All language subtitles for Dva holma S01 E11 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,398 --> 00:00:06,480 Dear ladies, this is a raid. 3 00:00:20,195 --> 00:00:21,196 Hands up! 4 00:00:30,141 --> 00:00:31,148 I have a bomb. 5 00:00:36,007 --> 00:00:41,400 This is what the bomb looks like this is what a liar looks like. 6 00:00:42,289 --> 00:00:43,290 Take them. 7 00:00:48,117 --> 00:00:49,600 - Valim! - Glad, run. 8 00:00:52,360 --> 00:00:54,880 - Run. - Why did you get up? Grab the primates! 9 00:00:55,375 --> 00:00:56,560 We are Muscovites! 10 00:01:08,484 --> 00:01:09,500 Let's run! 11 00:01:12,680 --> 00:01:16,400 Just move, bitches and you will have one less friend. 12 00:01:38,969 --> 00:01:42,480 Friends, announced a very unpleasant situation. 13 00:01:44,711 --> 00:01:48,240 A very unpleasant situation. Go home. 14 00:01:48,406 --> 00:01:51,240 Well, finally, Radochka, I'm already starting to worry. 15 00:01:51,422 --> 00:01:52,429 Larisa, call your mother. 16 00:01:56,055 --> 00:01:58,240 Strange, the ring doesn't work for some reason. 17 00:01:58,969 --> 00:02:02,520 Possibly in a newscast you will get an answer to your question. 18 00:02:06,695 --> 00:02:10,200 When searching the apartment of the primate Hera were discovered: 19 00:02:10,298 --> 00:02:14,280 alcohol, a bag of chamomile, unregistered rings, 20 00:02:14,367 --> 00:02:18,600 as well as a homemade device to turn off the force field. 21 00:02:19,070 --> 00:02:24,480 Friends, isn't it obvious what it is Did Hera let his kindred into the city? 22 00:02:24,640 --> 00:02:29,160 Here's an opinion on the current situation. our beloved Vera Nadezhdovna. 23 00:02:29,406 --> 00:02:31,440 It seems the Baron is in cahoots with someone from Two Hills. 24 00:02:31,953 --> 00:02:32,960 It is clear with whom. 25 00:02:33,484 --> 00:02:38,520 Friends, don't panic. you have more children to bear. 26 00:02:39,625 --> 00:02:45,440 We will decide shortly this very unfortunate situation. 27 00:02:47,063 --> 00:02:51,440 A primacy, Elena and Rada Pozharsky already reset. 28 00:02:56,766 --> 00:02:57,880 We need to get out of here. 29 00:03:01,422 --> 00:03:02,423 Let's go to. 30 00:03:04,828 --> 00:03:05,880 Larisa, open the door. 31 00:03:06,000 --> 00:03:08,640 Yes, I would love to, Radochka, but you are nullified. 32 00:03:08,981 --> 00:03:11,920 Don't worry, they'll be here soon the police will open it. 33 00:03:28,727 --> 00:03:29,728 Come here. 34 00:03:45,656 --> 00:03:47,200 Here you are, piss off, of course. 35 00:03:48,070 --> 00:03:49,320 Well, why did you go to the women? 36 00:03:50,656 --> 00:03:55,680 I have heard that they are men... It'sโ€ฆ How is it? Castrated. 37 00:03:56,805 --> 00:03:58,760 Koltysh, I beg you, do not escalate. 38 00:03:58,976 --> 00:04:05,200 I answer, they make medicines from them. 39 00:04:06,898 --> 00:04:10,960 They dry, grind and put in the soup. 40 00:04:11,820 --> 00:04:14,240 And they live for three hundred years. 41 00:04:16,180 --> 00:04:17,360 And why don't we do that? 42 00:04:18,664 --> 00:04:19,665 Don't know. 43 00:04:23,727 --> 00:04:24,728 Quiet. 44 00:04:27,414 --> 00:04:28,415 Let's go. 45 00:04:30,242 --> 00:04:31,600 Just pick it up, I'll quit. 46 00:04:34,031 --> 00:04:35,120 It concerns you too. 47 00:04:44,360 --> 00:04:46,880 Wow, Zoechka, do we have guests? 