Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:13,640
(Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) Чёрт.
2
00:00:14,620 --> 00:00:15,320
Твою мать.
3
00:00:16,660 --> 00:00:17,520
Сука.
4
00:00:18,140 --> 00:00:18,660
Господи.
5
00:00:19,580 --> 00:00:20,400
О, блин.
6
00:00:20,880 --> 00:00:21,680
Нет.
7
00:00:41,200 --> 00:00:42,540
Да боже ты мой.
8
00:00:56,270 --> 00:00:56,710
Эй.
9
00:01:13,100 --> 00:01:13,760
Твою мать.
10
00:01:38,330 --> 00:01:39,450
Так.
11
00:01:47,700 --> 00:01:48,380
О.
12
00:02:05,960 --> 00:02:06,640
Папа.
13
00:02:07,660 --> 00:02:08,340
Нет.
14
00:02:21,070 --> 00:02:21,690
От Джулии.
15
00:02:21,870 --> 00:02:23,730
Мама скажет папе, что ничего, если мы с
16
00:02:23,730 --> 00:02:24,870
Даян...
17
00:02:31,620 --> 00:02:32,820
Приносим извинения.
18
00:02:33,060 --> 00:02:35,540
Вы позвонили по номеру, который был отключён или
19
00:02:35,540 --> 00:02:36,780
больше не обслуживается.
20
00:02:37,120 --> 00:02:39,580
Перепроверьте номер и попытайтесь позвонить снова.
21
00:02:53,150 --> 00:02:53,830
Алло.
22
00:02:57,420 --> 00:02:58,960
Откуда у вас этот номер?
23
00:03:03,610 --> 00:03:08,150
Мне сказали, что если мне понадобится помощь по
24
00:03:08,150 --> 00:03:09,690
серьёзным делам, позвонить вам.
25
00:03:09,710 --> 00:03:11,890
Спрошу ещё раз, откуда у вас этот номер?
26
00:03:13,090 --> 00:03:15,050
Он предупреждал, что вы спросите это.
27
00:03:15,570 --> 00:03:18,170
Тот, кто дал номер и велел не говорить.
28
00:03:18,330 --> 00:03:20,170
Но это ведь как-то нелогично, да?
29
00:03:20,750 --> 00:03:22,890
Откуда мне знать, что я могу вам доверять,
30
00:03:23,290 --> 00:03:25,110
если не скажете, кто дал вам номер?
31
00:03:27,890 --> 00:03:30,170
Он велел сказать...
32
00:03:30,170 --> 00:03:32,930
В городе есть всего один человек, который делает
33
00:03:32,930 --> 00:03:34,290
то, что можете сделать вы.
34
00:03:34,790 --> 00:03:36,770
Он сказал...
35
00:03:36,770 --> 00:03:38,170
Этот человек спец.
36
00:03:39,490 --> 00:03:41,130
Он профессионал.
37
00:03:42,490 --> 00:03:46,570
Сказал, что будущее не предугадать и что, может,
38
00:03:46,750 --> 00:03:49,110
однажды мне понадобится этот человек.
39
00:03:49,830 --> 00:03:51,830
И этот человек вы.
40
00:03:54,590 --> 00:03:55,470
Где вы?
41
00:03:57,910 --> 00:03:59,430
И что случилось?
42
00:04:04,440 --> 00:04:05,460
И вы уверены?
43
00:04:06,600 --> 00:04:07,180
Ясно.
44
00:04:09,120 --> 00:04:11,560
То, что я скажу вам сделать, будет сложно,
45
00:04:11,720 --> 00:04:12,500
но необходимо.
46
00:04:13,760 --> 00:04:16,300
Выключите свет, не беспокоить в своём номере.
47
00:04:16,920 --> 00:04:18,899
И ничего не делайте, пока я не приду.
48
00:04:19,019 --> 00:04:19,420
Ясно?
49
00:04:20,140 --> 00:04:20,640
Отлично.
50
00:04:21,300 --> 00:04:23,620
Не выходите из номера, никому не звоните.
51
00:04:24,220 --> 00:04:25,160
Ничего не трогайте.
52
00:04:25,160 --> 00:04:28,280
Не открывайте дверь, не наливайте себе выпить для
53
00:04:28,280 --> 00:04:29,380
успокоения нервов.
54
00:04:29,820 --> 00:04:30,280
Ясно?
55
00:04:31,140 --> 00:04:32,280
Повторите, что я сказал.
56
00:04:34,520 --> 00:04:35,160
Здорово.
57
00:04:35,480 --> 00:04:35,860
Отлично.
58
00:04:35,960 --> 00:04:36,280
Умница.
59
00:04:36,480 --> 00:04:38,180
Да, приду как можно скорее.
