Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,956 --> 00:00:11,846
Муж Геремеева и ветеринар.
2
00:00:11,846 --> 00:00:14,415
А он имеет отношение к сельскохозяйственной химии?
3
00:00:14,415 --> 00:00:17,236
На складе залежи фитонциды, которым отравили Куваева.
4
00:00:17,236 --> 00:00:19,435
Сейф я ему делал лет восемь тому назад.
5
00:00:19,496 --> 00:00:21,796
Так открывался он как раз вот этой монетой.
6
00:00:21,796 --> 00:00:22,552
А чё толку?
7
00:00:22,553 --> 00:00:24,007
Вы знаете, где сейф Куваева?
8
00:00:24,007 --> 00:00:25,355
Сейф в машине.
9
00:00:25,355 --> 00:00:29,475
Шантажист требовал, чтобы Куваев отнес сумку с миллионом долларов
10
00:00:29,541 --> 00:00:30,834
и поставил в автобус.
11
00:00:30,876 --> 00:00:33,725
Однажды мы возвращались из загородного центра,
12
00:00:33,725 --> 00:00:35,375
и я увидела, что нас преследует машина.
13
00:00:35,375 --> 00:00:38,827
На этой машине полгода назад Женя Пятаков ездил.
14
00:00:38,827 --> 00:00:40,031
Наружник отличный.
15
00:00:40,031 --> 00:00:41,244
Сажин его ценит.
16
00:00:41,427 --> 00:00:43,025
Вы отпустите Пятакова.
17
00:00:43,046 --> 00:00:43,964
А что взамен?
18
00:00:43,965 --> 00:00:44,933
Пятаков ботёк.
19
00:00:44,934 --> 00:00:47,576
Хочет, чтобы мы ему предоставили безопасное место.
20
00:00:47,576 --> 00:00:47,994
Нормально.
21
00:00:47,995 --> 00:00:49,765
Где ему сейчас городцы безопасное место найдут?
22
00:00:49,765 --> 00:00:52,605
Весь город превратили в перевалочную базу для контрабандистов.
23
00:00:52,605 --> 00:00:54,035
Ты ж туда моряков отправил.
24
00:00:54,035 --> 00:00:57,105
Вообще то, что они до сих пор живы, это большая удача.
25
00:02:28,518 --> 00:02:29,618
Подключай Горовецких.
26
00:02:29,618 --> 00:02:30,668
Пусть патруль отправит.
27
00:02:30,668 --> 00:02:32,318
УВД Горовец, прием.
28
00:02:32,639 --> 00:02:34,347
На этот раз он не должен уйти.
29
00:02:34,347 --> 00:02:35,837
Гони, догоним, убью.
30
00:02:42,413 --> 00:02:44,398
Вот урод, третий раз в досмотр сбегает.
31
00:02:44,398 --> 00:02:45,398
Давай, давай, гони.
32
00:03:15,181 --> 00:03:16,460
Остановился!
33
00:03:16,460 --> 00:03:17,498
Остановился, я сказал!
34
00:03:18,100 --> 00:03:20,220
Остановился!
35
00:03:20,546 --> 00:03:21,546
Вышел!
36
00:03:21,840 --> 00:03:23,640
Вышел из машины!
37
00:03:27,485 --> 00:03:28,031
Вышел!
38
00:03:28,032 --> 00:03:29,032
Вышел!
39
00:03:29,307 --> 00:03:30,520
Я иностранный гражданин.
40
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Ты как хочешь бегать, а?
41
00:03:32,527 --> 00:03:33,527
Я тебя научу бить!
42
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
Ура!
43
00:03:37,008 --> 00:03:37,858
Тварь, а!
44
00:03:37,859 --> 00:03:39,480
Что, понял, как сбегать будешь?
45
00:03:46,365 --> 00:03:48,338
Майор Малахов, начальник Горовецкого УВД.
46
00:03:48,338 --> 00:03:49,052
Чё происходит?
47
00:03:49,053 --> 00:03:51,002
У него полная машина из серой техники.
48
00:03:51,206 --> 00:03:52,333
Чё, теперь убивать его?
49
00:03:52,333 --> 00:03:53,943
Он третий раз уже попадается.
50
00:03:54,404 --> 00:03:56,267
Третий раз попадается.
51
00:03:56,267 --> 00:03:57,267
Скорую вызывайте.
52
00:03:57,610 --> 00:03:58,610
Есть.
53
00:04:03,777 --> 00:04:05,543
Молитесь Богу, чтоб он живым остался.
54
00:04:12,076 --> 00:04:14,203
Ну, я бы сказал, что эти слухи сильно преувеличены.
55
00:04:14,506 --> 00:04:15,993
Нет, конечно, я не могу гарантировать,
56
00:04:15,993 --> 00:04:18,405
что у нас в городе совсем нет ни одного контрабандиста.
57
00:04:18,405 --> 00:04:19,915
Наверное, один, может быть, и найдется, но
58
00:04:21,069 --> 00:04:22,965
но мы ведь даже не на границе находимся.
59
00:04:23,365 --> 00:04:24,489
Да, действительно.
60
00:04:24,489 --> 00:04:26,337
Границы проходят в стороне от Горовца,
61
00:04:26,337 --> 00:04:28,565
в тридцати километрах от города Путилова.
62
00:04:28,706 --> 00:04:32,885
Что делает Горовец неуязвимым для пограничных и таможенных служб
63
00:04:32,907 --> 00:04:36,425
и идеальным местом для притонов и складов контрабандистов.
64
00:04:36,684 --> 00:04:40,022
Мэр Горовца почему-то не видит из окон собственного кабинета,
65
00:04:40,342 --> 00:04:44,782
что прямо у него, под носом, рекой текут миллиарды неуплаченных пошлин,
66
00:04:44,782 --> 00:04:46,901
украденных у российского бюджета.
67
00:04:48,247 --> 00:04:50,002
А я смотрю, ты приверженный пиарщик.
