All language subtitles for Another Part of the Forest (Michael Gordon, 1948) Castellano.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,199 --> 00:00:06,199 SUBTITLES CREATED FOR WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:47,200 --> 00:01:50,574 Every year, the entire city meets here. 3 00:01:50,782 --> 00:01:52,198 The whole city? 4 00:01:53,699 --> 00:01:56,698 In Boston, the war ended fifteen years ago. 5 00:01:56,906 --> 00:02:00,197 You won it, Taylor. You can forget. 6 00:02:02,571 --> 00:02:03,739 Excuse me. 7 00:02:09,986 --> 00:02:11,236 Please! 8 00:02:12,194 --> 00:02:13,277 What are you doing here? 9 00:02:13,486 --> 00:02:16,277 I just wanted to... I thought that on a day like today... 10 00:02:16,485 --> 00:02:19,193 Here you have nothing to do, especially today. 11 00:02:19,402 --> 00:02:21,026 That's what I was saying. 12 00:02:22,109 --> 00:02:25,067 What is that Yanky doing here on Confederate Day? 13 00:02:25,275 --> 00:02:28,399 Measure your words. You do not love yourself here So go away. 14 00:02:28,607 --> 00:02:30,024 Why, Colonel Isham? 15 00:02:30,315 --> 00:02:31,690 Why? 16 00:02:40,438 --> 00:02:42,479 I think it's better that we leave, Laurette. 17 00:02:42,688 --> 00:02:44,855 No one has asked me to leave. 18 00:02:45,979 --> 00:02:47,395 Is not that right, Josh? 19 00:02:49,061 --> 00:02:51,435 You've heard what the Colonel said, right? 20 00:02:52,810 --> 00:02:55,268 Will I see you tonight at the cabaret? 21 00:02:55,477 --> 00:02:57,809 That's your business, Oscar. I will be there. 22 00:03:01,934 --> 00:03:03,766 Dear friends... 23 00:03:03,975 --> 00:03:07,349 In this year of grace 1880, 24 00:03:07,558 --> 00:03:09,807 we, inhabitants of Bowden, 25 00:03:10,015 --> 00:03:12,681 we meet here again, as a family, 26 00:03:12,889 --> 00:03:16,139 to remember our children and our brothers. 27 00:03:16,680 --> 00:03:21,138 Time soothes the pain of war and defeat, 28 00:03:21,346 --> 00:03:24,137 but the betrayal and the massacre... 29 00:03:24,345 --> 00:03:26,011 of twenty-seven young people... 30 00:03:26,219 --> 00:03:28,261 should never be forgotten. 31 00:03:28,511 --> 00:03:32,468 The unknown traitor continues to escape human justice, 32 00:03:32,718 --> 00:03:37,259 but he will never be able to avoid divine punishment. 33 00:03:40,674 --> 00:03:42,425 To you, soldiers, we swear... 34 00:03:42,633 --> 00:03:45,965 that we will never forget the Judas who led the enemy... 35 00:03:46,173 --> 00:03:48,715 hill down to your camp, 36 00:03:49,465 --> 00:03:52,089 pointing to your stores murmured: 37 00:03:52,297 --> 00:03:54,630 "Give me my thirty silver coins. 38 00:03:54,838 --> 00:03:57,379 And now go and slaughter them." 39 00:04:05,211 --> 00:04:06,877 Whats going on there? 40 00:04:08,086 --> 00:04:10,419 The annual Bowden masquerade. 41 00:04:11,043 --> 00:04:15,458 Once a year, our inhabitants disguise themselves as heroes. 42 00:04:16,291 --> 00:04:18,708 They have a lot of fear. 43 00:05:04,197 --> 00:05:06,198 I do not speak anything Greek, Dad. 44 00:05:06,406 --> 00:05:07,905 It's a shame. 45 00:05:08,114 --> 00:05:11,947 "Parents want their children since they are born..." 46 00:05:12,363 --> 00:05:14,404 but the children only want them... 47 00:05:14,612 --> 00:05:16,945 when they are gone... 48 00:05:17,153 --> 00:05:19,777 "and have acquired knowledge." 49 00:05:20,860 --> 00:05:22,194 Aristotle. 50 00:05:25,109 --> 00:05:27,485 How does that Great World continue, Benjamin? 51 00:05:27,818 --> 00:05:29,775 I was only there 24 hours. 52 00:05:29,984 --> 00:05:32,067 That is not a long time. 53 00:05:32,359 --> 00:05:33,775 You have made me come back. 54 00:05:33,983 --> 00:05:36,107 Really? For what? 55 00:05:37,232 --> 00:05:38,981 For pleasure. 56 00:05:39,190 --> 00:05:43,023 Certainly! But how do I justify it? 57 00:05:43,231 --> 00:05:45,355 I have to examine the books. 58 00:05:46,355 --> 00:05:49,396 I would not let you touch my library. 59 00:05:49,604 --> 00:05:52,145 The account books! The books in the store! 60 00:05:52,729 --> 00:05:54,604 But why today? 61 00:05:55,062 --> 00:05:56,520 I do not know, Dad. 62 00:05:57,852 --> 00:06:00,352 I wish I had stayed in Mobile, I had some business. 63 00:06:00,560 --> 00:06:03,560 But I made you come to check the books. 64 00:06:03,810 --> 00:06:05,809 How could I do that? 65 00:06:06,184 --> 00:06:08,559 There must be some reason. 66 00:06:24,263 --> 00:06:26,763 What business did you have in Mobile? 67 00:06:27,762 --> 00:06:31,553 I wanted to invest $ 2,000 in the coal bunkers in Birmingham. 68 00:06:32,053 --> 00:06:33,678 One day they will give benefits. 69 00:06:33,886 --> 00:06:35,761 And if they do not sell? 70 00:06:35,969 --> 00:06:38,052 What if your borrowers do not sell? 71 00:06:38,260 --> 00:06:39,968 I have the lands. 72 00:06:41,842 --> 00:06:45,759 It would be nice to live in a plantation. 73 00:06:45,967 --> 00:06:47,258 Like Lionett. 74 00:06:47,883 --> 00:06:50,008 Would you like to live in a coal mine? 75 00:06:52,799 --> 00:06:54,881 You all ways, I have not got the money. 76 00:06:55,215 --> 00:06:57,839 You have not changed your mind about how to lend it to me? 77 00:06:58,423 --> 00:07:00,672 Lionett was a beautiful house. 78 00:07:00,880 --> 00:07:04,504 A very beautiful architecture. Very well conceived. 79 00:07:05,378 --> 00:07:07,295 It can be again. 80 00:07:08,295 --> 00:07:12,628 I keep my money for the day the Bagtry comes for a loan. 81 00:07:12,836 --> 00:07:14,960 Well you will keep it a long time. 82 00:07:15,168 --> 00:07:17,419 The Bagtry would prefer to die of hunger. 83 00:07:18,543 --> 00:07:20,834 Forget the coal. It's bad business. 84 00:07:21,042 --> 00:07:24,291 Is it a good business to have this store open today? 85 00:07:43,329 --> 00:07:45,994 In Mobile, people want that coal. 86 00:07:46,203 --> 00:07:50,494 They will do anything to have their share, to buy some shares. 87 00:07:51,452 --> 00:07:55,160 The Horace Giddens bank has some reserved for me. 88 00:07:55,368 --> 00:07:59,159 But I have to buy them before the end of the week. 89 00:07:59,368 --> 00:08:00,950 Ask Horace Giddens for that loan .. 90 00:08:01,159 --> 00:08:04,324 Giddens is a stranger, dad. If my own father refuses... 91 00:08:04,532 --> 00:08:06,073 I thought Giddens liked you very much. 92 00:08:07,490 --> 00:08:11,406 He loves my whole family. Especially my sister. 93 00:08:11,656 --> 00:08:13,823 But unfortunately, she is not very interested. 94 00:08:15,447 --> 00:08:17,321 You start being an annoyance, Ben. 95 00:08:18,947 --> 00:08:21,279 Did not you meet any woman in Mobile? 96 00:08:21,487 --> 00:08:23,570 No, I did not see any ladies. 97 00:08:24,236 --> 00:08:25,486 It is a pity. 98 00:08:37,234 --> 00:08:38,275 John! 99 00:08:52,147 --> 00:08:54,105 You could see us, Regina. 100 00:08:54,313 --> 00:08:55,480 I already know it. 101 00:09:02,229 --> 00:09:04,186 Why did not you come last night? 102 00:09:04,394 --> 00:09:05,894 I could not. 103 00:09:06,310 --> 00:09:07,393 Why? 104 00:09:07,935 --> 00:09:11,185 Did the plantation dance again? 105 00:09:11,393 --> 00:09:14,808 I have not been to a dance since I was 16, 106 00:09:15,017 --> 00:09:19,141 from the celebrations before leaving for the war. 107 00:09:19,349 --> 00:09:21,308 I already know it. You told me about it. 108 00:09:22,557 --> 00:09:24,057 Why could not you come? 109 00:09:24,265 --> 00:09:26,473 I could not go because of Clara and Birdie. 110 00:09:26,681 --> 00:09:29,097 They wanted to talk a little after dinner. 111 00:09:29,305 --> 00:09:30,971 They forced you to stay. 112 00:09:31,179 --> 00:09:32,180 They did not force me. 113 00:09:32,430 --> 00:09:34,971 I would have preferred you to lie to me. 114 00:09:35,179 --> 00:09:36,428 Why? 115 00:09:36,470 --> 00:09:39,636 Because if not, not coming to see me because of those two mummies... 116 00:09:39,845 --> 00:09:41,552 it's insulting. 117 00:09:42,303 --> 00:09:43,594 I love you, Regina. 118 00:09:43,844 --> 00:09:46,677 And they do not raise their voices on the day of the Confederates. 119 00:09:47,093 --> 00:09:51,133 I do not want you to tell me the differences between your family and mine. 120 00:09:51,383 --> 00:09:54,800 I just said that I had to stay with Clara and Birdie last night. 121 00:09:55,008 --> 00:09:57,737 They are alone and worried. It is the least I can do. 122 00:09:58,049 --> 00:10:01,798 After all, I have lived there since the end of the war. 123 00:10:02,173 --> 00:10:05,339 I want to go to that damn plantation and tell them... 124 00:10:05,548 --> 00:10:07,089 that the war is over, 125 00:10:07,297 --> 00:10:09,463 and that they are too. 126 00:10:09,671 --> 00:10:12,212 My father could buy Lionett... 127 00:10:12,420 --> 00:10:14,545 with all your cotton and your women inside! 128 00:10:16,503 --> 00:10:19,420 I will not tolerate anyone talking like that again. 129 00:10:20,378 --> 00:10:21,794 I will not tolerate it. 130 00:10:26,501 --> 00:10:30,750 Sorry honey. I apologize. 131 00:10:32,124 --> 00:10:36,082 I was furious about last night because I had something to tell you. 132 00:10:36,874 --> 00:10:39,354 I have a great plan that I have been thinking about for months. 133 00:10:39,457 --> 00:10:41,248 And I already have almost ready dad. 134 00:10:41,456 --> 00:10:43,122 I want you to meet him. 135 00:10:43,330 --> 00:10:45,956 I know your father, from the store. 136 00:10:46,164 --> 00:10:49,079 You have to come home. At home it is different. 137 00:10:49,288 --> 00:10:52,287 I thought your father did not want to have people around. 138 00:10:52,995 --> 00:10:56,744 He does not like it, but I'll fix it. 139 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 Will you come? 140 00:10:59,701 --> 00:11:02,743 Say yes, honey! Please! 141 00:11:04,451 --> 00:11:06,034 I always do it. 142 00:11:06,284 --> 00:11:09,658 No matter what I think or want, I always do. 143 00:11:33,902 --> 00:11:34,985 Miss Vinnie. 144 00:11:39,276 --> 00:11:41,109 You already know you should not come here. 145 00:11:41,317 --> 00:11:43,526 I waited until everyone had left before coming. 146 00:11:43,734 --> 00:11:48,067 That is the same! Imagine that you discover how it happened two years ago. 147 00:11:48,400 --> 00:11:49,941 I'm sure nobody has seen me. 148 00:11:50,149 --> 00:11:53,523 How do you know? There may be someone observing it. 149 00:11:54,856 --> 00:11:56,147 Let's go, Miss Vinnie. 150 00:11:56,397 --> 00:11:58,064 Go ahead, I'll reach you. 151 00:11:58,272 --> 00:12:01,604 You will be late for lunch, you will not want to be late today, 152 00:12:01,813 --> 00:12:03,022 not on his birthday. 153 00:12:08,437 --> 00:12:11,412 I thought that the first thing I would do in the morning would be to give me the money. 154 00:12:11,436 --> 00:12:13,717 That he would come to my room to wish me happy birthday... 155 00:12:13,935 --> 00:12:15,351 and I would give it to you. 156 00:12:15,643 --> 00:12:17,892 - Have you forgotten? - No ma'am. 157 00:12:18,100 --> 00:12:20,934 That we would build the hospital with that money? 158 00:12:21,142 --> 00:12:23,225 Yes, a beautiful hospital. 159 00:12:23,433 --> 00:12:25,266 He promised me, Coralee. 160 00:12:26,599 --> 00:12:28,661 He promised me on my previous birthday. 161 00:12:28,765 --> 00:12:32,140 Do not worry. I'm sure there's a huge envelope waiting for her... 162 00:12:32,348 --> 00:12:36,388 on his napkin. A very large envelope. 163 00:12:36,597 --> 00:12:39,888 Midday! Come on, Coralee. Hurry! 164 00:13:22,379 --> 00:13:24,211 Coralee, where is the salt? 165 00:13:28,586 --> 00:13:30,127 You have salt already, Mr. Hubbard. 166 00:13:30,543 --> 00:13:31,669 Where is the salt? 167 00:13:32,585 --> 00:13:33,793 I have forgotten it. 168 00:13:34,001 --> 00:13:35,834 Go for it. 169 00:13:37,167 --> 00:13:38,250 Sit down, Lavinia. 170 00:13:38,791 --> 00:13:41,207 Why did you remove the salt from the table? 171 00:13:41,540 --> 00:13:42,791 You already know, Marcus. 172 00:13:42,895 --> 00:13:43,936 Do not. 173 00:13:44,290 --> 00:13:47,057 It is the day of the Confederates. Mom never brings out the salt that day. 174 00:13:47,081 --> 00:13:48,456 Thanks, Oscar. 175 00:13:48,873 --> 00:13:51,164 If you continue with this nonsense, it's up to you, 176 00:13:51,372 --> 00:13:54,830 but I want salt on my table today and every day. 177 00:14:02,702 --> 00:14:03,994 Thanks Dad. 178 00:14:08,327 --> 00:14:10,535 - Come out, Oscar? - Yes sir. 179 00:14:12,534 --> 00:14:14,284 Pass it to your brother. 180 00:14:23,156 --> 00:14:25,323 For me it's fine as it is, Papa. 181 00:14:32,613 --> 00:14:34,321 Have you heard about the Bagtry? 182 00:14:34,530 --> 00:14:37,987 Mr. Taylor from Boston has made a loan for Lionett. 183 00:14:38,986 --> 00:14:40,403 When has that been? 184 00:14:40,444 --> 00:14:43,526 Colonel Isham has introduced you to the ceremony. 185 00:14:43,735 --> 00:14:47,984 The yanky this stretched! I was parading in front of the Memorial. 186 00:14:48,192 --> 00:14:50,026 - Is that where you saw it? - Do not. 187 00:14:51,567 --> 00:14:54,150 I heard them talking in the store. 188 00:14:55,067 --> 00:14:56,858 Lying again, Oscar? 189 00:14:57,399 --> 00:14:59,524 Poor Oscar, it's totally transparent. 190 00:15:00,023 --> 00:15:01,315 You take care of your affairs. 191 00:15:02,689 --> 00:15:04,647 Regina, please. 192 00:15:04,855 --> 00:15:08,396 It seems that the Bagtry can keep the house... 193 00:15:08,605 --> 00:15:09,937 without dying of hunger. 194 00:15:10,021 --> 00:15:13,520 I'm glad. Clara Bagtry has had a very bad time. 195 00:15:13,937 --> 00:15:15,353 And what does that concern you? 196 00:15:16,354 --> 00:15:19,103 Well, the truth is that nothing, Marcus. 197 00:15:19,977 --> 00:15:21,519 Where were you this morning, Lavinia? 198 00:15:22,060 --> 00:15:25,975 This morning? I went to clean up, Marcus. 199 00:15:26,183 --> 00:15:27,684 Where did you go? 200 00:15:28,225 --> 00:15:30,558 - Just for a walk. - Where? 201 00:15:30,766 --> 00:15:34,224 Miss Regina. There's Jake with his packages. 202 00:15:34,432 --> 00:15:36,098 Jake! Wait! 203 00:15:36,307 --> 00:15:38,682 Nice boxes What's inside? 204 00:15:38,890 --> 00:15:39,931 The suits, idiot. 205 00:15:40,140 --> 00:15:42,181 Leave that suitcase on the floor, Jake. 206 00:15:42,472 --> 00:15:46,554 It is not right for a man to carry another man's suitcases. 