60
00:04:39,740 --> 00:04:41,320
Как вы поймёте, что это я?
61
00:04:41,800 --> 00:04:42,680
Вот как.
62
00:04:46,670 --> 00:04:48,210
Всё будет хорошо.
63
00:04:49,110 --> 00:04:51,030
Оглянуться не успеете, а я уже у вас.
64
00:05:33,800 --> 00:07:38,290
ОДИНОКИЕ ВОЛКИ Проходите.
65
00:07:39,210 --> 00:07:40,330
Разговаривали с кем-нибудь?
66
00:07:40,730 --> 00:07:41,090
Нет.
67
00:07:41,490 --> 00:07:42,010
Звонили?
68
00:07:42,290 --> 00:07:43,110
Нет, никому.
69
00:07:43,590 --> 00:07:45,630
СМС писали, ещё как-то связывались?
70
00:07:45,890 --> 00:07:47,670
Нет, я просто сидела здесь, как вы и
71
00:07:47,670 --> 00:07:47,990
сказали.
72
00:07:48,310 --> 00:07:49,150
Ясно, хорошо.
73
00:07:49,770 --> 00:07:51,030
Теперь можете выпить.
74
00:07:51,290 --> 00:07:51,670
Хорошо.
75
00:07:52,390 --> 00:07:53,410
Могу выпить что угодно?
76
00:07:53,850 --> 00:07:55,070
Лучше самое крепкое.
77
00:07:56,090 --> 00:07:57,190
А вы что-нибудь хотите?
78
00:07:57,710 --> 00:07:58,750
Нет, спасибо.
79
00:08:01,470 --> 00:08:03,110
Кто-нибудь знает, что вы здесь?
80
00:08:03,510 --> 00:08:04,570
Я думаю, нет.
81
00:08:04,830 --> 00:08:05,510
Вы думаете?
82
00:08:06,470 --> 00:08:07,890
Никто не знает, что я здесь.
83
00:08:08,330 --> 00:08:09,450
А что насчёт номера?
84
00:08:09,930 --> 00:08:11,930
Вас кто-нибудь узнал, когда вы заселялись?
85
00:08:12,070 --> 00:08:14,150
Я под псевдонимом, как и всегда.
86
00:08:14,750 --> 00:08:18,610
В смысле, снимаю гостиницы под псевдонимом, они...
87
00:08:18,610 --> 00:08:19,850
Я понял, отлично.
88
00:08:20,630 --> 00:08:22,950
Я сняла номер после того, как встретилась.
89
00:08:23,290 --> 00:08:25,650
Выпросила его ждать у лифта, чтобы никто...
90
00:08:26,610 --> 00:08:28,390
Я такого не делаю.
91
00:08:28,850 --> 00:08:30,190
Я таким не занимаюсь.
92
00:08:30,210 --> 00:08:31,850
Слушайте, посмотрите на время.
93
00:08:32,409 --> 00:08:34,409
Кто-нибудь ожидает от вас везти и может
94
00:08:34,409 --> 00:08:35,830
забеспокоиться, не получая их?
95
00:08:35,870 --> 00:08:36,730
Может, даже не знаю.
96
00:08:36,750 --> 00:08:37,169
Подумайте.
97
00:08:37,730 --> 00:08:40,730
Нет, я обычно делаю то, что хочу.
98
00:08:40,870 --> 00:08:41,950
Хорошо, я понял.
99
00:08:44,310 --> 00:08:46,770
Вы можете сделать так, что всё это исчезнет?
100
00:08:46,770 --> 00:08:48,050
За этим вы мне позвонили.
101
00:08:49,970 --> 00:08:51,510
Он прыгал на кровати.
102
00:08:52,230 --> 00:08:54,130
Упал и врезался в стекло.
103
00:08:55,170 --> 00:08:57,790
Всему может настать конец, всему, над чем я
104
00:08:57,790 --> 00:08:58,970
так усердно трудилась.
105
00:08:59,230 --> 00:09:02,090
А мы на грани поистине важного свершения.
106
00:09:02,450 --> 00:09:04,430
У нас нет времени, у меня вообще его
107
00:09:04,430 --> 00:09:04,610
мало.
108
00:09:05,030 --> 00:09:05,970
Я не виновата.
109
00:09:06,390 --> 00:09:06,990
Я ничего не сделала.
110
00:09:07,010 --> 00:09:07,810
Это неважно.
111
00:09:08,130 --> 00:09:09,430
Без разницы, ясно?
112
00:09:10,390 --> 00:09:12,630
Нет, нет, послушайте, вы...
113
00:09:12,630 --> 00:09:15,470
Вы должны знать, я ничего не сделала.
114
00:09:15,830 --> 00:09:16,310
Мы...
