Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,199 --> 00:00:06,199
SUBTITLES CREATED FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:47,200 --> 00:01:50,574
Every year, the entire
city meets here.
3
00:01:50,782 --> 00:01:52,198
The whole city?
4
00:01:53,699 --> 00:01:56,698
In Boston, the war ended
fifteen years ago.
5
00:01:56,906 --> 00:02:00,197
You won it, Taylor.
You can forget.
6
00:02:02,571 --> 00:02:03,739
Excuse me.
7
00:02:09,986 --> 00:02:11,236
Please!
8
00:02:12,194 --> 00:02:13,277
What are you doing here?
9
00:02:13,486 --> 00:02:16,277
I just wanted to...
I thought that on a day like today...
10
00:02:16,485 --> 00:02:19,193
Here you have nothing to
do, especially today.
11
00:02:19,402 --> 00:02:21,026
That's what I was saying.
12
00:02:22,109 --> 00:02:25,067
What is that Yanky doing
here on Confederate Day?
13
00:02:25,275 --> 00:02:28,399
Measure your words. You do not
love yourself here So go away.
14
00:02:28,607 --> 00:02:30,024
Why, Colonel Isham?
15
00:02:30,315 --> 00:02:31,690
Why?
16
00:02:40,438 --> 00:02:42,479
I think it's better that
we leave, Laurette.
17
00:02:42,688 --> 00:02:44,855
No one has asked me to leave.
18
00:02:45,979 --> 00:02:47,395
Is not that right, Josh?
19
00:02:49,061 --> 00:02:51,435
You've heard what the
Colonel said, right?
20
00:02:52,810 --> 00:02:55,268
Will I see you tonight at the cabaret?
21
00:02:55,477 --> 00:02:57,809
That's your business, Oscar.
I will be there.
22
00:03:01,934 --> 00:03:03,766
Dear friends...
23
00:03:03,975 --> 00:03:07,349
In this year of grace 1880,
24
00:03:07,558 --> 00:03:09,807
we, inhabitants of Bowden,
25
00:03:10,015 --> 00:03:12,681
we meet here again, as a family,
26
00:03:12,889 --> 00:03:16,139
to remember our
children and our brothers.
27
00:03:16,680 --> 00:03:21,138
Time soothes the pain
of war and defeat,
28
00:03:21,346 --> 00:03:24,137
but the betrayal
and the massacre...
29
00:03:24,345 --> 00:03:26,011
of twenty-seven young people...
30
00:03:26,219 --> 00:03:28,261
should never be forgotten.
31
00:03:28,511 --> 00:03:32,468
The unknown traitor continues
to escape human justice,
32
00:03:32,718 --> 00:03:37,259
but he will never be able
to avoid divine punishment.
33
00:03:40,674 --> 00:03:42,425
To you, soldiers, we swear...
34
00:03:42,633 --> 00:03:45,965
that we will never forget
the Judas who led the enemy...
35
00:03:46,173 --> 00:03:48,715
hill down to your camp,
36
00:03:49,465 --> 00:03:52,089
pointing to your
stores murmured:
37
00:03:52,297 --> 00:03:54,630
"Give me my thirty silver coins.
38
00:03:54,838 --> 00:03:57,379
And now go and slaughter them."
39
00:04:05,211 --> 00:04:06,877
Whats going on there?
40
00:04:08,086 --> 00:04:10,419
The annual Bowden masquerade.
41
00:04:11,043 --> 00:04:15,458
Once a year, our inhabitants
disguise themselves as heroes.
42
00:04:16,291 --> 00:04:18,708
They have a lot of fear.
43
00:05:04,197 --> 00:05:06,198
I do not speak anything Greek, Dad.
44
00:05:06,406 --> 00:05:07,905
It's a shame.
45
00:05:08,114 --> 00:05:11,947
"Parents want their children
since they are born..."
46
00:05:12,363 --> 00:05:14,404
but the children only want them...
47
00:05:14,612 --> 00:05:16,945
when they are gone...
48
00:05:17,153 --> 00:05:19,777
"and have acquired knowledge."
49
00:05:20,860 --> 00:05:22,194
Aristotle.
50
00:05:25,109 --> 00:05:27,485
How does that Great World
continue, Benjamin?
51
00:05:27,818 --> 00:05:29,775
I was only there 24 hours.
52
00:05:29,984 --> 00:05:32,067
That is not a long time.
53
00:05:32,359 --> 00:05:33,775
You have made me come back.
54
00:05:33,983 --> 00:05:36,107
Really? For what?
55
00:05:37,232 --> 00:05:38,981
For pleasure.
56
00:05:39,190 --> 00:05:43,023
Certainly!
But how do I justify it?
57
00:05:43,231 --> 00:05:45,355
I have to examine the books.
58
00:05:46,355 --> 00:05:49,396
I would not let you
touch my library.
59
00:05:49,604 --> 00:05:52,145
The account books!
The books in the store!
60
00:05:52,729 --> 00:05:54,604
But why today?
61
00:05:55,062 --> 00:05:56,520
I do not know, Dad.
62
00:05:57,852 --> 00:06:00,352
I wish I had stayed in
Mobile, I had some business.
63
00:06:00,560 --> 00:06:03,560
But I made you come
to check the books.
64
00:06:03,810 --> 00:06:05,809
How could I do that?
65
00:06:06,184 --> 00:06:08,559
There must be some reason.
66
00:06:24,263 --> 00:06:26,763
What business did you have in Mobile?
67
00:06:27,762 --> 00:06:31,553
I wanted to invest $ 2,000 in
the coal bunkers in Birmingham.
68
00:06:32,053 --> 00:06:33,678
One day they will give benefits.
69
00:06:33,886 --> 00:06:35,761
And if they do not sell?
70
00:06:35,969 --> 00:06:38,052
What if your borrowers do not sell?
71
00:06:38,260 --> 00:06:39,968
I have the lands.
72
00:06:41,842 --> 00:06:45,759
It would be nice to
live in a plantation.
73
00:06:45,967 --> 00:06:47,258
Like Lionett.
74
00:06:47,883 --> 00:06:50,008
Would you like to
live in a coal mine?
75
00:06:52,799 --> 00:06:54,881
You all ways, I have
not got the money.
76
00:06:55,215 --> 00:06:57,839
You have not changed your mind
about how to lend it to me?
77
00:06:58,423 --> 00:07:00,672
Lionett was a beautiful house.
78
00:07:00,880 --> 00:07:04,504
A very beautiful architecture.
Very well conceived.
79
00:07:05,378 --> 00:07:07,295
It can be again.
80
00:07:08,295 --> 00:07:12,628
I keep my money for the day
the Bagtry comes for a loan.
81
00:07:12,836 --> 00:07:14,960
Well you will keep it a long time.
82
00:07:15,168 --> 00:07:17,419
The Bagtry would prefer
to die of hunger.
83
00:07:18,543 --> 00:07:20,834
Forget the coal.
It's bad business.
84
00:07:21,042 --> 00:07:24,291
Is it a good business to
have this store open today?
85
00:07:43,329 --> 00:07:45,994
In Mobile, people
want that coal.
86
00:07:46,203 --> 00:07:50,494
They will do anything to have
their share, to buy some shares.
87
00:07:51,452 --> 00:07:55,160
The Horace Giddens bank
has some reserved for me.
88
00:07:55,368 --> 00:07:59,159
But I have to buy them
before the end of the week.
89
00:07:59,368 --> 00:08:00,950
Ask Horace Giddens
for that loan ..
90
00:08:01,159 --> 00:08:04,324
Giddens is a stranger, dad.
If my own father refuses...
91
00:08:04,532 --> 00:08:06,073
I thought Giddens
liked you very much.
92
00:08:07,490 --> 00:08:11,406
He loves my whole family.
Especially my sister.
93
00:08:11,656 --> 00:08:13,823
But unfortunately, she
is not very interested.
94
00:08:15,447 --> 00:08:17,321
You start being an annoyance, Ben.
95
00:08:18,947 --> 00:08:21,279
Did not you meet any
woman in Mobile?
96
00:08:21,487 --> 00:08:23,570
No, I did not see any ladies.
97
00:08:24,236 --> 00:08:25,486
It is a pity.
98
00:08:37,234 --> 00:08:38,275
John!
99
00:08:52,147 --> 00:08:54,105
You could see us, Regina.
100
00:08:54,313 --> 00:08:55,480
I already know it.
101
00:09:02,229 --> 00:09:04,186
Why did not you come last night?
102
00:09:04,394 --> 00:09:05,894
I could not.
103
00:09:06,310 --> 00:09:07,393
Why?
104
00:09:07,935 --> 00:09:11,185
Did the plantation dance again?
105
00:09:11,393 --> 00:09:14,808
I have not been to a
dance since I was 16,
106
00:09:15,017 --> 00:09:19,141
from the celebrations
before leaving for the war.
107
00:09:19,349 --> 00:09:21,308
I already know it.
You told me about it.
108
00:09:22,557 --> 00:09:24,057
Why could not you come?
109
00:09:24,265 --> 00:09:26,473
I could not go because
of Clara and Birdie.
110
00:09:26,681 --> 00:09:29,097
They wanted to talk a
little after dinner.
111
00:09:29,305 --> 00:09:30,971
They forced you to stay.
112
00:09:31,179 --> 00:09:32,180
They did not force me.
113
00:09:32,430 --> 00:09:34,971
I would have preferred
you to lie to me.
114
00:09:35,179 --> 00:09:36,428
Why?
115
00:09:36,470 --> 00:09:39,636
Because if not, not coming to see
me because of those two mummies...
116
00:09:39,845 --> 00:09:41,552
it's insulting.
117
00:09:42,303 --> 00:09:43,594
I love you, Regina.
118
00:09:43,844 --> 00:09:46,677
And they do not raise their voices
on the day of the Confederates.
119
00:09:47,093 --> 00:09:51,133
I do not want you to tell me the
differences between your family and mine.
120
00:09:51,383 --> 00:09:54,800
I just said that I had to stay
with Clara and Birdie last night.
121
00:09:55,008 --> 00:09:57,737
They are alone and worried.
It is the least I can do.
122
00:09:58,049 --> 00:10:01,798
After all, I have lived there
since the end of the war.
123
00:10:02,173 --> 00:10:05,339
I want to go to that damn
plantation and tell them...
124
00:10:05,548 --> 00:10:07,089
that the war is over,
125
00:10:07,297 --> 00:10:09,463
and that they are too.
126
00:10:09,671 --> 00:10:12,212
My father could buy Lionett...
127
00:10:12,420 --> 00:10:14,545
with all your cotton
and your women inside!
128
00:10:16,503 --> 00:10:19,420
I will not tolerate anyone
talking like that again.
129
00:10:20,378 --> 00:10:21,794
I will not tolerate it.
130
00:10:26,501 --> 00:10:30,750
Sorry honey. I apologize.
131
00:10:32,124 --> 00:10:36,082
I was furious about last night
because I had something to tell you.
132
00:10:36,874 --> 00:10:39,354
I have a great plan that I have
been thinking about for months.
133
00:10:39,457 --> 00:10:41,248
And I already have
almost ready dad.
134
00:10:41,456 --> 00:10:43,122
I want you to meet him.
135
00:10:43,330 --> 00:10:45,956
I know your father,
from the store.
136
00:10:46,164 --> 00:10:49,079
You have to come home.
At home it is different.
137
00:10:49,288 --> 00:10:52,287
I thought your father did not
want to have people around.
138
00:10:52,995 --> 00:10:56,744
He does not like it, but I'll fix it.
139
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Will you come?
140
00:10:59,701 --> 00:11:02,743
Say yes, honey! Please!
141
00:11:04,451 --> 00:11:06,034
I always do it.
142
00:11:06,284 --> 00:11:09,658
No matter what I think
or want, I always do.
143
00:11:33,902 --> 00:11:34,985
Miss Vinnie.
144
00:11:39,276 --> 00:11:41,109
You already know you should not come here.
145
00:11:41,317 --> 00:11:43,526
I waited until everyone
had left before coming.
146
00:11:43,734 --> 00:11:48,067
That is the same! Imagine that you
discover how it happened two years ago.
147
00:11:48,400 --> 00:11:49,941
I'm sure nobody has seen me.
148
00:11:50,149 --> 00:11:53,523
How do you know?
There may be someone observing it.
149
00:11:54,856 --> 00:11:56,147
Let's go, Miss Vinnie.
150
00:11:56,397 --> 00:11:58,064
Go ahead, I'll reach you.
151
00:11:58,272 --> 00:12:01,604
You will be late for lunch, you
will not want to be late today,
152
00:12:01,813 --> 00:12:03,022
not on his birthday.
153
00:12:08,437 --> 00:12:11,412
I thought that the first thing I would do in
the morning would be to give me the money.
154
00:12:11,436 --> 00:12:13,717
That he would come to my room
to wish me happy birthday...
155
00:12:13,935 --> 00:12:15,351
and I would give it to you.
156
00:12:15,643 --> 00:12:17,892
- Have you forgotten?
- No ma'am.
157
00:12:18,100 --> 00:12:20,934
That we would build the
hospital with that money?
158
00:12:21,142 --> 00:12:23,225
Yes, a beautiful hospital.
159
00:12:23,433 --> 00:12:25,266
He promised me, Coralee.
160
00:12:26,599 --> 00:12:28,661
He promised me on my
previous birthday.
161
00:12:28,765 --> 00:12:32,140
Do not worry. I'm sure there's a
huge envelope waiting for her...
162
00:12:32,348 --> 00:12:36,388
on his napkin.
A very large envelope.
163
00:12:36,597 --> 00:12:39,888
Midday! Come on, Coralee. Hurry!
164
00:13:22,379 --> 00:13:24,211
Coralee, where is the salt?
165
00:13:28,586 --> 00:13:30,127
You have salt already, Mr. Hubbard.
166
00:13:30,543 --> 00:13:31,669
Where is the salt?
167
00:13:32,585 --> 00:13:33,793
I have forgotten it.
168
00:13:34,001 --> 00:13:35,834
Go for it.
169
00:13:37,167 --> 00:13:38,250
Sit down, Lavinia.
170
00:13:38,791 --> 00:13:41,207
Why did you remove the
salt from the table?
171
00:13:41,540 --> 00:13:42,791
You already know, Marcus.
172
00:13:42,895 --> 00:13:43,936
Do not.
173
00:13:44,290 --> 00:13:47,057
It is the day of the Confederates.
Mom never brings out the salt that day.
174
00:13:47,081 --> 00:13:48,456
Thanks, Oscar.
175
00:13:48,873 --> 00:13:51,164
If you continue with this
nonsense, it's up to you,
176
00:13:51,372 --> 00:13:54,830
but I want salt on my
table today and every day.
177
00:14:02,702 --> 00:14:03,994
Thanks Dad.
178
00:14:08,327 --> 00:14:10,535
- Come out, Oscar?
- Yes sir.
179
00:14:12,534 --> 00:14:14,284
Pass it to your brother.
180
00:14:23,156 --> 00:14:25,323
For me it's fine as it is, Papa.
181
00:14:32,613 --> 00:14:34,321
Have you heard about the Bagtry?
182
00:14:34,530 --> 00:14:37,987
Mr. Taylor from Boston has
made a loan for Lionett.
183
00:14:38,986 --> 00:14:40,403
When has that been?
184
00:14:40,444 --> 00:14:43,526
Colonel Isham has introduced
you to the ceremony.
185
00:14:43,735 --> 00:14:47,984
The yanky this stretched!
I was parading in front of the Memorial.
186
00:14:48,192 --> 00:14:50,026
- Is that where you saw it?
- Do not.
187
00:14:51,567 --> 00:14:54,150
I heard them talking in the store.
188
00:14:55,067 --> 00:14:56,858
Lying again, Oscar?
189
00:14:57,399 --> 00:14:59,524
Poor Oscar, it's
totally transparent.
190
00:15:00,023 --> 00:15:01,315
You take care of your affairs.
191
00:15:02,689 --> 00:15:04,647
Regina, please.
192
00:15:04,855 --> 00:15:08,396
It seems that the Bagtry
can keep the house...
193
00:15:08,605 --> 00:15:09,937
without dying of hunger.
194
00:15:10,021 --> 00:15:13,520
I'm glad. Clara Bagtry
has had a very bad time.
195
00:15:13,937 --> 00:15:15,353
And what does that concern you?
196
00:15:16,354 --> 00:15:19,103
Well, the truth is
that nothing, Marcus.
197
00:15:19,977 --> 00:15:21,519
Where were you this
morning, Lavinia?
198
00:15:22,060 --> 00:15:25,975
This morning?
I went to clean up, Marcus.
199
00:15:26,183 --> 00:15:27,684
Where did you go?
200
00:15:28,225 --> 00:15:30,558
- Just for a walk.
- Where?
201
00:15:30,766 --> 00:15:34,224
Miss Regina.
There's Jake with his packages.
202
00:15:34,432 --> 00:15:36,098
Jake! Wait!
203
00:15:36,307 --> 00:15:38,682
Nice boxes What's inside?
204
00:15:38,890 --> 00:15:39,931
The suits, idiot.
205
00:15:40,140 --> 00:15:42,181
Leave that suitcase on the floor, Jake.
206
00:15:42,472 --> 00:15:46,554
It is not right for a man to
carry another man's suitcases.
207
00:15:46,762 --> 00:15:48,554
Five boxes full of costumes!
208
00:15:48,763 --> 00:15:49,929
And next week more arrive.
209
00:15:50,137 --> 00:15:51,696
What are you going to do
with all of them, honey?
210
00:15:51,720 --> 00:15:52,970
Put them on.