68
00:04:52,583 --> 00:04:54,521
Ну, один небольшой сюжет, и я уже вот.
69
00:04:55,482 --> 00:04:58,379
Король контрабандистов федерального масштаба.
70
00:04:58,746 --> 00:04:59,989
Ещё и совершенно бесплатно.
71
00:04:59,989 --> 00:05:00,989
Спасибо.
72
00:05:01,163 --> 00:05:04,577
Собака лает, ветер носит.
73
00:05:04,577 --> 00:05:05,762
Любой пиар хорош.
74
00:05:06,993 --> 00:05:09,227
Кроме приговора.
75
00:05:09,227 --> 00:05:10,312
И некролога.
76
00:05:11,717 --> 00:05:17,793
Только ты сам вообще понимаешь, что это для меня и приговоры, и некролог?
77
00:05:19,010 --> 00:05:20,010
Нет?
78
00:05:24,644 --> 00:05:27,673
В общем, у нас на руках есть видеозаписи с пропускного пункта.
79
00:05:29,516 --> 00:05:33,373
Где видно, как ты прорываешься через пограничный контроль.
80
00:05:34,104 --> 00:05:37,984
Этих материалов уже достаточно для того, чтобы передать это дело в суд.
81
00:05:37,984 --> 00:05:40,924
И поверь мне, суд будет быстрым и довольно предсказуемым.
82
00:05:41,024 --> 00:05:45,364
Ты, Валдис, сядешь в тюрьму и сядешь году на три минимум.
83
00:05:48,118 --> 00:05:49,143
Чего надо-то?
84
00:05:50,888 --> 00:05:53,620
Меня интересует твой заказчик.
85
00:05:53,620 --> 00:05:54,744
Кому ты вез товар?
86
00:05:54,844 --> 00:05:58,026
Ну, естественно.
87
00:05:58,026 --> 00:06:00,304
А отправитель тебя не интересует?
88
00:06:02,836 --> 00:06:08,635
Я лучше три года отстежу, чем сдам твоему начальнику своих партнёров.
89
00:06:09,075 --> 00:06:11,074
Твои партнёры интересны только мне.
90
00:06:11,995 --> 00:06:12,797
Моё начальство,
91
00:06:12,798 --> 00:06:18,355
твой маленький международный преступный бизнес, не интересует от слова совсем.
92
00:06:18,596 --> 00:06:21,154
Да, конечно, не интересует.
93
00:06:21,875 --> 00:06:29,135
Здесь зубную щётку через границу привезти нельзя, чтоб Сажину не отстегнуть.
94
00:06:31,426 --> 00:06:33,343
Я вообще гроши зарабатываю.
95
00:06:34,986 --> 00:06:37,944
А если я ещё твоему Сажину буду платить,
96
00:06:39,185 --> 00:06:41,824
у меня вообще ни хрена не останется.
97
00:06:42,886 --> 00:06:44,844
А ты думаешь, я работаю на Сажина?
98
00:06:45,247 --> 00:06:47,050
А на кого?
99
00:06:47,050 --> 00:06:48,050
На Цирул?
100
00:06:54,974 --> 00:07:00,444
А что, если я предложу тебе отодвинуть Сажина от контрабандных потоков?
101
00:07:01,390 --> 00:07:02,849
Отодвинуть Сашину?
102
00:07:06,924 --> 00:07:08,149
Ты чего куришь?
103
00:07:10,038 --> 00:07:11,369
Это у Коли в машине?
104
00:07:11,680 --> 00:07:12,680
Да.
105
00:07:13,032 --> 00:07:14,828
Да откуда такие деньжища?
106
00:07:15,973 --> 00:07:17,001
Не знаю.
107
00:07:17,001 --> 00:07:18,069
Там миллионы долларов.
108
00:07:20,069 --> 00:07:22,221
Полиция считает, что он брал взятки.
109
00:07:22,221 --> 00:07:23,789
Причем в промышленных масштабах.
110
00:07:25,699 --> 00:07:27,998
Они обнаружили в кафе, где он завтракал,
111
00:07:28,199 --> 00:07:30,418
там в подсобке у него передаточный пункт.
112
00:07:30,459 --> 00:07:34,519
И все, кто хотел провести контрабанду, оставляли ему там деньги и указания.
113
00:07:35,439 --> 00:07:40,219
А он уже обеспечивал провозку этой контрабанды через границу.
114
00:07:41,320 --> 00:07:43,659
Вот я и хочу понять, если все это правда,
115
00:07:43,659 --> 00:07:46,579
то я единственный человек, который ничего об этом не знал?
116
00:07:46,970 --> 00:07:50,150
Должен же быть хоть кто-то, с кем он делился, кто знал его схемы.
117
00:07:50,411 --> 00:07:51,578
Я вообще не понимаю,
118
00:07:51,578 --> 00:07:54,050
как у тебя ума хватает всю эту чушь повторять.
119
00:07:54,050 --> 00:07:55,389
Ты же знаешь своего отца.
120
00:07:55,930 --> 00:07:58,810
Как он рыбные консервы покупал по акции.
121
00:07:58,950 --> 00:08:02,110
Как он в Минск ездил за рубашками на распродажу.
122
00:08:02,110 --> 00:08:04,520
Лампочки более сорока ватт не покупал.
123
00:08:04,520 --> 00:08:06,019
Да я бы сама никогда не поверила,
124
00:08:06,019 --> 00:08:08,330
если бы я своими глазами вот это все не увидела.
125
00:08:08,851 --> 00:08:12,990
Сейф в этой машине, сумку, которую он шантажисту передал с миллионом.
126
00:08:13,057 --> 00:08:14,020
Ой, Оль.
127
00:08:14,021 --> 00:08:16,380
Какая ж ты доверчивая, господи.
128
00:08:16,521 --> 00:08:18,910
И муж тебя всегда обманывал, всю жизнь верил.
129
00:08:18,910 --> 00:08:19,910
Что?
130
00:08:21,085 --> 00:08:22,519
Что значит обманывал?
