All language subtitles for Varyagi.S01.E15.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,253 --> 00:00:13,319 Коваленко взорвотехник. 2 00:00:13,319 --> 00:00:15,475 Психика серьёзно подорвана у этого парня. 3 00:00:15,475 --> 00:00:16,322 Я Роман. 4 00:00:16,323 --> 00:00:18,014 О чём ты говорил с Малаховым? 5 00:00:18,014 --> 00:00:19,014 О тебе. 6 00:00:20,599 --> 00:00:22,572 Я сейчас в полицию позвоню! 7 00:00:22,576 --> 00:00:24,092 Лучше в скорую. 8 00:00:24,333 --> 00:00:25,319 С чего ты взял, 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,313 что Сажин в этом доме не будет меня искать? 10 00:00:27,313 --> 00:00:28,672 Потому что это дом моего отца. 11 00:00:28,774 --> 00:00:31,352 Нам нужно отследить машину, которая въезжает в Коровец, 12 00:00:31,354 --> 00:00:32,673 а потом выезжает из него. 13 00:00:36,002 --> 00:00:37,780 Убитый – это Антон Горин. 14 00:00:37,861 --> 00:00:41,781 На момент убийства он был владельцем цементного завода в Гравце. 15 00:00:41,942 --> 00:00:45,161 За две недели до исчезновения Антон продал мне свою долю. 16 00:00:45,245 --> 00:00:46,245 Долю чего? 17 00:00:46,762 --> 00:00:47,971 КТВ-клуба. 18 00:00:47,971 --> 00:00:49,171 Он был с владельцем. 19 00:00:49,171 --> 00:00:51,561 А вы что-нибудь слышали о Жуковском? 20 00:00:51,625 --> 00:00:51,988 Нет. 21 00:00:51,989 --> 00:00:52,661 А кто это? 22 00:00:52,662 --> 00:00:56,501 Лидер политического общественного движения баллотируется Псковскую думу. 23 00:00:57,744 --> 00:00:59,532 Но это же подделка. 24 00:00:59,532 --> 00:01:00,532 Вот он! 25 00:03:22,691 --> 00:03:23,882 Знакомый зверь. 26 00:03:24,794 --> 00:03:25,794 Привет. 27 00:03:26,923 --> 00:03:28,660 А, это ты? 28 00:03:29,106 --> 00:03:30,441 Ты что, меня караулишь? 29 00:03:30,967 --> 00:03:31,967 Да нет. 30 00:03:33,250 --> 00:03:34,762 Мы просто проезжали мимо. 31 00:03:35,524 --> 00:03:36,580 Решили зайти. 32 00:03:36,905 --> 00:03:37,961 И что вы? 33 00:03:38,163 --> 00:03:39,163 Чай хотите? 34 00:03:40,410 --> 00:03:41,561 Не отказались бы. 35 00:03:42,327 --> 00:03:43,381 Ну, проходите. 36 00:04:12,961 --> 00:04:14,580 А где Ваганова найти, не подскажете? 37 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 В пилорамах. 38 00:04:15,683 --> 00:04:16,683 Спасибо. 39 00:04:29,275 --> 00:04:33,160 Вель, ну вчера восемь кубов привезли. 40 00:04:33,661 --> 00:04:38,440 Я тебя просил распилить на пятерку, а распилили на двадцатку. 41 00:04:38,846 --> 00:04:40,692 Ну, ты куда смотрел, а? 42 00:04:40,692 --> 00:04:44,185 Ну, четыре куба за паролем, ты в цех вообще заходишь? 43 00:04:44,868 --> 00:04:47,017 Командир, я цепь менял. 44 00:04:47,017 --> 00:04:48,725 Когда вернулся, все распилено вот. 45 00:04:48,747 --> 00:04:49,925 Цепь он менял. 46 00:04:50,165 --> 00:04:52,109 Владимир Сергеевич, добрый день. 47 00:04:52,109 --> 00:04:53,109 Найдется минутка? 48 00:04:56,229 --> 00:04:59,664 Значит так, эту партию распусти на профиле. 49 00:04:59,664 --> 00:05:00,005 Понял? 50 00:05:00,006 --> 00:05:01,006 Все, давай. 51 00:05:04,200 --> 00:05:05,765 Да, следите за мной. 52 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 Нет, почему? 53 00:05:08,708 --> 00:05:10,076 Да я тут бываю. 54 00:05:10,076 --> 00:05:11,767 Хорошо, что если раз в неделю. 55 00:05:11,830 --> 00:05:12,906 Значит, мне повезло. 56 00:05:13,270 --> 00:05:14,270 Ну да. 57 00:05:14,368 --> 00:05:16,527 Скажите, пожалуйста, ваши платёжки? 58 00:05:18,280 --> 00:05:19,307 Ну да, мои. 59 00:05:19,607 --> 00:05:22,907 Правильно я понимаю, что вы переводили деньги в фонд Жуковского? 60 00:05:23,088 --> 00:05:24,218 Ну да, конечно. 61 00:05:24,218 --> 00:05:25,218 Это моя компания. 62 00:05:25,551 --> 00:05:27,242 Так я же вам об этом рассказывал. 63 00:05:28,561 --> 00:05:29,561 Мне? 64 00:05:30,315 --> 00:05:31,315 Ну да. 65 00:05:33,495 --> 00:05:35,387 Можно ещё раз ваше удостоверение? 66 00:05:40,114 --> 00:05:41,114 Горовецкое УВД? 67 00:05:41,189 --> 00:05:42,343 Да. 68 00:05:42,343 --> 00:05:44,845 Мы занимаемся расследованием дела. 69 00:05:44,845 --> 00:05:45,845 Убийства Жуковского. 70 00:05:47,590 --> 00:05:49,788 А вы извините, мне надо срочно ехать. 71 00:05:49,788 --> 00:05:50,878 А что случилось? 72 00:05:50,878 --> 00:05:51,988 Не хотите со мной поговорить? 73 00:05:59,444 --> 00:06:01,308 Да что ж вы все убегаете-то, а? 74 00:06:30,610 --> 00:06:31,784 Алло, это я, Ваганов. 75 00:06:31,784 --> 00:06:34,386 Слышь, тут какой-то Малахов с Горовецкого робота. 76 00:06:36,521 --> 00:06:37,521 Побегали? 77 00:06:39,539 --> 00:06:40,539 На, поговори. 78 00:06:40,612 --> 00:06:41,506 Кто это? 79 00:06:41,507 --> 00:06:42,277 Да не бойся, 80 00:06:42,278 --> 00:06:42,764 поговори. 81 00:06:42,765 --> 00:06:44,509 Ну, давай, давай, поговорю. 82 00:06:44,509 --> 00:06:45,485 Да. 83 00:06:45,486 --> 00:06:46,585 Малахов? 84 00:06:46,585 --> 00:06:47,765 Это полковник Барсуков. 85 00:06:47,986 --> 00:06:50,067 Почему по аппарату спецсвязи не отвечаешь? 86 00:06:50,067 --> 00:06:51,676 Я тебе уже час не могу дозвониться. 87 00:06:51,676 --> 00:06:53,025 Виноват, товарищ полковник. 88 00:06:53,328 --> 00:06:54,736 Виноват он. 89 00:06:54,736 --> 00:06:56,386 Зачем ты к Ваганову лезешь? 90 00:06:56,765 --> 00:06:58,816 Товарищ полковник, я никуда не лезу. 91 00:06:58,816 --> 00:07:00,395 Я расследую убийство, это моя работа. 92 00:07:00,395 --> 00:07:02,957 Твоя работа — отдел вытащить из дерьма, 93 00:07:02,957 --> 00:07:05,045 а убийством Жуковского найдется кому заняться. 94 00:07:05,165 --> 00:07:06,760 Для тебя это глухарь. 95 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Как понял? 96 00:07:08,390 --> 00:07:10,091 Понял вас, товарищ полковник. 97 00:07:10,091 --> 00:07:11,091 Конец связи. 98 00:07:34,306 --> 00:07:35,495 Смотри, вот эта козель. 99 00:07:37,056 --> 00:07:38,200 Это одна из трех машин, 100 00:07:38,200 --> 00:07:41,715 которые приезжали в Горовец, проводили два часа и выезжали обратно. 101 00:07:41,956 --> 00:07:43,015 Она снова приехала. 102 00:07:43,015 --> 00:07:44,255 А давно она приехала? 103 00:07:45,908 --> 00:07:46,908 Час назад. 104 00:07:47,658 --> 00:07:49,415 Ладно, пойду ловить её. 105 00:08:03,168 --> 00:08:05,486 Вер, скажи, а я не мог его пропустить? 106 00:08:05,750 --> 00:08:07,506 В сторону Пскова точно не проезжал. 107 00:08:07,689 --> 00:08:08,986 Ладно, тогда ждём. 108 00:08:10,367 --> 00:08:11,522 Едет. 109 00:08:11,522 --> 00:08:13,272 Сейчас проехал под камерой. 110 00:08:13,272 --> 00:08:14,272 Сейчас ты его увидишь. 111 00:08:14,530 --> 00:08:15,530 Да, вижу. 112 00:08:36,004 --> 00:08:38,144 Так, ну чего Барсуков, ты говорил с ним? 113 00:08:38,445 --> 00:08:41,544 Сказал, что Жуковского разрабатывают его коллеги. 114 00:08:42,007 --> 00:08:44,900 То есть нас туда не пустят, да? 115 00:08:44,900 --> 00:08:45,900 Ну, а сам чё думаешь? 