115
00:09:16,310 --> 00:09:18,070
Если б вас не было здесь, где бы
116
00:09:18,070 --> 00:09:18,410
вы были?
117
00:09:19,130 --> 00:09:20,170
Что в смысле?
118
00:09:20,190 --> 00:09:22,530
Если бы это был обычный вечер, и вы
119
00:09:22,530 --> 00:09:24,330
не были бы в номере за 10 тысяч
120
00:09:24,330 --> 00:09:27,010
долларов с дохлым проститутом в луже крови и
121
00:09:27,010 --> 00:09:28,870
битвой стекла, где бы вы были?
122
00:09:29,210 --> 00:09:31,110
Он не был проститутом.
123
00:09:34,510 --> 00:09:37,010
Дома, и я была бы дома, работала бы,
124
00:09:37,430 --> 00:09:38,370
смотрела бы телик с дочкой.
125
00:09:38,390 --> 00:09:39,170
Ясно, хорошо.
126
00:09:39,510 --> 00:09:40,770
Вот там сейчас и будьте.
127
00:09:41,430 --> 00:09:41,950
Хорошо.
128
00:09:42,090 --> 00:09:42,390
Хорошо.
129
00:09:42,810 --> 00:09:44,830
Вы дома, сидите на диване.
130
00:09:45,190 --> 00:09:46,150
Как зовут дочку?
131
00:09:46,390 --> 00:09:47,490
У меня две дочери.
132
00:09:48,430 --> 00:09:49,830
Джулия, с ней я бы...
133
00:09:49,830 --> 00:09:52,070
Класс, вы смотрите телевизор с Джулией.
134
00:09:53,390 --> 00:09:53,850
Хорошо.
135
00:09:54,030 --> 00:09:55,890
Я сделаю так, чтобы на вас не могли
136
00:09:55,890 --> 00:09:58,550
выйти, как будто этого никогда не было, любыми
137
00:09:58,550 --> 00:10:00,090
средствами, несмотря ни на что.
138
00:10:00,470 --> 00:10:00,950
Спасибо.
139
00:10:02,010 --> 00:10:02,750
Работа такая.
140
00:10:06,700 --> 00:10:08,800
Когда мне дали ваш номер, я подумала, что
141
00:10:08,800 --> 00:10:09,340
это шутка.
142
00:10:10,120 --> 00:10:12,280
Не знала, что такие, как вы, существуют.
143
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
Не существуют.
144
00:10:14,300 --> 00:10:15,940
Никто не делает то, что делаю я.
145
00:10:35,200 --> 00:10:35,920
Кто это?
146
00:10:43,400 --> 00:10:43,920
Поздоровайтесь.
147
00:10:44,240 --> 00:10:44,500
Что?
148
00:10:45,360 --> 00:10:45,880
Поздоровайтесь.
149
00:10:46,640 --> 00:10:47,160
Поздороваться?
150
00:10:48,000 --> 00:10:48,160
С ним.
151
00:10:49,220 --> 00:10:49,940
Здравствуйте.
152
00:10:50,820 --> 00:10:52,480
Обслуживание не требуется, спасибо.
153
00:11:27,220 --> 00:11:28,800
Могу чем-то помочь?
154
00:11:30,540 --> 00:11:31,920
Думаю, ничем.
155
00:11:37,510 --> 00:11:38,170
Кто вы?
156
00:11:40,460 --> 00:11:42,300
Пришёл решить вашу проблему.
157
00:11:42,640 --> 00:11:43,260
А он кто?
158
00:11:44,060 --> 00:11:45,320
Я ему позвонила.
159
00:11:45,760 --> 00:11:47,580
А кто тебе позвонил?
160
00:12:03,440 --> 00:12:05,280
Вот же...
161
00:12:05,820 --> 00:12:06,940
блин.
162
00:12:14,330 --> 00:12:15,670
Что происходит?
163
00:12:18,330 --> 00:12:19,250
Да.
164
00:12:22,520 --> 00:12:23,020
Ясно.
165
00:12:24,640 --> 00:12:26,100
Она не в курсе.
166
00:12:27,040 --> 00:12:27,560
Странно.
167
00:12:28,560 --> 00:12:28,940
Ладно.
168
00:12:37,530 --> 00:12:37,910
Алло?
169
00:12:39,210 --> 00:12:40,210
Кто это?
170
00:12:43,340 --> 00:12:43,780
Оу.
171
00:12:45,260 --> 00:12:45,740
Оу.
172
00:12:47,060 --> 00:12:47,760
Ясно.
173
00:12:50,350 --> 00:12:51,590
Хорошо.
174
00:12:53,310 --> 00:12:54,210
Да.