211
00:15:53,762 --> 00:15:55,761
Did you buy them with
your money, Regina?
212
00:15:55,969 --> 00:15:58,511
You are idiot?
How could he do it?
213
00:15:59,177 --> 00:16:02,010
They are beautiful, dad.
You will see.
214
00:16:02,301 --> 00:16:04,759
It's really beautiful, Regina.
215
00:16:04,967 --> 00:16:06,800
I will help you prove them.
216
00:16:08,717 --> 00:16:11,132
Dad and I were going for
a walk after lunch.
217
00:16:13,007 --> 00:16:14,007
It is not like this?
218
00:16:14,174 --> 00:16:15,465
How much have they cost you?
219
00:16:15,673 --> 00:16:17,464
I do not know, I
did not even ask.
220
00:16:17,673 --> 00:16:19,423
Have you gone totally crazy?
221
00:16:19,631 --> 00:16:22,271
It is believed that it is Miss
Van Biltmore or something like that!
222
00:16:22,422 --> 00:16:24,671
I'll have to find out,
to pay the bills.
223
00:16:24,879 --> 00:16:26,420
Will you have to pay them?
224
00:16:26,879 --> 00:16:28,962
The rich people of the
North do not act that way.
225
00:16:29,170 --> 00:16:31,961
They pay attention to money,
and also to their parents.
226
00:16:32,169 --> 00:16:34,044
And what do you know about them?
227
00:16:34,253 --> 00:16:36,710
The people of Chicago
give their daughter...
228
00:16:36,919 --> 00:16:38,959
$ 50,000 to buy the trousseau.
229
00:16:39,168 --> 00:16:41,793
The trousseau?
Is that what you have in mind?
230
00:16:45,958 --> 00:16:47,791
That makes me think, Regina...
231
00:16:48,124 --> 00:16:50,582
I saw Horace Giddens in Mobile.
232
00:16:50,790 --> 00:16:54,831
I was very upset because you
had not answered his letter.
233
00:16:55,373 --> 00:16:57,872
I invited him for
tomorrow night.
234
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
You will not have dared!
235
00:16:59,205 --> 00:17:02,413
You are twenty years old.
You should establish yourself.
236
00:17:02,621 --> 00:17:03,788
You have us worried.
237
00:17:03,996 --> 00:17:05,995
- When frolicking...
- Shut up!
238
00:17:06,203 --> 00:17:07,328
Oscar is right.
239
00:17:07,536 --> 00:17:08,536
No, mom?
240
00:17:08,578 --> 00:17:09,785
What is this all about?
241
00:17:10,285 --> 00:17:12,286
I do not know, dad. Not at all.
242
00:17:12,994 --> 00:17:15,743
I've told you before, Oscar.
Shut up.
243
00:17:16,660 --> 00:17:19,367
Why do we always have to
be arguing like this?
244
00:17:19,825 --> 00:17:23,575
Why can not we have a little
peace as if we were a family?
245
00:17:23,867 --> 00:17:24,991
Why can not we?
246
00:17:25,824 --> 00:17:27,740
And from every day, today.
247
00:17:30,114 --> 00:17:32,614
Stop crying like a fool,
248
00:17:33,073 --> 00:17:34,864
unless you want
to run out of salt.
249
00:17:35,072 --> 00:17:36,072
Happy Birthday.
250
00:17:36,196 --> 00:17:37,280
Miss Vinnie.
251
00:17:41,071 --> 00:17:42,446
Thanks, Coralee.
252
00:17:43,487 --> 00:17:44,487
Happy Birthday.
253
00:17:45,528 --> 00:17:47,028
Thanks, Jake.
254
00:17:47,944 --> 00:17:50,360
- Happy Birthday.
- Thanks, Belle.
255
00:17:58,567 --> 00:18:01,275
- Congratulations, Lavinia.
- Thanks, Marcus.
256
00:18:04,316 --> 00:18:06,565
Cut it out, honey.
257
00:18:09,231 --> 00:18:13,021
Mom, the candles!
Would not it be better if you blow them?
258
00:18:13,564 --> 00:18:17,104
Ben, you blow for me
like you used to.
259
00:18:21,520 --> 00:18:23,519
The next will be a wedding cake.
260
00:18:23,728 --> 00:18:24,770
How is that?
261
00:18:24,978 --> 00:18:26,894
It was just talking to talk.
262
00:18:27,102 --> 00:18:28,977
As always saying stupid things.
263
00:18:29,185 --> 00:18:32,600
Why? There is no wedding without cake.
264
00:18:32,809 --> 00:18:36,308
Now you know.
No cake and no trousseau.
265
00:18:37,933 --> 00:18:41,682
I do not know what you are talking about.
You're going to spoil dad's day.
266
00:18:42,099 --> 00:18:45,932
We're going for a walk.
Just the two of us.
267
00:18:46,140 --> 00:18:47,848
We have not done it for a long time.
268
00:18:48,056 --> 00:18:50,055
Yes, a long time ago.
269
00:18:52,013 --> 00:18:53,637
Do you find something funny?
270
00:18:54,762 --> 00:18:56,096
Do not.
271
00:18:56,346 --> 00:19:00,387
Tell Horace Giddens that your sister
will not see him tomorrow night.
272
00:19:00,595 --> 00:19:04,136
Take advantage of what's left of the day
by checking the books in the store.
273
00:19:04,927 --> 00:19:06,511
I will bring my Aristotle.
274
00:19:06,719 --> 00:19:09,510
You will read in English and
I will follow you in Greek.
275
00:19:09,718 --> 00:19:12,342
Bring your books.
I will change my clothes.
276
00:19:13,800 --> 00:19:14,966
Marcus!
277
00:19:16,966 --> 00:19:20,881
Will not you go? In my birthday?
You promised me.
278
00:19:21,090 --> 00:19:22,215
What promise you?
279
00:19:22,757 --> 00:19:25,149
You already know, Marcus. You
promised me last year on my birthday.
280
00:19:25,173 --> 00:19:26,339
I'm going out, Lavinia.
281
00:19:26,506 --> 00:19:30,422
We have to start building
the hospital right now.
282
00:19:30,630 --> 00:19:32,046
We have waited too long.
283
00:19:32,254 --> 00:19:33,379
Another day, honey.
284
00:19:33,587 --> 00:19:35,753
That's what you said last year.
285
00:19:35,961 --> 00:19:38,628
And the year before
that, you were busy.
286
00:19:39,086 --> 00:19:40,919
I'm still busy
287
00:19:42,336 --> 00:19:45,793
Ben, bring the
suitcase to your room.
288
00:19:50,417 --> 00:19:52,208
You will never learn, Ben.
289
00:19:52,417 --> 00:19:56,040
You've been living with Daddy for 31
years and you're never going to learn.
290
00:19:56,582 --> 00:19:57,749
Learn what, honey?
291
00:19:58,540 --> 00:20:00,020
Do you have a few
dollars to leave me?
292
00:20:00,206 --> 00:20:03,914
You want money? Tell dad that
Ben does not want to leave you.
293
00:20:04,123 --> 00:20:05,330
You will get it.
294
00:20:06,080 --> 00:20:07,330
Do you believe?
295
00:20:08,830 --> 00:20:12,454
To be someone who wants to go
far, you're not very smart.
296
00:20:12,745 --> 00:20:15,161
You should know that dad will...
297
00:20:15,369 --> 00:20:17,744
whatever you tell him
you do not want him to do.
298
00:20:17,952 --> 00:20:20,035
Unless I tell him to do it.
299
00:20:20,244 --> 00:20:22,951
You should give me a
good lesson about dad.
300
00:20:23,159 --> 00:20:26,617
Why is he so good to you, how did
you do it and those things...
301
00:20:26,826 --> 00:20:28,742
Now I'm busy, I have to walk.
302
00:20:28,950 --> 00:20:30,617
No, not now.
303
00:20:30,867 --> 00:20:33,991
We will wait for a winter night,
sitting next to the fire.
304
00:20:34,199 --> 00:20:37,906
I will sit in front of you.
You will speak and I will listen.
305
00:20:38,156 --> 00:20:39,989
And I will think about many things.
306
00:20:40,448 --> 00:20:42,572
For example, how beautiful
you used to be.
307
00:20:43,113 --> 00:20:46,030
But after 40 years, your
face and skin will go down.
308
00:20:46,238 --> 00:20:49,946
Dad will stay here, and he will
interrupt us like he does now.
309
00:20:50,154 --> 00:20:52,529
And he will ask you
to take him to bed.
310
00:20:52,737 --> 00:20:56,360
You will get up and do it,
wondering how the years go by.
311
00:20:56,569 --> 00:20:58,485
Because he loves you so much,
312
00:20:58,693 --> 00:21:01,568
will keep you here,
with him, all his life.
313
00:21:01,776 --> 00:21:05,526
No, Ben. I'm going to Chicago.
And once there...
314
00:21:08,358 --> 00:21:10,733
Did he consent to that trip?
315
00:21:11,816 --> 00:21:14,440
It will pamper you when we
have finished our walk.
316
00:21:14,648 --> 00:21:18,730
You will never leave this house,
unless you follow my advice.
317
00:21:18,938 --> 00:21:21,397
Everything will be fine.
I always get it.
318
00:21:22,022 --> 00:21:24,188
Horace Giddens loves you.
319
00:21:24,396 --> 00:21:28,812
He is of good family and rich.
A discreet and solid wealth.
320
00:21:29,020 --> 00:21:30,900
Do you want me to get
married for money for you?
321
00:21:31,019 --> 00:21:33,020
Of course I want you
to marry for money.
322
00:21:33,728 --> 00:21:35,894
Why do not you talk to dad?
323
00:21:36,102 --> 00:21:38,809
I would not want to be
home the day you do it.
324
00:21:40,100 --> 00:21:42,059
Not the day when I hear
comments about you...
325
00:21:42,267 --> 00:21:43,808
and John Bagtry.
326
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
Shut up, Ben.
327
00:21:45,225 --> 00:21:48,849
Or is it that Bagtry is
also going to Chicago?
328
00:21:49,141 --> 00:21:53,349
Look Ben, do not start anything,
if you do, you'll have problems.
329
00:21:53,807 --> 00:21:55,806
Very serious problems.
330
00:22:31,590 --> 00:22:35,756
What's up, Oscar?
Did you come for a book?
331
00:22:37,047 --> 00:22:39,838
No, I had to guess.
You do not like to read, do you?
332
00:22:40,046 --> 00:22:43,794
Yes, dad, but Ben gives me
so much work in the store...
333
00:22:44,003 --> 00:22:48,169
You could do it outside the store, if
you were not the most lazy guy in town.
334
00:22:48,377 --> 00:22:49,836
Ben does not read either.
335
00:22:49,919 --> 00:22:53,793
Should I be proud of having two
uncultured children instead of one?
336
00:22:54,043 --> 00:22:55,751
What I wanted to say, dad, is...
337
00:22:56,293 --> 00:22:59,542
He is always sending me.
Not only in the store.
338
00:22:59,750 --> 00:23:02,541
It is always hanging around.
It never lets me do what I want.
339
00:23:02,749 --> 00:23:04,040
How can I avoid it?
340
00:23:04,207 --> 00:23:08,248
I need five dollars.
Five measly dollars.
341
00:23:08,456 --> 00:23:09,896
Do you think he has left them to me?
342
00:23:09,955 --> 00:23:11,747
I may not have them.
343
00:23:14,205 --> 00:23:17,080
I have to go out tonight.
It is a very important thing.
344
00:23:17,288 --> 00:23:19,329
I have given my word of
honor as a gentleman.
345
00:23:19,537 --> 00:23:21,953
- Are you a gentleman, Oscar?
- Yes sir.
346
00:23:24,119 --> 00:23:26,202
I mean... Good...
347
00:23:26,869 --> 00:23:30,659
Taylor has already given
the Bagtry the money?
348
00:23:30,867 --> 00:23:33,201
I do not think so, dad.
I do not know.
349
00:23:33,409 --> 00:23:35,034
Did not you see them at the ceremony?
350
00:23:35,242 --> 00:23:38,492
I was not at the ceremony.
I heard about the loan in the city.
351
00:23:38,700 --> 00:23:41,782
You did not want me to go to the
ceremony and there would not be...
352
00:23:46,530 --> 00:23:47,989
They did not let me stay.
353
00:23:48,197 --> 00:23:50,917
- But they did not object to Taylor's presence.
- That's what I said.
354
00:23:51,071 --> 00:23:54,113
You let them dishonor you
in front of a Yanky.
355
00:23:54,321 --> 00:23:57,403
I have not finished with him yet.
I have not finished at all.
356
00:23:57,612 --> 00:24:01,028
I'm looking forward to
going home with a gun.
357
00:24:01,236 --> 00:24:03,860
You are speaking like
a true gentleman.
358
00:24:04,485 --> 00:24:07,026
I'm a gentleman, dad,
but I'm also a sudista.
359
00:24:07,234 --> 00:24:09,609
And when I see that
an opportunity comes,
360
00:24:09,818 --> 00:24:12,608
I'm supposed to do
something about it.
361
00:24:15,941 --> 00:24:17,524
Do what you have to do.
362
00:24:18,232 --> 00:24:20,357
Let Ben take care of the
store this afternoon.
363
00:24:20,566 --> 00:24:22,607
Thanks Dad.
364
00:24:22,815 --> 00:24:24,522
When you see Taylor...
365
00:24:25,397 --> 00:24:29,397
remind him that cowardice is not a
characteristic of someone from the South.
366
00:24:30,105 --> 00:24:31,396
Yes sir!
367
00:24:41,603 --> 00:24:42,977
Are you going to the store, Oscar?
368
00:24:44,143 --> 00:24:45,518
But you, yes.
369
00:24:56,557 --> 00:24:59,806
I was going to help Coralee
pick up the table.
370
00:25:04,264 --> 00:25:05,972
It is OK son.
371
00:25:06,305 --> 00:25:09,720
You made me very happy by
returning for my birthday.
372
00:25:12,762 --> 00:25:14,053
Yes mom.
373
00:25:14,469 --> 00:25:17,844
Ben, do you think we could...?
Only you and me...
374
00:25:18,053 --> 00:25:20,885
You know how Belle
values her cakes.
375
00:25:21,093 --> 00:25:23,635
Okay, mom, but I have
to go to the store.
376
00:25:23,843 --> 00:25:26,925
It will be only a minute.
Here is a cut piece.
377
00:25:27,134 --> 00:25:29,049
Sit there, Ben.
378
00:25:29,383 --> 00:25:31,841
I'll take another dish.
379
00:25:36,090 --> 00:25:40,089
No salt, huh? You thought that
he was not going to realize it.
380
00:25:40,714 --> 00:25:42,548
I can not help it, Ben.
381
00:25:43,131 --> 00:25:47,088
It is one thing that nobody
can stop me from doing.
382
00:25:47,296 --> 00:25:48,712
Because today?
383
00:25:48,879 --> 00:25:52,294
For your birthday or because
it's Confederate day?
384
00:25:52,795 --> 00:25:54,794
I do not want to talk about that, Ben.
385
00:25:55,002 --> 00:25:58,710
Dad made his fortune selling
salt during the war.
386
00:25:58,919 --> 00:26:01,043
It was my fault.
387
00:26:01,459 --> 00:26:04,126
The people did not have salt.
388
00:26:04,334 --> 00:26:08,208
He served by violating the
blockade to produce it.
389
00:26:08,499 --> 00:26:12,331
I did not think I was going to
sell it for eight dollars a bag.
390
00:26:12,581 --> 00:26:15,456
A small bag of only half a kilo.
391
00:26:15,748 --> 00:26:18,664
He used the misery of
others to enrich himself.
392
00:26:19,456 --> 00:26:24,288
When I discovered it, I wanted
to return to Piney Woods.
393
00:26:25,330 --> 00:26:27,662
Leave him and go back to my house.
394
00:26:27,870 --> 00:26:29,245
Why did not you do it?
395
00:26:30,203 --> 00:26:31,619
Why do not you do it now?
396
00:26:32,202 --> 00:26:34,327
There is nothing that you want more.
397
00:26:34,910 --> 00:26:36,410
And then why not?
398
00:26:37,326 --> 00:26:40,992
Marriage is an oath. A promise.
399
00:26:41,284 --> 00:26:43,117
For the best and for the worst.
400
00:26:44,116 --> 00:26:46,408
It is my duty as a Christian.
401
00:26:46,616 --> 00:26:48,657
A woman has other duties.
402
00:26:48,866 --> 00:26:51,823
It's true, with your conscience.
403
00:26:52,656 --> 00:26:55,531
But her duty to her husband
is sooner than the rest.
404
00:26:56,822 --> 00:26:58,571
I'm ready, honey.
405
00:27:02,279 --> 00:27:04,778
Did you have a good trip?
406
00:27:05,904 --> 00:27:08,361
No, it was a failure.
407
00:27:09,486 --> 00:27:11,735
I did not get the
money, just like you.
408
00:27:11,943 --> 00:27:15,567
But I'll get it, Ben.
Your father promised it to me.
409
00:27:16,110 --> 00:27:18,775
And when I have it, I
will give you a part,
410
00:27:18,984 --> 00:27:21,525
as you would do with me.
411
00:27:21,734 --> 00:27:23,934
You would give me money for
the hospital, would not you?
412
00:27:24,108 --> 00:27:27,566
Of course, but dad does not
want me to have money.
413
00:27:27,774 --> 00:27:29,940
Not that you build
that hospital.
414
00:27:30,148 --> 00:27:34,188
That's not true, Ben, he wants to.
He knows that I have to do it.
