All language subtitles for Bad.Monkey.S01E08.The.Russian.Mob.Is.Very.Active.in.Key.West.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,394 --> 00:00:20,981
Oli tyypillinen perheilta Big Pine Keyssä.
2
00:00:20,981 --> 00:00:25,235
Sopiiko kaikille
selleri ja tortillalastut illalliseksi?
3
00:00:25,235 --> 00:00:26,486
Sitä minulla on.
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,154
Saanko grillatun juustoleivän?
5
00:00:28,154 --> 00:00:31,074
Et kuunnellut.
Onko vähemmän ärsyttävää sanottavaa?
6
00:00:31,074 --> 00:00:33,952
Minäkin haluan.
Tiedän, että sinulla on sitä.
7
00:00:33,952 --> 00:00:36,121
- Käyt hermoilleni.
- Pidän hänestä.
8
00:00:36,121 --> 00:00:37,706
Kaipaan sinua, kun jätät hänet.
9
00:00:37,706 --> 00:00:39,624
Tiedätkö mitä, isä?
10
00:00:39,624 --> 00:00:44,963
Kun kysyt taas, miksen käy useammin,
muista tämä hetki.
11
00:00:46,548 --> 00:00:47,799
Maahan!
12
00:00:50,719 --> 00:00:51,887
Hittolainen!
13
00:00:54,556 --> 00:00:55,807
- Oletko kunnossa?
- Olen.
14
00:00:59,936 --> 00:01:01,354
Isä, vie kaikki ulos etuovesta.
15
00:01:01,354 --> 00:01:04,356
- Mitä?
- Hei, ääliö, toinen etuovi.
16
00:01:07,235 --> 00:01:08,904
Nick ja helvetin Eve.
17
00:01:09,696 --> 00:01:10,989
- Mikset tule?
- Minulla on suunnitelma.
18
00:01:10,989 --> 00:01:12,073
Eikä ole.
19
00:01:12,073 --> 00:01:13,783
Teen sen heti, kun lähdet.
20
00:01:20,415 --> 00:01:21,374
Miten menee?
21
00:01:21,374 --> 00:01:23,919
Tulitus oli pelottelua.
Muuten he ampuisivat yhä.
22
00:01:23,919 --> 00:01:26,421
- Kun he tulevat, hyökkään.
- Sekö on suunnitelma?
23
00:01:26,421 --> 00:01:28,298
Isketkö heitä grillihaarukalla?
24
00:01:28,298 --> 00:01:30,675
Pysy takana, ellen sano "nyt".
25
00:01:49,527 --> 00:01:50,570
Nyt, Rosa!
26
00:01:50,570 --> 00:01:53,531
"Nyt" on merkki. Sovimme merkistä.
27
00:01:54,908 --> 00:01:56,618
Nyt haarukalla.
28
00:02:16,429 --> 00:02:18,807
Yancy? Kaverit, laskekaa aseet.
29
00:02:18,807 --> 00:02:21,309
Pestov? Hei. Hienoa.
30
00:02:21,309 --> 00:02:24,312
Voi pojat. Luoja. On mukava nähdä sinua.
31
00:02:25,313 --> 00:02:26,147
Mistä on kyse?
32
00:02:26,147 --> 00:02:28,149
Madeline oli oikeassa,
33
00:02:28,942 --> 00:02:32,028
että ystävämme Pestov
työskenteli Venäjän mafialle.
34
00:02:32,028 --> 00:02:33,405
- Vähän vain.
- Niin.
35
00:02:33,947 --> 00:02:38,368
Nyt arvaan, että hän
heittää välillä keikkaa rahasta.
36
00:02:40,662 --> 00:02:43,081
Olisin kieltäytynyt,
jos olisin tiennyt sinusta.
37
00:02:43,081 --> 00:02:44,666
Käskin väkeni siivota.
38
00:02:44,666 --> 00:02:46,376
Kiitos paljon. Ihana alku.
39
00:02:46,376 --> 00:02:49,212
Älä siinä jumita.
Se näyttää jo uudenveroiselta.
40
00:02:49,212 --> 00:02:53,884
Jos ehditte hoitaa lattian
miljoonat lasinsirpaleet, se olisi hienoa.
41
00:02:53,884 --> 00:02:55,635
- Isäsi.
- Voi paska.
42
00:02:55,635 --> 00:02:59,097
Isäsi murskasi hemmon kasvot päällään.
Se oli mahtavaa.
43
00:02:59,097 --> 00:03:01,057
Nyt päätäni särkee, helvetti.
44
00:03:01,725 --> 00:03:03,018
Se oli sen arvoista.
45
00:03:03,602 --> 00:03:05,103
Katsokaa, kuinka vihainen hän on.
46
00:03:05,103 --> 00:03:07,939
Anteeksi, Andrew.
Miten voin hyvittää tämän?
47
00:03:07,939 --> 00:03:12,444
Kertomalla, miten se blondi nainen
tai yksikätinen mies sai sinuun yhteyden.
48
00:03:12,444 --> 00:03:14,571
Minun pitää löytää heidät.
49
00:03:14,571 --> 00:03:18,366
Ei, minua lähestyi mies,
joka kertoi ongelmista naapurinsa kanssa.
50
00:03:19,659 --> 00:03:21,745
Selvä. Saanko lainata tätä?
51
00:03:22,245 --> 00:03:23,413
Paljon kiitoksia.
52
00:03:24,331 --> 00:03:25,248
Palaan pian.
53
00:03:31,129 --> 00:03:33,048
Kannattaisi mennä matalaksi!
54
00:03:41,223 --> 00:03:42,724
Maistuisiko grillijuustoleipä?
55
00:04:45,704 --> 00:04:47,122
{\an8}OKLAHOMAN RIKOSSEURAAMUSLAITOS
56
00:04:47,122 --> 00:04:49,416
{\an8}
Kaikista Oklahoman vangeista -
57
00:04:49,416 --> 00:04:51,585
{\an8}
Bonnie oli innostunein siellä olosta.
58
00:04:51,585 --> 00:04:54,129
{\an8}Tiedän, mitä ajattelette. Säälitte minua.
59
00:04:54,129 --> 00:04:55,672
{\an8}OKLAHOMAN RIKOSSEURAAMUSLAITOS
60
00:04:55,672 --> 00:04:59,426
{\an8}Älkää. Ansaitsen tämän.
Ja sinä olet naimisissa. Lopeta siis.
61
00:05:01,469 --> 00:05:02,721
On kai tullut aika.
62
00:05:02,721 --> 00:05:04,180
{\an8}Hyvästellään.
63
00:05:05,932 --> 00:05:06,975
Mitä vittua?
64
00:05:10,478 --> 00:05:14,816
{\an8}
Kävi ilmi, ettei Oklahomaa
kiinnostanut saada Bonniea vastuuseen.
65
00:05:14,816 --> 00:05:15,942
{\an8}Kukaan ei välitä.
66
00:05:15,942 --> 00:05:18,153
{\an8}Osavaltionsyyttäjä ei halua vaivaa.
67
00:05:18,153 --> 00:05:21,114
{\an8}Hän käytti sitä sanaa
rikoksesta syyttämisestä.
68
00:05:21,114 --> 00:05:22,365
{\an8}Vaiva.
69
00:05:22,365 --> 00:05:25,493
{\an8}Jopa vanhemmat haluavat vain unohtaa sen.
70
00:05:25,493 --> 00:05:28,663
{\an8}Miksi sinut lähetettiin perääni,
jos minua ei pidätettäisi?
71
00:05:28,663 --> 00:05:29,748
{\an8}Ei lähetetty.
72
00:05:30,373 --> 00:05:31,875
{\an8}Tulin itse perääsi.
73
00:05:35,253 --> 00:05:37,589
Pitäisi suuttua,
mutta pidänkin sinusta enemmän.
74
00:05:37,589 --> 00:05:41,301
Pomo käski antaa sinulle
kyydin haluamaasi paikkaan.
75
00:05:41,301 --> 00:05:44,095
Niin. Meren pohjaan, helvetin syvyyksiin.
76
00:05:44,095 --> 00:05:46,723
Valmis. Asetin jo GPS:n Floridaan.
77
00:05:46,723 --> 00:05:47,974
Jos kysyy Bonnielta,
78
00:05:47,974 --> 00:05:50,894
hän sanoo pimahtaneensa
juuri sillä hetkellä.
79
00:05:51,686 --> 00:05:55,106
Matka pois totuudesta
on kuin matka poispäin auringosta.
80
00:05:56,149 --> 00:06:00,987
Katumuksen varjo
lankeaa joka askeleen päälle.
81
00:06:00,987 --> 00:06:02,906
Agentti Russell on samaa mieltä.
82
00:06:05,200 --> 00:06:09,162
Yancy vietti aamun valittamalla
uusista Venäjän mafian huonekaluistaan,
83
00:06:09,829 --> 00:06:13,833
joten Jim meni ulos
katsomaan naapurin taloa koko loistossaan.
84
00:06:17,754 --> 00:06:20,799
Naapurin talo on hyökkäys luontoa vastaan.
85
00:06:20,799 --> 00:06:23,385
Miksei se mänttipää ole vankilassa?
86
00:06:23,385 --> 00:06:26,805
Olisi pahasta Pestoville,
jos tekisin tästä ilmoituksen,
87
00:06:26,805 --> 00:06:29,140
ja odotan innolla
pääseväni hänen häihinsä.
88
00:06:29,724 --> 00:06:31,643
Lähden kotiin tänään.