175
00:13:07,310 --> 00:13:10,310
Я прекрасно понимаю и не сомневаюсь, что мы
176
00:13:10,310 --> 00:13:13,170
можем прийти к соглашению, которое устроит нас обоих.
177
00:13:14,470 --> 00:13:17,390
Вы не в том положении, чтобы выдвигать условия.
178
00:13:21,730 --> 00:13:22,180
Справедливо.
179
00:13:23,470 --> 00:13:25,030
Справедливое замечание.
180
00:13:25,230 --> 00:13:28,710
Скажите мне, что бы вы предложили?
181
00:13:29,590 --> 00:13:32,430
Незаконное наблюдение – это тяжкое преступление класса D
182
00:13:32,430 --> 00:13:33,190
в штате Нью-Йорк.
183
00:13:33,430 --> 00:13:34,690
Преступление класса D.
184
00:13:34,870 --> 00:13:35,950
Вы свободны, Сар.
185
00:13:36,070 --> 00:13:37,870
Ваши услуги больше не требуются.
186
00:13:38,250 --> 00:13:38,850
Перестань.
187
00:13:39,390 --> 00:13:40,510
Что здесь происходит?
188
00:13:41,330 --> 00:13:42,730
Не понимаю, о чём вы.
189
00:13:47,770 --> 00:13:48,370
Чего?
190
00:13:52,090 --> 00:13:54,190
Вы удостоверились, что...
191
00:13:55,070 --> 00:13:55,670
Хорошо.
192
00:13:56,350 --> 00:13:57,490
Вы на громкой связи.
193
00:13:57,690 --> 00:13:58,050
Алло?
194
00:13:58,570 --> 00:13:59,250
Они оба там?
195
00:13:59,550 --> 00:14:00,270
Меня слышно?
196
00:14:00,410 --> 00:14:01,350
Да, они здесь.
197
00:14:01,530 --> 00:14:02,050
Отлично.
198
00:14:02,050 --> 00:14:05,070
Итак, у нас тут неприятная ситуация и времени
199
00:14:05,070 --> 00:14:07,310
в обрез, поэтому слов подбирать не буду.
200
00:14:07,630 --> 00:14:09,490
Меня зовут Памела Даут Хёрди.
201
00:14:09,810 --> 00:14:10,590
Это мой отель.
202
00:14:10,990 --> 00:14:12,750
Он совсем новый, очень дорогой.
203
00:14:13,070 --> 00:14:15,270
И я кровно заинтересована в том, чтобы свести
204
00:14:15,270 --> 00:14:17,650
к минимуму любые противоречия, связанные с этим.
205
00:14:18,010 --> 00:14:20,910
Я прекрасно осознаю, что этот случай может прилипнуть
206
00:14:20,910 --> 00:14:23,190
к зданию, и я не желаю быть владельцем
207
00:14:23,190 --> 00:14:26,070
отеля, в котором окруженного прокурора, которым я очень
208
00:14:26,070 --> 00:14:28,430
восхищаюсь и в работу которого я очень верю,
209
00:14:28,490 --> 00:14:29,910
нашли с мёртвым проститутом.
210
00:14:29,990 --> 00:14:32,030
Он не был...
211
00:14:32,030 --> 00:14:34,030
К сожалению, это проблема человека, которого знает через
212
00:14:34,030 --> 00:14:35,090
своего надёжного друга.
213
00:14:35,450 --> 00:14:36,010
Он спец.
214
00:14:36,330 --> 00:14:37,430
Лучше него нет никого.
215
00:14:37,730 --> 00:14:40,250
Попросту говоря, нет никого, кто делает улучшит то,
216
00:14:40,350 --> 00:14:41,130
что делает он.
217
00:14:42,350 --> 00:14:43,250
Спасибо, Пэм.
218
00:14:43,730 --> 00:14:46,210
Далее, у моей гости, конечно, тоже есть свои
219
00:14:46,210 --> 00:14:49,210
интересы, и она испытывает потребность их защитить.
220
00:14:49,470 --> 00:14:53,050
Поэтому она настояла на том, чтобы ЕЁ человек
221
00:14:53,050 --> 00:14:56,130
занимался тем, чтобы эта маленькая проблема исчезла.
222
00:14:56,130 --> 00:14:59,850
И ввиду разногласий насчёт того, чей человек лучше
223
00:14:59,850 --> 00:15:02,750
подойдёт для выполнения этой задачи, мы решили, что
224
00:15:02,750 --> 00:15:05,730
единственный выход для вас обоих – работать вместе,
225
00:15:05,850 --> 00:15:07,830
чтобы убрать этот грёбанный беспорядок.
226
00:15:14,400 --> 00:15:14,840
Алло?
227
00:15:17,290 --> 00:15:17,810
Нет.