116 00:08:46,345 --> 00:08:49,184 Я думаю, что Жуковского начали разрабатывать задолго до его смерти. 117 00:08:49,524 --> 00:08:54,444 Скорее всего, он шантажировал владельцев предприятий, на которые сам он езжал. 118 00:08:54,904 --> 00:08:58,724 Поэтому директор леспромхоза и платил за его предвыборную кампанию. 119 00:08:58,884 --> 00:09:02,345 То есть, ты хочешь сказать, что Жуковский продавал своим жертвам 120 00:09:02,345 --> 00:09:04,037 собственное экологическое изыскание? 121 00:09:04,037 --> 00:09:04,673 Ну да. 122 00:09:04,674 --> 00:09:07,533 Это, конечно, теория, но ее можно проверить. 123 00:09:08,573 --> 00:09:09,175 Правда, 124 00:09:09,176 --> 00:09:14,152 я пообещал Барсукову, что не буду перебегать дорожку его коллегам из ФСБ. 125 00:09:15,637 --> 00:09:17,111 Но я-то ничего не обещал. 126 00:09:17,236 --> 00:09:18,236 Ты не обещал. 127 00:09:18,934 --> 00:09:20,021 Ну, серьезно, давай. 128 00:09:20,021 --> 00:09:21,693 Хочешь, я встречусь с этим Вагановым? 129 00:09:21,973 --> 00:09:24,213 Поговорю с ним по поводу его дела с Жуковским. 130 00:09:24,333 --> 00:09:24,674 Нет, 131 00:09:24,675 --> 00:09:28,893 с Вагановым говорить бесполезно, а вот с директором аграрного комплекса «Посев» 132 00:09:28,893 --> 00:09:30,771 Тимошенко Владиславом Валерьевичем 133 00:09:31,009 --> 00:09:32,176 Я думаю, поговорить стоит. 134 00:09:32,176 --> 00:09:34,009 Скорее всего, Жуковский его тоже шантажировал. 135 00:09:34,009 --> 00:09:34,887 А где его найти? 136 00:09:34,888 --> 00:09:35,591 Вон у них. 137 00:09:35,592 --> 00:09:36,629 Адрес Кутилова. 138 00:09:36,629 --> 00:09:37,928 Работают до шести. 139 00:09:40,037 --> 00:09:41,347 Так, успеваю. 140 00:09:42,873 --> 00:09:45,848 Значит, ФСБ разрабатывал Жуковского с его контактами, да? 141 00:09:49,770 --> 00:09:52,068 У меня ж с Груздевым, вроде, один размер одежды. 142 00:09:53,790 --> 00:09:55,873 А, у него очки с диоптрией. 143 00:09:55,873 --> 00:09:56,873 Ладно, разберусь. 144 00:11:19,007 --> 00:11:20,190 Здрасьте. 145 00:11:20,190 --> 00:11:21,190 Здравствуйте. 146 00:11:21,347 --> 00:11:23,010 Оперуполномоченный из Москвы. 147 00:11:23,010 --> 00:11:23,755 Тимошенко у себя? 148 00:11:23,756 --> 00:11:24,756 Присаживайтесь, пожалуйста. 149 00:11:25,051 --> 00:11:26,051 Спасибо. 150 00:11:28,633 --> 00:11:30,166 К вам из Москвы приехали. 151 00:11:33,773 --> 00:11:35,441 Здрасьте, Владимир Слафарович. 152 00:11:35,441 --> 00:11:36,526 Капитан Шадрин. 153 00:11:36,907 --> 00:11:39,846 Вы общались с моим коллегой, но его перевели на другое дело, 154 00:11:39,846 --> 00:11:42,048 а меня наоборот, на вас. 155 00:11:42,048 --> 00:11:43,446 Можно задать несколько вопросов? 156 00:11:44,354 --> 00:11:45,834 Ладно, проходите. 157 00:11:45,834 --> 00:11:46,834 Спасибо. 158 00:11:49,743 --> 00:11:51,920 Присаживайтесь. 159 00:11:55,149 --> 00:11:57,728 Спасибо. 160 00:11:57,728 --> 00:11:59,343 Ой, извините. 161 00:12:00,171 --> 00:12:01,171 Ничего. 162 00:12:02,548 --> 00:12:04,256 Я, Владислав Валерьевич, 163 00:12:04,256 --> 00:12:05,863 тогда быстро восстановлю картину. 164 00:12:05,863 --> 00:12:07,593 Вы мне только вчера достались, и 165 00:12:08,971 --> 00:12:09,971 Ну, давайте. 166 00:12:10,684 --> 00:12:12,348 Значит, 167 00:12:12,348 --> 00:12:18,063 Евгений Жуковский обвинял ваше предприятие в нарушении экологических норм. 168 00:12:19,069 --> 00:12:19,767 Безосновательно. 169 00:12:19,768 --> 00:12:20,128 Да. 170 00:12:20,129 --> 00:12:21,813 Ну, это сейчас не так важно, 171 00:12:21,813 --> 00:12:26,666 поскольку в первую очередь хотелось бы отметить, что он вас шантажировал. 172 00:12:27,683 --> 00:12:28,683 Да. 173 00:12:28,828 --> 00:12:29,819 Да. 174 00:12:29,820 --> 00:12:30,210 Вот. 175 00:12:30,211 --> 00:12:33,439 Вследствие чего вы обязались ему выплатить, 176 00:12:33,439 --> 00:12:36,968 сейчас, где-то у меня было, секундочку, где-то у меня здесь сейчас, а? 177 00:12:37,170 --> 00:12:39,048 Порядка двухсот тысяч долларов. 178 00:12:39,048 --> 00:12:39,782 Да. 179 00:12:39,783 --> 00:12:40,783 Вот. 180 00:12:41,897 --> 00:12:45,056 Насколько я понимаю, это была не единоразовая выплата? 181 00:12:45,157 --> 00:12:48,070 Ну, во второй раз это был, скорее, займ. 182 00:12:48,070 --> 00:12:49,456 В ходе предвыборной кампании. 183 00:12:50,919 --> 00:12:53,336 То есть, вы думали, что эти деньги вернутся? 184 00:12:53,919 --> 00:12:55,135 Жуковский обещал. 185 00:12:55,682 --> 00:12:56,682 Ясно. 186 00:12:58,606 --> 00:13:00,096 Вы не убивали Жуковского? 187 00:13:02,611 --> 00:13:03,636 Вы что, шутите? 188 00:13:04,096 --> 00:13:07,876 Да никто из тех, кто платил Жуковскому, не стал бы его убивать. 189 00:13:08,319 --> 00:13:11,819 Потом ведь всем давно известно, что Жуковский у вас под колпаком. 190 00:13:12,443 --> 00:13:14,074 Ну да. 191 00:13:16,060 --> 00:13:20,039 А вы знаете всех тех, кто платил Жуковскому? 192 00:13:20,683 --> 00:13:24,019 Значит, Никифоров вам совсем ничего не передал? 193 00:13:25,163 --> 00:13:27,609 Я ему подробно ответил на все эти вопросы. 194 00:13:27,609 --> 00:13:28,947 Никифоров. 195 00:13:28,947 --> 00:13:31,219 Нет, у нас просто немножко иначе все устроено. 196 00:13:31,319 --> 00:13:34,479 В конторе я принимал дела от другого сотрудника. 197 00:13:35,970 --> 00:13:37,656 А, ну, меня интересует, 198 00:13:37,656 --> 00:13:40,627 Владислав Валерьевич, ситуация больше вокруг цементного завода. 199 00:13:40,887 --> 00:13:43,707 Вот кто на данный момент является фактическим владельцем? 200 00:13:45,618 --> 00:13:46,813 Мэр. 201 00:13:46,813 --> 00:13:47,813 Мэр Горовца. 202 00:13:48,732 --> 00:13:50,507 И он тоже платил Жуковскому? 203 00:13:52,395 --> 00:13:53,320 Нет. 204 00:13:53,321 --> 00:13:54,321 Нет, конечно. 205 00:13:58,304 --> 00:13:59,535 И что это за место? 206 00:13:59,535 --> 00:14:00,423 Куда он заехал? 207 00:14:00,424 --> 00:14:01,773 АСК «Фарм». 208 00:14:01,773 --> 00:14:03,123 Фармацевтическая компания. 209 00:14:03,123 --> 00:14:06,439 Предположительно, Сажин оттуда возит контрабандные лекарства в Европу. 210 00:14:06,844 --> 00:14:07,787 Ясно. 211 00:14:07,788 --> 00:14:10,243 Ну, что, надо их брать, когда в следующий раз приедут в Горовец? 212 00:14:10,724 --> 00:14:13,493 Возьмем курьера с товаром, он нас запоет, как Паваротти. 213 00:14:13,493 --> 00:14:15,573 Это, получается, круглосуточный мониторинг? 214 00:14:15,573 --> 00:14:17,943 Ну, получается, что так, хотя бы одним глазком. 215 00:14:18,123 --> 00:14:20,823 Договорись с Верой, дежурьте посменно. 216 00:14:21,244 --> 00:14:22,863 Нельзя пропустить следующую партию. 217 00:14:23,004 --> 00:14:26,383 Да, надеюсь, они повезут следующую партию не через год. 218 00:14:26,703 --> 00:14:28,754 Ну, это ж не благотворительная организация. 219 00:14:28,754 --> 00:14:30,182 Пару раз в месяц точно ездит. 220 00:14:59,840 --> 00:15:01,136 Малахов! 221 00:15:01,136 --> 00:15:02,405 Малахов! 