Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:02,120
Можно стакан воды?
2
00:00:05,310 --> 00:00:07,650
Она сказала, он обезвожен.
3
00:00:09,250 --> 00:00:10,590
Ладно, сейчас.
4
00:00:10,590 --> 00:00:12,090
Спасибо.
5
00:00:12,190 --> 00:00:13,690
Чёрт.
6
00:00:42,220 --> 00:00:44,340
Спасибо. О, блин.
7
00:01:03,900 --> 00:01:05,800
Боже мой. Я проснулся.
8
00:01:05,800 --> 00:01:06,580
Проснулся?
9
00:01:06,580 --> 00:01:08,380
На хрена настолько издалека начинать?
10
00:01:08,380 --> 00:01:09,320
Пусть говорит.
11
00:01:09,320 --> 00:01:11,740
Ну, логично, если уж рассказывать всё.
12
00:01:11,740 --> 00:01:13,101
Без информации о том, что ты
13
00:01:13,101 --> 00:01:14,360
проснулся, будет непонятно.
14
00:01:14,360 --> 00:01:16,260
Ну да, с этого начался мой день.
15
00:01:16,260 --> 00:01:17,800
У всех с этого начинается день!
16
00:01:17,800 --> 00:01:19,141
Он просит тебя подумать
17
00:01:19,141 --> 00:01:20,581
минутку о том, что в этой
18
00:01:20,581 --> 00:01:22,201
истории самое важное, а
19
00:01:22,201 --> 00:01:23,701
остальное опустить.
20
00:01:23,880 --> 00:01:26,940
Ну... Эй, подумай.
21
00:01:27,360 --> 00:01:28,860
Хорошо.
22
00:01:31,620 --> 00:01:35,641
Короче, я проснулся, вылез из
23
00:01:35,641 --> 00:01:38,681
кровати, в комнате был бардак.
24
00:01:38,681 --> 00:01:40,621
Похмелья не было, но всё
25
00:01:40,621 --> 00:01:41,860
равно что-то не то.
26
00:01:41,860 --> 00:01:43,980
Блин, зараза, извините,
27
00:01:43,980 --> 00:01:46,820
извините, ладно, я, да, вышла из дома.
28
00:01:46,820 --> 00:01:47,600
Нет.
29
00:01:47,600 --> 00:01:49,021
Пусть всё рассказывает, иначе
30
00:01:49,021 --> 00:01:49,760
не справится.
31
00:01:49,760 --> 00:01:51,880
Нет, справлюсь. Не справишься.
32
00:01:52,280 --> 00:01:54,440
Справлюсь. В темпе.
33
00:01:54,460 --> 00:01:55,701
Ладно, хорошо, я...
34
00:01:55,701 --> 00:01:56,600
Что?
35
00:01:56,600 --> 00:01:59,400
Нахрен. Да, хорошо.
36
00:01:59,400 --> 00:02:01,041
Так, я не пытаюсь
37
00:02:01,041 --> 00:02:02,630
работать, будучи наркоторговцем.
38
00:02:03,660 --> 00:02:06,060
Я хожу на занятия, беру бизнес-курсы,
39
00:02:06,060 --> 00:02:08,321
потому что люди вечно
40
00:02:08,321 --> 00:02:09,541
попытаются надуть законом и
41
00:02:09,541 --> 00:02:10,800
всякой юриспруденцией,
42
00:02:10,800 --> 00:02:12,121
если не знаешь, как это всё работает.
43
00:02:12,121 --> 00:02:13,921
Короче, я хожу на эти
44
00:02:13,921 --> 00:02:16,060
занятия, и там есть один чувак,
45
00:02:16,060 --> 00:02:17,721
он прям такой жёсткий, ему
46
00:02:17,721 --> 00:02:19,980
палец в рот не клади, он такой умный.
47
00:02:19,980 --> 00:02:21,121
Думаю, можно даже сказать, что
48
00:02:21,121 --> 00:02:22,440
он настоящий гений.
49
00:02:22,440 --> 00:02:24,100
А сегодня его мать умерла,
50
00:02:24,100 --> 00:02:25,641
ему позвонили прямо на занятия,
51
00:02:25,641 --> 00:02:27,221
Его мама была в больнице, она
52
00:02:27,221 --> 00:02:29,001
умерла нахрен, потому что ей
53
00:02:29,001 --> 00:02:30,241
не давали нужные лекарства или
54
00:02:30,241 --> 00:02:32,520
ехрен знает, накосячили.
55
00:02:32,520 --> 00:02:33,841
Я ему говорю, чел, проси что
56
00:02:33,841 --> 00:02:35,321
хочешь, я помогу. А я
57
00:02:35,321 --> 00:02:37,560
напоминаю, мужик четкий, без говна.
58
00:02:37,560 --> 00:02:39,601
И, короче, он говорит, я
59
00:02:39,601 --> 00:02:40,861
должен сделать дроботенку для
60
00:02:40,861 --> 00:02:42,920
своего босса, а теперь не могу.
61
00:02:42,920 --> 00:02:44,321
Я ему понял, не вопрос, я
62
00:02:44,321 --> 00:02:46,700
сделаю, хотя я таким не занимаюсь.
63
00:02:46,700 --> 00:02:48,360
Он дает мне дурь, и я такой,
64
00:02:48,360 --> 00:02:50,781
жесть, ты че, охренел, но у
65
00:02:50,781 --> 00:02:52,800
него умерла мать, поэтому я согласился.
