All language subtitles for Varyagi.S01.E16.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:19,200 Ты хочешь сказать, что они весь завод превратили в большой склад? 2 00:00:20,363 --> 00:00:21,619 Ну, а почему нет-то? 3 00:00:22,260 --> 00:00:26,820 Понятно, что от контрабандных потоков прибыли больше, чем от цемента. 4 00:00:27,280 --> 00:00:30,440 Хотя цемент они при этом тоже в Латвию поставляют. 5 00:00:31,101 --> 00:00:34,218 Только на производственных цехах организовали склады, 6 00:00:34,541 --> 00:00:36,299 забитые контрабандой, вот и все. 7 00:00:57,457 --> 00:01:04,154 И батя твой тогда говорит, после сына мента меня уже ничем не удивит. 8 00:01:07,190 --> 00:01:08,455 Добрый вечер. 9 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Здравствуйте. 10 00:01:10,456 --> 00:01:13,054 Не понял, вы ж вроде не разговариваете. 11 00:01:13,477 --> 00:01:14,943 Кто? 12 00:01:14,943 --> 00:01:15,943 Мы? 13 00:01:18,110 --> 00:01:19,115 Добрый вечер. 14 00:01:23,289 --> 00:01:24,695 Вот чего я к вам пришел. 15 00:01:27,554 --> 00:01:32,374 Посмотрите, вот, на эту фотографию, которую сделали на цементном заводе. 16 00:01:32,556 --> 00:01:33,556 Что за парень? 17 00:01:34,055 --> 00:01:37,394 Это сын моего сослуживца, Чоповец. 18 00:01:37,655 --> 00:01:38,820 Но это не главное. 19 00:01:38,820 --> 00:01:41,345 Посмотрите, за его спиной машины с номерами. 20 00:01:41,345 --> 00:01:42,184 Читаются. 21 00:01:42,185 --> 00:01:43,185 Ну. 22 00:01:43,397 --> 00:01:47,374 Ну, значит, надо пробить номера, найти водителя, надавить на него. 23 00:01:47,595 --> 00:01:48,874 Но это тоже не главное. 24 00:01:48,974 --> 00:01:52,734 Смотрите, почему мешки с цементом носят Чоповцы. 25 00:01:53,541 --> 00:01:56,013 Слушай, реально, вдвоём несут один мешок, 26 00:01:56,013 --> 00:01:57,690 не знаю, как будто там хрусталь что-ли? 27 00:01:57,690 --> 00:01:58,874 И народу совсем нет. 28 00:01:58,874 --> 00:01:59,874 Изолировали? 29 00:01:59,961 --> 00:02:02,580 Потому что в этих мешках не цемент. 30 00:03:18,501 --> 00:03:20,973 Виталий Николаевич, здравствуйте. 31 00:03:20,973 --> 00:03:22,681 Вы узнали, с кем работал мой отец? 32 00:03:24,029 --> 00:03:24,684 Здорово. 33 00:03:24,685 --> 00:03:25,685 А фамилия? 34 00:03:29,037 --> 00:03:30,037 Встретится? 35 00:03:31,183 --> 00:03:32,090 Ну, хорошо. 36 00:03:32,091 --> 00:03:33,121 Сегодня в три подойдёт? 37 00:03:33,901 --> 00:03:38,181 А когда? 38 00:03:43,174 --> 00:03:44,727 Ну, хорошо, я попробую. 39 00:03:44,727 --> 00:03:45,881 Я вам перезвоню. 40 00:03:51,126 --> 00:03:53,906 Вера подтвердила геоданные этой фотографии. 41 00:03:53,906 --> 00:03:55,865 Сделана она на цементном заводе. 42 00:03:56,107 --> 00:03:57,365 А что с машинами? 43 00:03:57,645 --> 00:04:01,004 Машины зарегистрированы на некое юрлицо. 44 00:04:01,367 --> 00:04:02,745 Цементный Горовецкий? 45 00:04:02,825 --> 00:04:03,940 Да нет. 46 00:04:03,940 --> 00:04:05,517 ЗАО «Горлогистика». 47 00:04:05,517 --> 00:04:07,305 Закрытое акционерное общество. 48 00:04:07,305 --> 00:04:10,164 Учредители неизвестно зарегистрированы в Пскове. 49 00:04:12,648 --> 00:04:14,689 Толково. 50 00:04:14,689 --> 00:04:15,985 Если машины арестуют, 51 00:04:16,385 --> 00:04:19,740 то получается, что цементный завод здесь вообще не при делах. 52 00:04:19,740 --> 00:04:23,024 Скажут, идите и разговаривайте с ЗАО «Горлогистик». 53 00:04:23,024 --> 00:04:26,965 А там учредитель какой-нибудь, зец-председателя фунта, 54 00:04:26,965 --> 00:04:31,595 который якобы не знает, что на его паспорт оформлено юридическое лицо. 55 00:04:32,199 --> 00:04:33,199 Именно. 56 00:04:33,696 --> 00:04:36,555 Я вообще думаю, что этот цементный завод просто пустышка. 57 00:04:36,555 --> 00:04:41,195 Потому что машины принадлежат одному юрлицу, земля другому, а здание третьему. 58 00:04:41,516 --> 00:04:44,875 И даже если на таможне мы задержим машины с контрабандой 59 00:04:44,958 --> 00:04:48,275 и доказываем, что эти машины принадлежат цементному заводу, 60 00:04:48,343 --> 00:04:50,632 Нет ни одного доказывающего документа, 61 00:04:50,632 --> 00:04:53,582 что этот цементный завод принадлежит мэру или Сажину. 62 00:04:54,143 --> 00:04:57,562 И в случае успешной операции изъятия контрабанды, 63 00:04:57,562 --> 00:05:01,302 мы просто посадим невинных людей, которые вообще ни сном, ни духом. 64 00:05:01,442 --> 00:05:02,442 Подставные. 65 00:05:02,583 --> 00:05:04,561 А вы еще представьте себе эту облаву. 66 00:05:05,102 --> 00:05:08,822 Чтобы искать, надо знать конкретно, в каком мешке, что искать. 67 00:05:09,082 --> 00:05:12,621 Вот так все повскрываешь, это во что превратится этот пограничный пункт-то? 68 00:05:13,144 --> 00:05:15,062 Да, цементом это хитро придумано. 69 00:05:16,272 --> 00:05:20,092 Хитрее было бы только, не знаю, в дерьмовозке контрабанду провозить. 70 00:05:20,092 --> 00:05:22,442 Вот уж точно никто не захочет досматривать. 71 00:05:22,442 --> 00:05:27,062 Ребята, мне кажется, что вам нужны показания людей, 72 00:05:27,062 --> 00:05:29,382 которые работают на этом цементном заводе. 73 00:05:29,382 --> 00:05:33,872 И которые подтвердят, что Сажин руководил контрабандной схемой. 74 00:05:33,953 --> 00:05:36,378 И докажут это. 75 00:05:36,378 --> 00:05:37,378 Ирмы мало. 76 00:05:38,077 --> 00:05:41,037 Те площадки, которые она знает, сейчас не работают. 77 00:05:41,217 --> 00:05:44,077 Так что, вам нужно действовать с двух сторон. 78 00:05:44,317 --> 00:05:48,657 Хватать за руку, выводить в суд и там получать эти показания. 79 00:05:49,378 --> 00:05:52,697 Но это практически сейчас невозможно. 80 00:05:53,097 --> 00:05:56,092 Батя, ты можешь достать телефон этого Чоповца? 