Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:19,200
Ты хочешь сказать, что они весь завод превратили в большой склад?
2
00:00:20,363 --> 00:00:21,619
Ну, а почему нет-то?
3
00:00:22,260 --> 00:00:26,820
Понятно, что от контрабандных потоков прибыли больше, чем от цемента.
4
00:00:27,280 --> 00:00:30,440
Хотя цемент они при этом тоже в Латвию поставляют.
5
00:00:31,101 --> 00:00:34,218
Только на производственных цехах организовали склады,
6
00:00:34,541 --> 00:00:36,299
забитые контрабандой, вот и все.
7
00:00:57,457 --> 00:01:04,154
И батя твой тогда говорит, после сына мента меня уже ничем не удивит.
8
00:01:07,190 --> 00:01:08,455
Добрый вечер.
9
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
Здравствуйте.
10
00:01:10,456 --> 00:01:13,054
Не понял, вы ж вроде не разговариваете.
11
00:01:13,477 --> 00:01:14,943
Кто?
12
00:01:14,943 --> 00:01:15,943
Мы?
13
00:01:18,110 --> 00:01:19,115
Добрый вечер.
14
00:01:23,289 --> 00:01:24,695
Вот чего я к вам пришел.
15
00:01:27,554 --> 00:01:32,374
Посмотрите, вот, на эту фотографию, которую сделали на цементном заводе.
16
00:01:32,556 --> 00:01:33,556
Что за парень?
17
00:01:34,055 --> 00:01:37,394
Это сын моего сослуживца, Чоповец.
18
00:01:37,655 --> 00:01:38,820
Но это не главное.
19
00:01:38,820 --> 00:01:41,345
Посмотрите, за его спиной машины с номерами.
20
00:01:41,345 --> 00:01:42,184
Читаются.
21
00:01:42,185 --> 00:01:43,185
Ну.
22
00:01:43,397 --> 00:01:47,374
Ну, значит, надо пробить номера, найти водителя, надавить на него.
23
00:01:47,595 --> 00:01:48,874
Но это тоже не главное.
24
00:01:48,974 --> 00:01:52,734
Смотрите, почему мешки с цементом носят Чоповцы.
25
00:01:53,541 --> 00:01:56,013
Слушай, реально, вдвоём несут один мешок,
26
00:01:56,013 --> 00:01:57,690
не знаю, как будто там хрусталь что-ли?
27
00:01:57,690 --> 00:01:58,874
И народу совсем нет.
28
00:01:58,874 --> 00:01:59,874
Изолировали?
29
00:01:59,961 --> 00:02:02,580
Потому что в этих мешках не цемент.
30
00:03:18,501 --> 00:03:20,973
Виталий Николаевич, здравствуйте.
31
00:03:20,973 --> 00:03:22,681
Вы узнали, с кем работал мой отец?
32
00:03:24,029 --> 00:03:24,684
Здорово.
33
00:03:24,685 --> 00:03:25,685
А фамилия?
34
00:03:29,037 --> 00:03:30,037
Встретится?
35
00:03:31,183 --> 00:03:32,090
Ну, хорошо.
36
00:03:32,091 --> 00:03:33,121
Сегодня в три подойдёт?
37
00:03:33,901 --> 00:03:38,181
А когда?
38
00:03:43,174 --> 00:03:44,727
Ну, хорошо, я попробую.
39
00:03:44,727 --> 00:03:45,881
Я вам перезвоню.
40
00:03:51,126 --> 00:03:53,906
Вера подтвердила геоданные этой фотографии.
41
00:03:53,906 --> 00:03:55,865
Сделана она на цементном заводе.
42
00:03:56,107 --> 00:03:57,365
А что с машинами?
43
00:03:57,645 --> 00:04:01,004
Машины зарегистрированы на некое юрлицо.
44
00:04:01,367 --> 00:04:02,745
Цементный Горовецкий?
45
00:04:02,825 --> 00:04:03,940
Да нет.
46
00:04:03,940 --> 00:04:05,517
ЗАО «Горлогистика».
47
00:04:05,517 --> 00:04:07,305
Закрытое акционерное общество.
48
00:04:07,305 --> 00:04:10,164
Учредители неизвестно зарегистрированы в Пскове.
49
00:04:12,648 --> 00:04:14,689
Толково.
50
00:04:14,689 --> 00:04:15,985
Если машины арестуют,
51
00:04:16,385 --> 00:04:19,740
то получается, что цементный завод здесь вообще не при делах.
52
00:04:19,740 --> 00:04:23,024
Скажут, идите и разговаривайте с ЗАО «Горлогистик».
53
00:04:23,024 --> 00:04:26,965
А там учредитель какой-нибудь, зец-председателя фунта,
54
00:04:26,965 --> 00:04:31,595
который якобы не знает, что на его паспорт оформлено юридическое лицо.
55
00:04:32,199 --> 00:04:33,199
Именно.
56
00:04:33,696 --> 00:04:36,555
Я вообще думаю, что этот цементный завод просто пустышка.
57
00:04:36,555 --> 00:04:41,195
Потому что машины принадлежат одному юрлицу, земля другому, а здание третьему.
58
00:04:41,516 --> 00:04:44,875
И даже если на таможне мы задержим машины с контрабандой
59
00:04:44,958 --> 00:04:48,275
и доказываем, что эти машины принадлежат цементному заводу,
60
00:04:48,343 --> 00:04:50,632
Нет ни одного доказывающего документа,
61
00:04:50,632 --> 00:04:53,582
что этот цементный завод принадлежит мэру или Сажину.
62
00:04:54,143 --> 00:04:57,562
И в случае успешной операции изъятия контрабанды,
63
00:04:57,562 --> 00:05:01,302
мы просто посадим невинных людей, которые вообще ни сном, ни духом.
64
00:05:01,442 --> 00:05:02,442
Подставные.
65
00:05:02,583 --> 00:05:04,561
А вы еще представьте себе эту облаву.
66
00:05:05,102 --> 00:05:08,822
Чтобы искать, надо знать конкретно, в каком мешке, что искать.
67
00:05:09,082 --> 00:05:12,621
Вот так все повскрываешь, это во что превратится этот пограничный пункт-то?
68
00:05:13,144 --> 00:05:15,062
Да, цементом это хитро придумано.
69
00:05:16,272 --> 00:05:20,092
Хитрее было бы только, не знаю, в дерьмовозке контрабанду провозить.
70
00:05:20,092 --> 00:05:22,442
Вот уж точно никто не захочет досматривать.
71
00:05:22,442 --> 00:05:27,062
Ребята, мне кажется, что вам нужны показания людей,
72
00:05:27,062 --> 00:05:29,382
которые работают на этом цементном заводе.
73
00:05:29,382 --> 00:05:33,872
И которые подтвердят, что Сажин руководил контрабандной схемой.
74
00:05:33,953 --> 00:05:36,378
И докажут это.
75
00:05:36,378 --> 00:05:37,378
Ирмы мало.
76
00:05:38,077 --> 00:05:41,037
Те площадки, которые она знает, сейчас не работают.
77
00:05:41,217 --> 00:05:44,077
Так что, вам нужно действовать с двух сторон.
78
00:05:44,317 --> 00:05:48,657
Хватать за руку, выводить в суд и там получать эти показания.
79
00:05:49,378 --> 00:05:52,697
Но это практически сейчас невозможно.
80
00:05:53,097 --> 00:05:56,092
Батя, ты можешь достать телефон этого Чоповца?
81
00:05:56,092 --> 00:05:57,357
Сына твоего приятеля.
82
00:05:58,640 --> 00:06:00,971
Ну, телефон достать — это не проблема.
83
00:06:00,971 --> 00:06:02,517
Я его Бате позвоню сейчас.
84
00:06:02,918 --> 00:06:04,756
Главное, чтобы он заговорил.
85
00:06:26,236 --> 00:06:27,158
Это она?
86
00:06:27,159 --> 00:06:27,858
Она.