66
00:02:52,800 --> 00:02:55,261
Я сижу, скучаю, жду адреса
67
00:02:55,261 --> 00:02:57,061
доставки, и признаться, мне
68
00:02:57,061 --> 00:02:59,480
было офигенно, но и страшно было.
69
00:02:59,520 --> 00:03:00,401
Сердце так и норовело
70
00:03:00,401 --> 00:03:01,660
выпрыгнуть из груди.
71
00:03:01,660 --> 00:03:04,001
И я пошел в бар, бар при отеле.
72
00:03:04,001 --> 00:03:05,801
И я был горд собой, потому
73
00:03:05,801 --> 00:03:07,240
что занимаюсь реальной темой.
74
00:03:07,240 --> 00:03:09,920
И люди это замечают. Челочки замечают.
75
00:03:09,920 --> 00:03:10,501
У меня как будто
76
00:03:10,501 --> 00:03:12,180
мужественности прибавилось.
77
00:03:12,400 --> 00:03:15,000
Я, я этим утром даже душ не принимал.
78
00:03:15,000 --> 00:03:17,080
Я уже пытался это сказать.
79
00:03:17,160 --> 00:03:18,421
И тут три горячие цыпы
80
00:03:18,421 --> 00:03:19,981
заговорили со мной, будто я
81
00:03:19,981 --> 00:03:20,681
дофига мача.
82
00:03:20,681 --> 00:03:23,021
они сами покупали мне бухло
83
00:03:23,021 --> 00:03:25,381
потому что я на нуле и тут
84
00:03:25,381 --> 00:03:27,761
я вышел из туалета и старая
85
00:03:27,761 --> 00:03:29,361
женщина тоже горячая подходит
86
00:03:29,361 --> 00:03:31,021
и говорит не хочешь подняться
87
00:03:31,021 --> 00:03:32,441
в мой номер а я такой
88
00:03:32,441 --> 00:03:35,581
да да да конечно это вся моя
89
00:03:35,581 --> 00:03:38,421
жизнь почему не жить я вон
90
00:03:38,421 --> 00:03:39,361
мама диего только что
91
00:03:39,361 --> 00:03:41,461
умерла я раздумывал о своей
92
00:03:41,461 --> 00:03:43,121
жизни и о том как все может
93
00:03:43,121 --> 00:03:43,821
в любую минуту
94
00:03:43,821 --> 00:03:47,261
пропасть и вот мы тусим и я
95
00:03:47,261 --> 00:03:49,201
блин блин мне хотелось увидеть
96
00:03:49,201 --> 00:03:50,461
как кого это они
97
00:03:50,461 --> 00:03:51,520
были будто волшебство,
98
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
завернутое в пластик,
99
00:03:53,000 --> 00:03:54,160
как будто оно излучалось.
100
00:03:54,160 --> 00:03:55,781
Я просто хотел попробовать
101
00:03:55,781 --> 00:03:57,360
его, совсем чуть-чуть,
102
00:03:57,360 --> 00:03:58,740
потому что сегодня был первый день,
103
00:03:58,740 --> 00:04:00,500
когда я почувствовал себя крутым.
104
00:04:00,580 --> 00:04:01,701
Вы не поймете, вы самые
105
00:04:01,701 --> 00:04:03,020
крутые на свете.
106
00:04:03,020 --> 00:04:04,460
Я был очень осторожным.
107
00:04:04,460 --> 00:04:05,640
Очень осторожным.
108
00:04:05,640 --> 00:04:06,460
Там даже не понятно,
109
00:04:06,460 --> 00:04:08,640
что я и попробовал, но я попробовал.
110
00:04:08,640 --> 00:04:10,620
Попробовал, но крутых ощущений не было.
111
00:04:10,620 --> 00:04:13,000
Я просто... просто...
112
00:04:21,910 --> 00:04:23,410
Всё?
113
00:04:26,260 --> 00:04:28,260
Вроде да. Ну ладно.
114
00:04:28,280 --> 00:04:31,700
Адрес доставки. Не знаю.
115
00:04:31,700 --> 00:04:33,200
Где телефон?
116
00:04:34,500 --> 00:04:35,400
Спрятал.
117
00:04:35,400 --> 00:04:36,840
В дом-отеле?
118
00:04:36,840 --> 00:04:38,180
Нет, перед уходом.
119
00:04:38,180 --> 00:04:39,320
Зачем?
120
00:04:39,320 --> 00:04:41,240
На случай, если что-то случится.
121
00:04:41,240 --> 00:04:42,441
Кошелек тоже, на случай, если
122
00:04:42,441 --> 00:04:42,681
меня примут.
123
00:04:42,681 --> 00:04:43,981
Как ты собираешься узнать
124
00:04:43,981 --> 00:04:45,301
адрес доставки, если у тебя
125
00:04:45,301 --> 00:04:46,380
нет телефона?
126
00:04:46,380 --> 00:04:47,660
Через пейджер.
127
00:04:47,660 --> 00:04:48,360
Пейджер?
128
00:04:48,360 --> 00:04:50,040
И где твой пейджер?
129
00:04:50,040 --> 00:04:51,540
У меня его нет.
130
00:04:51,700 --> 00:04:52,921
И что, из 90-х?
131
00:04:52,921 --> 00:04:54,101
У кого пейджер?
132
00:04:54,101 --> 00:04:54,721
Не у кого.
133
00:04:54,721 --> 00:04:56,060
Не у кого нет пейджера?