81 00:05:56,092 --> 00:05:57,357 Сына твоего приятеля. 82 00:05:58,640 --> 00:06:00,971 Ну, телефон достать — это не проблема. 83 00:06:00,971 --> 00:06:02,517 Я его Бате позвоню сейчас. 84 00:06:02,918 --> 00:06:04,756 Главное, чтобы он заговорил. 85 00:06:26,236 --> 00:06:27,158 Это она? 86 00:06:27,159 --> 00:06:27,858 Она. 87 00:06:27,859 --> 00:06:28,859 Понял. 88 00:06:31,106 --> 00:06:32,374 Оля, выходи! 89 00:06:34,299 --> 00:06:36,290 Давай за ней, быстро! 90 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 Быстрее, быстрее! 91 00:07:02,185 --> 00:07:04,278 Вот парад! 92 00:07:04,278 --> 00:07:05,304 Куда она подевалась? 93 00:07:34,829 --> 00:07:35,381 Это чё? 94 00:07:35,382 --> 00:07:37,328 А ну-ка, иди сюда! 95 00:07:39,759 --> 00:07:40,759 Сюда давай! 96 00:07:41,808 --> 00:07:43,335 Сколько раз можно говорить? 97 00:07:43,335 --> 00:07:44,994 Дома телефоны оставляем. 98 00:07:44,994 --> 00:07:45,994 Это чё за номер? 99 00:07:46,128 --> 00:07:46,993 Да я не знаю. 100 00:07:46,994 --> 00:07:47,860 Первый раз вижу. 101 00:07:47,861 --> 00:07:48,888 Может, реклама какая? 102 00:07:50,840 --> 00:07:52,028 Продолжай работать! 103 00:08:04,452 --> 00:08:05,730 Трубку никто не берет. 104 00:08:06,493 --> 00:08:08,370 Вечером к нему заеду, поговорю. 105 00:08:10,099 --> 00:08:11,099 Выехал! 106 00:08:11,118 --> 00:08:11,952 Кто? 107 00:08:11,953 --> 00:08:14,731 Микроавтобус фармацевтического завода, который мы отслеживаем. 108 00:08:14,731 --> 00:08:16,430 Это который контрабанду Сажину везет? 109 00:08:16,430 --> 00:08:17,650 Да, мы так предполагаем. 110 00:08:18,014 --> 00:08:19,014 Поехали! 111 00:09:14,142 --> 00:09:15,452 Абонент временно недоступен. 112 00:09:41,813 --> 00:09:43,190 Татьяна Андреевна! 113 00:09:51,845 --> 00:09:52,545 Стоять! 114 00:09:52,546 --> 00:09:55,893 Помогите! 115 00:09:56,173 --> 00:09:56,745 Стоять! 116 00:09:56,746 --> 00:09:57,746 Куда? 117 00:09:58,853 --> 00:10:00,073 Помогите! 118 00:10:01,214 --> 00:10:03,340 Дверь открой! 119 00:10:11,105 --> 00:10:11,997 Давай, хвати быстрее! 120 00:10:11,998 --> 00:10:12,550 Пальцы! 121 00:10:12,551 --> 00:10:14,100 Нормально! 122 00:10:14,100 --> 00:10:14,531 Поехали! 123 00:10:14,532 --> 00:10:15,532 Поехали! 124 00:10:23,416 --> 00:10:25,339 Да я вчера и выехал! 125 00:10:25,339 --> 00:10:27,804 Только тяга вылетела на втором километре! 126 00:10:30,944 --> 00:10:33,124 Всю ночь искали тягу, потом меняли! 127 00:10:35,348 --> 00:10:37,903 Короче, я буду где-то через час! 128 00:10:42,811 --> 00:10:43,811 Ну, как скажешь! 129 00:11:00,236 --> 00:11:01,774 Ну, вот он, наш пассажир. 130 00:11:12,791 --> 00:11:15,235 Давай, Вадь, пошустрей, по городу отпускать нельзя. 131 00:11:25,669 --> 00:11:27,182 Тормози, слышь! 132 00:11:27,182 --> 00:11:28,795 Тормози, останавливайся! 133 00:11:59,429 --> 00:12:01,848 Серёг, он ушёл в сторону карьеры, мы за ним! 134 00:14:03,922 --> 00:14:04,493 Полиция! 135 00:14:04,494 --> 00:14:05,368 Не дергаться! 136 00:14:05,369 --> 00:14:06,112 Не дергаться, я сказал! 137 00:14:06,113 --> 00:14:07,279 Руки покажи! 138 00:14:07,279 --> 00:14:08,279 Руки покажи! 139 00:14:08,302 --> 00:14:08,978 Вышел из машины! 140 00:14:08,979 --> 00:14:09,079 Тихо! 141 00:14:09,080 --> 00:14:09,545 Кто зазвонил? 142 00:14:09,546 --> 00:14:10,546 Вы кто? 143 00:14:10,624 --> 00:14:10,978 Тихо! 144 00:14:10,979 --> 00:14:11,236 Все! 145 00:14:11,237 --> 00:14:11,511 Вы? 146 00:14:11,512 --> 00:14:12,512 Стой спокойно! 147 00:14:18,676 --> 00:14:19,710 Ну что, доездился? 148 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 Чистый! 149 00:14:21,745 --> 00:14:23,985 Руки назад! 150 00:14:23,985 --> 00:14:24,919 Встал! 151 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Вторую! 152 00:14:29,057 --> 00:14:30,322 Это что за таблетки? 153 00:14:31,630 --> 00:14:32,960 Что это за таблетки? 154 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Это наркотики? 155 00:14:34,332 --> 00:14:35,709 Да, скорее всего, наркота. 156 00:14:37,703 --> 00:14:38,703 Да, тетя Тонька. 157 00:14:41,144 --> 00:14:42,150 В смысле, а куда она? 158 00:14:43,358 --> 00:14:44,710 Хорошо, я понял, сейчас приеду. 159 00:14:45,650 --> 00:14:46,888 Так, оформляйте его. 160 00:14:46,888 --> 00:14:48,610 Я к тете Тоне, что-то с Олей, похоже, случилось. 161 00:15:14,676 --> 00:15:16,696 Да ничего я не видела и не слышала. 162 00:15:17,236 --> 00:15:23,376 Подошла к дому, машина стоит, здесь на столе, вон, сумка её лежит, а Ольги нет. 163 00:15:23,977 --> 00:15:25,735 Покричала, стала тебе звонить. 164 00:15:27,601 --> 00:15:28,629 И всё? 165 00:15:28,629 --> 00:15:29,629 Больше никаких следов? 166 00:15:29,922 --> 00:15:30,922 А, вот ещё. 167 00:15:33,186 --> 00:15:34,375 С земли подняла. 168 00:15:34,896 --> 00:15:38,302 Козленко Виталий Николаевич. 169 00:15:38,302 --> 00:15:39,302 Умница Оля. 170 00:15:39,682 --> 00:15:41,242 Что, думаешь, специально бросила? 171 00:15:41,242 --> 00:15:42,695 Скорее всего. 172 00:15:42,695 --> 00:15:43,601 Ладно, спасибо, тетя Тоня. 173 00:15:43,602 --> 00:15:44,942 Давай, дуй. 174 00:15:45,623 --> 00:15:48,001 Хочу, чтобы вы понимали, гражданин Кудимов, 175 00:15:49,485 --> 00:15:52,242 пришли анализы на то, что мы изъяли из вашей машины. 176 00:15:52,922 --> 00:15:57,222 Так вот, это синтетический наркотик из группы фенилтиламинов. 177 00:15:57,362 --> 00:16:01,552 Изготовление и перевозка данного препарата — это серьезное уголовное дело. 178 00:16:01,552 --> 00:16:02,780 Что ты смотришь, я не понимаю? 179 00:16:02,780 --> 00:16:03,765 Что ты смотришь? 180 00:16:03,766 --> 00:16:04,766 Ты не догнал еще? 181 00:16:05,223 --> 00:16:07,395 То, что мы у тебя изъяли — это 228, пункт 182 00:16:08,085 --> 00:16:09,702 Пункт 1, часть 4. 