207 00:15:46,762 --> 00:15:48,554 Five boxes full of costumes! 208 00:15:48,763 --> 00:15:49,929 And next week more arrive. 209 00:15:50,137 --> 00:15:51,696 What are you going to do with all of them, honey? 210 00:15:51,720 --> 00:15:52,970 Put them on. 211 00:15:53,762 --> 00:15:55,761 Did you buy them with your money, Regina? 212 00:15:55,969 --> 00:15:58,511 You are idiot? How could he do it? 213 00:15:59,177 --> 00:16:02,010 They are beautiful, dad. You will see. 214 00:16:02,301 --> 00:16:04,759 It's really beautiful, Regina. 215 00:16:04,967 --> 00:16:06,800 I will help you prove them. 216 00:16:08,717 --> 00:16:11,132 Dad and I were going for a walk after lunch. 217 00:16:13,007 --> 00:16:14,007 It is not like this? 218 00:16:14,174 --> 00:16:15,465 How much have they cost you? 219 00:16:15,673 --> 00:16:17,464 I do not know, I did not even ask. 220 00:16:17,673 --> 00:16:19,423 Have you gone totally crazy? 221 00:16:19,631 --> 00:16:22,271 It is believed that it is Miss Van Biltmore or something like that! 222 00:16:22,422 --> 00:16:24,671 I'll have to find out, to pay the bills. 223 00:16:24,879 --> 00:16:26,420 Will you have to pay them? 224 00:16:26,879 --> 00:16:28,962 The rich people of the North do not act that way. 225 00:16:29,170 --> 00:16:31,961 They pay attention to money, and also to their parents. 226 00:16:32,169 --> 00:16:34,044 And what do you know about them? 227 00:16:34,253 --> 00:16:36,710 The people of Chicago give their daughter... 228 00:16:36,919 --> 00:16:38,959 $ 50,000 to buy the trousseau. 229 00:16:39,168 --> 00:16:41,793 The trousseau? Is that what you have in mind? 230 00:16:45,958 --> 00:16:47,791 That makes me think, Regina... 231 00:16:48,124 --> 00:16:50,582 I saw Horace Giddens in Mobile. 232 00:16:50,790 --> 00:16:54,831 I was very upset because you had not answered his letter. 233 00:16:55,373 --> 00:16:57,872 I invited him for tomorrow night. 234 00:16:58,080 --> 00:16:59,080 You will not have dared! 235 00:16:59,205 --> 00:17:02,413 You are twenty years old. You should establish yourself. 236 00:17:02,621 --> 00:17:03,788 You have us worried. 237 00:17:03,996 --> 00:17:05,995 - When frolicking... - Shut up! 238 00:17:06,203 --> 00:17:07,328 Oscar is right. 239 00:17:07,536 --> 00:17:08,536 No, mom? 240 00:17:08,578 --> 00:17:09,785 What is this all about? 241 00:17:10,285 --> 00:17:12,286 I do not know, dad. Not at all. 242 00:17:12,994 --> 00:17:15,743 I've told you before, Oscar. Shut up. 243 00:17:16,660 --> 00:17:19,367 Why do we always have to be arguing like this? 244 00:17:19,825 --> 00:17:23,575 Why can not we have a little peace as if we were a family? 245 00:17:23,867 --> 00:17:24,991 Why can not we? 246 00:17:25,824 --> 00:17:27,740 And from every day, today. 247 00:17:30,114 --> 00:17:32,614 Stop crying like a fool, 248 00:17:33,073 --> 00:17:34,864 unless you want to run out of salt. 249 00:17:35,072 --> 00:17:36,072 Happy Birthday. 250 00:17:36,196 --> 00:17:37,280 Miss Vinnie. 251 00:17:41,071 --> 00:17:42,446 Thanks, Coralee. 252 00:17:43,487 --> 00:17:44,487 Happy Birthday. 253 00:17:45,528 --> 00:17:47,028 Thanks, Jake. 254 00:17:47,944 --> 00:17:50,360 - Happy Birthday. - Thanks, Belle. 255 00:17:58,567 --> 00:18:01,275 - Congratulations, Lavinia. - Thanks, Marcus. 256 00:18:04,316 --> 00:18:06,565 Cut it out, honey. 257 00:18:09,231 --> 00:18:13,021 Mom, the candles! Would not it be better if you blow them? 258 00:18:13,564 --> 00:18:17,104 Ben, you blow for me like you used to. 259 00:18:21,520 --> 00:18:23,519 The next will be a wedding cake. 260 00:18:23,728 --> 00:18:24,770 How is that? 261 00:18:24,978 --> 00:18:26,894 It was just talking to talk. 262 00:18:27,102 --> 00:18:28,977 As always saying stupid things. 263 00:18:29,185 --> 00:18:32,600 Why? There is no wedding without cake. 264 00:18:32,809 --> 00:18:36,308 Now you know. No cake and no trousseau. 265 00:18:37,933 --> 00:18:41,682 I do not know what you are talking about. You're going to spoil dad's day. 266 00:18:42,099 --> 00:18:45,932 We're going for a walk. Just the two of us. 267 00:18:46,140 --> 00:18:47,848 We have not done it for a long time. 268 00:18:48,056 --> 00:18:50,055 Yes, a long time ago. 269 00:18:52,013 --> 00:18:53,637 Do you find something funny? 270 00:18:54,762 --> 00:18:56,096 Do not. 271 00:18:56,346 --> 00:19:00,387 Tell Horace Giddens that your sister will not see him tomorrow night. 272 00:19:00,595 --> 00:19:04,136 Take advantage of what's left of the day by checking the books in the store. 273 00:19:04,927 --> 00:19:06,511 I will bring my Aristotle. 274 00:19:06,719 --> 00:19:09,510 You will read in English and I will follow you in Greek. 275 00:19:09,718 --> 00:19:12,342 Bring your books. I will change my clothes. 276 00:19:13,800 --> 00:19:14,966 Marcus! 277 00:19:16,966 --> 00:19:20,881 Will not you go? In my birthday? You promised me. 278 00:19:21,090 --> 00:19:22,215 What promise you? 279 00:19:22,757 --> 00:19:25,149 You already know, Marcus. You promised me last year on my birthday. 280 00:19:25,173 --> 00:19:26,339 I'm going out, Lavinia. 281 00:19:26,506 --> 00:19:30,422 We have to start building the hospital right now. 282 00:19:30,630 --> 00:19:32,046 We have waited too long. 283 00:19:32,254 --> 00:19:33,379 Another day, honey. 284 00:19:33,587 --> 00:19:35,753 That's what you said last year. 285 00:19:35,961 --> 00:19:38,628 And the year before that, you were busy. 286 00:19:39,086 --> 00:19:40,919 I'm still busy 287 00:19:42,336 --> 00:19:45,793 Ben, bring the suitcase to your room. 288 00:19:50,417 --> 00:19:52,208 You will never learn, Ben. 289 00:19:52,417 --> 00:19:56,040 You've been living with Daddy for 31 years and you're never going to learn. 290 00:19:56,582 --> 00:19:57,749 Learn what, honey? 291 00:19:58,540 --> 00:20:00,020 Do you have a few dollars to leave me? 292 00:20:00,206 --> 00:20:03,914 You want money? Tell dad that Ben does not want to leave you. 293 00:20:04,123 --> 00:20:05,330 You will get it. 294 00:20:06,080 --> 00:20:07,330 Do you believe? 295 00:20:08,830 --> 00:20:12,454 To be someone who wants to go far, you're not very smart. 296 00:20:12,745 --> 00:20:15,161 You should know that dad will... 297 00:20:15,369 --> 00:20:17,744 whatever you tell him you do not want him to do. 298 00:20:17,952 --> 00:20:20,035 Unless I tell him to do it. 299 00:20:20,244 --> 00:20:22,951 You should give me a good lesson about dad. 300 00:20:23,159 --> 00:20:26,617 Why is he so good to you, how did you do it and those things... 301 00:20:26,826 --> 00:20:28,742 Now I'm busy, I have to walk. 302 00:20:28,950 --> 00:20:30,617 No, not now. 303 00:20:30,867 --> 00:20:33,991 We will wait for a winter night, sitting next to the fire. 304 00:20:34,199 --> 00:20:37,906 I will sit in front of you. You will speak and I will listen. 305 00:20:38,156 --> 00:20:39,989 And I will think about many things. 306 00:20:40,448 --> 00:20:42,572 For example, how beautiful you used to be. 307 00:20:43,113 --> 00:20:46,030 But after 40 years, your face and skin will go down. 308 00:20:46,238 --> 00:20:49,946 Dad will stay here, and he will interrupt us like he does now. 309 00:20:50,154 --> 00:20:52,529 And he will ask you to take him to bed. 310 00:20:52,737 --> 00:20:56,360 You will get up and do it, wondering how the years go by. 311 00:20:56,569 --> 00:20:58,485 Because he loves you so much, 312 00:20:58,693 --> 00:21:01,568 will keep you here, with him, all his life. 313 00:21:01,776 --> 00:21:05,526 No, Ben. I'm going to Chicago. And once there... 314 00:21:08,358 --> 00:21:10,733 Did he consent to that trip? 315 00:21:11,816 --> 00:21:14,440 It will pamper you when we have finished our walk. 316 00:21:14,648 --> 00:21:18,730 You will never leave this house, unless you follow my advice. 317 00:21:18,938 --> 00:21:21,397 Everything will be fine. I always get it. 318 00:21:22,022 --> 00:21:24,188 Horace Giddens loves you. 319 00:21:24,396 --> 00:21:28,812 He is of good family and rich. A discreet and solid wealth. 320 00:21:29,020 --> 00:21:30,900 Do you want me to get married for money for you? 321 00:21:31,019 --> 00:21:33,020 Of course I want you to marry for money. 322 00:21:33,728 --> 00:21:35,894 Why do not you talk to dad? 323 00:21:36,102 --> 00:21:38,809 I would not want to be home the day you do it. 324 00:21:40,100 --> 00:21:42,059 Not the day when I hear comments about you... 325 00:21:42,267 --> 00:21:43,808 and John Bagtry. 326 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 Shut up, Ben. 327 00:21:45,225 --> 00:21:48,849 Or is it that Bagtry is also going to Chicago? 328 00:21:49,141 --> 00:21:53,349 Look Ben, do not start anything, if you do, you'll have problems. 329 00:21:53,807 --> 00:21:55,806 Very serious problems. 330 00:22:31,590 --> 00:22:35,756 What's up, Oscar? Did you come for a book? 331 00:22:37,047 --> 00:22:39,838 No, I had to guess. You do not like to read, do you? 332 00:22:40,046 --> 00:22:43,794 Yes, dad, but Ben gives me so much work in the store... 333 00:22:44,003 --> 00:22:48,169 You could do it outside the store, if you were not the most lazy guy in town. 334 00:22:48,377 --> 00:22:49,836 Ben does not read either. 335 00:22:49,919 --> 00:22:53,793 Should I be proud of having two uncultured children instead of one? 336 00:22:54,043 --> 00:22:55,751 What I wanted to say, dad, is... 337 00:22:56,293 --> 00:22:59,542 He is always sending me. Not only in the store. 338 00:22:59,750 --> 00:23:02,541 It is always hanging around. It never lets me do what I want. 339 00:23:02,749 --> 00:23:04,040 How can I avoid it? 340 00:23:04,207 --> 00:23:08,248 I need five dollars. Five measly dollars. 341 00:23:08,456 --> 00:23:09,896 Do you think he has left them to me? 342 00:23:09,955 --> 00:23:11,747 I may not have them. 343 00:23:14,205 --> 00:23:17,080 I have to go out tonight. It is a very important thing. 344 00:23:17,288 --> 00:23:19,329 I have given my word of honor as a gentleman. 345 00:23:19,537 --> 00:23:21,953 - Are you a gentleman, Oscar? - Yes sir. 346 00:23:24,119 --> 00:23:26,202 I mean... Good... 347 00:23:26,869 --> 00:23:30,659 Taylor has already given the Bagtry the money? 348 00:23:30,867 --> 00:23:33,201 I do not think so, dad. I do not know. 349 00:23:33,409 --> 00:23:35,034 Did not you see them at the ceremony? 350 00:23:35,242 --> 00:23:38,492 I was not at the ceremony. I heard about the loan in the city. 351 00:23:38,700 --> 00:23:41,782 You did not want me to go to the ceremony and there would not be... 352 00:23:46,530 --> 00:23:47,989 They did not let me stay. 353 00:23:48,197 --> 00:23:50,917 - But they did not object to Taylor's presence. - That's what I said. 354 00:23:51,071 --> 00:23:54,113 You let them dishonor you in front of a Yanky. 355 00:23:54,321 --> 00:23:57,403 I have not finished with him yet. I have not finished at all. 356 00:23:57,612 --> 00:24:01,028 I'm looking forward to going home with a gun. 357 00:24:01,236 --> 00:24:03,860 You are speaking like a true gentleman. 358 00:24:04,485 --> 00:24:07,026 I'm a gentleman, dad, but I'm also a sudista. 359 00:24:07,234 --> 00:24:09,609 And when I see that an opportunity comes, 360 00:24:09,818 --> 00:24:12,608 I'm supposed to do something about it. 361 00:24:15,941 --> 00:24:17,524 Do what you have to do. 362 00:24:18,232 --> 00:24:20,357 Let Ben take care of the store this afternoon. 363 00:24:20,566 --> 00:24:22,607 Thanks Dad. 364 00:24:22,815 --> 00:24:24,522 When you see Taylor... 365 00:24:25,397 --> 00:24:29,397 remind him that cowardice is not a characteristic of someone from the South. 366 00:24:30,105 --> 00:24:31,396 Yes sir! 367 00:24:41,603 --> 00:24:42,977 Are you going to the store, Oscar? 368 00:24:44,143 --> 00:24:45,518 But you, yes. 369 00:24:56,557 --> 00:24:59,806 I was going to help Coralee pick up the table. 370 00:25:04,264 --> 00:25:05,972 It is OK son. 371 00:25:06,305 --> 00:25:09,720 You made me very happy by returning for my birthday. 372 00:25:12,762 --> 00:25:14,053 Yes mom. 373 00:25:14,469 --> 00:25:17,844 Ben, do you think we could...? Only you and me... 374 00:25:18,053 --> 00:25:20,885 You know how Belle values her cakes. 375 00:25:21,093 --> 00:25:23,635 Okay, mom, but I have to go to the store. 376 00:25:23,843 --> 00:25:26,925 It will be only a minute. Here is a cut piece. 377 00:25:27,134 --> 00:25:29,049 Sit there, Ben. 378 00:25:29,383 --> 00:25:31,841 I'll take another dish. 379 00:25:36,090 --> 00:25:40,089 No salt, huh? You thought that he was not going to realize it. 380 00:25:40,714 --> 00:25:42,548 I can not help it, Ben. 381 00:25:43,131 --> 00:25:47,088 It is one thing that nobody can stop me from doing. 382 00:25:47,296 --> 00:25:48,712 Because today? 383 00:25:48,879 --> 00:25:52,294 For your birthday or because it's Confederate day? 384 00:25:52,795 --> 00:25:54,794 I do not want to talk about that, Ben. 385 00:25:55,002 --> 00:25:58,710 Dad made his fortune selling salt during the war. 386 00:25:58,919 --> 00:26:01,043 It was my fault. 387 00:26:01,459 --> 00:26:04,126 The people did not have salt. 388 00:26:04,334 --> 00:26:08,208 He served by violating the blockade to produce it. 389 00:26:08,499 --> 00:26:12,331 I did not think I was going to sell it for eight dollars a bag. 390 00:26:12,581 --> 00:26:15,456 A small bag of only half a kilo. 391 00:26:15,748 --> 00:26:18,664 He used the misery of others to enrich himself. 392 00:26:19,456 --> 00:26:24,288 When I discovered it, I wanted to return to Piney Woods. 393 00:26:25,330 --> 00:26:27,662 Leave him and go back to my house. 394 00:26:27,870 --> 00:26:29,245 Why did not you do it? 395 00:26:30,203 --> 00:26:31,619 Why do not you do it now? 396 00:26:32,202 --> 00:26:34,327 There is nothing that you want more. 397 00:26:34,910 --> 00:26:36,410 And then why not? 398 00:26:37,326 --> 00:26:40,992 Marriage is an oath. A promise. 399 00:26:41,284 --> 00:26:43,117 For the best and for the worst. 400 00:26:44,116 --> 00:26:46,408 It is my duty as a Christian. 401 00:26:46,616 --> 00:26:48,657 A woman has other duties. 402 00:26:48,866 --> 00:26:51,823 It's true, with your conscience. 403 00:26:52,656 --> 00:26:55,531 But her duty to her husband is sooner than the rest. 404 00:26:56,822 --> 00:26:58,571 I'm ready, honey. 