134
00:04:56,060 --> 00:04:56,840
Да.
135
00:04:56,840 --> 00:04:57,401
Где он?
136
00:04:57,401 --> 00:04:59,560
Диего оставил его на работе.
137
00:04:59,560 --> 00:05:00,380
Где?
138
00:05:00,380 --> 00:05:01,781
Называется «Клуб Лёд».
139
00:05:01,781 --> 00:05:03,841
Раньше назывался что-то
140
00:05:03,841 --> 00:05:05,900
вроде «Палацию».
141
00:05:06,200 --> 00:05:08,660
Не знаю, он иногда меняет название.
142
00:05:10,660 --> 00:05:13,720
Этот Диего, с чего ему доверять тебе?
143
00:05:16,010 --> 00:05:19,990
Наверное, с того, что мы друзья.
144
00:05:21,750 --> 00:05:25,310
А вы думаете, уже слишком поздно?
145
00:05:26,370 --> 00:05:28,790
Рано поздно ты взялся за работу.
146
00:05:28,790 --> 00:05:32,090
Ты дал слово. Нужно доделывать.
147
00:05:40,900 --> 00:05:43,240
Верно. Это ваше?
148
00:06:11,890 --> 00:06:14,330
Давно вы работаете вместе?
149
00:06:18,080 --> 00:06:20,980
Со счета сбился. Это видно.
150
00:06:27,220 --> 00:06:29,440
Неужели? О да.
151
00:06:29,720 --> 00:06:32,261
У вас, в общем-то, одинаковая
152
00:06:32,261 --> 00:06:33,921
одежда, разговариваете
153
00:06:33,921 --> 00:06:37,480
одинаково, вы по сути один человек.
154
00:06:42,030 --> 00:06:43,311
Все будет нормально после
155
00:06:43,311 --> 00:06:44,830
того, как я доставлю?
156
00:06:46,670 --> 00:06:47,831
А то у меня на следующей
157
00:06:47,831 --> 00:06:48,991
неделе важный экзамен, не
158
00:06:48,991 --> 00:06:50,150
хочу облажаться.
159
00:06:50,150 --> 00:06:51,970
Не беспокойся.
160
00:07:14,860 --> 00:07:17,080
Я на пару секунд. Смешной ты.
161
00:07:17,080 --> 00:07:17,760
Что?
162
00:07:17,760 --> 00:07:18,601
Не, не, я не...
163
00:07:18,601 --> 00:07:19,840
Что, не сбежишь?
164
00:07:19,840 --> 00:07:21,201
Нет, серьезно, я просто пойду
165
00:07:21,201 --> 00:07:22,440
и возьму пейджор.
166
00:07:22,440 --> 00:07:23,681
Обещаю, я не...
167
00:07:23,681 --> 00:07:25,181
Что?
168
00:07:39,040 --> 00:07:40,860
Это… Хорват.
169
00:07:52,850 --> 00:07:54,790
Почему вы так друг на друга смотрите?
170
00:07:54,790 --> 00:07:57,231
Киванис, это твоих рук дело было?
171
00:07:57,231 --> 00:07:58,411
Нет, с чего вы…
172
00:07:58,411 --> 00:07:59,851
Я удивлялся, что он мне не
173
00:07:59,851 --> 00:08:01,111
позвонил, а потом узнал, что
174
00:08:01,111 --> 00:08:01,851
там была полная жопа.
175
00:08:01,851 --> 00:08:03,190
Нормально всё там было.
176
00:08:03,190 --> 00:08:05,070
То есть это всё-таки был ты?
177
00:08:05,070 --> 00:08:06,090
В чём дело?
178
00:08:06,090 --> 00:08:08,290
Но что случилось с делом, не знаю.
179
00:08:09,010 --> 00:08:10,471
Ты в курсе про взрыв на
180
00:08:10,471 --> 00:08:12,850
складе вещдоков в Бронксе?
181
00:08:13,270 --> 00:08:15,230
Да ладно, это был ты?
182
00:08:15,990 --> 00:08:17,090
Да.
183
00:08:17,090 --> 00:08:18,450
Это было в октябре.
184
00:08:18,450 --> 00:08:20,950
Ты выздоравливал Уджон?
185
00:08:22,110 --> 00:08:23,111
Блин, она пыталась
186
00:08:23,111 --> 00:08:25,030
предупредить сегодня.
187
00:08:25,090 --> 00:08:26,571
Сказала, мы можем напороться
188
00:08:26,571 --> 00:08:28,090
на опасных людей.
189
00:08:28,090 --> 00:08:29,390
Нам нужно забрать Пейджер.
190
00:08:29,390 --> 00:08:31,510
Почему не идем забирать? Не можем.
191
00:08:31,510 --> 00:08:33,690
Почему? Из-за наркотиков?
192
00:08:33,690 --> 00:08:34,551
Так один из вас может
193
00:08:34,551 --> 00:08:35,750
подождать здесь с наркотиками.
194
00:08:35,750 --> 00:08:37,210
Я не оставлю его одного с ними.
195
00:08:37,210 --> 00:08:38,190
А я его.
196
00:08:38,190 --> 00:08:41,570
Не доверяешь напарнику? Где он?
197
00:08:41,610 --> 00:08:42,250
Кто?
198
00:08:42,250 --> 00:08:43,750
Пейджер.
199
00:08:44,990 --> 00:08:46,490
Он...