415
00:27:34,521 --> 00:27:38,271
Before the end of the day, he will
give me the money. You will see.
416
00:27:38,604 --> 00:27:39,771
Yes mom.
417
00:27:43,437 --> 00:27:44,978
Yes, it will come and it will.
418
00:27:46,602 --> 00:27:48,936
And he will be very
nice and polite to you.
419
00:27:49,311 --> 00:27:51,851
Everything polite and
pleasant that it can be.
420
00:27:52,601 --> 00:27:55,892
He will tell you that you are
going to Chicago with Regina.
421
00:27:56,100 --> 00:27:58,308
Regina is going to Chicago?
422
00:27:58,517 --> 00:28:00,349
Unless you refuse to go.
423
00:28:00,558 --> 00:28:04,432
Chicago? It is very far.
424
00:28:07,181 --> 00:28:09,348
There are very good doctors in Chicago.
425
00:28:10,848 --> 00:28:11,972
Is Regina sick?
426
00:28:12,347 --> 00:28:14,430
- Do not.
- Then why?
427
00:28:16,012 --> 00:28:20,262
If someone told a doctor that
someone does strange things,
428
00:28:20,678 --> 00:28:24,095
who is always afraid,
who cries for no reason,
429
00:28:24,345 --> 00:28:26,219
eccentricities like:
430
00:28:26,427 --> 00:28:29,177
Not eating salt for a single day...
431
00:28:31,843 --> 00:28:33,009
Do not go. Mom.
432
00:28:33,092 --> 00:28:36,050
But I have my reasons, Ben.
Good reasons.
433
00:28:36,633 --> 00:28:39,549
And it's not just
making money with salt.
434
00:28:39,758 --> 00:28:41,798
I could tell the doctor...
435
00:28:43,881 --> 00:28:48,172
What, mom? What could
you tell the doctor?
436
00:28:52,380 --> 00:28:54,796
Regina could also tell?
437
00:29:05,001 --> 00:29:06,752
If you refuse, mom,
438
00:29:08,043 --> 00:29:09,626
they can not force you.
439
00:29:11,376 --> 00:29:12,417
Ben.
440
00:29:16,957 --> 00:29:19,581
I wanted to show
you what you paid.
441
00:29:20,123 --> 00:29:21,457
How am I?
442
00:29:21,665 --> 00:29:23,248
Radiant and bright...
443
00:29:23,456 --> 00:29:26,080
like a new 25 cents coin.
444
00:29:33,579 --> 00:29:36,911
Go, Regina, you're beautiful.
445
00:29:37,120 --> 00:29:38,286
Marcus.
446
00:29:39,119 --> 00:29:40,660
Let's go, honey.
447
00:29:41,243 --> 00:29:42,327
Marcus!
448
00:29:51,700 --> 00:29:53,533
"After having talked
about virtues,"
449
00:29:53,741 --> 00:29:56,824
of the forms of friendship
and the varieties of pleasure,
450
00:29:57,032 --> 00:30:00,989
it only remains to discuss
the nature of happiness...
451
00:30:01,197 --> 00:30:04,780
"because we affirm that such
is the end of human nature."
452
00:30:06,654 --> 00:30:08,571
You're thoughtful, dad.
453
00:30:08,780 --> 00:30:11,112
Happiness, friendship...
454
00:30:12,653 --> 00:30:15,153
I have not been very rich in friends,
455
00:30:15,362 --> 00:30:17,028
or with the children.
456
00:30:17,986 --> 00:30:19,985
The first: A greedy pickpocket.
457
00:30:20,193 --> 00:30:22,734
The second: An illiterate fatuous.
458
00:30:23,818 --> 00:30:25,442
It's strange, Regina.
459
00:30:25,734 --> 00:30:28,274
You are in fact my only daughter.
460
00:30:29,525 --> 00:30:32,066
One day I would like
to take you to Greece.
461
00:30:32,691 --> 00:30:36,398
We could even install there.
Imagine it, Regina.
462
00:30:37,023 --> 00:30:40,689
Read Aristotle in the
shadow of the Parthenon.
463
00:30:42,438 --> 00:30:44,021
Would not you like to go?
464
00:30:44,688 --> 00:30:46,437
I do not know, dad.
465
00:30:46,729 --> 00:30:49,436
I am afraid that I am
nostalgic for my country.
466
00:30:49,645 --> 00:30:50,854
Nostalgia for your country?
467
00:30:51,312 --> 00:30:54,436
For a gang of brutes
united by cotton...
468
00:30:54,644 --> 00:30:56,103
and for a common defeat!
469
00:30:56,186 --> 00:30:59,976
It is the only place I know.
I have never gone beyond Mobile.
470
00:31:00,434 --> 00:31:01,684
Mobile.
471
00:31:02,892 --> 00:31:05,725
You prefer to be
near Horace Giddens.
472
00:31:05,933 --> 00:31:07,516
That's what you want to say, is not it?
473
00:31:07,724 --> 00:31:10,307
You know very well no, dad.
474
00:31:10,808 --> 00:31:12,640
That's what Ben wants
you to believe.
475
00:31:12,848 --> 00:31:15,722
And Oscar plays along as usual.
476
00:31:16,223 --> 00:31:18,806
I'm not thinking about Giddens.
I do not even like it.
477
00:31:19,014 --> 00:31:20,555
Sorry honey.
478
00:31:21,138 --> 00:31:23,679
You've spoiled our noon.
479
00:31:23,887 --> 00:31:25,553
I said I was sorry.
480
00:31:34,385 --> 00:31:37,385
Of course I could
try it if you want.
481
00:31:37,593 --> 00:31:38,926
Try what?
482
00:31:39,634 --> 00:31:42,508
Take a trip. I might like it.
483
00:31:42,717 --> 00:31:44,508
Maybe I'll forget this place.
484
00:31:44,716 --> 00:31:46,632
Where would you like to go?
485
00:31:46,840 --> 00:31:49,132
I did not say that I would
like, I said I could try.
486
00:31:49,340 --> 00:31:50,506
Mobile?
487
00:31:50,715 --> 00:31:53,006
You're disgusting.
You started the conversation.
488
00:31:53,215 --> 00:31:55,797
I was not even thinking
about making any trip.
489
00:31:56,005 --> 00:31:57,756
Where would you like to go?
490
00:32:00,630 --> 00:32:02,254
Answer me, Regina.
491
00:32:02,920 --> 00:32:06,253
I do not want to go. I already told
you that I prefer to stay here.
492
00:32:06,919 --> 00:32:08,586
I want you to leave.
493
00:32:10,752 --> 00:32:13,209
All right, dad, if you say so.
494
00:32:14,918 --> 00:32:15,814
Where?
495
00:32:15,876 --> 00:32:18,709
That is what you are going to tell me.
Right now.
496
00:32:20,334 --> 00:32:22,208
The truth is that I do not know.
497
00:32:23,583 --> 00:32:25,374
Somewhere in the North?
498
00:32:25,957 --> 00:32:29,790
Of course. You will
love the North.
499
00:32:30,706 --> 00:32:34,289
Philadelphia for music,
New York for theater,
500
00:32:34,539 --> 00:32:37,663
Boston for literature.
Which one do you choose?
501
00:32:37,996 --> 00:32:39,955
The one you say, dad.
502
00:32:40,621 --> 00:32:44,828
Of course, in Chicago they
make very beautiful costumes.
503
00:32:51,868 --> 00:32:53,034
Where were we?
504
00:32:53,242 --> 00:32:54,617
Oh yeah. Here.
505
00:32:54,867 --> 00:32:57,034
"After having talked
about virtues,"
506
00:32:57,242 --> 00:33:00,367
of the forms of friendship
and the varieties of pleasure,
507
00:33:00,575 --> 00:33:04,615
it only remains to discuss
the nature of happiness...
508
00:33:07,739 --> 00:33:09,613
How gross you are!
509
00:33:09,822 --> 00:33:11,863
That's because I love you, Laurette.
510
00:33:12,072 --> 00:33:15,779
I can not live without you.
I think of you at all times.
511
00:33:16,030 --> 00:33:17,113
Do not go.
512
00:33:17,321 --> 00:33:18,404
I have to work.
513
00:33:18,612 --> 00:33:21,111
I do not want you to dance
in front of a lot of people.
514
00:33:21,320 --> 00:33:25,361
I want you for me.
I want you to be my wife.
515
00:33:25,694 --> 00:33:27,818
My love is deep and sincere.
516
00:33:28,026 --> 00:33:30,317
That does not feed us.
517
00:33:30,525 --> 00:33:33,525
I'm going to ask for a
loan from my father.
518
00:33:33,733 --> 00:33:35,358
We will go to New Orleans.
519
00:33:35,733 --> 00:33:37,441
Will you marry me there?
520
00:33:37,650 --> 00:33:39,857
You already asked me 20 times...
521
00:33:40,065 --> 00:33:42,566
but not once have you asked
for a loan from your father.
522
00:33:45,065 --> 00:33:46,398
Hello, Charlie.
523
00:33:47,522 --> 00:33:49,146
I'm so sorry.
524
00:33:49,355 --> 00:33:52,145
Im sorry lady. It was my fault.
525
00:33:53,229 --> 00:33:55,312
Do not worry, it's fine.
But look at yourself!
526
00:33:55,520 --> 00:33:57,311
It is nothing at all.
527
00:33:57,519 --> 00:33:59,145
He is very friendly.
528
00:34:03,269 --> 00:34:04,436
Laurette.
529
00:34:05,810 --> 00:34:07,893
Tomorrow night you have rest.
530
00:34:08,101 --> 00:34:09,475
Yes because?
531
00:34:09,517 --> 00:34:12,849
At nine o'clock I will come with the money.
Dad asked me...
532
00:34:14,100 --> 00:34:18,057
I can not tell you more, but I
give you my word as a gentleman...
533
00:34:18,473 --> 00:34:19,557
See you later.
534
00:34:19,765 --> 00:34:22,681
I 'wont be here.
There is one thing that I have to do.
535
00:34:22,889 --> 00:34:25,473
For us, for our future.
536
00:34:41,677 --> 00:34:43,426
Taylor the "eight percent".
537
00:34:44,134 --> 00:34:47,301
Look at him! A damn yanky.
538
00:34:51,841 --> 00:34:53,424
Drink, guys.
539
00:34:59,048 --> 00:35:00,089
Joe.
540
00:37:24,599 --> 00:37:25,681
Help!
541
00:38:02,006 --> 00:38:05,131
It's better to lie down, ma'am.
He will not wait all day.
542
00:38:05,340 --> 00:38:07,755
You think it will not come.
543
00:38:09,589 --> 00:38:11,547
Go to bed, ma'am.
544
00:38:11,755 --> 00:38:13,672
I'll be right away.
545
00:38:14,838 --> 00:38:17,920
"Then the Lord rained on
Sodom and Gomorrah..."
546
00:38:18,129 --> 00:38:20,086
sulfur and fire.
547
00:38:21,544 --> 00:38:24,461
But de Loth's wife
looked back...
548
00:38:24,669 --> 00:38:27,418
and it was turned
into a statue of salt.
549
00:38:31,751 --> 00:38:34,251
"And Abraham got up early
in the morning..."
550
00:38:37,708 --> 00:38:40,124
Coralee, you were wrong.
Ben has returned.
551
00:38:40,332 --> 00:38:42,581
Go to bed.
I will see you in the morning.
552
00:38:47,205 --> 00:38:49,285
- Good evening, Mr. Hubbard.
- Good evening, Coralee.
553
00:38:49,329 --> 00:38:50,913
Good evening, Miss Vinnie.
554
00:38:51,705 --> 00:38:54,620
I saw the light on and I
came to wish you good night.
555
00:38:54,828 --> 00:38:56,579
I was waiting for you.
556
00:38:57,245 --> 00:39:01,244
Tomorrow morning you will
go to buy a new dress.
557
00:39:01,452 --> 00:39:03,993
Thanks, Marcus, but
this one is still fine.
558
00:39:04,284 --> 00:39:06,909
It's fine for Bowden,
but not for a big city.
559
00:39:07,118 --> 00:39:09,325
You will go to Chicago with Regina.
560
00:39:09,700 --> 00:39:11,950
What? What do you say?
561
00:39:12,242 --> 00:39:15,950
I send Regina to Chicago.
You will accompany her.
562
00:39:16,491 --> 00:39:17,616
Good evening, Lavinia.
563
00:39:19,698 --> 00:39:22,447
Marcus, please!
I do not want to go.
564
00:39:22,656 --> 00:39:24,988
Let me go back to Piney Woods.
565
00:39:25,280 --> 00:39:28,155
What's up?
You've lost your mind?
566
00:39:28,904 --> 00:39:31,696
I'm sorry I bothered
you at lunch...
567
00:39:31,904 --> 00:39:34,736
Enough is enough, Lavinia!
Order the clothes in the morning.
568
00:39:35,445 --> 00:39:38,653
I do not want Regina to be
ashamed of you in Chicago.
569
00:40:10,062 --> 00:40:11,062
Ben.
570
00:40:12,436 --> 00:40:14,371
- Good morning, Coralee.
- Good morning, Mr. Hubbard.
571
00:40:14,395 --> 00:40:15,811
Good morning Dad.
572
00:40:15,852 --> 00:40:19,644
Take care of collecting the money
from the loans. I need liquid.
573
00:40:19,852 --> 00:40:22,018
For me or for Regina's trip?
574
00:40:22,226 --> 00:40:24,767
Did you talk about me?
Good morning Dad.
575
00:40:25,891 --> 00:40:29,016
Hi dear. It seems that
the walk was a success.
576
00:40:30,682 --> 00:40:33,556
Did you warn Giddens
not to come tonight?
577
00:40:33,765 --> 00:40:34,765
Do not.
578
00:40:35,057 --> 00:40:37,223
I told you I did not
want that man here.
579
00:40:37,472 --> 00:40:39,222
I never invited him.
580
00:40:39,556 --> 00:40:40,972
Go to the store.
581
00:40:41,180 --> 00:40:45,720
Yes, Ben, he works very hard.
I'm going to need a lot of money.
582
00:40:46,054 --> 00:40:48,511
Colonel Isham is here, sir.
Do I make him enter?
583
00:40:48,719 --> 00:40:50,886
If then he is able to leave.
584
00:40:51,303 --> 00:40:52,886
Where is Miss Lavinia?
585
00:40:53,094 --> 00:40:56,094
He is still in bed.
She is indisposed.
586
00:40:59,551 --> 00:41:00,635
Regina.
587
00:41:02,509 --> 00:41:03,967
Colonel Isham.
588
00:41:07,424 --> 00:41:10,214
They asked me to come see him.
589
00:41:10,423 --> 00:41:11,673
To talk about cotton?
590
00:41:11,882 --> 00:41:14,797
Do not come so early
to talk about cotton.
591
00:41:15,464 --> 00:41:17,339
But yes of his son Oscar.
592
00:41:18,380 --> 00:41:20,463
It will drink coffee.
593
00:41:20,671 --> 00:41:21,797
No thanks...
594
00:41:22,005 --> 00:41:24,462
Do not you drink coffee
with people like me?
595
00:41:24,671 --> 00:41:26,836
I already had my coffee.
Well, Mr. Hubbard...
596
00:41:27,045 --> 00:41:29,086
Well, come back when
I have not taken it.
597
00:41:32,502 --> 00:41:33,585
Thank you.
598
00:41:33,876 --> 00:41:37,668
Mr. Hubbard, the city is
very upset this morning.
599
00:41:38,126 --> 00:41:41,250
I have come to speak with
you for your own good.
600
00:41:41,375 --> 00:41:45,416
I have never liked
conversations for my own good.
601
00:41:46,915 --> 00:41:50,331
Last night, Mr. Taylor
was savagely beaten.
602
00:41:50,539 --> 00:41:53,831
Eight witnesses have identified
one of the night riders.
603
00:41:54,039 --> 00:41:55,122
Your son Oscar.
604
00:41:57,537 --> 00:41:59,704
Find Oscar and bring him here.
605
00:42:04,412 --> 00:42:05,620
Oscar!
606
00:42:06,120 --> 00:42:08,327
Dad is looking for you. What have you done?
607
00:42:08,535 --> 00:42:09,535
You will find out.
608
00:42:09,743 --> 00:42:12,659
Put on your clothes.
He has company.
609
00:42:24,033 --> 00:42:26,698
So he was right about
the trip to Chicago.
610
00:42:28,614 --> 00:42:29,906
I do not want to go, Ben.
611
00:42:30,114 --> 00:42:33,363
It has been very smart to
get sick at this time.
612
00:42:33,571 --> 00:42:35,613
I do not know what you mean, Ben.
613
00:42:36,571 --> 00:42:39,195
My knee hurts a lot,
I can hardly move.
614
00:42:39,403 --> 00:42:40,904
Sure, mom.
615
00:42:41,862 --> 00:42:44,152
I hope you recover soon.
616
00:42:47,402 --> 00:42:48,943
But not too soon.
617
00:42:50,859 --> 00:42:53,192
He knows very well
that everyone here...
618
00:42:53,400 --> 00:42:55,442
would love to hang a Hubbard.
619
00:42:55,692 --> 00:42:57,649
After the traitor who
sold our children,
620
00:42:57,858 --> 00:43:00,983
the Hubbards are the
most hated in the country.
621
00:43:02,024 --> 00:43:05,148
The Colonel just saved
you from a lynching.
622
00:43:05,481 --> 00:43:06,773
Should I thank him?
623
00:43:06,981 --> 00:43:10,605
Yes Dad.
Thank you very much, Colonel Isham.