228
00:15:19,990 --> 00:15:21,530
Пэм, хочу поговорить.
229
00:15:22,730 --> 00:15:23,810
Прошу, подождите.
230
00:15:23,910 --> 00:15:24,010
Нет.
231
00:15:24,270 --> 00:15:24,710
Пожалуйста.
232
00:15:24,790 --> 00:15:25,030
Нет.
233
00:15:25,230 --> 00:15:25,690
Прошу.
234
00:15:25,850 --> 00:15:26,410
Ты шутишь?
235
00:15:26,670 --> 00:15:27,390
Это прикол, да?
236
00:15:27,590 --> 00:15:28,710
Вы не можете уйти.
237
00:15:28,730 --> 00:15:29,730
Я так не работаю.
238
00:15:30,010 --> 00:15:31,530
Откуда мне знать, что ему можно верить?
239
00:15:32,170 --> 00:15:32,690
Я...
240
00:15:34,130 --> 00:15:35,550
Ну, конечно, может быть.
241
00:15:35,910 --> 00:15:36,970
А может, он болван?
242
00:15:37,290 --> 00:15:38,350
Вы и меня не знаете.
243
00:15:38,450 --> 00:15:39,450
Откуда доверие ко мне?
244
00:15:39,670 --> 00:15:40,270
Его нет.
245
00:15:40,490 --> 00:15:42,270
Но есть доверие тому, кто дал ваш номер.
246
00:15:42,310 --> 00:15:42,490
Да.
247
00:15:42,950 --> 00:15:44,610
Потому что он сказал важную вещь.
248
00:15:44,670 --> 00:15:46,210
Он сказал, что я могу доверять ему.
249
00:15:46,210 --> 00:15:48,450
Но, Пэм, а какое отношение это имеет ко
250
00:15:48,450 --> 00:15:48,630
мне?
251
00:15:48,710 --> 00:15:51,210
Вы взываете к моему чувству чести, вы делаете
252
00:15:51,210 --> 00:15:51,890
это неправильно.
253
00:15:52,050 --> 00:15:53,330
Я так не работаю.
254
00:15:53,690 --> 00:15:56,150
Он сказал, если вы берётесь за работу, вы
255
00:15:56,150 --> 00:15:58,450
даёте слово, а слово – это Мерила Мужчины.
256
00:15:59,870 --> 00:16:00,890
Не в этом случае.
257
00:16:02,710 --> 00:16:04,030
Вас уже засняли.
258
00:16:05,690 --> 00:16:06,650
Плевать на меня.
259
00:16:06,870 --> 00:16:08,790
Не доделаете дела – вы уже попались к
260
00:16:08,790 --> 00:16:08,970
ней.
261
00:16:09,270 --> 00:16:10,030
На камеру.
262
00:16:15,980 --> 00:16:16,500
Ясно.
263
00:16:18,860 --> 00:16:20,880
Я знаю, что ты всё видишь.
264
00:16:21,700 --> 00:16:22,040
Ладно.
265
00:16:31,780 --> 00:16:33,140
Это чувство взаимно.
266
00:16:35,900 --> 00:16:38,560
Так, ну и что теперь?
267
00:16:38,980 --> 00:16:39,960
Мне нужно знать...
268
00:16:39,960 --> 00:16:41,440
Во-первых, мне нужно...
269
00:16:47,960 --> 00:16:49,940
Скажите обо всём, что сегодня делали.
270
00:16:50,700 --> 00:16:51,340
Начиная с чего?
271
00:16:51,420 --> 00:16:53,680
Начиная с того, когда обычный вечер стал вот
272
00:16:53,680 --> 00:16:53,940
таким.
273
00:16:54,120 --> 00:16:54,480
Сядьте.
274
00:16:57,960 --> 00:16:58,500
Хорошо.
275
00:17:00,160 --> 00:17:02,680
Я была на мероприятии в паре кварталов отсюда.
276
00:17:02,860 --> 00:17:05,240
После того, как всё закончилось, я захотела выпить,
277
00:17:05,319 --> 00:17:06,640
мне понравился здешний бар.
278
00:17:06,740 --> 00:17:09,099
Я зашла, направлялась в дамскую комнату.
279
00:17:09,560 --> 00:17:11,770
И этот парень со мной заговорил.
280
00:17:12,380 --> 00:17:15,660
Он был забавным, обаятельным, как с другой планеты.
281
00:17:15,660 --> 00:17:20,060
Ну и я сказала, давай снимем номер.
282
00:17:20,640 --> 00:17:24,060
Это как бы была шутка, но как бы
283
00:17:24,060 --> 00:17:24,380
и нет.
284
00:17:24,760 --> 00:17:25,859
Он сказал, давай.