200
00:08:49,330 --> 00:08:51,371
Нет, я не скажу.
201
00:08:51,371 --> 00:08:53,731
Не валяй дурака, пацан. Где Пэйджер?
202
00:08:53,731 --> 00:08:54,730
Скажите, в чём дело?
203
00:08:54,730 --> 00:08:55,651
Нет, где Пэйджер?
204
00:08:55,651 --> 00:08:57,390
Почему, не скажете? Не можем.
205
00:08:57,390 --> 00:08:57,830
Почему?
206
00:08:57,830 --> 00:08:58,691
Потому что не можем.
207
00:08:58,691 --> 00:08:59,091
Почему?
208
00:08:59,091 --> 00:09:03,290
Потому что мы не напарники. А что?
209
00:09:03,490 --> 00:09:04,771
В нашей работе нужна
210
00:09:04,771 --> 00:09:06,451
осмотрительность, своего
211
00:09:06,451 --> 00:09:09,230
рода монашество.
212
00:09:10,130 --> 00:09:12,570
По крайней мере, так, как я усвоил.
213
00:09:13,250 --> 00:09:14,750
Всё же самое.
214
00:09:16,190 --> 00:09:17,751
Когда ты нанимаешь кого-то для
215
00:09:17,751 --> 00:09:18,830
того, что мы делаем,
216
00:09:18,830 --> 00:09:21,370
тебе нужен одиночка. Запомни это.
217
00:09:21,370 --> 00:09:23,711
Без связей, без конфликтующей
218
00:09:23,711 --> 00:09:25,831
преданности, единственный способ
219
00:09:25,831 --> 00:09:27,290
доверять – это не доверять никому.
220
00:09:27,290 --> 00:09:28,831
Но в этом здании сзади сидит
221
00:09:28,831 --> 00:09:31,650
очень страшный, очень жестокий человек,
222
00:09:31,870 --> 00:09:33,511
на которого, как оказалось, мы
223
00:09:33,511 --> 00:09:34,990
оба работали.
224
00:09:34,990 --> 00:09:35,750
В прошлом.
225
00:09:35,750 --> 00:09:37,511
Если он увидит нас вместе…
226
00:09:37,511 --> 00:09:39,231
Если хотя бы заподозрит, что
227
00:09:39,231 --> 00:09:40,271
я знаю то, что он знает…
228
00:09:40,271 --> 00:09:41,751
А я то, что он…
229
00:09:41,751 --> 00:09:43,911
Он без колебаний прикажет нас
230
00:09:43,911 --> 00:09:44,970
немедленно убить.
231
00:09:44,970 --> 00:09:46,810
Или сам нас убьет.
232
00:09:47,890 --> 00:09:49,311
То есть вы тайные напарники?
233
00:09:49,311 --> 00:09:53,110
Мы не тайные напарники. Господи боже.
234
00:09:53,110 --> 00:09:55,510
Короче, вот как всё будет.
235
00:09:56,310 --> 00:09:58,510
Мы оставим наркотики при себе.
236
00:09:58,510 --> 00:10:00,350
И зайдём все вместе.
237
00:10:00,350 --> 00:10:02,210
Чтобы все были друг у друга на виду.
238
00:10:02,210 --> 00:10:04,910
А ты заберёшь этот долбанный пейджер.
239
00:10:04,970 --> 00:10:06,511
Молись, чтобы Димитрий не
240
00:10:06,511 --> 00:10:08,050
увидел нас вместе.
241
00:10:08,050 --> 00:10:10,510
Господи, какой опасный план.
242
00:10:11,730 --> 00:10:13,690
Вы правда не напарники?
243
00:10:32,540 --> 00:10:34,040
Холодно так как?
244
00:10:34,040 --> 00:10:35,360
Что?
245
00:10:35,360 --> 00:10:36,920
Очень холодно.
246
00:10:38,640 --> 00:10:40,140
Заткнись.
247
00:12:14,740 --> 00:12:17,600
Я друг Диего, и он мне кое-что оставил.
248
00:12:17,600 --> 00:12:18,420
Что?
249
00:12:18,420 --> 00:12:20,560
Диего оставил мне пейджер.
250
00:12:20,560 --> 00:12:22,740
Тут где-нибудь есть пейджер? Погоди.
251
00:12:22,740 --> 00:12:23,900
Ладно.
252
00:12:23,900 --> 00:12:25,400
Спасибо.
253
00:12:36,070 --> 00:12:39,650
Нет, нет, нет. Пейджер. Вон там.
254
00:12:47,220 --> 00:12:48,720
Можете...
255
00:13:05,320 --> 00:13:06,980
Зачем лезть за стойку?
256
00:13:06,980 --> 00:13:07,760
Да так просто.
257
00:13:07,760 --> 00:13:09,101
Чего ты взял, парень?
258
00:13:09,101 --> 00:13:10,861
Отпусти меня, я просто говорил
259
00:13:10,861 --> 00:13:12,361
с Барменом.
260
00:15:30,080 --> 00:15:31,780
Так, спокойно.
261
00:15:32,340 --> 00:15:34,581
Успокоились все, или я вас
262
00:15:34,581 --> 00:15:35,480
всех успокою?
263
00:15:35,480 --> 00:15:36,860
Что происходит, Дмитрий?
264
00:15:36,860 --> 00:15:39,100
Что это за хрен? Ты сам что за хрен?
265
00:15:39,100 --> 00:15:40,180
Сука, молчи лучше.