405 00:27:02,279 --> 00:27:04,778 Did you have a good trip? 406 00:27:05,904 --> 00:27:08,361 No, it was a failure. 407 00:27:09,486 --> 00:27:11,735 I did not get the money, just like you. 408 00:27:11,943 --> 00:27:15,567 But I'll get it, Ben. Your father promised it to me. 409 00:27:16,110 --> 00:27:18,775 And when I have it, I will give you a part, 410 00:27:18,984 --> 00:27:21,525 as you would do with me. 411 00:27:21,734 --> 00:27:23,934 You would give me money for the hospital, would not you? 412 00:27:24,108 --> 00:27:27,566 Of course, but dad does not want me to have money. 413 00:27:27,774 --> 00:27:29,940 Not that you build that hospital. 414 00:27:30,148 --> 00:27:34,188 That's not true, Ben, he wants to. He knows that I have to do it. 415 00:27:34,521 --> 00:27:38,271 Before the end of the day, he will give me the money. You will see. 416 00:27:38,604 --> 00:27:39,771 Yes mom. 417 00:27:43,437 --> 00:27:44,978 Yes, it will come and it will. 418 00:27:46,602 --> 00:27:48,936 And he will be very nice and polite to you. 419 00:27:49,311 --> 00:27:51,851 Everything polite and pleasant that it can be. 420 00:27:52,601 --> 00:27:55,892 He will tell you that you are going to Chicago with Regina. 421 00:27:56,100 --> 00:27:58,308 Regina is going to Chicago? 422 00:27:58,517 --> 00:28:00,349 Unless you refuse to go. 423 00:28:00,558 --> 00:28:04,432 Chicago? It is very far. 424 00:28:07,181 --> 00:28:09,348 There are very good doctors in Chicago. 425 00:28:10,848 --> 00:28:11,972 Is Regina sick? 426 00:28:12,347 --> 00:28:14,430 - Do not. - Then why? 427 00:28:16,012 --> 00:28:20,262 If someone told a doctor that someone does strange things, 428 00:28:20,678 --> 00:28:24,095 who is always afraid, who cries for no reason, 429 00:28:24,345 --> 00:28:26,219 eccentricities like: 430 00:28:26,427 --> 00:28:29,177 Not eating salt for a single day... 431 00:28:31,843 --> 00:28:33,009 Do not go. Mom. 432 00:28:33,092 --> 00:28:36,050 But I have my reasons, Ben. Good reasons. 433 00:28:36,633 --> 00:28:39,549 And it's not just making money with salt. 434 00:28:39,758 --> 00:28:41,798 I could tell the doctor... 435 00:28:43,881 --> 00:28:48,172 What, mom? What could you tell the doctor? 436 00:28:52,380 --> 00:28:54,796 Regina could also tell? 437 00:29:05,001 --> 00:29:06,752 If you refuse, mom, 438 00:29:08,043 --> 00:29:09,626 they can not force you. 439 00:29:11,376 --> 00:29:12,417 Ben. 440 00:29:16,957 --> 00:29:19,581 I wanted to show you what you paid. 441 00:29:20,123 --> 00:29:21,457 How am I? 442 00:29:21,665 --> 00:29:23,248 Radiant and bright... 443 00:29:23,456 --> 00:29:26,080 like a new 25 cents coin. 444 00:29:33,579 --> 00:29:36,911 Go, Regina, you're beautiful. 445 00:29:37,120 --> 00:29:38,286 Marcus. 446 00:29:39,119 --> 00:29:40,660 Let's go, honey. 447 00:29:41,243 --> 00:29:42,327 Marcus! 448 00:29:51,700 --> 00:29:53,533 "After having talked about virtues," 449 00:29:53,741 --> 00:29:56,824 of the forms of friendship and the varieties of pleasure, 450 00:29:57,032 --> 00:30:00,989 it only remains to discuss the nature of happiness... 451 00:30:01,197 --> 00:30:04,780 "because we affirm that such is the end of human nature." 452 00:30:06,654 --> 00:30:08,571 You're thoughtful, dad. 453 00:30:08,780 --> 00:30:11,112 Happiness, friendship... 454 00:30:12,653 --> 00:30:15,153 I have not been very rich in friends, 455 00:30:15,362 --> 00:30:17,028 or with the children. 456 00:30:17,986 --> 00:30:19,985 The first: A greedy pickpocket. 457 00:30:20,193 --> 00:30:22,734 The second: An illiterate fatuous. 458 00:30:23,818 --> 00:30:25,442 It's strange, Regina. 459 00:30:25,734 --> 00:30:28,274 You are in fact my only daughter. 460 00:30:29,525 --> 00:30:32,066 One day I would like to take you to Greece. 461 00:30:32,691 --> 00:30:36,398 We could even install there. Imagine it, Regina. 462 00:30:37,023 --> 00:30:40,689 Read Aristotle in the shadow of the Parthenon. 463 00:30:42,438 --> 00:30:44,021 Would not you like to go? 464 00:30:44,688 --> 00:30:46,437 I do not know, dad. 465 00:30:46,729 --> 00:30:49,436 I am afraid that I am nostalgic for my country. 466 00:30:49,645 --> 00:30:50,854 Nostalgia for your country? 467 00:30:51,312 --> 00:30:54,436 For a gang of brutes united by cotton... 468 00:30:54,644 --> 00:30:56,103 and for a common defeat! 469 00:30:56,186 --> 00:30:59,976 It is the only place I know. I have never gone beyond Mobile. 470 00:31:00,434 --> 00:31:01,684 Mobile. 471 00:31:02,892 --> 00:31:05,725 You prefer to be near Horace Giddens. 472 00:31:05,933 --> 00:31:07,516 That's what you want to say, is not it? 473 00:31:07,724 --> 00:31:10,307 You know very well no, dad. 474 00:31:10,808 --> 00:31:12,640 That's what Ben wants you to believe. 475 00:31:12,848 --> 00:31:15,722 And Oscar plays along as usual. 476 00:31:16,223 --> 00:31:18,806 I'm not thinking about Giddens. I do not even like it. 477 00:31:19,014 --> 00:31:20,555 Sorry honey. 478 00:31:21,138 --> 00:31:23,679 You've spoiled our noon. 479 00:31:23,887 --> 00:31:25,553 I said I was sorry. 480 00:31:34,385 --> 00:31:37,385 Of course I could try it if you want. 481 00:31:37,593 --> 00:31:38,926 Try what? 482 00:31:39,634 --> 00:31:42,508 Take a trip. I might like it. 483 00:31:42,717 --> 00:31:44,508 Maybe I'll forget this place. 484 00:31:44,716 --> 00:31:46,632 Where would you like to go? 485 00:31:46,840 --> 00:31:49,132 I did not say that I would like, I said I could try. 486 00:31:49,340 --> 00:31:50,506 Mobile? 487 00:31:50,715 --> 00:31:53,006 You're disgusting. You started the conversation. 488 00:31:53,215 --> 00:31:55,797 I was not even thinking about making any trip. 489 00:31:56,005 --> 00:31:57,756 Where would you like to go? 490 00:32:00,630 --> 00:32:02,254 Answer me, Regina. 491 00:32:02,920 --> 00:32:06,253 I do not want to go. I already told you that I prefer to stay here. 492 00:32:06,919 --> 00:32:08,586 I want you to leave. 493 00:32:10,752 --> 00:32:13,209 All right, dad, if you say so. 494 00:32:14,918 --> 00:32:15,814 Where? 495 00:32:15,876 --> 00:32:18,709 That is what you are going to tell me. Right now. 496 00:32:20,334 --> 00:32:22,208 The truth is that I do not know. 497 00:32:23,583 --> 00:32:25,374 Somewhere in the North? 498 00:32:25,957 --> 00:32:29,790 Of course. You will love the North. 499 00:32:30,706 --> 00:32:34,289 Philadelphia for music, New York for theater, 500 00:32:34,539 --> 00:32:37,663 Boston for literature. Which one do you choose? 501 00:32:37,996 --> 00:32:39,955 The one you say, dad. 502 00:32:40,621 --> 00:32:44,828 Of course, in Chicago they make very beautiful costumes. 503 00:32:51,868 --> 00:32:53,034 Where were we? 504 00:32:53,242 --> 00:32:54,617 Oh yeah. Here. 505 00:32:54,867 --> 00:32:57,034 "After having talked about virtues," 506 00:32:57,242 --> 00:33:00,367 of the forms of friendship and the varieties of pleasure, 507 00:33:00,575 --> 00:33:04,615 it only remains to discuss the nature of happiness... 508 00:33:07,739 --> 00:33:09,613 How gross you are! 509 00:33:09,822 --> 00:33:11,863 That's because I love you, Laurette. 510 00:33:12,072 --> 00:33:15,779 I can not live without you. I think of you at all times. 511 00:33:16,030 --> 00:33:17,113 Do not go. 512 00:33:17,321 --> 00:33:18,404 I have to work. 513 00:33:18,612 --> 00:33:21,111 I do not want you to dance in front of a lot of people. 514 00:33:21,320 --> 00:33:25,361 I want you for me. I want you to be my wife. 515 00:33:25,694 --> 00:33:27,818 My love is deep and sincere. 516 00:33:28,026 --> 00:33:30,317 That does not feed us. 517 00:33:30,525 --> 00:33:33,525 I'm going to ask for a loan from my father. 518 00:33:33,733 --> 00:33:35,358 We will go to New Orleans. 519 00:33:35,733 --> 00:33:37,441 Will you marry me there? 520 00:33:37,650 --> 00:33:39,857 You already asked me 20 times... 521 00:33:40,065 --> 00:33:42,566 but not once have you asked for a loan from your father. 522 00:33:45,065 --> 00:33:46,398 Hello, Charlie. 523 00:33:47,522 --> 00:33:49,146 I'm so sorry. 524 00:33:49,355 --> 00:33:52,145 Im sorry lady. It was my fault. 525 00:33:53,229 --> 00:33:55,312 Do not worry, it's fine. But look at yourself! 526 00:33:55,520 --> 00:33:57,311 It is nothing at all. 527 00:33:57,519 --> 00:33:59,145 He is very friendly. 528 00:34:03,269 --> 00:34:04,436 Laurette. 529 00:34:05,810 --> 00:34:07,893 Tomorrow night you have rest. 530 00:34:08,101 --> 00:34:09,475 Yes because? 531 00:34:09,517 --> 00:34:12,849 At nine o'clock I will come with the money. Dad asked me... 532 00:34:14,100 --> 00:34:18,057 I can not tell you more, but I give you my word as a gentleman... 533 00:34:18,473 --> 00:34:19,557 See you later. 534 00:34:19,765 --> 00:34:22,681 I 'wont be here. There is one thing that I have to do. 535 00:34:22,889 --> 00:34:25,473 For us, for our future. 536 00:34:41,677 --> 00:34:43,426 Taylor the "eight percent". 537 00:34:44,134 --> 00:34:47,301 Look at him! A damn yanky. 538 00:34:51,841 --> 00:34:53,424 Drink, guys. 539 00:34:59,048 --> 00:35:00,089 Joe. 540 00:37:24,599 --> 00:37:25,681 Help! 541 00:38:02,006 --> 00:38:05,131 It's better to lie down, ma'am. He will not wait all day. 542 00:38:05,340 --> 00:38:07,755 You think it will not come. 543 00:38:09,589 --> 00:38:11,547 Go to bed, ma'am. 544 00:38:11,755 --> 00:38:13,672 I'll be right away. 545 00:38:14,838 --> 00:38:17,920 "Then the Lord rained on Sodom and Gomorrah..." 546 00:38:18,129 --> 00:38:20,086 sulfur and fire. 547 00:38:21,544 --> 00:38:24,461 But de Loth's wife looked back... 548 00:38:24,669 --> 00:38:27,418 and it was turned into a statue of salt. 549 00:38:31,751 --> 00:38:34,251 "And Abraham got up early in the morning..." 550 00:38:37,708 --> 00:38:40,124 Coralee, you were wrong. Ben has returned. 551 00:38:40,332 --> 00:38:42,581 Go to bed. I will see you in the morning. 552 00:38:47,205 --> 00:38:49,285 - Good evening, Mr. Hubbard. - Good evening, Coralee. 553 00:38:49,329 --> 00:38:50,913 Good evening, Miss Vinnie. 554 00:38:51,705 --> 00:38:54,620 I saw the light on and I came to wish you good night. 555 00:38:54,828 --> 00:38:56,579 I was waiting for you. 556 00:38:57,245 --> 00:39:01,244 Tomorrow morning you will go to buy a new dress. 557 00:39:01,452 --> 00:39:03,993 Thanks, Marcus, but this one is still fine. 558 00:39:04,284 --> 00:39:06,909 It's fine for Bowden, but not for a big city. 559 00:39:07,118 --> 00:39:09,325 You will go to Chicago with Regina. 560 00:39:09,700 --> 00:39:11,950 What? What do you say? 561 00:39:12,242 --> 00:39:15,950 I send Regina to Chicago. You will accompany her. 562 00:39:16,491 --> 00:39:17,616 Good evening, Lavinia. 563 00:39:19,698 --> 00:39:22,447 Marcus, please! I do not want to go. 564 00:39:22,656 --> 00:39:24,988 Let me go back to Piney Woods. 565 00:39:25,280 --> 00:39:28,155 What's up? You've lost your mind? 566 00:39:28,904 --> 00:39:31,696 I'm sorry I bothered you at lunch... 567 00:39:31,904 --> 00:39:34,736 Enough is enough, Lavinia! Order the clothes in the morning. 568 00:39:35,445 --> 00:39:38,653 I do not want Regina to be ashamed of you in Chicago. 569 00:40:10,062 --> 00:40:11,062 Ben. 570 00:40:12,436 --> 00:40:14,371 - Good morning, Coralee. - Good morning, Mr. Hubbard. 571 00:40:14,395 --> 00:40:15,811 Good morning Dad. 572 00:40:15,852 --> 00:40:19,644 Take care of collecting the money from the loans. I need liquid. 573 00:40:19,852 --> 00:40:22,018 For me or for Regina's trip? 574 00:40:22,226 --> 00:40:24,767 Did you talk about me? Good morning Dad. 575 00:40:25,891 --> 00:40:29,016 Hi dear. It seems that the walk was a success. 576 00:40:30,682 --> 00:40:33,556 Did you warn Giddens not to come tonight? 577 00:40:33,765 --> 00:40:34,765 Do not. 578 00:40:35,057 --> 00:40:37,223 I told you I did not want that man here. 579 00:40:37,472 --> 00:40:39,222 I never invited him. 580 00:40:39,556 --> 00:40:40,972 Go to the store. 581 00:40:41,180 --> 00:40:45,720 Yes, Ben, he works very hard. I'm going to need a lot of money. 582 00:40:46,054 --> 00:40:48,511 Colonel Isham is here, sir. Do I make him enter? 583 00:40:48,719 --> 00:40:50,886 If then he is able to leave. 584 00:40:51,303 --> 00:40:52,886 Where is Miss Lavinia? 585 00:40:53,094 --> 00:40:56,094 He is still in bed. She is indisposed. 586 00:40:59,551 --> 00:41:00,635 Regina. 587 00:41:02,509 --> 00:41:03,967 Colonel Isham. 588 00:41:07,424 --> 00:41:10,214 They asked me to come see him. 589 00:41:10,423 --> 00:41:11,673 To talk about cotton? 590 00:41:11,882 --> 00:41:14,797 Do not come so early to talk about cotton. 591 00:41:15,464 --> 00:41:17,339 But yes of his son Oscar. 592 00:41:18,380 --> 00:41:20,463 It will drink coffee. 593 00:41:20,671 --> 00:41:21,797 No thanks... 594 00:41:22,005 --> 00:41:24,462 Do not you drink coffee with people like me? 595 00:41:24,671 --> 00:41:26,836 I already had my coffee. Well, Mr. Hubbard... 596 00:41:27,045 --> 00:41:29,086 Well, come back when I have not taken it. 597 00:41:32,502 --> 00:41:33,585 Thank you. 598 00:41:33,876 --> 00:41:37,668 Mr. Hubbard, the city is very upset this morning. 599 00:41:38,126 --> 00:41:41,250 I have come to speak with you for your own good. 600 00:41:41,375 --> 00:41:45,416 I have never liked conversations for my own good. 601 00:41:46,915 --> 00:41:50,331 Last night, Mr. Taylor was savagely beaten. 602 00:41:50,539 --> 00:41:53,831 Eight witnesses have identified one of the night riders. 603 00:41:54,039 --> 00:41:55,122 Your son Oscar. 604 00:41:57,537 --> 00:41:59,704 Find Oscar and bring him here. 605 00:42:04,412 --> 00:42:05,620 Oscar! 606 00:42:06,120 --> 00:42:08,327 Dad is looking for you. What have you done? 607 00:42:08,535 --> 00:42:09,535 You will find out. 608 00:42:09,743 --> 00:42:12,659 Put on your clothes. He has company. 609 00:42:24,033 --> 00:42:26,698 So he was right about the trip to Chicago. 610 00:42:28,614 --> 00:42:29,906 I do not want to go, Ben. 611 00:42:30,114 --> 00:42:33,363 It has been very smart to get sick at this time. 612 00:42:33,571 --> 00:42:35,613 I do not know what you mean, Ben. 613 00:42:36,571 --> 00:42:39,195 My knee hurts a lot, I can hardly move. 614 00:42:39,403 --> 00:42:40,904 Sure, mom. 615 00:42:41,862 --> 00:42:44,152 I hope you recover soon. 616 00:42:47,402 --> 00:42:48,943 But not too soon. 617 00:42:50,859 --> 00:42:53,192 He knows very well that everyone here... 618 00:42:53,400 --> 00:42:55,442 would love to hang a Hubbard. 