183 00:16:09,702 --> 00:16:11,189 В чистом, незамутненном виде. 184 00:16:11,189 --> 00:16:12,189 От 10 до 20 лет. 185 00:16:12,686 --> 00:16:15,125 Мы можем предоставить вам протокол изъязья. 186 00:16:15,625 --> 00:16:18,388 Но скажу вам честно, там все по закону. 187 00:16:18,388 --> 00:16:19,865 Комар носа не подточит. 188 00:16:20,525 --> 00:16:26,405 По моему опыту, скажу откровенно, двенадцать Двенадцать лет, Кулимов! 189 00:16:27,671 --> 00:16:28,904 Я требую адвоката. 190 00:16:28,966 --> 00:16:30,945 Хорошо, ну спасибо, что напомнил, а то я забыл. 191 00:16:31,166 --> 00:16:33,365 У нас же здесь целая очередь из адвокатов стоит. 192 00:16:33,805 --> 00:16:35,420 Давайте заходите по одному, кто там? 193 00:16:39,146 --> 00:16:40,452 Я думаю, что да. 194 00:16:40,452 --> 00:16:42,825 Сажа найдёт тебе самого дорогого адвоката из Пскова. 195 00:16:42,825 --> 00:16:44,354 Может, даже из Москвы кого выпишет. 196 00:16:44,354 --> 00:16:49,185 Но даже самый лучший адвокат не сможет выбить для тебя меньше десятки. 197 00:16:49,185 --> 00:16:50,905 Нам даже для этого дела ничего не надо. 198 00:16:50,986 --> 00:16:52,884 Меньше десяти лет ты не получишь. 199 00:16:53,005 --> 00:16:55,277 Мы же можем сделать для тебя шесть. 200 00:16:55,277 --> 00:16:56,644 Выйдешь через три по УДО. 201 00:16:56,905 --> 00:16:59,217 Только предложение-то одноразовое. 202 00:16:59,217 --> 00:17:00,885 К сожалению, времени у тебя нет. 203 00:17:01,306 --> 00:17:04,785 Знаем мы адрес твоего фармзавода и куда ты вёз свои наркотики. 204 00:17:04,785 --> 00:17:06,996 Мы тоже знаем адрес цементного завода. 205 00:17:06,996 --> 00:17:08,164 Так вот, через час. 206 00:17:08,467 --> 00:17:10,377 По этим адресам будут полицейские, 207 00:17:10,377 --> 00:17:13,946 к тому времени твои показания ровным счетом ничего стоить не будут. 208 00:17:14,106 --> 00:17:16,245 Собственно говоря, как и ты сам, Кудимов. 209 00:17:19,687 --> 00:17:20,611 Ладно, 210 00:17:20,612 --> 00:17:24,205 Иван Юрьевич, оформляйте данные у гражданина, а я поехал на цементный завод. 211 00:17:26,195 --> 00:17:27,293 Стой! 212 00:17:27,293 --> 00:17:28,293 Хорошо. 213 00:17:28,527 --> 00:17:30,145 Я знаю, где находится лаборатория. 214 00:17:31,610 --> 00:17:33,205 И людей, которые там работают. 215 00:17:33,456 --> 00:17:36,575 Ну, это ты расскажешь товарищу капитану, меня интересует Сажин. 216 00:17:36,697 --> 00:17:38,435 Ты видел его на цементном заводе? 217 00:17:39,279 --> 00:17:40,279 Много раз. 218 00:17:41,876 --> 00:17:44,115 Он лично принимал товар, когда я приезжал туда. 219 00:17:44,457 --> 00:17:46,075 Чем он расплачивался за товар? 220 00:17:46,096 --> 00:17:47,394 Наличкой. 221 00:17:47,394 --> 00:17:48,815 Я каждый раз вез обратно наличку. 222 00:17:48,815 --> 00:17:51,855 Ты знаешь, что они потом делали с этими наркотиками на цементном заводе? 223 00:17:52,236 --> 00:17:53,028 Знаю, конечно. 224 00:17:53,029 --> 00:17:56,455 Они пихали в мешки с цементом и отправляли к Латвию. 225 00:17:56,456 --> 00:17:58,895 Конкретно ты видел, как они это делают? 226 00:17:59,117 --> 00:18:00,189 Один раз. 227 00:18:00,189 --> 00:18:00,895 Случайно. 228 00:18:00,896 --> 00:18:02,337 Что? 229 00:18:02,337 --> 00:18:03,337 Да, хорошо, сейчас. 230 00:18:04,860 --> 00:18:08,459 Вань, там Вера нашла записи с места преступления и убийства. 231 00:18:08,459 --> 00:18:11,059 Контрабандиста засветился мотоцикл, надо подняться. 232 00:18:11,620 --> 00:18:13,172 Сиди, пиши. 233 00:18:13,863 --> 00:18:15,338 Подробно и в деталях. 234 00:18:53,369 --> 00:18:54,444 Добрый день. 235 00:18:54,444 --> 00:18:57,188 Майор Малахов, а не подскажете, Виталия Николаевича где найти? 236 00:18:57,310 --> 00:18:58,214 Козленко? 237 00:18:58,215 --> 00:18:58,668 Да. 238 00:18:58,669 --> 00:19:00,359 Его нет сегодня. 239 00:19:00,359 --> 00:19:01,728 У него дома что-то случилось. 240 00:19:02,049 --> 00:19:03,272 А где он проживает? 241 00:19:03,272 --> 00:19:04,272 Можно узнать? 242 00:19:13,842 --> 00:19:15,786 Сколько можно в этом банке торчать? 243 00:19:15,786 --> 00:19:16,506 Наконец-то! 244 00:19:16,507 --> 00:19:17,077 Явилось! 245 00:19:17,078 --> 00:19:18,887 Сказал же, быстрее времени нет. 246 00:20:09,202 --> 00:20:13,942 Подожди, я правильно понимаю, что твоему бойцу звонил Варяк? 247 00:20:14,093 --> 00:20:15,093 Да. 248 00:20:15,425 --> 00:20:16,781 Когда Чоповец был на заботе? 249 00:20:17,494 --> 00:20:18,494 Да. 250 00:20:20,370 --> 00:20:22,702 И ты считаешь, что это совпадение? 251 00:20:23,503 --> 00:20:26,262 Не знаю. 252 00:20:26,262 --> 00:20:28,760 Этот Варяк вообще местный. 253 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Шадрин. 254 00:20:30,725 --> 00:20:32,512 Их родители вместе служили. 255 00:20:32,512 --> 00:20:34,864 Так это еще хуже? 256 00:20:34,864 --> 00:20:36,140 А что, если он ему по дружбе уже 257 00:20:36,997 --> 00:20:37,997 Все разболтал? 258 00:20:38,257 --> 00:20:41,155 Если бы он все разболтал, мы бы с тобой не разговаривали. 259 00:20:42,236 --> 00:20:43,534 Я с этим разберусь. 260 00:20:51,347 --> 00:20:52,347 Кого? 261 00:20:53,739 --> 00:20:55,335 Ты в РУВД его видел? 262 00:20:55,937 --> 00:20:56,937 А груз? 263 00:20:58,443 --> 00:20:59,443 Ясно. 264 00:21:00,930 --> 00:21:01,930 Нет пока. 265 00:21:03,098 --> 00:21:05,074 Нет, не дергайтесь пока. 266 00:21:09,978 --> 00:21:10,978 Ну что, что, что? 267 00:21:12,071 --> 00:21:16,210 Варяги задержали микроавтобус с фармзавода, когда он ехал к нам. 268 00:21:17,231 --> 00:21:18,430 Водитель у них. 269 00:21:23,963 --> 00:21:25,750 Я так понимаю, что задержались товаром? 