266
00:15:40,180 --> 00:15:43,780
Ребята, всё хорошо. Всем успокоиться.
267
00:15:43,780 --> 00:15:45,780
Дайте сюда.
268
00:15:46,660 --> 00:15:49,680
Наружие только для свадебной вечеринки.
269
00:15:51,540 --> 00:15:53,940
Извини, дочка, извини, пожалуйста.
270
00:15:53,940 --> 00:15:55,980
Я всё исправлю.
271
00:15:57,510 --> 00:15:59,551
Внимание, всем всё хорошо.
272
00:15:59,551 --> 00:16:02,850
А это… друзья.
273
00:16:03,610 --> 00:16:04,930
Да.
274
00:16:04,930 --> 00:16:06,510
Идите сюда, оба.
275
00:16:06,510 --> 00:16:07,590
Идите.
276
00:16:07,590 --> 00:16:09,670
Верните музыку, пожалуйста.
277
00:16:30,950 --> 00:16:33,391
Эй, вломились на свадьбу моей
278
00:16:33,391 --> 00:16:35,490
дочки и достали пушки?
279
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Серьёзно?
280
00:16:36,490 --> 00:16:37,911
Я пришёл отдать дань уважения.
281
00:16:37,911 --> 00:16:39,211
Дмитрий, погоди, ты знаешь
282
00:16:39,211 --> 00:16:40,330
этого мудилу?
283
00:16:40,330 --> 00:16:42,311
Веришь или нет, вы двое
284
00:16:42,311 --> 00:16:46,650
предлагаете не слишком разные услуги.
285
00:16:46,650 --> 00:16:48,811
При всем уважении, Дмитрий, я
286
00:16:48,811 --> 00:16:50,770
в этом очень сомневаюсь.
287
00:16:51,310 --> 00:16:54,230
И если я когда-нибудь еще тебя увижу?
288
00:17:10,060 --> 00:17:11,940
Ладно, ладно, ладно.
289
00:17:12,000 --> 00:17:14,800
Э, оставь его. Останься.
290
00:17:14,800 --> 00:17:19,220
Выпей. У меня работа.
291
00:17:20,280 --> 00:17:27,220
Понимаю, профессионал, одинокий волк.
292
00:17:31,050 --> 00:17:33,350
Извини за беспокойство.
293
00:17:34,270 --> 00:17:37,070
Поздравляю со свадьбой дочери.
294
00:18:34,600 --> 00:18:36,100
Видишь?
295
00:18:36,520 --> 00:18:39,580
Говорил же, что не убегу.
296
00:18:39,840 --> 00:18:41,740
Адреса еще нет.
297
00:18:42,560 --> 00:18:44,940
Время ещё есть.
298
00:18:50,220 --> 00:18:52,340
Я тоже хочу доделать дело.
299
00:19:12,860 --> 00:19:17,320
Давай. Закрывай рот, а? Когда жуёшь.
300
00:19:23,600 --> 00:19:25,100
Ладно.
301
00:19:30,940 --> 00:19:32,101
Как вообще люди начинают
302
00:19:32,101 --> 00:19:33,601
заниматься подобным?
303
00:19:34,500 --> 00:19:36,980
Ну, вы поняли, чем вы занимаетесь?
304
00:19:37,260 --> 00:19:39,400
А что, по-твоему, мы делаем?
305
00:19:39,980 --> 00:19:41,780
Решаете проблемы, да?
306
00:19:44,580 --> 00:19:46,421
Типа, если что-то пошло не
307
00:19:46,421 --> 00:19:49,521
так, если кто-то хосячит, вы
308
00:19:49,521 --> 00:19:52,600
решаете проблему, да? Вроде того.
309
00:19:59,840 --> 00:20:01,340
Спасибо.
310
00:20:11,220 --> 00:20:13,420
Жаль, что вы не можете работать вместе.
311
00:20:14,000 --> 00:20:18,380
То, чем вы занимаетесь, вам,
312
00:20:18,380 --> 00:20:21,220
наверное, очень одиноко. Пойду поссу.
313
00:20:33,560 --> 00:20:36,860
Ну что? У Лагринча есть крот.
314
00:20:36,860 --> 00:20:38,601
Димитрий или Диего каким-то образом
315
00:20:38,601 --> 00:20:40,160
играют за обе стороны.
316
00:20:41,540 --> 00:20:43,260
У тебя всё заговоры?
317
00:20:43,260 --> 00:20:45,140
Про мёртвую маму. Это сказка,
318
00:20:45,140 --> 00:20:47,600
которую он скормил пацану. Но зачем?
319
00:20:47,600 --> 00:20:48,581
И как к Лагринчу
320
00:20:48,581 --> 00:20:50,840
попала эта партия? Какая разница?
321
00:20:50,840 --> 00:20:51,900
Тебе неинтересно?
322
00:20:51,900 --> 00:20:53,920
Задача остаётся прежней.
323
00:20:53,920 --> 00:20:55,580
То есть неинтересно?
324
00:20:55,740 --> 00:20:57,860
Это было бы ценной информацией.
325
00:20:57,860 --> 00:20:59,121
Тебе нужно придумать, как
326
00:20:59,121 --> 00:20:59,920
это разыграть.
327
00:20:59,920 --> 00:21:01,181
Мы оба не можем знать всего.
328
00:21:01,181 --> 00:21:02,581
Хорошо, давай один из нас
329
00:21:02,581 --> 00:21:03,720
сделает доставку.