48 00:04:48,445 --> 00:04:50,040 Can I make you some coffee? 49 00:04:57,000 --> 00:04:58,007 Got something to eat? 50 00:05:01,430 --> 00:05:03,440 Can be printed on a printer. 51 00:05:03,906 --> 00:05:05,520 Well, throw yourself a boar. 52 00:05:07,063 --> 00:05:08,070 Come on, come on, come on. 53 00:05:24,406 --> 00:05:28,080 Well, they quickly took off their shoes, I washed the floors yesterday. 54 00:05:31,023 --> 00:05:33,520 I turn on the ventilation. 55 00:05:39,281 --> 00:05:40,289 Better get dressed. 56 00:05:43,311 --> 00:05:47,120 And now, guys, let's talk. 57 00:05:50,335 --> 00:05:52,560 Glad, don't waste your energy. 58 00:05:53,344 --> 00:05:57,600 Okay, let's get out the window. 59 00:06:01,469 --> 00:06:04,480 Did you decide to break the window, primate? No matter how. 60 00:06:04,800 --> 00:06:06,720 I control everything in this house. 61 00:06:09,820 --> 00:06:10,960 Nope. 62 00:06:13,141 --> 00:06:14,960 Come on, come on, come on. 63 00:06:16,195 --> 00:06:17,400 Poor thing. 64 00:06:18,969 --> 00:06:20,680 There seems to be a window open in the toilet. 65 00:06:30,304 --> 00:06:32,920 Thank you, Radochka, for reminding me about the window. 66 00:06:36,439 --> 00:06:39,040 Wait, I'll think of something now. 67 00:06:39,164 --> 00:06:40,938 Primate, it's useless. 68 00:06:41,031 --> 00:06:42,680 Let's see, robot. 69 00:06:43,086 --> 00:06:44,093 Ham. 70 00:06:45,163 --> 00:06:46,240 Where are you going? 71 00:06:50,219 --> 00:06:51,360 Take care of your knees. 72 00:06:56,430 --> 00:06:57,431 Can I help you? 73 00:07:01,727 --> 00:07:02,728 Primacy 74 00:07:07,641 --> 00:07:08,720 Larisa, call Rada. 75 00:07:11,891 --> 00:07:13,440 Yes, what is it? Call Rada. 76 00:07:14,742 --> 00:07:17,720 Friends, stay at home. and don't worry. 77 00:07:18,047 --> 00:07:20,360 Half of the primates have already been eradicated. 78 00:07:22,773 --> 00:07:26,930 Hey, this is... Woman, what's your name? 79 00:07:27,523 --> 00:07:28,524 Elena. 80 00:07:29,117 --> 00:07:33,680 Lenusik, tell this skin your mayor, 81 00:07:34,438 --> 00:07:37,668 what if I'm out of here now they won't let you out, I... 82 00:07:40,930 --> 00:07:41,937 I'll cut it. 83 00:07:43,148 --> 00:07:48,080 The skin will be happy if you kill her electoral competitor. 84 00:07:52,961 --> 00:07:54,600 Like a kid divorced. 85 00:07:56,219 --> 00:08:01,040 Oh, Verochka, what a scum you are. 86 00:08:04,320 --> 00:08:05,335 I'll get us out. 87 00:08:07,930 --> 00:08:11,602 Only you will ride with me to the Noisy Waters, 88 00:08:11,627 --> 00:08:13,840 tell the supreme mother all about your Verochka. 89 00:08:18,422 --> 00:08:19,423 Noticed. 90 00:08:21,430 --> 00:08:22,840 I don't need your bacteria. 91 00:08:26,609 --> 00:08:29,120 And how are you going to get us out of here? 92 00:08:30,188 --> 00:08:36,240 Behind your back is the most valuable what is in the Two Hills. 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,080 Can't you see the edges? 94 00:09:21,891 --> 00:09:25,920 For us to have everything and we got nothing for it. 95 00:09:38,258 --> 00:09:39,440 You have a picky one. 96 00:09:40,437 --> 00:09:44,520 You haven't tried it on hogweed sam yet. Grandfather sometimes drives such things. 97 00:09:45,039 --> 00:09:47,840 Oh, Zoya, you are a gorgeous woman. 98 00:09:49,679 --> 00:09:53,400 If you were five years younger. 