624
00:43:10,813 --> 00:43:13,895
A lynching?
Colonel, what have I done?
625
00:43:14,104 --> 00:43:15,520
Why would they want to lynch me?
626
00:43:15,728 --> 00:43:16,937
I do not want to talk to you.
627
00:43:17,145 --> 00:43:18,603
Who would want?
628
00:43:18,811 --> 00:43:22,936
Samuel Taylor is a gentleman.
This is an affront to the entire South.
629
00:43:23,477 --> 00:43:26,060
If you still wear one
of those suits...
630
00:43:26,268 --> 00:43:27,893
to assault a man...
631
00:43:29,101 --> 00:43:32,808
His son also trampled on
a waiter, Jed Philips.
632
00:43:33,016 --> 00:43:35,391
He is seriously injured and
has no money for treatment.
633
00:43:35,599 --> 00:43:37,319
He will not be able to
work for a long time.
634
00:43:37,474 --> 00:43:39,848
I've never been with
the Klan riders!
635
00:43:40,057 --> 00:43:43,056
I thought about it for a while, but I
give you my word as a gentleman...
636
00:43:43,265 --> 00:43:44,473
He could not be with them.
637
00:43:45,722 --> 00:43:49,347
In fact, he was here
with me all afternoon,
638
00:43:49,680 --> 00:43:50,930
reading.
639
00:43:51,179 --> 00:43:54,428
Will it contradict all the people
who have recognized their brother?
640
00:43:54,637 --> 00:43:56,261
Oscar has an aspect
like any other.
641
00:43:56,469 --> 00:43:59,136
Account 500 dollars for the colonel.
642
00:43:59,344 --> 00:44:00,677
Go away, Oscar.
643
00:44:00,969 --> 00:44:02,510
Give the money to the waiter.
644
00:44:02,718 --> 00:44:05,801
Tell him that my other son
wants to compensate him.
645
00:44:06,009 --> 00:44:08,634
Ben is very
charitable by nature.
646
00:44:09,842 --> 00:44:11,467
We will take care of him.
647
00:44:11,675 --> 00:44:14,174
They do not have the
means to do so.
648
00:44:14,424 --> 00:44:16,840
Know how to be poor.
It is more dignified.
649
00:44:17,048 --> 00:44:19,715
It does not take much, with $
100 would be more appropriate.
650
00:44:19,923 --> 00:44:22,464
Do not tell me what
is most appropriate.
651
00:44:22,672 --> 00:44:23,881
Good morning, Mr. Hubbard.
652
00:44:24,089 --> 00:44:25,505
When I see Taylor...
653
00:44:25,713 --> 00:44:27,671
Mr. Taylor has left
and will not return.
654
00:44:27,879 --> 00:44:29,713
Well when I write to you,
655
00:44:29,921 --> 00:44:33,503
tell him that Marcus Hubbard
warned him 15 years ago...
656
00:44:33,712 --> 00:44:36,169
not to provide the
Klan with weapons.
657
00:44:36,377 --> 00:44:38,501
Are you afraid of
being attacked?
658
00:44:41,168 --> 00:44:42,334
Good morning, Colonel.
659
00:44:49,000 --> 00:44:52,041
It's a shame for Taylor,
is not it, dad?
660
00:44:53,582 --> 00:44:55,373
Go to the store, Benjamin.
661
00:44:55,623 --> 00:44:59,788
Now everyone will come
to ask you for money.
662
00:45:00,080 --> 00:45:03,246
500 dollars.
It is not a bad investment.
663
00:45:11,204 --> 00:45:13,745
I did not lie for Oscar's sake.
664
00:45:14,119 --> 00:45:17,410
It's very tempting for
someone with six dollars...
665
00:45:17,618 --> 00:45:19,326
get out to Mobile.
666
00:45:19,701 --> 00:45:21,534
Maybe you're a miser.
667
00:45:21,743 --> 00:45:25,116
With a salary of 20 dollars
a week I have no choice.
668
00:45:25,325 --> 00:45:26,992
Is that all I pay you?
669
00:45:27,200 --> 00:45:30,282
You'll be much better when...
670
00:45:31,532 --> 00:45:33,532
When what, dad?
671
00:45:33,740 --> 00:45:36,489
When I die.
672
00:45:37,447 --> 00:45:41,154
But surely I will never die.
Did not I had said?
673
00:45:46,403 --> 00:45:48,279
- Goodbye, Miss Quinn.
- Goodbye.
674
00:45:59,400 --> 00:46:00,483
Look.
675
00:46:05,608 --> 00:46:07,232
Why do not they leave?
676
00:46:21,187 --> 00:46:23,061
Bring me the resin.
677
00:46:23,270 --> 00:46:24,437
Yes sir.
678
00:46:32,727 --> 00:46:34,685
For your violin, dad?
679
00:46:35,602 --> 00:46:37,393
You will not go to leave, will you?
680
00:46:40,058 --> 00:46:42,266
You do not want to talk with me?
681
00:46:42,474 --> 00:46:44,432
Talk to you? Never.
682
00:46:45,807 --> 00:46:49,847
The money you gave me
yesterday, I put to good use.
683
00:46:50,057 --> 00:46:53,180
You mean the salary
advance I gave you?
684
00:46:53,389 --> 00:46:56,888
A small advance before
a small increase.
685
00:46:57,097 --> 00:46:59,221
- How much do you earn?
- 16 dollars.
686
00:46:59,429 --> 00:47:02,678
You will be withheld $ 5
to reimburse me $ 500.
687
00:47:02,886 --> 00:47:04,177
You will earn eleven dollars.
688
00:47:04,386 --> 00:47:05,469
What 500 dollars?
689
00:47:05,678 --> 00:47:07,635
The 500 I gave Isham...
690
00:47:07,844 --> 00:47:10,426
and how kindly they have
freed you from the rope.
691
00:47:10,885 --> 00:47:13,759
But dad, you can not do that!
Eleven dollars!
692
00:47:13,967 --> 00:47:17,717
Stop complaining, Oscar.
It will only be one hundred weeks.
693
00:47:18,467 --> 00:47:19,800
Dad, you told me that...
694
00:47:20,008 --> 00:47:21,757
101 weeks, Ben.
695
00:47:21,966 --> 00:47:24,756
That includes the money
I lent you yesterday.
696
00:47:32,422 --> 00:47:34,088
Good morning gentlemen.
697
00:47:39,087 --> 00:47:42,669
Dad is very hard with me.
That's not normal.
698
00:47:42,878 --> 00:47:47,084
A stranger might think that dad
does not love me. To his own son.
699
00:47:47,502 --> 00:47:49,397
Why did you give him the beating?
700
00:47:50,792 --> 00:47:53,667
He was a dirty man.
701
00:47:55,500 --> 00:47:58,458
Let's try it again.
Why did you shake Taylor?
702
00:47:59,166 --> 00:48:00,541
Did he ask you?
703
00:48:03,456 --> 00:48:04,248
When?
704
00:48:04,331 --> 00:48:06,872
Yesterday, in your library.
He gave me five dollars.
705
00:48:07,080 --> 00:48:09,747
And you let daddy tyrannize you?
706
00:48:09,955 --> 00:48:12,454
When you have him by the neck.
707
00:48:12,704 --> 00:48:14,496
What do you mean, Ben?
708
00:48:16,828 --> 00:48:18,286
What did he say?
709
00:48:18,495 --> 00:48:21,120
Well, he said that Taylor...
710
00:48:21,328 --> 00:48:23,785
What did he say?
Your exact words.
711
00:48:24,243 --> 00:48:25,618
He said...
712
00:48:26,326 --> 00:48:29,243
"A gentleman from the South
should not know danger."
713
00:48:29,451 --> 00:48:30,534
What else?
714
00:48:31,867 --> 00:48:35,116
I do not know.
That's it, I think.
715
00:48:36,866 --> 00:48:38,115
Cretin!
716
00:48:38,324 --> 00:48:41,907
Help me! I can not live
with eleven dollars a week.
717
00:48:42,115 --> 00:48:43,739
I want to marry.
718
00:48:44,072 --> 00:48:46,655
I am deeply and
sincerely in love.
719
00:48:46,863 --> 00:48:49,779
Go and take a good
dip of cold water.
720
00:48:59,402 --> 00:49:00,444
Wow!
721
00:49:00,736 --> 00:49:01,902
Good Morning.
722
00:49:04,485 --> 00:49:05,734
Mr. Benjamin!
723
00:49:06,109 --> 00:49:07,775
What can I do for
you, Miss Birdie?
724
00:49:07,983 --> 00:49:10,775
I'm sorry to disturb you, Mr. Benjamin.
725
00:49:10,983 --> 00:49:13,149
Only be a moment.
726
00:49:14,357 --> 00:49:16,815
If mom and cousin
John knew I'm here,
727
00:49:17,024 --> 00:49:18,773
they would die.
728
00:49:19,773 --> 00:49:21,648
Is not that so, Mr. Benjamin?
729
00:49:21,856 --> 00:49:24,147
What do you want us to talk about?
730
00:49:25,522 --> 00:49:27,646
Well, I came to see your father.
731
00:49:27,854 --> 00:49:30,228
I'm glad you're the one here.
732
00:49:35,686 --> 00:49:39,685
Mr. Taylor had said he would,
733
00:49:40,102 --> 00:49:43,518
but he left and nobody
wants cotton anymore.
734
00:49:43,726 --> 00:49:47,808
I do not understand, I believed that
people would always want cotton.
735
00:49:48,016 --> 00:49:52,181
They will love you
again, in 50 years.
736
00:49:54,557 --> 00:49:55,806
Fifty years!
737
00:49:57,389 --> 00:50:00,430
I guess we can not
wait that long.
738
00:50:03,764 --> 00:50:05,638
The truth is, Mr. Benjamin,
739
00:50:06,304 --> 00:50:09,095
that we can neither pay
nor support our people.
740
00:50:09,470 --> 00:50:10,719
We can not.
741
00:50:12,469 --> 00:50:14,427
Your father and you...
742
00:50:14,636 --> 00:50:17,426
they could lend us the money.
743
00:50:17,634 --> 00:50:20,551
Does he say that his mother does
not know that he has come here?
744
00:50:21,176 --> 00:50:23,550
No no. She would
never forgive me.
745
00:50:23,758 --> 00:50:25,798
Do you think that she would
not have resorted to us?
746
00:50:26,925 --> 00:50:30,007
I do not know, I did not mean that.
Excuse me.
747
00:50:30,215 --> 00:50:32,214
He has nothing to apologize.
748
00:50:32,506 --> 00:50:36,297
I raise the question because
Lionett belongs to his mother.
749
00:50:36,506 --> 00:50:38,897
But you do not want your mother
to know anything about the loan.
750
00:50:38,921 --> 00:50:41,546
And then, who would sign?
751
00:50:41,755 --> 00:50:42,963
I would do it.
752
00:50:46,087 --> 00:50:47,504
Means...
753
00:50:47,878 --> 00:50:50,586
that you can not sign for something
that does not belong to you.
754
00:50:51,419 --> 00:50:53,835
I see. Had not thought of that.
755
00:50:56,418 --> 00:50:58,209
IM such a fool!
756
00:51:02,458 --> 00:51:06,083
I'll have to go back and tell mom that Mr.
Taylor has left.
757
00:51:08,291 --> 00:51:11,414
He had made plans to
pay his people...
758
00:51:11,623 --> 00:51:13,372
and John's ticket.
759
00:51:14,330 --> 00:51:15,413
The ticket?
760
00:51:15,621 --> 00:51:17,330
He was going to leave.
761
00:51:19,371 --> 00:51:20,995
To Chicago, maybe?
762
00:51:21,205 --> 00:51:24,078
No, in Chicago there is no war.
763
00:51:24,287 --> 00:51:25,578
How?
764
00:51:25,620 --> 00:51:29,119
He wants to go back to war.
Here he is very unhappy.
765
00:51:29,328 --> 00:51:30,452
I understand.
766
00:51:30,869 --> 00:51:33,493
And where can the
captain find a war?
767
00:51:33,826 --> 00:51:36,033
He says that something
is happening in Brazil.
768
00:51:36,242 --> 00:51:38,534
He has read it in the newspapers.
769
00:51:39,408 --> 00:51:41,657
So there is a nice
war in Brazil?
770
00:51:41,866 --> 00:51:43,366
Yes, sir, I think so.
771
00:51:44,782 --> 00:51:48,240
Forgive me for bothering you.
I should not have done it.
772
00:51:48,740 --> 00:51:50,406
Goodbye, Mr. Benjamin.
773
00:51:51,114 --> 00:51:54,196
What loan amount was I
thinking of, Miss Birdie?
774
00:51:54,738 --> 00:51:56,612
Five thousand dollars.
775
00:51:57,904 --> 00:51:59,487
I guess I'm an idiot...
776
00:51:59,695 --> 00:52:01,153
Five thousand.
777
00:52:01,695 --> 00:52:04,903
Maybe I could find some way
to make it easier for you.
778
00:52:05,153 --> 00:52:07,777
With a promise in writing.
779
00:52:09,319 --> 00:52:12,984
Really, Mr. Benjamin? I would
be willing to promise anything.
780
00:52:13,192 --> 00:52:15,983
I must first convince my father.
781
00:52:16,733 --> 00:52:19,733
This afternoon he rehearses
with musicians from Mobile.
782
00:52:19,941 --> 00:52:21,815
They accompany and flatter him.
783
00:52:22,024 --> 00:52:24,315
And every day, after that,
he's in a good mood.
784
00:52:25,148 --> 00:52:26,981
Why do not you come, Miss Birdie?
785
00:52:27,231 --> 00:52:29,356
And also invite Captain Bagtry.
786
00:52:32,522 --> 00:52:34,646
It will be a pleasure.
Thank you very much.
787
00:52:34,854 --> 00:52:36,229
I will do what I can.
788
00:52:37,811 --> 00:52:40,395
Oscar, do you want to accompany
Miss Birdie to her house?
789
00:52:40,978 --> 00:52:44,977
No, it's very kind of you.
Thank you, Mr. Oscar.
790
00:52:47,602 --> 00:52:48,934
What are you trying to do, Ben?
791
00:52:49,143 --> 00:52:50,768
Accompany her, have you understood me?
792
00:52:50,976 --> 00:52:53,184
You do it! I do not like it.
793
00:52:53,975 --> 00:52:55,016
If everything goes well,
794
00:52:55,100 --> 00:52:57,641
you will have that 500
dollars to return them to dad.
795
00:52:58,765 --> 00:53:00,765
Come, join her. Be nice to her.
796
00:53:00,974 --> 00:53:03,639
A kindness of 500 dollars.
797
00:53:05,014 --> 00:53:06,514
Ms. Birdie!
798
00:53:40,464 --> 00:53:42,173
Everything ready, dad?
799
00:53:42,631 --> 00:53:44,755
I would be if they did
not interrupt me.
800
00:53:44,963 --> 00:53:46,588
I've invited...
801
00:53:46,796 --> 00:53:49,629
to Miss Bagtry and the
captain at your concert.
802
00:53:50,004 --> 00:53:51,296
The Bagtry?
803
00:53:51,504 --> 00:53:54,170
You will like to see
quality people...
804
00:53:54,379 --> 00:53:56,086
begging you a favor.
805
00:53:59,419 --> 00:54:00,585
You're kidding me.
806
00:54:01,668 --> 00:54:03,585
A while ago I saw Miss Birdie.
807
00:54:03,793 --> 00:54:07,083
Now that Taylor has
been forced to leave,
808
00:54:07,292 --> 00:54:09,042
she needs a loan.
809
00:54:09,250 --> 00:54:11,125
With Lionett as endorsement?
810
00:54:11,749 --> 00:54:13,869
Your mother does not know and
you should not find out.
811
00:54:13,958 --> 00:54:16,957
What nonsense is that? The daughter
is not the owner of the place.
812
00:54:17,165 --> 00:54:20,705
But if he writes a paper,
when his mother dies...
813
00:54:20,914 --> 00:54:23,997
You are too interested
in the death of people.
814
00:54:24,205 --> 00:54:27,954
Forgive me. I forgot that that
word displeases you very much.
815
00:54:28,662 --> 00:54:31,953
It was what we expected, that the
Bagtry came to ask you for a loan.
816
00:54:32,162 --> 00:54:36,328
I'll wait for Mrs. Bagtry
herself to come and ask for it.
817
00:54:37,952 --> 00:54:41,055
A loan would make them
happy and give us money.
818
00:54:41,992 --> 00:54:44,533
It would make the
Bagtry not grateful.
819
00:54:46,908 --> 00:54:50,033
Obviously, I do not know
anything about business, dad,
820
00:54:50,658 --> 00:54:54,073
but this is a bit sad
without any company.
821
00:54:54,281 --> 00:54:55,865
A minimal loss, honey.
822
00:54:56,073 --> 00:54:59,530
I would like to meet someone
young, of my same age.
823
00:54:59,739 --> 00:55:02,863
Like Miss Birdie Bagtry?
You are not so desperate!
824
00:55:03,071 --> 00:55:04,445
What's wrong with you, Regina?
825
00:55:04,654 --> 00:55:08,612
It would be nice if people
came to listen to the music.
826
00:55:08,820 --> 00:55:10,862
Is that something so terrible?
827
00:55:11,445 --> 00:55:14,110
The Bagtry in this
house, begging?
828
00:55:19,276 --> 00:55:20,776
How much is it?
829
00:55:20,984 --> 00:55:23,275
- Seven thousand.
- Why Lionett?
830
00:55:23,691 --> 00:55:25,899
Seven thousand is very cheap.