270 00:21:29,128 --> 00:21:30,128 А? 271 00:21:32,105 --> 00:21:33,210 Ты чего такой спокойный? 272 00:21:35,282 --> 00:21:35,622 Или что, 273 00:21:35,623 --> 00:21:38,481 ты думаешь, что мы сейчас как-то возьмём, что на заводе всё свернём, остановим? 274 00:21:39,926 --> 00:21:40,901 Нет. 275 00:21:40,902 --> 00:21:41,920 Есть идея получше. 276 00:21:41,920 --> 00:21:43,741 Я даже слышать не хочу твоей идеи больше. 277 00:21:44,043 --> 00:21:45,540 И даже знать больше ничего не хочу. 278 00:21:46,422 --> 00:21:47,500 Идея у него есть. 279 00:21:49,144 --> 00:21:50,144 А я тебе говорил. 280 00:21:50,181 --> 00:21:51,127 А я тебе вот здесь говорил, 281 00:21:51,128 --> 00:21:52,851 давай всё заморозим, давай остановимся. 282 00:21:52,851 --> 00:21:53,561 А ты нет. 283 00:21:53,562 --> 00:21:54,441 Разберёмся. 284 00:21:54,442 --> 00:21:55,493 И что? 285 00:21:55,493 --> 00:21:56,493 Разобрался? 286 00:21:56,542 --> 00:21:58,641 Вот как ты с этими разберёшься теперь? 287 00:21:59,943 --> 00:22:01,200 Знаешь что, давай дальше без меня. 288 00:22:02,004 --> 00:22:03,004 Правда, всё, я пас. 289 00:22:03,583 --> 00:22:04,921 Вот где мне ты уже здесь. 290 00:22:06,689 --> 00:22:09,123 И на меня больше не рассчитывай. 291 00:22:09,123 --> 00:22:09,796 Понял? 292 00:22:09,797 --> 00:22:10,797 Все! 293 00:22:17,677 --> 00:22:21,667 Да я на тебя никогда и не рассчитывал. 294 00:22:21,667 --> 00:22:22,667 Истеричка. 295 00:22:25,773 --> 00:22:26,918 Малахов сообщил, 296 00:22:26,918 --> 00:22:30,248 что только что наш мотоциклист застрелил таможенников Путилова. 297 00:22:30,580 --> 00:22:34,099 Вера, распечатай фотографии, надо обратиться в местный байкерский клуб, 298 00:22:34,099 --> 00:22:36,359 и если он из Горовца, то они должны его знать. 299 00:22:36,359 --> 00:22:38,086 А здесь есть байкерский клуб. 300 00:22:38,086 --> 00:22:41,222 Батя даже знал его, этого главаря, сидевший мужик. 301 00:22:41,222 --> 00:22:42,119 Займись. 302 00:22:42,120 --> 00:22:44,558 Вообще-то у нас в отделе есть свой мотоциклист. 303 00:22:44,564 --> 00:22:45,564 Это кто? 304 00:22:45,624 --> 00:22:46,624 Лемехов. 305 00:22:47,303 --> 00:22:48,303 Я зайду к нему. 306 00:22:48,502 --> 00:22:49,502 Сама зайду. 307 00:23:04,417 --> 00:23:06,187 Вадь, ну, я к бате, и 308 00:23:06,331 --> 00:23:08,269 Давай, только держи меня на связи. 309 00:23:11,026 --> 00:23:11,711 Здрасьте. 310 00:23:11,712 --> 00:23:12,712 Здрасьте. 311 00:23:16,443 --> 00:23:17,114 Здрасьте. 312 00:23:17,115 --> 00:23:18,290 Лембиков, можно тебя на минутку? 313 00:23:18,419 --> 00:23:19,419 Конечно. 314 00:23:21,155 --> 00:23:22,359 Тихо, тихо, спокойно, спокойно. 315 00:23:22,359 --> 00:23:23,465 Завидуйте молча. 316 00:23:23,465 --> 00:23:24,670 Минуты может не хватить. 317 00:23:25,202 --> 00:23:25,654 Да, да. 318 00:23:25,655 --> 00:23:26,270 Удачи. 319 00:23:26,271 --> 00:23:27,929 Чем обязан вниманию королевы? 320 00:23:28,352 --> 00:23:29,829 Тебе знаком этот мотоциклист? 321 00:23:37,510 --> 00:23:37,892 Нет. 322 00:23:37,893 --> 00:23:38,893 Хорошая машина. 323 00:23:39,085 --> 00:23:41,155 Может, ты поспрашиваешь у своих? 324 00:23:41,155 --> 00:23:42,844 Может, кто-то видел или слышал? 325 00:23:43,687 --> 00:23:44,883 А если я узнаю? 326 00:23:45,505 --> 00:23:47,418 Лемехов, на нём два трупа. 327 00:23:47,418 --> 00:23:48,484 Один сегодня в Будилово. 328 00:23:48,905 --> 00:23:51,024 Нужно найти этого мотоциклиста как можно скорее. 329 00:23:52,966 --> 00:23:54,276 Ну, так бы сразу и сказала. 330 00:23:54,276 --> 00:23:55,276 Я говорю. 331 00:23:55,804 --> 00:23:56,658 Ну, хорошо. 332 00:23:56,659 --> 00:23:58,500 Сейчас позвоню, куда надо, сгоняю. 333 00:23:58,500 --> 00:23:59,500 Ребят поспрашиваю. 334 00:23:59,741 --> 00:24:00,741 Давай. 335 00:24:01,866 --> 00:24:04,168 Лёнь, остаёшься за старшего. 336 00:24:04,168 --> 00:24:05,283 Мне нужен байкер в клубе. 337 00:24:13,363 --> 00:24:15,514 Не, не мой. 338 00:24:15,514 --> 00:24:17,162 У меня седло кастомное стояло. 339 00:24:17,483 --> 00:24:19,242 Так седло же поменять можно. 340 00:24:19,443 --> 00:24:20,883 Ну да. 341 00:24:20,883 --> 00:24:22,142 Нет, так-то похож. 342 00:24:22,943 --> 00:24:25,882 Я свой псков продал пацану одному. 343 00:24:26,342 --> 00:24:29,162 Не поверишь, двойня по раз-двух, когда избавился. 344 00:24:30,090 --> 00:24:31,102 А че, ламучий? 345 00:24:31,122 --> 00:24:33,173 Капризный, как баба. 346 00:24:33,173 --> 00:24:34,942 Постоянно внимание к себе требовал. 347 00:24:35,462 --> 00:24:39,007 Я свечи запасные все время с собой таскал. 348 00:24:39,007 --> 00:24:40,362 Загаживались моментально. 349 00:24:40,512 --> 00:24:43,071 Вообще, он рассчитан на девяносто восьмой бензин. 350 00:24:43,596 --> 00:24:46,112 А у нас где девяносто восьмой, нормальный достанешь. 351 00:24:46,333 --> 00:24:49,032 Да ладно бензин, ему воздух наш не нравился. 352 00:24:49,112 --> 00:24:51,822 Я фильтр воздушный продувать задолбался. 353 00:24:51,822 --> 00:24:53,911 Так заправляться надо, не абы где. 354 00:24:54,274 --> 00:24:57,072 Я в нашей округе только одну заправку знаю, 355 00:24:57,072 --> 00:24:59,306 где девяносто восьмой нормальный можно залить. 356 00:24:59,306 --> 00:25:00,306 И то лотерея. 357 00:25:00,753 --> 00:25:02,972 А телефон пацана не сохранился? 358 00:25:09,162 --> 00:25:12,021 Да, Вер, как его фамилия, говоришь, этого покупателя? 359 00:25:13,002 --> 00:25:14,640 Семен Вострецов. 360 00:25:14,640 --> 00:25:15,847 год. 361 00:25:15,847 --> 00:25:16,847 Семен Вострецов. 362 00:25:17,362 --> 00:25:18,701 Неизвестная фамилия. 363 00:25:18,881 --> 00:25:20,359 Пацан совсем. 