99 00:09:53,813 --> 00:09:57,680 You would go to hell. Both then and now. 100 00:10:00,664 --> 00:10:01,671 Decent answer. 101 00:10:06,922 --> 00:10:09,880 Hey, Zoya, what's going on there? 102 00:10:11,695 --> 00:10:12,840 Can you turn up the sound? 103 00:10:13,609 --> 00:10:16,080 Larisa, turn on the sound. 104 00:10:16,531 --> 00:10:21,560 Carefully prepared special operation in the captured maternity center. 105 00:10:21,711 --> 00:10:25,520 Don't worry friends no one gets hurt except the primates. 106 00:10:25,641 --> 00:10:26,642 Need this... 107 00:10:28,117 --> 00:10:30,280 Get out before they grab us by the ass. 108 00:10:30,789 --> 00:10:34,760 Only rats run from the ship and we will make a revolution. 109 00:10:39,828 --> 00:10:42,040 Well, friends, are you ready? 110 00:10:46,961 --> 00:10:47,962 Love you. 111 00:10:49,609 --> 00:10:50,610 We go. 112 00:10:51,984 --> 00:10:56,000 Well, move away, skins, otherwise I I'm going to screw up all your shit. 113 00:10:56,734 --> 00:10:59,640 Friends, let us out of the city. 114 00:11:01,891 --> 00:11:03,880 We cannot agree to your terms. 115 00:11:04,172 --> 00:11:06,120 Yes? What if it's like this? 116 00:11:12,867 --> 00:11:14,000 Maniac. 117 00:11:14,828 --> 00:11:17,360 This is two years of our work. 118 00:11:20,773 --> 00:11:22,840 Larisa, he has another panic attack. 119 00:11:28,680 --> 00:11:29,687 What? Any questions? 120 00:11:31,688 --> 00:11:32,800 Then chao-cocoa. 121 00:11:35,828 --> 00:11:37,160 We are on the other side. 122 00:11:42,438 --> 00:11:43,439 Soryanych. 123 00:11:57,516 --> 00:11:59,400 Faith, what should we do? 124 00:12:01,273 --> 00:12:04,400 Claudia, you are an adviser for bad situations. 125 00:12:04,796 --> 00:12:07,280 How the fuck do I know what to do? 126 00:12:08,406 --> 00:12:09,600 Klava, decide for yourself. 127 00:12:10,922 --> 00:12:13,400 I think it's impossible make compromises with monkeys. 128 00:12:13,750 --> 00:12:18,313 If he destroys the seed, the friends of the Two Hills will not forgive us. 129 00:12:19,117 --> 00:12:20,760 And the keepers of the seed even more so. 130 00:12:21,500 --> 00:12:24,880 I already got a call from Noisy Waters. Yadviga is indignant. 131 00:12:29,086 --> 00:12:33,360 Let them go. And put away the TV. The whole city is watching our shame. 132 00:12:39,023 --> 00:12:43,720 Friends, let's stop the operation. 133 00:12:47,234 --> 00:12:50,200 Vera Nadezhdovna, you are too tense. 134 00:12:54,211 --> 00:12:55,212 Relax. 135 00:12:57,641 --> 00:12:58,681 Breathe deeply. 136 00:13:00,914 --> 00:13:03,720 Imagine that you in the best place on earth. 137 00:13:08,359 --> 00:13:09,680 Seliger. 138 00:13:18,781 --> 00:13:21,880 Well, primate, Did the glass music calm you down a bit? 139 00:13:23,164 --> 00:13:24,171 Very beautiful. 140 00:13:25,969 --> 00:13:27,280 Please, can I sit down? 141 00:13:31,523 --> 00:13:35,920 Okay, sit down. But not for long the cops are here. 142 00:13:42,557 --> 00:13:44,000 I wonder how mom is? 143 00:13:47,188 --> 00:13:48,400 About the same as we are. 144 00:13:54,351 --> 00:13:57,920 Violation of personal space. Get away from her, primate. 145 00:13:58,508 --> 00:14:00,560 Or what? Will we be cancelled? 146 00:14:05,195 --> 00:14:08,480 Stop, for hugs there is a dedicated time. 147 00:14:16,109 --> 00:14:19,760 Salivation was recorded. Public order disturbance. 