619 00:42:55,692 --> 00:42:57,649 After the traitor who sold our children, 620 00:42:57,858 --> 00:43:00,983 the Hubbards are the most hated in the country. 621 00:43:02,024 --> 00:43:05,148 The Colonel just saved you from a lynching. 622 00:43:05,481 --> 00:43:06,773 Should I thank him? 623 00:43:06,981 --> 00:43:10,605 Yes Dad. Thank you very much, Colonel Isham. 624 00:43:10,813 --> 00:43:13,895 A lynching? Colonel, what have I done? 625 00:43:14,104 --> 00:43:15,520 Why would they want to lynch me? 626 00:43:15,728 --> 00:43:16,937 I do not want to talk to you. 627 00:43:17,145 --> 00:43:18,603 Who would want? 628 00:43:18,811 --> 00:43:22,936 Samuel Taylor is a gentleman. This is an affront to the entire South. 629 00:43:23,477 --> 00:43:26,060 If you still wear one of those suits... 630 00:43:26,268 --> 00:43:27,893 to assault a man... 631 00:43:29,101 --> 00:43:32,808 His son also trampled on a waiter, Jed Philips. 632 00:43:33,016 --> 00:43:35,391 He is seriously injured and has no money for treatment. 633 00:43:35,599 --> 00:43:37,319 He will not be able to work for a long time. 634 00:43:37,474 --> 00:43:39,848 I've never been with the Klan riders! 635 00:43:40,057 --> 00:43:43,056 I thought about it for a while, but I give you my word as a gentleman... 636 00:43:43,265 --> 00:43:44,473 He could not be with them. 637 00:43:45,722 --> 00:43:49,347 In fact, he was here with me all afternoon, 638 00:43:49,680 --> 00:43:50,930 reading. 639 00:43:51,179 --> 00:43:54,428 Will it contradict all the people who have recognized their brother? 640 00:43:54,637 --> 00:43:56,261 Oscar has an aspect like any other. 641 00:43:56,469 --> 00:43:59,136 Account 500 dollars for the colonel. 642 00:43:59,344 --> 00:44:00,677 Go away, Oscar. 643 00:44:00,969 --> 00:44:02,510 Give the money to the waiter. 644 00:44:02,718 --> 00:44:05,801 Tell him that my other son wants to compensate him. 645 00:44:06,009 --> 00:44:08,634 Ben is very charitable by nature. 646 00:44:09,842 --> 00:44:11,467 We will take care of him. 647 00:44:11,675 --> 00:44:14,174 They do not have the means to do so. 648 00:44:14,424 --> 00:44:16,840 Know how to be poor. It is more dignified. 649 00:44:17,048 --> 00:44:19,715 It does not take much, with $ 100 would be more appropriate. 650 00:44:19,923 --> 00:44:22,464 Do not tell me what is most appropriate. 651 00:44:22,672 --> 00:44:23,881 Good morning, Mr. Hubbard. 652 00:44:24,089 --> 00:44:25,505 When I see Taylor... 653 00:44:25,713 --> 00:44:27,671 Mr. Taylor has left and will not return. 654 00:44:27,879 --> 00:44:29,713 Well when I write to you, 655 00:44:29,921 --> 00:44:33,503 tell him that Marcus Hubbard warned him 15 years ago... 656 00:44:33,712 --> 00:44:36,169 not to provide the Klan with weapons. 657 00:44:36,377 --> 00:44:38,501 Are you afraid of being attacked? 658 00:44:41,168 --> 00:44:42,334 Good morning, Colonel. 659 00:44:49,000 --> 00:44:52,041 It's a shame for Taylor, is not it, dad? 660 00:44:53,582 --> 00:44:55,373 Go to the store, Benjamin. 661 00:44:55,623 --> 00:44:59,788 Now everyone will come to ask you for money. 662 00:45:00,080 --> 00:45:03,246 500 dollars. It is not a bad investment. 663 00:45:11,204 --> 00:45:13,745 I did not lie for Oscar's sake. 664 00:45:14,119 --> 00:45:17,410 It's very tempting for someone with six dollars... 665 00:45:17,618 --> 00:45:19,326 get out to Mobile. 666 00:45:19,701 --> 00:45:21,534 Maybe you're a miser. 667 00:45:21,743 --> 00:45:25,116 With a salary of 20 dollars a week I have no choice. 668 00:45:25,325 --> 00:45:26,992 Is that all I pay you? 669 00:45:27,200 --> 00:45:30,282 You'll be much better when... 670 00:45:31,532 --> 00:45:33,532 When what, dad? 671 00:45:33,740 --> 00:45:36,489 When I die. 672 00:45:37,447 --> 00:45:41,154 But surely I will never die. Did not I had said? 673 00:45:46,403 --> 00:45:48,279 - Goodbye, Miss Quinn. - Goodbye. 674 00:45:59,400 --> 00:46:00,483 Look. 675 00:46:05,608 --> 00:46:07,232 Why do not they leave? 676 00:46:21,187 --> 00:46:23,061 Bring me the resin. 677 00:46:23,270 --> 00:46:24,437 Yes sir. 678 00:46:32,727 --> 00:46:34,685 For your violin, dad? 679 00:46:35,602 --> 00:46:37,393 You will not go to leave, will you? 680 00:46:40,058 --> 00:46:42,266 You do not want to talk with me? 681 00:46:42,474 --> 00:46:44,432 Talk to you? Never. 682 00:46:45,807 --> 00:46:49,847 The money you gave me yesterday, I put to good use. 683 00:46:50,057 --> 00:46:53,180 You mean the salary advance I gave you? 684 00:46:53,389 --> 00:46:56,888 A small advance before a small increase. 685 00:46:57,097 --> 00:46:59,221 - How much do you earn? - 16 dollars. 686 00:46:59,429 --> 00:47:02,678 You will be withheld $ 5 to reimburse me $ 500. 687 00:47:02,886 --> 00:47:04,177 You will earn eleven dollars. 688 00:47:04,386 --> 00:47:05,469 What 500 dollars? 689 00:47:05,678 --> 00:47:07,635 The 500 I gave Isham... 690 00:47:07,844 --> 00:47:10,426 and how kindly they have freed you from the rope. 691 00:47:10,885 --> 00:47:13,759 But dad, you can not do that! Eleven dollars! 692 00:47:13,967 --> 00:47:17,717 Stop complaining, Oscar. It will only be one hundred weeks. 693 00:47:18,467 --> 00:47:19,800 Dad, you told me that... 694 00:47:20,008 --> 00:47:21,757 101 weeks, Ben. 695 00:47:21,966 --> 00:47:24,756 That includes the money I lent you yesterday. 696 00:47:32,422 --> 00:47:34,088 Good morning gentlemen. 697 00:47:39,087 --> 00:47:42,669 Dad is very hard with me. That's not normal. 698 00:47:42,878 --> 00:47:47,084 A stranger might think that dad does not love me. To his own son. 699 00:47:47,502 --> 00:47:49,397 Why did you give him the beating? 700 00:47:50,792 --> 00:47:53,667 He was a dirty man. 701 00:47:55,500 --> 00:47:58,458 Let's try it again. Why did you shake Taylor? 702 00:47:59,166 --> 00:48:00,541 Did he ask you? 703 00:48:03,456 --> 00:48:04,248 When? 704 00:48:04,331 --> 00:48:06,872 Yesterday, in your library. He gave me five dollars. 705 00:48:07,080 --> 00:48:09,747 And you let daddy tyrannize you? 706 00:48:09,955 --> 00:48:12,454 When you have him by the neck. 707 00:48:12,704 --> 00:48:14,496 What do you mean, Ben? 708 00:48:16,828 --> 00:48:18,286 What did he say? 709 00:48:18,495 --> 00:48:21,120 Well, he said that Taylor... 710 00:48:21,328 --> 00:48:23,785 What did he say? Your exact words. 711 00:48:24,243 --> 00:48:25,618 He said... 712 00:48:26,326 --> 00:48:29,243 "A gentleman from the South should not know danger." 713 00:48:29,451 --> 00:48:30,534 What else? 714 00:48:31,867 --> 00:48:35,116 I do not know. That's it, I think. 715 00:48:36,866 --> 00:48:38,115 Cretin! 716 00:48:38,324 --> 00:48:41,907 Help me! I can not live with eleven dollars a week. 717 00:48:42,115 --> 00:48:43,739 I want to marry. 718 00:48:44,072 --> 00:48:46,655 I am deeply and sincerely in love. 719 00:48:46,863 --> 00:48:49,779 Go and take a good dip of cold water. 720 00:48:59,402 --> 00:49:00,444 Wow! 721 00:49:00,736 --> 00:49:01,902 Good Morning. 722 00:49:04,485 --> 00:49:05,734 Mr. Benjamin! 723 00:49:06,109 --> 00:49:07,775 What can I do for you, Miss Birdie? 724 00:49:07,983 --> 00:49:10,775 I'm sorry to disturb you, Mr. Benjamin. 725 00:49:10,983 --> 00:49:13,149 Only be a moment. 726 00:49:14,357 --> 00:49:16,815 If mom and cousin John knew I'm here, 727 00:49:17,024 --> 00:49:18,773 they would die. 728 00:49:19,773 --> 00:49:21,648 Is not that so, Mr. Benjamin? 729 00:49:21,856 --> 00:49:24,147 What do you want us to talk about? 730 00:49:25,522 --> 00:49:27,646 Well, I came to see your father. 731 00:49:27,854 --> 00:49:30,228 I'm glad you're the one here. 732 00:49:35,686 --> 00:49:39,685 Mr. Taylor had said he would, 733 00:49:40,102 --> 00:49:43,518 but he left and nobody wants cotton anymore. 734 00:49:43,726 --> 00:49:47,808 I do not understand, I believed that people would always want cotton. 735 00:49:48,016 --> 00:49:52,181 They will love you again, in 50 years. 736 00:49:54,557 --> 00:49:55,806 Fifty years! 737 00:49:57,389 --> 00:50:00,430 I guess we can not wait that long. 738 00:50:03,764 --> 00:50:05,638 The truth is, Mr. Benjamin, 739 00:50:06,304 --> 00:50:09,095 that we can neither pay nor support our people. 740 00:50:09,470 --> 00:50:10,719 We can not. 741 00:50:12,469 --> 00:50:14,427 Your father and you... 742 00:50:14,636 --> 00:50:17,426 they could lend us the money. 743 00:50:17,634 --> 00:50:20,551 Does he say that his mother does not know that he has come here? 744 00:50:21,176 --> 00:50:23,550 No no. She would never forgive me. 745 00:50:23,758 --> 00:50:25,798 Do you think that she would not have resorted to us? 746 00:50:26,925 --> 00:50:30,007 I do not know, I did not mean that. Excuse me. 747 00:50:30,215 --> 00:50:32,214 He has nothing to apologize. 748 00:50:32,506 --> 00:50:36,297 I raise the question because Lionett belongs to his mother. 749 00:50:36,506 --> 00:50:38,897 But you do not want your mother to know anything about the loan. 750 00:50:38,921 --> 00:50:41,546 And then, who would sign? 751 00:50:41,755 --> 00:50:42,963 I would do it. 752 00:50:46,087 --> 00:50:47,504 Means... 753 00:50:47,878 --> 00:50:50,586 that you can not sign for something that does not belong to you. 754 00:50:51,419 --> 00:50:53,835 I see. Had not thought of that. 755 00:50:56,418 --> 00:50:58,209 IM such a fool! 756 00:51:02,458 --> 00:51:06,083 I'll have to go back and tell mom that Mr. Taylor has left. 757 00:51:08,291 --> 00:51:11,414 He had made plans to pay his people... 758 00:51:11,623 --> 00:51:13,372 and John's ticket. 759 00:51:14,330 --> 00:51:15,413 The ticket? 760 00:51:15,621 --> 00:51:17,330 He was going to leave. 761 00:51:19,371 --> 00:51:20,995 To Chicago, maybe? 762 00:51:21,205 --> 00:51:24,078 No, in Chicago there is no war. 763 00:51:24,287 --> 00:51:25,578 How? 764 00:51:25,620 --> 00:51:29,119 He wants to go back to war. Here he is very unhappy. 765 00:51:29,328 --> 00:51:30,452 I understand. 766 00:51:30,869 --> 00:51:33,493 And where can the captain find a war? 767 00:51:33,826 --> 00:51:36,033 He says that something is happening in Brazil. 768 00:51:36,242 --> 00:51:38,534 He has read it in the newspapers. 769 00:51:39,408 --> 00:51:41,657 So there is a nice war in Brazil? 770 00:51:41,866 --> 00:51:43,366 Yes, sir, I think so. 771 00:51:44,782 --> 00:51:48,240 Forgive me for bothering you. I should not have done it. 772 00:51:48,740 --> 00:51:50,406 Goodbye, Mr. Benjamin. 773 00:51:51,114 --> 00:51:54,196 What loan amount was I thinking of, Miss Birdie? 774 00:51:54,738 --> 00:51:56,612 Five thousand dollars. 775 00:51:57,904 --> 00:51:59,487 I guess I'm an idiot... 776 00:51:59,695 --> 00:52:01,153 Five thousand. 777 00:52:01,695 --> 00:52:04,903 Maybe I could find some way to make it easier for you. 778 00:52:05,153 --> 00:52:07,777 With a promise in writing. 779 00:52:09,319 --> 00:52:12,984 Really, Mr. Benjamin? I would be willing to promise anything. 780 00:52:13,192 --> 00:52:15,983 I must first convince my father. 781 00:52:16,733 --> 00:52:19,733 This afternoon he rehearses with musicians from Mobile. 782 00:52:19,941 --> 00:52:21,815 They accompany and flatter him. 783 00:52:22,024 --> 00:52:24,315 And every day, after that, he's in a good mood. 784 00:52:25,148 --> 00:52:26,981 Why do not you come, Miss Birdie? 785 00:52:27,231 --> 00:52:29,356 And also invite Captain Bagtry. 786 00:52:32,522 --> 00:52:34,646 It will be a pleasure. Thank you very much. 787 00:52:34,854 --> 00:52:36,229 I will do what I can. 788 00:52:37,811 --> 00:52:40,395 Oscar, do you want to accompany Miss Birdie to her house? 789 00:52:40,978 --> 00:52:44,977 No, it's very kind of you. Thank you, Mr. Oscar. 790 00:52:47,602 --> 00:52:48,934 What are you trying to do, Ben? 791 00:52:49,143 --> 00:52:50,768 Accompany her, have you understood me? 792 00:52:50,976 --> 00:52:53,184 You do it! I do not like it. 793 00:52:53,975 --> 00:52:55,016 If everything goes well, 794 00:52:55,100 --> 00:52:57,641 you will have that 500 dollars to return them to dad. 795 00:52:58,765 --> 00:53:00,765 Come, join her. Be nice to her. 796 00:53:00,974 --> 00:53:03,639 A kindness of 500 dollars. 797 00:53:05,014 --> 00:53:06,514 Ms. Birdie! 798 00:53:40,464 --> 00:53:42,173 Everything ready, dad? 799 00:53:42,631 --> 00:53:44,755 I would be if they did not interrupt me. 800 00:53:44,963 --> 00:53:46,588 I've invited... 801 00:53:46,796 --> 00:53:49,629 to Miss Bagtry and the captain at your concert. 802 00:53:50,004 --> 00:53:51,296 The Bagtry? 803 00:53:51,504 --> 00:53:54,170 You will like to see quality people... 804 00:53:54,379 --> 00:53:56,086 begging you a favor. 805 00:53:59,419 --> 00:54:00,585 You're kidding me. 806 00:54:01,668 --> 00:54:03,585 A while ago I saw Miss Birdie. 807 00:54:03,793 --> 00:54:07,083 Now that Taylor has been forced to leave, 808 00:54:07,292 --> 00:54:09,042 she needs a loan. 809 00:54:09,250 --> 00:54:11,125 With Lionett as endorsement? 810 00:54:11,749 --> 00:54:13,869 Your mother does not know and you should not find out. 811 00:54:13,958 --> 00:54:16,957 What nonsense is that? The daughter is not the owner of the place. 812 00:54:17,165 --> 00:54:20,705 But if he writes a paper, when his mother dies... 813 00:54:20,914 --> 00:54:23,997 You are too interested in the death of people. 814 00:54:24,205 --> 00:54:27,954 Forgive me. I forgot that that word displeases you very much. 815 00:54:28,662 --> 00:54:31,953 It was what we expected, that the Bagtry came to ask you for a loan. 816 00:54:32,162 --> 00:54:36,328 I'll wait for Mrs. Bagtry herself to come and ask for it. 817 00:54:37,952 --> 00:54:41,055 A loan would make them happy and give us money. 818 00:54:41,992 --> 00:54:44,533 It would make the Bagtry not grateful. 819 00:54:46,908 --> 00:54:50,033 Obviously, I do not know anything about business, dad, 820 00:54:50,658 --> 00:54:54,073 but this is a bit sad without any company. 821 00:54:54,281 --> 00:54:55,865 A minimal loss, honey. 822 00:54:56,073 --> 00:54:59,530 I would like to meet someone young, of my same age. 823 00:54:59,739 --> 00:55:02,863 Like Miss Birdie Bagtry? You are not so desperate! 824 00:55:03,071 --> 00:55:04,445 What's wrong with you, Regina? 825 00:55:04,654 --> 00:55:08,612 It would be nice if people came to listen to the music. 