131
00:08:22,785 --> 00:08:23,785
Да обычно.
132
00:08:24,580 --> 00:08:29,700
Ты думала, что он на заводе пропадал, а он по клубам шатался.
133
00:08:30,000 --> 00:08:34,610
У меня Люда вон в кафе сменщица, она подрабатывала в клубе в ноябре.
134
00:08:34,610 --> 00:08:36,087
Он там постоянно пасся.
135
00:08:36,087 --> 00:08:38,740
А там и шлюхи, и наркотики, и чертов ступь.
136
00:08:40,752 --> 00:08:41,752
А где этот клуб?
137
00:08:42,383 --> 00:08:44,853
На Ленина, в бывшей фабрике кухни.
138
00:08:44,853 --> 00:08:45,942
Значит, слушай.
139
00:08:46,603 --> 00:08:49,232
Мы тебя подсадим в камеру к человеку Сажина.
140
00:08:49,232 --> 00:08:50,381
Фамилия Пятаков.
141
00:08:50,443 --> 00:08:52,572
Ты ему так ненавязчиво рассказываешь,
142
00:08:52,572 --> 00:08:55,162
мол, есть у тебя в Латвии фармацевтическая компания,
143
00:08:56,003 --> 00:08:59,142
которая хотела бы поставлять сюда лекарства, запрещенные в России.
144
00:09:00,822 --> 00:09:03,542
Оборот там хороший, деньжищи немалые.
145
00:09:04,202 --> 00:09:06,832
При правильной серой схеме поставок
146
00:09:06,832 --> 00:09:10,582
в год можно до ста миллионов евро заколачивать.
147
00:09:10,800 --> 00:09:12,028
Ехал ты сюда специально,
148
00:09:12,028 --> 00:09:13,749
чтобы об этих поставках договориться.
149
00:09:13,749 --> 00:09:15,988
И ехал специально к Сажину.
150
00:09:15,988 --> 00:09:18,879
Потому что знаешь, что в этом городе решает все ООН.
151
00:09:19,319 --> 00:09:20,653
Вот такая твоя легенда.
152
00:09:20,653 --> 00:09:21,653
Все понятно?
153
00:09:22,701 --> 00:09:25,079
Какие-то конкретные лекарства?
154
00:09:26,208 --> 00:09:27,459
Как компания называется?
155
00:09:27,459 --> 00:09:28,557
Да это все детали.
156
00:09:28,557 --> 00:09:29,433
Все мы тебе расскажем.
157
00:09:29,434 --> 00:09:30,434
Дальше слушай.
158
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
При
159
00:09:31,756 --> 00:09:35,175
переезде в СИЗО, мы тебе и Пятакову организуем побег.
160
00:09:35,315 --> 00:09:39,355
И если Пятаков тебе поверит, он отведет тебя к Сажину.
161
00:09:39,356 --> 00:09:44,045
Если Сажин тебе поверит, можешь попытаться договориться о первой поставке.
162
00:09:44,045 --> 00:09:49,635
Но только смотри, Сажин будет пытаться выйти на твоих поставщиков напрямую.
163
00:09:50,015 --> 00:09:51,614
Ты здесь стой насмерть.
164
00:09:51,614 --> 00:09:53,575
Мол, свою долю в этой делёвке терять не хочешь.
165
00:09:54,355 --> 00:09:59,014
В идеале ты выясняешь всю логистику по контрабанде Сажина, но
166
00:10:00,290 --> 00:10:02,765
Если он не заинтересуется, не дави.
167
00:10:02,765 --> 00:10:03,708
Лучше уходи.
168
00:10:03,709 --> 00:10:06,099
Найдёшь меня, я приправлю тебя в Латвию.
169
00:10:06,099 --> 00:10:07,429
Так что за таблетки-то?
170
00:10:37,325 --> 00:10:38,325
Гипомедцинна.
171
00:10:42,261 --> 00:10:43,012
Привет.
172
00:10:43,013 --> 00:10:44,013
Привет.
173
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Лиз!
174
00:10:48,726 --> 00:10:50,216
Ольга Николаевна, здравствуйте.
175
00:10:50,216 --> 00:10:51,546
Нам сказали, что вы уехали.
176
00:10:51,546 --> 00:10:52,188
Здравствуй.
177
00:10:52,189 --> 00:10:53,114
Нет, я здесь.
178
00:10:53,115 --> 00:10:54,925
И хор начнется на следующей неделе.
179
00:10:55,088 --> 00:10:56,088
Круто.
180
00:10:57,460 --> 00:11:01,237
Слушай, а ты пела в клубе «Ноябрь»?
181
00:11:01,784 --> 00:11:03,340
Или я что-то путаю?
182
00:11:04,622 --> 00:11:07,599
Ну, да, пела и продолжаю петь.
183
00:11:07,981 --> 00:11:09,267
Ну, здорово.
184
00:11:09,267 --> 00:11:11,380
А ты можешь меня как-то туда провести?
185
00:11:12,242 --> 00:11:14,760
Я просто сунулась туда, у них какие-то клубные карты.
186
00:11:14,760 --> 00:11:16,209
Да, клуб закрыт и
187
00:11:18,107 --> 00:11:20,000
Ну так, проведёшь?
188
00:11:21,745 --> 00:11:23,820
Хорошо, но только это строго между нами.
189
00:11:45,414 --> 00:11:46,414
Привет, Валер.
190
00:11:47,607 --> 00:11:48,607
Это кто?
191
00:11:48,814 --> 00:11:50,352
Это к Саше на опробы.
192
00:11:51,300 --> 00:11:52,300
Заходи.
193
00:11:52,697 --> 00:11:53,697
Идём.
194
00:12:00,227 --> 00:12:01,952
Лиз, а что за опробы-то?
195
00:12:02,275 --> 00:12:03,551
Да не берите в голову.
196
00:12:06,783 --> 00:12:11,983
Так, девочки, активнее, активнее стараемся, что мы как сонные мухи?