148 00:14:20,141 --> 00:14:23,160 I count to three. One two Three. 149 00:14:23,461 --> 00:14:26,920 I give you a second chance. One two Three. 150 00:14:27,383 --> 00:14:31,680 Stop. Stop. Stop. 151 00:14:32,242 --> 00:14:38,760 Stop. Stop. Stop. 152 00:14:42,656 --> 00:14:44,720 - What happened? - Larisa calmed down. 153 00:14:45,664 --> 00:14:47,440 - So that's great. - No, you have to run. 154 00:14:49,086 --> 00:14:52,400 Hello, I'm your personal assistant Larisa. 155 00:14:53,406 --> 00:14:54,414 What is it with her? 156 00:14:55,438 --> 00:14:57,680 She seems to have rolled away to basic settings. 157 00:14:58,539 --> 00:14:59,720 What is your name? 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,415 My name is Ra... 159 00:15:03,640 --> 00:15:04,680 Galya. 160 00:15:05,461 --> 00:15:07,040 Larisa, please open the door. 161 00:15:07,663 --> 00:15:09,560 Have a nice walk, Ragala. 162 00:15:28,804 --> 00:15:31,640 Let's get the little ones. - No need. I can handle it. 163 00:15:33,492 --> 00:15:37,560 And what, Lenusik, is it really all your stocks? 164 00:15:38,891 --> 00:15:41,280 So my monkey get you for the day fulfill the annual plan. 165 00:15:43,117 --> 00:15:46,200 First, we carefully selecting future genes. 166 00:15:47,016 --> 00:15:51,240 And only one ejaculate out of a thousand may be in this tube. 167 00:15:53,227 --> 00:15:54,560 And secondly, I'm not Lenusik. 168 00:15:55,758 --> 00:15:56,920 Livestock for sale. 169 00:15:58,250 --> 00:16:02,200 It's like you live in chocolate. Water, food, electricity. 170 00:16:02,757 --> 00:16:04,200 And we didn't have any of that. 171 00:16:05,398 --> 00:16:07,280 A hundred years ago my grandfather said: 172 00:16:07,484 --> 00:16:09,880 "That's it, I don't want to live in a woman's cage." 173 00:16:09,905 --> 00:16:10,914 And set free. 174 00:16:12,055 --> 00:16:14,680 Roamed the grocery, ate the delay, 175 00:16:15,031 --> 00:16:18,400 drank from a puddle, washed in the rain, until my grandfather understood. 176 00:16:18,625 --> 00:16:21,800 You don't have to go anywhere you need to create your own settlement. 177 00:16:23,023 --> 00:16:24,031 Just like Greta. 178 00:16:24,758 --> 00:16:27,680 And when my dad came to power, there were already twenty of us. 179 00:16:28,179 --> 00:16:29,840 Garden, car. 180 00:16:30,617 --> 00:16:33,000 They began to breed indoutok, carp. 181 00:16:35,164 --> 00:16:37,600 And then the cat bit the father. 182 00:16:39,492 --> 00:16:43,160 - What cat? - Forest cat, hefty as a wolf. 183 00:16:43,969 --> 00:16:46,520 In short, it's my time to rule. 184 00:16:47,727 --> 00:16:50,680 I am for my people I wanted an even better life. Understand? 185 00:16:51,297 --> 00:16:53,800 Vera contacted me five years ago. She said: 186 00:16:54,101 --> 00:16:56,200 "You give us moonshine, we give you electricity." Estimate? 187 00:16:56,422 --> 00:16:58,400 Electricity in Moscow. Where is this seen? 188 00:16:59,734 --> 00:17:01,720 In general, they lived wonderfully. 189 00:17:03,094 --> 00:17:04,880 We even began to huddle with Verka. 190 00:17:06,898 --> 00:17:10,160 But over time, her flask whistled, 191 00:17:11,813 --> 00:17:16,240 began to beat me with a whip, to tie, to stick everything. 