222 00:15:02,405 --> 00:15:03,868 Служивый! 223 00:15:03,868 --> 00:15:05,000 Выйди, поговорить надо! 224 00:15:20,656 --> 00:15:21,945 О-о-о! 225 00:15:21,945 --> 00:15:23,455 Я смотрю, ты уже с кем-то поговорил. 226 00:15:25,237 --> 00:15:26,675 Сажин меня гонит из города. 227 00:15:27,816 --> 00:15:30,415 Понять его можно, а я не хочу уезжать. 228 00:15:31,157 --> 00:15:32,794 Ну, что, у вас конфликт назаревает? 229 00:15:33,357 --> 00:15:35,674 Короче, я хочу сесть. 230 00:15:37,378 --> 00:15:39,795 Ну, хорошо, я тебе нет не скажу. 231 00:15:40,315 --> 00:15:42,044 Сегодня поздно, завтра приходи, 232 00:15:42,044 --> 00:15:46,055 под протокол дашь показания, как Сажин тебе приказал взорвать мою машину. 233 00:15:46,876 --> 00:15:49,335 Сядешь, года на два, не больше. 234 00:15:49,864 --> 00:15:51,783 А там, может, через год по УДО выйдешь. 235 00:15:52,709 --> 00:15:53,845 Не, не выйду. 236 00:15:53,845 --> 00:15:55,283 Сам знаешь, до суда не доживу. 237 00:15:55,584 --> 00:15:57,782 Давай, я тебе и твоей семье защиту обеспечу. 238 00:15:57,803 --> 00:15:59,563 Не, не вариант. 239 00:15:59,563 --> 00:16:01,583 Защита — это значит уехать в другой город. 240 00:16:01,884 --> 00:16:04,463 А по поводу другого города, смотри пункт первый. 241 00:16:04,763 --> 00:16:06,059 Да знаю я вашу защиту. 242 00:16:06,059 --> 00:16:08,963 Если бы все от тебя зависело, я бы еще подумал. 243 00:16:09,185 --> 00:16:10,623 Ну и какие предложения? 244 00:16:12,006 --> 00:16:17,043 В общем, мы с женой покупаем билет и едем на вокзал. 245 00:16:17,360 --> 00:16:19,819 Там я сцеплюсь кем-нибудь и наваляю ему люлей. 246 00:16:19,819 --> 00:16:21,438 Патрульные возьмут меня за хулиганку. 247 00:16:21,819 --> 00:16:25,699 Ну, а ты проконтролируешь, чтобы я сел к тебе в ВВС. 248 00:16:26,020 --> 00:16:29,059 И был там в комфорте и безопасности. 249 00:16:30,382 --> 00:16:31,219 Ну, допустим. 250 00:16:31,220 --> 00:16:32,220 А мне что с этого? 251 00:16:32,420 --> 00:16:37,459 Ну, а я припомню детали бизнеса Сажина, которые могут вам пригодиться. 252 00:16:38,704 --> 00:16:39,959 Ну, давай попробуем. 253 00:16:41,262 --> 00:16:44,119 А, раз уж ты здесь, вопрос к тебе. 254 00:16:45,803 --> 00:16:46,857 Профессиональный. 255 00:16:46,857 --> 00:16:50,923 Скажи-ка мне, насколько человек, который это собирал, профи? 256 00:16:52,915 --> 00:16:53,915 Что взрывали? 257 00:16:54,304 --> 00:16:55,253 Гараж. 258 00:16:55,254 --> 00:16:56,254 Один человек погиб. 259 00:16:56,485 --> 00:16:57,923 Человек взрывал впервые. 260 00:16:59,183 --> 00:17:04,683 Таймер, который встроен в цепочку, не нужен был здесь от слова совсем. 261 00:17:05,383 --> 00:17:07,572 Он встроен здесь бездумно. 262 00:17:07,572 --> 00:17:10,183 Ну, наверное, потому, что было так нарисовано на схеме. 263 00:17:11,704 --> 00:17:13,514 То есть, человек, который это сделал, 264 00:17:13,514 --> 00:17:15,775 слепо скопировал схему взрывного устройства? 265 00:17:15,775 --> 00:17:16,086 Угу. 266 00:17:16,087 --> 00:17:17,355 Ключевое слово «слепо». 267 00:17:18,186 --> 00:17:19,226 А откуда схему взял? 268 00:17:19,226 --> 00:17:19,965 Из интернета, что ли? 269 00:17:19,966 --> 00:17:20,966 Ну, наверняка. 270 00:17:22,385 --> 00:17:22,826 Слушай, 271 00:17:22,827 --> 00:17:26,844 дай мне сутки, и я найду сайт и видео, с которого был скопирован взрыватель. 272 00:17:27,565 --> 00:17:28,892 Ладно, договорились. 273 00:17:28,892 --> 00:17:30,864 А ты давай, как билеты купишь, и время мне сообщи. 274 00:17:31,105 --> 00:17:33,484 А я позабочусь о том, чтобы там патруль на подхвате был. 275 00:17:33,933 --> 00:17:34,933 Добро. 276 00:17:40,122 --> 00:17:41,122 Вкусно. 277 00:17:42,257 --> 00:17:43,314 Рыба? 278 00:17:43,480 --> 00:17:44,716 Ирма готовила. 279 00:17:46,854 --> 00:17:47,854 Рыба. 280 00:17:49,082 --> 00:17:50,237 А как называется? 281 00:17:50,739 --> 00:17:53,637 Это у нас фламандский ватерзой. 282 00:17:55,181 --> 00:17:57,737 Я кулинарный техникум закончила в Ярославле. 283 00:17:58,578 --> 00:18:01,097 Ну, а чего ж ты по специальности не стала работать? 284 00:18:02,000 --> 00:18:04,937 Да я пошла, но как-то не дошла. 285 00:18:06,503 --> 00:18:07,503 С дозой взяли. 286 00:18:11,908 --> 00:18:14,326 Ну, я сейчас, чистая правда, много лет давно. 287 00:18:17,596 --> 00:18:19,064 Завязала. 288 00:18:19,064 --> 00:18:20,064 Извините. 289 00:18:21,208 --> 00:18:23,927 Мента, который меня брал, звали Игорь. 290 00:18:25,294 --> 00:18:26,294 Сержант? 291 00:18:27,365 --> 00:18:28,365 Да. 292 00:18:29,368 --> 00:18:32,987 Он предложил мне на него работать взамен на то, что отпустят. 293 00:18:33,548 --> 00:18:36,227 Я таким образом на него десять лет отторопанила. 294 00:18:36,695 --> 00:18:39,902 Он, между прочим, с моей помощью ни одного упыря засадил. 295 00:18:39,902 --> 00:18:40,902 Вот. 296 00:18:41,235 --> 00:18:44,493 А потом, когда его из ментовки попёрли, 297 00:18:44,673 --> 00:18:46,973 он меня, можно сказать, к себе в штат взял. 298 00:18:49,639 --> 00:18:50,936 Да. 299 00:18:50,936 --> 00:18:52,293 Значит, хорошо прятал. 300 00:18:52,874 --> 00:18:56,213 Раз я тебя даже в лицо не помню. 301 00:18:56,914 --> 00:18:58,832 А я с ним десять лет отработал. 302 00:19:00,598 --> 00:19:02,728 Да. 303 00:19:02,728 --> 00:19:03,973 Прятать он мастер. 304 00:19:07,135 --> 00:19:12,174 Значит, все эти годы он контрабанду крышевал? 305 00:19:16,903 --> 00:19:20,154 Я не скажу за все время, я могу сказать за последние три года. 306 00:19:21,236 --> 00:19:23,513 Когда он стал посвящать меня в свои дела. 307 00:19:24,334 --> 00:19:26,061 В тот момент я начала понимать, 308 00:19:26,061 --> 00:19:29,674 почему через Горовец проходят такие объемы контрабанды. 309 00:19:29,974 --> 00:19:33,254 Потому что на самом деле человек, который должен был за этим следить, 310 00:19:33,934 --> 00:19:36,554 получает от этой контрабанды огромные деньги. 311 00:19:38,013 --> 00:19:40,794 И ты эти деньги сама видела, да? 312 00:19:40,794 --> 00:19:42,652 Которые он контрабандой зарабатывал? 313 00:19:42,793 --> 00:19:45,266 Я сама их возила. 314 00:19:45,266 --> 00:19:46,491 Миллионами из Риги. 315 00:19:52,683 --> 00:19:53,033 Ладно. 316 00:19:53,034 --> 00:19:54,034 Спасибо. 317 00:19:58,027 --> 00:19:59,027 Ты куда? 318 00:20:00,834 --> 00:20:04,076 Ты знаешь, пойду вторую сторону послушаю. 319 00:20:04,076 --> 00:20:05,832 Мне даже как-то интересно стало. 320 00:20:06,102 --> 00:20:07,380 Вы к Сажину пойдёте? 321 00:20:07,380 --> 00:20:08,874 Угу. 322 00:20:08,874 --> 00:20:11,393 Пойду, спрошу его. 323 00:20:11,393 --> 00:20:13,680 Я надеюсь, он мне ответит. 324 00:20:18,549 --> 00:20:23,580 Если вы ему про меня скажете, мы с вами увидимся уже на том свете. 325 00:20:25,400 --> 00:20:32,228 Девочка моя, я за всю свою жизнь ни одного источника не сдал. 326 00:20:32,228 --> 00:20:33,228 Ясно тебе? 327 00:20:43,523 --> 00:20:45,102 Позвоните сыну, пожалуйста. 