87
00:06:27,859 --> 00:06:28,859
Понял.
88
00:06:31,106 --> 00:06:32,374
Оля, выходи!
89
00:06:34,299 --> 00:06:36,290
Давай за ней, быстро!
90
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
Быстрее, быстрее!
91
00:07:02,185 --> 00:07:04,278
Вот парад!
92
00:07:04,278 --> 00:07:05,304
Куда она подевалась?
93
00:07:34,829 --> 00:07:35,381
Это чё?
94
00:07:35,382 --> 00:07:37,328
А ну-ка, иди сюда!
95
00:07:39,759 --> 00:07:40,759
Сюда давай!
96
00:07:41,808 --> 00:07:43,335
Сколько раз можно говорить?
97
00:07:43,335 --> 00:07:44,994
Дома телефоны оставляем.
98
00:07:44,994 --> 00:07:45,994
Это чё за номер?
99
00:07:46,128 --> 00:07:46,993
Да я не знаю.
100
00:07:46,994 --> 00:07:47,860
Первый раз вижу.
101
00:07:47,861 --> 00:07:48,888
Может, реклама какая?
102
00:07:50,840 --> 00:07:52,028
Продолжай работать!
103
00:08:04,452 --> 00:08:05,730
Трубку никто не берет.
104
00:08:06,493 --> 00:08:08,370
Вечером к нему заеду, поговорю.
105
00:08:10,099 --> 00:08:11,099
Выехал!
106
00:08:11,118 --> 00:08:11,952
Кто?
107
00:08:11,953 --> 00:08:14,731
Микроавтобус фармацевтического завода, который мы отслеживаем.
108
00:08:14,731 --> 00:08:16,430
Это который контрабанду Сажину везет?
109
00:08:16,430 --> 00:08:17,650
Да, мы так предполагаем.
110
00:08:18,014 --> 00:08:19,014
Поехали!
111
00:09:14,142 --> 00:09:15,452
Абонент временно недоступен.
112
00:09:41,813 --> 00:09:43,190
Татьяна Андреевна!
113
00:09:51,845 --> 00:09:52,545
Стоять!
114
00:09:52,546 --> 00:09:55,893
Помогите!
115
00:09:56,173 --> 00:09:56,745
Стоять!
116
00:09:56,746 --> 00:09:57,746
Куда?
117
00:09:58,853 --> 00:10:00,073
Помогите!
118
00:10:01,214 --> 00:10:03,340
Дверь открой!
119
00:10:11,105 --> 00:10:11,997
Давай, хвати быстрее!
120
00:10:11,998 --> 00:10:12,550
Пальцы!
121
00:10:12,551 --> 00:10:14,100
Нормально!
122
00:10:14,100 --> 00:10:14,531
Поехали!
123
00:10:14,532 --> 00:10:15,532
Поехали!
124
00:10:23,416 --> 00:10:25,339
Да я вчера и выехал!
125
00:10:25,339 --> 00:10:27,804
Только тяга вылетела на втором километре!
126
00:10:30,944 --> 00:10:33,124
Всю ночь искали тягу, потом меняли!
127
00:10:35,348 --> 00:10:37,903
Короче, я буду где-то через час!
128
00:10:42,811 --> 00:10:43,811
Ну, как скажешь!
129
00:11:00,236 --> 00:11:01,774
Ну, вот он, наш пассажир.
130
00:11:12,791 --> 00:11:15,235
Давай, Вадь, пошустрей, по городу отпускать нельзя.
131
00:11:25,669 --> 00:11:27,182
Тормози, слышь!
132
00:11:27,182 --> 00:11:28,795
Тормози, останавливайся!
133
00:11:59,429 --> 00:12:01,848
Серёг, он ушёл в сторону карьеры, мы за ним!
134
00:14:03,922 --> 00:14:04,493
Полиция!
135
00:14:04,494 --> 00:14:05,368
Не дергаться!
136
00:14:05,369 --> 00:14:06,112
Не дергаться, я сказал!
137
00:14:06,113 --> 00:14:07,279
Руки покажи!
138
00:14:07,279 --> 00:14:08,279
Руки покажи!
139
00:14:08,302 --> 00:14:08,978
Вышел из машины!
140
00:14:08,979 --> 00:14:09,079
Тихо!
141
00:14:09,080 --> 00:14:09,545
Кто зазвонил?
142
00:14:09,546 --> 00:14:10,546
Вы кто?
143
00:14:10,624 --> 00:14:10,978
Тихо!
144
00:14:10,979 --> 00:14:11,236
Все!
145
00:14:11,237 --> 00:14:11,511
Вы?
146
00:14:11,512 --> 00:14:12,512
Стой спокойно!
147
00:14:18,676 --> 00:14:19,710
Ну что, доездился?
148
00:14:19,710 --> 00:14:20,710
Чистый!
149
00:14:21,745 --> 00:14:23,985
Руки назад!
150
00:14:23,985 --> 00:14:24,919
Встал!
151
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Вторую!
152
00:14:29,057 --> 00:14:30,322
Это что за таблетки?
153
00:14:31,630 --> 00:14:32,960
Что это за таблетки?
154
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
Это наркотики?
155
00:14:34,332 --> 00:14:35,709
Да, скорее всего, наркота.
156
00:14:37,703 --> 00:14:38,703
Да, тетя Тонька.
157
00:14:41,144 --> 00:14:42,150
В смысле, а куда она?
158
00:14:43,358 --> 00:14:44,710
Хорошо, я понял, сейчас приеду.
159
00:14:45,650 --> 00:14:46,888
Так, оформляйте его.
160
00:14:46,888 --> 00:14:48,610
Я к тете Тоне, что-то с Олей, похоже, случилось.
161
00:15:14,676 --> 00:15:16,696
Да ничего я не видела и не слышала.
162
00:15:17,236 --> 00:15:23,376
Подошла к дому, машина стоит, здесь на столе, вон, сумка её лежит, а Ольги нет.
163
00:15:23,977 --> 00:15:25,735
Покричала, стала тебе звонить.
164
00:15:27,601 --> 00:15:28,629
И всё?
165
00:15:28,629 --> 00:15:29,629
Больше никаких следов?
166
00:15:29,922 --> 00:15:30,922
А, вот ещё.
167
00:15:33,186 --> 00:15:34,375
С земли подняла.
168
00:15:34,896 --> 00:15:38,302
Козленко Виталий Николаевич.
169
00:15:38,302 --> 00:15:39,302
Умница Оля.
170
00:15:39,682 --> 00:15:41,242
Что, думаешь, специально бросила?
171
00:15:41,242 --> 00:15:42,695
Скорее всего.
172
00:15:42,695 --> 00:15:43,601
Ладно, спасибо, тетя Тоня.
173
00:15:43,602 --> 00:15:44,942
Давай, дуй.
174
00:15:45,623 --> 00:15:48,001
Хочу, чтобы вы понимали, гражданин Кудимов,
175
00:15:49,485 --> 00:15:52,242
пришли анализы на то, что мы изъяли из вашей машины.
176
00:15:52,922 --> 00:15:57,222
Так вот, это синтетический наркотик из группы фенилтиламинов.
177
00:15:57,362 --> 00:16:01,552
Изготовление и перевозка данного препарата — это серьезное уголовное дело.
178
00:16:01,552 --> 00:16:02,780
Что ты смотришь, я не понимаю?
179
00:16:02,780 --> 00:16:03,765
Что ты смотришь?
180
00:16:03,766 --> 00:16:04,766
Ты не догнал еще?
181
00:16:05,223 --> 00:16:07,395
То, что мы у тебя изъяли — это 228, пункт
182
00:16:08,085 --> 00:16:09,702
Пункт 1, часть 4.
183
00:16:09,702 --> 00:16:11,189
В чистом, незамутненном виде.
184
00:16:11,189 --> 00:16:12,189
От 10 до 20 лет.
185
00:16:12,686 --> 00:16:15,125
Мы можем предоставить вам протокол изъязья.