192 00:17:17,914 --> 00:17:19,360 And why did you have to endure it? 193 00:17:20,258 --> 00:17:24,920 We are without electricity in Moscow in winter all kirdyk, understand? 194 00:17:25,984 --> 00:17:31,840 Well? Well, shall we burn fires again? Tires? No. I was on her hook. 195 00:17:33,749 --> 00:17:36,040 So she ordered you attack Two Hills? 196 00:17:45,586 --> 00:17:47,000 Hold on, your hands are numb. 197 00:18:05,477 --> 00:18:09,240 Virgo, Virgo, I'm Libra Everything is calm at the City Hall. 198 00:18:10,234 --> 00:18:11,960 Received. Love you friend. 199 00:18:18,148 --> 00:18:19,240 Mom dear. 200 00:18:22,609 --> 00:18:23,960 What are you doing, dumbass? 201 00:18:24,313 --> 00:18:28,440 We need to search her. Maybe she has there is a weapon. Until she woke up. 202 00:18:29,937 --> 00:18:33,000 I understand you very much but I'm starting to get sober. 203 00:18:33,406 --> 00:18:34,960 The revolution is under threat. 204 00:18:36,219 --> 00:18:37,240 Do not go anywhere. 205 00:18:52,953 --> 00:18:55,080 - Ku-ku, la-la. - Chi-chi, ha-ha. 206 00:18:55,375 --> 00:18:56,376 What the heck? 207 00:18:57,906 --> 00:18:58,907 Shut up. 208 00:18:59,172 --> 00:19:03,600 Verochka, now you will go live and tell 209 00:19:03,930 --> 00:19:07,720 how she invited these young men to Two Hills. 210 00:19:09,516 --> 00:19:10,517 Absorbed? 211 00:19:19,160 --> 00:19:20,280 Yes b ... I. 212 00:19:23,500 --> 00:19:26,160 Tomorrow you will go to such a place 213 00:19:26,973 --> 00:19:30,640 compared to which Moscow you will feel like an easy walk. 214 00:19:32,250 --> 00:19:34,800 - Listen, Vera. Claudia, you were right. 215 00:19:35,492 --> 00:19:37,440 There can be no compromise with monkeys. 216 00:19:39,164 --> 00:19:40,165 And the seed? 217 00:19:41,570 --> 00:19:42,680 We still need. 218 00:19:45,703 --> 00:19:49,080 And elk cheeks with onions. It's just a fairy tale. 219 00:19:52,273 --> 00:19:53,720 And how do moose then live without cheeks? 220 00:19:56,414 --> 00:20:00,440 They grow new ones. Every winter. 221 00:20:07,242 --> 00:20:10,480 Something tells me they are in no hurry to say goodbye. 222 00:20:16,055 --> 00:20:17,880 - Get in quick. - Mother! 223 00:20:18,562 --> 00:20:21,040 Where are we going from under the dome, fainting? 224 00:20:21,265 --> 00:20:24,040 If you accelerate to 88, we can break through it. 225 00:20:24,558 --> 00:20:26,200 Your rattletrap will squeeze out so much? 226 00:20:27,250 --> 00:20:28,440 In my hands will squeeze. 227 00:20:31,296 --> 00:20:32,400 - What are you? - Where is grandma? 228 00:20:32,461 --> 00:20:34,080 - Kozhan is pugnacious. - I do not know. 229 00:20:34,672 --> 00:20:39,400 Mrazyonish, all my very unpleasant the situation started because of you. 230 00:20:46,688 --> 00:20:47,695 Gera! 231 00:20:59,601 --> 00:21:00,920 What did you do? 232 00:21:01,265 --> 00:21:03,240 Calm down your daughter, otherwise I'll drop both. 233 00:21:03,367 --> 00:21:06,008 - I won't go without him. Stop! - Glad, calm down. 234 00:21:06,033 --> 00:21:07,720 Take your hands off, you poked mouse. 235 00:21:18,727 --> 00:21:19,840 We detained them, Vera. 236 00:21:21,180 --> 00:21:22,181 And the seed? 237 00:21:23,289 --> 00:21:26,280 Several test tubes are broken but most survived. 238 00:21:37,242 --> 00:21:38,282 I washed. 239 00:21:40,520 --> 00:21:41,760 Even though it was clean. 16803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.