328 00:21:01,105 --> 00:21:02,105 Пап, стой! 329 00:21:03,069 --> 00:21:04,069 Давай так. 330 00:21:04,864 --> 00:21:07,883 Давайте я сейчас покажу одно видео, короткое. 331 00:21:08,967 --> 00:21:10,699 И после этого ты пойдешь к сыну. 332 00:21:10,699 --> 00:21:11,699 Короткое. 333 00:21:13,559 --> 00:21:14,559 Давай. 334 00:21:31,291 --> 00:21:32,387 Он его убил. 335 00:21:33,537 --> 00:21:34,537 Да. 336 00:21:36,280 --> 00:21:37,708 Так вы этому дали ход? 337 00:21:38,154 --> 00:21:39,447 Бать, мы не дураки. 338 00:21:40,248 --> 00:21:42,427 Работа идёт, работа сложная. 339 00:21:42,748 --> 00:21:44,257 Но усажено, подвязано всё, 340 00:21:44,257 --> 00:21:45,838 не только в районе, но и в городе. 341 00:21:45,838 --> 00:21:48,407 Огромные деньги, адвокаты, судейские. 342 00:21:49,609 --> 00:21:50,987 Надо бить наверняка. 343 00:21:51,248 --> 00:21:53,767 Любая стрельба вокруг да около выйдет боком. 344 00:21:54,988 --> 00:21:58,367 Если ты пойдёшь сейчас туда и начнёшь разборки, 345 00:21:58,574 --> 00:22:00,188 вся работа на смартфон. 346 00:22:01,464 --> 00:22:04,242 Важно, чтобы Сажин верил, что ты на его стороне. 347 00:22:05,384 --> 00:22:06,384 Помоги нам. 348 00:22:36,087 --> 00:22:37,038 Что там? 349 00:22:37,039 --> 00:22:38,039 Вот здесь. 350 00:22:39,081 --> 00:22:40,454 Виталий Николаевич. 351 00:22:42,354 --> 00:22:43,354 Да. 352 00:22:43,888 --> 00:22:44,818 Здравствуйте. 353 00:22:44,819 --> 00:22:45,819 Здрасте. 354 00:22:47,123 --> 00:22:48,595 Я дочка Куваева, Оля. 355 00:22:49,216 --> 00:22:50,458 Ах, Оля. 356 00:22:50,458 --> 00:22:51,356 Ты что ли? 357 00:22:51,357 --> 00:22:53,420 Я тебя не узнал, извини. 358 00:22:53,420 --> 00:22:54,420 Я вас догоню. 359 00:22:55,138 --> 00:22:58,875 Ты прости, что мы тогда так и не поговорили толком на кладбище. 360 00:22:59,917 --> 00:23:00,917 Как ты? 361 00:23:02,029 --> 00:23:03,029 Нормально. 362 00:23:03,293 --> 00:23:05,079 С переменным успехом. 363 00:23:05,079 --> 00:23:09,173 У меня же муж погиб через месяц после отца. 364 00:23:10,496 --> 00:23:11,998 Извини. 365 00:23:11,998 --> 00:23:12,980 Соболезную. 366 00:23:12,981 --> 00:23:13,542 Спасибо. 367 00:23:13,543 --> 00:23:14,917 Кошмар какой-то. 368 00:23:14,917 --> 00:23:15,872 А что случилось? 369 00:23:15,873 --> 00:23:17,932 Как раз выясняется. 370 00:23:17,932 --> 00:23:20,293 По этому поводу я и хотела вас расспросить. 371 00:23:20,773 --> 00:23:23,503 А, ну да. 372 00:23:23,503 --> 00:23:26,193 По поводу гибели твоего мужа? 373 00:23:26,214 --> 00:23:28,052 Мы можем где-нибудь поговорить? 374 00:23:28,856 --> 00:23:29,893 Ну да, конечно. 375 00:23:29,893 --> 00:23:30,840 Тут рядом в кафе. 376 00:23:30,841 --> 00:23:31,223 Пойдем. 377 00:23:31,224 --> 00:23:32,224 Спасибо. 378 00:23:34,240 --> 00:23:38,437 В полиции сейчас расследуют гибель Антона, 379 00:23:38,437 --> 00:23:43,020 и они приходят к выводу, что она была как-то связана с папиной работой. 380 00:23:44,226 --> 00:23:45,880 С Колиной работой в управлении? 381 00:23:46,848 --> 00:23:47,848 Да. 382 00:23:49,802 --> 00:23:59,060 Они считают, что его деятельность, она была небезупречна, 383 00:23:59,164 --> 00:24:00,919 и Антон как-то с этим был связан. 384 00:24:02,356 --> 00:24:03,493 Чушь, собачья! 385 00:24:03,664 --> 00:24:04,099 Да? 386 00:24:04,100 --> 00:24:04,352 Ну, 387 00:24:04,353 --> 00:24:05,497 конечно! 388 00:24:05,497 --> 00:24:10,513 Ты вообще не должна сомневаться, кто, как не ты, знал о своем отце. 389 00:24:11,334 --> 00:24:15,253 Да он последний человек, на которого можно было подумать, что он брал взятки. 390 00:24:18,524 --> 00:24:21,053 Но я не сказала, что его в этом подозревают. 391 00:24:24,671 --> 00:24:25,671 Нет. 392 00:24:27,886 --> 00:24:29,803 Ах, Циркуль-Циркуль. 393 00:24:29,803 --> 00:24:32,465 Да, когда у него головные боли начались, 394 00:24:32,465 --> 00:24:36,825 да мы всем управлением шутили, что нимб на голове давит. 395 00:24:37,706 --> 00:24:39,704 Да его в музее надо было показывать. 396 00:24:39,925 --> 00:24:42,194 Такого второго человека не было и не будет. 397 00:24:42,194 --> 00:24:45,265 Да он пионер-герой был нашего времени. 398 00:24:45,406 --> 00:24:46,914 Да? 399 00:24:46,914 --> 00:24:48,865 А как у него в машине тогда нашли сейф? 400 00:24:50,583 --> 00:24:53,382 Сейф с несколькими сотнями тысяч евро, а? 401 00:24:53,923 --> 00:24:56,113 А ещё показания этого бизнесмена, 402 00:24:56,113 --> 00:24:58,242 который говорит, что платил ему как бы за помощь. 403 00:24:59,042 --> 00:25:00,911 Да этого не может быть. 404 00:25:00,911 --> 00:25:03,042 Оль, ты сама эти деньги видела? 405 00:25:03,163 --> 00:25:05,808 Нет. 406 00:25:05,808 --> 00:25:06,721 Только фото. 407 00:25:06,722 --> 00:25:07,925 Ну вот, 408 00:25:07,925 --> 00:25:13,322 полгода прошло, а они только сейчас вдруг обнаружили сейф с сотнями тысяч. 409 00:25:14,165 --> 00:25:15,342 Да бред какой-то. 410 00:25:16,597 --> 00:25:21,597 Виталий Николаевич, я хотела у вас спросить, вы знаете, с кем работал папа? 411 00:25:22,278 --> 00:25:25,517 Ну, с кем он, может быть, более плотно взаимодействовал? 412 00:25:26,098 --> 00:25:27,623 Да, вроде, ни с кем. 413 00:25:27,623 --> 00:25:31,957 Особо так, ну, можно сказать, его даже сторонились. 414 00:25:32,317 --> 00:25:36,377 А именно потому, что знали, что он взятки не брал, что он некоррумпированный. 415 00:25:36,398 --> 00:25:37,398 Понимаешь? 416 00:25:39,121 --> 00:25:43,797 Вот ума не могу приложить, кому понадобилось его подставлять после его смерти. 417 00:25:45,769 --> 00:25:46,769 Не понимаю. 418 00:25:47,178 --> 00:25:49,330 И все-таки, подумайте, 419 00:25:49,330 --> 00:25:50,828 пожалуйста, может, не на работе. 420 00:25:50,828 --> 00:25:53,437 Может, кто-то в его окружении просто. 421 00:25:54,040 --> 00:25:55,040 Пожалуйста. 422 00:25:55,958 --> 00:25:57,511 Хорошо, Оль. 423 00:25:57,511 --> 00:25:58,511 Я поспрашиваю. 424 00:25:59,026 --> 00:26:00,026 Спасибо. 425 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 Да не за что. 426 00:26:11,188 --> 00:26:15,717 Простая училка столько знает о Куваеве, тогда сколько знают о пера. 427 00:26:16,261 --> 00:26:17,938 Я даже боюсь об этом подумать. 428 00:26:18,140 --> 00:26:20,038 Тебе не нужно об этом думать. 429 00:26:20,999 --> 00:26:24,738 Всё, что знают о пера, знаю я, не сомневайся. 430 00:26:25,222 --> 00:26:26,222 Это первое. 431 00:26:26,840 --> 00:26:30,319 Второе, ничего существенного они не знают. 432 00:26:31,300 --> 00:26:35,100 Если бы они знали хоть что-то, что могло бы бросить на тебя тень, 433 00:26:35,100 --> 00:26:36,490 я бы тебе сразу сказал. 434 00:26:36,490 --> 00:26:38,618 Игорь, я выхожу из игры. 435 00:26:40,949 --> 00:26:42,399 Ты слышал, что я сказал? 436 00:26:42,491 --> 00:26:43,491 Да. 437 00:26:44,307 --> 00:26:46,345 Я больше не могу так рисковать. 