197
00:12:12,003 --> 00:12:14,333
Посмотрите, что это за ноги?
198
00:12:14,333 --> 00:12:16,071
Тянем, тянем ножки.
199
00:12:16,071 --> 00:12:16,822
Тянись.
200
00:12:16,823 --> 00:12:18,870
Лиза, ты сегодня выступаешь.
201
00:12:18,870 --> 00:12:19,203
Готова?
202
00:12:19,204 --> 00:12:19,832
Да, да, да, помню.
203
00:12:19,833 --> 00:12:20,445
Все.
204
00:12:20,446 --> 00:12:21,663
Ты что тут поешь?
205
00:12:22,229 --> 00:12:23,261
Не скажу.
206
00:12:23,485 --> 00:12:25,311
А Саша у себя?
207
00:12:27,945 --> 00:12:28,945
Да, у себя.
208
00:12:29,090 --> 00:12:30,090
Спасибо.
209
00:12:45,097 --> 00:12:46,097
Это Лиза.
210
00:12:47,201 --> 00:12:48,414
Да иду я, иду.
211
00:12:50,225 --> 00:12:51,225
Заходи.
212
00:12:51,799 --> 00:12:53,255
Лиза, что, вечер уже?
213
00:12:53,379 --> 00:12:54,379
Четыре часа.
214
00:12:54,980 --> 00:12:57,846
Слушай, моя знакомая хочет задать тебе один вопрос.
215
00:12:57,846 --> 00:13:00,916
Здравствуйте, я хотела вас спросить, здесь бывал этот человек?
216
00:13:01,478 --> 00:13:02,478
Это мой муж.
217
00:13:02,877 --> 00:13:04,332
Антон?
218
00:13:04,332 --> 00:13:05,332
Горин?
219
00:13:06,442 --> 00:13:07,796
Значит, бывал и часто.
220
00:13:09,059 --> 00:13:10,415
Лиза, подожди в баре.
221
00:13:11,828 --> 00:13:13,156
А вы знаете, жена его?
222
00:13:13,709 --> 00:13:14,709
Да.
223
00:13:15,040 --> 00:13:16,318
На документы есть?
224
00:13:16,721 --> 00:13:17,822
Вы сейчас серьёзно?
225
00:13:17,822 --> 00:13:18,822
Да.
226
00:13:20,371 --> 00:13:21,337
Права подойдут?
227
00:13:21,338 --> 00:13:22,338
Подойдут.
228
00:13:45,776 --> 00:13:46,530
Это что?
229
00:13:46,531 --> 00:13:48,057
Договор.
230
00:13:48,057 --> 00:13:51,111
За две недели до исчезновения Антон продал мне свою долю.
231
00:13:51,875 --> 00:13:52,875
Долю чего?
232
00:13:53,372 --> 00:13:54,581
Этого клуба.
233
00:13:54,581 --> 00:13:55,811
Он был с владельцем.
234
00:13:56,393 --> 00:13:57,393
Чё, не знали?
235
00:13:58,877 --> 00:14:00,706
Не знали.
236
00:14:00,706 --> 00:14:01,771
И долго он им владел?
237
00:14:02,496 --> 00:14:03,496
Пару лет.
238
00:14:04,634 --> 00:14:05,634
Здорово.
239
00:14:06,511 --> 00:14:06,791
Вот,
240
00:14:06,792 --> 00:14:10,431
значит, где он пропадал, когда говорил, что реформирует свой цементный завод.
241
00:14:12,589 --> 00:14:13,589
Да.
242
00:14:17,522 --> 00:14:18,522
А это что?
243
00:14:18,922 --> 00:14:21,080
Бумаги, которые остались от Антона.
244
00:14:21,406 --> 00:14:22,406
Я их заберу?
245
00:14:23,044 --> 00:14:24,044
Без проблем.
246
00:14:25,485 --> 00:14:26,856
Спасибо.
247
00:14:26,856 --> 00:14:27,856
До свидания.
248
00:14:31,383 --> 00:14:35,358
Гипомедсин лечит гепатит Б.
249
00:14:35,358 --> 00:14:36,358
Аналогов нет.
250
00:14:37,921 --> 00:14:39,497
Как?
251
00:14:39,497 --> 00:14:42,520
Гипа никогда не слышал.
252
00:14:42,905 --> 00:14:43,905
Ну, конечно.
253
00:14:44,554 --> 00:14:47,653
В России его не продают, нет лицензии.
254
00:14:48,774 --> 00:14:50,972
Сюда он и попадает только контрабандой.
255
00:14:51,473 --> 00:14:55,293
Возят небольшими партиями, я тоже вожу.
256
00:14:57,275 --> 00:15:01,933
В России его можно продать за 3-4 тысячи евро курс.
257
00:15:02,414 --> 00:15:04,012
В зависимости от объемов.
258
00:15:04,933 --> 00:15:08,493
А поставщик мне отдает за 500 долларов.
259
00:15:09,336 --> 00:15:10,336
Да ладно.
260
00:15:14,959 --> 00:15:17,397
Я же тебе говорю, золотое дно.
261
00:15:18,939 --> 00:15:22,218
Эти дураки думают, что я бэушные компьютеры вожу.
262
00:15:22,859 --> 00:15:25,377
Так это так, для прикрытия.
263
00:15:27,739 --> 00:15:31,475
У меня в машине сотня упаковок лежит на 300 тысяч евро.
264
00:15:32,999 --> 00:15:34,837
А что так мало-то?
265
00:15:34,837 --> 00:15:37,438
Они же, наверное, маленькие совсем.
266
00:15:40,203 --> 00:15:42,681
Да мне больше не потянуть.
267
00:15:42,681 --> 00:15:44,718
Я же их тоже не из воздуха беру.
268
00:15:47,309 --> 00:15:51,709
Потенциал-то огромный, гепатит Барр — распространенное заболевание.
269
00:15:52,550 --> 00:15:54,348
Вообще, фурами можно возить.
270
00:15:54,511 --> 00:15:55,158
Кого?
