy, hein ? 513 00:26:47,440 --> 00:26:50,560 Enfin pas tant que ça, vu que tu l'as zigouillĂ©e. 514 00:26:50,760 --> 00:26:51,840 Vous allez voir. 515 00:26:52,440 --> 00:26:54,400 -Commandant Karadec. 516 00:26:55,000 --> 00:26:56,800 Vous m'expliquez ? 517 00:26:57,040 --> 00:26:58,920 -Je... Je sais pas. 518 00:26:59,160 --> 00:27:00,760 -Oh ! L'autre ! 519 00:27:00,960 --> 00:27:03,400 Et le bracelet que tu lui as offert 520 00:27:03,640 --> 00:27:05,320 avec les pierres vertes ? 521 00:27:05,520 --> 00:27:06,720 Y avait un mot 522 00:27:06,960 --> 00:27:08,760 signĂ© "Martial", patate ! 523 00:27:08,960 --> 00:27:10,600 Elle dĂ©jeunait avec lui. 524 00:27:11,200 --> 00:27:12,280 A mon avis, 525 00:27:12,520 --> 00:27:14,320 ils couchaient ensemble, 526 00:27:14,520 --> 00:27:18,520 mais comme elle allait pas quitter son mari, il l'a zigouillĂ©e. 527 00:27:18,760 --> 00:27:22,200 Vous l'emmenez au poste, moi, je finis ce plateau. 528 00:27:22,440 --> 00:27:25,760 -Je couchais pas avec Wendy. C'Ă©tait ma manageuse. 529 00:27:26,760 --> 00:27:29,960 -Votre manageuse ? -Pour ma carriĂšre de mannequin. 530 00:27:31,640 --> 00:27:35,080 Je travaille en marketing. Un midi, elle m'a abordĂ©. 531 00:27:35,280 --> 00:27:37,600 Elle trouvait que j'avais un truc. 532 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 -Un truc ? 533 00:27:43,400 --> 00:27:45,160 Heu... Quel truc ? 534 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 -Heu... Je sais pas... 535 00:27:48,200 --> 00:27:49,240 Un style, quoi. 536 00:27:49,480 --> 00:27:52,480 -Ah ouais... -Elle avait des connexions. 537 00:27:52,720 --> 00:27:54,520 Elle m'aidait Ă  percer. 538 00:27:54,720 --> 00:27:58,600 On dĂ©jeunait souvent ensemble. Le bijou, c'Ă©tait pour la remercier. 539 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 J'ai pas l'habitude qu'on se dĂ©fonce pour moi. 540 00:28:03,320 --> 00:28:04,760 Elle est morte ? 541 00:28:05,000 --> 00:28:07,400 -Ouais, sinon on serait pas lĂ . 542 00:28:07,600 --> 00:28:10,480 -Vous pouvez prouver ce que vous affirmez ? 543 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 -Heu... Oui. 544 00:28:13,560 --> 00:28:15,880 *-Souris et parle lentement. 545 00:28:18,280 --> 00:28:22,280 *-Salut, je m'appelle Martial. J'ai 22 ans. 1m80. 65kg. 546 00:28:22,480 --> 00:28:25,480 J'ai passĂ© une partie de mon enfance en foyer. 547 00:28:25,680 --> 00:28:28,320 Ca m'a rendu plus fort. *-Super ! 548 00:28:29,120 --> 00:28:32,080 -Voici la vidĂ©o dont parlait le suspect. 549 00:28:32,320 --> 00:28:35,360 Wendy l'aidait bien pour ses castings. 550 00:28:35,560 --> 00:28:39,360 -C'Ă©tait bien sa manageuse. -On en est pas sĂ»rs, hein, Gilles ? 551 00:28:39,600 --> 00:28:40,840 -J'ai appelĂ© 552 00:28:41,080 --> 00:28:42,680 toutes les... la... 553 00:28:42,880 --> 00:28:44,040 J'ai appelĂ© 554 00:28:44,280 --> 00:28:47,520 les agences de mannequinat avec lesquelles 555 00:28:47,760 --> 00:28:49,920 Wendy avait des touches... 556 00:28:51,440 --> 00:28:52,960 Et... heu... 557 00:28:54,680 --> 00:28:56,880 -Et ? -Et... 558 00:28:57,120 --> 00:29:00,120 Ils ne connaissent ni elle ni Martial. 559 00:29:00,360 --> 00:29:02,800 -Elle lui mentait ? -Elle l'arnaquait. 560 00:29:03,040 --> 00:29:07,040 Elle lui faisait miroiter des faux castings contre de l'argent, 561 00:29:07,240 --> 00:29:09,840 il s'en est aperçu et il l'a tuĂ©e. 562 00:29:10,080 --> 00:29:12,080 -Stop aux conclusions hĂątives. 563 00:29:12,320 --> 00:29:13,600 -Aucune trace 564 00:29:13,840 --> 00:29:15,520 d'Ă©change financier. 565 00:29:15,760 --> 00:29:17,360 Donc... Hein, Gilles ? 566 00:29:17,600 --> 00:29:19,040 -Tiens, mon cafĂ©. 567 00:29:19,280 --> 00:29:21,280 Rire nerveux -Gilles. 568 00:29:21,480 --> 00:29:23,880 -J'ai vĂ©rifiĂ© les comptes bancaires. 569 00:29:24,080 --> 00:29:27,080 Il n'y a ni virement ni dĂ©pĂŽt en sa faveur. 570 00:29:27,880 --> 00:29:29,720 -OK. Ca veut dire quoi ? 571 00:29:31,240 --> 00:29:32,480 Il payait en nature. 572 00:29:32,720 --> 00:29:34,240 Le type Ă©tait son amant 573 00:29:34,480 --> 00:29:36,120 et sa victime. 574 00:29:36,360 --> 00:29:38,120 -Gilles, tu fous quoi ? 