285
00:17:26,200 --> 00:17:27,359
Раньше его не встречали?
286
00:17:27,440 --> 00:17:27,680
Нет.
287
00:17:27,960 --> 00:17:29,080
Вас никто не видел вместе?
288
00:17:29,120 --> 00:17:29,400
Нет.
289
00:17:29,740 --> 00:17:30,720
Потом вы поднялись.
290
00:17:31,000 --> 00:17:32,860
Не понимаю, зачем вам это всё?
291
00:17:32,860 --> 00:17:34,640
Мне нужно знать, что я должен убрать.
292
00:17:35,080 --> 00:17:35,400
Нам.
293
00:17:35,580 --> 00:17:35,780
Что?
294
00:17:36,700 --> 00:17:37,880
Нам нужно знать.
295
00:17:40,420 --> 00:17:41,320
Вы поднялись.
296
00:17:41,800 --> 00:17:43,160
Мы выпивали, дурачились.
297
00:17:43,180 --> 00:17:45,360
Извините, когда именно вы сняли номер?
298
00:17:45,360 --> 00:17:46,640
До того, как поднялась.
299
00:17:46,640 --> 00:17:47,660
До того, как поднялась.
300
00:17:48,260 --> 00:17:50,140
До встречи с парнем или после?
301
00:17:50,420 --> 00:17:52,460
После встречи с ним и до того, как
302
00:17:52,460 --> 00:17:53,020
поднялась.
303
00:17:53,080 --> 00:17:54,140
Спасибо, я не знал.
304
00:17:54,620 --> 00:17:55,140
Продолжайте.
305
00:17:56,100 --> 00:17:57,820
Вы выпивали и дурачились.
306
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
О деньгах разговор заходил?
307
00:17:59,600 --> 00:18:00,940
Он не проститут.
308
00:18:02,200 --> 00:18:03,900
Послушай, я ведь уже сказала.
309
00:18:04,620 --> 00:18:07,300
Это и так уже позорище и унижение.
310
00:18:07,820 --> 00:18:09,720
Не понимаю, зачем мне по дважды на одной
311
00:18:09,720 --> 00:18:10,540
тоже отвечать?
312
00:18:10,760 --> 00:18:12,360
Вы не должны отвечать дважды.
313
00:18:12,480 --> 00:18:14,160
На кое-какие вопросы надо бы.
314
00:18:14,160 --> 00:18:15,280
Господи, мы...
315
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
Господи, а я что, знаю, о чём вы
316
00:18:17,080 --> 00:18:17,540
говорили?
317
00:18:17,860 --> 00:18:18,540
Нет, не знаю.
318
00:18:18,920 --> 00:18:20,440
Я пытаюсь войти в курс дела.
319
00:18:20,680 --> 00:18:23,740
Итак, вы привели двадцатилетнего непроститута в номер.
320
00:18:23,940 --> 00:18:25,600
Выпивали, дурачились и...
321
00:18:25,600 --> 00:18:28,120
И он идёт в ванную, выходит и начинает
322
00:18:28,120 --> 00:18:29,220
прыгать на кровати.
323
00:18:29,520 --> 00:18:32,160
Падает спиной на тележку и всё, мёртвый.
324
00:18:38,340 --> 00:18:40,800
Кто-нибудь ждёт от вас вестей и может
325
00:18:40,800 --> 00:18:42,560
забеспокоиться, не получив их?
326
00:18:45,020 --> 00:18:47,060
Вам нужно привести себя в порядок.
327
00:18:47,400 --> 00:18:48,620
Забрать вещи и уйти.
328
00:18:49,120 --> 00:18:50,600
Я вся в крови.
329
00:18:50,820 --> 00:18:53,860
Вы пойдёте домой, к семье, словно ничего и
330
00:18:53,860 --> 00:18:54,240
не было.
331
00:18:56,180 --> 00:18:56,820
Что?
332
00:19:00,010 --> 00:19:01,190
А вы случаем...
333
00:19:31,420 --> 00:19:33,960
Так, вы будете на связи, чтобы скоординировать?
334
00:19:34,740 --> 00:19:36,460
Об этом не думайте, время придёт.
335
00:19:36,600 --> 00:19:37,380
Пока не пришло.
336
00:19:38,320 --> 00:19:40,260
А что конкретно будет с ним?
337
00:19:40,920 --> 00:19:41,320
С кем?
338
00:19:42,900 --> 00:19:43,500
Точно.
339
00:19:46,180 --> 00:19:46,780
Всё.
340
00:20:02,680 --> 00:20:04,140
Привет, родная, ты поела?
341
00:20:04,420 --> 00:20:06,920
Я еду домой, могу по пути взять поесть.
342
00:21:01,530 --> 00:21:02,750
Ты что делаешь?