831
00:55:27,233 --> 00:55:29,065
That girl is an idiot.
832
00:55:30,815 --> 00:55:32,940
Most girls are.
833
00:55:38,647 --> 00:55:41,063
I await your opinion, gentlemen.
834
00:55:41,563 --> 00:55:43,770
Judgments about music,
like inspiration,
835
00:55:43,979 --> 00:55:47,437
should be taken calmly
so that they are sincere.
836
00:55:47,645 --> 00:55:48,978
Do you want us to rehearse?
837
00:55:49,186 --> 00:55:52,477
Of course!
Where have I left my cello?
838
00:55:52,686 --> 00:55:55,685
He is the only person I know who
is capable of losing his cello.
839
00:55:55,893 --> 00:55:57,184
Is there.
840
00:55:57,392 --> 00:56:00,267
Dad, you will not start without
the guests arriving, right?
841
00:56:00,475 --> 00:56:01,517
And why not?
842
00:56:01,725 --> 00:56:03,825
We do not want them to think
that we are poorly educated.
843
00:56:03,849 --> 00:56:07,223
For $ 7,000, you will
find us very polite.
844
00:56:13,514 --> 00:56:14,889
What's wrong dear?
845
00:56:16,930 --> 00:56:20,971
Mom is sick the first
time we have company!
846
00:56:21,221 --> 00:56:23,637
As long as it is
cured for your trip.
847
00:56:23,845 --> 00:56:28,052
I swear, mom, I promised
Laurette I would have the money.
848
00:56:28,260 --> 00:56:31,926
He is waiting for me!
What am I going to tell you, mom?
849
00:56:32,135 --> 00:56:36,176
Tell him the truth If he
loves you, he will not care.
850
00:56:36,384 --> 00:56:38,342
You do not understand, mom!
851
00:56:38,550 --> 00:56:40,883
How can I get married without money?
852
00:56:41,258 --> 00:56:42,674
I did.
853
00:56:42,799 --> 00:56:46,506
We were both very poor when we
were in Piney Woods. Too poor.
854
00:56:48,172 --> 00:56:50,298
And I remember that your grandparents,
855
00:56:50,506 --> 00:56:52,672
they were among the
poorest in the entire South.
856
00:56:53,047 --> 00:56:56,713
But I do not think they cared.
Not us.
857
00:56:58,629 --> 00:57:00,170
Nine hours!
858
00:57:00,587 --> 00:57:03,087
Mom, what do I do?
859
00:57:38,037 --> 00:57:41,452
No no. A little more
feeling, gentlemen.
860
00:57:41,952 --> 00:57:43,619
Let's go back to the double part.
861
00:57:45,577 --> 00:57:48,118
Dad, I have a problem.
Can I speak to you?
862
00:57:48,451 --> 00:57:52,324
There is a friend who is waiting for me.
Miss Laurette Sincee.
863
00:57:52,950 --> 00:57:54,200
You know, dad?
864
00:57:54,241 --> 00:57:56,782
I'm in love.
Sincerely and deeply.
865
00:57:56,990 --> 00:58:00,199
But Ben does not stop humiliating me.
He does not want me to be happy.
866
00:58:00,407 --> 00:58:03,573
Your own brother. It is a shame!
867
00:58:03,782 --> 00:58:07,905
She is a low class girl.
She is a ballet dancer.
868
00:58:08,113 --> 00:58:09,696
What dancer?
869
00:58:10,029 --> 00:58:13,112
Of can-can.
But I do not care about that.
870
00:58:13,320 --> 00:58:15,962
I have always said that what counts
is the person, not where it is born.
871
00:58:15,986 --> 00:58:17,528
Have you always said it?
872
00:58:17,611 --> 00:58:21,319
Some people are democrats by
choice and others by necessity.
873
00:58:21,527 --> 00:58:23,193
You are by necessity.
874
00:58:23,401 --> 00:58:26,318
She is a wonderful girl.
I would like you to meet her.
875
00:58:26,526 --> 00:58:27,859
Can I make it come
so you know it?
876
00:58:28,067 --> 00:58:29,567
What do you think
this is, a circus?
877
00:58:29,775 --> 00:58:33,565
It is not much to ask after
what I have done for you.
878
00:58:34,608 --> 00:58:36,524
What have you done?
879
00:58:37,023 --> 00:58:38,689
Nothing, dad, nothing.
880
00:58:39,064 --> 00:58:42,689
But I could have fun if someone
from the lower class...
881
00:58:42,897 --> 00:58:45,147
will join the rich.
882
00:58:45,564 --> 00:58:48,146
That could anger Ben.
883
00:58:50,687 --> 00:58:52,062
Go for it.
884
00:58:52,936 --> 00:58:56,019
I'll be right back.
I'm going to find Laurette.
885
00:58:57,769 --> 00:59:00,018
You can not bring that girl here!
886
00:59:00,226 --> 00:59:03,060
Oh no? Well, tell Dad!
887
00:59:06,601 --> 00:59:08,059
Stop him, Ben.
888
00:59:08,267 --> 00:59:12,224
What do you want me to do, shoot him?
That is not something of my age.
889
00:59:12,432 --> 00:59:14,306
You can not bring her here.
890
00:59:14,973 --> 00:59:17,681
The Bagtry will feel insulted.
891
00:59:17,889 --> 00:59:18,931
If I'm sure.
892
00:59:19,139 --> 00:59:21,055
What's wrong with dad?
893
00:59:21,472 --> 00:59:23,972
One of these days you
will learn how dad is.
894
00:59:26,012 --> 00:59:27,471
Maybe tonight.
895
00:59:27,680 --> 00:59:30,470
When I see you with John Bagtry.
896
00:59:33,594 --> 00:59:35,802
If you dare to talk
to dad about John...
897
00:59:36,010 --> 00:59:37,510
Do not threaten me!
I'm pissed...
898
00:59:37,719 --> 00:59:39,801
I'm even sick of...
899
00:59:40,967 --> 00:59:43,884
Do not do it, Ben.
I'm in love with John.
900
00:59:44,092 --> 00:59:47,634
But he does not love you.
Horace Giddens does love you.
901
00:59:47,967 --> 00:59:50,383
Why do not you marry
yourself for money?
902
00:59:51,424 --> 00:59:53,215
Nobody has asked me.
903
00:59:53,881 --> 00:59:57,213
Any rich girl would be happy...
904
00:59:57,422 --> 00:59:59,963
marry an accountant
as good as you ..
905
01:00:01,421 --> 01:00:03,130
Thanks, honey.
906
01:00:03,671 --> 01:00:05,254
Your welcome honey.
907
01:00:06,129 --> 01:00:08,003
What a charming image.
908
01:00:08,962 --> 01:00:10,337
What were you whispering?
909
01:00:10,545 --> 01:00:13,627
I do not understand how you let
Oscar bring that girl here.
910
01:00:13,835 --> 01:00:17,042
For an hour it can be fun.
911
01:00:17,251 --> 01:00:19,293
No need to offend our guests.
912
01:00:19,501 --> 01:00:21,625
Why do you worry so
much about the Bagtry?
913
01:00:21,833 --> 01:00:23,624
I do not care, it's just that...
914
01:00:31,332 --> 01:00:34,622
And when you talk to dad, tell
him how much you like music...
915
01:00:34,831 --> 01:00:36,580
and stay to read at night.
916
01:00:36,788 --> 01:00:37,996
And who do I tell?
917
01:00:40,163 --> 01:00:43,495
Already! He loves Mozart.
Talk to him about Mozart.
918
01:00:43,703 --> 01:00:46,162
I can not do it.
I do not even know who that Mozart is.
919
01:00:46,370 --> 01:00:47,745
Well, Mozart...
920
01:00:49,369 --> 01:00:51,911
Well, try to do what
you can to please him.
921
01:00:52,119 --> 01:00:55,743
We'll go to New
Orleans, find work...
922
01:00:55,951 --> 01:00:59,824
I know a girl there who
has an embroidery shop.
923
01:01:00,033 --> 01:01:03,158
Oscar, it's my dream,
an embroidery shop.
924
01:01:03,366 --> 01:01:04,574
Nothing of that.
925
01:01:04,782 --> 01:01:06,366
Why? I like it.
926
01:01:06,574 --> 01:01:09,864
My wife will not work.
Point and end.
927
01:01:15,863 --> 01:01:17,446
Wait a minute, Oscar.
928
01:01:18,571 --> 01:01:21,111
How is it that your father has
let you bring me here tonight?
929
01:01:21,321 --> 01:01:24,611
Do not worry.
Imagine that nobody knows you.
930
01:01:24,819 --> 01:01:26,528
That you are any other person.
931
01:01:26,736 --> 01:01:29,610
I can not.
What do you want it to be, a Hubbard?
932
01:01:29,818 --> 01:01:32,902
My father died in Vicksburg, it
is not a shame for the country.
933
01:01:33,110 --> 01:01:36,734
I did not mean it.
You are better than others.
934
01:01:36,942 --> 01:01:40,565
I'm not better, but
just as good as...
935
01:01:40,899 --> 01:01:42,816
Honey, I'm begging you.
936
01:01:44,232 --> 01:01:46,981
Sometimes you take me out of my boxes.
937
01:01:47,189 --> 01:01:49,106
You make me say nonsense.
938
01:01:50,522 --> 01:01:52,188
I'll be very good tonight.
939
01:01:52,396 --> 01:01:54,189
I would like to
have a small house.
940
01:01:54,397 --> 01:01:56,604
And of course you will
have it, with me.
941
01:01:56,813 --> 01:01:59,103
You love me, do not you, honey?
Tell me you Love Me.
942
01:01:59,312 --> 01:02:02,227
Oscar! This is neither the
place nor the moment.
943
01:02:04,936 --> 01:02:06,268
My apologies, John.
944
01:02:07,143 --> 01:02:10,310
We do not always have these
little scenes with our guests.
945
01:02:11,018 --> 01:02:13,017
We were just... I was...
946
01:02:13,225 --> 01:02:17,100
Very good, Oscar.
Lead this Lady to the bottom.
947
01:02:24,931 --> 01:02:26,014
Hi John.
948
01:02:26,222 --> 01:02:27,722
Hello, Laurette.
949
01:02:46,468 --> 01:02:48,426
Everything is ready, John.
950
01:02:52,842 --> 01:02:55,550
I've convinced dad to
let me go to Chicago.
951
01:02:55,758 --> 01:02:58,591
You will come with me.
We'll get married there.
952
01:02:58,882 --> 01:03:01,006
When dad finds out,
he will be furious.
953
01:03:01,423 --> 01:03:03,131
Wait a minute, honey.
954
01:03:05,714 --> 01:03:07,297
Do not you want to marry me?
955
01:03:07,505 --> 01:03:09,629
You're not talking seriously.
956
01:03:10,838 --> 01:03:12,587
Please answer me.
957
01:03:14,753 --> 01:03:17,170
No, I do not want to.
958
01:03:17,961 --> 01:03:20,044
I never told you what I wanted.
959
01:03:20,586 --> 01:03:22,252
I do not like to say this,
960
01:03:22,460 --> 01:03:25,292
but I do not want to lie either.
961
01:03:26,626 --> 01:03:29,042
John, come with me to Chicago.
962
01:03:30,749 --> 01:03:32,250
We will be alone.
963
01:03:33,541 --> 01:03:36,582
I have never begged
anything before in my life.
964
01:03:37,499 --> 01:03:39,123
If you want I will.
965
01:03:39,332 --> 01:03:42,414
Do not beg. I'm not good for you.
966
01:03:44,913 --> 01:03:47,413
I only had courage in the war.
967
01:03:48,329 --> 01:03:50,870
Some should never
return from there.
968
01:03:53,287 --> 01:03:55,078
Go there. By the time you come back,
969
01:03:55,286 --> 01:03:58,203
you will be in love with
another and I will be in Brazil.
970
01:03:58,411 --> 01:04:01,493
I heard that there is
a war going on there.
971
01:04:02,618 --> 01:04:04,784
Birdie has made money,
she has not told me how,
972
01:04:04,992 --> 01:04:08,367
but he has money
for Lionett and me.
973
01:04:08,575 --> 01:04:10,199
I can go immediately.
974
01:04:13,032 --> 01:04:14,699
Where did you get the money?
975
01:04:14,907 --> 01:04:18,948
He does not want to tell me. But he has
told me he will have $ 5,000 this week.
976
01:04:20,739 --> 01:04:22,572
$ 5,000!
977
01:04:26,529 --> 01:04:28,236
You should enter.
978
01:04:29,195 --> 01:04:30,611
You do not come?
979
01:04:31,236 --> 01:04:32,694
I'll go soon.
980
01:04:33,944 --> 01:04:35,861
Talk tomorrow.
981
01:04:37,152 --> 01:04:40,110
I love you Enters.
982
01:04:57,189 --> 01:04:58,397
Sorry.
983
01:05:00,481 --> 01:05:03,521
It's okay to dedicate
an afternoon to music.
984
01:05:03,729 --> 01:05:05,687
His father is a very
cultivated gentleman.
985
01:05:05,895 --> 01:05:07,228
Yes it is.
986
01:05:07,770 --> 01:05:10,227
He agrees to the $ 5,000 loan.
987
01:05:10,435 --> 01:05:11,561
That is wonderful.
988
01:05:11,644 --> 01:05:15,143
Follow my advice. Do not talk
to my father about the loan.
989
01:05:15,518 --> 01:05:16,685
Everything is set.
990
01:05:16,852 --> 01:05:19,684
He is a man of
culture, as you said,
991
01:05:19,892 --> 01:05:24,058
and talking about money disgusts
him in his musical evening.
992
01:05:24,266 --> 01:05:25,266
Of course.
993
01:05:25,349 --> 01:05:28,015
We'll see each other tomorrow
and talk about the details.
994
01:05:28,223 --> 01:05:30,431
You will not have any
problem with me, Mr. Ben.
995
01:05:30,639 --> 01:05:32,056
I'm sure of it.
996
01:05:34,555 --> 01:05:37,639
I do not like this punch, Oscar.
It does not taste like anything.
997
01:05:41,096 --> 01:05:44,804
Let him add cognac.
So it will have a little more flavor.
998
01:05:46,095 --> 01:05:48,177
My friend is here, do
you want to meet her?
999
01:05:48,386 --> 01:05:49,885
Of course.
1000
01:05:53,551 --> 01:05:55,134
This is Miss Sincee, dad.
1001
01:05:55,342 --> 01:05:56,342
Charmed.
1002
01:05:56,550 --> 01:05:57,967
Equally.
1003
01:05:59,592 --> 01:06:00,966
She is a music lover.
1004
01:06:01,591 --> 01:06:02,757
It is not like this?
1005
01:06:02,841 --> 01:06:06,674
Yes it's correct. I have a musician uncle.
He taught me to love her.
1006
01:06:07,007 --> 01:06:09,089
Did he also play the
violin as a dad?
1007
01:06:09,673 --> 01:06:12,088
- No, Oscar.
- What instrument did he play?
1008
01:06:13,130 --> 01:06:15,088
I had a drum.
1009
01:06:16,713 --> 01:06:19,588
He loves Mozart.
You told me, remember?
1010
01:06:19,796 --> 01:06:21,212
Yes, and so much.
1011
01:06:21,628 --> 01:06:23,795
Miss Sincee I like it.
1012
01:06:24,712 --> 01:06:28,419
His uncle played Mozart
with a small drum.
1013
01:06:30,959 --> 01:06:33,792
Had I ever heard such
a thing, Miss Bagtry?
1014
01:06:35,250 --> 01:06:39,291
No, never, although I'm sure there's
some arrangement like that.
1015
01:06:39,500 --> 01:06:42,332
It is very kind of you.
1016
01:06:43,040 --> 01:06:45,249
Do you play an instrument?
1017
01:06:45,624 --> 01:06:49,331
The piano a little.
I had a German teacher.
1018
01:06:49,539 --> 01:06:51,788
Where I study?
In Berlin? In Vienna?
1019
01:06:51,996 --> 01:06:54,829
No, here in Bowden.
1020
01:06:55,037 --> 01:06:58,328
I have never traveled.
But John, yes.
1021
01:06:58,537 --> 01:07:00,286
Throughout Europe.
1022
01:07:00,495 --> 01:07:01,995
I did not know, I did not know it.
1023
01:07:03,119 --> 01:07:05,243
Have you traveled in Europe?
1024
01:07:05,452 --> 01:07:07,202
No, but I intend to go.
1025
01:07:08,410 --> 01:07:09,410
With my daughter.
1026
01:07:12,867 --> 01:07:14,991
Maybe you could advise us?
1027
01:07:15,199 --> 01:07:17,408
My daughter and I are
planning a trip.
1028
01:07:17,616 --> 01:07:20,615
I would love it, but I do not
remember Europe anymore.
1029
01:07:20,823 --> 01:07:22,615
For some unpleasant reason?
1030
01:07:22,823 --> 01:07:25,073
No. I just forgot it.
1031
01:07:25,781 --> 01:07:27,614
As if I had never been there.
1032
01:07:27,823 --> 01:07:30,946
People remember happy
moments, do not they?
1033
01:07:31,155 --> 01:07:32,862
I never reflected on that.
1034
01:07:33,321 --> 01:07:35,320
Well, think about it now.
1035
01:07:35,820 --> 01:07:39,694
What do you keep in your memory?
Nothing at all?
1036
01:07:43,027 --> 01:07:44,194
War.
1037
01:07:44,902 --> 01:07:47,026
Then, he will have been happy
in the war, has not he?
1038
01:07:47,234 --> 01:07:48,554
Yes, sir, I thought
about victory.