575 00:29:38,360 --> 00:29:40,400 -Je bois un bon cafĂ©. 576 00:29:40,640 --> 00:29:42,200 -J'ai un mail du labo 577 00:29:42,440 --> 00:29:45,640 sur les cellules de peau sous les ongles de Wendy. 578 00:29:47,000 --> 00:29:49,520 contient du matĂ©riel gĂ©nĂ©tique en trop. 579 00:29:49,760 --> 00:29:53,800 Ils vont faire des vĂ©rifications. -En trop ? Ca veut dire quoi ? 580 00:29:54,040 --> 00:29:56,960 -Un 3e chromosome 21 sur certaines cellules. 581 00:29:58,160 --> 00:29:59,560 C'est bizarre, non ? 582 00:30:06,800 --> 00:30:10,000 -Tes parents arrivent. Tu veux boire autre chose ? 583 00:30:10,240 --> 00:30:11,760 -Non, merci. -Non ? 584 00:30:12,560 --> 00:30:15,160 Tiens, ils arrivent. Merci, DaphnĂ©. 585 00:30:15,360 --> 00:30:16,920 -Alma, ça va ? 586 00:30:17,160 --> 00:30:19,360 Ca va, chĂ©rie ? -Bonjour, madame. 587 00:30:19,560 --> 00:30:21,200 Commandant Karadec. 588 00:30:21,440 --> 00:30:24,040 -Il lui est arrivĂ© quelque chose ? 589 00:30:24,280 --> 00:30:25,760 -Non, tout va bien. 590 00:30:26,000 --> 00:30:29,160 On a besoin de poser des questions Ă  Alma. 591 00:30:29,760 --> 00:30:31,680 Asseyez-vous. -OK. 592 00:30:31,920 --> 00:30:35,920 Des questions Ă  quel sujet ? -Au sujet d'une enquĂȘte en cours. 593 00:30:40,640 --> 00:30:42,480 Tu connais cette personne ? 594 00:30:44,880 --> 00:30:48,280 -Oui, elle dĂ©jeune au self 2 fois par semaine. 595 00:30:48,480 --> 00:30:52,440 Elle prend toujours un allongĂ© sans sucre, je le lui prĂ©pare. 596 00:30:54,360 --> 00:30:55,960 -Tu la vois qu'au self ? 597 00:30:57,560 --> 00:30:58,720 OK. 598 00:30:59,640 --> 00:31:01,040 Elle est venue hier ? 599 00:31:01,640 --> 00:31:04,120 -Non, je crois pas. -T'es sĂ»re ? 600 00:31:04,360 --> 00:31:06,160 Vous vous ĂȘtes disputĂ©es ? 601 00:31:06,400 --> 00:31:08,640 -Bah non, c'est une cliente. 602 00:31:08,880 --> 00:31:10,800 -Pourquoi vous demandez ça ? 603 00:31:13,080 --> 00:31:16,480 -Cette femme a Ă©tĂ© tuĂ©e et frĂ©quentait la cantine 604 00:31:16,720 --> 00:31:19,520 oĂč travaille votre fille. -OK... Et ? 605 00:31:20,520 --> 00:31:24,120 Il y a des centaines de personnes qui y mangent chaque midi. 606 00:31:24,360 --> 00:31:26,920 Vous allez toutes les interroger ? -Non. 607 00:31:27,120 --> 00:31:30,280 On a prĂ©levĂ© un ADN sous les ongles de la victime. 608 00:31:30,520 --> 00:31:33,440 Il s'agirait d'un ADN surnumĂ©raire 609 00:31:33,680 --> 00:31:35,320 avec 3 chromosomes 21. 610 00:31:37,000 --> 00:31:40,200 -Vous la soupçonnez Ă  cause de sa trisomie ? 611 00:31:40,440 --> 00:31:43,560 -Pour l'instant, on ne tire aucune conclusion. 612 00:31:44,160 --> 00:31:46,560 Vous accepteriez qu'Alma se soumette 613 00:31:46,800 --> 00:31:50,000 Ă  un prĂ©lĂšvement pour faire une comparaison ? 614 00:31:51,880 --> 00:31:54,080 -J'ai rien fait Ă  cette dame. 615 00:31:54,320 --> 00:31:57,200 -On le sait, chĂ©rie. Vous avez pas honte ? 616 00:31:57,440 --> 00:31:59,640 -Personne n'accuse Alma de rien. 617 00:32:00,640 --> 00:32:03,160 Mais la coĂŻncidence est forte, 618 00:32:03,400 --> 00:32:06,720 donc j'insiste. -Vous toucherez pas Ă  ma fille. 619 00:32:06,960 --> 00:32:09,160 Tu viens, ma grande ? -Bien. 620 00:32:09,400 --> 00:32:10,960 -C'est fini, on rentre. 621 00:32:11,200 --> 00:32:13,000 -On va vous raccompagner. 622 00:32:14,200 --> 00:32:16,600 Au revoir, Alma. Au revoir. 623 00:32:18,800 --> 00:32:22,200 -Selon les employĂ©s du self, Wendy s'adressait Ă  Alma 624 00:32:22,400 --> 00:32:24,400 juste pour rĂ©cupĂ©rer son cafĂ©. 625 00:32:24,600 --> 00:32:28,400 Elle a pas le permis, je la vois pas transporter un corps. 626 00:32:28,600 --> 00:32:31,080 Vous avez insistĂ© pour les tests ADN ? 627 00:32:31,280 --> 00:32:34,160 -On est dĂ©jĂ  limite au niveau procĂ©dure. 628 00:32:35,160 --> 00:32:38,680 Dis au labo de vite finir ces analyses pour ĂȘtre sĂ»rs 629 00:32:38,880 --> 00:32:41,520 qu'ils ont pas fait une erreur. -Hm. 630 00:32:44,120 --> 00:32:45,920 -Bonsoir. -Bonne soirĂ©e. 631 00:32:48,280 --> 00:32:52,480 -Vous lui parlez comme ça ? Moi, je vous... 632 00:32:54,720 --> 00:32:56,720 -Brigadier, Morgane est... 633 00:32:56,960 --> 00:33:00,840 -C'est "capitaine", maintenant, en fait, et... 634 00:33:01,080 --> 00:33:04,200 Morgane se repose. C'est vous que je viens voir. 635 00:33:04,800 --> 00:33:07,760 -Bien, je vous Ă©coute. -Vous rĂ©alisez 636 00:33:08,000 --> 00:33:09,600 qu'elle est enceinte ? 