186
00:16:15,625 --> 00:16:18,388
Но скажу вам честно, там все по закону.
187
00:16:18,388 --> 00:16:19,865
Комар носа не подточит.
188
00:16:20,525 --> 00:16:26,405
По моему опыту, скажу откровенно, двенадцать Двенадцать лет, Кулимов!
189
00:16:27,671 --> 00:16:28,904
Я требую адвоката.
190
00:16:28,966 --> 00:16:30,945
Хорошо, ну спасибо, что напомнил, а то я забыл.
191
00:16:31,166 --> 00:16:33,365
У нас же здесь целая очередь из адвокатов стоит.
192
00:16:33,805 --> 00:16:35,420
Давайте заходите по одному, кто там?
193
00:16:39,146 --> 00:16:40,452
Я думаю, что да.
194
00:16:40,452 --> 00:16:42,825
Сажа найдёт тебе самого дорогого адвоката из Пскова.
195
00:16:42,825 --> 00:16:44,354
Может, даже из Москвы кого выпишет.
196
00:16:44,354 --> 00:16:49,185
Но даже самый лучший адвокат не сможет выбить для тебя меньше десятки.
197
00:16:49,185 --> 00:16:50,905
Нам даже для этого дела ничего не надо.
198
00:16:50,986 --> 00:16:52,884
Меньше десяти лет ты не получишь.
199
00:16:53,005 --> 00:16:55,277
Мы же можем сделать для тебя шесть.
200
00:16:55,277 --> 00:16:56,644
Выйдешь через три по УДО.
201
00:16:56,905 --> 00:16:59,217
Только предложение-то одноразовое.
202
00:16:59,217 --> 00:17:00,885
К сожалению, времени у тебя нет.
203
00:17:01,306 --> 00:17:04,785
Знаем мы адрес твоего фармзавода и куда ты вёз свои наркотики.
204
00:17:04,785 --> 00:17:06,996
Мы тоже знаем адрес цементного завода.
205
00:17:06,996 --> 00:17:08,164
Так вот, через час.
206
00:17:08,467 --> 00:17:10,377
По этим адресам будут полицейские,
207
00:17:10,377 --> 00:17:13,946
к тому времени твои показания ровным счетом ничего стоить не будут.
208
00:17:14,106 --> 00:17:16,245
Собственно говоря, как и ты сам, Кудимов.
209
00:17:19,687 --> 00:17:20,611
Ладно,
210
00:17:20,612 --> 00:17:24,205
Иван Юрьевич, оформляйте данные у гражданина, а я поехал на цементный завод.
211
00:17:26,195 --> 00:17:27,293
Стой!
212
00:17:27,293 --> 00:17:28,293
Хорошо.
213
00:17:28,527 --> 00:17:30,145
Я знаю, где находится лаборатория.
214
00:17:31,610 --> 00:17:33,205
И людей, которые там работают.
215
00:17:33,456 --> 00:17:36,575
Ну, это ты расскажешь товарищу капитану, меня интересует Сажин.
216
00:17:36,697 --> 00:17:38,435
Ты видел его на цементном заводе?
217
00:17:39,279 --> 00:17:40,279
Много раз.
218
00:17:41,876 --> 00:17:44,115
Он лично принимал товар, когда я приезжал туда.
219
00:17:44,457 --> 00:17:46,075
Чем он расплачивался за товар?
220
00:17:46,096 --> 00:17:47,394
Наличкой.
221
00:17:47,394 --> 00:17:48,815
Я каждый раз вез обратно наличку.
222
00:17:48,815 --> 00:17:51,855
Ты знаешь, что они потом делали с этими наркотиками на цементном заводе?
223
00:17:52,236 --> 00:17:53,028
Знаю, конечно.
224
00:17:53,029 --> 00:17:56,455
Они пихали в мешки с цементом и отправляли к Латвию.
225
00:17:56,456 --> 00:17:58,895
Конкретно ты видел, как они это делают?
226
00:17:59,117 --> 00:18:00,189
Один раз.
227
00:18:00,189 --> 00:18:00,895
Случайно.
228
00:18:00,896 --> 00:18:02,337
Что?
229
00:18:02,337 --> 00:18:03,337
Да, хорошо, сейчас.
230
00:18:04,860 --> 00:18:08,459
Вань, там Вера нашла записи с места преступления и убийства.
231
00:18:08,459 --> 00:18:11,059
Контрабандиста засветился мотоцикл, надо подняться.
232
00:18:11,620 --> 00:18:13,172
Сиди, пиши.
233
00:18:13,863 --> 00:18:15,338
Подробно и в деталях.
234
00:18:53,369 --> 00:18:54,444
Добрый день.
235
00:18:54,444 --> 00:18:57,188
Майор Малахов, а не подскажете, Виталия Николаевича где найти?
236
00:18:57,310 --> 00:18:58,214
Козленко?
237
00:18:58,215 --> 00:18:58,668
Да.
238
00:18:58,669 --> 00:19:00,359
Его нет сегодня.
239
00:19:00,359 --> 00:19:01,728
У него дома что-то случилось.
240
00:19:02,049 --> 00:19:03,272
А где он проживает?
241
00:19:03,272 --> 00:19:04,272
Можно узнать?
242
00:19:13,842 --> 00:19:15,786
Сколько можно в этом банке торчать?
243
00:19:15,786 --> 00:19:16,506
Наконец-то!
244
00:19:16,507 --> 00:19:17,077
Явилось!
245
00:19:17,078 --> 00:19:18,887
Сказал же, быстрее времени нет.
246
00:20:09,202 --> 00:20:13,942
Подожди, я правильно понимаю, что твоему бойцу звонил Варяк?
247
00:20:14,093 --> 00:20:15,093
Да.
248
00:20:15,425 --> 00:20:16,781
Когда Чоповец был на заботе?
249
00:20:17,494 --> 00:20:18,494
Да.
250
00:20:20,370 --> 00:20:22,702
И ты считаешь, что это совпадение?
251
00:20:23,503 --> 00:20:26,262
Не знаю.
252
00:20:26,262 --> 00:20:28,760
Этот Варяк вообще местный.
253
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Шадрин.
254
00:20:30,725 --> 00:20:32,512
Их родители вместе служили.
255
00:20:32,512 --> 00:20:34,864
Так это еще хуже?
256
00:20:34,864 --> 00:20:36,140
А что, если он ему по дружбе уже
257
00:20:36,997 --> 00:20:37,997
Все разболтал?
258
00:20:38,257 --> 00:20:41,155
Если бы он все разболтал, мы бы с тобой не разговаривали.
259
00:20:42,236 --> 00:20:43,534
Я с этим разберусь.
260
00:20:51,347 --> 00:20:52,347
Кого?
261
00:20:53,739 --> 00:20:55,335
Ты в РУВД его видел?
262
00:20:55,937 --> 00:20:56,937
А груз?
263
00:20:58,443 --> 00:20:59,443
Ясно.
264
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
Нет пока.
265
00:21:03,098 --> 00:21:05,074
Нет, не дергайтесь пока.
266
00:21:09,978 --> 00:21:10,978
Ну что, что, что?
267
00:21:12,071 --> 00:21:16,210
Варяги задержали микроавтобус с фармзавода, когда он ехал к нам.
268
00:21:17,231 --> 00:21:18,430
Водитель у них.
269
00:21:23,963 --> 00:21:25,750
Я так понимаю, что задержались товаром?
270
00:21:29,128 --> 00:21:30,128
А?
271
00:21:32,105 --> 00:21:33,210
Ты чего такой спокойный?
272
00:21:35,282 --> 00:21:35,622
Или что,
273
00:21:35,623 --> 00:21:38,481
ты думаешь, что мы сейчас как-то возьмём, что на заводе всё свернём, остановим?
274
00:21:39,926 --> 00:21:40,901
Нет.
275
00:21:40,902 --> 00:21:41,920
Есть идея получше.