826 00:55:08,820 --> 00:55:10,862 Is that something so terrible? 827 00:55:11,445 --> 00:55:14,110 The Bagtry in this house, begging? 828 00:55:19,276 --> 00:55:20,776 How much is it? 829 00:55:20,984 --> 00:55:23,275 - Seven thousand. - Why Lionett? 830 00:55:23,691 --> 00:55:25,899 Seven thousand is very cheap. 831 00:55:27,233 --> 00:55:29,065 That girl is an idiot. 832 00:55:30,815 --> 00:55:32,940 Most girls are. 833 00:55:38,647 --> 00:55:41,063 I await your opinion, gentlemen. 834 00:55:41,563 --> 00:55:43,770 Judgments about music, like inspiration, 835 00:55:43,979 --> 00:55:47,437 should be taken calmly so that they are sincere. 836 00:55:47,645 --> 00:55:48,978 Do you want us to rehearse? 837 00:55:49,186 --> 00:55:52,477 Of course! Where have I left my cello? 838 00:55:52,686 --> 00:55:55,685 He is the only person I know who is capable of losing his cello. 839 00:55:55,893 --> 00:55:57,184 Is there. 840 00:55:57,392 --> 00:56:00,267 Dad, you will not start without the guests arriving, right? 841 00:56:00,475 --> 00:56:01,517 And why not? 842 00:56:01,725 --> 00:56:03,825 We do not want them to think that we are poorly educated. 843 00:56:03,849 --> 00:56:07,223 For $ 7,000, you will find us very polite. 844 00:56:13,514 --> 00:56:14,889 What's wrong dear? 845 00:56:16,930 --> 00:56:20,971 Mom is sick the first time we have company! 846 00:56:21,221 --> 00:56:23,637 As long as it is cured for your trip. 847 00:56:23,845 --> 00:56:28,052 I swear, mom, I promised Laurette I would have the money. 848 00:56:28,260 --> 00:56:31,926 He is waiting for me! What am I going to tell you, mom? 849 00:56:32,135 --> 00:56:36,176 Tell him the truth If he loves you, he will not care. 850 00:56:36,384 --> 00:56:38,342 You do not understand, mom! 851 00:56:38,550 --> 00:56:40,883 How can I get married without money? 852 00:56:41,258 --> 00:56:42,674 I did. 853 00:56:42,799 --> 00:56:46,506 We were both very poor when we were in Piney Woods. Too poor. 854 00:56:48,172 --> 00:56:50,298 And I remember that your grandparents, 855 00:56:50,506 --> 00:56:52,672 they were among the poorest in the entire South. 856 00:56:53,047 --> 00:56:56,713 But I do not think they cared. Not us. 857 00:56:58,629 --> 00:57:00,170 Nine hours! 858 00:57:00,587 --> 00:57:03,087 Mom, what do I do? 859 00:57:38,037 --> 00:57:41,452 No no. A little more feeling, gentlemen. 860 00:57:41,952 --> 00:57:43,619 Let's go back to the double part. 861 00:57:45,577 --> 00:57:48,118 Dad, I have a problem. Can I speak to you? 862 00:57:48,451 --> 00:57:52,324 There is a friend who is waiting for me. Miss Laurette Sincee. 863 00:57:52,950 --> 00:57:54,200 You know, dad? 864 00:57:54,241 --> 00:57:56,782 I'm in love. Sincerely and deeply. 865 00:57:56,990 --> 00:58:00,199 But Ben does not stop humiliating me. He does not want me to be happy. 866 00:58:00,407 --> 00:58:03,573 Your own brother. It is a shame! 867 00:58:03,782 --> 00:58:07,905 She is a low class girl. She is a ballet dancer. 868 00:58:08,113 --> 00:58:09,696 What dancer? 869 00:58:10,029 --> 00:58:13,112 Of can-can. But I do not care about that. 870 00:58:13,320 --> 00:58:15,962 I have always said that what counts is the person, not where it is born. 871 00:58:15,986 --> 00:58:17,528 Have you always said it? 872 00:58:17,611 --> 00:58:21,319 Some people are democrats by choice and others by necessity. 873 00:58:21,527 --> 00:58:23,193 You are by necessity. 874 00:58:23,401 --> 00:58:26,318 She is a wonderful girl. I would like you to meet her. 875 00:58:26,526 --> 00:58:27,859 Can I make it come so you know it? 876 00:58:28,067 --> 00:58:29,567 What do you think this is, a circus? 877 00:58:29,775 --> 00:58:33,565 It is not much to ask after what I have done for you. 878 00:58:34,608 --> 00:58:36,524 What have you done? 879 00:58:37,023 --> 00:58:38,689 Nothing, dad, nothing. 880 00:58:39,064 --> 00:58:42,689 But I could have fun if someone from the lower class... 881 00:58:42,897 --> 00:58:45,147 will join the rich. 882 00:58:45,564 --> 00:58:48,146 That could anger Ben. 883 00:58:50,687 --> 00:58:52,062 Go for it. 884 00:58:52,936 --> 00:58:56,019 I'll be right back. I'm going to find Laurette. 885 00:58:57,769 --> 00:59:00,018 You can not bring that girl here! 886 00:59:00,226 --> 00:59:03,060 Oh no? Well, tell Dad! 887 00:59:06,601 --> 00:59:08,059 Stop him, Ben. 888 00:59:08,267 --> 00:59:12,224 What do you want me to do, shoot him? That is not something of my age. 889 00:59:12,432 --> 00:59:14,306 You can not bring her here. 890 00:59:14,973 --> 00:59:17,681 The Bagtry will feel insulted. 891 00:59:17,889 --> 00:59:18,931 If I'm sure. 892 00:59:19,139 --> 00:59:21,055 What's wrong with dad? 893 00:59:21,472 --> 00:59:23,972 One of these days you will learn how dad is. 894 00:59:26,012 --> 00:59:27,471 Maybe tonight. 895 00:59:27,680 --> 00:59:30,470 When I see you with John Bagtry. 896 00:59:33,594 --> 00:59:35,802 If you dare to talk to dad about John... 897 00:59:36,010 --> 00:59:37,510 Do not threaten me! I'm pissed... 898 00:59:37,719 --> 00:59:39,801 I'm even sick of... 899 00:59:40,967 --> 00:59:43,884 Do not do it, Ben. I'm in love with John. 900 00:59:44,092 --> 00:59:47,634 But he does not love you. Horace Giddens does love you. 901 00:59:47,967 --> 00:59:50,383 Why do not you marry yourself for money? 902 00:59:51,424 --> 00:59:53,215 Nobody has asked me. 903 00:59:53,881 --> 00:59:57,213 Any rich girl would be happy... 904 00:59:57,422 --> 00:59:59,963 marry an accountant as good as you .. 905 01:00:01,421 --> 01:00:03,130 Thanks, honey. 906 01:00:03,671 --> 01:00:05,254 Your welcome honey. 907 01:00:06,129 --> 01:00:08,003 What a charming image. 908 01:00:08,962 --> 01:00:10,337 What were you whispering? 909 01:00:10,545 --> 01:00:13,627 I do not understand how you let Oscar bring that girl here. 910 01:00:13,835 --> 01:00:17,042 For an hour it can be fun. 911 01:00:17,251 --> 01:00:19,293 No need to offend our guests. 912 01:00:19,501 --> 01:00:21,625 Why do you worry so much about the Bagtry? 913 01:00:21,833 --> 01:00:23,624 I do not care, it's just that... 914 01:00:31,332 --> 01:00:34,622 And when you talk to dad, tell him how much you like music... 915 01:00:34,831 --> 01:00:36,580 and stay to read at night. 916 01:00:36,788 --> 01:00:37,996 And who do I tell? 917 01:00:40,163 --> 01:00:43,495 Already! He loves Mozart. Talk to him about Mozart. 918 01:00:43,703 --> 01:00:46,162 I can not do it. I do not even know who that Mozart is. 919 01:00:46,370 --> 01:00:47,745 Well, Mozart... 920 01:00:49,369 --> 01:00:51,911 Well, try to do what you can to please him. 921 01:00:52,119 --> 01:00:55,743 We'll go to New Orleans, find work... 922 01:00:55,951 --> 01:00:59,824 I know a girl there who has an embroidery shop. 923 01:01:00,033 --> 01:01:03,158 Oscar, it's my dream, an embroidery shop. 924 01:01:03,366 --> 01:01:04,574 Nothing of that. 925 01:01:04,782 --> 01:01:06,366 Why? I like it. 926 01:01:06,574 --> 01:01:09,864 My wife will not work. Point and end. 927 01:01:15,863 --> 01:01:17,446 Wait a minute, Oscar. 928 01:01:18,571 --> 01:01:21,111 How is it that your father has let you bring me here tonight? 929 01:01:21,321 --> 01:01:24,611 Do not worry. Imagine that nobody knows you. 930 01:01:24,819 --> 01:01:26,528 That you are any other person. 931 01:01:26,736 --> 01:01:29,610 I can not. What do you want it to be, a Hubbard? 932 01:01:29,818 --> 01:01:32,902 My father died in Vicksburg, it is not a shame for the country. 933 01:01:33,110 --> 01:01:36,734 I did not mean it. You are better than others. 934 01:01:36,942 --> 01:01:40,565 I'm not better, but just as good as... 935 01:01:40,899 --> 01:01:42,816 Honey, I'm begging you. 936 01:01:44,232 --> 01:01:46,981 Sometimes you take me out of my boxes. 937 01:01:47,189 --> 01:01:49,106 You make me say nonsense. 938 01:01:50,522 --> 01:01:52,188 I'll be very good tonight. 939 01:01:52,396 --> 01:01:54,189 I would like to have a small house. 940 01:01:54,397 --> 01:01:56,604 And of course you will have it, with me. 941 01:01:56,813 --> 01:01:59,103 You love me, do not you, honey? Tell me you Love Me. 942 01:01:59,312 --> 01:02:02,227 Oscar! This is neither the place nor the moment. 943 01:02:04,936 --> 01:02:06,268 My apologies, John. 944 01:02:07,143 --> 01:02:10,310 We do not always have these little scenes with our guests. 945 01:02:11,018 --> 01:02:13,017 We were just... I was... 946 01:02:13,225 --> 01:02:17,100 Very good, Oscar. Lead this Lady to the bottom. 947 01:02:24,931 --> 01:02:26,014 Hi John. 948 01:02:26,222 --> 01:02:27,722 Hello, Laurette. 949 01:02:46,468 --> 01:02:48,426 Everything is ready, John. 950 01:02:52,842 --> 01:02:55,550 I've convinced dad to let me go to Chicago. 951 01:02:55,758 --> 01:02:58,591 You will come with me. We'll get married there. 952 01:02:58,882 --> 01:03:01,006 When dad finds out, he will be furious. 953 01:03:01,423 --> 01:03:03,131 Wait a minute, honey. 954 01:03:05,714 --> 01:03:07,297 Do not you want to marry me? 955 01:03:07,505 --> 01:03:09,629 You're not talking seriously. 956 01:03:10,838 --> 01:03:12,587 Please answer me. 957 01:03:14,753 --> 01:03:17,170 No, I do not want to. 958 01:03:17,961 --> 01:03:20,044 I never told you what I wanted. 959 01:03:20,586 --> 01:03:22,252 I do not like to say this, 960 01:03:22,460 --> 01:03:25,292 but I do not want to lie either. 961 01:03:26,626 --> 01:03:29,042 John, come with me to Chicago. 962 01:03:30,749 --> 01:03:32,250 We will be alone. 963 01:03:33,541 --> 01:03:36,582 I have never begged anything before in my life. 964 01:03:37,499 --> 01:03:39,123 If you want I will. 965 01:03:39,332 --> 01:03:42,414 Do not beg. I'm not good for you. 966 01:03:44,913 --> 01:03:47,413 I only had courage in the war. 967 01:03:48,329 --> 01:03:50,870 Some should never return from there. 968 01:03:53,287 --> 01:03:55,078 Go there. By the time you come back, 969 01:03:55,286 --> 01:03:58,203 you will be in love with another and I will be in Brazil. 970 01:03:58,411 --> 01:04:01,493 I heard that there is a war going on there. 971 01:04:02,618 --> 01:04:04,784 Birdie has made money, she has not told me how, 972 01:04:04,992 --> 01:04:08,367 but he has money for Lionett and me. 973 01:04:08,575 --> 01:04:10,199 I can go immediately. 974 01:04:13,032 --> 01:04:14,699 Where did you get the money? 975 01:04:14,907 --> 01:04:18,948 He does not want to tell me. But he has told me he will have $ 5,000 this week. 976 01:04:20,739 --> 01:04:22,572 $ 5,000! 977 01:04:26,529 --> 01:04:28,236 You should enter. 978 01:04:29,195 --> 01:04:30,611 You do not come? 979 01:04:31,236 --> 01:04:32,694 I'll go soon. 980 01:04:33,944 --> 01:04:35,861 Talk tomorrow. 981 01:04:37,152 --> 01:04:40,110 I love you Enters. 982 01:04:57,189 --> 01:04:58,397 Sorry. 983 01:05:00,481 --> 01:05:03,521 It's okay to dedicate an afternoon to music. 984 01:05:03,729 --> 01:05:05,687 His father is a very cultivated gentleman. 985 01:05:05,895 --> 01:05:07,228 Yes it is. 986 01:05:07,770 --> 01:05:10,227 He agrees to the $ 5,000 loan. 987 01:05:10,435 --> 01:05:11,561 That is wonderful. 988 01:05:11,644 --> 01:05:15,143 Follow my advice. Do not talk to my father about the loan. 989 01:05:15,518 --> 01:05:16,685 Everything is set. 990 01:05:16,852 --> 01:05:19,684 He is a man of culture, as you said, 991 01:05:19,892 --> 01:05:24,058 and talking about money disgusts him in his musical evening. 992 01:05:24,266 --> 01:05:25,266 Of course. 993 01:05:25,349 --> 01:05:28,015 We'll see each other tomorrow and talk about the details. 994 01:05:28,223 --> 01:05:30,431 You will not have any problem with me, Mr. Ben. 995 01:05:30,639 --> 01:05:32,056 I'm sure of it. 996 01:05:34,555 --> 01:05:37,639 I do not like this punch, Oscar. It does not taste like anything. 997 01:05:41,096 --> 01:05:44,804 Let him add cognac. So it will have a little more flavor. 998 01:05:46,095 --> 01:05:48,177 My friend is here, do you want to meet her? 999 01:05:48,386 --> 01:05:49,885 Of course. 1000 01:05:53,551 --> 01:05:55,134 This is Miss Sincee, dad. 1001 01:05:55,342 --> 01:05:56,342 Charmed. 1002 01:05:56,550 --> 01:05:57,967 Equally. 1003 01:05:59,592 --> 01:06:00,966 She is a music lover. 1004 01:06:01,591 --> 01:06:02,757 It is not like this? 1005 01:06:02,841 --> 01:06:06,674 Yes it's correct. I have a musician uncle. He taught me to love her. 1006 01:06:07,007 --> 01:06:09,089 Did he also play the violin as a dad? 1007 01:06:09,673 --> 01:06:12,088 - No, Oscar. - What instrument did he play? 1008 01:06:13,130 --> 01:06:15,088 I had a drum. 1009 01:06:16,713 --> 01:06:19,588 He loves Mozart. You told me, remember? 1010 01:06:19,796 --> 01:06:21,212 Yes, and so much. 1011 01:06:21,628 --> 01:06:23,795 Miss Sincee I like it. 1012 01:06:24,712 --> 01:06:28,419 His uncle played Mozart with a small drum. 1013 01:06:30,959 --> 01:06:33,792 Had I ever heard such a thing, Miss Bagtry? 1014 01:06:35,250 --> 01:06:39,291 No, never, although I'm sure there's some arrangement like that. 1015 01:06:39,500 --> 01:06:42,332 It is very kind of you. 1016 01:06:43,040 --> 01:06:45,249 Do you play an instrument? 1017 01:06:45,624 --> 01:06:49,331 The piano a little. I had a German teacher. 1018 01:06:49,539 --> 01:06:51,788 Where I study? In Berlin? In Vienna? 1019 01:06:51,996 --> 01:06:54,829 No, here in Bowden. 1020 01:06:55,037 --> 01:06:58,328 I have never traveled. But John, yes. 1021 01:06:58,537 --> 01:07:00,286 Throughout Europe. 1022 01:07:00,495 --> 01:07:01,995 I did not know, I did not know it. 1023 01:07:03,119 --> 01:07:05,243 Have you traveled in Europe? 1024 01:07:05,452 --> 01:07:07,202 No, but I intend to go. 1025 01:07:08,410 --> 01:07:09,410 With my daughter. 1026 01:07:12,867 --> 01:07:14,991 Maybe you could advise us? 1027 01:07:15,199 --> 01:07:17,408 My daughter and I are planning a trip. 1028 01:07:17,616 --> 01:07:20,615 I would love it, but I do not remember Europe anymore. 1029 01:07:20,823 --> 01:07:22,615 For some unpleasant reason? 1030 01:07:22,823 --> 01:07:25,073 No. I just forgot it. 1031 01:07:25,781 --> 01:07:27,614 As if I had never been there. 1032 01:07:27,823 --> 01:07:30,946 People remember happy moments, do not they? 1033 01:07:31,155 --> 01:07:32,862 I never reflected on that. 1034 01:07:33,321 --> 01:07:35,320 Well, think about it now. 1035 01:07:35,820 --> 01:07:39,694 What do you keep in your memory? Nothing at all? 1036 01:07:43,027 --> 01:07:44,194 War. 1037 01:07:44,902 --> 01:07:47,026 Then, he will have been happy in the war, has not he? 1038 01:07:47,234 --> 01:07:48,554 Yes, sir, I thought about victory. 