637 00:33:09,800 --> 00:33:12,760 Si vous continuez, elle va faire un prĂ©maturĂ©. 638 00:33:13,360 --> 00:33:14,320 Ou pire. 639 00:33:14,520 --> 00:33:17,520 -De quoi vous parlez ? -De la charge de travail 640 00:33:17,760 --> 00:33:19,440 que vous lui imposez. 641 00:33:19,640 --> 00:33:22,040 Heures sup, pas de pause dĂ©jeuner... 642 00:33:22,240 --> 00:33:25,240 Elle travaille, car elle a peur d'ĂȘtre virĂ©e. 643 00:33:25,480 --> 00:33:28,480 Elle est au bord du surmenage... Excusez-moi. 644 00:33:32,040 --> 00:33:35,080 -Au bord du surmenage Ă  cause de moi ? 645 00:33:35,320 --> 00:33:36,960 C'est elle qui insiste. 646 00:33:37,560 --> 00:33:41,200 -Vous vous en rendez pas compte. C'est ça, le pire. 647 00:33:42,400 --> 00:33:46,400 Ecoutez, on a compris que vous vouliez pas ĂȘtre le pĂšre du bĂ©bĂ©. 648 00:33:46,600 --> 00:33:49,240 Vu vos chances, on vous en veut pas. 649 00:33:50,640 --> 00:33:54,240 Mais c'est pas pour autant que cette grossesse n'existe pas. 650 00:33:55,040 --> 00:33:57,840 Donc, Ă  dĂ©faut d'ĂȘtre un bon pĂšre, 651 00:33:58,040 --> 00:34:00,040 soyez un manager correct. 652 00:34:05,280 --> 00:34:06,480 C'est clair ? 653 00:34:07,680 --> 00:34:08,880 -TrĂšs clair. 654 00:34:11,880 --> 00:34:13,710 Merci, brigadier. 655 00:34:17,080 --> 00:34:18,480 -Capitaine... 656 00:34:23,480 --> 00:34:26,040 -On va voir comment le ballon 657 00:34:26,280 --> 00:34:28,080 peut soulager la douleur. 658 00:34:28,280 --> 00:34:30,760 On va dĂ©marrer... Une porte claque. 659 00:34:33,920 --> 00:34:34,840 -Excusez-moi. 660 00:34:35,630 --> 00:34:38,960 Pardon. DĂ©solĂ©. -Pas de souci. Installez-vous. 661 00:34:39,560 --> 00:34:43,150 -Il a ses chaussures, madame. -Je vous laisse les enlever. 662 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 VoilĂ . 663 00:34:45,080 --> 00:34:47,880 On va dĂ©marrer par un exercice 664 00:34:48,120 --> 00:34:51,880 qui est en duo, malheureusement, donc ceux qui sont... 665 00:34:52,670 --> 00:34:54,710 plus nombreux alterneront. 666 00:34:54,960 --> 00:34:56,960 -Je commence. -Pourquoi ? 667 00:34:57,160 --> 00:35:00,440 -Parce que j'Ă©tais Ă  l'heure. -On se dĂ©tend. 668 00:35:00,680 --> 00:35:01,880 On va commencer. 669 00:35:02,880 --> 00:35:04,080 Alors... 670 00:35:06,080 --> 00:35:08,080 Musique sensuelle 671 00:35:16,600 --> 00:35:17,560 Le 3e papa, 672 00:35:17,800 --> 00:35:19,240 j'imagine ? -Ouais. 673 00:35:19,440 --> 00:35:21,240 -Bonjour. -Super. 674 00:35:21,440 --> 00:35:23,120 -Bonjour. -Bonjour. 675 00:35:23,360 --> 00:35:26,360 -Comme ça, on est un nombre pair. 676 00:35:26,600 --> 00:35:30,600 Je vous mets avec la maman. Vous, vous enchaĂźnez tous les deux. 677 00:35:30,800 --> 00:35:33,280 Allez, on se met vite en place. 678 00:35:34,880 --> 00:35:37,120 Donc, comme je vous disais... 679 00:35:37,320 --> 00:35:40,320 La maman est bien installĂ©e sur le ballon 680 00:35:40,520 --> 00:35:44,320 et son partenaire va venir passer les bras derriĂšre. 681 00:35:44,520 --> 00:35:47,720 -Non, assieds-toi. -Sous ses bras. DerriĂšre. 682 00:35:47,920 --> 00:35:50,920 Et... Un peu plus haut, les mains. 683 00:35:51,120 --> 00:35:53,280 Ici, un peu plus haut. VoilĂ . 684 00:35:53,520 --> 00:35:57,120 Et puis, vous allez pouvoir Ă©tirer la colonne. 685 00:35:57,320 --> 00:35:58,720 Etirez. 686 00:36:00,720 --> 00:36:02,560 Oui, c'est bien. 687 00:36:03,760 --> 00:36:06,760 Vous allez fermer les yeux. -Oh ouais... 688 00:36:07,960 --> 00:36:10,760 -Et essayer de respirer ensemble. 689 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Ils respirent profondĂ©ment. 690 00:36:13,160 --> 00:36:14,760 Ouais, c'est bien. 691 00:36:15,360 --> 00:36:18,720 Vous ĂȘtes lĂ  l'un pour l'autre quoi qu'il arrive. 692 00:36:18,960 --> 00:36:21,440 Ouais... 693 00:36:22,240 --> 00:36:23,840 Oh, ouais... 694 00:36:25,040 --> 00:36:27,440 -Putain, me touche pas le cul ! 