438 00:26:46,846 --> 00:26:48,043 Виталий Николаевич, 439 00:26:49,667 --> 00:26:53,385 ты представляешь, как устроен, скажем, двигатель внутреннего сгорания? 440 00:26:53,487 --> 00:26:54,944 Игорь, я серьезно. 441 00:26:55,005 --> 00:26:58,125 Если, скажем, поршень отказался бы работать, 442 00:26:58,869 --> 00:27:01,146 ну, сказал бы, я больше не могу. 443 00:27:01,146 --> 00:27:03,247 Меня все это достало, я ухожу. 444 00:27:03,247 --> 00:27:03,928 Игорь! 445 00:27:03,929 --> 00:27:05,324 Я не договорил. 446 00:27:05,845 --> 00:27:09,825 И целый мотор должен будет остановиться из-за этого поршня. 447 00:27:10,305 --> 00:27:13,965 Ты хочешь остановить работающий, отлаженный механизм? 448 00:27:14,509 --> 00:27:17,588 Из-за того, что тебя напугала взволнованная женщина? 449 00:27:17,608 --> 00:27:21,048 Ты хочешь подставить людей, которые от тебя зависят? 450 00:27:21,430 --> 00:27:24,028 Как ты думаешь, эти люди на это отреагируют? 451 00:27:24,412 --> 00:27:26,208 Я думаю, что довольно нервно. 452 00:27:27,349 --> 00:27:31,188 Но мне лично на это плевать, потому что это твои проблемы. 453 00:27:31,668 --> 00:27:35,648 Мне не плевать на свои проблемы, которых ты создаёшь ворах. 454 00:27:35,748 --> 00:27:39,307 Поэтому ты сейчас вздохнёшь, выдохнешь и успокоишься. 455 00:27:40,108 --> 00:27:45,145 И позволишь решать вопросы взаимодействия с силовыми структурами специально 456 00:27:45,145 --> 00:27:46,308 обученным людям. 457 00:27:47,231 --> 00:27:51,486 И продолжишь выполнять свои функции в нашем общем моторе. 458 00:27:51,829 --> 00:27:55,768 С той же точностью и безупречностью, с которой ты выполнял их до сих пор. 459 00:27:56,317 --> 00:27:57,317 Да? 460 00:27:57,597 --> 00:27:58,748 Хорошо. 461 00:27:58,932 --> 00:28:00,066 Я не слышу! 462 00:28:01,753 --> 00:28:03,308 У тебя есть её телефон? 463 00:28:03,698 --> 00:28:04,698 Да. 464 00:28:05,352 --> 00:28:06,352 Напиши. 465 00:28:06,650 --> 00:28:07,666 Хорошо, сейчас. 466 00:28:19,320 --> 00:28:20,819 Через три минуты такси будет. 467 00:28:21,780 --> 00:28:23,710 Слышь, ты обезболивающее взяла? 468 00:28:23,710 --> 00:28:24,295 А, да. 469 00:28:24,296 --> 00:28:25,579 В боковом кармане у тебя. 470 00:28:29,637 --> 00:28:30,238 Болит? 471 00:28:30,239 --> 00:28:31,239 Нормально. 472 00:28:39,433 --> 00:28:41,439 Сажин сказал отвезти вас на вокзал. 473 00:28:43,161 --> 00:28:44,680 Вот тебя жизнь и разукрасила. 474 00:28:44,741 --> 00:28:46,621 Откуда он вообще знает, во сколько у меня автобус? 475 00:28:46,621 --> 00:28:48,108 Оттуда же, откуда и все остальное. 476 00:28:48,108 --> 00:28:49,108 Автобус 12, 9-ое и 10-ое места. 477 00:28:51,851 --> 00:28:52,851 В машину. 478 00:28:59,842 --> 00:29:03,008 Выходим. 479 00:29:08,624 --> 00:29:09,624 Шпагат вам, да? 480 00:29:09,962 --> 00:29:10,722 Да, да. 481 00:29:10,723 --> 00:29:11,723 Да, да. 482 00:29:21,068 --> 00:29:22,085 Держи. 483 00:29:22,164 --> 00:29:23,164 Добрый день. 484 00:29:28,783 --> 00:29:29,648 Держите. 485 00:29:29,649 --> 00:29:30,273 Да, хорошо. 486 00:29:30,274 --> 00:29:31,274 По автобусу. 487 00:29:31,634 --> 00:29:32,634 Пойдем. 488 00:29:56,579 --> 00:29:57,732 Что делать будешь? 489 00:29:58,013 --> 00:29:59,342 Не знаю. 490 00:29:59,342 --> 00:30:00,732 Попробую Малахова дернуть. 491 00:30:07,231 --> 00:30:08,231 Слышь, парень. 492 00:30:08,313 --> 00:30:10,871 Можно с твоего телефона позвонить, а то у меня деньги закончились. 493 00:30:12,055 --> 00:30:12,851 Ну да, конечно. 494 00:30:12,852 --> 00:30:13,852 Спасибо, я быстро. 495 00:30:19,458 --> 00:30:24,191 А в качестве взрывателя выключатель лучше использовать от надежной бытовой 496 00:30:24,191 --> 00:30:25,191 техники. 497 00:30:25,747 --> 00:30:26,589 Коваленко считает, 498 00:30:26,590 --> 00:30:30,467 что именно по этому ролику наш подрывник собирал взрывное устройство в гараже. 499 00:30:30,989 --> 00:30:31,989 Очень похоже. 500 00:30:33,468 --> 00:30:33,908 Скажи, 501 00:30:33,909 --> 00:30:38,467 пожалуйста, мы можем узнать ай-пи-адреса, с которых просматривался этот ролик? 502 00:30:38,467 --> 00:30:41,007 Вдруг найдем что-нибудь для нас интересное или подозрительное? 503 00:30:41,109 --> 00:30:42,186 Ну, попробуем. 504 00:30:43,308 --> 00:30:44,116 Надо скопировать. 505 00:30:44,117 --> 00:30:45,117 Я скопирую для себя. 506 00:30:45,893 --> 00:30:46,242 Угу. 507 00:30:46,243 --> 00:30:47,883 О, неизвестный номер. 508 00:30:47,883 --> 00:30:48,666 Может, Коваленко? 509 00:30:48,667 --> 00:30:49,570 Угу. 510 00:30:49,571 --> 00:30:50,571 Да, алло. 511 00:30:52,359 --> 00:30:53,403 Едешь? 512 00:30:53,403 --> 00:30:54,910 Какая следующая остановка? 513 00:30:54,910 --> 00:30:56,236 Апочка? 514 00:30:56,236 --> 00:30:57,236 Хорошо, я тебя понял, давай. 515 00:30:58,561 --> 00:31:01,779 Да, нужен местный патруль на вокзал в Апочку. 516 00:31:02,759 --> 00:31:05,779 Если есть два наряда, давайте два. 517 00:31:05,779 --> 00:31:07,676 Да, я их там встречу. 518 00:31:07,676 --> 00:31:08,819 Телефон моим оставь. 519 00:31:58,594 --> 00:32:00,246 Слышь, погоди. 520 00:32:00,246 --> 00:32:01,246 Открой дверь. 521 00:32:02,868 --> 00:32:03,868 Че? 522 00:32:06,092 --> 00:32:07,215 Э, куда? 523 00:32:07,215 --> 00:32:07,568 А билет? 524 00:32:07,569 --> 00:32:08,359 Наконец-то. 525 00:32:08,360 --> 00:32:09,360 А я уже не думал. 526 00:32:09,917 --> 00:32:11,690 Э, вы че, хренел что ли? 527 00:32:11,690 --> 00:32:12,103 А че? 528 00:32:12,104 --> 00:32:13,369 Я думал, по часам забыли. 529 00:32:14,533 --> 00:32:17,039 Полиция, полиция, там драка в автобусе. 530 00:32:23,295 --> 00:32:24,833 Ты че, берега попутал, что ли? 531 00:32:25,595 --> 00:32:27,150 Эй, мужики! 532 00:32:27,150 --> 00:32:27,492 Стоять! 533 00:32:27,493 --> 00:32:28,553 Спокойно, свои. 534 00:32:50,693 --> 00:32:52,511 Ну, все живы, и то хорошо. 535 00:32:52,511 --> 00:32:53,728 Зато натурально получилось. 536 00:32:53,728 --> 00:32:54,732 Давай, вези его в отдел. 537 00:32:55,914 --> 00:32:58,843 Вот данные из Акса на Лариса Фисенко. 538 00:32:58,843 --> 00:32:59,842 Подруга Жуковского? 539 00:32:59,843 --> 00:33:01,865 Да нет, уже полгода как его жена. 540 00:33:01,865 --> 00:33:03,092 Только фамилию не поменяла. 541 00:33:03,660 --> 00:33:04,531 Есть что наследовать? 542 00:33:04,532 --> 00:33:05,215 Есть. 543 00:33:05,216 --> 00:33:07,792 Хороший дом там, машина и три лямы еще на счету. 544 00:33:08,373 --> 00:33:10,372 Ребят, идите сюда. 545 00:33:13,273 --> 00:33:15,983 Ролик по изготовлению взрывчатки, который я прислала к Коваленко, 546 00:33:15,983 --> 00:33:18,271 за последний месяц посмотрели триста пять раз. 547 00:33:18,999 --> 00:33:20,344 Самое интересное, 548 00:33:20,344 --> 00:33:23,698 что один из компьютеров стоял в посёлке Второй свет, в Пскове. 549 00:33:24,300 --> 00:33:25,578 Это посёлок Жуковского? 550 00:33:26,459 --> 00:33:27,218 А какой дом? 551 00:33:27,219 --> 00:33:27,878 Какая линия? 