1039 01:07:48,651 --> 01:07:50,859 Well, I never did it. Never! 1040 01:07:51,067 --> 01:07:54,524 From first imbecile speech until the last stupid day. 1041 01:07:55,857 --> 01:07:59,773 I am distressed. I speak the truth whenever I can. 1042 01:07:59,981 --> 01:08:01,814 John does not care. 1043 01:08:02,022 --> 01:08:05,355 What we had wrong is that we were seen as the vanquished. 1044 01:08:05,564 --> 01:08:07,355 A soldier is still carrying him badly. 1045 01:08:07,563 --> 01:08:10,646 Sees it? When you are a soldier, you are always a soldier. 1046 01:08:11,771 --> 01:08:14,853 John wants to go to Brazil. 1047 01:08:15,061 --> 01:08:18,352 The radicals there want to abolish slavery... 1048 01:08:18,560 --> 01:08:20,185 and ruin the country. 1049 01:08:20,394 --> 01:08:23,517 Plantation owners seek Confederate officials. 1050 01:08:23,726 --> 01:08:27,309 John will have the opportunity to fight for his ideals. 1051 01:08:27,517 --> 01:08:29,559 Why do not you choose the other side? 1052 01:08:29,767 --> 01:08:31,933 Everyone needs to win even once. 1053 01:08:32,141 --> 01:08:33,516 I do not like the way he says it. 1054 01:08:33,807 --> 01:08:35,723 I fight for a lifestyle. 1055 01:08:37,806 --> 01:08:39,598 The refreshments, Captain. 1056 01:08:42,264 --> 01:08:45,472 Come, gentlemen, serve yourselves. 1057 01:08:53,886 --> 01:08:55,219 Do you disapprove, Captain? 1058 01:08:55,427 --> 01:08:57,677 You have forced me to speak in this way. 1059 01:08:57,885 --> 01:08:59,759 Well, I disapprove. 1060 01:09:00,009 --> 01:09:04,009 You deserved to lose your war and your world. 1061 01:09:04,217 --> 01:09:07,467 It was a delayed world, it got in the way of history. 1062 01:09:08,216 --> 01:09:10,382 I'm sorry you have not noticed yet. 1063 01:09:10,591 --> 01:09:13,799 I have not brought John to insult you. 1064 01:09:14,007 --> 01:09:17,048 Have you brought him here? John? 1065 01:09:20,963 --> 01:09:21,963 Come, honey. 1066 01:09:22,505 --> 01:09:24,088 When I'm ready, dad. 1067 01:09:32,087 --> 01:09:33,753 I'm sorry, John. 1068 01:09:34,003 --> 01:09:37,376 Because you feel it? It's like you think too. 1069 01:09:38,834 --> 01:09:41,167 I await these evenings with impatience .. 1070 01:09:41,375 --> 01:09:44,167 Miss Lavinia is an exceptional hostess. 1071 01:09:44,375 --> 01:09:46,707 It's a pity he can not be with us tonight. 1072 01:09:47,999 --> 01:09:49,332 It's time to go, Birdie. 1073 01:09:49,541 --> 01:09:52,123 Not so fast, John. We can not. 1074 01:09:52,415 --> 01:09:54,498 Do not argue with him. 1075 01:09:55,331 --> 01:09:57,080 Do you like good wine? 1076 01:09:57,289 --> 01:09:59,205 Yes. Beware of sober people. 1077 01:09:59,413 --> 01:10:00,413 No thanks. 1078 01:10:00,454 --> 01:10:02,996 His father is a gifted musician. 1079 01:10:03,204 --> 01:10:04,912 I have no idea of music. 1080 01:10:05,120 --> 01:10:08,828 Why do people always look so proud without knowing anything about music? 1081 01:10:10,078 --> 01:10:11,369 Miss Sincee. 1082 01:10:12,160 --> 01:10:13,786 Laurette, no! 1083 01:10:16,951 --> 01:10:19,367 Do you have any reason not to be with us? 1084 01:10:23,032 --> 01:10:25,366 To agree with Ben's loan on Lionett? 1085 01:10:25,574 --> 01:10:28,948 Well of course. It's good for me and bad for them. 1086 01:10:29,157 --> 01:10:30,948 Ben has nothing to do with it. 1087 01:10:31,406 --> 01:10:33,326 How much did he tell you that Miss Birdie wanted? 1088 01:10:33,489 --> 01:10:35,114 $ 7,000. 1089 01:10:38,696 --> 01:10:40,696 Why are you so interested? 1090 01:10:41,862 --> 01:10:45,237 Do not do the loan, dad. I do not like that girl. 1091 01:10:45,528 --> 01:10:47,569 He has come to laugh at us. 1092 01:10:47,777 --> 01:10:50,819 That is not true. I do not think you think about it. 1093 01:10:53,235 --> 01:10:57,109 You lie to me, Regina. That hurts. 1094 01:10:58,775 --> 01:11:01,524 Why did you stay here with that man? 1095 01:11:01,732 --> 01:11:03,857 Why did you call him John? 1096 01:11:04,232 --> 01:11:06,523 Bagtry does not know where the money comes from. 1097 01:11:06,732 --> 01:11:10,230 But the girl said she would have $ 5,000 this week. 1098 01:11:11,439 --> 01:11:13,855 Five thousand, not seven. 1099 01:11:14,730 --> 01:11:18,771 I bet the remaining 2,000 will pay for coal shares. 1100 01:11:20,270 --> 01:11:23,769 You get old, dad. Are you tired... 1101 01:11:24,685 --> 01:11:26,727 and you're very negative about Ben. 1102 01:11:26,936 --> 01:11:28,518 Enough is enough, Regina! 1103 01:11:33,517 --> 01:11:35,142 Laurette, I'm begging you. 1104 01:11:35,350 --> 01:11:37,517 But it's fun, Oscar. Listen out. 1105 01:11:38,517 --> 01:11:39,766 No, Laurette. 1106 01:11:40,141 --> 01:11:43,098 Why? Your father likes music. 1107 01:11:45,972 --> 01:11:48,806 Is there any way to stop this? 1108 01:11:50,763 --> 01:11:54,804 I tell him a secret, Oscar wants to marry little Laurette. 1109 01:11:55,013 --> 01:11:58,554 And little Laurette that makes her happy? 1110 01:11:59,179 --> 01:12:01,803 Sometimes yes sometimes no. 1111 01:12:02,011 --> 01:12:04,010 This may sound very rude, 1112 01:12:04,219 --> 01:12:07,342 but I can not stand being caught. 1113 01:12:07,551 --> 01:12:08,926 The same happens to me. 1114 01:12:09,134 --> 01:12:11,259 Except if you warn me. 1115 01:12:11,467 --> 01:12:14,259 I have been told that he works to make a living. 1116 01:12:14,467 --> 01:12:18,174 That's fine. Oscar is not rich. 1117 01:12:19,799 --> 01:12:23,714 How would he be, with that salary of a slave that pays him? 1118 01:12:23,923 --> 01:12:27,255 Oscar says that you will help us. 1119 01:12:27,630 --> 01:12:32,046 Anyway, when he dies he will leave it. Why not now? 1120 01:12:32,254 --> 01:12:33,420 That's what Oscar says. 1121 01:12:34,045 --> 01:12:37,420 Oscar is a liar. And always has been. 1122 01:12:37,711 --> 01:12:39,462 And steal a little. 1123 01:12:39,670 --> 01:12:42,419 Not so much to take it into account. 1124 01:12:42,627 --> 01:12:44,377 That is not true. 1125 01:12:44,585 --> 01:12:48,167 If you love him, Miss Laurette, you can keep it. 1126 01:12:50,459 --> 01:12:52,666 Come on, Laurette. I'll fix this later. 1127 01:12:52,874 --> 01:12:55,541 The father talking about his own son! 1128 01:12:55,999 --> 01:12:58,582 No animal would talk like that about its own baby. 1129 01:12:59,623 --> 01:13:02,581 I've heard about you since the day I was born. 1130 01:13:02,789 --> 01:13:05,247 He got rich selling salt... 1131 01:13:05,455 --> 01:13:07,288 the poor people who were dying. 1132 01:13:07,496 --> 01:13:09,745 Because of him, several men died... 1133 01:13:09,953 --> 01:13:11,954 and you deprived your relatives. 1134 01:13:12,162 --> 01:13:14,161 Old con man! 1135 01:13:15,911 --> 01:13:19,952 Oscar, get this girl out of here and then come back. Quickly. 1136 01:13:28,533 --> 01:13:30,865 Does anyone want punch? 1137 01:13:32,491 --> 01:13:33,491 Do not? 1138 01:13:38,615 --> 01:13:40,114 Good evening, Miss Regina. 1139 01:13:44,780 --> 01:13:46,279 Goodnight Mr. 1140 01:13:46,363 --> 01:13:49,862 He came to beg a favor. And we have fun. 1141 01:13:50,070 --> 01:13:53,403 Beg a favor? From you? 1142 01:13:53,611 --> 01:13:55,819 Who would suffer such dishonor? 1143 01:13:56,027 --> 01:13:57,360 If it was not an old man... 1144 01:13:57,526 --> 01:14:01,734 There is no hero bigger than the one who fought on the losing side. 1145 01:14:02,650 --> 01:14:04,567 Get out and wait for me in the carriage. 1146 01:14:04,776 --> 01:14:06,192 I do not want you here, let's go. 1147 01:14:06,400 --> 01:14:09,107 I want to stay a moment. Please, come out. 1148 01:14:09,316 --> 01:14:11,065 I beg you. 1149 01:14:17,814 --> 01:14:19,606 Mr. Hubbard, I'm sorry. 1150 01:14:19,980 --> 01:14:23,063 I hoped that his family and ours could be friends. 1151 01:14:23,271 --> 01:14:25,979 Your mother has not greeted me for fifteen years. 1152 01:14:26,188 --> 01:14:28,770 Does she want to be my friend? 1153 01:14:28,978 --> 01:14:32,019 I did not come tonight just for the loan. 1154 01:14:32,768 --> 01:14:34,894 It was a joy for me to come. 1155 01:14:35,102 --> 01:14:38,101 I put on a dress for mom. 1156 01:14:38,309 --> 01:14:41,975 It's a shame all that, because I have bad news. 1157 01:14:42,184 --> 01:14:44,809 I have decided not to make the loan. 1158 01:14:45,017 --> 01:14:46,017 Why? 1159 01:14:46,100 --> 01:14:47,516 You already told me. 1160 01:14:48,516 --> 01:14:49,996 At the time I will explain it to you. 1161 01:14:50,806 --> 01:14:52,389 I'm sorry to disappoint you. 1162 01:14:52,598 --> 01:14:55,389 Come any other night, just for the music. 1163 01:14:56,222 --> 01:14:57,555 No other reason 1164 01:14:57,722 --> 01:15:01,263 I will do what it takes. We have very little money left... 1165 01:15:01,471 --> 01:15:04,095 Miss Birdie, let's save this. 1166 01:15:04,512 --> 01:15:08,761 I was thinking of buying molasses and sugar with this loan. 1167 01:15:09,219 --> 01:15:11,469 All this cotton, and we're starving. 1168 01:15:11,677 --> 01:15:13,801 Like all those who dedicate themselves to cotton. 1169 01:15:14,009 --> 01:15:17,259 He does not understand what I mean. I say die of hunger! 1170 01:15:20,508 --> 01:15:24,299 I'm sorry I told you all these things about us. 1171 01:15:25,007 --> 01:15:27,799 When one is poor, ways are lost. 1172 01:15:32,256 --> 01:15:36,504 Thanks, Mr. Ben. I know he acted like a good friend. 1173 01:15:48,628 --> 01:15:51,918 Shall we go back to music, Mr. Hubbard? 1174 01:15:52,626 --> 01:15:56,083 It has been all for today. They have been very mediocre. Goodnight. 1175 01:15:57,125 --> 01:15:59,083 Mediocre! 1176 01:15:59,583 --> 01:16:01,915 What do you know about music? Nothing. 1177 01:16:02,124 --> 01:16:05,290 We pretend otherwise just to earn a little money. 1178 01:16:05,540 --> 01:16:07,623 But I will not do it anymore, have you heard me? 1179 01:16:07,956 --> 01:16:10,206 He does not think it. Is tired. 1180 01:16:10,414 --> 01:16:13,080 We love coming here... 1181 01:16:13,996 --> 01:16:16,537 See you next month as usual? 1182 01:16:19,870 --> 01:16:22,578 It seems that a small rain will fall. 1183 01:16:23,785 --> 01:16:25,119 Goodnight. 1184 01:16:32,118 --> 01:16:35,575 You have insulted the Bagtry, and you have made them our enemies. 1185 01:16:35,783 --> 01:16:38,699 The Bagtry are my enemies for years. 1186 01:16:38,907 --> 01:16:41,407 Why does that bother you so suddenly? 1187 01:16:44,406 --> 01:16:45,615 It entertains you? 1188 01:16:45,823 --> 01:16:47,572 Yes, I have fun. 1189 01:16:48,239 --> 01:16:52,488 All right, have fun for a few minutes. 1190 01:16:52,696 --> 01:16:54,821 Are you trying to ruin my life? 1191 01:16:55,029 --> 01:16:57,945 You made him drink. You did it thoroughly! 1192 01:16:58,153 --> 01:17:00,277 Get out and fight like a man. 1193 01:17:00,486 --> 01:17:01,819 Shut up. 1194 01:17:01,902 --> 01:17:04,818 What are you laughing at? Laurette was here to infuriate Ben. 1195 01:17:05,026 --> 01:17:08,318 But he got her drunk and you got mad. That was what you wanted me to do. 1196 01:17:08,526 --> 01:17:10,275 He made a good play for you. 1197 01:17:11,109 --> 01:17:13,733 You continue with your stratagems, 1198 01:17:14,025 --> 01:17:16,066 like that loan for the Bagtry. 1199 01:17:16,316 --> 01:17:18,398 The girl takes a loan of $ 7,000. 1200 01:17:18,607 --> 01:17:22,606 And you stay with 2,000 believing that nobody will find out. 1201 01:17:29,313 --> 01:17:31,187 Bagtry told you, huh? 1202 01:17:33,146 --> 01:17:35,895 Your little games bother me. 1203 01:17:36,353 --> 01:17:39,519 You are an employee of my store and so you will continue. 1204 01:17:39,727 --> 01:17:43,726 And if you bother me again, there will be no work or you can be here. 1205 01:17:44,018 --> 01:17:46,017 - It has become clear? - Very clear. 1206 01:17:48,142 --> 01:17:49,684 Dad, you can not condemn a woman... 1207 01:17:49,892 --> 01:17:53,058 because he earns his life with the sweat of his brow. 1208 01:17:56,099 --> 01:18:00,097 When I was nine years old, I used to take water for 25 cents a week. 1209 01:18:00,556 --> 01:18:04,180 With my first dollar I paid a tab for the library. 1210 01:18:05,180 --> 01:18:07,846 When I was twelve, I worked in the fields. 1211 01:18:08,054 --> 01:18:11,512 In that same year I learned Latin and French. 1212 01:18:12,012 --> 01:18:14,678 At fourteen he worked with mules all day... 1213 01:18:14,887 --> 01:18:16,553 and almost all night. 1214 01:18:16,761 --> 01:18:20,343 That was the year in which I learned Greek and read the classics. 1215 01:18:20,551 --> 01:18:22,051 I was my own teacher. 1216 01:18:23,300 --> 01:18:25,967 Think about what types of children you would like to have. 1217 01:18:28,424 --> 01:18:30,675 And then think about the ones that I have. 1218 01:18:32,341 --> 01:18:36,090 If you want to go with that can-can dancer, what prevents you? 1219 01:18:36,340 --> 01:18:38,506 - Your permission. - You do not mean money? 1220 01:18:38,714 --> 01:18:41,130 A small loan and we will go to New Orleans. 1221 01:18:41,338 --> 01:18:42,505 How much? 1222 01:18:43,796 --> 01:18:46,629 With 10,000 could start, dad. 1223 01:18:47,004 --> 01:18:50,504 At six in the morning you'll have a thousand dollars on that table. 1224 01:18:50,712 --> 01:18:52,836 Get out on the first train. 1225 01:18:53,044 --> 01:18:56,669 Send a Christmas letter each year to your elderly father... 1226 01:18:56,877 --> 01:18:59,960 that now asks you to stop talking. 1227 01:19:01,292 --> 01:19:02,732 You better pack your suitcase, Oscar. 1228 01:19:03,292 --> 01:19:05,457 You have tyrannized me since I was born. 1229 01:19:05,667 --> 01:19:08,624 But before I leave, you're going to do what I tell you. 1230 01:19:08,832 --> 01:19:13,123 Tomorrow you will accompany me to the station and you will apologize to Laurette. 1231 01:19:13,332 --> 01:19:16,207 My God, what a thousand dollars can do! 1232 01:19:16,415 --> 01:19:17,831 If you do not come, I... 1233 01:19:18,039 --> 01:19:19,039 Put that away! 1234 01:19:21,829 --> 01:19:23,204 Go to your room. 1235 01:19:28,411 --> 01:19:30,369 I'll see you at the station. 