89
00:06:31,643 --> 00:06:36,773
Hienoa, että kävit. Jos haluat,
voit lähteä pitämättä puhetta minulle.
90
00:06:36,773 --> 00:06:39,442
- Olen ajatellut sinua paljon.
- Taas se alkaa.
91
00:06:39,442 --> 00:06:42,279
Tähdet toivat hyvän naisen polullesi.
92
00:06:42,279 --> 00:06:48,493
Tiedän sen, koska näin hänen katsovan
huonointa käytöstäsi hymyillen.
93
00:06:48,493 --> 00:06:50,579
En mielestäni käyttäydy huonosti.
94
00:06:50,579 --> 00:06:53,873
Ehkä välitän liikaa
tai olen liian hauskaa seuraa.
95
00:06:53,873 --> 00:06:58,587
Luulet virkamerkin korjanneen sinut,
mutta ei se tehnyt sitä.
96
00:06:58,587 --> 00:07:04,551
Ympärilläsi on hyviä ihmisiä.
Tuppaat vain jättämään heidät huomiotta.
97
00:07:04,551 --> 00:07:05,927
Varoitan sinua.
98
00:07:05,927 --> 00:07:10,682
Jos sait tämän viestin linnulta,
kalalta tai peuralta,
99
00:07:10,682 --> 00:07:13,518
jätän sinut
kohteliaasti huomiotta ja lähden.
100
00:07:13,518 --> 00:07:15,520
- Kilpikonnalta?
- Sekin on paha.
101
00:07:15,520 --> 00:07:17,647
Kuuntele vain, muksu.
102
00:07:18,189 --> 00:07:21,735
Älä pidä kiinni jostain,
mitä luulet tarvitsevasi,
103
00:07:22,235 --> 00:07:25,030
ja menetä oikeasti tärkeitä asioita.
104
00:07:27,699 --> 00:07:30,160
Lähden töihin. Olet rakas, isä.
105
00:07:31,202 --> 00:07:32,454
Niin sinäkin.
106
00:07:33,538 --> 00:07:34,414
Kyllä vain.
107
00:07:34,414 --> 00:07:35,790
Haiset yhä mereltä.
108
00:07:36,833 --> 00:07:39,502
Eihän tilkka makeaa vettä olisi pahasta?
109
00:07:44,132 --> 00:07:47,177
Kun Gracie katseli
entisen alttarinsa paikkaa,
110
00:07:47,677 --> 00:07:52,182
hän tajusi, että yö Eggin kanssa
sai surun haihtumaan hetkeksi.
111
00:07:53,099 --> 00:07:54,935
Mutta se palasi aamuauringon myötä.
112
00:07:57,395 --> 00:07:59,189
Olipa kiire pukea.
113
00:08:00,440 --> 00:08:03,485
Sanot aina, etteivät miehet tiedä,
milloin lähteä, joten lähden.
114
00:08:05,070 --> 00:08:07,322
Ei tarvitse häipyä,
kun olet ainoa seurani.
115
00:08:08,531 --> 00:08:09,908
Nytkö tarvitset minua?
116
00:08:11,201 --> 00:08:12,535
Ehkä tänään.
117
00:08:14,871 --> 00:08:15,997
Haittaako se?
118
00:08:16,498 --> 00:08:17,582
Eikö sovi tyyliisi?
119
00:08:18,250 --> 00:08:20,585
Toisesta välittämisestä ei seuraa hyvää.
120
00:08:21,253 --> 00:08:22,212
Ymmärrän.
121
00:08:23,046 --> 00:08:25,757
Ehkä etsit sitten toisen sängyn,
jossa nukkua.
122
00:08:25,757 --> 00:08:27,300
Älä nyt, Gracie.
123
00:08:28,343 --> 00:08:30,387
Saanko kutsua sinua siten?
124
00:08:32,556 --> 00:08:33,682
Toistaiseksi.
125
00:08:34,975 --> 00:08:36,726
En ole varma, miksi karkaat.
126
00:08:37,351 --> 00:08:39,104
Menemme samaan paikkaan.
127
00:08:39,688 --> 00:08:41,063
Et ole valmis.
128
00:08:41,731 --> 00:08:43,900
Ajattelin siis mennä aamiaiselle.
129
00:08:45,068 --> 00:08:45,986
Ei.
130
00:08:46,695 --> 00:08:49,364
Sinun on aika oppia odottamaan.
131
00:08:53,368 --> 00:08:54,411
Odota hiljempaa.
132
00:08:56,788 --> 00:09:00,917
Egg tajusi välittävänsä Graciestä.
Muuten hän olisi jo häipynyt.
133
00:09:04,921 --> 00:09:07,507
Näytä nyt, Nicky.
Olen innoissani. Mikä se on?
134
00:09:10,010 --> 00:09:12,804
Mitä pidät?
Summer's Eve piti korvata.
135
00:09:12,804 --> 00:09:14,848
Melaa mekkoon.
136
00:09:16,141 --> 00:09:17,893
Tarkoitan sitä. Tee se heti.
137
00:09:17,893 --> 00:09:19,561
Mitä pidät nimestä?
138
00:09:19,561 --> 00:09:21,438
Voi luoja! Muru!
139
00:09:22,063 --> 00:09:23,773
Nyt ymmärrän sanaleikin.
140
00:09:23,773 --> 00:09:26,318
Voi luoja. Se on ihana.
141
00:09:27,235 --> 00:09:29,905
Muru, tämä on helvetin upea.
142
00:09:29,905 --> 00:09:32,449
Olen rakastanut kahta ihmistä elämässäni.
143
00:09:32,991 --> 00:09:34,659
Nyt toinen ei puhu minulle.
144
00:09:35,493 --> 00:09:37,913
Lupaa, ettet tee ikinä samoin minulle.
145
00:09:40,165 --> 00:09:43,209
Lupaatko pitäväsi minusta aina huolta?
146
00:09:43,209 --> 00:09:44,586
Aina.
147
00:09:46,630 --> 00:09:47,547
Kaikki on hyvin.
148
00:09:57,349 --> 00:09:59,309
Vieraamme näyttävät saapuneen.
149
00:10:00,018 --> 00:10:01,895
Pyydän anteeksi erektiotani.
150
00:10:03,521 --> 00:10:05,607
Hei. Näytät hienolta.
151
00:10:05,607 --> 00:10:08,151
Missä se lohikäärmehirviö on?
152
00:10:08,151 --> 00:10:11,529
Maksamme kurinpidosta.
Miten teet sen, jos et näytä pelottavalta?
153
00:10:11,529 --> 00:10:12,572
Niin.
154
00:10:14,115 --> 00:10:19,955
Minä voin olla mitä haluan,
milloin haluan.
155
00:10:26,962 --> 00:10:29,631
Hyvä on. Se pelottaa yhä, joten...
156
00:10:31,591 --> 00:10:33,677
On hiton kuuma. Menen uimaan.
157
00:10:33,677 --> 00:10:35,095
- Auta.
- Joo.
158
00:10:35,595 --> 00:10:36,471
Anteeksi.
159
00:10:36,471 --> 00:10:38,431
Muodolla ei ollut väliä.
160
00:10:39,015 --> 00:10:41,518
Gracie huomasi aina rahan.
161
00:10:41,518 --> 00:10:42,602
Pidä hauskaa.
162
00:10:47,148 --> 00:10:48,149
Tulkaa sisään.
163
00:10:49,818 --> 00:10:50,902
Tämä kaikki on minun.
164
00:10:51,486 --> 00:10:52,904
Voi luoja!
165
00:10:53,655 --> 00:10:57,867
Eggy, toisitko meille samppanjaa?
166
00:10:58,535 --> 00:10:59,911
Saanko minäkin?
167
00:10:59,911 --> 00:11:01,162
Hän päättää.
168
00:11:01,746 --> 00:11:04,916
Onko hän täällä vieraanasi vai töissä?
169
00:11:04,916 --> 00:11:06,209
Tänään.
170
00:11:07,836 --> 00:11:08,670
Seuranani.
171
00:11:08,670 --> 00:11:10,839
Helvetin hyvä.
172
00:11:10,839 --> 00:11:12,465
Tuon juomat.
173
00:11:15,552 --> 00:11:17,220
Miten teistä tuli pari?
174
00:11:17,220 --> 00:11:21,016
Hän laulaa aika hyvin
ja panee vielä paremmin.
175
00:11:21,600 --> 00:11:23,101
Pidän söpöistä kohtaamisista.
176
00:11:23,101 --> 00:11:24,269
Hei, muru.
177
00:11:25,395 --> 00:11:28,899
Muru, lähdemmekö vesille vai mitä?
178
00:11:28,899 --> 00:11:30,942
Odotamme vielä yhtä vierasta.
179
00:11:32,527 --> 00:11:34,779
Enkä tiedä,
miten pääsen takaisin veneeseen.
180
00:11:34,779 --> 00:11:36,865
Takana on aina tikkaat.
181
00:11:39,701 --> 00:11:40,702
Osaisipa hän laulaa.
182
00:11:43,622 --> 00:11:46,875
Kukaan heistä ei aavistanut,
että heitä tarkkaillaan.
183
00:11:51,129 --> 00:11:53,131
- Yancy.
- Heillä on nyt vene.
184
00:11:53,632 --> 00:11:55,592
Voi perseen suti. Sano, että paska vene.
185
00:11:56,301 --> 00:11:58,261
{\an8}Ei. Se on aika hieno.