276
00:21:41,920 --> 00:21:43,741
Я даже слышать не хочу твоей идеи больше.
277
00:21:44,043 --> 00:21:45,540
И даже знать больше ничего не хочу.
278
00:21:46,422 --> 00:21:47,500
Идея у него есть.
279
00:21:49,144 --> 00:21:50,144
А я тебе говорил.
280
00:21:50,181 --> 00:21:51,127
А я тебе вот здесь говорил,
281
00:21:51,128 --> 00:21:52,851
давай всё заморозим, давай остановимся.
282
00:21:52,851 --> 00:21:53,561
А ты нет.
283
00:21:53,562 --> 00:21:54,441
Разберёмся.
284
00:21:54,442 --> 00:21:55,493
И что?
285
00:21:55,493 --> 00:21:56,493
Разобрался?
286
00:21:56,542 --> 00:21:58,641
Вот как ты с этими разберёшься теперь?
287
00:21:59,943 --> 00:22:01,200
Знаешь что, давай дальше без меня.
288
00:22:02,004 --> 00:22:03,004
Правда, всё, я пас.
289
00:22:03,583 --> 00:22:04,921
Вот где мне ты уже здесь.
290
00:22:06,689 --> 00:22:09,123
И на меня больше не рассчитывай.
291
00:22:09,123 --> 00:22:09,796
Понял?
292
00:22:09,797 --> 00:22:10,797
Все!
293
00:22:17,677 --> 00:22:21,667
Да я на тебя никогда и не рассчитывал.
294
00:22:21,667 --> 00:22:22,667
Истеричка.
295
00:22:25,773 --> 00:22:26,918
Малахов сообщил,
296
00:22:26,918 --> 00:22:30,248
что только что наш мотоциклист застрелил таможенников Путилова.
297
00:22:30,580 --> 00:22:34,099
Вера, распечатай фотографии, надо обратиться в местный байкерский клуб,
298
00:22:34,099 --> 00:22:36,359
и если он из Горовца, то они должны его знать.
299
00:22:36,359 --> 00:22:38,086
А здесь есть байкерский клуб.
300
00:22:38,086 --> 00:22:41,222
Батя даже знал его, этого главаря, сидевший мужик.
301
00:22:41,222 --> 00:22:42,119
Займись.
302
00:22:42,120 --> 00:22:44,558
Вообще-то у нас в отделе есть свой мотоциклист.
303
00:22:44,564 --> 00:22:45,564
Это кто?
304
00:22:45,624 --> 00:22:46,624
Лемехов.
305
00:22:47,303 --> 00:22:48,303
Я зайду к нему.
306
00:22:48,502 --> 00:22:49,502
Сама зайду.
307
00:23:04,417 --> 00:23:06,187
Вадь, ну, я к бате, и
308
00:23:06,331 --> 00:23:08,269
Давай, только держи меня на связи.
309
00:23:11,026 --> 00:23:11,711
Здрасьте.
310
00:23:11,712 --> 00:23:12,712
Здрасьте.
311
00:23:16,443 --> 00:23:17,114
Здрасьте.
312
00:23:17,115 --> 00:23:18,290
Лембиков, можно тебя на минутку?
313
00:23:18,419 --> 00:23:19,419
Конечно.
314
00:23:21,155 --> 00:23:22,359
Тихо, тихо, спокойно, спокойно.
315
00:23:22,359 --> 00:23:23,465
Завидуйте молча.
316
00:23:23,465 --> 00:23:24,670
Минуты может не хватить.
317
00:23:25,202 --> 00:23:25,654
Да, да.
318
00:23:25,655 --> 00:23:26,270
Удачи.
319
00:23:26,271 --> 00:23:27,929
Чем обязан вниманию королевы?
320
00:23:28,352 --> 00:23:29,829
Тебе знаком этот мотоциклист?
321
00:23:37,510 --> 00:23:37,892
Нет.
322
00:23:37,893 --> 00:23:38,893
Хорошая машина.
323
00:23:39,085 --> 00:23:41,155
Может, ты поспрашиваешь у своих?
324
00:23:41,155 --> 00:23:42,844
Может, кто-то видел или слышал?
325
00:23:43,687 --> 00:23:44,883
А если я узнаю?
326
00:23:45,505 --> 00:23:47,418
Лемехов, на нём два трупа.
327
00:23:47,418 --> 00:23:48,484
Один сегодня в Будилово.
328
00:23:48,905 --> 00:23:51,024
Нужно найти этого мотоциклиста как можно скорее.
329
00:23:52,966 --> 00:23:54,276
Ну, так бы сразу и сказала.
330
00:23:54,276 --> 00:23:55,276
Я говорю.
331
00:23:55,804 --> 00:23:56,658
Ну, хорошо.
332
00:23:56,659 --> 00:23:58,500
Сейчас позвоню, куда надо, сгоняю.
333
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Ребят поспрашиваю.
334
00:23:59,741 --> 00:24:00,741
Давай.
335
00:24:01,866 --> 00:24:04,168
Лёнь, остаёшься за старшего.
336
00:24:04,168 --> 00:24:05,283
Мне нужен байкер в клубе.
337
00:24:13,363 --> 00:24:15,514
Не, не мой.
338
00:24:15,514 --> 00:24:17,162
У меня седло кастомное стояло.
339
00:24:17,483 --> 00:24:19,242
Так седло же поменять можно.
340
00:24:19,443 --> 00:24:20,883
Ну да.
341
00:24:20,883 --> 00:24:22,142
Нет, так-то похож.
342
00:24:22,943 --> 00:24:25,882
Я свой псков продал пацану одному.
343
00:24:26,342 --> 00:24:29,162
Не поверишь, двойня по раз-двух, когда избавился.
344
00:24:30,090 --> 00:24:31,102
А че, ламучий?
345
00:24:31,122 --> 00:24:33,173
Капризный, как баба.
346
00:24:33,173 --> 00:24:34,942
Постоянно внимание к себе требовал.
347
00:24:35,462 --> 00:24:39,007
Я свечи запасные все время с собой таскал.
348
00:24:39,007 --> 00:24:40,362
Загаживались моментально.
349
00:24:40,512 --> 00:24:43,071
Вообще, он рассчитан на девяносто восьмой бензин.
350
00:24:43,596 --> 00:24:46,112
А у нас где девяносто восьмой, нормальный достанешь.
351
00:24:46,333 --> 00:24:49,032
Да ладно бензин, ему воздух наш не нравился.
352
00:24:49,112 --> 00:24:51,822
Я фильтр воздушный продувать задолбался.
353
00:24:51,822 --> 00:24:53,911
Так заправляться надо, не абы где.
354
00:24:54,274 --> 00:24:57,072
Я в нашей округе только одну заправку знаю,
355
00:24:57,072 --> 00:24:59,306
где девяносто восьмой нормальный можно залить.
356
00:24:59,306 --> 00:25:00,306
И то лотерея.
357
00:25:00,753 --> 00:25:02,972
А телефон пацана не сохранился?
358
00:25:09,162 --> 00:25:12,021
Да, Вер, как его фамилия, говоришь, этого покупателя?
359
00:25:13,002 --> 00:25:14,640
Семен Вострецов.
360
00:25:14,640 --> 00:25:15,847
год.
361
00:25:15,847 --> 00:25:16,847
Семен Вострецов.
362
00:25:17,362 --> 00:25:18,701
Неизвестная фамилия.
363
00:25:18,881 --> 00:25:20,359
Пацан совсем.
364
00:25:20,359 --> 00:25:21,848
А где, говоришь, он живет?
365
00:25:21,848 --> 00:25:22,848
Во Пскове?
366
00:25:23,703 --> 00:25:25,861
А, ну ладно, давай, спасибо.
367
00:25:28,405 --> 00:25:30,301
Да, не местный.
368
00:25:31,208 --> 00:25:32,208
С Пскова?
369
00:25:32,501 --> 00:25:34,060
Ну че, бать, пойдем?