695 00:36:27,640 --> 00:36:30,480 -Je te dĂ©tends le bassin. -Ce serait bien 696 00:36:30,720 --> 00:36:33,120 que les papas ne se chamaillent pas 697 00:36:33,360 --> 00:36:36,720 le jour J, parce que la maman aura besoin de paix. 698 00:36:36,960 --> 00:36:39,040 Le personnel hospitalier aussi. 699 00:36:39,280 --> 00:36:41,080 -C'est lui qui me cherche. 700 00:36:44,200 --> 00:36:47,200 -Oh, purĂ©e ! -Vous avez des contractions ? 701 00:36:47,400 --> 00:36:49,680 -Un problĂšme ? -Non, tout va bien. 702 00:36:49,920 --> 00:36:53,320 On s'est plantĂ©s, Alma, c'est pas notre coupable, 703 00:36:53,520 --> 00:36:55,320 c'est notre mobile. 704 00:36:56,320 --> 00:36:57,520 Regardez. 705 00:36:58,720 --> 00:37:01,760 LĂ . Alors, attendez... C'est laquelle ? 706 00:37:02,360 --> 00:37:04,000 LĂ . *-Dans une story, 707 00:37:04,240 --> 00:37:05,640 je me suis grattĂ©e. 708 00:37:07,240 --> 00:37:10,000 -La meuf s'est grattĂ©e. -Et donc ? 709 00:37:10,800 --> 00:37:13,800 -Les cellules retrouvĂ©es sous ses ongles, 710 00:37:14,000 --> 00:37:17,080 c'est les siennes, c'est son propre ADN. 711 00:37:17,280 --> 00:37:21,120 -Mais d'aprĂšs le labo, elles sont porteuses de trisomie 21. 712 00:37:21,320 --> 00:37:24,120 -Justement, c'est ça qui est fou. 713 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 *-Bye ! 714 00:37:25,560 --> 00:37:29,160 -LĂ . Attendez, j'agrandis. Vous avez vu sa paume ? 715 00:37:29,400 --> 00:37:31,960 Elle a un pli palmaire unique. 716 00:37:32,160 --> 00:37:33,640 C'est super rare. 717 00:37:33,880 --> 00:37:37,280 99% des gens ont 2 traits. Regardez votre main. 718 00:37:37,480 --> 00:37:41,240 VoilĂ , 2 traits. 2 traits. Vous ? 2 traits ? 2 traits. 719 00:37:41,480 --> 00:37:44,760 Sauf chez les gens porteurs de la trisomie 21 720 00:37:44,960 --> 00:37:48,920 oĂč lĂ  il est surreprĂ©sentĂ©, vous voyez oĂč je veux en venir ? 721 00:37:50,120 --> 00:37:51,280 -Wendy est porteuse 722 00:37:51,520 --> 00:37:54,920 de trisomie 21 ? -De trisomie mosaĂŻque. 723 00:37:56,400 --> 00:37:57,880 -C'est quoi ? 724 00:37:58,120 --> 00:38:00,920 Roulement de tambour 725 00:38:01,120 --> 00:38:04,720 -And now, ladies and gentlemen, 726 00:38:04,920 --> 00:38:07,280 directly from Vegas, 727 00:38:07,880 --> 00:38:10,880 the "Chromosome Show" ! 728 00:38:11,080 --> 00:38:12,560 On applaudit 729 00:38:13,760 --> 00:38:15,480 nos 23 paires 730 00:38:15,720 --> 00:38:19,200 de chromosomes, ils sont venus, ils sont lĂ  ! 731 00:38:19,440 --> 00:38:20,400 46 en tout. 732 00:38:20,600 --> 00:38:22,200 Je ne les prĂ©senterai 733 00:38:22,440 --> 00:38:24,280 pas tous, Ă©videmment, 734 00:38:24,520 --> 00:38:27,440 mais il y a la paire de chromosomes sexuels, 735 00:38:27,680 --> 00:38:29,280 XX ou XY. 736 00:38:29,520 --> 00:38:30,560 Cette paire 737 00:38:30,800 --> 00:38:33,880 est responsable de la couleur des yeux. 738 00:38:34,120 --> 00:38:35,080 Et celle-ci, 739 00:38:35,320 --> 00:38:37,440 c'est la paire numĂ©ro 16. 740 00:38:37,680 --> 00:38:39,600 Elle possĂšde le gĂšne "roux". 741 00:38:39,840 --> 00:38:41,480 Ceux qui nous intĂ©ressent 742 00:38:41,720 --> 00:38:43,600 ce soir, 743 00:38:43,840 --> 00:38:46,640 ce sont les petits, les timides, 744 00:38:46,840 --> 00:38:50,160 la paire numĂ©ro 21, 745 00:38:50,360 --> 00:38:53,960 car c'est sur cette paire que, parfois, 746 00:38:54,160 --> 00:38:55,720 vient se greffer 747 00:38:55,960 --> 00:38:57,280 le chromosome 748 00:38:57,880 --> 00:38:59,080 en trop. 749 00:38:59,280 --> 00:39:01,760 C'est ce chromosome en trop 750 00:39:01,960 --> 00:39:04,920 qui est responsable de la trisomie 21. 751 00:39:42,720 --> 00:39:46,040 -Donc, Wendy Ă©tait porteuse sans le savoir ? 752 00:39:46,840 --> 00:39:48,680 -Exactement. -Son interaction 753 00:39:48,920 --> 00:39:50,800 avec Alma Ă©tait un hasard ? 754 00:39:51,040 --> 00:39:55,040 -Pas du tout, justement, les parents porteurs de trisomie mosaĂŻque 755 00:39:55,280 --> 00:39:58,560 ont plus de risques d'avoir des enfants porteurs. 756 00:40:39,360 --> 00:40:43,360 -On avait 25 ans avec Wendy. On voulait avoir une famille. 757 00:40:43,560 --> 00:40:45,520 Elle est tombĂ©e enceinte. 758 00:40:46,720 --> 00:40:48,920 La grossesse a Ă©tĂ© normale. 759 00:40:49,120 --> 00:40:51,120 On ne nous avait rien signalĂ©. 