1236 01:19:34,618 --> 01:19:37,077 You have always been afraid of weapons. 1237 01:19:37,285 --> 01:19:39,493 For some reason in particular? 1238 01:19:41,575 --> 01:19:43,575 My patience is over, Benjamin. 1239 01:19:43,783 --> 01:19:45,532 Why do not you both stop? 1240 01:19:46,074 --> 01:19:49,948 You can fight what you want when mom and I are in Chicago. 1241 01:19:50,573 --> 01:19:52,281 We would be very lonely here without you. 1242 01:19:54,572 --> 01:19:58,197 I do not know, maybe I should go with you. 1243 01:19:59,447 --> 01:20:01,904 - With me? - Do not you want? 1244 01:20:02,112 --> 01:20:03,487 Well, of course, only... 1245 01:20:04,028 --> 01:20:06,944 You did not have a Honeymoon of that kind planned. 1246 01:20:07,152 --> 01:20:10,444 Do not be surprised, dad. You saw our guest Bagtry. 1247 01:20:10,819 --> 01:20:13,735 I do not think he wants to get married. I do not want her anymore. 1248 01:20:13,943 --> 01:20:15,263 But he's a weak guy and Regina... 1249 01:20:15,443 --> 01:20:16,776 Do not listen to him, dad. 1250 01:20:16,984 --> 01:20:20,359 I saw John, I already told you. I liked it, it's true. 1251 01:20:20,567 --> 01:20:23,774 You know what Ben wants. Let me marry Giddens. 1252 01:20:23,982 --> 01:20:25,607 He's furious because I... 1253 01:20:26,440 --> 01:20:28,564 Dad, what's wrong with you? You look bad. 1254 01:20:28,772 --> 01:20:30,273 Yes, you look bad. 1255 01:20:30,481 --> 01:20:33,438 Go with him, Regina. Surround him with your arms. 1256 01:20:33,646 --> 01:20:36,813 Keep lying to him. Tell him you never loved John Bagtry. 1257 01:20:37,105 --> 01:20:38,105 Marcus! 1258 01:20:38,437 --> 01:20:39,813 Ben! 1259 01:20:44,186 --> 01:20:48,518 I will never forget this, as long as I live. 1260 01:20:49,935 --> 01:20:51,934 Pack your bags and get out. 1261 01:20:52,851 --> 01:20:55,100 And make sure you go far. 1262 01:20:55,642 --> 01:20:57,475 Find a modest job... 1263 01:20:57,767 --> 01:20:59,558 because wherever you are, 1264 01:21:00,016 --> 01:21:02,891 I'll make sure you do not get any better. 1265 01:21:12,722 --> 01:21:14,429 Ben, wait for me. 1266 01:21:16,221 --> 01:21:17,762 When it happened? 1267 01:21:18,762 --> 01:21:19,845 How could you? 1268 01:21:22,012 --> 01:21:23,553 Why do not you answer me? 1269 01:21:29,801 --> 01:21:31,258 A dead man. 1270 01:21:32,301 --> 01:21:34,800 An imbecile in a stupid world. 1271 01:21:36,133 --> 01:21:40,215 A man who loves nothing but war, whatever. 1272 01:21:41,257 --> 01:21:43,715 A man who does not believe in anything. 1273 01:21:44,340 --> 01:21:46,464 And that he will never believe in anything. 1274 01:21:47,297 --> 01:21:49,380 An empty man. 1275 01:21:50,005 --> 01:21:52,420 All that is true, I know. 1276 01:21:52,630 --> 01:21:55,045 But I love him and I want to marry him. 1277 01:21:55,587 --> 01:21:57,669 Come on, do not take it like that. 1278 01:21:57,879 --> 01:22:00,086 You let me go as planned. 1279 01:22:00,294 --> 01:22:03,877 John and I will return a day and live right here. 1280 01:22:04,211 --> 01:22:08,168 You've lost your mind? Do you think I would stay in this house if...? 1281 01:22:08,376 --> 01:22:11,083 If not, I would leave... 1282 01:22:11,291 --> 01:22:13,082 and you will never see me again. 1283 01:22:13,833 --> 01:22:16,082 I do not think you will endure it. 1284 01:22:17,290 --> 01:22:20,207 You must have known that I was going to get married one day, dad. 1285 01:22:20,748 --> 01:22:23,956 Before you know it, I'll be home and everything will be over. 1286 01:22:24,165 --> 01:22:27,080 Maybe next year we'll make that trip to Greece. 1287 01:22:27,289 --> 01:22:28,788 Only the two. 1288 01:22:30,662 --> 01:22:32,412 Everything is already fixed. 1289 01:22:32,870 --> 01:22:34,787 Give me a goodnight kiss, honey. 1290 01:22:47,409 --> 01:22:48,617 Benjamin! 1291 01:22:49,367 --> 01:22:51,241 Leave me, mom. 1292 01:22:56,823 --> 01:22:57,990 Oscar! 1293 01:22:58,406 --> 01:23:00,155 Are you asleep? 1294 01:23:01,364 --> 01:23:03,030 Do not you hear me, Oscar? 1295 01:23:03,239 --> 01:23:04,946 Go away, mom. 1296 01:23:06,197 --> 01:23:09,237 Regina, talk to your father. Do not let him do this. 1297 01:23:09,446 --> 01:23:11,695 Our trip to Chicago will be ahead of schedule, mom. 1298 01:23:11,903 --> 01:23:14,069 No, I do not want to go. 1299 01:23:14,319 --> 01:23:17,610 We will make all the preparations in the morning. Goodnight. 1300 01:24:31,886 --> 01:24:34,635 You can not dispatch Ben. He is your son. 1301 01:24:35,176 --> 01:24:36,926 Your oldest son. 1302 01:24:37,301 --> 01:24:38,925 A family must remain united. 1303 01:24:39,133 --> 01:24:41,508 Leave me alone, I do not feel well. 1304 01:24:42,966 --> 01:24:47,174 If you let Ben stay, I'll go to Chicago. 1305 01:24:47,715 --> 01:24:51,257 I will do what you say. I will go see a doctor. 1306 01:24:51,465 --> 01:24:54,214 I beg you, Lavinia. Stop chattering! 1307 01:24:54,464 --> 01:24:56,088 Marcus, I said I'm going to Chicago. 1308 01:24:56,297 --> 01:24:57,838 Of course you will go. 1309 01:24:58,046 --> 01:24:59,879 Will you let Ben stay? 1310 01:25:00,796 --> 01:25:05,086 It is not easy to live with you. It's not easy at all. 1311 01:25:06,670 --> 01:25:07,836 I already know it. 1312 01:25:08,752 --> 01:25:12,169 After a long time, living here... 1313 01:25:13,960 --> 01:25:16,376 it seems to me like I'm committing a sin. 1314 01:25:17,792 --> 01:25:21,875 You must purge your sins before you die. That hospital... 1315 01:25:22,083 --> 01:25:24,332 Stop talking like crazy, Lavinia! 1316 01:25:24,748 --> 01:25:29,123 I do not like that word, Marcus. It scares me and you know it. 1317 01:25:31,580 --> 01:25:35,788 I'll go to Chicago, but only if you let Ben stay. 1318 01:25:35,996 --> 01:25:37,288 Bye, Mom. 1319 01:25:37,537 --> 01:25:40,495 I will send for my things as soon as possible. 1320 01:25:40,703 --> 01:25:43,744 Where will you go? Do not go, Ben! 1321 01:25:43,953 --> 01:25:45,619 I got fired. 1322 01:25:45,827 --> 01:25:49,119 If you leave, I will too. 1323 01:25:50,910 --> 01:25:53,160 Marcus, tell Ben he can stay. 1324 01:25:53,368 --> 01:25:55,201 Tell your son that this is his house. 1325 01:25:56,950 --> 01:26:00,032 Marcus, it's a sin. A terrible sin. 1326 01:26:00,699 --> 01:26:02,698 The Lord will destroy this house. 1327 01:26:03,199 --> 01:26:06,323 With fire and with sulfur it will destroy it. 1328 01:26:06,697 --> 01:26:08,114 I have to leave this house. 1329 01:26:08,323 --> 01:26:11,030 Leave, mom, and do not look back... 1330 01:26:11,238 --> 01:26:15,238 or you will become a statue of salt, and you will sell it for 4 dollars a kilo. 1331 01:26:15,446 --> 01:26:16,654 I never looked back. 1332 01:26:17,154 --> 01:26:20,278 For 16 years I have forced myself not to look at it. 1333 01:26:21,985 --> 01:26:23,776 Look what, mom? 1334 01:26:24,152 --> 01:26:26,318 I promised myself not to do it. 1335 01:26:26,526 --> 01:26:29,693 And I never did it because I made some oaths when I got married... 1336 01:26:30,109 --> 01:26:31,442 and why me... 1337 01:26:32,234 --> 01:26:34,526 I've always been afraid of you, Marcus. 1338 01:26:34,734 --> 01:26:36,150 But you are not afraid of me. 1339 01:26:37,858 --> 01:26:41,231 Yes, I have also been afraid of you. 1340 01:26:42,606 --> 01:26:44,689 I have spent my life in fear. 1341 01:26:44,939 --> 01:26:47,980 And it's funny, because at the bottom of me... 1342 01:26:48,188 --> 01:26:50,772 I am a woman who was not made to be afraid. 1343 01:26:51,730 --> 01:26:53,229 What are people afraid of? 1344 01:26:53,937 --> 01:26:56,562 Like you, Marcus, they're afraid to die. 1345 01:26:56,937 --> 01:26:58,936 I'm not afraid to die. 1346 01:26:59,353 --> 01:27:02,727 And if you are not afraid of dying, you are not afraid of anything, 1347 01:27:02,935 --> 01:27:06,476 or to look face to face to the truth or to say it. 1348 01:27:08,184 --> 01:27:09,350 How true? 1349 01:27:12,183 --> 01:27:14,266 Do not make me look back, Marcus. 1350 01:27:15,099 --> 01:27:17,099 Will you let Ben stay? 1351 01:27:27,263 --> 01:27:28,388 Very good. 1352 01:27:29,721 --> 01:27:31,679 It was my birthday, Ben. 1353 01:27:31,929 --> 01:27:35,136 And your father had been out for three days looking for salt. 1354 01:27:35,594 --> 01:27:38,928 I had promised to return for my birthday but the day passed and... 1355 01:27:39,219 --> 01:27:41,260 I was afraid something had happened to him. 1356 01:27:41,468 --> 01:27:44,113 He knew he did not have a pass to cross enemy lines. 1357 01:27:44,342 --> 01:27:45,342 That night... 1358 01:27:45,550 --> 01:27:47,384 The night of the massacre, mom? 1359 01:27:47,592 --> 01:27:51,466 I put a shawl over my shoulders and headed towards the Memorial. 1360 01:27:51,924 --> 01:27:53,049 Come up, Lavinia. 1361 01:27:55,465 --> 01:27:57,840 But in those years there was no Memorial. 1362 01:27:58,049 --> 01:28:00,381 That's true. It was only a clearing in the forest. 1363 01:28:00,589 --> 01:28:02,547 - And a training camp. - Yes. 1364 01:28:02,755 --> 01:28:03,963 Did not the sentries stop you? 1365 01:28:04,296 --> 01:28:06,254 Lavinia, come up! 1366 01:28:07,129 --> 01:28:09,295 I did not see any sentinels. 1367 01:28:09,837 --> 01:28:12,419 Only soldiers going down the hill. 1368 01:28:12,669 --> 01:28:14,628 - Soldiers of the Union? - Yes. 1369 01:28:14,836 --> 01:28:16,377 Who else did you see? 1370 01:28:18,127 --> 01:28:19,544 Who went with them? 1371 01:28:20,044 --> 01:28:21,439 Who? 1372 01:28:27,749 --> 01:28:28,832 Get up here, Lavinia! 1373 01:28:35,540 --> 01:28:37,956 I do not know what I'm doing here listening to this nonsense? 1374 01:28:38,289 --> 01:28:40,164 I will tell you why you are there listening. 1375 01:28:40,372 --> 01:28:43,330 Because just like Mom said, you're very, very scared. 1376 01:28:44,829 --> 01:28:46,995 What should I be afraid of, Benjamin? 1377 01:28:47,620 --> 01:28:51,161 From an incompetent who was trying to steal $ 2,000 from me? 1378 01:28:52,036 --> 01:28:54,577 From a madwoman who thinks she saw anything... 1379 01:28:54,785 --> 01:28:56,494 sixteen years ago? 1380 01:28:56,993 --> 01:28:58,113 Go up to your room, Lavinia. 1381 01:28:58,285 --> 01:29:01,493 Yes mom. Put on a dress. 1382 01:29:02,784 --> 01:29:04,950 Prepare for a ride. 1383 01:29:05,575 --> 01:29:08,448 Colonel Isham's son was killed that night. 1384 01:29:08,657 --> 01:29:12,490 John Bagtry will also remember that his twin brother died that night. 1385 01:29:12,698 --> 01:29:14,239 And the oldest son of the Mercer... 1386 01:29:14,447 --> 01:29:16,489 and Sylvan's two children. 1387 01:29:17,322 --> 01:29:21,154 No need to go further. They will tell others, 1388 01:29:21,363 --> 01:29:24,029 those you mortgaged the land and the cotton. 1389 01:29:24,237 --> 01:29:26,986 It will be the largest lynching in Bowden County! 1390 01:29:27,195 --> 01:29:29,694 Lynching? I do not believe in lynching. 1391 01:29:29,902 --> 01:29:31,318 - Leave this to me. - Do not. 1392 01:29:31,526 --> 01:29:33,985 You're losing your witness, Ben. 1393 01:29:34,693 --> 01:29:37,151 What a fool you have turned out to be! 1394 01:29:37,360 --> 01:29:39,817 Stop with this nonsense and get out of here. 1395 01:29:40,025 --> 01:29:43,567 No, Marcus. Our son stays here. 1396 01:29:45,857 --> 01:29:48,315 You want your hospital, do not you, Lavinia? 1397 01:29:48,523 --> 01:29:51,605 Your hospital, Marcus. It's for your health. 1398 01:29:51,814 --> 01:29:53,689 To rescue all those guys... 1399 01:29:53,897 --> 01:29:56,480 dead on the country road to their Mobile homes. 1400 01:29:57,229 --> 01:29:58,813 A hospital here in Bowden... 1401 01:29:59,021 --> 01:30:00,437 I would have saved some of them. 1402 01:30:00,646 --> 01:30:02,895 I should have done it a long time ago. 1403 01:30:03,104 --> 01:30:06,353 Yes, you should have, Marcus. Without me asking you. 1404 01:30:06,561 --> 01:30:10,726 You're right. Let's go to the library and start making plans. 1405 01:30:10,935 --> 01:30:13,100 Very good, mom. Go and talk to dad. 1406 01:30:13,309 --> 01:30:15,142 I'll go talk to Colonel Isham. 1407 01:30:15,351 --> 01:30:18,516 He'll be happy to come and ask you if I'm telling the truth or not. 1408 01:30:18,809 --> 01:30:21,558 No, Ben, he does not want to have anything to do with a lynching. 1409 01:30:21,766 --> 01:30:23,891 Of course not. And less from your husband. 1410 01:30:24,099 --> 01:30:25,432 The one of no person. 1411 01:30:25,640 --> 01:30:27,432 Will you lie mom? 1412 01:30:28,931 --> 01:30:30,305 Do not bring them here, Ben. 1413 01:30:30,847 --> 01:30:32,138 Will you do it, mom? 1414 01:30:33,138 --> 01:30:34,430 Lies? 1415 01:30:40,845 --> 01:30:42,011 Answers. 1416 01:30:43,094 --> 01:30:45,345 There will be no lynching, Marcus. 1417 01:30:45,719 --> 01:30:48,135 I will beg you to leave you alive. 1418 01:30:48,344 --> 01:30:49,468 I also. 1419 01:30:49,676 --> 01:30:51,926 I will beg you with all my strength. 1420 01:30:52,134 --> 01:30:56,133 Better yet, I'll come back tomorrow and cut the tree rope to bury you... 1421 01:30:56,342 --> 01:30:58,299 with pain and respect. 1422 01:31:07,340 --> 01:31:11,630 How Greeks buried the murdered fathers. Tell me to do it. 1423 01:31:11,838 --> 01:31:13,962 Benjamin, do not talk like that. 1424 01:31:14,504 --> 01:31:16,837 You have given him that right. 1425 01:31:17,045 --> 01:31:19,753 You have caused this. You carry it on your conscience. 1426 01:31:20,211 --> 01:31:23,544 I know you are a religious woman. And religious women do not lie. 1427 01:31:23,835 --> 01:31:25,876 But you are subject to your dreams. 1428 01:31:26,085 --> 01:31:28,960 And sometimes your dreams mix with reality. 1429 01:31:29,793 --> 01:31:31,001 No, Marcus, I... 1430 01:31:31,709 --> 01:31:34,458 You've been acting in a very strange way for years. 1431 01:31:34,666 --> 01:31:36,916 But I'm sure if I take you to see a doctor... 1432 01:31:37,124 --> 01:31:38,415 You will not have time, dad. 1433 01:31:39,582 --> 01:31:41,998 All I want is for Ben to stay. 1434 01:31:42,207 --> 01:31:45,206 I'm even willing to go to Chicago and see a doctor. 1435 01:31:45,414 --> 01:31:46,414 What doctor? 1436 01:31:47,331 --> 01:31:49,913 The doctor Ben told me you wanted to send me. 1437 01:31:50,122 --> 01:31:51,288 Ben lies. 1438 01:31:51,329 --> 01:31:54,120 I never wanted to take you to see any doctor. 