552 00:33:27,879 --> 00:33:28,879 Сейчас посмотрим. 553 00:33:32,514 --> 00:33:33,447 Это его дом. 554 00:33:33,448 --> 00:33:34,448 Поехали. 555 00:33:50,181 --> 00:33:50,682 Так, 556 00:33:50,683 --> 00:33:54,870 если предположить, что Лариса знала о конфликте Жуковского с цементным заводом, 557 00:33:54,870 --> 00:33:58,901 а также знала, что мэр Горовца и Сажин предупреждали его 558 00:33:58,901 --> 00:34:01,740 не лезть на этот цементный завод, а то козлёночком станешь. 559 00:34:02,000 --> 00:34:05,840 А возможно, они даже угрожали ему, что убьют. 560 00:34:06,824 --> 00:34:10,275 И несмотря на это, она публикует этот наезд на цементный завод. 561 00:34:10,275 --> 00:34:12,702 Правильно, потому что хочет, чтобы все подумали, 562 00:34:12,702 --> 00:34:17,644 что именно мэр или Сажин убили его из-за наезда на цементный завод. 563 00:34:18,430 --> 00:34:22,050 Далее она устанавливает взрывное устройство в гараже, 564 00:34:22,230 --> 00:34:22,996 потому что знает, 565 00:34:22,997 --> 00:34:24,450 что там хранится что-то ценное. 566 00:34:24,450 --> 00:34:26,050 Не знает, там деньги или документы. 567 00:34:26,510 --> 00:34:30,090 И знает, что в случае опасности Жуковский первым делом побежит туда. 568 00:34:30,870 --> 00:34:34,149 Потом публикует статью, Жуковский пускается в бега, 569 00:34:34,490 --> 00:34:37,670 едет в гараж, как она предполагает, забрать что-то ценное. 570 00:34:38,351 --> 00:34:40,109 Ну, а результат нам всем известен. 571 00:34:42,134 --> 00:34:43,134 Ну, да. 572 00:34:44,891 --> 00:34:48,515 И все это ради того, чтобы занять его место и возглавить партию. 573 00:34:48,515 --> 00:34:49,515 Я уверен. 574 00:35:20,114 --> 00:35:21,893 Машина там. 575 00:35:21,893 --> 00:35:23,250 Похоже, дома. 576 00:35:23,250 --> 00:35:24,077 Ну чё, перемахнёшь? 577 00:35:24,078 --> 00:35:25,078 Давай. 578 00:35:51,822 --> 00:35:52,559 Лидия! 579 00:35:52,560 --> 00:35:53,560 Вы куда-то собрались? 580 00:35:54,289 --> 00:35:55,682 Вы, вообще-то, в дом вломились. 581 00:35:55,682 --> 00:35:56,645 Но вы не открывали. 582 00:35:56,646 --> 00:35:57,530 Имела право. 583 00:35:57,531 --> 00:35:59,135 А мы имеем право зайти в дом, если считаем, 584 00:35:59,135 --> 00:36:00,051 что здесь есть преступник. 585 00:36:00,052 --> 00:36:02,222 Интересно, а в чём вы меня подозреваете? 586 00:36:03,614 --> 00:36:04,605 Кто у вас там? 587 00:36:04,606 --> 00:36:05,466 Где? 588 00:36:05,467 --> 00:36:06,210 Останься с ней. 589 00:36:06,211 --> 00:36:07,561 Так у меня там никого нет. 590 00:36:07,724 --> 00:36:08,732 Пожалуйста, сядьте. 591 00:36:08,732 --> 00:36:09,430 Куда вы собрались? 592 00:36:09,431 --> 00:36:09,748 Сядьте, 593 00:36:09,749 --> 00:36:10,331 пожалуйста. 594 00:36:10,332 --> 00:36:11,224 Значит, сядьте, пожалуйста. 595 00:36:11,225 --> 00:36:11,980 Мы разберёмся сейчас. 596 00:36:11,981 --> 00:36:12,981 Куда он пошёл? 597 00:36:31,025 --> 00:36:32,084 Полиция! 598 00:36:32,084 --> 00:36:33,124 Кто здесь есть, выходи! 599 00:36:34,808 --> 00:36:38,604 Да-да-да-да, сейчас, осторожно, я иду, не стреляйте. 600 00:36:45,943 --> 00:36:46,943 Жуковский. 601 00:36:59,837 --> 00:37:01,033 Я Горина не убивал. 602 00:37:02,103 --> 00:37:03,220 Так, хорошо, стоп. 603 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 Давайте разбираться. 604 00:37:05,211 --> 00:37:06,211 Это вы? 605 00:37:07,873 --> 00:37:08,873 Да. 606 00:37:09,258 --> 00:37:10,615 Это труп Горина? 607 00:37:10,979 --> 00:37:12,252 Да, но Стойте, стойте. 608 00:37:12,252 --> 00:37:13,435 Я сейчас догадаюсь. 609 00:37:13,797 --> 00:37:18,735 Вы ехали по дороге, увидели труп Горина и решили его самостоятельно похоронить. 610 00:37:18,735 --> 00:37:19,913 Без родственников, без друзей. 611 00:37:19,913 --> 00:37:21,554 И так, сбросив в реку. 612 00:37:21,554 --> 00:37:22,554 Да? 613 00:37:23,837 --> 00:37:24,498 Послушайте, 614 00:37:24,499 --> 00:37:27,815 ну вы же прекрасно понимаете, что никакой труп я на дороге не находил. 615 00:37:29,752 --> 00:37:32,152 Вы хотя бы знаете, чем Горин занимался на заводе? 616 00:37:32,534 --> 00:37:33,832 Он был его владельцем. 617 00:37:37,145 --> 00:37:38,852 Конечно, владельцем. 618 00:37:39,753 --> 00:37:41,932 Истинным владельцем завода был его тесть, 619 00:37:42,412 --> 00:37:44,132 сотрудник таможенного управления. 620 00:37:45,214 --> 00:37:46,214 Куваев? 621 00:37:47,762 --> 00:37:48,912 Вышли на него уже, да? 622 00:37:49,833 --> 00:37:50,927 Да, он. 623 00:37:50,927 --> 00:37:54,532 Куваев покрывал контрабанду мэра Исажина. 624 00:37:54,792 --> 00:37:57,892 А те ему взамен отдали цементный завод и его доходы. 625 00:37:58,259 --> 00:37:59,568 Будучи чиновником 626 00:37:59,944 --> 00:38:03,103 Куваев не мог внести свою фамилию в договор о владении. 627 00:38:03,363 --> 00:38:06,083 Поэтому подставил директором своего зятя Горина. 628 00:38:07,104 --> 00:38:09,823 Горин особо в политике во всей этой не разбирался. 629 00:38:11,073 --> 00:38:12,073 На тот момент. 630 00:38:13,386 --> 00:38:16,203 Но к своему назначению отнесся Рьяно. 631 00:38:16,865 --> 00:38:18,101 Стал верить директору. 632 00:38:19,464 --> 00:38:21,823 На самом деле реально заниматься проблемами завода. 633 00:38:21,823 --> 00:38:23,983 В общем, подошел к делу с душой. 634 00:38:24,604 --> 00:38:26,342 А как к этому относился Сажин? 635 00:38:26,923 --> 00:38:28,119 Сажин. 636 00:38:28,119 --> 00:38:29,467 Главное, чтобы ему не мешали. 637 00:38:29,467 --> 00:38:30,311 Горин ему не мешал. 638 00:38:30,312 --> 00:38:35,922 Ну, так он там затеял какую-то модернизацию логистики. 639 00:38:36,526 --> 00:38:38,462 Чем бы дитя не тешилось, как говорится. 640 00:38:39,483 --> 00:38:42,983 Главное, что Куваев продолжал обеспечивать 641 00:38:42,983 --> 00:38:45,542 круглогодичный круговорот контрабанды для Сажина. 642 00:38:45,563 --> 00:38:47,042 А откуда вы все это знаете? 643 00:38:49,093 --> 00:38:50,093 От Горина. 644 00:38:50,964 --> 00:38:51,841 Угу. 645 00:38:51,842 --> 00:38:52,902 Значит, все-таки общались? 646 00:38:55,333 --> 00:38:56,140 Ну, разумеется. 647 00:38:56,141 --> 00:38:57,141 Пару раз виделись. 648 00:38:57,392 --> 00:38:59,791 В общем-то, все у них шло хорошо. 649 00:39:00,612 --> 00:39:01,956 Все их устраивало, 650 00:39:01,956 --> 00:39:06,183 пока вдруг однажды Куваев неожиданно не попал в аварию и не погиб. 651 00:39:06,183 --> 00:39:07,183 Его убили. 652 00:39:10,103 --> 00:39:11,103 Забавно. 653 00:39:12,533 --> 00:39:16,052 Но уж, что точно, это не Сажин. 654 00:39:17,698 --> 00:39:19,411 Для Сажина это была катастрофа. 655 00:39:20,192 --> 00:39:21,962 У него рухнул мир. 656 00:39:21,962 --> 00:39:23,772 Весь его налаженный механизм посыпался. 657 00:39:24,242 --> 00:39:27,001 Поэтому ему пришлось даже искать срочную замену Куваеву. 658 00:39:28,165 --> 00:39:29,401 Ну и кого он нашел? 