Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,398 --> 00:00:06,480
Dear ladies, this is a raid.
3
00:00:20,195 --> 00:00:21,196
Hands up!
4
00:00:30,141 --> 00:00:31,148
I have a bomb.
5
00:00:36,007 --> 00:00:41,400
This is what the bomb looks like
this is what a liar looks like.
6
00:00:42,289 --> 00:00:43,290
Take them.
7
00:00:48,117 --> 00:00:49,600
- Valim!
- Glad, run.
8
00:00:52,360 --> 00:00:54,880
- Run.
- Why did you get up? Grab the primates!
9
00:00:55,375 --> 00:00:56,560
We are Muscovites!
10
00:01:08,484 --> 00:01:09,500
Let's run!
11
00:01:12,680 --> 00:01:16,400
Just move, bitches
and you will have one less friend.
12
00:01:38,969 --> 00:01:42,480
Friends, announced
a very unpleasant situation.
13
00:01:44,711 --> 00:01:48,240
A very unpleasant situation.
Go home.
14
00:01:48,406 --> 00:01:51,240
Well, finally, Radochka,
I'm already starting to worry.
15
00:01:51,422 --> 00:01:52,429
Larisa, call your mother.
16
00:01:56,055 --> 00:01:58,240
Strange, the ring doesn't work for some reason.
17
00:01:58,969 --> 00:02:02,520
Possibly in a newscast
you will get an answer to your question.
18
00:02:06,695 --> 00:02:10,200
When searching the apartment of the primate Hera
were discovered:
19
00:02:10,298 --> 00:02:14,280
alcohol, a bag of chamomile,
unregistered rings,
20
00:02:14,367 --> 00:02:18,600
as well as a homemade device
to turn off the force field.
21
00:02:19,070 --> 00:02:24,480
Friends, isn't it obvious what it is
Did Hera let his kindred into the city?
22
00:02:24,640 --> 00:02:29,160
Here's an opinion on the current situation.
our beloved Vera Nadezhdovna.
23
00:02:29,406 --> 00:02:31,440
It seems the Baron is in cahoots
with someone from Two Hills.
24
00:02:31,953 --> 00:02:32,960
It is clear with whom.
25
00:02:33,484 --> 00:02:38,520
Friends, don't panic.
you have more children to bear.
26
00:02:39,625 --> 00:02:45,440
We will decide shortly
this very unfortunate situation.
27
00:02:47,063 --> 00:02:51,440
A primacy, Elena and Rada Pozharsky
already reset.
28
00:02:56,766 --> 00:02:57,880
We need to get out of here.
29
00:03:01,422 --> 00:03:02,423
Let's go to.
30
00:03:04,828 --> 00:03:05,880
Larisa, open the door.
31
00:03:06,000 --> 00:03:08,640
Yes, I would love to, Radochka,
but you are nullified.
32
00:03:08,981 --> 00:03:11,920
Don't worry, they'll be here soon
the police will open it.
33
00:03:28,727 --> 00:03:29,728
Come here.
34
00:03:45,656 --> 00:03:47,200
Here you are, piss off, of course.
35
00:03:48,070 --> 00:03:49,320
Well, why did you go to the women?
36
00:03:50,656 --> 00:03:55,680
I have heard that they are men...
It'sโฆ How is it? Castrated.
37
00:03:56,805 --> 00:03:58,760
Koltysh, I beg you, do not escalate.
38
00:03:58,976 --> 00:04:05,200
I answer, they make medicines from them.
39
00:04:06,898 --> 00:04:10,960
They dry, grind and put in the soup.
40
00:04:11,820 --> 00:04:14,240
And they live for three hundred years.
41
00:04:16,180 --> 00:04:17,360
And why don't we do that?
42
00:04:18,664 --> 00:04:19,665
Don't know.
43
00:04:23,727 --> 00:04:24,728
Quiet.
44
00:04:27,414 --> 00:04:28,415
Let's go.
45
00:04:30,242 --> 00:04:31,600
Just pick it up, I'll quit.
46
00:04:34,031 --> 00:04:35,120
It concerns you too.
47
00:04:44,360 --> 00:04:46,880
Wow, Zoechka, do we have guests?
48
00:04:48,445 --> 00:04:50,040
Can I make you some coffee?