760 00:40:51,360 --> 00:40:54,440 -A la naissance d'Alma, vous avez dĂ©couvert 761 00:40:54,680 --> 00:40:57,280 son handicap ? -Au dĂ©but, j'ai rien vu. 762 00:40:57,480 --> 00:41:00,080 Mais Wendy l'a senti tout de suite. 763 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 Elle pouvait pas la tenir. 764 00:41:02,840 --> 00:41:05,200 Je sais pas... C'Ă©tait viscĂ©ral. 765 00:41:05,440 --> 00:41:07,840 Trisomie ou pas, c'Ă©tait ma fille. 766 00:41:09,040 --> 00:41:10,840 Ca nous a sĂ©parĂ©s. 767 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 J'ai reconnu Alma seul 768 00:41:13,120 --> 00:41:15,800 et, plus tard, ma femme l'a adoptĂ©e. 769 00:41:16,040 --> 00:41:18,360 -Alma sait qu'elle a Ă©tĂ© abandonnĂ©e ? 770 00:41:18,600 --> 00:41:20,600 -Non, non, je... 771 00:41:21,600 --> 00:41:23,880 Elle allait dĂ©jĂ  ĂȘtre rejetĂ©e. 772 00:41:24,080 --> 00:41:26,200 Je voulais pas qu'elle le sache. 773 00:41:26,440 --> 00:41:28,960 -Votre ex-compagne, vous l'avez revue ? 774 00:41:29,760 --> 00:41:30,920 -Presque jamais. 775 00:41:33,520 --> 00:41:37,240 Enfin si, elle m'a recontactĂ© il y a environ 1 an. 776 00:41:37,440 --> 00:41:38,440 On s'est vus 777 00:41:38,680 --> 00:41:42,440 et elle m'a dit qu'abandonner Alma avait Ă©tĂ© une erreur, 778 00:41:42,640 --> 00:41:46,000 qu'elle pensait Ă  elle et qu'elle voulait la revoir. 779 00:41:46,240 --> 00:41:49,920 Elle lui avait Ă©crit une lettre pour lui demander pardon. 780 00:41:50,160 --> 00:41:52,400 -Vous avez refusĂ©, j'imagine. 781 00:41:52,640 --> 00:41:55,520 -Evidemment, Alma a dĂ©jĂ  une mĂšre. 782 00:41:55,720 --> 00:41:58,240 Des remords ne lui apporteraient rien. 783 00:41:58,480 --> 00:42:00,280 Je lui ai rendu sa lettre. 784 00:42:00,480 --> 00:42:04,480 Je lui ai dit de retourner Ă  sa vie parfaite et de nous oublier. 785 00:42:05,480 --> 00:42:07,120 Je l'ai plus revue. 786 00:42:07,720 --> 00:42:10,120 -DĂ©solĂ© pour ce que vous avez vĂ©cu, 787 00:42:10,360 --> 00:42:12,280 mais vous aggravez votre cas. 788 00:42:17,880 --> 00:42:20,160 Tourcoing Plaza, avant le meurtre. 789 00:42:20,400 --> 00:42:23,520 Vous y avez surpris Wendy. -Quoi ? Non. 790 00:42:23,760 --> 00:42:26,280 -Vous avez dĂ©cidĂ© d'intervenir. 791 00:42:26,520 --> 00:42:27,640 -Pas du tout. 792 00:42:27,880 --> 00:42:29,800 -Sur cette vidĂ©o, c'est vous. 793 00:42:30,040 --> 00:42:31,360 -C'Ă©tait pas Wendy. 794 00:42:31,600 --> 00:42:33,160 J'ai cru l'apercevoir, 795 00:42:33,400 --> 00:42:35,720 donc j'ai voulu lui dire 796 00:42:35,960 --> 00:42:37,000 de nous laisser. 797 00:42:37,240 --> 00:42:39,680 C'Ă©tait une nana qui lui ressemblait. 798 00:42:39,920 --> 00:42:42,920 -Une nana qui lui ressemblait ? 799 00:42:43,160 --> 00:42:45,000 -MĂȘme coupe de cheveux. 800 00:42:49,200 --> 00:42:50,880 -Cette femme... 801 00:42:51,120 --> 00:42:52,120 C'est elle ? 802 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 -Ouais, c'est elle. 803 00:42:54,840 --> 00:42:58,360 -Amandine a suivi Wendy jusqu'au Tourcoing Plaza. 804 00:42:58,560 --> 00:43:01,160 Elle Ă©tait sur place le jour de sa mort. 805 00:43:01,360 --> 00:43:04,760 Je la surveille en attendant la commission rogatoire. 806 00:43:04,960 --> 00:43:07,680 *-Je t'envoie quelqu'un pour te relayer ? 807 00:43:07,880 --> 00:43:11,280 -Ca ira, je suis en bonne compagnie. *-TrĂšs bien. 808 00:43:18,280 --> 00:43:19,520 Morgane soupire. 809 00:43:19,720 --> 00:43:22,120 -Vous voulez pas rentrer ? 810 00:43:22,360 --> 00:43:25,560 Ca va ĂȘtre long. -Non, je suis ravie d'ĂȘtre lĂ . 811 00:43:25,880 --> 00:43:26,840 Ravie. 812 00:43:27,040 --> 00:43:29,840 *Appel 813 00:43:34,040 --> 00:43:36,440 -Vous savez, je peux gĂ©rer seul. 814 00:43:40,040 --> 00:43:44,040 Si vous pensez que j'en demande trop, dites-le-moi 815 00:43:44,240 --> 00:43:46,440 au lieu de rĂąler dans mon dos. 816 00:43:47,840 --> 00:43:51,240 -Hein ? -Vous vous ĂȘtes plainte de moi 817 00:43:51,480 --> 00:43:53,080 Ă  TimothĂ©e. -Heu... 818 00:43:53,880 --> 00:43:56,480 Heu... Non, dĂ©jĂ , donc... 819 00:43:56,680 --> 00:43:58,880 Heu... N'importe quoi. 820 00:43:59,080 --> 00:44:01,480 Pff ! Je me suis pas plainte. 