186
00:11:58,261 --> 00:12:03,308
Arvasin sen, koska olen joskus meedio
muunkin kuin kahvin suhteen,
187
00:12:03,308 --> 00:12:04,768
vaikka se on bravuurini.
188
00:12:04,768 --> 00:12:08,480
Olen soittanut FBI:lle päivittäin,
ja se on aina samaa paskaa.
189
00:12:08,480 --> 00:12:12,317
Luovutusongelmia, taloudellisia haasteita,
pitää olla kärsivällinen.
190
00:12:12,317 --> 00:12:13,777
- Oletko taas töissä?
-
Jep.
191
00:12:13,777 --> 00:12:15,862
Pidätin huumekauppiaan eilen.
192
00:12:15,862 --> 00:12:21,117
Minä kirjoitan raporttia parhaillaan.
Kirjoitetaanhan välineet w:llä?
193
00:12:21,117 --> 00:12:22,077
Ei kirjoiteta.
194
00:12:22,077 --> 00:12:25,497
Kiitos. Käytän kai sanaa romut.
Siinä ei ainakaan ole w:tä.
195
00:12:25,497 --> 00:12:27,624
Entä sinä? Piilotteletko yhä?
196
00:12:27,624 --> 00:12:29,960
Egg ei näytä etsivän minua enää.
197
00:12:29,960 --> 00:12:32,045
He tietävät, ettemme voi mitään.
198
00:12:32,045 --> 00:12:35,507
Olemme taas Dawnien kotona.
Hän antaa asua siellä hetken.
199
00:12:36,007 --> 00:12:39,302
On mukavaa olla hänen kanssaan.
200
00:12:39,302 --> 00:12:40,554
Pieniä voittoja.
201
00:12:41,221 --> 00:12:42,639
Olethan varovainen?
202
00:12:42,639 --> 00:12:44,391
Pahikset näyttävät voittaneen.
203
00:12:44,891 --> 00:12:46,393
Lopeta tuo heti.
204
00:12:46,393 --> 00:12:47,936
Ole optimistinen.
205
00:12:47,936 --> 00:12:49,980
- Kehitys itsessään on palkinto.
-
Toki.
206
00:12:49,980 --> 00:12:55,193
Anna, kun arvaan. Kermaa, ei sokeria, vai?
Älä sulje puhelinta. En pidä siitä, kun...
207
00:12:56,528 --> 00:12:59,739
Neville ei voinut olla
miettimättä, välittikö Yancy enää.
208
00:13:05,287 --> 00:13:08,373
Palattuaan Keysiin ja otettuaan autonsa -
209
00:13:08,373 --> 00:13:11,209
Bonnien luulisi pakenevan.
210
00:13:11,918 --> 00:13:14,963
Mutta hänen piti hoitaa vielä yksi asia.
211
00:13:17,507 --> 00:13:19,551
- Päivää.
- Hei, komistus.
212
00:13:21,928 --> 00:13:25,056
Onko kanisteria,
johon ihmiset laittavat bensaa?
213
00:13:25,056 --> 00:13:26,224
Bensakanisteriako?
214
00:13:26,892 --> 00:13:28,643
Tiedät, että tarkoitin sitä.
215
00:13:29,311 --> 00:13:32,063
Danny ei tiennyt,
että Bonnie pimahti äskettäin.
216
00:13:32,063 --> 00:13:34,190
- Haen yhden.
- Haluan 20.
217
00:13:35,734 --> 00:13:36,568
Miksi 20?
218
00:13:36,568 --> 00:13:40,196
Tämä on ilmeeni, kun keskustelu on ohi.
219
00:13:42,282 --> 00:13:43,241
Selvä.
220
00:13:50,040 --> 00:13:52,626
Neville oli väärässä siitä,
ettei Yancy välittänyt.
221
00:13:52,626 --> 00:13:56,922
Miksi muuten tämä ajaisi Miamiin asti
tapaamaan vanhaa ystävää?
222
00:13:58,381 --> 00:13:59,382
Johtaja Rhodes?
223
00:13:59,382 --> 00:14:01,551
Eikä. Tämä on hullua.
224
00:14:01,551 --> 00:14:04,721
Törmätä teihin
toimistonne edessä ruokatunnillanne -
225
00:14:04,721 --> 00:14:07,557
minulle kerrotussa lempipaikassanne.
226
00:14:08,850 --> 00:14:11,186
Jos haluatte tietää, Upea kertoi.
227
00:14:11,186 --> 00:14:15,857
Haluan yhä edetä pikaisesti,
mutta nyt lisäsin aseistariisuvaa charmia.
228
00:14:15,857 --> 00:14:16,983
Tunnetteko sen?
229
00:14:17,692 --> 00:14:20,111
Antakaa sille tilaisuus. Kysyn pian taas.
230
00:14:20,111 --> 00:14:22,280
Kuulkaa, on luovutusongelmia.
231
00:14:22,280 --> 00:14:25,075
Ja taloudellisesti haastavaa,
ja minun pitää olla kärsivällinen.
232
00:14:25,075 --> 00:14:27,827
Hyvä niin. Saanko kertoa,
että kampauksenne on ihana?
233
00:14:27,827 --> 00:14:28,954
Ja housupuku myös.
234
00:14:29,746 --> 00:14:31,331
Kertokaa, miten saan teidät toimimaan.
235
00:14:31,331 --> 00:14:35,835
Ystäviäni on siellä.
Jos heitä sattuu, koen syyllisyyttä.
236
00:14:35,835 --> 00:14:39,589
Olen pahoillani, mutta kun he
ovat ulkomailla, käteni ovat sidotut.
237
00:14:40,966 --> 00:14:43,552
Heidät pitäisi siis yrittää saada USA:han.
238
00:14:43,552 --> 00:14:46,054
- Ei, se olisi sieppaus.
- Sitä haluatte -
239
00:14:46,054 --> 00:14:48,306
- muttette voi sanoa. Perille meni.
- Ei ole viestiä.
240
00:14:48,306 --> 00:14:49,599
Aika iso pyyntö.
241
00:14:49,599 --> 00:14:51,268
En pyydä mitään.
242
00:14:51,268 --> 00:14:53,979
Ette tekisi sitä ikinä. Perille meni.
243
00:14:53,979 --> 00:14:55,855
- Miksi silmänisku?
- Huvittelen vain.
244
00:14:55,855 --> 00:14:58,692
Ette ole antanut minkäänlaisia ohjeita.
245
00:14:58,692 --> 00:15:03,029
Voisin vannoa sen oikeudessa
ja vannon sen nyt. Ymmärrän täysin.
246
00:15:03,029 --> 00:15:04,406
Ja teemme sen.
247
00:15:04,406 --> 00:15:05,615
Minä lähden.
248
00:15:06,199 --> 00:15:08,034
Älkää kävelkö pois.
249
00:15:08,034 --> 00:15:09,828
En pidä siitä, kun puheluni katkeavat -
250
00:15:09,828 --> 00:15:12,831
tai kävellään pois.
Pidän silti housupuvusta.
251
00:15:13,999 --> 00:15:16,376
Maailma jatkaa menoaan, Rhodes.
252
00:15:16,376 --> 00:15:17,711
Emme johda sitä.
253
00:15:20,547 --> 00:15:22,716
Se ei ollut pelkkä huviajelu.
254
00:15:22,716 --> 00:15:24,509
Jotta lomakeskus etenisi,
255
00:15:24,509 --> 00:15:27,470
Nickin ja Even piti hurmata
paikallishallinnon virkamies.
256
00:15:27,470 --> 00:15:31,766
Olipa ihana iltapäivä.
Käsittelen kaikki luvat kiireellä.
257
00:15:31,766 --> 00:15:34,686
Ja minne laitan lasini?
258
00:15:34,686 --> 00:15:37,522
Hupsu. Tuo otetaan mukaan.
259
00:15:37,522 --> 00:15:39,774
Se on yksi
maamme hienoimmista perinteistä.
260
00:15:39,774 --> 00:15:42,360
Peppureiän valkaisun ja baseballin ohella.
261
00:15:42,360 --> 00:15:45,947
- Hyvä on sitten.
- Turvallista kotimatkaa.
262
00:15:47,157 --> 00:15:49,200
Paljonko se maksoi meille, muru?
263
00:15:49,200 --> 00:15:50,869
- Vain tonnin.
- Vau.
264
00:15:50,869 --> 00:15:53,288
Kaikki haluavat osansa.
265
00:15:53,955 --> 00:15:56,291
Hitsi, kolmatta maailmaa
on pakko rakastaa.
266
00:15:56,291 --> 00:15:59,461
Täällä on halpaa lahjoa.
Ilman on lähes yhtä kallista.
267
00:16:00,170 --> 00:16:03,048
Hra Knowles sanoi,
että se putiikin omistajatyttö -
268
00:16:03,048 --> 00:16:05,091
käyttäytyi vähän lumppumaisesti.
269
00:16:05,091 --> 00:16:07,969
Yritti aiheuttaa ongelmia
myymästäsi tontista.
270
00:16:07,969 --> 00:16:09,262
Sinähän tunnet hänet.
271
00:16:09,262 --> 00:16:11,598
Asianko? Joo, hän on ystävä.
272
00:16:11,598 --> 00:16:12,933
Ainakin oli ennen.
273
00:16:13,683 --> 00:16:15,769
- Hän ei ole ongelma.
- Kiva.
274
00:16:16,394 --> 00:16:18,063
Egg, saatatko ystäväsi kotiin?
275
00:16:18,063 --> 00:16:20,732
Minua panettaa,
ja haluamme korkata kapteenin hytin.