1039
01:07:48,651 --> 01:07:50,859
Well, I never did it. Never!
1040
01:07:51,067 --> 01:07:54,524
From first imbecile speech
until the last stupid day.
1041
01:07:55,857 --> 01:07:59,773
I am distressed. I speak
the truth whenever I can.
1042
01:07:59,981 --> 01:08:01,814
John does not care.
1043
01:08:02,022 --> 01:08:05,355
What we had wrong is that we
were seen as the vanquished.
1044
01:08:05,564 --> 01:08:07,355
A soldier is still carrying him badly.
1045
01:08:07,563 --> 01:08:10,646
Sees it? When you are a soldier,
you are always a soldier.
1046
01:08:11,771 --> 01:08:14,853
John wants to go to Brazil.
1047
01:08:15,061 --> 01:08:18,352
The radicals there want
to abolish slavery...
1048
01:08:18,560 --> 01:08:20,185
and ruin the country.
1049
01:08:20,394 --> 01:08:23,517
Plantation owners seek
Confederate officials.
1050
01:08:23,726 --> 01:08:27,309
John will have the opportunity
to fight for his ideals.
1051
01:08:27,517 --> 01:08:29,559
Why do not you choose the other side?
1052
01:08:29,767 --> 01:08:31,933
Everyone needs to win even once.
1053
01:08:32,141 --> 01:08:33,516
I do not like the
way he says it.
1054
01:08:33,807 --> 01:08:35,723
I fight for a lifestyle.
1055
01:08:37,806 --> 01:08:39,598
The refreshments, Captain.
1056
01:08:42,264 --> 01:08:45,472
Come, gentlemen,
serve yourselves.
1057
01:08:53,886 --> 01:08:55,219
Do you disapprove, Captain?
1058
01:08:55,427 --> 01:08:57,677
You have forced me to
speak in this way.
1059
01:08:57,885 --> 01:08:59,759
Well, I disapprove.
1060
01:09:00,009 --> 01:09:04,009
You deserved to lose
your war and your world.
1061
01:09:04,217 --> 01:09:07,467
It was a delayed world, it
got in the way of history.
1062
01:09:08,216 --> 01:09:10,382
I'm sorry you have
not noticed yet.
1063
01:09:10,591 --> 01:09:13,799
I have not brought
John to insult you.
1064
01:09:14,007 --> 01:09:17,048
Have you brought him here? John?
1065
01:09:20,963 --> 01:09:21,963
Come, honey.
1066
01:09:22,505 --> 01:09:24,088
When I'm ready, dad.
1067
01:09:32,087 --> 01:09:33,753
I'm sorry, John.
1068
01:09:34,003 --> 01:09:37,376
Because you feel it?
It's like you think too.
1069
01:09:38,834 --> 01:09:41,167
I await these evenings
with impatience ..
1070
01:09:41,375 --> 01:09:44,167
Miss Lavinia is an
exceptional hostess.
1071
01:09:44,375 --> 01:09:46,707
It's a pity he can not
be with us tonight.
1072
01:09:47,999 --> 01:09:49,332
It's time to go, Birdie.
1073
01:09:49,541 --> 01:09:52,123
Not so fast, John. We can not.
1074
01:09:52,415 --> 01:09:54,498
Do not argue with him.
1075
01:09:55,331 --> 01:09:57,080
Do you like good wine?
1076
01:09:57,289 --> 01:09:59,205
Yes. Beware of sober people.
1077
01:09:59,413 --> 01:10:00,413
No thanks.
1078
01:10:00,454 --> 01:10:02,996
His father is a gifted musician.
1079
01:10:03,204 --> 01:10:04,912
I have no idea of music.
1080
01:10:05,120 --> 01:10:08,828
Why do people always look so proud
without knowing anything about music?
1081
01:10:10,078 --> 01:10:11,369
Miss Sincee.
1082
01:10:12,160 --> 01:10:13,786
Laurette, no!
1083
01:10:16,951 --> 01:10:19,367
Do you have any reason
not to be with us?
1084
01:10:23,032 --> 01:10:25,366
To agree with Ben's
loan on Lionett?
1085
01:10:25,574 --> 01:10:28,948
Well of course. It's good
for me and bad for them.
1086
01:10:29,157 --> 01:10:30,948
Ben has nothing to do with it.
1087
01:10:31,406 --> 01:10:33,326
How much did he tell you
that Miss Birdie wanted?
1088
01:10:33,489 --> 01:10:35,114
$ 7,000.
1089
01:10:38,696 --> 01:10:40,696
Why are you so interested?
1090
01:10:41,862 --> 01:10:45,237
Do not do the loan, dad.
I do not like that girl.
1091
01:10:45,528 --> 01:10:47,569
He has come to laugh at us.
1092
01:10:47,777 --> 01:10:50,819
That is not true.
I do not think you think about it.
1093
01:10:53,235 --> 01:10:57,109
You lie to me, Regina.
That hurts.
1094
01:10:58,775 --> 01:11:01,524
Why did you stay
here with that man?
1095
01:11:01,732 --> 01:11:03,857
Why did you call him John?
1096
01:11:04,232 --> 01:11:06,523
Bagtry does not know where
the money comes from.
1097
01:11:06,732 --> 01:11:10,230
But the girl said she would
have $ 5,000 this week.
1098
01:11:11,439 --> 01:11:13,855
Five thousand, not seven.
1099
01:11:14,730 --> 01:11:18,771
I bet the remaining 2,000
will pay for coal shares.
1100
01:11:20,270 --> 01:11:23,769
You get old, dad.
Are you tired...
1101
01:11:24,685 --> 01:11:26,727
and you're very negative about Ben.
1102
01:11:26,936 --> 01:11:28,518
Enough is enough, Regina!
1103
01:11:33,517 --> 01:11:35,142
Laurette, I'm begging you.
1104
01:11:35,350 --> 01:11:37,517
But it's fun, Oscar. Listen out.
1105
01:11:38,517 --> 01:11:39,766
No, Laurette.
1106
01:11:40,141 --> 01:11:43,098
Why? Your father likes music.
1107
01:11:45,972 --> 01:11:48,806
Is there any way to stop this?
1108
01:11:50,763 --> 01:11:54,804
I tell him a secret, Oscar wants
to marry little Laurette.
1109
01:11:55,013 --> 01:11:58,554
And little Laurette
that makes her happy?
1110
01:11:59,179 --> 01:12:01,803
Sometimes yes sometimes no.
1111
01:12:02,011 --> 01:12:04,010
This may sound very rude,
1112
01:12:04,219 --> 01:12:07,342
but I can not stand being caught.
1113
01:12:07,551 --> 01:12:08,926
The same happens to me.
1114
01:12:09,134 --> 01:12:11,259
Except if you warn me.
1115
01:12:11,467 --> 01:12:14,259
I have been told that he
works to make a living.
1116
01:12:14,467 --> 01:12:18,174
That's fine. Oscar is not rich.
1117
01:12:19,799 --> 01:12:23,714
How would he be, with that
salary of a slave that pays him?
1118
01:12:23,923 --> 01:12:27,255
Oscar says that
you will help us.
1119
01:12:27,630 --> 01:12:32,046
Anyway, when he dies he will leave it.
Why not now?
1120
01:12:32,254 --> 01:12:33,420
That's what Oscar says.
1121
01:12:34,045 --> 01:12:37,420
Oscar is a liar.
And always has been.
1122
01:12:37,711 --> 01:12:39,462
And steal a little.
1123
01:12:39,670 --> 01:12:42,419
Not so much to take
it into account.
1124
01:12:42,627 --> 01:12:44,377
That is not true.
1125
01:12:44,585 --> 01:12:48,167
If you love him, Miss
Laurette, you can keep it.
1126
01:12:50,459 --> 01:12:52,666
Come on, Laurette.
I'll fix this later.
1127
01:12:52,874 --> 01:12:55,541
The father talking
about his own son!
1128
01:12:55,999 --> 01:12:58,582
No animal would talk like
that about its own baby.
1129
01:12:59,623 --> 01:13:02,581
I've heard about you since
the day I was born.
1130
01:13:02,789 --> 01:13:05,247
He got rich selling salt...
1131
01:13:05,455 --> 01:13:07,288
the poor people who were dying.
1132
01:13:07,496 --> 01:13:09,745
Because of him,
several men died...
1133
01:13:09,953 --> 01:13:11,954
and you deprived your relatives.
1134
01:13:12,162 --> 01:13:14,161
Old con man!
1135
01:13:15,911 --> 01:13:19,952
Oscar, get this girl out of here
and then come back. Quickly.
1136
01:13:28,533 --> 01:13:30,865
Does anyone want punch?
1137
01:13:32,491 --> 01:13:33,491
Do not?
1138
01:13:38,615 --> 01:13:40,114
Good evening, Miss Regina.
1139
01:13:44,780 --> 01:13:46,279
Goodnight Mr.
1140
01:13:46,363 --> 01:13:49,862
He came to beg a favor.
And we have fun.
1141
01:13:50,070 --> 01:13:53,403
Beg a favor? From you?
1142
01:13:53,611 --> 01:13:55,819
Who would suffer such dishonor?
1143
01:13:56,027 --> 01:13:57,360
If it was not an old man...
1144
01:13:57,526 --> 01:14:01,734
There is no hero bigger than the
one who fought on the losing side.
1145
01:14:02,650 --> 01:14:04,567
Get out and wait for me in the carriage.
1146
01:14:04,776 --> 01:14:06,192
I do not want you here, let's go.
1147
01:14:06,400 --> 01:14:09,107
I want to stay a moment.
Please, come out.
1148
01:14:09,316 --> 01:14:11,065
I beg you.
1149
01:14:17,814 --> 01:14:19,606
Mr. Hubbard, I'm sorry.
1150
01:14:19,980 --> 01:14:23,063
I hoped that his family and
ours could be friends.
1151
01:14:23,271 --> 01:14:25,979
Your mother has not greeted
me for fifteen years.
1152
01:14:26,188 --> 01:14:28,770
Does she want to be my friend?
1153
01:14:28,978 --> 01:14:32,019
I did not come tonight
just for the loan.
1154
01:14:32,768 --> 01:14:34,894
It was a joy for me to come.
1155
01:14:35,102 --> 01:14:38,101
I put on a dress for mom.
1156
01:14:38,309 --> 01:14:41,975
It's a shame all that,
because I have bad news.
1157
01:14:42,184 --> 01:14:44,809
I have decided not to make the loan.
1158
01:14:45,017 --> 01:14:46,017
Why?
1159
01:14:46,100 --> 01:14:47,516
You already told me.
1160
01:14:48,516 --> 01:14:49,996
At the time I will explain it to you.
1161
01:14:50,806 --> 01:14:52,389
I'm sorry to disappoint you.
1162
01:14:52,598 --> 01:14:55,389
Come any other night,
just for the music.
1163
01:14:56,222 --> 01:14:57,555
No other reason
1164
01:14:57,722 --> 01:15:01,263
I will do what it takes.
We have very little money left...
1165
01:15:01,471 --> 01:15:04,095
Miss Birdie, let's save this.
1166
01:15:04,512 --> 01:15:08,761
I was thinking of buying molasses
and sugar with this loan.
1167
01:15:09,219 --> 01:15:11,469
All this cotton, and
we're starving.
1168
01:15:11,677 --> 01:15:13,801
Like all those who dedicate
themselves to cotton.
1169
01:15:14,009 --> 01:15:17,259
He does not understand what I mean.
I say die of hunger!
1170
01:15:20,508 --> 01:15:24,299
I'm sorry I told you all
these things about us.
1171
01:15:25,007 --> 01:15:27,799
When one is poor, ways are lost.
1172
01:15:32,256 --> 01:15:36,504
Thanks, Mr. Ben. I know he
acted like a good friend.
1173
01:15:48,628 --> 01:15:51,918
Shall we go back to music, Mr. Hubbard?
1174
01:15:52,626 --> 01:15:56,083
It has been all for today. They
have been very mediocre. Goodnight.
1175
01:15:57,125 --> 01:15:59,083
Mediocre!
1176
01:15:59,583 --> 01:16:01,915
What do you know about music?
Nothing.
1177
01:16:02,124 --> 01:16:05,290
We pretend otherwise just
to earn a little money.
1178
01:16:05,540 --> 01:16:07,623
But I will not do it
anymore, have you heard me?
1179
01:16:07,956 --> 01:16:10,206
He does not think it. Is tired.
1180
01:16:10,414 --> 01:16:13,080
We love coming here...
1181
01:16:13,996 --> 01:16:16,537
See you next month as usual?
1182
01:16:19,870 --> 01:16:22,578
It seems that a small
rain will fall.
1183
01:16:23,785 --> 01:16:25,119
Goodnight.
1184
01:16:32,118 --> 01:16:35,575
You have insulted the Bagtry, and
you have made them our enemies.
1185
01:16:35,783 --> 01:16:38,699
The Bagtry are my
enemies for years.
1186
01:16:38,907 --> 01:16:41,407
Why does that bother
you so suddenly?
1187
01:16:44,406 --> 01:16:45,615
It entertains you?
1188
01:16:45,823 --> 01:16:47,572
Yes, I have fun.
1189
01:16:48,239 --> 01:16:52,488
All right, have fun
for a few minutes.
1190
01:16:52,696 --> 01:16:54,821
Are you trying to ruin my life?
1191
01:16:55,029 --> 01:16:57,945
You made him drink.
You did it thoroughly!
1192
01:16:58,153 --> 01:17:00,277
Get out and fight like a man.
1193
01:17:00,486 --> 01:17:01,819
Shut up.
1194
01:17:01,902 --> 01:17:04,818
What are you laughing at? Laurette
was here to infuriate Ben.
1195
01:17:05,026 --> 01:17:08,318
But he got her drunk and you got mad.
That was what you wanted me to do.
1196
01:17:08,526 --> 01:17:10,275
He made a good play for you.
1197
01:17:11,109 --> 01:17:13,733
You continue with your stratagems,
1198
01:17:14,025 --> 01:17:16,066
like that loan for the Bagtry.
1199
01:17:16,316 --> 01:17:18,398
The girl takes a
loan of $ 7,000.
1200
01:17:18,607 --> 01:17:22,606
And you stay with 2,000 believing
that nobody will find out.
1201
01:17:29,313 --> 01:17:31,187
Bagtry told you, huh?
1202
01:17:33,146 --> 01:17:35,895
Your little games bother me.
1203
01:17:36,353 --> 01:17:39,519
You are an employee of my store
and so you will continue.
1204
01:17:39,727 --> 01:17:43,726
And if you bother me again, there
will be no work or you can be here.
1205
01:17:44,018 --> 01:17:46,017
- It has become clear?
- Very clear.
1206
01:17:48,142 --> 01:17:49,684
Dad, you can not
condemn a woman...
1207
01:17:49,892 --> 01:17:53,058
because he earns his life
with the sweat of his brow.
1208
01:17:56,099 --> 01:18:00,097
When I was nine years old, I used
to take water for 25 cents a week.
1209
01:18:00,556 --> 01:18:04,180
With my first dollar I paid
a tab for the library.
1210
01:18:05,180 --> 01:18:07,846
When I was twelve, I
worked in the fields.
1211
01:18:08,054 --> 01:18:11,512
In that same year I
learned Latin and French.
1212
01:18:12,012 --> 01:18:14,678
At fourteen he worked
with mules all day...
1213
01:18:14,887 --> 01:18:16,553
and almost all night.
1214
01:18:16,761 --> 01:18:20,343
That was the year in which I learned
Greek and read the classics.
1215
01:18:20,551 --> 01:18:22,051
I was my own teacher.
1216
01:18:23,300 --> 01:18:25,967
Think about what types of
children you would like to have.
1217
01:18:28,424 --> 01:18:30,675
And then think about the ones that I have.
1218
01:18:32,341 --> 01:18:36,090
If you want to go with that can-can
dancer, what prevents you?
1219
01:18:36,340 --> 01:18:38,506
- Your permission.
- You do not mean money?
1220
01:18:38,714 --> 01:18:41,130
A small loan and we
will go to New Orleans.
1221
01:18:41,338 --> 01:18:42,505
How much?
1222
01:18:43,796 --> 01:18:46,629
With 10,000 could start, dad.
1223
01:18:47,004 --> 01:18:50,504
At six in the morning you'll have
a thousand dollars on that table.
1224
01:18:50,712 --> 01:18:52,836
Get out on the first train.
1225
01:18:53,044 --> 01:18:56,669
Send a Christmas letter each
year to your elderly father...
1226
01:18:56,877 --> 01:18:59,960
that now asks you
to stop talking.
1227
01:19:01,292 --> 01:19:02,732
You better pack your
suitcase, Oscar.
1228
01:19:03,292 --> 01:19:05,457
You have tyrannized me since I was born.
1229
01:19:05,667 --> 01:19:08,624
But before I leave, you're
going to do what I tell you.
1230
01:19:08,832 --> 01:19:13,123
Tomorrow you will accompany me to the
station and you will apologize to Laurette.
1231
01:19:13,332 --> 01:19:16,207
My God, what a thousand
dollars can do!
1232
01:19:16,415 --> 01:19:17,831
If you do not come, I...
1233
01:19:18,039 --> 01:19:19,039
Put that away!
1234
01:19:21,829 --> 01:19:23,204
Go to your room.
1235
01:19:28,411 --> 01:19:30,369
I'll see you at the station.
1236
01:19:34,618 --> 01:19:37,077
You have always been
afraid of weapons.
1237
01:19:37,285 --> 01:19:39,493
For some reason in particular?