271
00:15:55,159 --> 00:15:56,159
Гепатит?
272
00:15:56,474 --> 00:15:57,570
Гипомедсин.
273
00:15:57,570 --> 00:15:58,686
Ну, так и говори.
274
00:16:02,053 --> 00:16:06,929
Меня с Сашиным обещали свезти, но обманули.
275
00:16:08,554 --> 00:16:12,009
А ему интересно было бы в этом поучаствовать.
276
00:16:13,639 --> 00:16:14,748
Ну, я так думаю.
277
00:16:15,652 --> 00:16:16,708
Кто обещал?
278
00:16:18,879 --> 00:16:19,879
К тому же.
279
00:16:21,850 --> 00:16:23,179
На выход, по одному.
280
00:16:23,881 --> 00:16:24,898
Руки за спину.
281
00:16:27,105 --> 00:16:28,105
Че сидим?
282
00:16:28,183 --> 00:16:29,183
На выход.
283
00:16:40,614 --> 00:16:42,699
Слышь, служивый, куда едем-то?
284
00:16:43,121 --> 00:16:44,284
В Псков.
285
00:16:44,284 --> 00:16:45,284
СИЗО.
286
00:16:58,632 --> 00:16:59,708
А ну не дергаться!
287
00:17:00,031 --> 00:17:01,060
Тихо, тихо, тихо!
288
00:17:01,611 --> 00:17:02,607
Держим руки!
289
00:17:02,608 --> 00:17:03,103
Покойно!
290
00:17:03,104 --> 00:17:04,248
Все в машину отдал!
291
00:17:04,669 --> 00:17:06,247
Подняли руки и выходим!
292
00:17:07,239 --> 00:17:08,518
Руки держим, чтоб я видел!
293
00:17:08,518 --> 00:17:09,518
Держим, держим!
294
00:17:10,833 --> 00:17:12,008
Заходим быстро!
295
00:17:13,073 --> 00:17:14,017
И сидим тихо!
296
00:17:14,018 --> 00:17:15,018
Сидеть не дергаться!
297
00:17:27,392 --> 00:17:28,392
Твои друзья?
298
00:17:29,093 --> 00:17:30,935
Не друзья.
299
00:17:30,935 --> 00:17:31,951
Деловые партнёры.
300
00:17:32,873 --> 00:17:34,872
Это те, которые с лекарствами?
301
00:17:35,993 --> 00:17:39,032
Я ж тебе говорю, там приличные бабки крутятся.
302
00:18:13,089 --> 00:18:14,469
Выходим.
303
00:18:14,607 --> 00:18:15,607
Держи.
304
00:18:24,044 --> 00:18:26,309
Это и есть твой микрик, Валдис?
305
00:18:26,810 --> 00:18:28,215
Мой.
306
00:18:28,215 --> 00:18:29,215
Держи.
307
00:18:40,790 --> 00:18:43,168
Растащили все, крысы.
308
00:18:46,409 --> 00:18:53,349
Вот.
309
00:18:54,911 --> 00:18:56,188
Три тысячи евро?
310
00:18:56,675 --> 00:18:57,687
Это минимум.
311
00:18:58,211 --> 00:18:59,211
Серьезно?
312
00:19:05,567 --> 00:19:06,567
Поехали.
313
00:19:09,675 --> 00:19:10,329
Привет.
314
00:19:10,330 --> 00:19:10,694
Привет.
315
00:19:10,695 --> 00:19:11,695
Как успехи?
316
00:19:11,854 --> 00:19:13,186
Да, все хорошо.
317
00:19:13,186 --> 00:19:14,186
У тебя все в порядке?
318
00:19:14,496 --> 00:19:15,773
Все хорошо, спасибо.
319
00:19:18,542 --> 00:19:19,542
Че это у вас такое?
320
00:19:20,858 --> 00:19:22,513
Это документы Антона.
321
00:19:23,113 --> 00:19:27,133
Оказалось, что у него была доля в каком-то очень мутном клубе.
322
00:19:27,194 --> 00:19:27,725
Да.
323
00:19:27,726 --> 00:19:29,125
Клуб «Ноябрь».
324
00:19:29,125 --> 00:19:30,393
Типа сада Маза.
325
00:19:30,873 --> 00:19:31,495
На самом деле,
326
00:19:31,496 --> 00:19:32,208
интересное место.
327
00:19:32,209 --> 00:19:34,793
Закрытый клуб, где встречается таможня и криминал.
328
00:19:34,793 --> 00:19:35,789
И наоборот.
329
00:19:35,790 --> 00:19:37,693
Ну, то есть, он предназначен для переговоров.
330
00:19:37,814 --> 00:19:42,034
Люди встречаются, разговаривают, там тебя не снимут, не запишут.
331
00:19:43,035 --> 00:19:47,154
Ну, если вечером подъехать, много интересных машин собирается, даже служебных.
332
00:19:48,337 --> 00:19:50,754
А вы что-нибудь слышали о Жуковском?
333
00:19:51,598 --> 00:19:52,598
Нет, а кто это?
334
00:19:53,716 --> 00:19:56,344
Я не знаю, но Антон, похоже, был просто помешан на нем.
335
00:19:56,344 --> 00:19:59,734
Здесь девяносто процентов бумаг связаны с этим Жуковским.
336
00:20:00,254 --> 00:20:03,871
Я так поняла, что он какой-то сковский эколог,
337
00:20:03,871 --> 00:20:06,774
экоактивист и плотно занимался цементным заводом.
338
00:20:07,112 --> 00:20:09,805
Слушайте, если он эколог, так, может,
339
00:20:09,805 --> 00:20:14,032
он пытался закрыть этот цементный завод, а Антон за этим пристально следил?
340
00:20:14,475 --> 00:20:15,770
Я больше вам скажу.
341
00:20:19,595 --> 00:20:24,103
Жуковский Евгений Львович, лидер политического общественного движения
342
00:20:24,103 --> 00:20:27,091
«Чистое завтра» баллотируется в Псковскую думу.