276
00:16:20,732 --> 00:16:22,609
Totta kai.
277
00:16:23,485 --> 00:16:25,111
Heippa, söpöliinit.
278
00:16:28,949 --> 00:16:30,075
Kiitos iltapäivästä.
279
00:16:30,659 --> 00:16:31,701
Ja, Eve.
280
00:16:31,701 --> 00:16:32,911
Sait aurinkoa tänään.
281
00:16:34,120 --> 00:16:35,247
Ihosi näyttää hyvältä.
282
00:16:36,081 --> 00:16:37,040
Voi luoja.
283
00:16:37,540 --> 00:16:39,209
Voisin itkeä.
284
00:16:47,467 --> 00:16:48,969
Näin pään pudistuksen.
285
00:16:49,594 --> 00:16:50,595
Onko sanottavaa?
286
00:16:50,595 --> 00:16:53,056
Luuletko heidän maksavan loput rahoistasi?
287
00:16:53,848 --> 00:16:55,600
- Hetki.
- Luuletko heidän olevan ystäviäsi?
288
00:16:56,768 --> 00:17:00,146
Tarkoitatko, että nuo epärehelliset
yrittävät hyötyä minusta?
289
00:17:01,106 --> 00:17:02,732
En aavistanutkaan.
290
00:17:02,732 --> 00:17:05,901
- Olen kolmannen maailman tyhmä tyttö.
- Selvä.
291
00:17:05,901 --> 00:17:08,905
Heidän maksamansa 50 tonnia
ei riitä Ya-Yasta huolehtimiseen -
292
00:17:08,905 --> 00:17:12,449
ja tämän saaren jättämiseen.
Vien heiltä kaikki rahat.
293
00:17:12,449 --> 00:17:14,744
Ole varovainen.
294
00:17:16,121 --> 00:17:17,289
He eivät pelleile.
295
00:17:18,456 --> 00:17:19,958
Älä minusta huolehdi.
296
00:17:21,126 --> 00:17:24,295
Tiedän heidän pelaamansa pelin.
Osaan saada omani.
297
00:17:25,170 --> 00:17:28,842
Kun teen sen, katoan kuin savukiehkura.
298
00:17:30,343 --> 00:17:32,053
Hyvästelethän edes, kun lähdet?
299
00:17:34,389 --> 00:17:35,765
Ehkä vilkutan.
300
00:17:39,811 --> 00:17:40,687
Anna tulla.
301
00:17:41,688 --> 00:17:43,064
Tiedät, mitä haluan.
302
00:18:02,584 --> 00:18:05,587
Molempien virhe oli,
etteivät he tajunneet tämän hetken -
303
00:18:08,048 --> 00:18:10,425
olevan heidän onnellisin ikinä.
304
00:18:16,473 --> 00:18:21,478
On vain pari pientä ongelmaa
Striplingien sieppaamisessa Bahamalta.
305
00:18:21,478 --> 00:18:24,648
Se on laitonta.
Luultavasti voisin menettää työni -
306
00:18:24,648 --> 00:18:26,650
- ja päästä hengestäni.
- Se on harmi.
307
00:18:26,650 --> 00:18:28,276
Saanko loput leivästäsi?
308
00:18:28,276 --> 00:18:30,445
En edes vastannut, ja se on kädessäsi.
309
00:18:30,445 --> 00:18:31,488
On nälkä.
310
00:18:31,488 --> 00:18:34,407
Tiedän. Olet kaunis ahma.
311
00:18:34,908 --> 00:18:36,785
Milloin nappaamme heidät?
312
00:18:36,785 --> 00:18:38,578
- Me?
- Älä viitsi.
313
00:18:39,496 --> 00:18:43,041
- Tarvitsen tätä. Tarvitsen jotain.
- En tiedä, mitä tehdä, Rosa.
314
00:18:43,041 --> 00:18:47,128
Isä kielsi pitämästä kiinni jostain,
mitä luulen tarvitsevani,
315
00:18:48,171 --> 00:18:50,382
koska saatan
menettää oikeasti tärkeän asian.
316
00:18:51,341 --> 00:18:53,635
Kuulen häneltä jatkuvasti
tällaisia ärsyttävyyksiä.
317
00:18:53,635 --> 00:18:56,638
En tiedä, mistä hän puhuu.
Kilpikonnien juttuja.
318
00:18:56,638 --> 00:18:58,306
Ainakin hän puhuu yhä sinulle.
319
00:18:58,890 --> 00:19:00,350
Työni lopetettuani äiti -
320
00:19:00,350 --> 00:19:03,562
mutisee, että Jumalalla
on suunnitelma minulle.
321
00:19:04,563 --> 00:19:07,148
Sanon: "Mitä jos se ei ole
minun suunnitelmani?"
322
00:19:07,148 --> 00:19:08,233
Hän sanoo...
323
00:19:10,777 --> 00:19:11,945
Voi luoja.
324
00:19:11,945 --> 00:19:13,238
Eikö se ole ärsyttävää?
325
00:19:13,238 --> 00:19:17,993
En tiedä, kuinka ärsyttävää se on,
koska en vieläkään osaa espanjaa,
326
00:19:17,993 --> 00:19:19,953
eikä se ole muuttunut eilisestä.
327
00:19:20,537 --> 00:19:23,957
Hän sanoo sytyttävänsä
Miamin joka kynttilän puolestani.
328
00:19:23,957 --> 00:19:27,419
Nyt suutut minulle,
koska minusta se on ihana ele.
329
00:19:27,419 --> 00:19:30,255
Nyt suututat minut. Mennään jäätelölle.
330
00:19:30,255 --> 00:19:33,800
Suussasi on yhä grillijuustoa.
Kuka syö noin paljon maitotuotteita?
331
00:19:33,800 --> 00:19:34,968
Sinä ajat.
332
00:19:36,052 --> 00:19:39,514
Haluan niin kovin
Bahamalle nappaamaan ne mulkut,
333
00:19:39,514 --> 00:19:40,473
että maistan sen.
334
00:19:40,473 --> 00:19:46,313
Olen tutussa tilanteessa, jossa en tiedä,
onko kyse urheasta teosta -
335
00:19:46,313 --> 00:19:49,107
vai elämänsä pilaamisesta.
336
00:19:49,107 --> 00:19:53,862
Eikä. Minusta tuntui juuri samalta,
kun yritin päättää, panenko sinua vai en.
337
00:19:53,862 --> 00:19:58,033
En kuuntele, jatkan eteenpäin.
Kunpa taivas antaisi jonkinlaisen merkin.
338
00:19:58,909 --> 00:20:00,452
Äiti sanoi aina,
339
00:20:00,452 --> 00:20:03,580
ettei Jumalan tarvitsisi huutaa,
jos kuuntelisi tarkemmin.
340
00:20:03,580 --> 00:20:05,498
Kunpa Hän huutaisi kovempaa.
341
00:20:44,329 --> 00:20:45,747
Hei, Andrew.
342
00:20:46,373 --> 00:20:48,041
Rosa, tämä on Bonnie.
343
00:20:49,751 --> 00:20:52,254
On kiva vihdoin tavata sinut.
344
00:20:53,338 --> 00:20:54,297
Hei.
345
00:20:54,297 --> 00:20:55,715
Bonnie, mitä sinä teit?
346
00:20:58,009 --> 00:20:59,344
Minua ei pidätetty.
347
00:20:59,344 --> 00:21:01,429
Nyt luultavasti pidätetään.
348
00:21:02,264 --> 00:21:04,474
- Niin.
- Niin.
349
00:21:10,063 --> 00:21:12,691
Vastuun ottaminen on tärkeintä.
350
00:21:12,691 --> 00:21:16,194
Olen kiitollinen Andrew'lle,
että hän opasti minua.
351
00:21:16,194 --> 00:21:20,031
Sinun ei tarvitse kertoa heille,
että annoin idean tähän.
352
00:21:20,031 --> 00:21:22,993
Tämä on sinua varten.
Älä esitä, ettet ymmärrä.
353
00:21:23,660 --> 00:21:25,412
Suuttuisin kovin.
354
00:21:25,412 --> 00:21:26,621
Anteeksi.
355
00:21:27,706 --> 00:21:28,915
Pärjäile, Bonnie.
356
00:21:28,915 --> 00:21:31,668
Nämä hyvästit voivat olla pysyvämmät.
357
00:21:31,668 --> 00:21:35,839
- Laitan hänet vierailemaan.
- Kiitti. Hän sopii sinulle.
358
00:21:35,839 --> 00:21:37,424
No, toivoinkin siunaustasi.
359
00:21:39,050 --> 00:21:41,428
Yancy ajatteli kahta asiaa.
360
00:21:41,428 --> 00:21:45,599
Ensinnäkin kukaan ei ollut näyttänyt
niin iloiselta poliisiautoon joutumisesta.
361
00:21:46,433 --> 00:21:47,475
Ja toiseksi...
362
00:21:47,475 --> 00:21:48,602
Haluatko Androsiin?
363
00:21:48,602 --> 00:21:49,603
Haluan.
364
00:21:56,818 --> 00:21:58,778
Asia, oletko täällä?
365
00:22:02,616 --> 00:22:04,326
Mitä helvettiä tapahtui?
366
00:22:04,326 --> 00:22:06,161
Aivan kuin et tietäisi.
367
00:22:06,161 --> 00:22:07,120
Ei.
368
00:22:07,954 --> 00:22:11,166
Kerroin tuntevani sinut.