370
00:25:34,060 --> 00:25:35,740
Спросим, может, у них остались записи?
371
00:25:35,810 --> 00:25:36,810
Угу.
372
00:26:14,933 --> 00:26:20,872
Как только я увижу, что ты меня понял, я выключу воду и открою слив.
373
00:26:21,192 --> 00:26:24,572
Максимум, что грозит девушке, это лёгкая простуда.
374
00:26:25,132 --> 00:26:27,711
Очень надеюсь на такое развитие событий.
375
00:26:28,353 --> 00:26:31,952
Я не жестокий человек, вопреки расхожему мнению.
376
00:26:32,232 --> 00:26:36,472
И переживаю, когда мне приходится идти на крайние меры.
377
00:26:36,472 --> 00:26:37,747
Но если приходится
378
00:26:38,876 --> 00:26:43,155
По моим расчетам, вода накроет только с головой через четыре часа.
379
00:26:43,176 --> 00:26:46,396
То есть у тебя есть четыре часа, чтобы выполнить следующее.
380
00:26:46,396 --> 00:26:50,116
Во-первых, ты отпускаешь Кудимова на все четыре стороны.
381
00:26:50,276 --> 00:26:53,016
И сжигаешь микроавтобус со всем его содержимым.
382
00:26:53,016 --> 00:26:54,347
Я далеко оттуда.
383
00:26:54,347 --> 00:26:55,516
Я не успею просто-напросто.
384
00:26:55,516 --> 00:26:56,596
Твои проблемы.
385
00:26:57,497 --> 00:27:00,675
Во-вторых, ты не лезешь на цементный завод.
386
00:27:01,437 --> 00:27:02,437
И главное
387
00:27:02,633 --> 00:27:04,238
Ты успокаиваешь Москву.
388
00:27:04,238 --> 00:27:07,509
И отменяешь любую федеральную активность,
389
00:27:07,509 --> 00:27:08,973
если ты ее уже запустил.
390
00:27:08,973 --> 00:27:10,473
Как ты поймешь, что я все это сделал?
391
00:27:10,774 --> 00:27:12,970
Не твое дело.
392
00:27:12,970 --> 00:27:14,916
Пойму.
393
00:27:14,916 --> 00:27:15,898
Начинай действовать.
394
00:27:15,899 --> 00:27:17,063
Времени так уж и много.
395
00:27:17,063 --> 00:27:18,120
Стой!
396
00:27:18,120 --> 00:27:20,433
Если я все это сделаю, ты возвращаешь Ольгу?
397
00:27:20,533 --> 00:27:24,342
Малахов, ты меня не слушаешь.
398
00:27:24,342 --> 00:27:28,512
Я сказал, что выключу воду и открою слив.
399
00:27:28,512 --> 00:27:29,203
Конец связи.
400
00:27:29,204 --> 00:27:30,204
Подожди, я
401
00:27:43,407 --> 00:27:45,039
Вадик, ты в отделе?
402
00:27:45,039 --> 00:27:46,039
Кудима, ВВС?
403
00:27:47,533 --> 00:27:49,346
Нет, Вадик, всё очень плохо.
404
00:27:49,646 --> 00:27:51,095
Ладно, жди меня с Верой там.
405
00:27:51,095 --> 00:27:52,244
Я буду минут через пятнадцать.
406
00:27:52,244 --> 00:27:53,244
Давай.
407
00:27:58,605 --> 00:27:59,409
Вера!
408
00:27:59,410 --> 00:27:59,895
Давай,
409
00:27:59,896 --> 00:28:00,355
я перезвоню.
410
00:28:00,356 --> 00:28:01,647
Последняя видеозапись на телефоне.
411
00:28:01,647 --> 00:28:02,826
Скачай на компьютер и запусти.
412
00:28:02,948 --> 00:28:04,246
Серёг, по поводу мотоциклиста
413
00:28:04,246 --> 00:28:05,666
Да бог с ним, с этим мотоциклистом!
414
00:28:11,325 --> 00:28:12,325
Оля!
415
00:28:40,152 --> 00:28:41,336
Через четыре часа.
416
00:28:41,336 --> 00:28:44,350
То есть, у тебя есть четыре часа, чтобы выполнить следующее.
417
00:28:45,035 --> 00:28:47,308
Во-первых, ты отпускаешь Кудимова на всечную.
418
00:28:47,751 --> 00:28:49,330
Все, дальше там уже не важно.
419
00:28:49,770 --> 00:28:53,070
Говорит, что даже если я все сделаю, Ольгу он не отпустит для подстраховки.
420
00:28:53,450 --> 00:28:55,961
Вера, можешь попробовать определить, где была снята видеозапись?
421
00:28:55,961 --> 00:28:56,961
Да, конечно.
422
00:28:57,511 --> 00:29:00,870
Слушай, давай отпустим Кудимова, положим метку и потом отследим его.
423
00:29:00,911 --> 00:29:02,645
Да отпустить-то Кудимова не проблема.
424
00:29:02,645 --> 00:29:03,239
Дальше что?
425
00:29:03,240 --> 00:29:05,610
Дальше он нам скажет спрыгнуть с крыши или банк ограбить?
426
00:29:06,408 --> 00:29:07,787
Нет, будем действовать по-другому.
427
00:29:07,787 --> 00:29:09,126
Сейчас займёмся микроавтобусом.
428
00:29:09,167 --> 00:29:09,945
Вер, чё там?
429
00:29:09,946 --> 00:29:11,072
Да ничего.
430
00:29:11,072 --> 00:29:12,700
Гад с проксисервера звонил.
431
00:29:12,700 --> 00:29:14,067
Он сейчас в Аргентине по геоданнам.
432
00:29:14,067 --> 00:29:14,770
Понятно.
433
00:29:14,771 --> 00:29:17,127
Ладно, попробуешь что-нибудь ещё накопать по этому видео, ладно?
434
00:29:17,569 --> 00:29:18,569
А ты давай со мной.
435
00:29:18,733 --> 00:29:19,733
Давай.
436
00:29:33,462 --> 00:29:36,213
Игорь Николаевич, машина почти загружена.
437
00:29:36,213 --> 00:29:38,080
Ещё где-то минут двадцать осталось.
438
00:29:38,121 --> 00:29:39,640
Давайте поторапливайтесь.
439
00:29:39,701 --> 00:29:41,200
Так, а куда вывозить-то?
440
00:29:41,402 --> 00:29:43,839
Выезжайте на север, в сторону Завидова.
441
00:29:44,120 --> 00:29:46,380
Километров через десять позвоните.
442
00:29:47,060 --> 00:29:50,300
Если всё будет ровно и не будет хвоста, я назову точку.
443
00:29:50,300 --> 00:29:51,021
В смысле?
444
00:29:51,022 --> 00:29:51,959
Не понял.
445
00:29:51,960 --> 00:29:53,198
А если хвост?
446
00:29:53,198 --> 00:29:54,980
У меня тут полная машина контрафакта.
447
00:29:56,265 --> 00:29:56,795
Спокойно.
448
00:29:56,796 --> 00:29:57,850
Восстание будет.
449
00:29:57,850 --> 00:30:02,224
Если вдруг каким-то чудом вас выследят, вы вообще не при делах.
450
00:30:02,284 --> 00:30:06,246
Заоцементный завод вас наняло для охраны груза.
451
00:30:06,246 --> 00:30:08,804
Что за груз, вы, естественно, не знаете.
452
00:30:10,464 --> 00:30:12,318
Будут прижимать, вали все на меня.
453
00:30:12,318 --> 00:30:13,093
Как понял?
454
00:30:13,094 --> 00:30:14,900
Понял.
455
00:30:14,900 --> 00:30:15,900
На связи.
456
00:30:56,784 --> 00:30:58,376
Сергей Александрович, может я все-таки
457
00:30:59,485 --> 00:31:06,183
Я понимаю, но, Сереж, есть хорошо, да, я понял, да, а заниматься мотоциклистом?