343
00:20:28,734 --> 00:20:30,192
Надо будет с ним пообщаться.
344
00:20:30,455 --> 00:20:31,455
Это точно.
345
00:20:39,348 --> 00:20:40,747
Привет, адвокат.
346
00:20:41,469 --> 00:20:42,887
Малахов отпустил.
347
00:20:44,470 --> 00:20:47,748
Какие-то кинты этого парня отбили, когда в СИЗО ехали.
348
00:20:48,008 --> 00:20:48,951
Отбили?
349
00:20:48,952 --> 00:20:49,788
Угу.
350
00:20:49,789 --> 00:20:51,756
Ну, ты лох.
351
00:20:51,756 --> 00:20:54,558
Получается, ты Малахову про нашу маленькую постановку
352
00:20:54,558 --> 00:20:56,881
рассказал без всякой выгоды.
353
00:20:56,881 --> 00:20:58,208
Чисто помог полиции.
354
00:20:59,934 --> 00:21:03,188
Как честный гражданин и бывший сотрудник.
355
00:21:04,151 --> 00:21:06,088
Я ничего не рассказывал.
356
00:21:11,190 --> 00:21:12,408
Не дергайся!
357
00:21:12,408 --> 00:21:13,408
Раздеться!
358
00:21:15,210 --> 00:21:16,943
Совсем ты людям не веришь, Игорь!
359
00:21:17,404 --> 00:21:19,833
Каких-то бандосов подослал, чтобы меня грохнули!
360
00:21:19,833 --> 00:21:21,202
Чего ж они не грохнули?
361
00:21:21,704 --> 00:21:23,802
Малахов, похоже, тебя лучше знает, чем я.
362
00:21:24,323 --> 00:21:26,996
Он ждал твоих отморозков, а я нет.
363
00:21:26,996 --> 00:21:28,383
После пятнадцати лет службы.
364
00:21:29,208 --> 00:21:30,208
Свободны.
365
00:21:40,372 --> 00:21:41,510
А что продаёшь?
366
00:21:46,927 --> 00:21:48,030
Это гипомедсин.
367
00:21:50,441 --> 00:21:52,502
Здесь его не продают, потому что Я знаю.
368
00:21:54,838 --> 00:21:55,838
Паливаем?
369
00:21:55,998 --> 00:21:56,998
Нет.
370
00:21:57,253 --> 00:21:58,370
Езди проверить.
371
00:21:59,416 --> 00:22:00,491
Где берёшь?
372
00:22:02,504 --> 00:22:03,550
В тумбочке.
373
00:22:06,842 --> 00:22:08,251
Сколько можешь достать?
374
00:22:10,219 --> 00:22:12,438
С той стороны могу подготовить хоть вагон,
375
00:22:13,159 --> 00:22:14,717
но сюда уже ты повезешь.
376
00:22:16,868 --> 00:22:17,897
Как тебя найти?
377
00:22:23,135 --> 00:22:24,135
Через него.
378
00:22:29,448 --> 00:22:30,617
Выходит из здания.
379
00:22:31,878 --> 00:22:33,457
Тело бы не стали на улицу выносить.
380
00:22:34,318 --> 00:22:35,318
Едет в машине.
381
00:22:35,888 --> 00:22:36,998
Спасибо, что живой.
382
00:22:36,998 --> 00:22:38,637
Простите, что влюшаю в ваш тет-отет.
383
00:22:39,609 --> 00:22:41,096
Глянь вот этого персонажа в соц.
384
00:22:41,096 --> 00:22:42,096
сети.
385
00:22:42,496 --> 00:22:43,496
А это кто?
386
00:22:43,509 --> 00:22:46,828
Один из чоповцев Саженских, как раз которые пытались Пятакову грохнуть.
387
00:22:46,988 --> 00:22:50,028
Я начал шерстить их по интернету, так, для кругозора, и вот что нашел.
388
00:22:51,209 --> 00:22:53,661
Ага, вот ленту промотай немножко вниз.
389
00:22:53,661 --> 00:22:54,344
Стоп!
390
00:22:54,345 --> 00:22:55,345
Вот эта фотография.
391
00:22:56,494 --> 00:22:57,647
Коваленко, что ли?
392
00:22:57,675 --> 00:22:58,488
Ну.
393
00:22:58,489 --> 00:22:58,930
Вера,
394
00:22:58,931 --> 00:23:01,569
а ты можешь посмотреть, когда и где была сделана эта фотография?
395
00:23:01,569 --> 00:23:02,569
Конечно, могу.
396
00:23:20,168 --> 00:23:21,674
Избиратели, они не очень активны, понимаешь?
397
00:23:24,390 --> 00:23:26,201
Надо, может, какие-то соцсети
398
00:23:26,710 --> 00:23:28,387
А давайте Вот ключи теперь.
399
00:23:28,387 --> 00:23:29,296
Я пока что открою.
400
00:23:29,297 --> 00:23:30,297
Всё отлично.
401
00:23:31,873 --> 00:23:32,885
А вот ключи помощника.
402
00:23:39,779 --> 00:23:42,917
Татьяна Павловна, список избирателей второго района.
403
00:23:42,917 --> 00:23:44,147
Пробей срочно.
404
00:23:44,147 --> 00:23:45,267
Да, да, сделаю.
405
00:23:45,309 --> 00:23:47,007
Я тебя очень прошу, пожалуйста.
406
00:23:47,271 --> 00:23:48,271
Ради бога.
407
00:23:48,772 --> 00:23:49,669
Добрый день.
408
00:23:49,670 --> 00:23:50,670
Я из полиции.
409
00:23:51,650 --> 00:23:54,227
Хотел бы поговорить с Евгением Львовичем.
410
00:23:58,234 --> 00:24:01,630
Послушайте, Сергей Александрович,
411
00:24:03,540 --> 00:24:05,470
мы уже написали заявление,
412
00:24:05,931 --> 00:24:08,950
о задержании этих так называемых активистов,
413
00:24:08,950 --> 00:24:11,010
к нам не имеет ни малейшего отношения.