659 00:39:31,114 --> 00:39:32,114 Не знаю. 660 00:39:33,363 --> 00:39:37,542 Я знаю только одно, что после смерти, точнее говоря, убийства Куваева, 661 00:39:38,242 --> 00:39:39,366 Сажин намекнул Горину, 662 00:39:39,366 --> 00:39:42,839 что, дескать, пора уже возвращать завод настоящим владельцам. 663 00:39:43,403 --> 00:39:45,682 А самому катиться на все четыре стороны. 664 00:39:46,442 --> 00:39:49,982 В общем, логично, зачем Сажину Горин без Куваева. 665 00:39:51,163 --> 00:39:52,587 Горин встал на дыбы и сказал, 666 00:39:52,587 --> 00:39:58,201 что он вложил в этот завод душу и у них не получится вышвырнуть его вот так 667 00:39:58,201 --> 00:39:59,021 просто на улицу. 668 00:39:59,022 --> 00:40:02,642 А вы в это время защищали природу от цементного завода? 669 00:40:03,243 --> 00:40:04,753 Пытался. 670 00:40:04,753 --> 00:40:06,001 Пытался его закрыть, да. 671 00:40:07,424 --> 00:40:09,962 А Горин вот решил воспользоваться этим. 672 00:40:10,462 --> 00:40:15,536 Уже не первые десятилетия цементный завод в буквальном смысле этого слова 673 00:40:15,536 --> 00:40:18,422 отравляет жизнь и здоровье наших горожан. 674 00:40:18,677 --> 00:40:21,996 Жители Гравца страдают характерным набором болезней. 675 00:40:21,996 --> 00:40:24,555 И если взглянуть на медицинскую статистику, 676 00:40:24,938 --> 00:40:27,494 этот завод нужно было давным-давно закрыть. 677 00:40:27,756 --> 00:40:30,901 Я уже не говорю о лабораторных исследованиях. 678 00:40:30,901 --> 00:40:32,076 Это просто возмутительно. 679 00:40:32,118 --> 00:40:33,554 Это брехня собачья. 680 00:40:34,317 --> 00:40:35,010 Не думаю. 681 00:40:35,011 --> 00:40:36,836 Знаю я этого правозащитника. 682 00:40:37,700 --> 00:40:41,116 Этот фильм вышел на местном телевидении. 683 00:40:41,236 --> 00:40:45,716 А если этого эколога Жуковского позовут на федеральный канал? 684 00:40:46,423 --> 00:40:48,642 Роскомнадзор будет тут уже на следующий день. 685 00:40:49,142 --> 00:40:52,202 Завод придется остановить и полностью менять систему очистки. 686 00:40:53,242 --> 00:40:55,172 Сплошной трёп. 687 00:40:55,172 --> 00:40:57,142 У Жуковского на нас ничего нет. 688 00:40:57,764 --> 00:41:00,382 В любом случае, это больше не твоя проблема. 689 00:41:00,442 --> 00:41:02,188 Но это пока ничего нет. 690 00:41:02,188 --> 00:41:06,302 Пока я не передам ему всю информацию по выбросам. 691 00:41:06,722 --> 00:41:09,542 Ты меня что, шантажируешь, что ли, Антоша? 692 00:41:11,134 --> 00:41:16,964 Если со мной что-то случится, или совершенно неожиданно окажется, 693 00:41:16,964 --> 00:41:21,014 что завод мне больше не принадлежит, Жуковский в тот же день 694 00:41:21,096 --> 00:41:25,334 получит все данные по заводской экологии, и тогда, я думаю, 695 00:41:26,154 --> 00:41:29,374 завод будет остановлен, ну, в течение недели. 696 00:41:30,055 --> 00:41:31,921 Ух ты. 697 00:41:31,921 --> 00:41:32,921 Жестко. 698 00:41:35,361 --> 00:41:38,074 Ну всё, Антон, ты победил. 699 00:41:40,085 --> 00:41:41,983 Вопрос снят. 700 00:41:41,983 --> 00:41:43,721 Владей заводом. 701 00:41:43,721 --> 00:41:44,721 Не отвлекайся. 702 00:41:44,749 --> 00:41:45,749 Хорошо. 703 00:41:46,867 --> 00:41:50,643 Но, по крайней мере, так сам Горин мне эту ситуацию описывал. 704 00:41:51,804 --> 00:41:54,684 Сажин, не будь дураком, понимая, что тут что-то неладное, 705 00:41:55,244 --> 00:41:58,028 устроил слежку и наблюдение за Гориным. 706 00:41:58,028 --> 00:41:59,464 Ну, и, как видите, за мной тоже. 707 00:41:59,605 --> 00:42:02,204 И наблюдение показало Сажину, что Горин не шутит? 708 00:42:02,666 --> 00:42:04,136 Да, именно так. 709 00:42:04,136 --> 00:42:05,243 Поэтому Сажин решил 710 00:42:06,398 --> 00:42:08,256 Убить двух зайцев одним ударом. 711 00:42:08,537 --> 00:42:12,357 Горину устранить физически, а мне подкинуть его тело в машину. 712 00:42:12,737 --> 00:42:13,701 Он прекрасно понимал, 713 00:42:13,702 --> 00:42:16,717 что я не буду дураком, попытаюсь это тело скинуть где-нибудь. 714 00:42:17,637 --> 00:42:22,017 Звонить в нашем городе в полицию – это подписать себе срок. 715 00:42:22,257 --> 00:42:24,794 Все прекрасно знают, что вся полиция под Сажиным. 716 00:42:24,877 --> 00:42:27,797 А на следующий день я получаю ссылку на видео. 717 00:42:28,558 --> 00:42:29,783 И послание, 718 00:42:29,783 --> 00:42:33,217 в котором сказано, что если я просто попытаюсь посмотреть в сторону завода, 719 00:42:33,237 --> 00:42:34,817 это видео попадет в полицию. 720 00:42:36,579 --> 00:42:38,798 Ну, и Сажин сдержал свое слово. 721 00:42:39,879 --> 00:42:43,818 А взрывное устройство подготовили на случай, если видео все-таки опубликуют. 722 00:42:44,145 --> 00:42:45,145 Ну, да. 723 00:42:45,618 --> 00:42:50,078 В процессе предвыборной кампании я в один из моментов что-то разгорячился. 724 00:42:51,359 --> 00:42:53,578 Сказал, что действительно на цементном заводе 725 00:42:53,640 --> 00:42:57,318 существует огромное количество нарушений, серьезных, с которыми надо бороться. 726 00:42:57,558 --> 00:43:00,956 В тот же вечер получил последнее крайнее предупреждение в СМС. 727 00:43:01,399 --> 00:43:04,818 Ну, и понял, что нужно готовить пути к отступлению. 728 00:43:05,547 --> 00:43:07,958 В интернете нашел видеоинструкцию, 729 00:43:07,958 --> 00:43:10,087 как изготовить взрывное устройство с таймером. 730 00:43:10,507 --> 00:43:12,613 В гараже у себя подготовил погреб. 731 00:43:12,613 --> 00:43:13,406 По тайной. 732 00:43:13,407 --> 00:43:17,087 Я отсиживался там два дня, пока полиция разгребала последствия взрыва. 733 00:43:17,429 --> 00:43:18,685 А труп вы где взяли? 734 00:43:19,788 --> 00:43:21,634 В морге. 735 00:43:21,634 --> 00:43:22,768 Отказник. 736 00:43:22,768 --> 00:43:24,424 Там таких много. 737 00:43:24,424 --> 00:43:25,424 Мне друг помог. 738 00:43:26,227 --> 00:43:31,227 А Лариса, как выяснилось, ваша жена, ничего не знала о вашем плане? 739 00:43:32,692 --> 00:43:34,052 Ну, конечно. 740 00:43:34,052 --> 00:43:35,512 Просто не хотел ее посвящать. 741 00:43:35,955 --> 00:43:38,172 Вообще, втягивать ее во все эти проблемы. 742 00:43:41,135 --> 00:43:43,390 Прочитай объяснительную и напиши внизу, 743 00:43:43,613 --> 00:43:46,372 с моих слов записано верно, поставь число и подпись. 744 00:43:57,871 --> 00:43:58,871 Довольно. 745 00:43:59,552 --> 00:44:00,552 Здравия желаю. 746 00:44:00,957 --> 00:44:01,957 Здравия желаю. 747 00:44:08,289 --> 00:44:10,242 Ладно, Вадик, давай его пока в камеру. 748 00:44:10,242 --> 00:44:11,242 Будем разбираться. 749 00:44:11,770 --> 00:44:12,770 Пошли. 750 00:44:16,483 --> 00:44:17,483 Здравия желаю. 751 00:44:22,422 --> 00:44:24,079 Значит, Жуковский все же жив. 752 00:44:24,079 --> 00:44:24,726 Как видите. 753 00:44:24,727 --> 00:44:26,968 А я не поверил своим ушам. 754 00:44:26,968 --> 00:44:29,428 Решил удостовериться. 755 00:44:30,250 --> 00:44:31,531 Я не понимаю, как так? 756 00:44:31,531 --> 00:44:32,531 Он же взорвался. 