821 00:44:01,680 --> 00:44:03,520 *Notification -Ah bon ? 822 00:44:03,760 --> 00:44:06,960 -Je ne me suis pas plainte de vous. Oh, purĂ©e ! 823 00:44:07,160 --> 00:44:08,360 -D'accord. 824 00:44:12,280 --> 00:44:14,080 -Allez, voilĂ , hop ! 825 00:44:14,280 --> 00:44:15,600 Morgane soupire. 826 00:44:15,800 --> 00:44:18,040 Putain ! -Vous ĂȘtes irresponsable ! 827 00:44:18,240 --> 00:44:19,760 -D'oĂč tu m'as trouvĂ©e ? 828 00:44:20,000 --> 00:44:21,360 -GrĂące Ă  un tracker. 829 00:44:21,600 --> 00:44:24,440 -Quoi ? -Vous la traĂźnez sur le terrain ? 830 00:44:24,680 --> 00:44:27,880 Il faut que ça s'arrĂȘte. -C'est elle qui insiste 831 00:44:28,080 --> 00:44:31,280 pour me suivre partout. -Hein ? Quoi ? 832 00:44:34,080 --> 00:44:36,760 La suspecte s'enfuit ! Pousse-toi. 833 00:44:37,000 --> 00:44:39,160 -Reculez. -On est en opĂ©ration ! 834 00:44:39,400 --> 00:44:42,240 -Si elle vient, je viens. -Moi aussi. 835 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 -DĂ©marrez ! Allez ! 836 00:44:44,280 --> 00:44:47,440 -Vous sortez de mon vĂ©hicule ! -Elle dĂ©marre ! 837 00:44:47,680 --> 00:44:50,200 Karadec ! Allez, go ! -Putain ! 838 00:44:52,600 --> 00:44:54,880 -Ralentissez ! -T'es teubĂ© ? 839 00:44:55,080 --> 00:44:58,280 S'il fait ça, on va la perdre. -Taisez-vous ! 840 00:45:00,080 --> 00:45:02,960 Elle se dirige vers la scĂšne de crime. 841 00:45:05,080 --> 00:45:05,880 -Stop. 842 00:45:06,120 --> 00:45:07,600 Elle va nous griller. 843 00:45:07,840 --> 00:45:10,960 Musique de suspense 844 00:45:22,400 --> 00:45:24,240 -Vous restez avec eux. 845 00:45:28,240 --> 00:45:32,240 *-Entre nous, c'est l'histoire 846 00:45:32,440 --> 00:45:35,320 Qui commence au hasard 847 00:45:36,720 --> 00:45:40,680 De nos yeux qui se cherchent 848 00:45:40,920 --> 00:45:42,320 Entre nous 849 00:45:44,840 --> 00:45:47,080 Entre nous 850 00:45:48,200 --> 00:45:51,680 -L'assassin revient toujours sur les lieux du crime. 851 00:45:51,880 --> 00:45:53,640 -Allez dans la bagnole ! 852 00:45:53,880 --> 00:45:57,080 *-Un 1er rendez-vous 853 00:45:57,280 --> 00:46:00,360 Entre nous 854 00:46:01,360 --> 00:46:03,120 Entre nous 855 00:46:03,320 --> 00:46:06,720 C'est le temps qui s'enfuit, qui s'en fout 856 00:46:07,320 --> 00:46:08,360 C'est la vie 857 00:46:08,600 --> 00:46:11,200 qui nous prend... -Elle est armĂ©e. 858 00:46:11,440 --> 00:46:14,680 Retourne Ă  la voiture. -C'est un allume-gaz. 859 00:46:14,920 --> 00:46:17,360 *-Entre nous 860 00:46:19,200 --> 00:46:22,320 *-Entre nous C'est l'aveu qui nous brĂ»le... 861 00:46:23,080 --> 00:46:25,360 -Elle va dĂ©truire des preuves ! 862 00:46:25,600 --> 00:46:27,480 Musique d'action 863 00:46:33,480 --> 00:46:34,240 -AĂŻe ! 864 00:46:34,480 --> 00:46:36,200 AĂŻe, aĂŻe ! Mes doigts ! 865 00:46:36,440 --> 00:46:40,080 -Il se passe quoi lĂ  ? Vous avez essayĂ© de brĂ»ler quoi ? 866 00:46:40,320 --> 00:46:42,680 -C'est entre Wendy et moi. 867 00:46:42,920 --> 00:46:45,400 Jamais je trahirai son secret. 868 00:46:48,120 --> 00:46:50,040 -Je t'aide ? -LĂąche-moi. 869 00:46:50,280 --> 00:46:53,600 -"Ne pas t'Ă©lever a Ă©tĂ© mon plus grand regret." 870 00:46:53,800 --> 00:46:56,680 C'est la lettre dont a parlĂ© l'ex de Wendy ? 871 00:46:56,920 --> 00:47:00,160 Vous saviez qu'elle avait abandonnĂ© son enfant ? 872 00:47:00,400 --> 00:47:01,600 Elle sanglote. 873 00:47:01,800 --> 00:47:02,880 -Attendez... 874 00:47:03,080 --> 00:47:06,120 Vous Ă©tiez au courant ? -Pas grĂące Ă  vous. 875 00:47:06,360 --> 00:47:07,960 OĂč l'avez-vous volĂ©e ? 876 00:47:08,160 --> 00:47:11,440 -Je l'ai trouvĂ©e dans sa poubelle. 877 00:47:11,680 --> 00:47:15,680 Elle l'a jetĂ©e il y a 6 mois devant moi, elle Ă©tait triste. 878 00:47:16,480 --> 00:47:20,280 -On va en parler Ă  la PJ. Morgane, je vous appelle un taxi ? 879 00:47:21,120 --> 00:47:24,480 Morgane peine Ă  respirer. 880 00:47:25,280 --> 00:47:26,560 -Morgane, ça va ? 881 00:47:27,160 --> 00:47:30,760 -Ca va, c'est juste que j'ai forcĂ© sur la course Ă  pied. 882 00:47:30,960 --> 00:47:34,320 Il me faut 2s pour reprendre mon souffle. 883 00:47:40,400 --> 00:47:43,800 -Morgane est en observation. On en saura plus bientĂŽt. 