330
00:21:03,720 --> 00:21:05,220
Тогда, может быть, мы выясним,
331
00:21:05,220 --> 00:21:06,040
что происходит.
332
00:21:06,040 --> 00:21:07,360
Если узнаем адрес.
333
00:21:07,360 --> 00:21:09,181
Если узнаем адрес, один из
334
00:21:09,181 --> 00:21:11,440
нас осуществит доставку.
335
00:21:17,150 --> 00:21:18,650
Нет.
336
00:21:20,290 --> 00:21:21,370
Он должен.
337
00:21:21,370 --> 00:21:22,170
Что?
338
00:21:22,170 --> 00:21:22,750
Он?
339
00:21:22,750 --> 00:21:24,211
Нет, он может сбежать и
340
00:21:24,211 --> 00:21:25,190
может проболтаться.
341
00:21:25,190 --> 00:21:25,991
Слишком многие перемены.
342
00:21:25,991 --> 00:21:30,050
Он должен это сделать. Не понимаю.
343
00:21:30,650 --> 00:21:33,490
Иногда задача выполняет сама себя.
344
00:21:39,110 --> 00:21:41,570
Пацан заходит и его валит.
345
00:21:42,610 --> 00:21:44,630
Потому что ты сам не хочешь.
346
00:21:44,630 --> 00:21:45,911
Я не делаю ничего без
347
00:21:45,911 --> 00:21:48,130
необходимости, тем более такие вещи.
348
00:21:48,130 --> 00:21:50,430
Или ты потерял самообладание.
349
00:21:51,450 --> 00:21:53,310
Если пацан не вернётся домой,
350
00:21:53,310 --> 00:21:54,470
люди будут искать его.
351
00:21:54,470 --> 00:21:55,650
Так они его найдут.
352
00:21:55,650 --> 00:21:56,810
Да не, я понял.
353
00:21:56,810 --> 00:21:59,010
Но ты можешь сохранить ему жизнь.
354
00:22:01,710 --> 00:22:03,750
Допустим, ты ошибаешься.
355
00:22:03,750 --> 00:22:07,030
Пацан доставляет товар и выходит живым.
356
00:22:08,090 --> 00:22:08,571
И?
357
00:22:08,571 --> 00:22:10,071
И?
358
00:22:16,720 --> 00:22:18,021
Ты знаешь, почему в
359
00:22:18,021 --> 00:22:19,081
расстрельной команде
360
00:22:19,081 --> 00:22:20,581
несколько стрелков?
361
00:22:20,860 --> 00:22:24,610
Знаю. Так вот.
362
00:22:24,770 --> 00:22:26,710
Я не прошу, помощь твоя не нужна.
363
00:22:26,710 --> 00:22:29,790
Я знаю. Я предлагаю.
364
00:22:29,790 --> 00:22:32,270
Чтобы сказать, что я потерял хватку?
365
00:22:32,830 --> 00:22:34,330
В смысле?
366
00:22:35,810 --> 00:22:40,070
Я хочу сказать, что я знаю,
367
00:22:40,850 --> 00:22:44,650
каково это, проделывать такое.
368
00:22:44,750 --> 00:22:51,551
И если сделать так, то будет не так...
369
00:22:51,551 --> 00:22:53,051
поганая.
370
00:22:54,610 --> 00:22:56,110
Вот.
371
00:23:28,200 --> 00:23:30,780
Знакомый адрес. Трик, сработал?
372
00:23:33,310 --> 00:23:35,430
Слава богу!
373
00:23:35,490 --> 00:23:38,030
Господи, я думал, нам хана.
374
00:23:38,790 --> 00:23:43,210
Слава тебе, господи. Спасибо тебе.
375
00:23:43,310 --> 00:23:44,890
Спасибо тебе. Спасибо.
376
00:24:29,650 --> 00:24:33,490
Спасибо. Что теперь? Ты заходишь.
377
00:24:35,870 --> 00:24:37,370
А вы не пойдёте?
378
00:24:38,970 --> 00:24:41,750
Ты взялся за дело. Доделывай.
379
00:24:45,190 --> 00:24:46,690
Хорошо.
380
00:24:52,140 --> 00:24:53,920
Вы меня дождётесь?
381
00:24:56,580 --> 00:24:58,080
Хорошо.
382
00:24:58,400 --> 00:24:59,960
Я вернусь.
383
00:26:02,380 --> 00:26:05,900
Затача может выполниться сама.
384
00:26:25,530 --> 00:26:27,070
Ну нахер.
385
00:26:44,200 --> 00:26:44,901
Это...
386
00:26:44,901 --> 00:26:46,401
Албанцы.
387
00:26:51,380 --> 00:26:52,880
Гони!
388
00:27:05,780 --> 00:27:07,920
Нет, нет, нет, нет!
389
00:27:15,450 --> 00:27:21,470
Вы не волты! Вы кролики! Три, два...
390
00:30:41,460 --> 00:30:42,960
Все сдохли.
391
00:30:44,930 --> 00:30:48,510
Господи, ты боже, что за хрень?
392
00:30:48,750 --> 00:30:50,250
Что случилось?
393
00:30:51,890 --> 00:30:54,071
В общем, и ту я к складу, и
394
00:30:54,071 --> 00:30:55,150
ду мой такой.
395
00:30:55,150 --> 00:30:57,430
Блин, как страшно, но я справлюсь.
396
00:30:57,430 --> 00:30:58,451
Вы ведь дали мне уверенность?