414
00:24:11,173 --> 00:24:13,728
Это же провокатор, они даже не удосужились на
415
00:24:13,751 --> 00:24:15,383
Я здесь не по этой причине.
416
00:24:15,383 --> 00:24:16,450
Мы расследуем убийство.
417
00:24:16,472 --> 00:24:17,472
Убийство?
418
00:24:17,586 --> 00:24:18,406
Да.
419
00:24:18,407 --> 00:24:18,962
Убийство.
420
00:24:18,963 --> 00:24:20,150
Насколько нам известно,
421
00:24:20,150 --> 00:24:22,803
у Евгения Львовича есть информация, которая сможет нам помочь.
422
00:24:23,387 --> 00:24:24,502
Нет, нет.
423
00:24:24,502 --> 00:24:26,463
Я не могу ему сейчас позвонить.
424
00:24:27,224 --> 00:24:30,583
У него очень важная встреча с рабочими кирпичного завода.
425
00:24:31,363 --> 00:24:34,254
Да он вообще включает телефон только по вечерам.
426
00:24:34,254 --> 00:24:36,102
У нас две недели до выборов.
427
00:24:36,743 --> 00:24:38,152
Сумасшедший график.
428
00:24:38,152 --> 00:24:39,903
Вот, полюбуйтесь, сами на расписание.
429
00:24:40,108 --> 00:24:41,683
Он практически не бывает в штабе.
430
00:24:41,683 --> 00:24:42,070
Спасибо.
431
00:24:42,071 --> 00:24:43,071
Спасибо, я понял.
432
00:24:50,929 --> 00:24:51,929
А кто это?
433
00:24:53,889 --> 00:24:59,967
Лариса, майор полиции из Горовца, Сергей Александрович Малахов.
434
00:25:00,293 --> 00:25:01,293
Что он хотел?
435
00:25:01,430 --> 00:25:02,386
Не знаю.
436
00:25:02,387 --> 00:25:05,707
Нужно поднять вопрос об изменении законодательства.
437
00:25:05,707 --> 00:25:07,207
Вот, что сейчас для нас главное.
438
00:25:07,207 --> 00:25:11,267
И здесь все должны подняться, стать одной общей группой.
439
00:25:11,267 --> 00:25:13,590
И журналисты, и общественность, понимаете?
440
00:25:13,590 --> 00:25:14,807
Мы должны быть все вместе.
441
00:25:14,807 --> 00:25:17,026
Благодарю вас за встречу, очень рад.
442
00:25:17,087 --> 00:25:18,143
До новых встреч.
443
00:25:18,143 --> 00:25:20,307
Обязательно встретимся, поедем работать дальше.
444
00:25:32,328 --> 00:25:34,507
Евгений Львович, надо поговорить.
445
00:25:34,568 --> 00:25:36,358
Приходите навстречу с избирателями.
446
00:25:36,358 --> 00:25:38,187
Нет, я поговорю с твоим шефом сейчас.
447
00:25:38,928 --> 00:25:40,307
Я юрист Евгений Львович.
448
00:25:40,307 --> 00:25:41,698
Можно уточнить, что тут происходит?
449
00:25:41,698 --> 00:25:42,826
Я расследую убийство.
450
00:25:42,987 --> 00:25:45,928
Могу забрать Евгения Львовича в отделение и поговорить с ним там.
451
00:25:45,928 --> 00:25:48,267
Но не думаю, что для вашей компании это будет хорошо.
452
00:25:49,974 --> 00:25:51,538
Послушайте, какое еще убийство?
453
00:25:51,538 --> 00:25:52,538
Антона Горина.
454
00:25:56,999 --> 00:25:58,434
Меня здесь подождите.
455
00:25:58,434 --> 00:25:59,527
И этих сюда не пускай.
456
00:26:00,028 --> 00:26:00,876
Пойдем поговорим.
457
00:26:00,877 --> 00:26:01,877
Сделаем.
458
00:26:03,159 --> 00:26:04,797
Так, значит, он убит, да?
459
00:26:05,381 --> 00:26:06,935
Да, неожиданно.
460
00:26:06,935 --> 00:26:07,935
А когда?
461
00:26:08,140 --> 00:26:09,858
Ну, в районе полугода назад.
462
00:26:10,639 --> 00:26:13,238
Скажите, а вы когда с ним последний раз виделись?
463
00:26:13,783 --> 00:26:14,783
Да никогда.
464
00:26:15,059 --> 00:26:16,278
В смысле, вы не встречались?
465
00:26:17,082 --> 00:26:19,073
Нет, не встречались.
466
00:26:19,073 --> 00:26:20,098
Должны были встретиться.
467
00:26:20,701 --> 00:26:22,118
За день до его исчезновения.
468
00:26:22,138 --> 00:26:23,507
Так.
469
00:26:23,507 --> 00:26:24,282
А как же вы общались?
470
00:26:24,283 --> 00:26:25,278
По телефону, получается?
471
00:26:25,279 --> 00:26:27,164
Разумеется, по телефону.
472
00:26:27,164 --> 00:26:28,164
Два раза.
473
00:26:28,180 --> 00:26:29,577
И о чем были эти разговоры?
474
00:26:31,245 --> 00:26:36,184
Ну, в первый раз мы обсуждали те самые нарушения, которые он обещал устранить.
475
00:26:36,567 --> 00:26:38,534
Ну, а второй раз договорились о встрече.
476
00:26:38,534 --> 00:26:42,623
Он должен был поводить меня по заводу и наглядно на месте показать устраненные
477
00:26:42,623 --> 00:26:43,484
нарушения.
478
00:26:43,485 --> 00:26:46,124
А для чего ему показать вам эти устраненные нарушения?
479
00:26:47,085 --> 00:26:50,720
Потому что я намеревался подать заявление в Роскомнадзор с требованием
480
00:26:50,720 --> 00:26:51,984
перестановить деятельность завода.