757 00:44:32,770 --> 00:44:34,567 Получается, взорвался не до конца. 758 00:44:35,769 --> 00:44:37,827 Ну что ж, поздравляю. 759 00:44:38,785 --> 00:44:40,565 Везет тебе, Малахов. 760 00:44:40,565 --> 00:44:42,275 Два висяка одним махом закрыли. 761 00:44:42,275 --> 00:44:43,464 Еще остаются вопросы. 762 00:44:43,484 --> 00:44:44,704 Какие еще вопросы? 763 00:44:45,887 --> 00:44:48,064 Я не думаю, что Жуковский убил Горина. 764 00:44:52,839 --> 00:44:53,711 Ты это видел? 765 00:44:53,712 --> 00:44:53,802 Да, 766 00:44:53,803 --> 00:44:54,393 я это видел. 767 00:44:54,394 --> 00:44:57,508 Значит так, я даже говорить ничего не хочу. 768 00:44:57,508 --> 00:44:59,144 Дело закрыто, и точка. 769 00:45:01,909 --> 00:45:03,379 Много не пейте. 770 00:45:03,379 --> 00:45:04,379 Поздравляю. 771 00:45:17,546 --> 00:45:19,071 Давай. 772 00:45:19,071 --> 00:45:19,525 За встречу. 773 00:45:19,526 --> 00:45:20,526 За встречу. 774 00:45:26,322 --> 00:45:27,322 Ух ты. 775 00:45:28,170 --> 00:45:30,722 Хорошо, зараза, зараза. 776 00:45:30,722 --> 00:45:31,722 Имбирь, что ли? 777 00:45:32,333 --> 00:45:33,333 Фриан. 778 00:45:34,188 --> 00:45:35,725 До утра бы разгадывал. 779 00:45:37,940 --> 00:45:39,106 Давай еще по одной. 780 00:45:39,106 --> 00:45:40,612 Ну, давай. 781 00:45:40,612 --> 00:45:43,747 А знаешь что, давай за детей за наших выпьем. 782 00:45:43,747 --> 00:45:44,485 О, давай. 783 00:45:44,486 --> 00:45:45,578 Давай. 784 00:45:45,578 --> 00:45:46,578 А сколько твоему? 785 00:45:47,394 --> 00:45:48,450 Тридцать два. 786 00:45:48,814 --> 00:45:49,928 Да ладно. 787 00:45:49,928 --> 00:45:51,063 А фотографии есть? 788 00:45:51,063 --> 00:45:53,152 А то ж я его только после дневбеля видел. 789 00:45:53,212 --> 00:45:54,458 Сейчас. 790 00:45:54,458 --> 00:45:55,654 Так. 791 00:45:55,654 --> 00:45:56,811 Во. 792 00:45:56,811 --> 00:45:57,352 Смотри. 793 00:45:57,353 --> 00:45:58,690 Красавец какой. 794 00:45:58,690 --> 00:45:59,953 Подрос уже. 795 00:45:59,953 --> 00:46:01,012 Жениться уж собрался. 796 00:46:02,193 --> 00:46:05,212 Слушай, так он что, к Чопе и работает, да? 797 00:46:05,212 --> 00:46:06,212 Ну да, конечно. 798 00:46:06,255 --> 00:46:07,033 Усаженный? 799 00:46:07,034 --> 00:46:07,791 Да. 800 00:46:07,792 --> 00:46:09,965 Молодец, молодец. 801 00:46:09,965 --> 00:46:11,252 Ну, давай, за детей. 802 00:46:11,377 --> 00:46:12,377 За детей. 803 00:46:38,541 --> 00:46:40,139 Это ж, по-моему, Коваленко, да? 804 00:46:41,642 --> 00:46:46,399 Садись. 805 00:46:48,887 --> 00:46:54,000 Ну что, гражданин Коваленко, претензий к капитану Шадрину по задержанию нету? 806 00:46:54,601 --> 00:46:56,191 Нету. 807 00:46:56,191 --> 00:46:57,640 Меня тут вообще второй день бьёт. 808 00:46:57,781 --> 00:46:59,960 Надеюсь, это не станет доброй традицией? 809 00:46:59,961 --> 00:47:02,160 Ну, это Коваленко будет от тебя зависеть. 810 00:47:02,521 --> 00:47:04,739 Как видишь, свою часть сделки я выполнил. 811 00:47:04,981 --> 00:47:06,194 Несмотря на то, что ты 812 00:47:07,109 --> 00:47:10,749 Взорвал машину, которая, светлая память, меня еще лейтенантом помнит. 813 00:47:11,670 --> 00:47:14,549 Теперь все будет зависеть от твоей дружелюбности. 814 00:47:15,550 --> 00:47:16,809 Вас склады интересуют? 815 00:47:18,361 --> 00:47:19,361 Именно. 816 00:47:19,890 --> 00:47:22,969 Так вот, меня к складам не допускали, у меня были другие функции. 817 00:47:23,330 --> 00:47:25,409 Логистикой я не занимался, от слова совсем. 818 00:47:25,849 --> 00:47:30,059 Но несколько раз Сажин отправлял меня на завод разобраться с сигнализацией. 819 00:47:30,059 --> 00:47:33,159 И я там устанавливал дополнительные датчики движения въездов. 820 00:47:33,159 --> 00:47:34,483 Там было несколько въездов. 821 00:47:34,483 --> 00:47:35,593 Территория большая. 822 00:47:35,593 --> 00:47:38,317 И вот, там случилась очень странная штука, 823 00:47:38,317 --> 00:47:40,377 которую я не могу до сих пор себе объяснить. 824 00:47:40,637 --> 00:47:43,257 При мне въехали две грузовые машины. 825 00:47:44,018 --> 00:47:46,222 И с чем бы вы думали? 826 00:47:46,222 --> 00:47:47,222 С цементом. 827 00:47:48,158 --> 00:47:51,597 Да, две грузовые машины, забитые фирменными мешками 828 00:47:51,742 --> 00:47:53,448 Горовецкого цементного завода. 829 00:47:53,448 --> 00:47:55,417 Ну, может быть, бракованная партия вернулась? 830 00:47:55,417 --> 00:47:56,877 Исключено. 831 00:47:56,877 --> 00:47:58,377 Сразу две машины и брак. 832 00:47:59,064 --> 00:48:02,784 Тем более, этот цемент продают за границу, а машины явно были не из Латвии. 833 00:48:03,025 --> 00:48:04,843 Ленобласть, сорок седьмой регион. 834 00:48:05,805 --> 00:48:09,004 То есть, хочешь сказать, что в Горовец возят цемент с другого завода? 835 00:48:10,465 --> 00:48:13,064 Ну, может они просто объёмы не успевают закрывать. 836 00:48:13,184 --> 00:48:15,984 Что-то отдают на аутсорс, в этом нет ничего незаконного. 837 00:48:16,794 --> 00:48:18,004 На них это не похоже. 838 00:48:18,944 --> 00:48:22,864 Так работают, когда завод в три смены, и то ещё не успевают. 839 00:48:23,505 --> 00:48:26,624 А там похожего на стахановский труд я чего-то не заметил. 840 00:48:27,796 --> 00:48:29,374 Да не то что три смены. 841 00:48:29,374 --> 00:48:31,255 Я вообще подумал, что завод простаивает. 842 00:48:32,436 --> 00:48:35,395 То есть все склады забиты контрабандой, метеопроизводство. 843 00:48:37,149 --> 00:48:38,149 Давно это было? 844 00:48:40,163 --> 00:48:41,354 Три месяца назад. 845 00:48:42,717 --> 00:48:44,114 Драку устроил? 846 00:48:45,416 --> 00:48:47,294 Ну что, он совсем идиот? 847 00:48:49,885 --> 00:48:51,795 Ладно, держи меня в курсе. 848 00:49:01,188 --> 00:49:02,901 Поленко вернулся в изолятор. 849 00:49:04,086 --> 00:49:06,456 Как вернулся? 850 00:49:06,456 --> 00:49:07,902 Ты же его из города отправил. 851 00:49:08,484 --> 00:49:11,602 Ладно, все это ерунда, все равно он ничего не знает. 852 00:49:13,122 --> 00:49:16,282 Жуковский, который должен был скрыться в тумане, попался. 853 00:49:20,411 --> 00:49:23,379 Попался и попался? 854 00:49:23,379 --> 00:49:24,442 Или что, он что-то знает? 855 00:49:25,784 --> 00:49:28,296 Толком ничего. 856 00:49:28,296 --> 00:49:29,562 Не больше, чем Горин. 857 00:49:30,380 --> 00:49:34,360 Единственное, что он знает наверняка, это то, что он не убивал Горина. 858 00:49:38,822 --> 00:49:40,599 А что ты думаешь, что Малахов ему поверит? 859 00:49:43,082 --> 00:49:45,379 Лемаренко думает, что поверил. 860 00:49:46,125 --> 00:49:48,220 И будет в этом направлении рыть. 861 00:49:50,683 --> 00:49:52,916 Ну ладно. 862 00:49:52,916 --> 00:49:53,916 Что, пусть троит? 863 00:49:55,164 --> 00:49:55,998 Нам с тобой что? 864 00:49:55,999 --> 00:49:57,620 Ну, в крайнем случае, будет на исполнителя. 865 00:50:04,224 --> 00:50:05,142 Погоди, Игорь. 75461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.