343
00:21:06,280 --> 00:21:09,040
Она дала тебе немалый кредит доверия, позволив делать
344
00:21:09,040 --> 00:21:10,180
уборку без присмотра.
345
00:21:10,520 --> 00:21:11,380
Без присмотра?
346
00:21:11,680 --> 00:21:12,520
Какая честь.
347
00:21:13,300 --> 00:21:16,180
Мне кажется, у тебя фундаментальное непонимание того, что
348
00:21:16,180 --> 00:21:17,140
здесь происходит.
349
00:21:17,140 --> 00:21:17,820
Неужели?
350
00:21:18,260 --> 00:21:18,580
Да.
351
00:21:18,960 --> 00:21:20,980
Я хочу доделать дело и пойти домой.
352
00:21:21,900 --> 00:21:24,820
Вот именно, в этом фундаментальное непонимание.
353
00:21:25,600 --> 00:21:26,360
Просвяти меня.
354
00:21:26,840 --> 00:21:29,440
Твоя работа – сделать так, чтобы этот беспорядок
355
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
никого не привёл к твоей клиентке.
356
00:21:31,680 --> 00:21:33,460
А для этого ты должен сделать так, чтобы
357
00:21:33,460 --> 00:21:36,280
этот беспорядок полностью исчез, будто его не было.
358
00:21:37,280 --> 00:21:37,680
Сложно.
359
00:21:38,060 --> 00:21:39,320
Для тебя, может быть.
360
00:21:39,640 --> 00:21:41,940
Это не важно, ибо моя работа – проследить,
361
00:21:42,060 --> 00:21:44,320
чтобы ты сделала свою работу так, чтобы этот
362
00:21:44,320 --> 00:21:46,220
беспорядок не привязали к отелю.
363
00:21:46,220 --> 00:21:47,440
Это сложно.
364
00:21:48,160 --> 00:21:51,620
Значит, ты просто будешь сидеть и попивать дегазяву?
365
00:21:52,160 --> 00:21:53,560
Я буду…
366
00:21:53,560 --> 00:21:55,640
присматривать.
367
00:21:59,000 --> 00:21:59,700
Иди нахрен.
368
00:22:06,330 --> 00:22:08,310
Главное, ничего не трогай.
369
00:22:21,430 --> 00:22:23,410
Свитер не заляпай кровью.
370
00:22:24,510 --> 00:22:25,750
Не заляпаю.
371
00:23:11,780 --> 00:23:12,500
Спасибо.
372
00:23:22,930 --> 00:23:23,650
Присматривать.
373
00:24:14,250 --> 00:24:15,650
Твою же мать.
374
00:24:23,680 --> 00:24:25,660
Я велел ничего не трогать.
375
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
Твою мать.
376
00:25:02,790 --> 00:25:04,190
Тяжёлая будет ночка.
377
00:25:08,610 --> 00:25:10,090
Стоп, стоп, стоп, стоп.
378
00:25:10,170 --> 00:25:10,810
Я не понимаю.
379
00:25:11,030 --> 00:25:13,970
Почему вы не можете просто избавиться заодно от
380
00:25:13,970 --> 00:25:14,570
наркотиков?
381
00:25:14,570 --> 00:25:16,490
Потому что дохлый пацан в парке.
382
00:25:17,370 --> 00:25:17,850
Передозировка.
383
00:25:18,070 --> 00:25:19,630
Значит, они сразу всё поймут.
384
00:25:19,890 --> 00:25:20,710
Как на ладони.
385
00:25:21,050 --> 00:25:21,910
Дохлый пацан.
386
00:25:22,090 --> 00:25:23,210
Как только они…
387
00:25:23,210 --> 00:25:23,570
С передозировкой.
388
00:25:24,410 --> 00:25:25,910
15 тысяч долларов.
389
00:25:26,090 --> 00:25:26,930
У двери отеля.
390
00:25:28,390 --> 00:25:30,350
Не поняла, что вы сейчас сказали.
391
00:25:31,090 --> 00:25:34,150
Мне кажется, что хозяева наркотиков будут выяснять, что
392
00:25:34,150 --> 00:25:34,710
с ними случилось.
393
00:25:35,430 --> 00:25:37,350
Я не хочу, чтобы кто-то из них
394
00:25:37,350 --> 00:25:39,670
появлялся здесь, и я точно не хочу брать
395
00:25:39,670 --> 00:25:41,350
на себя ответственность за то, что кто-то
396
00:25:41,350 --> 00:25:43,610
выбросил их товар в реку или передал полиции.
397
00:25:43,610 --> 00:25:45,570
Итак, вот что вы сделаете.
398
00:25:45,870 --> 00:25:48,890
Узнаете, кому принадлежат эти наркотики, и вернёте.