Sanoin asian olevan kunnossa.
369
00:22:11,166 --> 00:22:12,751
En tiennyt tästä.
370
00:22:14,461 --> 00:22:17,214
Olen hyvin pahoillani.
371
00:22:17,881 --> 00:22:18,757
Onko parempi olo?
372
00:22:20,717 --> 00:22:23,386
Häivy nyt helvettiin elämästäni.
373
00:22:35,273 --> 00:22:36,399
Miksi tuhosit kaupan?
374
00:22:36,399 --> 00:22:40,278
Miksi teen mitään?
Sain maksun. Nainen halusi sitä.
375
00:22:40,278 --> 00:22:43,490
Tiedän Asian aukoneen päätään.
Olisin voinut hoitaa sen.
376
00:22:43,490 --> 00:22:45,075
Ikävä, että suutuit.
377
00:22:45,742 --> 00:22:48,328
Sanoit tietäväsi, mitä peliä pelaat.
378
00:22:48,328 --> 00:22:50,789
Älä vaivaudu sänkyyni illalla.
379
00:22:53,166 --> 00:22:54,417
Kävisikö sohva?
380
00:22:57,629 --> 00:22:58,964
Hän vaikuttaa suloiselta.
381
00:23:04,219 --> 00:23:08,932
Nick oli palkannut uuden kokin baariin,
joten Eve halusi maistaa uusia alkupaloja.
382
00:23:10,559 --> 00:23:13,562
Miksi ravintolamme frittikotilot
ovat niin inhottavia?
383
00:23:13,562 --> 00:23:17,357
Aito kotilo on kallista.
Käytämme meriahventa ja possua.
384
00:23:17,857 --> 00:23:20,986
Mitä vittua sinä teet?
Se voi olla myrkyllistä.
385
00:23:21,570 --> 00:23:22,612
Olisipa.
386
00:23:24,114 --> 00:23:25,448
Rakastat sitä koiraa.
387
00:23:28,952 --> 00:23:30,036
Haista paska.
388
00:23:36,835 --> 00:23:38,545
Sano, ettei tämä ole taskupuhelu.
389
00:23:38,545 --> 00:23:39,629
Ei ole.
390
00:23:39,629 --> 00:23:41,172
Ongelma kirkossa käymisessä -
391
00:23:41,172 --> 00:23:43,133
on saarnaus anteeksiannosta.
392
00:23:43,717 --> 00:23:47,137
Sitten olen Jeesus-friikki.
Rakastan sitä karvakouraa.
393
00:23:49,514 --> 00:23:50,891
Olin huolissani,
että olit unohtanut minut.
394
00:23:52,809 --> 00:23:55,312
Yritin, mutta tulet jatkuvasti mieleeni.
395
00:23:55,312 --> 00:23:59,316
Hiljattain yksi Simonin ystävä kirkosta
alkoi puhua Androsista.
396
00:23:59,816 --> 00:24:03,236
Hänen perheensä on rikas,
joten kerroin lomakohteestasi.
397
00:24:03,236 --> 00:24:04,946
Oi, kulta, ei sinun tarvinnut.
398
00:24:04,946 --> 00:24:08,575
Se on tyhmää,
mutta jos hän ostaisi sieltä,
399
00:24:08,575 --> 00:24:10,368
Simon ja minä voisimme asua hänen luonaan.
400
00:24:10,368 --> 00:24:14,873
Hiton Eve ei voisi sanoa siitä mitään,
mutta voisin tulla tapaamaan sinua.
401
00:24:14,873 --> 00:24:17,167
Jos tulet tänne, asut luonani.
402
00:24:17,167 --> 00:24:18,209
Olen isäsi.
403
00:24:19,502 --> 00:24:21,504
On hyvä kuulla sinusta.
404
00:24:23,590 --> 00:24:26,635
No, hei, voisit kai
lähettää sen naisen tiedot minulle.
405
00:24:27,552 --> 00:24:31,306
- Hyvä. Pitää lopettaa, isä.
- Hetki, hetki. Odota.
406
00:24:33,934 --> 00:24:34,851
Rakastan sinua.
407
00:24:37,062 --> 00:24:38,688
Niin minäkin sinua.
408
00:24:39,731 --> 00:24:40,732
Heippa.
409
00:24:41,524 --> 00:24:46,404
Nick ei koskaan onnistunut käskemään Eveä,
mutta se ei estänyt yrittämästä.
410
00:24:47,072 --> 00:24:49,324
- Älä sano mitään.
- Hyvä on.
411
00:24:51,993 --> 00:24:53,203
Tiedä, että ajattelen sitä.
412
00:25:02,379 --> 00:25:03,421
Olet hyvä valehtelija.
413
00:25:04,172 --> 00:25:05,173
Huumeriippuvainen.
414
00:25:05,173 --> 00:25:07,384
Kappas vain. Huumeissa on jotain hyvää.
415
00:25:07,384 --> 00:25:09,761
Kun tekstaat isällesi, en voi osallistua.
416
00:25:09,761 --> 00:25:12,806
Koska he tuntevat minut,
Rosa esittää sitä ystävää.
417
00:25:12,806 --> 00:25:15,809
Ystävän nimi on... Nyt tulee taikaa.
418
00:25:16,309 --> 00:25:19,312
Odottakaa. Pikku hetki.
Olen aika loistava tässä.
419
00:25:19,312 --> 00:25:20,313
Katsotaanpa.
420
00:25:20,313 --> 00:25:25,694
Hänen nimensä on... Cecilia Ramos.
421
00:25:25,694 --> 00:25:27,028
- Ei.
- Tosi huono.
422
00:25:27,028 --> 00:25:29,281
Nostakaa rimaa. Hyppään sen yli.
423
00:25:29,281 --> 00:25:31,074
Valitsemme Alman.
424
00:25:31,074 --> 00:25:34,202
Olenko eka tapaamasi
alle 90-vuotias latinonainen?
425
00:25:34,202 --> 00:25:36,538
Hieman tuomitsevaa. Kävisikö Louisa?
426
00:25:36,538 --> 00:25:37,622
Hyvä on.
427
00:25:37,622 --> 00:25:40,208
Olette intohimoisia tätä kohtaan.
Valitkaa te.
428
00:25:40,208 --> 00:25:41,835
Olen Rosalba.
429
00:25:46,381 --> 00:25:48,925
Mitä? Vitsailetko? Helvetin kamala nimi.
430
00:25:48,925 --> 00:25:50,427
Se on oikea nimeni.
431
00:25:51,803 --> 00:25:54,931
Anna lopettaa. Miksi keskeytit?
Kamala tähän, koska se on kaunis,
432
00:25:54,931 --> 00:25:56,808
enkelille kuuluva nimi.
433
00:25:56,808 --> 00:26:01,271
Jos sinun on helppo muistaa se,
ei haaskata päivää tähän. Käytetään sitä.
434
00:26:01,271 --> 00:26:05,692
Ihan tiedoksi,
ryhmänä päädyimme mukavasti Rosalbaan.
435
00:26:05,692 --> 00:26:08,737
Selvä. Rosalba Ramos.
436
00:26:09,321 --> 00:26:11,364
- Rosalba.
- Hei, kaverit.
437
00:26:11,364 --> 00:26:16,453
Kuulkaa, tiedän, että isäni
on aivan tumpelo. Hän on silti isäni.
438
00:26:17,037 --> 00:26:19,956
Pidetään huolta, ettei hän loukkaannu.
439
00:26:20,957 --> 00:26:21,917
Minä yritän.
440
00:26:22,500 --> 00:26:26,087
Ja jos saat tilaisuuden,
ammu helvetti Eveä naamaan.
441
00:26:27,005 --> 00:26:28,256
Mitä sanoit?
442
00:26:32,385 --> 00:26:35,555
Yancy vei Rosan Androsiin
seuraavana päivänä.
443
00:26:36,431 --> 00:26:40,644
Hän ei tajunnut, että se oli
heidän ensimmäinen matkansa parina.
444
00:26:40,644 --> 00:26:42,395
Minusta olet tuomitseva.
445
00:26:42,395 --> 00:26:44,397
Enkä ole. Huomioin vain.
446
00:26:44,397 --> 00:26:46,858
Kaikki matkalle tarvitsemani
on tässä repussa,
447
00:26:46,858 --> 00:26:50,028
myös hammasharja,
ja sinulla on kaksi isoa matkalaukkua.
448
00:26:50,028 --> 00:26:53,657
Minä vain mietin, että annoinko ymmärtää,
että muutamme tänne.
449
00:26:53,657 --> 00:26:55,825
Tarvitsen kamojani peitetehtävään.
450
00:26:57,118 --> 00:26:58,578
Joo, huutele siitä.
451
00:26:58,578 --> 00:26:59,579
Rauhoitu.
452
00:27:02,415 --> 00:27:03,375
Söpö.
453
00:27:04,542 --> 00:27:07,796
Nevillen mukaan Nick ja Eve
pysyvät aina alueellaan.
454
00:27:07,796 --> 00:27:08,797
Voimme mennä ulos.
455
00:27:08,797 --> 00:27:10,048
Haluatko drinkille?
456
00:27:10,048 --> 00:27:11,841
Haluan lainata hammasharjaasi.
457
00:27:11,841 --> 00:27:13,718
- Unohdin omani.
- Vitsailetko?
458
00:27:17,722 --> 00:27:20,517
Gracie oli syntynyt siinä talossa
muttei muistanut -
459
00:27:20,517 --> 00:27:23,812
olleensa siellä yksin kuin pienen hetken.