49
00:04:57,000 --> 00:04:58,007
Got something to eat?
50
00:05:01,430 --> 00:05:03,440
Can be printed on a printer.
51
00:05:03,906 --> 00:05:05,520
Well, throw yourself a boar.
52
00:05:07,063 --> 00:05:08,070
Come on, come on, come on.
53
00:05:24,406 --> 00:05:28,080
Well, they quickly took off their shoes, I washed the floors yesterday.
54
00:05:31,023 --> 00:05:33,520
I turn on the ventilation.
55
00:05:39,281 --> 00:05:40,289
Better get dressed.
56
00:05:43,311 --> 00:05:47,120
And now, guys, let's talk.
57
00:05:50,335 --> 00:05:52,560
Glad, don't waste your energy.
58
00:05:53,344 --> 00:05:57,600
Okay, let's get out the window.
59
00:06:01,469 --> 00:06:04,480
Did you decide to break the window, primate?
No matter how.
60
00:06:04,800 --> 00:06:06,720
I control everything in this house.
61
00:06:09,820 --> 00:06:10,960
Nope.
62
00:06:13,141 --> 00:06:14,960
Come on, come on, come on.
63
00:06:16,195 --> 00:06:17,400
Poor thing.
64
00:06:18,969 --> 00:06:20,680
There seems to be a window open in the toilet.
65
00:06:30,304 --> 00:06:32,920
Thank you, Radochka, for reminding me about the window.
66
00:06:36,439 --> 00:06:39,040
Wait, I'll think of something now.
67
00:06:39,164 --> 00:06:40,938
Primate, it's useless.
68
00:06:41,031 --> 00:06:42,680
Let's see, robot.
69
00:06:43,086 --> 00:06:44,093
Ham.
70
00:06:45,163 --> 00:06:46,240
Where are you going?
71
00:06:50,219 --> 00:06:51,360
Take care of your knees.
72
00:06:56,430 --> 00:06:57,431
Can I help you?
73
00:07:01,727 --> 00:07:02,728
Primacy
74
00:07:07,641 --> 00:07:08,720
Larisa, call Rada.
75
00:07:11,891 --> 00:07:13,440
Yes, what is it? Call Rada.
76
00:07:14,742 --> 00:07:17,720
Friends, stay at home.
and don't worry.
77
00:07:18,047 --> 00:07:20,360
Half of the primates have already been eradicated.
78
00:07:22,773 --> 00:07:26,930
Hey, this is... Woman, what's your name?
79
00:07:27,523 --> 00:07:28,524
Elena.
80
00:07:29,117 --> 00:07:33,680
Lenusik, tell this skin
your mayor,
81
00:07:34,438 --> 00:07:37,668
what if I'm out of here now
they won't let you out, I...
82
00:07:40,930 --> 00:07:41,937
I'll cut it.
83
00:07:43,148 --> 00:07:48,080
The skin will be happy
if you kill her electoral competitor.
84
00:07:52,961 --> 00:07:54,600
Like a kid divorced.
85
00:07:56,219 --> 00:08:01,040
Oh, Verochka, what a scum you are.
86
00:08:04,320 --> 00:08:05,335
I'll get us out.
87
00:08:07,930 --> 00:08:11,602
Only you will ride with me to the Noisy Waters,
88
00:08:11,627 --> 00:08:13,840
tell the supreme mother
all about your Verochka.
89
00:08:18,422 --> 00:08:19,423
Noticed.
90
00:08:21,430 --> 00:08:22,840
I don't need your bacteria.
91
00:08:26,609 --> 00:08:29,120
And how are you going to get us out of here?
92
00:08:30,188 --> 00:08:36,240
Behind your back is the most valuable
what is in the Two Hills.
93
00:09:06,880 --> 00:09:09,080
Can't you see the edges?
94
00:09:21,891 --> 00:09:25,920
For us to have everything
and we got nothing for it.
95
00:09:38,258 --> 00:09:39,440
You have a picky one.
96
00:09:40,437 --> 00:09:44,520
You haven't tried it on hogweed sam yet.
Grandfather sometimes drives such things.
97
00:09:45,039 --> 00:09:47,840
Oh, Zoya, you are a gorgeous woman.