884 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 *-Tiens-moi au courant. -OK. 885 00:47:46,200 --> 00:47:48,000 *-OĂč est la suspecte ? 886 00:47:48,200 --> 00:47:51,000 -Avec moi, 2 volontaires la surveillent. 887 00:47:53,600 --> 00:47:57,000 Je te rappelle. -Le monitoring est en cours. 888 00:47:57,200 --> 00:48:00,520 L'un de vous peut aller la voir. -OK, merci. 889 00:48:00,720 --> 00:48:03,520 Je vais prĂ©venir mes camarades. Merci. 890 00:48:08,920 --> 00:48:11,120 Je vais aller me faire un cafĂ©. 891 00:48:12,520 --> 00:48:14,120 Vous la surveillez ? 892 00:48:18,080 --> 00:48:19,480 *Bips 893 00:48:26,040 --> 00:48:29,680 -Ah ! Kara, vous pouvez leur dire de me dĂ©brancher ? 894 00:48:29,880 --> 00:48:33,880 J'ai plus mal, on y retourne. -ArrĂȘtez de jouer les Wonder Woman. 895 00:48:34,080 --> 00:48:38,080 Je sais pas ce que vous voulez prouver, mais c'est ridicule. 896 00:48:40,280 --> 00:48:41,480 -OK... 897 00:48:43,360 --> 00:48:44,560 Bah... 898 00:48:45,960 --> 00:48:48,560 J'imagine qu'on est pas Ă  20mn prĂšs. 899 00:48:49,600 --> 00:48:51,240 -Faut vous reposer. 900 00:48:54,640 --> 00:48:56,480 ...Musique douce 901 00:49:04,640 --> 00:49:07,040 Votre coeur bat trĂšs vite lĂ . 902 00:49:07,280 --> 00:49:09,560 -C'est pas le mien, banane. 903 00:49:10,160 --> 00:49:14,160 C'est le coeur du bĂ©bĂ©, il bat Ă  140 comme un coeur de bĂ©bĂ© normal. 904 00:49:14,360 --> 00:49:16,360 Vous y connaissez rien. 905 00:49:16,560 --> 00:49:18,080 -C'est... 906 00:49:19,920 --> 00:49:21,240 C'est rapide. 907 00:49:29,520 --> 00:49:32,920 *Une alerte retentit. 908 00:49:33,120 --> 00:49:36,440 LĂ , il fait quoi ? -Bah lĂ , j'en sais rien. 909 00:49:37,440 --> 00:49:39,800 Allez chercher quelqu'un. 910 00:49:43,160 --> 00:49:45,720 -Mademoiselle ! Venez ! Venez ! 911 00:49:47,760 --> 00:49:50,160 -Ca bipe plus ! -Que se passe-t-il ? 912 00:49:50,360 --> 00:49:52,000 -Ca bipe plus ! 913 00:50:01,640 --> 00:50:05,520 -VoilĂ , faux contact. Faut qu'on change cette machine. 914 00:50:05,760 --> 00:50:07,760 -Vous ĂȘtes sĂ©rieuse ? 915 00:50:07,960 --> 00:50:10,080 J'Ă©tais Ă  ça de l'infarctus ! 916 00:50:10,320 --> 00:50:12,560 Et le bĂ©bĂ© aussi ! -Aucun souci. 917 00:50:12,800 --> 00:50:15,600 Son ECG est parfait. Je repasse dans 10mn. 918 00:50:21,280 --> 00:50:23,520 -Karadec... Ca va ? 919 00:50:23,760 --> 00:50:26,240 -Hm... -Vous ĂȘtes tout pĂąle, lĂ . 920 00:50:27,040 --> 00:50:28,800 -Oui, ça va, ça va. 921 00:50:29,600 --> 00:50:30,800 -OK... 922 00:50:32,160 --> 00:50:33,840 Il se racle la gorge. 923 00:50:36,440 --> 00:50:37,640 Je... 924 00:50:38,840 --> 00:50:42,200 Je me rends compte que je vous ai pas parlĂ© 925 00:50:42,440 --> 00:50:44,600 d'un truc qui... 926 00:50:45,600 --> 00:50:48,840 Savez-vous qu'en Belgique, on peut faire 927 00:50:49,080 --> 00:50:52,400 des analyses qu'on ne peut pas faire en France ? 928 00:50:52,640 --> 00:50:55,840 C'est vrai que j'ai fait... Enfin... Non. 929 00:50:56,040 --> 00:50:59,240 Je dis "j'ai", mais c'est ThĂ©a qui a fait... 930 00:51:01,360 --> 00:51:03,360 Une Ă©norme faute d'accord. 931 00:51:03,600 --> 00:51:06,720 Musique de suspense 932 00:51:06,960 --> 00:51:08,040 -Pardon ? 933 00:51:13,280 --> 00:51:16,000 -Oh, la conne, elle s'est plantĂ©e. 934 00:51:19,600 --> 00:51:21,800 Ah ! Ah, vous ĂȘtes lĂ . 935 00:51:22,000 --> 00:51:24,400 Vous allez me dire si je me goure. 936 00:51:24,600 --> 00:51:27,600 La lettre de Wendy que vous avez trouvĂ©e 937 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Ă©tait ambiguĂ«. 938 00:51:29,440 --> 00:51:31,560 Je vous dĂ©place, car vous gĂȘnez. 939 00:51:31,760 --> 00:51:32,760 Elle s'excuse 940 00:51:33,000 --> 00:51:34,560 pour l'abandon... 941 00:51:34,800 --> 00:51:38,080 VoilĂ . Mais elle donne pas de prĂ©nom. 942 00:51:38,320 --> 00:51:41,360 Vous ignorez Ă  qui est adressĂ©e cette lettre. 943 00:51:41,600 --> 00:51:44,840 Mais vous avez appris quelque chose de majeur. 944 00:51:45,080 --> 00:51:47,000 Wendy avait un enfant cachĂ©. 945 00:51:49,200 --> 00:51:51,760 Tiens, garde-moi ça, s'il te plaĂźt. 946 00:51:52,000 --> 00:51:55,760 Excuse-moi, je me pose 2mn, parce que lĂ  j'en peux plus. 947 00:51:56,000 --> 00:51:57,200 Je vous imagine. 