458
00:31:12,359 --> 00:31:13,483
Давай другую камеру.
459
00:31:21,595 --> 00:31:25,043
Вер, давай дальше, там должен быть где-то файл изнутри, от кассы.
460
00:31:33,045 --> 00:31:33,456
Лемехов.
461
00:31:33,457 --> 00:31:34,556
Я ему сама все рассказала.
462
00:31:35,777 --> 00:31:36,706
Адрес знаешь?
463
00:31:36,707 --> 00:31:37,707
Знаю.
464
00:31:37,761 --> 00:31:38,761
Поехали.
465
00:31:41,441 --> 00:31:42,856
Присылай мне, мы к нему.
466
00:31:46,589 --> 00:31:48,156
Я не знаю, он на работе.
467
00:31:48,238 --> 00:31:49,345
А где его мотоцикл?
468
00:31:49,345 --> 00:31:50,385
Какой мотоцикл?
469
00:31:50,385 --> 00:31:51,775
Он его продал месяц назад.
470
00:31:53,602 --> 00:31:54,561
Спасибо.
471
00:31:54,562 --> 00:31:55,746
Подождите.
472
00:31:55,746 --> 00:32:00,232
Скажите, а Вострецов Семен, вам эта фамилия о чем-нибудь говорит?
473
00:32:00,232 --> 00:32:00,984
Говорит.
474
00:32:00,985 --> 00:32:03,165
Это сын его от прошлого брака.
475
00:32:03,165 --> 00:32:03,988
Мужа.
476
00:32:03,989 --> 00:32:04,989
Фамилия матери.
477
00:32:05,283 --> 00:32:06,397
А где он сейчас живет?
478
00:32:06,397 --> 00:32:07,397
У матери?
479
00:32:07,503 --> 00:32:08,690
Нет, он с ней не ладит.
480
00:32:08,690 --> 00:32:10,602
Там где-то под Псковом квартиру снимает.
481
00:32:11,436 --> 00:32:12,436
Спасибо.
482
00:32:12,805 --> 00:32:13,805
До свидания.
483
00:32:14,203 --> 00:32:17,582
Слушай, у меня во Пскове, в районном УВД, корешок работает.
484
00:32:17,742 --> 00:32:22,322
Сейчас я ему позвоню, может пробьет, мы узнаем, где этот Вострецов проживает.
485
00:32:28,902 --> 00:32:30,111
Давайте быстрее.
486
00:32:53,647 --> 00:32:55,184
А вот и его мотик, батя.
487
00:32:56,887 --> 00:32:58,524
Значит, он у сына в квартире.
488
00:32:58,966 --> 00:33:00,945
Или ему бросил мотик, а сам свалил.
489
00:33:00,985 --> 00:33:02,095
В общем, надо проверить.
490
00:33:02,095 --> 00:33:04,265
Но он может нас спалить.
491
00:33:05,146 --> 00:33:07,686
Мотоцикл наверняка с сигнализацией.
492
00:33:07,686 --> 00:33:08,313
Сто процентов.
493
00:33:08,314 --> 00:33:09,912
Ну да, скорее всего.
494
00:33:09,912 --> 00:33:10,912
И чего?
495
00:33:12,048 --> 00:33:14,106
При мне Лемехов не работал.
496
00:33:14,106 --> 00:33:16,325
Значит, в лицо меня не знает.
497
00:33:17,186 --> 00:33:19,104
Можно на живца проверить.
498
00:33:22,784 --> 00:33:24,002
А солнца очки есть?
499
00:34:01,264 --> 00:34:03,803
Э, Баклан, убегай давай, сейчас завалю нахрен!
500
00:34:03,824 --> 00:34:04,841
Да иди ты!
501
00:34:08,078 --> 00:34:09,083
Стоять, Лемек!
502
00:34:09,570 --> 00:34:10,570
Руки поднял!
503
00:34:11,532 --> 00:34:12,614
Давай, давай, посмелей!
504
00:34:12,614 --> 00:34:13,614
Давай, подержу!
505
00:34:22,661 --> 00:34:23,301
Опа!
506
00:34:23,302 --> 00:34:24,302
Пойдем, дружок!
507
00:34:39,804 --> 00:34:40,484
Вышел!
508
00:34:40,485 --> 00:34:42,649
Это что за беспредел?
509
00:34:42,649 --> 00:34:43,649
Куда вы меня привезли?
510
00:34:43,908 --> 00:34:44,924
Следственный эксперимент.
511
00:34:44,924 --> 00:34:45,924
Заткнись.
512
00:34:48,990 --> 00:34:50,507
Я вывез микроавтобус за город.
513
00:34:50,507 --> 00:34:51,209
Кудимов здесь.
514
00:34:51,210 --> 00:34:52,210
Я делаю, что и сказал.
515
00:34:53,334 --> 00:34:54,483
Покажи машину.
516
00:34:58,302 --> 00:34:59,302
Пошли.
517
00:35:05,462 --> 00:35:06,462
Вот, смотри.
518
00:35:07,003 --> 00:35:09,662
На цементный завод и на фармзавод никто не поехал.
519
00:35:09,763 --> 00:35:10,965
Я выполнил твои условия.
520
00:35:10,965 --> 00:35:11,711
Воду отключи!
521
00:35:11,712 --> 00:35:15,581
Выполнил ты условия или не выполнил, буду решать я.
522
00:35:17,887 --> 00:35:19,577
Покажи колеса покруглее.
523
00:35:25,294 --> 00:35:27,651
Вот, смотри, видишь?
524
00:35:27,651 --> 00:35:28,642
Здесь все.
525
00:35:28,643 --> 00:35:31,402
Теперь облейте машину бензином и подожгите.
526
00:35:31,563 --> 00:35:33,821
Когда все сгорит, я выключу воду.
527
00:35:33,863 --> 00:35:36,562
Да пока она будет гореть, пройдет Теряешь время.
528
00:35:38,343 --> 00:35:38,990
Подержи.
529
00:35:38,991 --> 00:35:39,991
Давай.
530
00:35:49,161 --> 00:35:50,161
Отходите.
531
00:35:50,427 --> 00:35:51,427
Вперед.
532
00:36:23,734 --> 00:36:25,434
Вот, видишь?
533
00:36:25,434 --> 00:36:25,927
Всё горит.
534
00:36:25,928 --> 00:36:26,928
Выключай воду.
535
00:36:28,097 --> 00:36:29,151
Я перезвоню.
536
00:36:31,382 --> 00:36:32,612
Урод поганый, а!
537
00:36:45,110 --> 00:36:47,293
Видишь, Малахов, я держу своё слово.
538
00:36:48,671 --> 00:36:52,090
Я рад, что не пришлось лишать жизни невинного человека.
539
00:36:52,112 --> 00:36:53,210
Теперь ты её отпустишь?
540
00:36:53,533 --> 00:36:54,533
Обязательно.
541
00:36:55,090 --> 00:36:58,200
Как только ты и твои друзья выполните следующее,
542
00:36:58,200 --> 00:37:01,830
вы подадите заявление об уходе по собственному желанию.
543
00:37:01,972 --> 00:37:03,125
Уезжайте в Москву.
544
00:37:03,450 --> 00:37:07,486
Когда на ваше место назначат новых сотрудников, я отпущу Ольгу.
545
00:37:08,190 --> 00:37:12,290
До этого момента она будет в комфортных условиях.
546
00:37:12,432 --> 00:37:13,960
Ей ничто не будет угрожать.
547
00:37:13,960 --> 00:37:16,010
Да это полгода может пройти, ты понимаешь?
548
00:37:16,093 --> 00:37:17,789
Я всё сказал, конец связи.
549
00:37:21,097 --> 00:37:22,097
Ладно, поехали.
550
00:37:24,424 --> 00:37:25,424
А мне что делать?
551
00:37:26,416 --> 00:37:28,093
Вали на все четыре стороны.