460
00:27:28,191 --> 00:27:30,527
Hän halusi puhua
vain yhden ihmisen kanssa.
461
00:27:30,527 --> 00:27:32,153
KIVAT KÄSIVARRET
462
00:27:32,153 --> 00:27:33,822
Tänään se ei ollut hän.
463
00:27:48,086 --> 00:27:49,754
Haloo.
464
00:27:49,754 --> 00:27:51,298
Vastaat aika nopeasti.
465
00:27:52,966 --> 00:27:55,135
Toivottavasti et odota puhelua mieheltä.
466
00:27:55,802 --> 00:27:57,304
Driggs olisi mustasukkainen.
467
00:28:00,891 --> 00:28:02,601
Haluan tietää, että olet kunnossa.
468
00:28:03,310 --> 00:28:04,769
Nyt tiedät.
469
00:28:04,769 --> 00:28:07,147
Mikset kerro, missä asut?
470
00:28:07,147 --> 00:28:08,899
Sitten tulisit käymään.
471
00:28:08,899 --> 00:28:11,359
Vain pyytämään, että olet kanssani.
472
00:28:11,359 --> 00:28:14,487
Tiedän. Enkä voisi kieltäytyä.
473
00:28:15,739 --> 00:28:17,282
Minulla ei ole ketään, Ya-Ya.
474
00:28:18,992 --> 00:28:23,580
Koko papittareksi harjoittelusi ajan
luulit olevasi yksin.
475
00:28:23,580 --> 00:28:26,124
Mutta et ollut. Sinulla oli minut.
476
00:28:27,083 --> 00:28:29,586
Sinulla oli taika.
477
00:28:29,586 --> 00:28:35,258
Nyt saat tuntea,
millaista on olla oikeasti yksin.
478
00:28:35,258 --> 00:28:39,930
Ehkä löydät siten tiesi takaisin.
479
00:28:53,526 --> 00:28:54,402
Tule.
480
00:28:55,362 --> 00:28:59,157
Vielä yksi ajelu
tällä vääryydellä hankitulla edulla.
481
00:29:12,420 --> 00:29:14,506
- Kiitos.
- Se tapahtuu.
482
00:29:14,506 --> 00:29:16,550
Christopher, Nick
tai mikä lie tekstasi minulle.
483
00:29:16,550 --> 00:29:18,343
Hän hakee minut hotellilta huomenna.
484
00:29:18,343 --> 00:29:19,469
Se alkaa.
485
00:29:20,428 --> 00:29:21,388
Niin.
486
00:29:21,888 --> 00:29:24,057
Älä nyt. Tämä on helppoa.
487
00:29:24,558 --> 00:29:26,101
- Käyt katsomassa tonttia.
- Niin.
488
00:29:26,101 --> 00:29:28,478
Sanot pitäväsi siitä.
Haluat ostaa sen käteisellä.
489
00:29:28,478 --> 00:29:31,231
Kerrot palaavasi
kahden kuukauden päästä rahojen kanssa,
490
00:29:31,231 --> 00:29:34,568
elleivät he halua
hakea rahoja Miamista sitä ennen.
491
00:29:34,568 --> 00:29:36,278
Mitä jos he haluavat odottaa?
492
00:29:36,278 --> 00:29:39,239
Eivät halua.
Huijarit haluavat aina rahat heti.
493
00:29:39,239 --> 00:29:41,366
Aivan kuin sinä
grillijuustoleipien kanssa.
494
00:29:41,366 --> 00:29:44,911
Kun he ilmaantuvat Miamiin,
FBI nappaa heidät heti.
495
00:29:44,911 --> 00:29:47,080
Entä jos olen huono esittämään toista?
496
00:29:47,080 --> 00:29:48,873
Nick ja Eve eivät ole nähneet sinua.
497
00:29:48,873 --> 00:29:50,375
Ei ole siis syytä huoleen.
498
00:29:50,375 --> 00:29:52,961
Anna sanojen virrata.
Ihan sama, mitä puhut.
499
00:29:52,961 --> 00:29:54,880
- Ei se niin helppoa ole.
- Onpas.
500
00:29:54,880 --> 00:29:57,173
- Minä näytän.
- Vau, oletpa ylimielinen.
501
00:29:57,173 --> 00:29:59,759
Hyvä on. Hei, muukalainen. Mikä nimesi on?
502
00:29:59,759 --> 00:30:02,429
Olen Jordan Fleeter Chicagosta.
503
00:30:02,429 --> 00:30:05,223
Tiedän, mitä ajattelet.
Isäni oli Chicago Bulls -fani.
504
00:30:05,223 --> 00:30:08,935
Hän olikin,
mutta minut nimettiin isoäitini mukaan.
505
00:30:08,935 --> 00:30:12,230
Sukupuolineutraali nimi. Lensin tänne,
koska kehitin kumppanini kanssa -
506
00:30:12,230 --> 00:30:15,358
veden suolanpoistolaitteen,
joka kiinnitetään tiskialtaaseen.
507
00:30:15,358 --> 00:30:18,904
Pitää vain asentaa se.
Se pumppaa suolavettä merestä.
508
00:30:18,904 --> 00:30:20,989
Vesi on riittävän puhdasta
astioiden pesemiseen,
509
00:30:20,989 --> 00:30:22,782
mutta sen juominen tappaa.
510
00:30:22,782 --> 00:30:25,160
Laite on silti halpa 20 taalan hintaisena.
511
00:30:25,160 --> 00:30:26,912
Mitä helvettiä? En pysty tuohon.
512
00:30:26,912 --> 00:30:30,040
Toki pystyt. Yritä vain.
Valitse joku täältä baarista.
513
00:30:32,709 --> 00:30:33,543
Hyvä on.
514
00:30:35,795 --> 00:30:36,713
Anteeksi.
515
00:30:37,797 --> 00:30:41,259
Hei, olemme vastanaineet.
516
00:30:41,760 --> 00:30:42,886
Kiva.
517
00:30:42,886 --> 00:30:44,846
Olemme St. Petestä.
518
00:30:44,846 --> 00:30:45,972
Ihana paikka.
519
00:30:45,972 --> 00:30:47,307
Mikä täällä on hyvää?
520
00:30:47,307 --> 00:30:52,020
Kotilofritti teki vaikutuksen minuun.
Söin tusinan ja aion tehdä sen taas.
521
00:30:52,020 --> 00:30:53,563
- Hei, Andre.
- Niin?
522
00:30:53,563 --> 00:30:54,773
Saammeko toisen...
523
00:30:55,398 --> 00:30:56,483
Haluamallasi tavalla.
524
00:30:58,193 --> 00:30:59,736
Katso, hän tulee tänne.
525
00:30:59,736 --> 00:31:00,862
Minä olen KJ.
526
00:31:01,863 --> 00:31:03,281
Fleetersonit.
527
00:31:03,281 --> 00:31:05,909
- Nappiin meni.
- Kiva tavata. Suomalaisia?
528
00:31:05,909 --> 00:31:08,662
Bob. Bob Fleeterson. Sieltä olemme.
529
00:31:13,208 --> 00:31:16,086
KJ, ystäväni, nyt minun pitää lopettaa.
530
00:31:16,086 --> 00:31:19,798
Haluaisin muistaa illan ikuisesti,
joten hymyilläänkö leveästi?
531
00:31:24,427 --> 00:31:25,929
- Loistava ilta.
- Niin.
532
00:31:25,929 --> 00:31:28,848
Käyn täällä usein.
Pääsin ensi kertaa seinälle.
533
00:31:28,848 --> 00:31:31,434
Miten se on mahdollista?
Olet ystävällinen.
534
00:31:31,434 --> 00:31:35,689
Joidenkin mukaan
puhun tai takerrun liikaa.
535
00:31:35,689 --> 00:31:38,692
Jukra. En ole
huomannut sitä lainkaan. Muru?
536
00:31:38,692 --> 00:31:41,278
En. Miksi ihmiset sanoisivat niin?
537
00:31:41,278 --> 00:31:44,281
Ette tunne kamalia pomojani.
Lennän heitä kaikkialle.
538
00:31:44,281 --> 00:31:45,991
Vaimo tuskin tietää nimeäni.
539
00:31:47,200 --> 00:31:48,410
Olet siis lentäjä.
540
00:31:48,410 --> 00:31:50,120
- Joo.
- Mikä sukunimesi on?
541
00:31:50,120 --> 00:31:51,871
Claspers. Hollantilainen.
542
00:31:51,871 --> 00:31:53,164
Niin.
543
00:31:53,164 --> 00:31:58,211
No, sait pari ystävää
loppuelämäksesi, KJ Claspers.
544
00:31:58,211 --> 00:32:00,338
Olen fleeterin imarreltu.
545
00:32:01,006 --> 00:32:02,048
Hyvä heitto.
546
00:32:02,048 --> 00:32:05,051
Tiedätkö mitä? Syötä tietosi tähän.
547
00:32:05,051 --> 00:32:06,219
Toki.
548
00:32:06,970 --> 00:32:09,639
Yancy tiesi etukäteen, mitä näkisi.
549
00:32:09,639 --> 00:32:10,557
Valmis.
550
00:32:12,183 --> 00:32:13,435
Kappas vain.
551
00:32:13,435 --> 00:32:15,395
Huutomerkkejä pukkaa.
552
00:32:15,395 --> 00:32:16,605
Yritän olla hauska.
553
00:32:16,605 --> 00:32:18,773
Osuit napakymppiin. Kippis.