399
00:25:48,890 --> 00:25:50,010
Нет, это не…
400
00:25:51,380 --> 00:25:52,800
Не так просто.
401
00:26:06,230 --> 00:26:07,730
Там мог быть маячок.
402
00:26:08,290 --> 00:26:08,890
Маячок.
403
00:26:09,210 --> 00:26:10,270
Не думаю, что они…
404
00:26:14,530 --> 00:26:16,890
И как мы узнаем, чьи это наркотики?
405
00:26:17,750 --> 00:26:19,210
Тело, сумка, наркотики.
406
00:26:19,610 --> 00:26:21,070
Слушай, на твоём месте…
407
00:26:21,070 --> 00:26:21,810
Ты не на нём.
408
00:26:23,130 --> 00:26:25,030
Я не хочу возиться всю ночь.
409
00:26:25,030 --> 00:26:26,050
Не провозишься.
410
00:26:26,730 --> 00:26:27,310
Ну ладно.
411
00:26:27,990 --> 00:26:28,290
Итак…
412
00:26:28,570 --> 00:26:30,050
Что, поучаствовать вдруг решил?
413
00:26:30,110 --> 00:26:30,750
Иди в жопу.
414
00:26:31,270 --> 00:26:32,250
Эй, хочешь помочь?
415
00:26:32,730 --> 00:26:35,450
Позвони начальнице и попроси её освободить парковку.
416
00:26:35,990 --> 00:26:37,570
Мы можем отнести тело на брезент.
417
00:26:38,570 --> 00:26:39,150
Ты шутишь?
418
00:26:39,650 --> 00:26:41,750
Тебе всё равно придётся убрать видеонаблюдение.
419
00:26:41,830 --> 00:26:42,850
Никто тебя не увидит.
420
00:26:44,130 --> 00:26:45,070
Я понял.
421
00:26:46,730 --> 00:26:47,330
Что?
422
00:26:48,170 --> 00:26:50,470
Ничего, просто повезло тебе, что я здесь.
423
00:26:50,690 --> 00:26:51,810
Иначе тебя поймают.
424
00:26:51,930 --> 00:26:52,930
Время экономлю.
425
00:26:52,930 --> 00:26:54,970
Всё нормально, тебе не нужно объяснять.
426
00:26:55,130 --> 00:26:56,590
Ты не можешь сам, я помогу тебе.
427
00:26:56,730 --> 00:26:57,110
Я могу.
428
00:26:57,410 --> 00:26:57,770
Правда?
429
00:26:58,110 --> 00:26:58,830
Да, правда.
430
00:26:59,390 --> 00:27:00,050
Так делай.
431
00:27:00,070 --> 00:27:01,610
Может, я не хочу, чтобы ты видел, как
432
00:27:01,610 --> 00:27:02,310
я это делаю.
433
00:27:02,570 --> 00:27:03,190
Как скажешь.
434
00:27:05,510 --> 00:27:05,950
Слушай…
435
00:27:05,950 --> 00:27:07,450
Не звони боссу, не звони.
436
00:27:08,030 --> 00:27:08,870
Хрен с тобой.
437
00:27:10,470 --> 00:27:12,070
Нахрен мне твоя помощь не нужна.
438
00:28:10,660 --> 00:28:12,200
Ну что ж, можно и так.
439
00:28:16,600 --> 00:28:19,640
Похоже на труп в тележке для багажа.
440
00:28:19,900 --> 00:28:20,790
Я ещё не закончил.
441
00:28:28,860 --> 00:28:30,200
Вот тебе урок.
442
00:28:31,080 --> 00:28:33,300
Тебе не нужно помогать, мне это не надо.
443
00:28:33,800 --> 00:28:36,660
Но если уж поможешь, будет быстрее.
444
00:28:38,260 --> 00:28:40,660
Я буду наслаждаться спектаклем.
445
00:29:08,430 --> 00:29:09,070
Спасибо.
446
00:29:09,630 --> 00:29:10,250
Рад помочь.
447
00:29:10,750 --> 00:29:11,190
Урод.
448
00:29:11,510 --> 00:29:12,070
Так точно.
449
00:29:21,570 --> 00:29:22,050
Погоди.
450
00:29:23,850 --> 00:29:24,250
Что?
451
00:29:24,250 --> 00:29:27,770
У парковки другая система безопасности.
452
00:29:28,810 --> 00:29:29,310
Кем у дела?
453
00:29:30,010 --> 00:29:32,330
Хотел увидеть, как это делают старики, но со
454
00:29:32,330 --> 00:29:34,130
мной твоя тайна в безопасности.
455
00:29:37,410 --> 00:29:38,070
Красный.
35029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.