552
00:37:56,528 --> 00:37:57,673
Виктор Фёдорович,
553
00:37:57,673 --> 00:38:01,898
здесь видеозаписи со всех камер видеонаблюдения на жёстких дисках.
554
00:38:01,898 --> 00:38:02,898
В кабинете.
555
00:38:03,371 --> 00:38:04,607
В единственном экземпляре.
556
00:38:05,531 --> 00:38:06,587
С Людой поговорил?
557
00:38:07,249 --> 00:38:08,740
Люда всё поняла.
558
00:38:08,740 --> 00:38:09,888
Моих проинструктировал.
559
00:38:10,729 --> 00:38:12,307
Оставь диски и иди свободен.
560
00:38:28,319 --> 00:38:29,717
Ну чё, Коваленко, есть идеи?
561
00:38:30,519 --> 00:38:33,008
Ну, кажется, кессон, но не уверен.
562
00:38:33,008 --> 00:38:33,281
Да понятно,
563
00:38:33,282 --> 00:38:33,747
что кессон!
564
00:38:33,748 --> 00:38:34,547
Где это конкретно?
565
00:38:34,548 --> 00:38:36,477
Сажин меня по своим складам не возил.
566
00:38:38,619 --> 00:38:40,385
А, Коваленко,
567
00:38:40,385 --> 00:38:43,578
нашёл работёнку по душе, выгодно своих продавать.
568
00:38:43,578 --> 00:38:44,356
В поиске!
569
00:38:44,357 --> 00:38:45,173
Да тихо ты!
570
00:38:45,174 --> 00:38:46,233
Закрыли.
571
00:38:46,233 --> 00:38:46,847
Нашли, где она?
572
00:38:46,848 --> 00:38:48,569
Нет, пока нет.
573
00:38:48,569 --> 00:38:49,233
Посмотрите.
574
00:38:49,234 --> 00:38:50,234
Не знаете, где это?
575
00:38:54,069 --> 00:38:55,954
Лемехов, судьба тебе даёт один шанс.
576
00:38:55,954 --> 00:38:57,278
Поможешь, я этого не забуду.
577
00:39:04,091 --> 00:39:05,208
Ну что, появились идеи?
578
00:39:05,314 --> 00:39:07,190
После такого, конечно, целый вагон.
579
00:39:07,190 --> 00:39:08,190
Слушаю.
580
00:39:08,355 --> 00:39:09,480
Ирма у вас сидит.
581
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
Допустим.
582
00:39:10,670 --> 00:39:13,690
Она все конспиративные адреса Сажина знает.
583
00:39:14,517 --> 00:39:15,517
Ваня.
584
00:39:15,652 --> 00:39:16,589
Бать, поехали.
585
00:39:16,590 --> 00:39:17,590
Поехали.
586
00:39:21,620 --> 00:39:23,549
Сейчас ты мне все расскажешь, Лебехов.
587
00:39:29,040 --> 00:39:31,740
Рыбная ферма заброшенная.
588
00:39:31,740 --> 00:39:33,106
Километров двадцать.
589
00:39:33,106 --> 00:39:33,999
Вниз по реке.
590
00:39:34,000 --> 00:39:35,281
Дорогу сможешь показать?
591
00:39:35,281 --> 00:39:36,281
Смогу.
592
00:39:36,701 --> 00:39:37,777
Поехали.
593
00:39:54,434 --> 00:39:56,666
Ирма сказала, лучше заходить отсюда.
594
00:39:56,666 --> 00:39:58,154
На центральный может быть усиление.
595
00:39:58,195 --> 00:39:59,062
Ясно.
596
00:39:59,063 --> 00:40:00,114
Как думаешь, где её держат?
597
00:40:00,435 --> 00:40:02,553
Судя по видео, в заброшенной бане.
598
00:40:02,694 --> 00:40:03,880
Понятно.
599
00:40:03,880 --> 00:40:05,519
Юрий Иванович, держите.
600
00:40:05,519 --> 00:40:06,433
Возвращайтесь на дорогу.
601
00:40:06,434 --> 00:40:10,443
Если через 15 минут с вами не свяжемся, вызывайте подкрепление.
602
00:40:10,443 --> 00:40:11,443
Пошли.
603
00:40:57,537 --> 00:40:58,728
Джип сажено.
604
00:40:58,728 --> 00:40:59,797
Судя по всему, он в здании.
605
00:41:05,059 --> 00:41:07,237
Хозяин сказал, что надо еще подождать.
606
00:41:07,438 --> 00:41:08,626
Хорошо, подождем.
607
00:41:08,626 --> 00:41:09,626
Садитесь.
608
00:41:09,877 --> 00:41:11,357
Микроавтобусе минимум двое.
609
00:41:11,357 --> 00:41:12,938
Вадик, отвлеки их, мы прикроем.
610
00:41:12,938 --> 00:41:13,938
Сделаю.
611
00:41:21,152 --> 00:41:22,968
Давай, наливай чай, пока горячий.
612
00:41:22,968 --> 00:41:24,279
Э!
613
00:41:24,279 --> 00:41:25,087
Здорово, бандиты!
614
00:41:25,088 --> 00:41:25,596
Черт, это что такое?
615
00:41:25,597 --> 00:41:26,597
Да ну нафиг.
616
00:41:27,181 --> 00:41:28,757
А ну не дергаться, стой спокойно.
617
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Сажин где?
618
00:41:34,102 --> 00:41:35,634
Сейчас тебе коленную чашку прострелю.
619
00:41:35,634 --> 00:41:36,634
Где Сажин?
620
00:41:36,804 --> 00:41:37,804
Внутри.
621
00:41:38,139 --> 00:41:39,139
Много там ваших?
622
00:41:39,581 --> 00:41:40,757
Нет, только он.
623
00:41:41,740 --> 00:41:43,198
Другие входы в здание есть?
624
00:41:43,905 --> 00:41:44,905
Нет, один.
625
00:41:45,099 --> 00:41:46,709
Отлично.
626
00:41:46,709 --> 00:41:48,078
Пойдем, дорогу покажешь.
627
00:42:06,402 --> 00:42:07,190
Куда?
628
00:42:07,191 --> 00:42:08,191
Налево.
629
00:42:08,505 --> 00:42:09,505
Пошел.
630
00:42:13,849 --> 00:42:15,443
Сажин!
631
00:42:15,443 --> 00:42:17,979
Все, игры кончились, сдавайся!
632
00:42:17,979 --> 00:42:19,082
Твоих людей нету!
633
00:42:19,562 --> 00:42:20,982
Второго выхода из здания тоже!
634
00:42:20,982 --> 00:42:22,241
Сюда едет группа захвата!
635
00:42:23,871 --> 00:42:24,921
Я выхожу.
636
00:42:33,093 --> 00:42:35,525
Всё ровно наоборот, Малахов.
637
00:42:35,525 --> 00:42:37,113
Это вы в ловушку прибежали.
638
00:42:37,714 --> 00:42:39,687
Здесь останетесь.
639
00:42:39,687 --> 00:42:40,693
Оружие опустите.
640
00:42:42,476 --> 00:42:43,889
Отпустите, я сказал!
641
00:42:47,776 --> 00:42:49,187
Собери оружие.
642
00:42:49,187 --> 00:42:50,187
Оружие сдали.
643
00:42:56,731 --> 00:42:57,731
На пол!
644
00:42:59,146 --> 00:43:00,146
На пол!
645
00:43:03,249 --> 00:43:04,967
А теперь медленно назад.
646
00:43:05,810 --> 00:43:06,810
Ну!
647
00:43:10,325 --> 00:43:11,325
Ещё!
648
00:43:20,366 --> 00:43:21,366
Стоим!
649
00:43:29,466 --> 00:43:30,568
Стоим!
650
00:43:52,813 --> 00:43:53,813
Ну, что теперь?
651
00:43:54,825 --> 00:43:55,707
Чоповец сказал,
652
00:43:55,708 --> 00:43:59,123
что второго выхода нету, но на крышу наверное как попасть можно.