1238
01:19:41,575 --> 01:19:43,575
My patience is over, Benjamin.
1239
01:19:43,783 --> 01:19:45,532
Why do not you both stop?
1240
01:19:46,074 --> 01:19:49,948
You can fight what you want
when mom and I are in Chicago.
1241
01:19:50,573 --> 01:19:52,281
We would be very lonely here without you.
1242
01:19:54,572 --> 01:19:58,197
I do not know, maybe I
should go with you.
1243
01:19:59,447 --> 01:20:01,904
- With me?
- Do not you want?
1244
01:20:02,112 --> 01:20:03,487
Well, of course, only...
1245
01:20:04,028 --> 01:20:06,944
You did not have a Honeymoon
of that kind planned.
1246
01:20:07,152 --> 01:20:10,444
Do not be surprised, dad.
You saw our guest Bagtry.
1247
01:20:10,819 --> 01:20:13,735
I do not think he wants to get married.
I do not want her anymore.
1248
01:20:13,943 --> 01:20:15,263
But he's a weak guy and Regina...
1249
01:20:15,443 --> 01:20:16,776
Do not listen to him, dad.
1250
01:20:16,984 --> 01:20:20,359
I saw John, I already told you.
I liked it, it's true.
1251
01:20:20,567 --> 01:20:23,774
You know what Ben wants.
Let me marry Giddens.
1252
01:20:23,982 --> 01:20:25,607
He's furious because I...
1253
01:20:26,440 --> 01:20:28,564
Dad, what's wrong with you?
You look bad.
1254
01:20:28,772 --> 01:20:30,273
Yes, you look bad.
1255
01:20:30,481 --> 01:20:33,438
Go with him, Regina.
Surround him with your arms.
1256
01:20:33,646 --> 01:20:36,813
Keep lying to him. Tell him
you never loved John Bagtry.
1257
01:20:37,105 --> 01:20:38,105
Marcus!
1258
01:20:38,437 --> 01:20:39,813
Ben!
1259
01:20:44,186 --> 01:20:48,518
I will never forget this,
as long as I live.
1260
01:20:49,935 --> 01:20:51,934
Pack your bags and get out.
1261
01:20:52,851 --> 01:20:55,100
And make sure you go far.
1262
01:20:55,642 --> 01:20:57,475
Find a modest job...
1263
01:20:57,767 --> 01:20:59,558
because wherever you are,
1264
01:21:00,016 --> 01:21:02,891
I'll make sure you
do not get any better.
1265
01:21:12,722 --> 01:21:14,429
Ben, wait for me.
1266
01:21:16,221 --> 01:21:17,762
When it happened?
1267
01:21:18,762 --> 01:21:19,845
How could you?
1268
01:21:22,012 --> 01:21:23,553
Why do not you answer me?
1269
01:21:29,801 --> 01:21:31,258
A dead man.
1270
01:21:32,301 --> 01:21:34,800
An imbecile in a stupid world.
1271
01:21:36,133 --> 01:21:40,215
A man who loves nothing
but war, whatever.
1272
01:21:41,257 --> 01:21:43,715
A man who does not believe in anything.
1273
01:21:44,340 --> 01:21:46,464
And that he will never believe in anything.
1274
01:21:47,297 --> 01:21:49,380
An empty man.
1275
01:21:50,005 --> 01:21:52,420
All that is true, I know.
1276
01:21:52,630 --> 01:21:55,045
But I love him and I
want to marry him.
1277
01:21:55,587 --> 01:21:57,669
Come on, do not take it like that.
1278
01:21:57,879 --> 01:22:00,086
You let me go as planned.
1279
01:22:00,294 --> 01:22:03,877
John and I will return a
day and live right here.
1280
01:22:04,211 --> 01:22:08,168
You've lost your mind? Do you think
I would stay in this house if...?
1281
01:22:08,376 --> 01:22:11,083
If not, I would leave...
1282
01:22:11,291 --> 01:22:13,082
and you will never see me again.
1283
01:22:13,833 --> 01:22:16,082
I do not think you will endure it.
1284
01:22:17,290 --> 01:22:20,207
You must have known that I was
going to get married one day, dad.
1285
01:22:20,748 --> 01:22:23,956
Before you know it, I'll be home
and everything will be over.
1286
01:22:24,165 --> 01:22:27,080
Maybe next year we'll
make that trip to Greece.
1287
01:22:27,289 --> 01:22:28,788
Only the two.
1288
01:22:30,662 --> 01:22:32,412
Everything is already fixed.
1289
01:22:32,870 --> 01:22:34,787
Give me a goodnight kiss, honey.
1290
01:22:47,409 --> 01:22:48,617
Benjamin!
1291
01:22:49,367 --> 01:22:51,241
Leave me, mom.
1292
01:22:56,823 --> 01:22:57,990
Oscar!
1293
01:22:58,406 --> 01:23:00,155
Are you asleep?
1294
01:23:01,364 --> 01:23:03,030
Do not you hear me, Oscar?
1295
01:23:03,239 --> 01:23:04,946
Go away, mom.
1296
01:23:06,197 --> 01:23:09,237
Regina, talk to your father.
Do not let him do this.
1297
01:23:09,446 --> 01:23:11,695
Our trip to Chicago will
be ahead of schedule, mom.
1298
01:23:11,903 --> 01:23:14,069
No, I do not want to go.
1299
01:23:14,319 --> 01:23:17,610
We will make all the preparations
in the morning. Goodnight.
1300
01:24:31,886 --> 01:24:34,635
You can not dispatch Ben.
He is your son.
1301
01:24:35,176 --> 01:24:36,926
Your oldest son.
1302
01:24:37,301 --> 01:24:38,925
A family must remain united.
1303
01:24:39,133 --> 01:24:41,508
Leave me alone, I do not feel well.
1304
01:24:42,966 --> 01:24:47,174
If you let Ben stay,
I'll go to Chicago.
1305
01:24:47,715 --> 01:24:51,257
I will do what you say.
I will go see a doctor.
1306
01:24:51,465 --> 01:24:54,214
I beg you, Lavinia.
Stop chattering!
1307
01:24:54,464 --> 01:24:56,088
Marcus, I said I'm going to Chicago.
1308
01:24:56,297 --> 01:24:57,838
Of course you will go.
1309
01:24:58,046 --> 01:24:59,879
Will you let Ben stay?
1310
01:25:00,796 --> 01:25:05,086
It is not easy to live with you.
It's not easy at all.
1311
01:25:06,670 --> 01:25:07,836
I already know it.
1312
01:25:08,752 --> 01:25:12,169
After a long time,
living here...
1313
01:25:13,960 --> 01:25:16,376
it seems to me like
I'm committing a sin.
1314
01:25:17,792 --> 01:25:21,875
You must purge your sins before you die.
That hospital...
1315
01:25:22,083 --> 01:25:24,332
Stop talking like
crazy, Lavinia!
1316
01:25:24,748 --> 01:25:29,123
I do not like that word, Marcus.
It scares me and you know it.
1317
01:25:31,580 --> 01:25:35,788
I'll go to Chicago, but
only if you let Ben stay.
1318
01:25:35,996 --> 01:25:37,288
Bye, Mom.
1319
01:25:37,537 --> 01:25:40,495
I will send for my things
as soon as possible.
1320
01:25:40,703 --> 01:25:43,744
Where will you go?
Do not go, Ben!
1321
01:25:43,953 --> 01:25:45,619
I got fired.
1322
01:25:45,827 --> 01:25:49,119
If you leave, I will too.
1323
01:25:50,910 --> 01:25:53,160
Marcus, tell Ben he can stay.
1324
01:25:53,368 --> 01:25:55,201
Tell your son that
this is his house.
1325
01:25:56,950 --> 01:26:00,032
Marcus, it's a sin.
A terrible sin.
1326
01:26:00,699 --> 01:26:02,698
The Lord will destroy this house.
1327
01:26:03,199 --> 01:26:06,323
With fire and with sulfur
it will destroy it.
1328
01:26:06,697 --> 01:26:08,114
I have to leave this house.
1329
01:26:08,323 --> 01:26:11,030
Leave, mom, and do not look back...
1330
01:26:11,238 --> 01:26:15,238
or you will become a statue of salt,
and you will sell it for 4 dollars a kilo.
1331
01:26:15,446 --> 01:26:16,654
I never looked back.
1332
01:26:17,154 --> 01:26:20,278
For 16 years I have forced
myself not to look at it.
1333
01:26:21,985 --> 01:26:23,776
Look what, mom?
1334
01:26:24,152 --> 01:26:26,318
I promised myself not to do it.
1335
01:26:26,526 --> 01:26:29,693
And I never did it because I made
some oaths when I got married...
1336
01:26:30,109 --> 01:26:31,442
and why me...
1337
01:26:32,234 --> 01:26:34,526
I've always been
afraid of you, Marcus.
1338
01:26:34,734 --> 01:26:36,150
But you are not afraid of me.
1339
01:26:37,858 --> 01:26:41,231
Yes, I have also
been afraid of you.
1340
01:26:42,606 --> 01:26:44,689
I have spent my life in fear.
1341
01:26:44,939 --> 01:26:47,980
And it's funny, because
at the bottom of me...
1342
01:26:48,188 --> 01:26:50,772
I am a woman who was
not made to be afraid.
1343
01:26:51,730 --> 01:26:53,229
What are people afraid of?
1344
01:26:53,937 --> 01:26:56,562
Like you, Marcus,
they're afraid to die.
1345
01:26:56,937 --> 01:26:58,936
I'm not afraid to die.
1346
01:26:59,353 --> 01:27:02,727
And if you are not afraid of dying,
you are not afraid of anything,
1347
01:27:02,935 --> 01:27:06,476
or to look face to face
to the truth or to say it.
1348
01:27:08,184 --> 01:27:09,350
How true?
1349
01:27:12,183 --> 01:27:14,266
Do not make me
look back, Marcus.
1350
01:27:15,099 --> 01:27:17,099
Will you let Ben stay?
1351
01:27:27,263 --> 01:27:28,388
Very good.
1352
01:27:29,721 --> 01:27:31,679
It was my birthday, Ben.
1353
01:27:31,929 --> 01:27:35,136
And your father had been out for
three days looking for salt.
1354
01:27:35,594 --> 01:27:38,928
I had promised to return for my
birthday but the day passed and...
1355
01:27:39,219 --> 01:27:41,260
I was afraid something
had happened to him.
1356
01:27:41,468 --> 01:27:44,113
He knew he did not have a
pass to cross enemy lines.
1357
01:27:44,342 --> 01:27:45,342
That night...
1358
01:27:45,550 --> 01:27:47,384
The night of the massacre, mom?
1359
01:27:47,592 --> 01:27:51,466
I put a shawl over my shoulders
and headed towards the Memorial.
1360
01:27:51,924 --> 01:27:53,049
Come up, Lavinia.
1361
01:27:55,465 --> 01:27:57,840
But in those years
there was no Memorial.
1362
01:27:58,049 --> 01:28:00,381
That's true.
It was only a clearing in the forest.
1363
01:28:00,589 --> 01:28:02,547
- And a training camp.
- Yes.
1364
01:28:02,755 --> 01:28:03,963
Did not the sentries stop you?
1365
01:28:04,296 --> 01:28:06,254
Lavinia, come up!
1366
01:28:07,129 --> 01:28:09,295
I did not see any sentinels.
1367
01:28:09,837 --> 01:28:12,419
Only soldiers going
down the hill.
1368
01:28:12,669 --> 01:28:14,628
- Soldiers of the Union?
- Yes.
1369
01:28:14,836 --> 01:28:16,377
Who else did you see?
1370
01:28:18,127 --> 01:28:19,544
Who went with them?
1371
01:28:20,044 --> 01:28:21,439
Who?
1372
01:28:27,749 --> 01:28:28,832
Get up here, Lavinia!
1373
01:28:35,540 --> 01:28:37,956
I do not know what I'm doing
here listening to this nonsense?
1374
01:28:38,289 --> 01:28:40,164
I will tell you why you
are there listening.
1375
01:28:40,372 --> 01:28:43,330
Because just like Mom said,
you're very, very scared.
1376
01:28:44,829 --> 01:28:46,995
What should I be
afraid of, Benjamin?
1377
01:28:47,620 --> 01:28:51,161
From an incompetent who was
trying to steal $ 2,000 from me?
1378
01:28:52,036 --> 01:28:54,577
From a madwoman who thinks
she saw anything...
1379
01:28:54,785 --> 01:28:56,494
sixteen years ago?
1380
01:28:56,993 --> 01:28:58,113
Go up to your room, Lavinia.
1381
01:28:58,285 --> 01:29:01,493
Yes mom. Put on a dress.
1382
01:29:02,784 --> 01:29:04,950
Prepare for a ride.
1383
01:29:05,575 --> 01:29:08,448
Colonel Isham's son was
killed that night.
1384
01:29:08,657 --> 01:29:12,490
John Bagtry will also remember that
his twin brother died that night.
1385
01:29:12,698 --> 01:29:14,239
And the oldest son of the Mercer...
1386
01:29:14,447 --> 01:29:16,489
and Sylvan's two children.
1387
01:29:17,322 --> 01:29:21,154
No need to go further.
They will tell others,
1388
01:29:21,363 --> 01:29:24,029
those you mortgaged
the land and the cotton.
1389
01:29:24,237 --> 01:29:26,986
It will be the largest
lynching in Bowden County!
1390
01:29:27,195 --> 01:29:29,694
Lynching?
I do not believe in lynching.
1391
01:29:29,902 --> 01:29:31,318
- Leave this to me.
- Do not.
1392
01:29:31,526 --> 01:29:33,985
You're losing your witness, Ben.
1393
01:29:34,693 --> 01:29:37,151
What a fool you have
turned out to be!
1394
01:29:37,360 --> 01:29:39,817
Stop with this nonsense
and get out of here.
1395
01:29:40,025 --> 01:29:43,567
No, Marcus. Our son stays here.
1396
01:29:45,857 --> 01:29:48,315
You want your hospital,
do not you, Lavinia?
1397
01:29:48,523 --> 01:29:51,605
Your hospital, Marcus.
It's for your health.
1398
01:29:51,814 --> 01:29:53,689
To rescue all those guys...
1399
01:29:53,897 --> 01:29:56,480
dead on the country
road to their Mobile homes.
1400
01:29:57,229 --> 01:29:58,813
A hospital here in Bowden...
1401
01:29:59,021 --> 01:30:00,437
I would have saved some of them.
1402
01:30:00,646 --> 01:30:02,895
I should have done it a long time ago.
1403
01:30:03,104 --> 01:30:06,353
Yes, you should have, Marcus.
Without me asking you.
1404
01:30:06,561 --> 01:30:10,726
You're right. Let's go to the
library and start making plans.
1405
01:30:10,935 --> 01:30:13,100
Very good, mom.
Go and talk to dad.
1406
01:30:13,309 --> 01:30:15,142
I'll go talk to Colonel Isham.
1407
01:30:15,351 --> 01:30:18,516
He'll be happy to come and ask you
if I'm telling the truth or not.
1408
01:30:18,809 --> 01:30:21,558
No, Ben, he does not want to have
anything to do with a lynching.
1409
01:30:21,766 --> 01:30:23,891
Of course not.
And less from your husband.
1410
01:30:24,099 --> 01:30:25,432
The one of no person.
1411
01:30:25,640 --> 01:30:27,432
Will you lie mom?
1412
01:30:28,931 --> 01:30:30,305
Do not bring them here, Ben.
1413
01:30:30,847 --> 01:30:32,138
Will you do it, mom?
1414
01:30:33,138 --> 01:30:34,430
Lies?
1415
01:30:40,845 --> 01:30:42,011
Answers.
1416
01:30:43,094 --> 01:30:45,345
There will be no
lynching, Marcus.
1417
01:30:45,719 --> 01:30:48,135
I will beg you to
leave you alive.
1418
01:30:48,344 --> 01:30:49,468
I also.
1419
01:30:49,676 --> 01:30:51,926
I will beg you with
all my strength.
1420
01:30:52,134 --> 01:30:56,133
Better yet, I'll come back tomorrow
and cut the tree rope to bury you...
1421
01:30:56,342 --> 01:30:58,299
with pain and respect.
1422
01:31:07,340 --> 01:31:11,630
How Greeks buried the murdered fathers.
Tell me to do it.
1423
01:31:11,838 --> 01:31:13,962
Benjamin, do not talk like that.
1424
01:31:14,504 --> 01:31:16,837
You have given him that right.
1425
01:31:17,045 --> 01:31:19,753
You have caused this.
You carry it on your conscience.
1426
01:31:20,211 --> 01:31:23,544
I know you are a religious woman.
And religious women do not lie.
1427
01:31:23,835 --> 01:31:25,876
But you are subject to your dreams.
1428
01:31:26,085 --> 01:31:28,960
And sometimes your
dreams mix with reality.
1429
01:31:29,793 --> 01:31:31,001
No, Marcus, I...
1430
01:31:31,709 --> 01:31:34,458
You've been acting in a
very strange way for years.
1431
01:31:34,666 --> 01:31:36,916
But I'm sure if I take
you to see a doctor...
1432
01:31:37,124 --> 01:31:38,415
You will not have time, dad.
1433
01:31:39,582 --> 01:31:41,998
All I want is for Ben to stay.
1434
01:31:42,207 --> 01:31:45,206
I'm even willing to go to
Chicago and see a doctor.
1435
01:31:45,414 --> 01:31:46,414
What doctor?
1436
01:31:47,331 --> 01:31:49,913
The doctor Ben told me
you wanted to send me.