364 00:25:20,359 --> 00:25:21,848 А где, говоришь, он живет? 365 00:25:21,848 --> 00:25:22,848 Во Пскове? 366 00:25:23,703 --> 00:25:25,861 А, ну ладно, давай, спасибо. 367 00:25:28,405 --> 00:25:30,301 Да, не местный. 368 00:25:31,208 --> 00:25:32,208 С Пскова? 369 00:25:32,501 --> 00:25:34,060 Ну че, бать, пойдем? 370 00:25:34,060 --> 00:25:35,740 Спросим, может, у них остались записи? 371 00:25:35,810 --> 00:25:36,810 Угу. 372 00:26:14,933 --> 00:26:20,872 Как только я увижу, что ты меня понял, я выключу воду и открою слив. 373 00:26:21,192 --> 00:26:24,572 Максимум, что грозит девушке, это лёгкая простуда. 374 00:26:25,132 --> 00:26:27,711 Очень надеюсь на такое развитие событий. 375 00:26:28,353 --> 00:26:31,952 Я не жестокий человек, вопреки расхожему мнению. 376 00:26:32,232 --> 00:26:36,472 И переживаю, когда мне приходится идти на крайние меры. 377 00:26:36,472 --> 00:26:37,747 Но если приходится 378 00:26:38,876 --> 00:26:43,155 По моим расчетам, вода накроет только с головой через четыре часа. 379 00:26:43,176 --> 00:26:46,396 То есть у тебя есть четыре часа, чтобы выполнить следующее. 380 00:26:46,396 --> 00:26:50,116 Во-первых, ты отпускаешь Кудимова на все четыре стороны. 381 00:26:50,276 --> 00:26:53,016 И сжигаешь микроавтобус со всем его содержимым. 382 00:26:53,016 --> 00:26:54,347 Я далеко оттуда. 383 00:26:54,347 --> 00:26:55,516 Я не успею просто-напросто. 384 00:26:55,516 --> 00:26:56,596 Твои проблемы. 385 00:26:57,497 --> 00:27:00,675 Во-вторых, ты не лезешь на цементный завод. 386 00:27:01,437 --> 00:27:02,437 И главное 387 00:27:02,633 --> 00:27:04,238 Ты успокаиваешь Москву. 388 00:27:04,238 --> 00:27:07,509 И отменяешь любую федеральную активность, 389 00:27:07,509 --> 00:27:08,973 если ты ее уже запустил. 390 00:27:08,973 --> 00:27:10,473 Как ты поймешь, что я все это сделал? 391 00:27:10,774 --> 00:27:12,970 Не твое дело. 392 00:27:12,970 --> 00:27:14,916 Пойму. 393 00:27:14,916 --> 00:27:15,898 Начинай действовать. 394 00:27:15,899 --> 00:27:17,063 Времени так уж и много. 395 00:27:17,063 --> 00:27:18,120 Стой! 396 00:27:18,120 --> 00:27:20,433 Если я все это сделаю, ты возвращаешь Ольгу? 397 00:27:20,533 --> 00:27:24,342 Малахов, ты меня не слушаешь. 398 00:27:24,342 --> 00:27:28,512 Я сказал, что выключу воду и открою слив. 399 00:27:28,512 --> 00:27:29,203 Конец связи. 400 00:27:29,204 --> 00:27:30,204 Подожди, я 401 00:27:43,407 --> 00:27:45,039 Вадик, ты в отделе? 402 00:27:45,039 --> 00:27:46,039 Кудима, ВВС? 403 00:27:47,533 --> 00:27:49,346 Нет, Вадик, всё очень плохо. 404 00:27:49,646 --> 00:27:51,095 Ладно, жди меня с Верой там. 405 00:27:51,095 --> 00:27:52,244 Я буду минут через пятнадцать. 406 00:27:52,244 --> 00:27:53,244 Давай. 407 00:27:58,605 --> 00:27:59,409 Вера! 408 00:27:59,410 --> 00:27:59,895 Давай, 409 00:27:59,896 --> 00:28:00,355 я перезвоню. 410 00:28:00,356 --> 00:28:01,647 Последняя видеозапись на телефоне. 411 00:28:01,647 --> 00:28:02,826 Скачай на компьютер и запусти. 412 00:28:02,948 --> 00:28:04,246 Серёг, по поводу мотоциклиста 413 00:28:04,246 --> 00:28:05,666 Да бог с ним, с этим мотоциклистом! 414 00:28:11,325 --> 00:28:12,325 Оля! 415 00:28:40,152 --> 00:28:41,336 Через четыре часа. 416 00:28:41,336 --> 00:28:44,350 То есть, у тебя есть четыре часа, чтобы выполнить следующее. 417 00:28:45,035 --> 00:28:47,308 Во-первых, ты отпускаешь Кудимова на всечную. 418 00:28:47,751 --> 00:28:49,330 Все, дальше там уже не важно. 419 00:28:49,770 --> 00:28:53,070 Говорит, что даже если я все сделаю, Ольгу он не отпустит для подстраховки. 420 00:28:53,450 --> 00:28:55,961 Вера, можешь попробовать определить, где была снята видеозапись? 421 00:28:55,961 --> 00:28:56,961 Да, конечно. 422 00:28:57,511 --> 00:29:00,870 Слушай, давай отпустим Кудимова, положим метку и потом отследим его. 423 00:29:00,911 --> 00:29:02,645 Да отпустить-то Кудимова не проблема. 424 00:29:02,645 --> 00:29:03,239 Дальше что? 425 00:29:03,240 --> 00:29:05,610 Дальше он нам скажет спрыгнуть с крыши или банк ограбить? 426 00:29:06,408 --> 00:29:07,787 Нет, будем действовать по-другому. 427 00:29:07,787 --> 00:29:09,126 Сейчас займёмся микроавтобусом. 428 00:29:09,167 --> 00:29:09,945 Вер, чё там? 429 00:29:09,946 --> 00:29:11,072 Да ничего. 430 00:29:11,072 --> 00:29:12,700 Гад с проксисервера звонил. 431 00:29:12,700 --> 00:29:14,067 Он сейчас в Аргентине по геоданнам. 432 00:29:14,067 --> 00:29:14,770 Понятно. 433 00:29:14,771 --> 00:29:17,127 Ладно, попробуешь что-нибудь ещё накопать по этому видео, ладно? 434 00:29:17,569 --> 00:29:18,569 А ты давай со мной. 435 00:29:18,733 --> 00:29:19,733 Давай. 436 00:29:33,462 --> 00:29:36,213 Игорь Николаевич, машина почти загружена. 437 00:29:36,213 --> 00:29:38,080 Ещё где-то минут двадцать осталось. 438 00:29:38,121 --> 00:29:39,640 Давайте поторапливайтесь. 439 00:29:39,701 --> 00:29:41,200 Так, а куда вывозить-то? 440 00:29:41,402 --> 00:29:43,839 Выезжайте на север, в сторону Завидова. 441 00:29:44,120 --> 00:29:46,380 Километров через десять позвоните. 442 00:29:47,060 --> 00:29:50,300 Если всё будет ровно и не будет хвоста, я назову точку. 443 00:29:50,300 --> 00:29:51,021 В смысле? 444 00:29:51,022 --> 00:29:51,959 Не понял. 445 00:29:51,960 --> 00:29:53,198 А если хвост? 446 00:29:53,198 --> 00:29:54,980 У меня тут полная машина контрафакта. 447 00:29:56,265 --> 00:29:56,795 Спокойно. 448 00:29:56,796 --> 00:29:57,850 Восстание будет. 449 00:29:57,850 --> 00:30:02,224 Если вдруг каким-то чудом вас выследят, вы вообще не при делах. 450 00:30:02,284 --> 00:30:06,246 Заоцементный завод вас наняло для охраны груза. 451 00:30:06,246 --> 00:30:08,804 Что за груз, вы, естественно, не знаете. 