948 00:51:57,440 --> 00:52:01,200 Une fois l'info en main, vous deviez ĂȘtre "surex" ! 949 00:52:01,440 --> 00:52:04,040 Vous vous ĂȘtes mise Ă  la suivre 950 00:52:04,280 --> 00:52:07,160 et vous dĂ©couvrez qu'elle se rend souvent 951 00:52:07,400 --> 00:52:09,040 au Tourcoing Plaza 952 00:52:09,240 --> 00:52:12,600 pour dĂ©jeuner, secrĂštement, s'il te plaĂźt, 953 00:52:12,800 --> 00:52:14,600 avec Martial. 954 00:52:17,080 --> 00:52:19,720 Dans votre tĂȘte, ça fait ni une ni deux : 955 00:52:19,960 --> 00:52:21,120 "Evidemment ! 956 00:52:21,360 --> 00:52:23,760 C'est Martial, son enfant cachĂ©." 957 00:52:24,360 --> 00:52:27,960 Et lĂ , vous dĂ©cidez de donner un coup de pouce Ă  la vie 958 00:52:28,200 --> 00:52:31,520 en dĂ©voilant Ă  Martial que Wendy est sa mĂšre. 959 00:52:31,760 --> 00:52:35,760 Et lĂ  oĂč le quiproquo aurait dĂ» se casser la gueule rapidement, 960 00:52:35,960 --> 00:52:39,200 le problĂšme, c'est que Martial a grandi en foyer. 961 00:52:39,440 --> 00:52:42,800 *-J'ai passĂ© une partie de mon enfance en foyer. 962 00:52:43,040 --> 00:52:45,440 Et Martial se dit : "Evidemment, 963 00:52:45,680 --> 00:52:49,920 c'est ma maman, sinon pourquoi elle s'intĂ©resserait Ă  moi ?" 964 00:52:50,160 --> 00:52:51,560 Et que fait-il ? 965 00:52:52,160 --> 00:52:55,680 Il lui offre un bracelet. Il fait les choses bien. 966 00:52:55,920 --> 00:52:59,720 Il choisit pas une date au hasard, il lui offre le bracelet... 967 00:53:01,080 --> 00:53:02,080 Le 26 mai. 968 00:53:03,920 --> 00:53:06,320 Bah, les gars... 26 mai. 969 00:53:07,120 --> 00:53:08,360 La fĂȘte des MĂšres ! 970 00:53:08,600 --> 00:53:10,480 Rire gras de Morgane 971 00:53:10,720 --> 00:53:12,800 Mais bien Ă©videmment, 972 00:53:13,040 --> 00:53:16,440 Wendy ne lui est pas tombĂ©e dans les bras. 973 00:53:16,640 --> 00:53:20,240 Quand elle a compris le quiproquo, elle lui a dit la vĂ©ritĂ©, 974 00:53:20,840 --> 00:53:23,840 c'est-Ă -dire qu'elle s'Ă©tait servie de lui 975 00:53:24,040 --> 00:53:25,760 pour avoir accĂšs Ă  Alma. 976 00:53:26,000 --> 00:53:29,000 Eh ouais, alors le pauvre, Ă©videmment, 977 00:53:29,200 --> 00:53:33,200 quand il a compris qu'elle en avait rien Ă  foutre de lui... 978 00:53:34,200 --> 00:53:37,240 *-T'es ma mĂšre ou pas ? RĂ©ponds-moi ! 979 00:53:38,040 --> 00:53:39,720 Tu t'es servie de moi ! 980 00:53:39,960 --> 00:53:43,280 *-Je me suis servie de toi ! Je m'en fous de toi ! 981 00:53:43,520 --> 00:53:45,240 C'Ă©tait pour Alma ! 982 00:53:45,480 --> 00:53:47,600 DĂ©gage ! *-Tu bouges pas ! 983 00:53:50,040 --> 00:53:51,880 -Je voulais faire son bien. 984 00:53:52,120 --> 00:53:55,680 Toujours, j'ai juste voulu faire son bien. 985 00:53:55,920 --> 00:53:59,160 -C'est foirĂ© lĂ . Et puis belle foirade. 986 00:54:00,920 --> 00:54:04,360 Peter von Poehl : "The Story of the Impossible" 987 00:54:26,320 --> 00:54:27,520 -On y va ? 988 00:54:28,720 --> 00:54:30,120 -Allez. 989 00:54:39,160 --> 00:54:41,320 Morgane soupire. -Hm... 990 00:54:42,520 --> 00:54:46,240 Je sais que j'aurais dĂ» vous en parler plus tĂŽt, mais... 991 00:54:46,480 --> 00:54:48,680 Mais maintenant, vous savez. 992 00:54:50,760 --> 00:54:52,040 Qui s'y colle ? 993 00:54:59,240 --> 00:55:02,400 -David, tu veux... -Non, Ă  toi l'honneur. 994 00:55:02,600 --> 00:55:04,360 C'est toi qui as 60%. 995 00:55:04,960 --> 00:55:06,360 -59. 996 00:55:08,360 --> 00:55:10,560 TimothĂ©e se racle la gorge. OK. 997 00:55:20,120 --> 00:55:22,120 Vous auriez un coupe-papier ? 998 00:55:46,520 --> 00:55:48,680 -"TG". TimothĂ©e Guichard. 999 00:55:53,120 --> 00:55:54,120 FĂ©licitations, 1000 00:55:55,120 --> 00:55:57,800 brigadier. -C'est vrai ? C'est moi ? 1001 00:55:58,040 --> 00:55:59,040 -Hm. 1002 00:56:02,640 --> 00:56:05,280 -Oh, mon Dieu... Il tremble de joie. 1003 00:56:06,800 --> 00:56:08,320 Oh, mon Dieu ! 1004 00:56:09,160 --> 00:56:11,040 -Je vous laisse fĂȘter ça. 1005 00:56:12,840 --> 00:56:16,240 -Coucou, mon grand. C'est moi, c'est ton papa. 1006 00:56:35,840 --> 00:56:37,440 Une porte claque. 1007 00:56:39,480 --> 00:56:41,680 Sous-titrage EVA France ST'501 72842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.