1437
01:31:50,122 --> 01:31:51,288
Ben lies.
1438
01:31:51,329 --> 01:31:54,120
I never wanted to take
you to see any doctor.
1439
01:31:55,994 --> 01:31:57,577
Marcus.
1440
01:32:06,451 --> 01:32:10,159
You are a very unpleasant
man, Benjamin.
1441
01:32:13,283 --> 01:32:14,741
Are you ready yet?
1442
01:32:15,865 --> 01:32:17,031
For what?
1443
01:32:17,198 --> 01:32:20,198
To write on a paper that you
sell the store for a dollar.
1444
01:32:20,406 --> 01:32:22,697
I will not do such a thing.
1445
01:32:23,906 --> 01:32:26,946
And when you finish that, you
will write about another paper...
1446
01:32:27,155 --> 01:32:30,904
that you give me all
your titles, your safe,
1447
01:32:31,113 --> 01:32:34,028
mortgages and the
capital of society.
1448
01:32:34,236 --> 01:32:36,735
You will have your part in my will.
1449
01:32:36,944 --> 01:32:39,318
And maybe something else
if you behave well.
1450
01:32:39,694 --> 01:32:43,109
You laugh at me again.
That is dangerous now.
1451
01:32:43,317 --> 01:32:47,150
One more joke and...
For already with that, for.
1452
01:32:47,525 --> 01:32:49,326
I'm serious and you know
that's the way it is.
1453
01:32:49,524 --> 01:32:51,858
It's the last time I tell you.
1454
01:32:56,231 --> 01:32:58,314
All right, stay with the store.
1455
01:32:58,605 --> 01:33:02,813
Take half of everything else
and leave the rest to me.
1456
01:33:03,188 --> 01:33:07,021
I will live as before. I will say
that I wanted my oldest son...
1457
01:33:07,229 --> 01:33:08,562
You will not say anything.
1458
01:33:08,854 --> 01:33:11,687
Because you can not.
And stop bargaining.
1459
01:33:11,895 --> 01:33:14,686
You are going to give me
everything you have. Is it clear?
1460
01:33:15,977 --> 01:33:17,768
And now give me the
keys to your desk.
1461
01:33:30,557 --> 01:33:32,891
Very good.
Start writing those papers.
1462
01:33:33,182 --> 01:33:35,140
When you finish, you bring them to me.
1463
01:33:42,305 --> 01:33:44,221
Are you waiting for something?
1464
01:33:45,637 --> 01:33:47,512
In fact,
1465
01:33:48,345 --> 01:33:50,220
I'm looking for an exit.
1466
01:33:51,011 --> 01:33:52,385
An exit!
1467
01:33:52,678 --> 01:33:56,010
I consider you lucky.
You will die in bed.
1468
01:33:57,135 --> 01:33:59,384
Will you leave me
enough for a clean bed?
1469
01:34:01,216 --> 01:34:03,925
Of course, you are my father.
1470
01:34:08,882 --> 01:34:13,423
It would be possible to
make a small bargain.
1471
01:34:14,548 --> 01:34:16,922
But I do not like
small bargains.
1472
01:34:17,255 --> 01:34:19,130
And I do not like the chatter.
1473
01:34:56,205 --> 01:34:57,288
Jake!
1474
01:35:07,119 --> 01:35:10,869
Take this envelope to Lionett. Do not
talk to anyone other than Birdie Bagtry.
1475
01:35:11,077 --> 01:35:13,409
Give him this and tell him
to forget last night.
1476
01:35:13,826 --> 01:35:17,159
And tell him I wish Captain
Bagtry the best of luck.
1477
01:35:17,367 --> 01:35:18,908
Go and fast.
1478
01:35:22,699 --> 01:35:24,448
First upload that to my room.
1479
01:35:32,864 --> 01:35:35,737
Coralee, my breakfast.
1480
01:35:36,571 --> 01:35:37,946
Good morning, Oscar.
1481
01:35:59,275 --> 01:36:01,774
It's me, Oscar, dad. I beg you!
1482
01:36:01,982 --> 01:36:03,690
My God, Oscar!
1483
01:36:04,606 --> 01:36:07,730
Where is dad?
Laurette is waiting for me at the station.
1484
01:36:09,397 --> 01:36:11,146
I thought you had already left.
1485
01:36:11,354 --> 01:36:14,563
The thousand dollars that he
promised me are not there.
1486
01:36:14,771 --> 01:36:18,186
I searched the entire house.
Even under the table.
1487
01:36:18,937 --> 01:36:21,228
You may have to
crawl a bit more.
1488
01:36:27,059 --> 01:36:30,434
Go, look at yourself!
Sitting in dad's chair...
1489
01:36:30,642 --> 01:36:32,558
and having breakfast at your table.
1490
01:36:32,766 --> 01:36:34,350
Come down to breakfast with me.
1491
01:36:34,642 --> 01:36:36,266
Dad told you to leave.
1492
01:36:36,474 --> 01:36:37,974
Come, sit down, honey.
1493
01:36:38,848 --> 01:36:41,307
I'm leaving before the
whip blows start.
1494
01:36:41,723 --> 01:36:43,639
Help me. The money is not there.
1495
01:36:48,679 --> 01:36:50,429
Money is not!
1496
01:36:51,429 --> 01:36:53,512
Dad, I beg you, answer me!
1497
01:36:54,220 --> 01:36:55,554
Were you looking for me?
1498
01:36:56,345 --> 01:37:00,969
I'm late. The money!
You forgot to leave it.
1499
01:37:01,469 --> 01:37:05,426
A broken voice at your age,
you may never recover.
1500
01:37:06,384 --> 01:37:09,633
The money is not there because
I did not put it there.
1501
01:37:13,091 --> 01:37:14,799
Do you want to explain it to you...
1502
01:37:15,007 --> 01:37:16,007
or I do it?
1503
01:37:16,216 --> 01:37:17,757
I'm having breakfast.
1504
01:37:20,547 --> 01:37:22,964
An unpleasant event
has happened.
1505
01:37:23,172 --> 01:37:27,004
I assure you that I am
sad for many reasons.
1506
01:37:27,213 --> 01:37:30,128
And none of them has
anything to do with you.
1507
01:37:30,378 --> 01:37:33,545
What does all this mean?
That you do not give me the money?
1508
01:37:33,753 --> 01:37:35,127
Exactly.
1509
01:37:35,502 --> 01:37:39,210
And that dad has found a
new system to delay...
1510
01:37:39,418 --> 01:37:41,258
the unpleasant task
of doing those writings.
1511
01:37:41,418 --> 01:37:43,043
Go back in, dad.
1512
01:37:57,873 --> 01:38:01,997
Where do you prefer to have breakfast,
at my desk or on the porch?
1513
01:38:03,122 --> 01:38:05,413
Wherever you want.
My house is your house.
1514
01:38:05,871 --> 01:38:09,370
You know I like breakfast.
I can continue?
1515
01:38:09,786 --> 01:38:11,036
Well of course.
1516
01:38:11,661 --> 01:38:16,077
But before taking
that light breakfast,
1517
01:38:16,327 --> 01:38:19,868
I want you to finish those
writings that I'm waiting for.
1518
01:38:26,658 --> 01:38:29,324
There's no chance I can
catch that train...
1519
01:38:29,532 --> 01:38:31,531
without getting in the way?
1520
01:38:38,363 --> 01:38:39,864
Good morning Dad.
1521
01:38:43,987 --> 01:38:45,363
What's wrong with dad?
1522
01:38:45,571 --> 01:38:48,653
Has changed.
Do you think it will be because of age?
1523
01:38:49,736 --> 01:38:51,485
Because you have not left?
1524
01:38:52,193 --> 01:38:55,860
I'm going to build a new house.
This one I never liked.
1525
01:38:56,068 --> 01:38:58,859
What are you going to do what?
Who do you think you are?
1526
01:39:05,858 --> 01:39:08,774
A man who thinks you
did bad maneuvers.
1527
01:39:09,274 --> 01:39:11,106
It's a shame, Regina.
1528
01:39:11,314 --> 01:39:15,771
Bella, tender in appearance
and intelligent.
1529
01:39:15,979 --> 01:39:17,522
You should have a brilliant life.
1530
01:39:17,813 --> 01:39:20,895
Instead, you're
picking up crumbs.
1531
01:39:21,104 --> 01:39:25,103
I like crumbs.
And now I'll pick up a few more.
1532
01:39:25,811 --> 01:39:28,644
You should pick them up here, if you can.
1533
01:39:30,352 --> 01:39:31,643
You do not go to Chicago.
1534
01:39:33,601 --> 01:39:34,681
What are you talking about?
1535
01:39:35,559 --> 01:39:37,975
Your father does not have money anymore.
No money at all.
1536
01:39:39,100 --> 01:39:40,891
What have you done with your money?
1537
01:39:42,558 --> 01:39:43,974
He has given it to me.
1538
01:39:44,474 --> 01:39:47,223
To you? What makes you
think you've done that?
1539
01:39:47,432 --> 01:39:51,098
I am the eldest son. Is not
that how ancient kings did?
1540
01:39:51,597 --> 01:39:54,596
Maybe you can find some
quote from Aristotle.
1541
01:39:55,971 --> 01:39:59,554
Go up to talk.
I think he's waiting.
1542
01:40:17,549 --> 01:40:19,175
Dad, are you there?
1543
01:40:23,381 --> 01:40:25,382
Why did not you answer me?
1544
01:40:26,548 --> 01:40:28,422
What happened, dad?
1545
01:40:29,756 --> 01:40:33,588
There's nothing I can tell you.
Ask your brother.
1546
01:40:34,838 --> 01:40:36,212
But Dad...
1547
01:40:43,710 --> 01:40:45,461
Come and have coffee with me, mom.
1548
01:40:45,669 --> 01:40:47,710
- I have to go, Ben.
- For what?
1549
01:40:47,918 --> 01:40:51,918
I can not lie and I do
not want any lynching.
1550
01:40:52,126 --> 01:40:53,750
The party has been canceled.
1551
01:40:53,959 --> 01:40:56,749
Dad has done an exercise of
conscience and has repented.
1552
01:40:56,957 --> 01:41:00,540
What happened, Ben?
Are you really going to stay?
1553
01:41:01,332 --> 01:41:03,498
He has decided to retire.
1554
01:41:03,706 --> 01:41:05,873
He has given me business.
1555
01:41:06,123 --> 01:41:08,455
It's a heavy burden, Benjamin.
1556
01:41:08,663 --> 01:41:12,163
It's badly acquired money, but
if you give it a good use...
1557
01:41:12,371 --> 01:41:15,245
Well, of course, mom.
Do not worry about it.
1558
01:41:19,161 --> 01:41:20,618
What have you done to dad?
1559
01:41:20,827 --> 01:41:24,035
Many things.
Do you believe Me Now?
1560
01:41:24,243 --> 01:41:25,743
You will not be able to stop me.
1561
01:41:25,951 --> 01:41:28,284
Then do what you want.
1562
01:41:28,493 --> 01:41:30,367
Go and go your way,
is not it, mom?
1563
01:41:30,575 --> 01:41:32,575
Yes, Regina, you must
follow your own path.
1564
01:41:32,784 --> 01:41:35,158
Marry him.
The lovers must be poor.
1565
01:41:36,449 --> 01:41:37,657
Tell me what happened.
1566
01:41:37,865 --> 01:41:39,489
It is not my secret.
1567
01:41:40,156 --> 01:41:41,614
I'll find out.
1568
01:41:41,822 --> 01:41:45,988
And when I do,
I'll make you pay.
1569
01:41:46,196 --> 01:41:48,280
Oscar! What's up?
1570
01:41:48,488 --> 01:41:52,696
He has not waited for me.
He has gone without me.
1571
01:41:53,071 --> 01:41:55,070
He had begged it!
1572
01:41:55,278 --> 01:41:56,903
Deep and sincerely.
1573
01:41:57,111 --> 01:42:00,818
Okay, laugh, Regina. I also laughed
when I saw your sweetheart,
1574
01:42:01,026 --> 01:42:05,234
dressed as Napoleon, to
go to war on the same train.
1575
01:42:05,442 --> 01:42:08,567
Did you do that. You can not
let me live my own life.
1576
01:42:08,775 --> 01:42:11,858
Now it is OK! I can not stand any more
talk about love, it makes me sick.
1577
01:42:12,607 --> 01:42:14,691
Go and follow your
can-can dancer...
1578
01:42:14,899 --> 01:42:17,523
and get a job as
a banana unloader.
1579
01:42:17,731 --> 01:42:20,939
And you, precocious flower,
1580
01:42:21,147 --> 01:42:24,605
go where you want and discover what
it's like to live without dad's money.
1581
01:42:25,313 --> 01:42:26,896
Or you can stay both.
1582
01:42:27,104 --> 01:42:30,687
I'll choose a girl for you, Oscar.
As for you, honey,
1583
01:42:31,229 --> 01:42:33,269
do not forget that
here you are a scandal.
1584
01:42:34,061 --> 01:42:35,520
You and your great plan!
1585
01:42:36,061 --> 01:42:40,185
Only dad was not aware of
yours with the "general."
1586
01:42:41,517 --> 01:42:42,850
Dad and Horace Giddens.
1587
01:42:43,475 --> 01:42:47,266
Oscar, give me a piece of paper.
I have work for you.
1588
01:42:49,016 --> 01:42:52,016
You do not have to get married
because he tells you.
1589
01:42:52,224 --> 01:42:55,056
I am your father.
I will cover your needs.
1590
01:42:58,597 --> 01:43:01,263
We can go, Regina. You and I.
1591
01:43:01,471 --> 01:43:04,845
I can start from scratch again
like I did the first time.
1592
01:43:05,596 --> 01:43:08,095
When you did what Ben told you,
1593
01:43:08,303 --> 01:43:12,344
did you think about what he did to me?
You care about me?
1594
01:43:14,344 --> 01:43:16,094
I cared a lot.
1595
01:43:16,302 --> 01:43:18,302
And that in what changes nothing?
1596
01:43:20,259 --> 01:43:21,550
Here they are, Ben.
1597
01:43:33,673 --> 01:43:35,131
Thanks Dad.
1598
01:43:45,753 --> 01:43:49,544
The country lives great things.
The railroad, the coal...
1599
01:43:49,752 --> 01:43:51,335
We are going to be part of it.
1600
01:43:55,001 --> 01:43:57,167
Give me a coffee, honey.
1601
01:43:58,085 --> 01:44:00,126
Are we going to be very rich, Ben?
1602
01:44:01,583 --> 01:44:02,750
It's possible.
1603
01:44:11,747 --> 01:44:13,456
Listen carefully, Oscar.
1604
01:44:13,664 --> 01:44:17,913
Take these 2,000 dollars to
Giddens from me, with this note.
1605
01:44:19,996 --> 01:44:22,579
And invite him to dinner
here for tomorrow night.
1606
01:44:26,077 --> 01:44:30,077
Ben, about the money
for the hospital...
1607
01:44:30,285 --> 01:44:31,514
Not at the moment, mom.
1608
01:44:32,035 --> 01:44:33,035
But Ben, you said...
1609
01:44:33,284 --> 01:44:34,993
I'm busy, mom. Sit down.
1610
01:44:40,700 --> 01:44:42,783
Have your coffee, mom.
Where are you going?
1611
01:44:42,991 --> 01:44:45,323
To my house, back to Piney Woods.
1612
01:44:46,864 --> 01:44:49,905
You're not serious, mom.
How are we going to be without you?
1613
01:44:50,281 --> 01:44:52,030
I do not know, Ben.
1614
01:44:52,405 --> 01:44:54,030
And deep down in me,
1615
01:44:54,529 --> 01:44:58,446
I think I do not care.
I do not care anymore.
1616
01:44:58,654 --> 01:45:02,403
For now, I think I'll go where
I can breathe fresh air.
1617
01:45:04,361 --> 01:45:06,694
You're just upset, mom.
You are very tired.
1618
01:45:07,027 --> 01:45:10,860
No, I'm not tired and I
do not have any fear.
1619
01:45:11,859 --> 01:45:13,484
Now everything will be fine.
1620
01:45:13,692 --> 01:45:17,650
We will have a lot of money.
Oscar, Regina, even dad.
1621
01:45:17,858 --> 01:45:21,399
I know what is best for all
of us, and for you too.
1622
01:45:21,899 --> 01:45:24,565
One day I will build your hospital.
1623
01:45:25,023 --> 01:45:27,606
No, Ben.
You will always be busy.
1624
01:45:27,814 --> 01:45:30,313
You have to be busy because
you are a lonely man.
1625
01:45:31,396 --> 01:45:33,896
All your life you will be alone.
1626
01:45:34,146 --> 01:45:36,728
An empty man.
1627
01:45:37,354 --> 01:45:39,936
It is strange to say it. But...
1628
01:45:41,228 --> 01:45:42,811
I do not love you anymore.
1629
01:45:46,185 --> 01:45:47,934
I do not want any
of my children.
1630
01:45:49,267 --> 01:45:51,641
I just feel sorry for them.
1631
01:45:56,057 --> 01:45:58,141
Do not take it too close, darling.
1632
01:45:58,349 --> 01:46:01,307
When you feel lonely, you
can come to dinner with us.
1633
01:46:02,223 --> 01:46:04,348
If you ever need money,
1634
01:46:04,556 --> 01:46:07,097
I'll be happy to help you with Horace.
1635
01:46:08,180 --> 01:46:10,013
Vinnie, I...
1636
01:46:19,014 --> 01:46:23,014
SUBTITLES CREATED FOR
WWW.NOIRESTYLE.COM
123686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.