98
00:09:49,679 --> 00:09:53,400
If you were five years younger.
99
00:09:53,813 --> 00:09:57,680
You would go to hell. Both then and now.
100
00:10:00,664 --> 00:10:01,671
Decent answer.
101
00:10:06,922 --> 00:10:09,880
Hey, Zoya, what's going on there?
102
00:10:11,695 --> 00:10:12,840
Can you turn up the sound?
103
00:10:13,609 --> 00:10:16,080
Larisa, turn on the sound.
104
00:10:16,531 --> 00:10:21,560
Carefully prepared special operation
in the captured maternity center.
105
00:10:21,711 --> 00:10:25,520
Don't worry friends
no one gets hurt except the primates.
106
00:10:25,641 --> 00:10:26,642
Need this...
107
00:10:28,117 --> 00:10:30,280
Get out before they grab us by the ass.
108
00:10:30,789 --> 00:10:34,760
Only rats run from the ship
and we will make a revolution.
109
00:10:39,828 --> 00:10:42,040
Well, friends, are you ready?
110
00:10:46,961 --> 00:10:47,962
Love you.
111
00:10:49,609 --> 00:10:50,610
We go.
112
00:10:51,984 --> 00:10:56,000
Well, move away, skins, otherwise I
I'm going to screw up all your shit.
113
00:10:56,734 --> 00:10:59,640
Friends, let us out of the city.
114
00:11:01,891 --> 00:11:03,880
We cannot agree to your terms.
115
00:11:04,172 --> 00:11:06,120
Yes? What if it's like this?
116
00:11:12,867 --> 00:11:14,000
Maniac.
117
00:11:14,828 --> 00:11:17,360
This is two years of our work.
118
00:11:20,773 --> 00:11:22,840
Larisa, he has another panic attack.
119
00:11:28,680 --> 00:11:29,687
What? Any questions?
120
00:11:31,688 --> 00:11:32,800
Then chao-cocoa.
121
00:11:35,828 --> 00:11:37,160
We are on the other side.
122
00:11:42,438 --> 00:11:43,439
Soryanych.
123
00:11:57,516 --> 00:11:59,400
Faith, what should we do?
124
00:12:01,273 --> 00:12:04,400
Claudia, you are an adviser
for bad situations.
125
00:12:04,796 --> 00:12:07,280
How the fuck do I know what to do?
126
00:12:08,406 --> 00:12:09,600
Klava, decide for yourself.
127
00:12:10,922 --> 00:12:13,400
I think it's impossible
make compromises with monkeys.
128
00:12:13,750 --> 00:12:18,313
If he destroys the seed,
the friends of the Two Hills will not forgive us.
129
00:12:19,117 --> 00:12:20,760
And the keepers of the seed even more so.
130
00:12:21,500 --> 00:12:24,880
I already got a call from Noisy Waters.
Yadviga is indignant.
131
00:12:29,086 --> 00:12:33,360
Let them go. And put away the TV.
The whole city is watching our shame.
132
00:12:39,023 --> 00:12:43,720
Friends, let's stop the operation.
133
00:12:47,234 --> 00:12:50,200
Vera Nadezhdovna, you are too tense.
134
00:12:54,211 --> 00:12:55,212
Relax.
135
00:12:57,641 --> 00:12:58,681
Breathe deeply.
136
00:13:00,914 --> 00:13:03,720
Imagine that you
in the best place on earth.
137
00:13:08,359 --> 00:13:09,680
Seliger.
138
00:13:18,781 --> 00:13:21,880
Well, primate,
Did the glass music calm you down a bit?
139
00:13:23,164 --> 00:13:24,171
Very beautiful.
140
00:13:25,969 --> 00:13:27,280
Please, can I sit down?
141
00:13:31,523 --> 00:13:35,920
Okay, sit down. But not for long
the cops are here.
142
00:13:42,557 --> 00:13:44,000
I wonder how mom is?
143
00:13:47,188 --> 00:13:48,400
About the same as we are.
144
00:13:54,351 --> 00:13:57,920
Violation of personal space.
Get away from her, primate.
145
00:13:58,508 --> 00:14:00,560
Or what? Will we be cancelled?
146
00:14:05,195 --> 00:14:08,480
Stop, for hugs
there is a dedicated time.