397
00:30:58,451 --> 00:31:01,650
Боже мой, стой, стой, стой, неважно.
398
00:31:01,950 --> 00:31:03,450
Неважно.
399
00:31:03,630 --> 00:31:05,130
Сука.
400
00:31:05,210 --> 00:31:06,710
Что теперь?
401
00:31:17,930 --> 00:31:19,630
Да делай дело.
402
00:31:21,460 --> 00:31:22,920
Что?
403
00:31:22,920 --> 00:31:25,360
Ты пришел доставить наркотики.
404
00:31:25,360 --> 00:31:28,300
Выполняй. Ну, как мне...
405
00:31:29,300 --> 00:31:30,800
Положить куда угодно?
406
00:31:31,140 --> 00:31:33,600
Какую историю можно состряпать?
407
00:31:41,620 --> 00:31:43,060
Ну...
408
00:31:43,060 --> 00:31:45,361
Мне кажется, этот мужик был
409
00:31:45,361 --> 00:31:47,800
начальником вот этих мужиков.
410
00:31:49,660 --> 00:31:51,200
Положу прямо здесь.
411
00:32:28,900 --> 00:32:31,060
Положить здесь будет логично.
412
00:33:24,320 --> 00:33:27,601
так реалистичнее пошли к
413
00:33:27,601 --> 00:33:29,940
восходу лучше здесь не быть
414
00:33:35,810 --> 00:33:39,350
подвезете до дома на метро
415
00:33:39,350 --> 00:33:42,411
доедешь ну пожалуйста мы все
416
00:33:42,411 --> 00:34:23,340
на метро поедем у тебя кровь
417
00:34:57,020 --> 00:35:00,380
на свитере сука
418
00:35:05,730 --> 00:35:14,700
Мне было пофиг. Что мы папе скажем?
419
00:35:14,700 --> 00:35:16,421
Что ничего необычного сегодня
420
00:35:16,421 --> 00:35:17,400
не случилось.
421
00:35:17,400 --> 00:35:18,061
А если кто-то
422
00:35:18,061 --> 00:35:19,600
из вас скажет что-то другое,
423
00:35:19,600 --> 00:35:20,941
мы подбросим монетку, чтобы
424
00:35:20,941 --> 00:35:22,440
определить, кто убьет тебя,
425
00:35:22,440 --> 00:35:24,380
кто убьет твоего папу.
426
00:35:29,540 --> 00:35:30,660
Было приятно познакомиться.
427
00:35:30,660 --> 00:35:34,440
Ты нас не знаешь. Точно.
428
00:35:55,870 --> 00:35:56,811
Пап, этим мужикам нужно
429
00:35:56,811 --> 00:35:58,410
поговорить с тобой о чем-то.
430
00:36:01,770 --> 00:36:04,031
Так вот, Фрэнк снимает фильм
431
00:36:04,031 --> 00:36:05,511
«Маньчжурский кандидат».
432
00:36:05,511 --> 00:36:07,771
Он известен тем, что снят
433
00:36:07,771 --> 00:36:09,110
всего одним дублем.
434
00:36:09,110 --> 00:36:10,651
Режиссер говорит «Просто
435
00:36:10,651 --> 00:36:13,711
прекрасно, сделаем ещё один».
436
00:36:13,711 --> 00:36:16,290
А Фрэнк отвечает «Знаешь что,
437
00:36:16,690 --> 00:36:18,670
если он такой прекрасный,
438
00:36:18,690 --> 00:36:22,850
выпусти его дважды». Чёрный, любите?
439
00:36:22,930 --> 00:36:24,430
Самый раз.
440
00:36:24,550 --> 00:36:25,730
Да.
441
00:36:25,730 --> 00:36:27,950
Ну-ка, уйди. Уйди давай.
442
00:36:38,180 --> 00:36:42,580
Ну, что это всё значит?
443
00:36:47,920 --> 00:36:49,420
Позавтракать хочешь?
444
00:36:49,880 --> 00:36:51,280
Знаю одно место.
445
00:36:51,280 --> 00:36:52,560
Брайтон-бич?
446
00:36:52,560 --> 00:36:53,541
Напротив того места, где они?
447
00:36:53,541 --> 00:36:55,020
Да, я обожаю это место.
448
00:36:55,020 --> 00:36:55,821
Кстати, довольно
449
00:36:55,821 --> 00:36:58,000
устрашающее представление.
450
00:36:58,160 --> 00:37:00,200
Понравилось с плоскогубцами?
451
00:37:00,380 --> 00:37:01,860
Может украсть?
452
00:37:01,860 --> 00:37:04,460
А может быть, не стоит?
453
00:37:12,220 --> 00:37:13,720
Да.
454
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Прошу.
455
00:37:17,160 --> 00:37:18,660
Спасибо.
456
00:37:19,200 --> 00:37:20,820
Маячок. В наркотиках.
457
00:37:21,140 --> 00:37:23,280
Как же я сразу не спалил.
458
00:37:23,900 --> 00:37:25,281
Так Лагринч, вообще крал
459
00:37:25,281 --> 00:37:26,820
наркотики или...
460
00:37:28,720 --> 00:37:30,540
То есть сейчас тебе плевать, кто вор.
461
00:37:30,540 --> 00:37:31,520
Это неважно.
462
00:37:31,520 --> 00:37:33,580
Главное, что пацан не болтал.