653
00:43:59,403 --> 00:44:00,316
Давайте ищем.
654
00:44:00,317 --> 00:44:02,581
Вань туда, мы с тобой туда.
655
00:44:02,581 --> 00:44:03,581
Пошли.
656
00:44:08,677 --> 00:44:10,693
Через сколько будете на точке?
657
00:44:10,693 --> 00:44:11,917
Минут 20-25, Юрий Иванович.
658
00:44:12,245 --> 00:44:13,245
Понял.
659
00:44:16,439 --> 00:44:17,439
Это Сажин.
660
00:44:18,616 --> 00:44:19,729
Быстро из машины.
661
00:44:19,729 --> 00:44:20,345
Беги в лес.
662
00:44:20,346 --> 00:44:21,004
Не надо.
663
00:44:21,005 --> 00:44:22,514
Я сказал, беги в лес!
664
00:44:53,077 --> 00:44:56,957
Иваныч, не занимайся ерундой.
665
00:44:56,957 --> 00:45:01,357
Убери машину, а то что, убьёшь меня?
666
00:45:01,698 --> 00:45:03,976
Просто убери машину.
667
00:45:04,857 --> 00:45:07,991
Сажин, мы с тобой
668
00:45:10,434 --> 00:45:11,434
Тихо.
669
00:45:16,187 --> 00:45:21,397
Неужели ты всё забыл, когда ты превратился в эту мразь?
670
00:45:36,697 --> 00:45:38,094
Вадька!
671
00:45:38,094 --> 00:45:38,808
Вадька!
672
00:45:38,809 --> 00:45:39,809
Вадька, что так?
673
00:45:40,342 --> 00:45:41,025
Ё-моё!
674
00:45:41,026 --> 00:45:42,457
Вань, давай в больницу его, срочно!
675
00:45:43,939 --> 00:45:45,916
Сейчас подниму, на три-четыре встану.
676
00:45:46,058 --> 00:45:47,058
Оля!
677
00:45:50,333 --> 00:45:51,333
Ты в порядке?
678
00:45:54,148 --> 00:45:55,485
Побудь здесь!
679
00:45:55,485 --> 00:45:56,485
Побудь здесь!
680
00:46:40,564 --> 00:46:41,564
Малахов?
681
00:46:45,159 --> 00:46:49,294
Ты же, Малахов, опытный опер, а патроны считать не научился?
682
00:47:04,433 --> 00:47:05,654
Ну что, больно, да?
683
00:47:08,630 --> 00:47:09,630
А-а-а!
684
00:47:18,563 --> 00:47:19,433
Стой, стой!
685
00:47:19,434 --> 00:47:20,214
Успокойся!
686
00:47:20,215 --> 00:47:21,126
Все, все, все!
687
00:47:21,127 --> 00:47:21,947
Тихо, тихо!
688
00:47:21,948 --> 00:47:23,916
Ты как?
689
00:47:23,916 --> 00:47:26,064
Разу зажми крепче, скорая едет.
690
00:47:26,287 --> 00:47:27,287
Руку!
691
00:47:30,925 --> 00:47:31,925
Сильно задел?
692
00:47:58,613 --> 00:48:00,657
Ну, что ты встал-то?
693
00:48:00,657 --> 00:48:01,240
Давай, укрою.
694
00:48:01,241 --> 00:48:01,838
Бать, не мешай.
695
00:48:01,839 --> 00:48:02,557
Ну, не холодно.
696
00:48:02,558 --> 00:48:03,558
Убери.
697
00:48:07,101 --> 00:48:08,052
Сюрприз!
698
00:48:08,053 --> 00:48:10,702
Сыночек, ну, дождалась я тебя, наконец-то.
699
00:48:10,702 --> 00:48:12,076
Здрасте.
700
00:48:12,076 --> 00:48:12,735
Здрасте.
701
00:48:12,736 --> 00:48:13,633
Ну, как твоя мать?
702
00:48:13,634 --> 00:48:14,361
Здрасьте.
703
00:48:14,362 --> 00:48:16,098
Пойдем, поможешь на кухне.
704
00:48:16,098 --> 00:48:16,420
Ага, точно?
705
00:48:16,421 --> 00:48:17,916
Как он, мам, не бухтит?
706
00:48:17,916 --> 00:48:18,481
Да нормально.
707
00:48:18,482 --> 00:48:19,482
Ну, тихо вы!
708
00:48:21,056 --> 00:48:23,675
Заседание суда должно начаться в двенадцать часов.
709
00:48:23,755 --> 00:48:26,095
Как стало известно из информированных источников,
710
00:48:26,095 --> 00:48:27,909
Игорь Сажин сегодня даст показания,
711
00:48:27,909 --> 00:48:31,055
в которых расскажет, как функционировала преступная группировка,
712
00:48:31,075 --> 00:48:34,334
занимавшаяся контрабандой синтетических наркотиков в Европу.
713
00:48:34,376 --> 00:48:38,235
Лебехов дал показания на Сажина, а как на заказчика убийств не откроется.
714
00:48:38,337 --> 00:48:40,215
Зашевелились твари.
715
00:48:40,215 --> 00:48:42,466
Бать, ну, может
716
00:48:43,960 --> 00:48:45,171
Ну, что на нее смотреть?
717
00:48:45,171 --> 00:48:45,776
Наливай.
718
00:48:45,777 --> 00:48:47,110
Вот это правильно.
719
00:48:47,110 --> 00:48:47,878
Давай, Вань.
720
00:48:47,879 --> 00:48:48,879
Так.
721
00:49:01,630 --> 00:49:03,957
Ну, вот.
722
00:49:03,957 --> 00:49:08,370
И благодаря слаженным действиям наших правоохранительных органов,
723
00:49:08,412 --> 00:49:11,328
нам удалось как-то обезвредить эту преступную группировку,
724
00:49:11,328 --> 00:49:14,260
которая Виктор Федорович, вы могли бы прокомментировать показания Сажина,
725
00:49:14,260 --> 00:49:15,929
которые он сегодня днём давал в суде?
726
00:49:19,021 --> 00:49:21,107
А что здесь комментировать, правда, это
727
00:49:21,431 --> 00:49:23,504
Всем оставаться на своих местах!
728
00:49:23,504 --> 00:49:24,570
Никому не двигаться!
729
00:49:27,776 --> 00:49:30,516
Полковник Барсуков, Федеральная служба безопасности.
730
00:49:30,856 --> 00:49:34,416
Гражданин Стебель Виктор Федорович, вы арестованы.
731
00:49:34,876 --> 00:49:35,799
А, Виктор Федорович,
732
00:49:35,800 --> 00:49:38,965
простите, пожалуйста, ситуация, что происходит, почему вы арестованы?
733
00:49:38,965 --> 00:49:39,802
Граждане, стоять!
734
00:49:39,803 --> 00:49:40,775
Стоять!
735
00:49:40,776 --> 00:49:42,055
Есть комментарии!
736
00:49:42,316 --> 00:49:43,594
Всем стоять на месте!
737
00:49:44,199 --> 00:49:45,033
Стоять!
738
00:49:45,034 --> 00:49:46,034
Назад!
739
00:50:06,131 --> 00:50:07,207
Здравия желаю.
740
00:50:07,629 --> 00:50:10,394
Здравия желаю.
741
00:50:10,394 --> 00:50:11,394
Что-то случилось?
742
00:50:11,750 --> 00:50:13,228
Ну, почему сразу случилось?
743
00:50:14,449 --> 00:50:19,548
Разве я не могу приехать, просто так поздравить с прекрасным завершением дела?
744
00:50:21,560 --> 00:50:22,560
Думаю, что нет.
745
00:50:26,974 --> 00:50:31,788
Тут в Москве на днях задержали наемного убийцу,
746
00:50:32,713 --> 00:50:35,628
а это его последняя смерть.
747
00:50:35,903 --> 00:50:36,514
Цель.
61216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.