147
00:14:16,109 --> 00:14:19,760
Salivation was recorded.
Public order disturbance.
148
00:14:20,141 --> 00:14:23,160
I count to three. One two Three.
149
00:14:23,461 --> 00:14:26,920
I give you a second chance. One two Three.
150
00:14:27,383 --> 00:14:31,680
Stop. Stop. Stop.
151
00:14:32,242 --> 00:14:38,760
Stop. Stop. Stop.
152
00:14:42,656 --> 00:14:44,720
- What happened?
- Larisa calmed down.
153
00:14:45,664 --> 00:14:47,440
- So that's great.
- No, you have to run.
154
00:14:49,086 --> 00:14:52,400
Hello, I'm your personal
assistant Larisa.
155
00:14:53,406 --> 00:14:54,414
What is it with her?
156
00:14:55,438 --> 00:14:57,680
She seems to have rolled away
to basic settings.
157
00:14:58,539 --> 00:14:59,720
What is your name?
158
00:15:00,375 --> 00:15:01,415
My name is Ra...
159
00:15:03,640 --> 00:15:04,680
Galya.
160
00:15:05,461 --> 00:15:07,040
Larisa, please open the door.
161
00:15:07,663 --> 00:15:09,560
Have a nice walk, Ragala.
162
00:15:28,804 --> 00:15:31,640
Let's get the little ones.
- No need. I can handle it.
163
00:15:33,492 --> 00:15:37,560
And what, Lenusik,
is it really all your stocks?
164
00:15:38,891 --> 00:15:41,280
So my monkey get you for the day
fulfill the annual plan.
165
00:15:43,117 --> 00:15:46,200
First, we carefully
selecting future genes.
166
00:15:47,016 --> 00:15:51,240
And only one ejaculate out of a thousand
may be in this tube.
167
00:15:53,227 --> 00:15:54,560
And secondly, I'm not Lenusik.
168
00:15:55,758 --> 00:15:56,920
Livestock for sale.
169
00:15:58,250 --> 00:16:02,200
It's like you live in chocolate.
Water, food, electricity.
170
00:16:02,757 --> 00:16:04,200
And we didn't have any of that.
171
00:16:05,398 --> 00:16:07,280
A hundred years ago my grandfather said:
172
00:16:07,484 --> 00:16:09,880
"That's it, I don't want to live in a woman's cage."
173
00:16:09,905 --> 00:16:10,914
And set free.
174
00:16:12,055 --> 00:16:14,680
Roamed the grocery, ate the delay,
175
00:16:15,031 --> 00:16:18,400
drank from a puddle, washed in the rain,
until my grandfather understood.
176
00:16:18,625 --> 00:16:21,800
You don't have to go anywhere
you need to create your own settlement.
177
00:16:23,023 --> 00:16:24,031
Just like Greta.
178
00:16:24,758 --> 00:16:27,680
And when my dad came to power,
there were already twenty of us.
179
00:16:28,179 --> 00:16:29,840
Garden, car.
180
00:16:30,617 --> 00:16:33,000
They began to breed indoutok, carp.
181
00:16:35,164 --> 00:16:37,600
And then the cat bit the father.
182
00:16:39,492 --> 00:16:43,160
- What cat?
- Forest cat, hefty as a wolf.
183
00:16:43,969 --> 00:16:46,520
In short, it's my time to rule.
184
00:16:47,727 --> 00:16:50,680
I am for my people
I wanted an even better life. Understand?
185
00:16:51,297 --> 00:16:53,800
Vera contacted me five years ago.
She said:
186
00:16:54,101 --> 00:16:56,200
"You give us moonshine, we give you electricity."
Estimate?
187
00:16:56,422 --> 00:16:58,400
Electricity in Moscow.
Where is this seen?
188
00:16:59,734 --> 00:17:01,720
In general, they lived wonderfully.
189
00:17:03,094 --> 00:17:04,880
We even began to huddle with Verka.
190
00:17:06,898 --> 00:17:10,160
But over time, her flask whistled,
191
00:17:11,813 --> 00:17:16,240
began to beat me with a whip,
to tie, to stick everything.
192
00:17:17,914 --> 00:17:19,360
And why did you have to endure it?