452 00:30:10,464 --> 00:30:12,318 Будут прижимать, вали все на меня. 453 00:30:12,318 --> 00:30:13,093 Как понял? 454 00:30:13,094 --> 00:30:14,900 Понял. 455 00:30:14,900 --> 00:30:15,900 На связи. 456 00:30:56,784 --> 00:30:58,376 Сергей Александрович, может я все-таки 457 00:30:59,485 --> 00:31:06,183 Я понимаю, но, Сереж, есть хорошо, да, я понял, да, а заниматься мотоциклистом? 458 00:31:12,359 --> 00:31:13,483 Давай другую камеру. 459 00:31:21,595 --> 00:31:25,043 Вер, давай дальше, там должен быть где-то файл изнутри, от кассы. 460 00:31:33,045 --> 00:31:33,456 Лемехов. 461 00:31:33,457 --> 00:31:34,556 Я ему сама все рассказала. 462 00:31:35,777 --> 00:31:36,706 Адрес знаешь? 463 00:31:36,707 --> 00:31:37,707 Знаю. 464 00:31:37,761 --> 00:31:38,761 Поехали. 465 00:31:41,441 --> 00:31:42,856 Присылай мне, мы к нему. 466 00:31:46,589 --> 00:31:48,156 Я не знаю, он на работе. 467 00:31:48,238 --> 00:31:49,345 А где его мотоцикл? 468 00:31:49,345 --> 00:31:50,385 Какой мотоцикл? 469 00:31:50,385 --> 00:31:51,775 Он его продал месяц назад. 470 00:31:53,602 --> 00:31:54,561 Спасибо. 471 00:31:54,562 --> 00:31:55,746 Подождите. 472 00:31:55,746 --> 00:32:00,232 Скажите, а Вострецов Семен, вам эта фамилия о чем-нибудь говорит? 473 00:32:00,232 --> 00:32:00,984 Говорит. 474 00:32:00,985 --> 00:32:03,165 Это сын его от прошлого брака. 475 00:32:03,165 --> 00:32:03,988 Мужа. 476 00:32:03,989 --> 00:32:04,989 Фамилия матери. 477 00:32:05,283 --> 00:32:06,397 А где он сейчас живет? 478 00:32:06,397 --> 00:32:07,397 У матери? 479 00:32:07,503 --> 00:32:08,690 Нет, он с ней не ладит. 480 00:32:08,690 --> 00:32:10,602 Там где-то под Псковом квартиру снимает. 481 00:32:11,436 --> 00:32:12,436 Спасибо. 482 00:32:12,805 --> 00:32:13,805 До свидания. 483 00:32:14,203 --> 00:32:17,582 Слушай, у меня во Пскове, в районном УВД, корешок работает. 484 00:32:17,742 --> 00:32:22,322 Сейчас я ему позвоню, может пробьет, мы узнаем, где этот Вострецов проживает. 485 00:32:28,902 --> 00:32:30,111 Давайте быстрее. 486 00:32:53,647 --> 00:32:55,184 А вот и его мотик, батя. 487 00:32:56,887 --> 00:32:58,524 Значит, он у сына в квартире. 488 00:32:58,966 --> 00:33:00,945 Или ему бросил мотик, а сам свалил. 489 00:33:00,985 --> 00:33:02,095 В общем, надо проверить. 490 00:33:02,095 --> 00:33:04,265 Но он может нас спалить. 491 00:33:05,146 --> 00:33:07,686 Мотоцикл наверняка с сигнализацией. 492 00:33:07,686 --> 00:33:08,313 Сто процентов. 493 00:33:08,314 --> 00:33:09,912 Ну да, скорее всего. 494 00:33:09,912 --> 00:33:10,912 И чего? 495 00:33:12,048 --> 00:33:14,106 При мне Лемехов не работал. 496 00:33:14,106 --> 00:33:16,325 Значит, в лицо меня не знает. 497 00:33:17,186 --> 00:33:19,104 Можно на живца проверить. 498 00:33:22,784 --> 00:33:24,002 А солнца очки есть? 499 00:34:01,264 --> 00:34:03,803 Э, Баклан, убегай давай, сейчас завалю нахрен! 500 00:34:03,824 --> 00:34:04,841 Да иди ты! 501 00:34:08,078 --> 00:34:09,083 Стоять, Лемек! 502 00:34:09,570 --> 00:34:10,570 Руки поднял! 503 00:34:11,532 --> 00:34:12,614 Давай, давай, посмелей! 504 00:34:12,614 --> 00:34:13,614 Давай, подержу! 505 00:34:22,661 --> 00:34:23,301 Опа! 506 00:34:23,302 --> 00:34:24,302 Пойдем, дружок! 507 00:34:39,804 --> 00:34:40,484 Вышел! 508 00:34:40,485 --> 00:34:42,649 Это что за беспредел? 509 00:34:42,649 --> 00:34:43,649 Куда вы меня привезли? 510 00:34:43,908 --> 00:34:44,924 Следственный эксперимент. 511 00:34:44,924 --> 00:34:45,924 Заткнись. 512 00:34:48,990 --> 00:34:50,507 Я вывез микроавтобус за город. 513 00:34:50,507 --> 00:34:51,209 Кудимов здесь. 514 00:34:51,210 --> 00:34:52,210 Я делаю, что и сказал. 515 00:34:53,334 --> 00:34:54,483 Покажи машину. 516 00:34:58,302 --> 00:34:59,302 Пошли. 517 00:35:05,462 --> 00:35:06,462 Вот, смотри. 518 00:35:07,003 --> 00:35:09,662 На цементный завод и на фармзавод никто не поехал. 519 00:35:09,763 --> 00:35:10,965 Я выполнил твои условия. 520 00:35:10,965 --> 00:35:11,711 Воду отключи! 521 00:35:11,712 --> 00:35:15,581 Выполнил ты условия или не выполнил, буду решать я. 522 00:35:17,887 --> 00:35:19,577 Покажи колеса покруглее. 523 00:35:25,294 --> 00:35:27,651 Вот, смотри, видишь? 524 00:35:27,651 --> 00:35:28,642 Здесь все. 525 00:35:28,643 --> 00:35:31,402 Теперь облейте машину бензином и подожгите. 526 00:35:31,563 --> 00:35:33,821 Когда все сгорит, я выключу воду. 527 00:35:33,863 --> 00:35:36,562 Да пока она будет гореть, пройдет Теряешь время. 528 00:35:38,343 --> 00:35:38,990 Подержи. 529 00:35:38,991 --> 00:35:39,991 Давай. 530 00:35:49,161 --> 00:35:50,161 Отходите. 531 00:35:50,427 --> 00:35:51,427 Вперед. 532 00:36:23,734 --> 00:36:25,434 Вот, видишь? 533 00:36:25,434 --> 00:36:25,927 Всё горит. 534 00:36:25,928 --> 00:36:26,928 Выключай воду. 535 00:36:28,097 --> 00:36:29,151 Я перезвоню. 536 00:36:31,382 --> 00:36:32,612 Урод поганый, а! 537 00:36:45,110 --> 00:36:47,293 Видишь, Малахов, я держу своё слово. 538 00:36:48,671 --> 00:36:52,090 Я рад, что не пришлось лишать жизни невинного человека. 539 00:36:52,112 --> 00:36:53,210 Теперь ты её отпустишь? 540 00:36:53,533 --> 00:36:54,533 Обязательно. 541 00:36:55,090 --> 00:36:58,200 Как только ты и твои друзья выполните следующее, 542 00:36:58,200 --> 00:37:01,830 вы подадите заявление об уходе по собственному желанию. 543 00:37:01,972 --> 00:37:03,125 Уезжайте в Москву. 544 00:37:03,450 --> 00:37:07,486 Когда на ваше место назначат новых сотрудников, я отпущу Ольгу. 545 00:37:08,190 --> 00:37:12,290 До этого момента она будет в комфортных условиях. 546 00:37:12,432 --> 00:37:13,960 Ей ничто не будет угрожать. 547 00:37:13,960 --> 00:37:16,010 Да это полгода может пройти, ты понимаешь? 