463
00:37:36,320 --> 00:37:37,961
Ты же понимаешь, что один из
464
00:37:37,961 --> 00:37:41,080
нас, скорее всего, в конце концов...
465
00:37:42,940 --> 00:37:45,940
Да, наверное. через мост.
466
00:37:45,940 --> 00:37:48,640
Если можно убить.
467
00:37:49,900 --> 00:37:51,400
Да.
468
00:37:52,220 --> 00:37:54,180
Везучий гадёныш.
469
00:37:54,800 --> 00:37:59,140
Ну и ночка была. Да уж.
470
00:38:17,330 --> 00:38:19,850
Ну ладно. Что она тебе сказала?
471
00:38:20,290 --> 00:38:22,950
Как уговорила работать со мной? На что
472
00:38:23,170 --> 00:38:25,950
Сказала, что у меня нет выбора.
473
00:38:28,300 --> 00:38:29,800
Ясно.
474
00:38:31,940 --> 00:38:33,561
Если берёшься за работу, ты
475
00:38:33,561 --> 00:38:34,400
даёшь слово.
476
00:38:34,400 --> 00:38:36,780
А слово – это мерило мужчины.
477
00:38:46,530 --> 00:38:48,190
Кто тебе звонил?
478
00:38:48,390 --> 00:38:49,890
Что?
479
00:38:50,110 --> 00:38:51,810
В машине.
480
00:38:51,810 --> 00:38:53,650
Кто тебе звонил? А тебе?
481
00:38:54,250 --> 00:38:56,550
Это был твой человек. Мой человек?
482
00:38:56,550 --> 00:38:58,210
У которого Пэм взяла твой номер.
483
00:38:58,210 --> 00:38:58,691
Твой человек.
484
00:38:58,691 --> 00:38:59,950
Она должна быть позвонила ему.
485
00:38:59,950 --> 00:39:03,131
Зачем тогда звонить мне? Кто звонил?
486
00:39:03,131 --> 00:39:07,590
То есть, у прокурорши был твой номер?
487
00:39:07,590 --> 00:39:09,090
Нет.
488
00:39:09,090 --> 00:39:10,590
Нет?
489
00:39:12,090 --> 00:39:13,770
Мы работаем на одного?
490
00:39:17,840 --> 00:39:20,480
Мы оба работаем на одного.
491
00:39:23,880 --> 00:39:25,540
Но почему его это волнуют?
492
00:39:25,540 --> 00:39:27,220
Это просто зачистка, ему плевать.
493
00:39:27,220 --> 00:39:27,701
Если…
494
00:39:27,701 --> 00:39:28,880
Ты не знаешь о наркоте.
495
00:39:28,880 --> 00:39:30,641
Пацан мертв не достает, и он
496
00:39:30,641 --> 00:39:31,300
звонит нам.
497
00:39:31,300 --> 00:39:32,860
По одному, но никто не отвечает.
498
00:39:32,860 --> 00:39:33,741
И он посылает другого в
499
00:39:33,741 --> 00:39:34,601
китайский квартал.
500
00:39:34,601 --> 00:39:35,561
Видит пацана живым.
501
00:39:35,561 --> 00:39:36,360
Трудно не заметить.
502
00:39:36,360 --> 00:39:38,580
Но мы уже ехали к Демитрию.
503
00:39:38,580 --> 00:39:39,441
Наверное, смерть.
504
00:39:39,441 --> 00:39:41,040
Но мы не обманули Демитрия,
505
00:39:41,040 --> 00:39:41,640
ему подсказали.
506
00:39:41,640 --> 00:39:42,740
Охранник записку не получил.
507
00:39:42,740 --> 00:39:43,980
Талпанца бездействует.
508
00:39:43,980 --> 00:39:45,280
Маячок даже не включил.
509
00:39:45,280 --> 00:39:46,000
Пейджер.
510
00:39:46,000 --> 00:39:46,860
Это подстава.
511
00:39:46,860 --> 00:39:48,041
Лагринч хотел привезти
512
00:39:48,041 --> 00:39:48,860
краденые наркотики.
513
00:39:48,860 --> 00:39:50,880
Они работают с Лагринчем.
514
00:39:55,120 --> 00:39:56,860
И маятник завертелся.
515
00:39:56,860 --> 00:39:58,140
Отсюда и камеры.
516
00:39:58,140 --> 00:39:59,820
Интересно, кто знал?
517
00:40:00,240 --> 00:40:02,581
Пацан превращает засаду в перестрелку.
518
00:40:02,581 --> 00:40:04,960
Виноватыми должны были остаться мы.
519
00:40:04,960 --> 00:40:07,320
Они не думали, что мы отправим пацана.
520
00:40:08,900 --> 00:40:11,300
Мы не остались чистенькими.
521
00:40:38,630 --> 00:40:40,270
Твою жизнь беречь не буду.
522
00:40:40,270 --> 00:40:41,590
Ясно.
523
00:40:41,590 --> 00:40:43,670
Смотрю, рисковать они не хотят.
524
00:40:43,670 --> 00:40:45,170
Это да.
525
00:40:46,130 --> 00:40:48,250
Слушай, я так и не понял,
526
00:40:48,250 --> 00:40:49,750
как тебя зовут?
527
00:40:51,030 --> 00:40:53,150
Давай так, если выживем.
528
00:40:54,090 --> 00:40:55,590
Идёт.
529
00:40:59,080 --> 00:41:00,580
Готов?
530
00:41:09,740 --> 00:41:14,100
40300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.