554
00:32:18,773 --> 00:32:20,442
Olet hyvä tekstaamaan.
555
00:32:24,738 --> 00:32:27,115
Harva nuori haluaa herätä auringonnousuun.
556
00:32:27,949 --> 00:32:30,869
- Ei Lulukaan.
- Miksi pitää kalastaa aikaisin?
557
00:32:31,912 --> 00:32:33,788
- Onko nälkä?
- On.
558
00:32:34,414 --> 00:32:35,540
Kaloillakin on.
559
00:32:36,041 --> 00:32:40,128
Neville ei voinut olla tuntematta,
että asioihin tulisi parempi käänne.
560
00:32:41,630 --> 00:32:43,840
Ja iloisena Neville oli pystyssä.
561
00:32:45,717 --> 00:32:48,053
Toisaalta Yancy oli päinvastainen.
562
00:32:53,475 --> 00:32:54,726
Kappas vain.
563
00:32:54,726 --> 00:32:56,603
Kuka tämä voisi olla?
564
00:32:56,603 --> 00:32:58,021
Rosalba Ramos.
565
00:32:58,521 --> 00:32:59,814
Menetkö safarille?
566
00:33:00,523 --> 00:33:02,901
Sukuni omistaa autokauppoja.
567
00:33:02,901 --> 00:33:04,027
Pidän siitä.
568
00:33:04,027 --> 00:33:06,321
Sanoinhan, että olisit hyvä tässä.
569
00:33:06,321 --> 00:33:11,618
Kun tietää, miten rakastelin sinua eilen,
ehkä ansaitsen molemmista hieman lepoa.
570
00:33:11,618 --> 00:33:16,665
Nukun vähän pidempään
ja syön sitten aamiaista.
571
00:33:16,665 --> 00:33:20,001
Etpäs. Nouset sängystä
ennen kuin kuski saapuu.
572
00:33:21,002 --> 00:33:23,672
Rosalba Ramos on hieman määräilevä.
573
00:33:23,672 --> 00:33:24,965
Pidän siitä.
574
00:33:26,007 --> 00:33:27,884
Rosa ei ollut ainoa innoissaan.
575
00:33:28,677 --> 00:33:30,929
Se todella tuntui tärkeältä päivältä.
576
00:33:31,930 --> 00:33:34,015
Meillä on nyt niin vähän käteistä,
577
00:33:34,015 --> 00:33:38,770
että jos se espanjalaisnainen on oikeasti
rikas, saat ehdottomasti panna häntä.
578
00:33:38,770 --> 00:33:41,273
Mutta vain, jos hän on susiruma.
579
00:33:41,273 --> 00:33:43,984
Ymmärrän. Kiitos.
580
00:33:43,984 --> 00:33:45,902
Yritän näyttää menestyvältä.
581
00:33:46,444 --> 00:33:48,572
- Oletko nähnyt kelloani?
- En.
582
00:33:48,572 --> 00:33:50,490
Oletko nähnyt iskän kelloa?
583
00:33:51,491 --> 00:33:52,784
Tiedät, mitä sanotaan.
584
00:33:52,784 --> 00:33:56,830
Yhden onnenamuletti
on toisen pakosuunnitelma.
585
00:33:58,748 --> 00:34:00,000
Kiva kello.
586
00:34:01,626 --> 00:34:02,544
Onko?
587
00:34:02,544 --> 00:34:04,754
Sen arvo on 250 000 dollaria.
588
00:34:04,754 --> 00:34:07,257
On se siis aika kiva.
589
00:34:07,883 --> 00:34:09,092
Et tainnut tietää sitä.
590
00:34:09,092 --> 00:34:10,885
Mitä se sinulle kuuluu?
591
00:34:10,885 --> 00:34:16,807
No, kuule,
olen vain luontaisesti utelias ihminen.
592
00:34:18,101 --> 00:34:21,896
Suoraan sanottuna en voi uskoa,
että näen tuon kellon taas.
593
00:34:21,896 --> 00:34:24,649
Ya-Yani sanoisi, ettei se ole sattuma.
594
00:34:24,649 --> 00:34:27,193
Oijoi. En tiedä, mikä Ya-Ya on.
595
00:34:27,193 --> 00:34:28,111
Itse -
596
00:34:28,111 --> 00:34:33,157
uskon, että se johtuu siitä,
että on vain yksi kunnon aamiaispaikka -
597
00:34:33,157 --> 00:34:34,784
koko tällä hiton saarella.
598
00:34:37,077 --> 00:34:38,413
Mistä sait sen?
599
00:34:39,748 --> 00:34:40,749
Varastin sen.
600
00:34:41,333 --> 00:34:42,834
Hyvin pahalta mieheltä.
601
00:34:44,586 --> 00:34:46,213
Taidat tietää sen jo.
602
00:34:46,213 --> 00:34:48,923
Vau. Todella hyvä arvaus.
603
00:34:49,548 --> 00:34:50,717
Olen Andrew Yancy.
604
00:34:50,717 --> 00:34:51,800
Selvä.
605
00:34:53,053 --> 00:34:57,557
Joskus ihmiset kertovat oman nimensä,
mutta ihan sama.
606
00:34:58,266 --> 00:34:59,559
Kuule, mysteerinainen,
607
00:34:59,559 --> 00:35:02,562
aion laittaa sen miehen
maksamaan teoistaan.
608
00:35:02,562 --> 00:35:03,563
Vaimon myös.
609
00:35:03,563 --> 00:35:05,690
Ihan sama minulle.
610
00:35:06,900 --> 00:35:09,819
Yritän vain kerätä rahaa
elämäni aloittamiseen.
611
00:35:09,819 --> 00:35:11,780
Minun vuoroni kysyä.
612
00:35:12,364 --> 00:35:14,157
Millainen jumala sinä olet?
613
00:35:14,741 --> 00:35:17,327
Tuo on imartelevaa. Olen pelkkä mies.
614
00:35:17,327 --> 00:35:20,413
Miksi luulet voivasi laittaa
pahat maksamaan synneistään?
615
00:35:20,413 --> 00:35:23,166
Kaikki maksavat niistä lopulta, vai mitä?
616
00:35:24,960 --> 00:35:26,086
Toivottavasti ei.
617
00:35:26,086 --> 00:35:27,796
Samat sanat, mysteerinainen.
618
00:35:29,923 --> 00:35:32,759
Haen toisen kahvin.
Voinko tuoda sinullekin?
619
00:35:32,759 --> 00:35:36,346
Voisit kertoa nimesi
ja tietosi niistä pahoista ihmisistä.
620
00:35:37,347 --> 00:35:39,933
Siihen tarvitaan muffini kaupan päälle.
621
00:35:39,933 --> 00:35:41,017
Sovittu.
622
00:35:43,478 --> 00:35:47,107
Ystäväni Nevillen mukaan
tämä on parasta rommikakkua -
623
00:35:47,107 --> 00:35:49,150
koko Androsissa, joten miksi...
624
00:35:51,194 --> 00:35:53,530
Yancy oli raivoissaan mysteerinaiselle.
625
00:35:53,530 --> 00:35:54,781
Tämän puolustukseksi -
626
00:35:54,781 --> 00:35:59,202
Yancy ei varoittanut, miten inhosi
jätetyksi tulemista tai puhelun katkaisua.
627
00:36:00,996 --> 00:36:03,498
{\an8}Hei Rosalba, oletko kunnossa?
628
00:36:06,585 --> 00:36:07,669
{\an8}Olen
629
00:36:08,295 --> 00:36:12,382
Tuo tontti on mahtava.
Tosi kaunis. Rakastan sitä.
630
00:36:12,382 --> 00:36:13,758
- Jee!
- Olen mukana.
631
00:36:13,758 --> 00:36:15,051
Olen tosi iloinen!
632
00:36:15,051 --> 00:36:17,846
On hienoa, että sait sen.
Se on viimeinen vapaana.
633
00:36:17,846 --> 00:36:20,599
Kun saamme käsirahan,
voimme alkaa rakentaa.
634
00:36:20,599 --> 00:36:24,269
Maksan mieluummin koko summan käteisellä,
jos se sopii teille.
635
00:36:25,645 --> 00:36:27,939
Anteeksi. Sain orgasmin. Pikkuisen vain.
636
00:36:29,107 --> 00:36:33,028
Mutta jos saan kysyä, miksi käteisellä?
637
00:36:33,028 --> 00:36:38,116
No, sukuni omistaa autokauppoja,
mutta se ei itse asiassa ole suvun ala.
638
00:36:38,116 --> 00:36:39,618
Tiedättekö mitä?
639
00:36:39,618 --> 00:36:41,912
En saisi puhua siitä liikaa.
640
00:36:41,912 --> 00:36:44,748
- Ymmärrän. Haen mimosat.
- Luit ajatukseni.
641
00:36:46,625 --> 00:36:50,212
On kiva, että sinä ja Caitlin
tunnette toisenne siitä oudosta kirkosta.
642
00:36:51,504 --> 00:36:53,632
- Niin.
- Kuinka läheisiä olette?
643
00:36:55,675 --> 00:36:57,802
Rosa tiesi tämän olevan totuuden hetki.
644
00:36:58,929 --> 00:37:02,140
No, kuule,
en halua olla liian suorasukainen.
645
00:37:02,140 --> 00:37:03,934
Hänen isänsä kuoli juuri.
646
00:37:04,517 --> 00:37:06,770
Levätköön rauhassa.