193
00:17:20,258 --> 00:17:24,920
We are without electricity in Moscow in winter
all kirdyk, understand?
194
00:17:25,984 --> 00:17:31,840
Well? Well, shall we burn fires again?
Tires? No. I was on her hook.
195
00:17:33,749 --> 00:17:36,040
So she ordered you
attack Two Hills?
196
00:17:45,586 --> 00:17:47,000
Hold on, your hands are numb.
197
00:18:05,477 --> 00:18:09,240
Virgo, Virgo, I'm Libra
Everything is calm at the City Hall.
198
00:18:10,234 --> 00:18:11,960
Received. Love you friend.
199
00:18:18,148 --> 00:18:19,240
Mom dear.
200
00:18:22,609 --> 00:18:23,960
What are you doing, dumbass?
201
00:18:24,313 --> 00:18:28,440
We need to search her. Maybe she has
there is a weapon. Until she woke up.
202
00:18:29,937 --> 00:18:33,000
I understand you very much
but I'm starting to get sober.
203
00:18:33,406 --> 00:18:34,960
The revolution is under threat.
204
00:18:36,219 --> 00:18:37,240
Do not go anywhere.
205
00:18:52,953 --> 00:18:55,080
- Ku-ku, la-la.
- Chi-chi, ha-ha.
206
00:18:55,375 --> 00:18:56,376
What the heck?
207
00:18:57,906 --> 00:18:58,907
Shut up.
208
00:18:59,172 --> 00:19:03,600
Verochka, now you will go live
and tell
209
00:19:03,930 --> 00:19:07,720
how she invited these young men to Two Hills.
210
00:19:09,516 --> 00:19:10,517
Absorbed?
211
00:19:19,160 --> 00:19:20,280
Yes b ... I.
212
00:19:23,500 --> 00:19:26,160
Tomorrow you will go to such a place
213
00:19:26,973 --> 00:19:30,640
compared to which Moscow
you will feel like an easy walk.
214
00:19:32,250 --> 00:19:34,800
- Listen, Vera.
Claudia, you were right.
215
00:19:35,492 --> 00:19:37,440
There can be no compromise with monkeys.
216
00:19:39,164 --> 00:19:40,165
And the seed?
217
00:19:41,570 --> 00:19:42,680
We still need.
218
00:19:45,703 --> 00:19:49,080
And elk cheeks with onions.
It's just a fairy tale.
219
00:19:52,273 --> 00:19:53,720
And how do moose then live without cheeks?
220
00:19:56,414 --> 00:20:00,440
They grow new ones. Every winter.
221
00:20:07,242 --> 00:20:10,480
Something tells me
they are in no hurry to say goodbye.
222
00:20:16,055 --> 00:20:17,880
- Get in quick.
- Mother!
223
00:20:18,562 --> 00:20:21,040
Where are we going from under the dome, fainting?
224
00:20:21,265 --> 00:20:24,040
If you accelerate to 88,
we can break through it.
225
00:20:24,558 --> 00:20:26,200
Your rattletrap will squeeze out so much?
226
00:20:27,250 --> 00:20:28,440
In my hands will squeeze.
227
00:20:31,296 --> 00:20:32,400
- What are you?
- Where is grandma?
228
00:20:32,461 --> 00:20:34,080
- Kozhan is pugnacious.
- I do not know.
229
00:20:34,672 --> 00:20:39,400
Mrazyonish, all my very unpleasant
the situation started because of you.
230
00:20:46,688 --> 00:20:47,695
Gera!
231
00:20:59,601 --> 00:21:00,920
What did you do?
232
00:21:01,265 --> 00:21:03,240
Calm down your daughter, otherwise I'll drop both.
233
00:21:03,367 --> 00:21:06,008
- I won't go without him. Stop!
- Glad, calm down.
234
00:21:06,033 --> 00:21:07,720
Take your hands off, you poked mouse.
235
00:21:18,727 --> 00:21:19,840
We detained them, Vera.
236
00:21:21,180 --> 00:21:22,181
And the seed?
237
00:21:23,289 --> 00:21:26,280
Several test tubes are broken
but most survived.
238
00:21:37,242 --> 00:21:38,282
I washed.
239
00:21:40,520 --> 00:21:41,760
Even though it was clean.
16803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.