1439 01:31:55,994 --> 01:31:57,577 Marcus. 1440 01:32:06,451 --> 01:32:10,159 You are a very unpleasant man, Benjamin. 1441 01:32:13,283 --> 01:32:14,741 Are you ready yet? 1442 01:32:15,865 --> 01:32:17,031 For what? 1443 01:32:17,198 --> 01:32:20,198 To write on a paper that you sell the store for a dollar. 1444 01:32:20,406 --> 01:32:22,697 I will not do such a thing. 1445 01:32:23,906 --> 01:32:26,946 And when you finish that, you will write about another paper... 1446 01:32:27,155 --> 01:32:30,904 that you give me all your titles, your safe, 1447 01:32:31,113 --> 01:32:34,028 mortgages and the capital of society. 1448 01:32:34,236 --> 01:32:36,735 You will have your part in my will. 1449 01:32:36,944 --> 01:32:39,318 And maybe something else if you behave well. 1450 01:32:39,694 --> 01:32:43,109 You laugh at me again. That is dangerous now. 1451 01:32:43,317 --> 01:32:47,150 One more joke and... For already with that, for. 1452 01:32:47,525 --> 01:32:49,326 I'm serious and you know that's the way it is. 1453 01:32:49,524 --> 01:32:51,858 It's the last time I tell you. 1454 01:32:56,231 --> 01:32:58,314 All right, stay with the store. 1455 01:32:58,605 --> 01:33:02,813 Take half of everything else and leave the rest to me. 1456 01:33:03,188 --> 01:33:07,021 I will live as before. I will say that I wanted my oldest son... 1457 01:33:07,229 --> 01:33:08,562 You will not say anything. 1458 01:33:08,854 --> 01:33:11,687 Because you can not. And stop bargaining. 1459 01:33:11,895 --> 01:33:14,686 You are going to give me everything you have. Is it clear? 1460 01:33:15,977 --> 01:33:17,768 And now give me the keys to your desk. 1461 01:33:30,557 --> 01:33:32,891 Very good. Start writing those papers. 1462 01:33:33,182 --> 01:33:35,140 When you finish, you bring them to me. 1463 01:33:42,305 --> 01:33:44,221 Are you waiting for something? 1464 01:33:45,637 --> 01:33:47,512 In fact, 1465 01:33:48,345 --> 01:33:50,220 I'm looking for an exit. 1466 01:33:51,011 --> 01:33:52,385 An exit! 1467 01:33:52,678 --> 01:33:56,010 I consider you lucky. You will die in bed. 1468 01:33:57,135 --> 01:33:59,384 Will you leave me enough for a clean bed? 1469 01:34:01,216 --> 01:34:03,925 Of course, you are my father. 1470 01:34:08,882 --> 01:34:13,423 It would be possible to make a small bargain. 1471 01:34:14,548 --> 01:34:16,922 But I do not like small bargains. 1472 01:34:17,255 --> 01:34:19,130 And I do not like the chatter. 1473 01:34:56,205 --> 01:34:57,288 Jake! 1474 01:35:07,119 --> 01:35:10,869 Take this envelope to Lionett. Do not talk to anyone other than Birdie Bagtry. 1475 01:35:11,077 --> 01:35:13,409 Give him this and tell him to forget last night. 1476 01:35:13,826 --> 01:35:17,159 And tell him I wish Captain Bagtry the best of luck. 1477 01:35:17,367 --> 01:35:18,908 Go and fast. 1478 01:35:22,699 --> 01:35:24,448 First upload that to my room. 1479 01:35:32,864 --> 01:35:35,737 Coralee, my breakfast. 1480 01:35:36,571 --> 01:35:37,946 Good morning, Oscar. 1481 01:35:59,275 --> 01:36:01,774 It's me, Oscar, dad. I beg you! 1482 01:36:01,982 --> 01:36:03,690 My God, Oscar! 1483 01:36:04,606 --> 01:36:07,730 Where is dad? Laurette is waiting for me at the station. 1484 01:36:09,397 --> 01:36:11,146 I thought you had already left. 1485 01:36:11,354 --> 01:36:14,563 The thousand dollars that he promised me are not there. 1486 01:36:14,771 --> 01:36:18,186 I searched the entire house. Even under the table. 1487 01:36:18,937 --> 01:36:21,228 You may have to crawl a bit more. 1488 01:36:27,059 --> 01:36:30,434 Go, look at yourself! Sitting in dad's chair... 1489 01:36:30,642 --> 01:36:32,558 and having breakfast at your table. 1490 01:36:32,766 --> 01:36:34,350 Come down to breakfast with me. 1491 01:36:34,642 --> 01:36:36,266 Dad told you to leave. 1492 01:36:36,474 --> 01:36:37,974 Come, sit down, honey. 1493 01:36:38,848 --> 01:36:41,307 I'm leaving before the whip blows start. 1494 01:36:41,723 --> 01:36:43,639 Help me. The money is not there. 1495 01:36:48,679 --> 01:36:50,429 Money is not! 1496 01:36:51,429 --> 01:36:53,512 Dad, I beg you, answer me! 1497 01:36:54,220 --> 01:36:55,554 Were you looking for me? 1498 01:36:56,345 --> 01:37:00,969 I'm late. The money! You forgot to leave it. 1499 01:37:01,469 --> 01:37:05,426 A broken voice at your age, you may never recover. 1500 01:37:06,384 --> 01:37:09,633 The money is not there because I did not put it there. 1501 01:37:13,091 --> 01:37:14,799 Do you want to explain it to you... 1502 01:37:15,007 --> 01:37:16,007 or I do it? 1503 01:37:16,216 --> 01:37:17,757 I'm having breakfast. 1504 01:37:20,547 --> 01:37:22,964 An unpleasant event has happened. 1505 01:37:23,172 --> 01:37:27,004 I assure you that I am sad for many reasons. 1506 01:37:27,213 --> 01:37:30,128 And none of them has anything to do with you. 1507 01:37:30,378 --> 01:37:33,545 What does all this mean? That you do not give me the money? 1508 01:37:33,753 --> 01:37:35,127 Exactly. 1509 01:37:35,502 --> 01:37:39,210 And that dad has found a new system to delay... 1510 01:37:39,418 --> 01:37:41,258 the unpleasant task of doing those writings. 1511 01:37:41,418 --> 01:37:43,043 Go back in, dad. 1512 01:37:57,873 --> 01:38:01,997 Where do you prefer to have breakfast, at my desk or on the porch? 1513 01:38:03,122 --> 01:38:05,413 Wherever you want. My house is your house. 1514 01:38:05,871 --> 01:38:09,370 You know I like breakfast. I can continue? 1515 01:38:09,786 --> 01:38:11,036 Well of course. 1516 01:38:11,661 --> 01:38:16,077 But before taking that light breakfast, 1517 01:38:16,327 --> 01:38:19,868 I want you to finish those writings that I'm waiting for. 1518 01:38:26,658 --> 01:38:29,324 There's no chance I can catch that train... 1519 01:38:29,532 --> 01:38:31,531 without getting in the way? 1520 01:38:38,363 --> 01:38:39,864 Good morning Dad. 1521 01:38:43,987 --> 01:38:45,363 What's wrong with dad? 1522 01:38:45,571 --> 01:38:48,653 Has changed. Do you think it will be because of age? 1523 01:38:49,736 --> 01:38:51,485 Because you have not left? 1524 01:38:52,193 --> 01:38:55,860 I'm going to build a new house. This one I never liked. 1525 01:38:56,068 --> 01:38:58,859 What are you going to do what? Who do you think you are? 1526 01:39:05,858 --> 01:39:08,774 A man who thinks you did bad maneuvers. 1527 01:39:09,274 --> 01:39:11,106 It's a shame, Regina. 1528 01:39:11,314 --> 01:39:15,771 Bella, tender in appearance and intelligent. 1529 01:39:15,979 --> 01:39:17,522 You should have a brilliant life. 1530 01:39:17,813 --> 01:39:20,895 Instead, you're picking up crumbs. 1531 01:39:21,104 --> 01:39:25,103 I like crumbs. And now I'll pick up a few more. 1532 01:39:25,811 --> 01:39:28,644 You should pick them up here, if you can. 1533 01:39:30,352 --> 01:39:31,643 You do not go to Chicago. 1534 01:39:33,601 --> 01:39:34,681 What are you talking about? 1535 01:39:35,559 --> 01:39:37,975 Your father does not have money anymore. No money at all. 1536 01:39:39,100 --> 01:39:40,891 What have you done with your money? 1537 01:39:42,558 --> 01:39:43,974 He has given it to me. 1538 01:39:44,474 --> 01:39:47,223 To you? What makes you think you've done that? 1539 01:39:47,432 --> 01:39:51,098 I am the eldest son. Is not that how ancient kings did? 1540 01:39:51,597 --> 01:39:54,596 Maybe you can find some quote from Aristotle. 1541 01:39:55,971 --> 01:39:59,554 Go up to talk. I think he's waiting. 1542 01:40:17,549 --> 01:40:19,175 Dad, are you there? 1543 01:40:23,381 --> 01:40:25,382 Why did not you answer me? 1544 01:40:26,548 --> 01:40:28,422 What happened, dad? 1545 01:40:29,756 --> 01:40:33,588 There's nothing I can tell you. Ask your brother. 1546 01:40:34,838 --> 01:40:36,212 But Dad... 1547 01:40:43,710 --> 01:40:45,461 Come and have coffee with me, mom. 1548 01:40:45,669 --> 01:40:47,710 - I have to go, Ben. - For what? 1549 01:40:47,918 --> 01:40:51,918 I can not lie and I do not want any lynching. 1550 01:40:52,126 --> 01:40:53,750 The party has been canceled. 1551 01:40:53,959 --> 01:40:56,749 Dad has done an exercise of conscience and has repented. 1552 01:40:56,957 --> 01:41:00,540 What happened, Ben? Are you really going to stay? 1553 01:41:01,332 --> 01:41:03,498 He has decided to retire. 1554 01:41:03,706 --> 01:41:05,873 He has given me business. 1555 01:41:06,123 --> 01:41:08,455 It's a heavy burden, Benjamin. 1556 01:41:08,663 --> 01:41:12,163 It's badly acquired money, but if you give it a good use... 1557 01:41:12,371 --> 01:41:15,245 Well, of course, mom. Do not worry about it. 1558 01:41:19,161 --> 01:41:20,618 What have you done to dad? 1559 01:41:20,827 --> 01:41:24,035 Many things. Do you believe Me Now? 1560 01:41:24,243 --> 01:41:25,743 You will not be able to stop me. 1561 01:41:25,951 --> 01:41:28,284 Then do what you want. 1562 01:41:28,493 --> 01:41:30,367 Go and go your way, is not it, mom? 1563 01:41:30,575 --> 01:41:32,575 Yes, Regina, you must follow your own path. 1564 01:41:32,784 --> 01:41:35,158 Marry him. The lovers must be poor. 1565 01:41:36,449 --> 01:41:37,657 Tell me what happened. 1566 01:41:37,865 --> 01:41:39,489 It is not my secret. 1567 01:41:40,156 --> 01:41:41,614 I'll find out. 1568 01:41:41,822 --> 01:41:45,988 And when I do, I'll make you pay. 1569 01:41:46,196 --> 01:41:48,280 Oscar! What's up? 1570 01:41:48,488 --> 01:41:52,696 He has not waited for me. He has gone without me. 1571 01:41:53,071 --> 01:41:55,070 He had begged it! 1572 01:41:55,278 --> 01:41:56,903 Deep and sincerely. 1573 01:41:57,111 --> 01:42:00,818 Okay, laugh, Regina. I also laughed when I saw your sweetheart, 1574 01:42:01,026 --> 01:42:05,234 dressed as Napoleon, to go to war on the same train. 1575 01:42:05,442 --> 01:42:08,567 Did you do that. You can not let me live my own life. 1576 01:42:08,775 --> 01:42:11,858 Now it is OK! I can not stand any more talk about love, it makes me sick. 1577 01:42:12,607 --> 01:42:14,691 Go and follow your can-can dancer... 1578 01:42:14,899 --> 01:42:17,523 and get a job as a banana unloader. 1579 01:42:17,731 --> 01:42:20,939 And you, precocious flower, 1580 01:42:21,147 --> 01:42:24,605 go where you want and discover what it's like to live without dad's money. 1581 01:42:25,313 --> 01:42:26,896 Or you can stay both. 1582 01:42:27,104 --> 01:42:30,687 I'll choose a girl for you, Oscar. As for you, honey, 1583 01:42:31,229 --> 01:42:33,269 do not forget that here you are a scandal. 1584 01:42:34,061 --> 01:42:35,520 You and your great plan! 1585 01:42:36,061 --> 01:42:40,185 Only dad was not aware of yours with the "general." 1586 01:42:41,517 --> 01:42:42,850 Dad and Horace Giddens. 1587 01:42:43,475 --> 01:42:47,266 Oscar, give me a piece of paper. I have work for you. 1588 01:42:49,016 --> 01:42:52,016 You do not have to get married because he tells you. 1589 01:42:52,224 --> 01:42:55,056 I am your father. I will cover your needs. 1590 01:42:58,597 --> 01:43:01,263 We can go, Regina. You and I. 1591 01:43:01,471 --> 01:43:04,845 I can start from scratch again like I did the first time. 1592 01:43:05,596 --> 01:43:08,095 When you did what Ben told you, 1593 01:43:08,303 --> 01:43:12,344 did you think about what he did to me? You care about me? 1594 01:43:14,344 --> 01:43:16,094 I cared a lot. 1595 01:43:16,302 --> 01:43:18,302 And that in what changes nothing? 1596 01:43:20,259 --> 01:43:21,550 Here they are, Ben. 1597 01:43:33,673 --> 01:43:35,131 Thanks Dad. 1598 01:43:45,753 --> 01:43:49,544 The country lives great things. The railroad, the coal... 1599 01:43:49,752 --> 01:43:51,335 We are going to be part of it. 1600 01:43:55,001 --> 01:43:57,167 Give me a coffee, honey. 1601 01:43:58,085 --> 01:44:00,126 Are we going to be very rich, Ben? 1602 01:44:01,583 --> 01:44:02,750 It's possible. 1603 01:44:11,747 --> 01:44:13,456 Listen carefully, Oscar. 1604 01:44:13,664 --> 01:44:17,913 Take these 2,000 dollars to Giddens from me, with this note. 1605 01:44:19,996 --> 01:44:22,579 And invite him to dinner here for tomorrow night. 1606 01:44:26,077 --> 01:44:30,077 Ben, about the money for the hospital... 1607 01:44:30,285 --> 01:44:31,514 Not at the moment, mom. 1608 01:44:32,035 --> 01:44:33,035 But Ben, you said... 1609 01:44:33,284 --> 01:44:34,993 I'm busy, mom. Sit down. 1610 01:44:40,700 --> 01:44:42,783 Have your coffee, mom. Where are you going? 1611 01:44:42,991 --> 01:44:45,323 To my house, back to Piney Woods. 1612 01:44:46,864 --> 01:44:49,905 You're not serious, mom. How are we going to be without you? 1613 01:44:50,281 --> 01:44:52,030 I do not know, Ben. 1614 01:44:52,405 --> 01:44:54,030 And deep down in me, 1615 01:44:54,529 --> 01:44:58,446 I think I do not care. I do not care anymore. 1616 01:44:58,654 --> 01:45:02,403 For now, I think I'll go where I can breathe fresh air. 1617 01:45:04,361 --> 01:45:06,694 You're just upset, mom. You are very tired. 1618 01:45:07,027 --> 01:45:10,860 No, I'm not tired and I do not have any fear. 1619 01:45:11,859 --> 01:45:13,484 Now everything will be fine. 1620 01:45:13,692 --> 01:45:17,650 We will have a lot of money. Oscar, Regina, even dad. 1621 01:45:17,858 --> 01:45:21,399 I know what is best for all of us, and for you too. 1622 01:45:21,899 --> 01:45:24,565 One day I will build your hospital. 1623 01:45:25,023 --> 01:45:27,606 No, Ben. You will always be busy. 1624 01:45:27,814 --> 01:45:30,313 You have to be busy because you are a lonely man. 1625 01:45:31,396 --> 01:45:33,896 All your life you will be alone. 1626 01:45:34,146 --> 01:45:36,728 An empty man. 1627 01:45:37,354 --> 01:45:39,936 It is strange to say it. But... 1628 01:45:41,228 --> 01:45:42,811 I do not love you anymore. 1629 01:45:46,185 --> 01:45:47,934 I do not want any of my children. 1630 01:45:49,267 --> 01:45:51,641 I just feel sorry for them. 1631 01:45:56,057 --> 01:45:58,141 Do not take it too close, darling. 1632 01:45:58,349 --> 01:46:01,307 When you feel lonely, you can come to dinner with us. 1633 01:46:02,223 --> 01:46:04,348 If you ever need money, 1634 01:46:04,556 --> 01:46:07,097 I'll be happy to help you with Horace. 1635 01:46:08,180 --> 01:46:10,013 Vinnie, I... 1636 01:46:19,014 --> 01:46:23,014 SUBTITLES CREATED FOR WWW.NOIRESTYLE.COM 123686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.