647
00:37:07,520 --> 00:37:10,523
Caitlin on tavallaan pikku narttu,
vai mitä?
648
00:37:15,946 --> 00:37:16,947
Voi luoja.
649
00:37:16,947 --> 00:37:19,074
- Rakastan sinua.
- Eikö olekin?
650
00:37:19,074 --> 00:37:20,992
Hän on laiha, pikku narttu.
651
00:37:20,992 --> 00:37:22,327
Vain yksi on mimosa.
652
00:37:22,327 --> 00:37:24,496
- Appelsiinimehu loppui.
- Kiitos.
653
00:37:25,705 --> 00:37:27,582
Minulla ei ole kiire.
654
00:37:27,582 --> 00:37:30,919
Voin palata parin kuukauden päästä
arkkitehdin ja rahojen kanssa.
655
00:37:30,919 --> 00:37:35,131
Mutta jos haluatte rahat aiemmin,
voitte käydä Miamissa.
656
00:37:37,217 --> 00:37:38,510
Kippis.
657
00:37:39,803 --> 00:37:40,971
Rakastan Miamia.
658
00:37:45,308 --> 00:37:48,603
Driggs hädin tuskin
erotti Nevillen kuistilla,
659
00:37:48,603 --> 00:37:50,272
mutta oli silti kiva nähdä häntä.
660
00:37:52,107 --> 00:37:55,860
Se olisi lähestynyt muttei halunnut
Nevillen tietävän, että se välitti.
661
00:37:56,403 --> 00:37:57,571
Hei, kaverit.
662
00:37:59,197 --> 00:38:02,242
- Haluatko kertoa?
- Sinä saat kertoa. Sinähän sen teit.
663
00:38:03,034 --> 00:38:04,411
Saimme ne kusipäät.
664
00:38:04,411 --> 00:38:06,037
Siinä se on.
665
00:38:06,955 --> 00:38:08,290
He lentävät Miamiin ensi viikolla.
666
00:38:08,290 --> 00:38:10,458
- Upeaa! Kenellä on nälkä?
- Minulla.
667
00:38:10,458 --> 00:38:12,168
Ei sinulle puhuta. Tulkaa.
668
00:38:13,378 --> 00:38:14,671
Pysy vahvana.
669
00:38:15,255 --> 00:38:16,506
Saatko yhä asua täällä?
670
00:38:17,007 --> 00:38:19,009
- Katsotaan, miten ruokailu sujuu.
- Autan sinua.
671
00:38:19,634 --> 00:38:21,177
- Ei sinun tarvitse...
- Ei, ei.
672
00:38:21,177 --> 00:38:25,348
Hei, Dawnie,
kuinka komea ja kiltti Neville on?
673
00:38:25,348 --> 00:38:27,183
Aika erityinen paketti.
674
00:38:27,183 --> 00:38:28,727
Lila sopii hänelle.
675
00:38:28,727 --> 00:38:29,811
Se ei ole helppoa.
676
00:38:32,105 --> 00:38:34,357
- Rauhoitu vain.
- Maistuuko?
677
00:38:36,610 --> 00:38:37,777
Se on totta.
678
00:38:37,777 --> 00:38:40,322
No niin. Malja. Nostakaa lasinne.
679
00:38:41,781 --> 00:38:45,869
Haluan ystäväni Nevillen tietävän,
etteivät pahikset voita aina.
680
00:38:47,495 --> 00:38:50,081
Bonnie on vankilassa.
Mitä muuta voimme tehdä?
681
00:38:50,081 --> 00:38:51,541
Onko palovakuutusta?
682
00:38:51,541 --> 00:38:54,002
On, mutta se ei kata tuhopolttoa.
683
00:38:54,502 --> 00:38:56,338
Harmi. Omani kattaa.
684
00:38:56,963 --> 00:39:01,676
Kuule, ehkä palo
syttyi luonnollisesta syystä.
685
00:39:01,676 --> 00:39:03,803
Ei, hän räjäytti talonne.
686
00:39:08,516 --> 00:39:09,601
Entä nyt?
687
00:39:10,810 --> 00:39:14,522
Lupaan, että lopulta
ihmiset maksavat teoistaan.
688
00:39:15,523 --> 00:39:17,692
Maailma pitää heitä vastuussa.
689
00:39:19,152 --> 00:39:21,238
- Sata taalaako?
- Niin.
690
00:39:21,238 --> 00:39:23,281
- Onneksesi en pidätä sinua.
- Anteeksi.
691
00:39:23,281 --> 00:39:27,202
Minulla on ollut todella rankka viikko.
692
00:39:27,953 --> 00:39:30,914
- Ehei. Pidän tämän.
- Jumalauta.
693
00:39:30,914 --> 00:39:32,249
Ehkä saat opetuksen.
694
00:39:32,249 --> 00:39:33,833
Sitten heidän pitää hyväksyä kohtalonsa.
695
00:39:36,127 --> 00:39:39,089
Toki he voivat paeta.
696
00:39:40,632 --> 00:39:41,633
Olen tosissani.
697
00:39:42,133 --> 00:39:45,220
Jotkut eivät edes
harkitse kahdesti kotinsa jättämistä -
698
00:39:45,220 --> 00:39:47,013
tai jopa läheistensä.
699
00:39:50,934 --> 00:39:52,394
Mutta sanon tämän.
700
00:39:52,394 --> 00:39:57,566
Niitä hyvästejä
he päätyvät katumaan lopun elämäänsä.
701
00:39:59,067 --> 00:40:01,653
Teistä tämä
voi olla vain hullu filosofiani,
702
00:40:02,237 --> 00:40:06,241
mutta ainoastaan
ideoiden ilmaa kannattaa hengittää.
703
00:40:06,241 --> 00:40:09,077
Se on Edith Whartonin hyvästä romaanista.
704
00:40:09,077 --> 00:40:10,328
Viattomuuden aika.
705
00:40:10,328 --> 00:40:11,955
Oletko tosissasi?
706
00:40:11,955 --> 00:40:14,958
Komea ja hyvin lukenut. Kamuni.
707
00:40:14,958 --> 00:40:19,629
Dawnie, tällaisen kundin
pitäisi pysyä tämän katon alla ikuisesti.
708
00:40:20,755 --> 00:40:23,633
Hän saa vielä yhden yön.
Sitten pitää etsiä oma paikka.
709
00:40:23,633 --> 00:40:25,969
Vau. Miamin kanavat näkyvät täällä.
710
00:40:25,969 --> 00:40:28,847
Täällä Miamissa sitä ei tietäisi,
jos katsoisi ulos tänään,
711
00:40:28,847 --> 00:40:31,224
mutta myrsky lähestyy nopeasti.
712
00:40:31,224 --> 00:40:33,476
Itse asiassa saan juuri päivityksen.
713
00:40:33,476 --> 00:40:36,771
Se on ilmeisesti täysi hurrikaani,
joka nimetään Melanieksi.
714
00:40:36,771 --> 00:40:38,023
MYRSKYN SÄÄENNUSTE!
715
00:40:39,691 --> 00:40:45,447
Voi luoja, Hurrikaani Mel tässä
taitaa raportoida hurrikaani Melistä.
716
00:40:46,823 --> 00:40:47,991
Se on hyvä nimi.
717
00:40:48,575 --> 00:40:49,701
Olen iloinen hänen puolestaan.
718
00:40:49,701 --> 00:40:52,245
Kukaan ei voisi täyttää
säätyttö-Heatherin saappaita,
719
00:40:52,245 --> 00:40:53,830
- mutta hän oli hyvä.
- Oletko tosissasi?
720
00:40:53,830 --> 00:40:55,999
Säätyttö-Heather oli ikoni, ja tiedät sen.
721
00:40:55,999 --> 00:40:58,251
Siis kuka tämä on?
722
00:41:02,797 --> 00:41:07,010
Pikku saarilla,
oli sitten kyse Keysistä tai Bahamasta,
723
00:41:07,719 --> 00:41:12,265
kun ihmiset kuulevat myrskystä,
kaikki lähtevät baareihin.
724
00:41:13,058 --> 00:41:15,977
Voi sanoa päästelemään höyryjä
ennen sisällä pysymistä -
725
00:41:16,811 --> 00:41:20,232
mutta myös, ettei pelkää kaikkea kaaosta,
726
00:41:20,232 --> 00:41:22,108
joka on nurkan takana.
727
00:41:22,609 --> 00:41:23,610
Huono idea.
728
00:41:25,820 --> 00:41:27,822
Mitä teemme täällä läävässä?
729
00:41:27,822 --> 00:41:30,450
Haluan kotilofrittiä,
joka ei ole possun peppua,
730
00:41:30,450 --> 00:41:32,661
ja tämän paikan pitäisi olla mahtava.
731
00:41:33,995 --> 00:41:37,082
Haetko meille, enpä tiedä,
pari tusinaa ja tequilaa?
732
00:41:37,082 --> 00:41:38,917
Minä vain, enpä tiedä,
733
00:41:40,335 --> 00:41:41,670
odotan tässä pöytää.
734
00:41:42,629 --> 00:41:46,591
Kuten Gracie sanoi,
ei montaa hyvää paikkaa syödä tai juoda -
735
00:41:46,591 --> 00:41:49,970
tällä hiton saarella.
Se ei siis ollut kummoinen yhteensattuma.
736
00:41:50,720 --> 00:41:53,557
Oli silti huonoa onnea,
että he valitsivat tämän.
737
00:42:46,610 --> 00:42:48,612
Tekstitys: Jari Vikström
56413