548 00:37:16,093 --> 00:37:17,789 Я всё сказал, конец связи. 549 00:37:21,097 --> 00:37:22,097 Ладно, поехали. 550 00:37:24,424 --> 00:37:25,424 А мне что делать? 551 00:37:26,416 --> 00:37:28,093 Вали на все четыре стороны. 552 00:37:56,528 --> 00:37:57,673 Виктор Фёдорович, 553 00:37:57,673 --> 00:38:01,898 здесь видеозаписи со всех камер видеонаблюдения на жёстких дисках. 554 00:38:01,898 --> 00:38:02,898 В кабинете. 555 00:38:03,371 --> 00:38:04,607 В единственном экземпляре. 556 00:38:05,531 --> 00:38:06,587 С Людой поговорил? 557 00:38:07,249 --> 00:38:08,740 Люда всё поняла. 558 00:38:08,740 --> 00:38:09,888 Моих проинструктировал. 559 00:38:10,729 --> 00:38:12,307 Оставь диски и иди свободен. 560 00:38:28,319 --> 00:38:29,717 Ну чё, Коваленко, есть идеи? 561 00:38:30,519 --> 00:38:33,008 Ну, кажется, кессон, но не уверен. 562 00:38:33,008 --> 00:38:33,281 Да понятно, 563 00:38:33,282 --> 00:38:33,747 что кессон! 564 00:38:33,748 --> 00:38:34,547 Где это конкретно? 565 00:38:34,548 --> 00:38:36,477 Сажин меня по своим складам не возил. 566 00:38:38,619 --> 00:38:40,385 А, Коваленко, 567 00:38:40,385 --> 00:38:43,578 нашёл работёнку по душе, выгодно своих продавать. 568 00:38:43,578 --> 00:38:44,356 В поиске! 569 00:38:44,357 --> 00:38:45,173 Да тихо ты! 570 00:38:45,174 --> 00:38:46,233 Закрыли. 571 00:38:46,233 --> 00:38:46,847 Нашли, где она? 572 00:38:46,848 --> 00:38:48,569 Нет, пока нет. 573 00:38:48,569 --> 00:38:49,233 Посмотрите. 574 00:38:49,234 --> 00:38:50,234 Не знаете, где это? 575 00:38:54,069 --> 00:38:55,954 Лемехов, судьба тебе даёт один шанс. 576 00:38:55,954 --> 00:38:57,278 Поможешь, я этого не забуду. 577 00:39:04,091 --> 00:39:05,208 Ну что, появились идеи? 578 00:39:05,314 --> 00:39:07,190 После такого, конечно, целый вагон. 579 00:39:07,190 --> 00:39:08,190 Слушаю. 580 00:39:08,355 --> 00:39:09,480 Ирма у вас сидит. 581 00:39:09,480 --> 00:39:10,480 Допустим. 582 00:39:10,670 --> 00:39:13,690 Она все конспиративные адреса Сажина знает. 583 00:39:14,517 --> 00:39:15,517 Ваня. 584 00:39:15,652 --> 00:39:16,589 Бать, поехали. 585 00:39:16,590 --> 00:39:17,590 Поехали. 586 00:39:21,620 --> 00:39:23,549 Сейчас ты мне все расскажешь, Лебехов. 587 00:39:29,040 --> 00:39:31,740 Рыбная ферма заброшенная. 588 00:39:31,740 --> 00:39:33,106 Километров двадцать. 589 00:39:33,106 --> 00:39:33,999 Вниз по реке. 590 00:39:34,000 --> 00:39:35,281 Дорогу сможешь показать? 591 00:39:35,281 --> 00:39:36,281 Смогу. 592 00:39:36,701 --> 00:39:37,777 Поехали. 593 00:39:54,434 --> 00:39:56,666 Ирма сказала, лучше заходить отсюда. 594 00:39:56,666 --> 00:39:58,154 На центральный может быть усиление. 595 00:39:58,195 --> 00:39:59,062 Ясно. 596 00:39:59,063 --> 00:40:00,114 Как думаешь, где её держат? 597 00:40:00,435 --> 00:40:02,553 Судя по видео, в заброшенной бане. 598 00:40:02,694 --> 00:40:03,880 Понятно. 599 00:40:03,880 --> 00:40:05,519 Юрий Иванович, держите. 600 00:40:05,519 --> 00:40:06,433 Возвращайтесь на дорогу. 601 00:40:06,434 --> 00:40:10,443 Если через 15 минут с вами не свяжемся, вызывайте подкрепление. 602 00:40:10,443 --> 00:40:11,443 Пошли. 603 00:40:57,537 --> 00:40:58,728 Джип сажено. 604 00:40:58,728 --> 00:40:59,797 Судя по всему, он в здании. 605 00:41:05,059 --> 00:41:07,237 Хозяин сказал, что надо еще подождать. 606 00:41:07,438 --> 00:41:08,626 Хорошо, подождем. 607 00:41:08,626 --> 00:41:09,626 Садитесь. 608 00:41:09,877 --> 00:41:11,357 Микроавтобусе минимум двое. 609 00:41:11,357 --> 00:41:12,938 Вадик, отвлеки их, мы прикроем. 610 00:41:12,938 --> 00:41:13,938 Сделаю. 611 00:41:21,152 --> 00:41:22,968 Давай, наливай чай, пока горячий. 612 00:41:22,968 --> 00:41:24,279 Э! 613 00:41:24,279 --> 00:41:25,087 Здорово, бандиты! 614 00:41:25,088 --> 00:41:25,596 Черт, это что такое? 615 00:41:25,597 --> 00:41:26,597 Да ну нафиг. 616 00:41:27,181 --> 00:41:28,757 А ну не дергаться, стой спокойно. 617 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 Сажин где? 618 00:41:34,102 --> 00:41:35,634 Сейчас тебе коленную чашку прострелю. 619 00:41:35,634 --> 00:41:36,634 Где Сажин? 620 00:41:36,804 --> 00:41:37,804 Внутри. 621 00:41:38,139 --> 00:41:39,139 Много там ваших? 622 00:41:39,581 --> 00:41:40,757 Нет, только он. 623 00:41:41,740 --> 00:41:43,198 Другие входы в здание есть? 624 00:41:43,905 --> 00:41:44,905 Нет, один. 625 00:41:45,099 --> 00:41:46,709 Отлично. 626 00:41:46,709 --> 00:41:48,078 Пойдем, дорогу покажешь. 627 00:42:06,402 --> 00:42:07,190 Куда? 628 00:42:07,191 --> 00:42:08,191 Налево. 629 00:42:08,505 --> 00:42:09,505 Пошел. 630 00:42:13,849 --> 00:42:15,443 Сажин! 631 00:42:15,443 --> 00:42:17,979 Все, игры кончились, сдавайся! 632 00:42:17,979 --> 00:42:19,082 Твоих людей нету! 633 00:42:19,562 --> 00:42:20,982 Второго выхода из здания тоже! 634 00:42:20,982 --> 00:42:22,241 Сюда едет группа захвата! 635 00:42:23,871 --> 00:42:24,921 Я выхожу. 636 00:42:33,093 --> 00:42:35,525 Всё ровно наоборот, Малахов. 637 00:42:35,525 --> 00:42:37,113 Это вы в ловушку прибежали. 638 00:42:37,714 --> 00:42:39,687 Здесь останетесь. 639 00:42:39,687 --> 00:42:40,693 Оружие опустите. 640 00:42:42,476 --> 00:42:43,889 Отпустите, я сказал! 641 00:42:47,776 --> 00:42:49,187 Собери оружие. 642 00:42:49,187 --> 00:42:50,187 Оружие сдали. 643 00:42:56,731 --> 00:42:57,731 На пол! 644 00:42:59,146 --> 00:43:00,146 На пол! 645 00:43:03,249 --> 00:43:04,967 А теперь медленно назад. 646 00:43:05,810 --> 00:43:06,810 Ну! 647 00:43:10,325 --> 00:43:11,325 Ещё! 648 00:43:20,366 --> 00:43:21,366 Стоим! 649 00:43:29,466 --> 00:43:30,568 Стоим! 650 00:43:52,813 --> 00:43:53,813 Ну, что теперь? 651 00:43:54,825 --> 00:43:55,707 Чоповец сказал, 652 00:43:55,708 --> 00:43:59,123 что второго выхода нету, но на крышу наверное как попасть можно. 653 00:43:59,403 --> 00:44:00,316 Давайте ищем. 654 00:44:00,317 --> 00:44:02,581 Вань туда, мы с тобой туда. 655 00:44:02,581 --> 00:44:03,581 Пошли. 656 00:44:08,677 --> 00:44:10,693 Через сколько будете на точке? 657 00:44:10,693 --> 00:44:11,917 Минут 20-25, Юрий Иванович. 658 00:44:12,245 --> 00:44:13,245 Понял. 659 00:44:16,439 --> 00:44:17,439 Это Сажин. 660 00:44:18,616 --> 00:44:19,729 Быстро из машины. 661 00:44:19,729 --> 00:44:20,345 Беги в лес. 662 00:44:20,346 --> 00:44:21,004 Не надо. 663 00:44:21,005 --> 00:44:22,514 Я сказал, беги в лес! 664 00:44:53,077 --> 00:44:56,957 Иваныч, не занимайся ерундой. 665 00:44:56,957 --> 00:45:01,357 Убери машину, а то что, убьёшь меня? 666 00:45:01,698 --> 00:45:03,976 Просто убери машину. 667 00:45:04,857 --> 00:45:07,991 Сажин, мы с тобой 668 00:45:10,434 --> 00:45:11,434 Тихо. 669 00:45:16,187 --> 00:45:21,397 Неужели ты всё забыл, когда ты превратился в эту мразь? 670 00:45:36,697 --> 00:45:38,094 Вадька! 671 00:45:38,094 --> 00:45:38,808 Вадька! 672 00:45:38,809 --> 00:45:39,809 Вадька, что так? 673 00:45:40,342 --> 00:45:41,025 Ё-моё! 674 00:45:41,026 --> 00:45:42,457 Вань, давай в больницу его, срочно! 675 00:45:43,939 --> 00:45:45,916 Сейчас подниму, на три-четыре встану. 676 00:45:46,058 --> 00:45:47,058 Оля! 677 00:45:50,333 --> 00:45:51,333 Ты в порядке? 678 00:45:54,148 --> 00:45:55,485 Побудь здесь! 679 00:45:55,485 --> 00:45:56,485 Побудь здесь! 680 00:46:40,564 --> 00:46:41,564 Малахов? 681 00:46:45,159 --> 00:46:49,294 Ты же, Малахов, опытный опер, а патроны считать не научился? 682 00:47:04,433 --> 00:47:05,654 Ну что, больно, да? 683 00:47:08,630 --> 00:47:09,630 А-а-а! 684 00:47:18,563 --> 00:47:19,433 Стой, стой! 685 00:47:19,434 --> 00:47:20,214 Успокойся! 686 00:47:20,215 --> 00:47:21,126 Все, все, все! 687 00:47:21,127 --> 00:47:21,947 Тихо, тихо! 688 00:47:21,948 --> 00:47:23,916 Ты как? 689 00:47:23,916 --> 00:47:26,064 Разу зажми крепче, скорая едет. 690 00:47:26,287 --> 00:47:27,287 Руку! 691 00:47:30,925 --> 00:47:31,925 Сильно задел? 692 00:47:58,613 --> 00:48:00,657 Ну, что ты встал-то? 693 00:48:00,657 --> 00:48:01,240 Давай, укрою. 694 00:48:01,241 --> 00:48:01,838 Бать, не мешай. 695 00:48:01,839 --> 00:48:02,557 Ну, не холодно. 696 00:48:02,558 --> 00:48:03,558 Убери. 697 00:48:07,101 --> 00:48:08,052 Сюрприз! 698 00:48:08,053 --> 00:48:10,702 Сыночек, ну, дождалась я тебя, наконец-то. 699 00:48:10,702 --> 00:48:12,076 Здрасте. 700 00:48:12,076 --> 00:48:12,735 Здрасте. 701 00:48:12,736 --> 00:48:13,633 Ну, как твоя мать? 702 00:48:13,634 --> 00:48:14,361 Здрасьте. 703 00:48:14,362 --> 00:48:16,098 Пойдем, поможешь на кухне. 704 00:48:16,098 --> 00:48:16,420 Ага, точно? 705 00:48:16,421 --> 00:48:17,916 Как он, мам, не бухтит? 706 00:48:17,916 --> 00:48:18,481 Да нормально. 707 00:48:18,482 --> 00:48:19,482 Ну, тихо вы! 708 00:48:21,056 --> 00:48:23,675 Заседание суда должно начаться в двенадцать часов. 709 00:48:23,755 --> 00:48:26,095 Как стало известно из информированных источников, 710 00:48:26,095 --> 00:48:27,909 Игорь Сажин сегодня даст показания, 711 00:48:27,909 --> 00:48:31,055 в которых расскажет, как функционировала преступная группировка, 712 00:48:31,075 --> 00:48:34,334 занимавшаяся контрабандой синтетических наркотиков в Европу. 713 00:48:34,376 --> 00:48:38,235 Лебехов дал показания на Сажина, а как на заказчика убийств не откроется. 714 00:48:38,337 --> 00:48:40,215 Зашевелились твари. 715 00:48:40,215 --> 00:48:42,466 Бать, ну, может 716 00:48:43,960 --> 00:48:45,171 Ну, что на нее смотреть? 717 00:48:45,171 --> 00:48:45,776 Наливай. 718 00:48:45,777 --> 00:48:47,110 Вот это правильно. 719 00:48:47,110 --> 00:48:47,878 Давай, Вань. 720 00:48:47,879 --> 00:48:48,879 Так. 721 00:49:01,630 --> 00:49:03,957 Ну, вот. 722 00:49:03,957 --> 00:49:08,370 И благодаря слаженным действиям наших правоохранительных органов, 723 00:49:08,412 --> 00:49:11,328 нам удалось как-то обезвредить эту преступную группировку, 724 00:49:11,328 --> 00:49:14,260 которая Виктор Федорович, вы могли бы прокомментировать показания Сажина, 725 00:49:14,260 --> 00:49:15,929 которые он сегодня днём давал в суде? 726 00:49:19,021 --> 00:49:21,107 А что здесь комментировать, правда, это 727 00:49:21,431 --> 00:49:23,504 Всем оставаться на своих местах! 728 00:49:23,504 --> 00:49:24,570 Никому не двигаться! 729 00:49:27,776 --> 00:49:30,516 Полковник Барсуков, Федеральная служба безопасности. 730 00:49:30,856 --> 00:49:34,416 Гражданин Стебель Виктор Федорович, вы арестованы. 731 00:49:34,876 --> 00:49:35,799 А, Виктор Федорович, 732 00:49:35,800 --> 00:49:38,965 простите, пожалуйста, ситуация, что происходит, почему вы арестованы? 733 00:49:38,965 --> 00:49:39,802 Граждане, стоять! 734 00:49:39,803 --> 00:49:40,775 Стоять! 735 00:49:40,776 --> 00:49:42,055 Есть комментарии! 736 00:49:42,316 --> 00:49:43,594 Всем стоять на месте! 737 00:49:44,199 --> 00:49:45,033 Стоять! 738 00:49:45,034 --> 00:49:46,034 Назад! 739 00:50:06,131 --> 00:50:07,207 Здравия желаю. 740 00:50:07,629 --> 00:50:10,394 Здравия желаю. 741 00:50:10,394 --> 00:50:11,394 Что-то случилось? 742 00:50:11,750 --> 00:50:13,228 Ну, почему сразу случилось? 743 00:50:14,449 --> 00:50:19,548 Разве я не могу приехать, просто так поздравить с прекрасным завершением дела? 744 00:50:21,560 --> 00:50:22,560 Думаю, что нет. 745 00:50:26,974 --> 00:50:31,788 Тут в Москве на днях задержали наемного убийцу, 746 00:50:32,713 --> 00:50:35,628 а это его последняя смерть. 747 00:50:35,903 --> 00:50:36,514 Цель. 61216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.