481
00:26:52,364 --> 00:26:53,995
Так, понятно.
482
00:26:53,995 --> 00:26:55,484
Ну, я так понимаю, на встречу вы приехали.
483
00:26:55,778 --> 00:26:57,064
Ну, разумеется, приехали.
484
00:26:57,064 --> 00:26:59,757
Мы договорились встретиться у парковки завода.
485
00:26:59,938 --> 00:27:01,897
Мы приехали, его не было.
486
00:27:01,898 --> 00:27:03,776
Мы ему звонили, он не брал трубку.
487
00:27:04,217 --> 00:27:06,297
Потом дозвонились его заместителю.
488
00:27:06,477 --> 00:27:09,357
Заместитель о встрече ничего не знал и завод показывать отказался.
489
00:27:09,518 --> 00:27:12,856
То есть вы не посмотрели, были исправлены антинарушения или нет?
490
00:27:12,964 --> 00:27:13,937
Нет.
491
00:27:13,938 --> 00:27:16,577
Ну, соответственно, завод продолжил работать дальше.
492
00:27:16,637 --> 00:27:20,477
Но я же не руководитель Роскомнадзора, к сожалению.
493
00:27:21,040 --> 00:27:22,256
Поэтому продолжил.
494
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
Извините.
495
00:27:27,066 --> 00:27:28,416
Я перезвоню.
496
00:27:28,416 --> 00:27:29,666
Надо работать, задержались.
497
00:27:29,767 --> 00:27:30,046
Да,
498
00:27:30,047 --> 00:27:30,529
я понимаю.
499
00:27:30,530 --> 00:27:31,718
Но у меня еще остались вопросы.
500
00:27:31,718 --> 00:27:33,096
Могу я вас набрать тогда попозже?
501
00:27:33,096 --> 00:27:33,919
Конечно.
502
00:27:33,920 --> 00:27:35,097
Буду не занят.
503
00:27:35,097 --> 00:27:36,133
Поговорю.
504
00:27:36,133 --> 00:27:37,133
Всего доброго.
505
00:28:00,755 --> 00:28:01,266
Спасибо.
506
00:28:01,267 --> 00:28:04,236
Фотография была сделана два дня тому назад в Березну.
507
00:28:04,236 --> 00:28:04,883
В Березну?
508
00:28:04,884 --> 00:28:05,972
Угу.
509
00:28:05,972 --> 00:28:08,265
В лесу, неподалеку от вырубки, есть делянка.
510
00:28:08,265 --> 00:28:10,074
Это основной участок лесорубов.
511
00:28:10,155 --> 00:28:13,735
Так вот, Вера промониторила телефонную активность и выяснила,
512
00:28:13,735 --> 00:28:16,475
что два сотовых периодически выходили в сеть.
513
00:28:16,475 --> 00:28:19,075
Так вот, с одного из них и звонили жене Коваленко.
514
00:28:19,395 --> 00:28:23,091
Мы можем тогда подъехать туда лучше с верхней дороги.
515
00:28:23,091 --> 00:28:24,091
Она поровнее.
516
00:28:25,604 --> 00:28:28,942
Если они обосновались на Делянке, то хорошо будем перекрыть пути отхода.
517
00:28:29,127 --> 00:28:30,903
С нижней дороги, чтоб кто-то подъехал.
518
00:28:30,903 --> 00:28:32,203
Давай, я сейчас вызову тогда.
519
00:28:34,764 --> 00:28:36,563
Алло, Андреич, Грузев.
520
00:28:37,124 --> 00:28:39,883
Мы сейчас с Шадриным едем на вырубку в Березно.
521
00:28:41,209 --> 00:28:42,863
Там походу прячется Коваленко.
522
00:28:44,103 --> 00:28:47,522
Найди, пожалуйста, какую-нибудь машину неподалеку и тоже отправь туда.
523
00:28:47,683 --> 00:28:48,804
На верхнюю дорогу.
524
00:28:48,804 --> 00:28:49,602
На нижнюю.
525
00:28:49,603 --> 00:28:51,279
На нижнюю, на нижнюю дорогу.
526
00:28:51,279 --> 00:28:52,279
Повтори.
527
00:28:53,589 --> 00:28:54,723
Да, я отзвонить.
528
00:28:55,761 --> 00:28:56,918
Ну, все, приедут.
529
00:28:56,918 --> 00:28:58,897
Принято.
530
00:28:58,897 --> 00:29:00,474
Пообедали.
531
00:29:00,474 --> 00:29:01,474
Едем на вырубку.
532
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Какую вырубку?
533
00:29:02,899 --> 00:29:04,709
В Березну, там Коваленко прячется.
534
00:29:04,709 --> 00:29:05,718
Че за Коваленко?
535
00:29:05,859 --> 00:29:07,613
Взрывник Саженский, Чоповец.
536
00:29:07,613 --> 00:29:08,298
Поехали.
537
00:29:08,299 --> 00:29:09,881
Ща, пацаны, водички куплю.
538
00:29:09,881 --> 00:29:10,881
Кому-нибудь надо че-нибудь?
539
00:29:11,019 --> 00:29:12,348
Мне лимонад возьми тогда.
540
00:29:12,348 --> 00:29:13,348
Давай быстрей.
541
00:29:33,248 --> 00:29:35,515
Да.
542
00:29:35,515 --> 00:29:37,742
Кто едет?
543
00:29:37,742 --> 00:29:39,217
Понял.
544
00:29:39,217 --> 00:29:40,217
Хорошо.
545
00:30:18,377 --> 00:30:19,615
Ну что, вырубка там?
546
00:30:19,776 --> 00:30:21,553
Да, вон видишь, пятно за деревьями.
547
00:30:21,978 --> 00:30:23,775
Дорогу ты размыл, а мы проедем?
548
00:30:24,782 --> 00:30:25,917
А куда мы денемся-то?
549
00:30:25,917 --> 00:30:26,917
Ладно.
550
00:31:19,339 --> 00:31:20,676
Что, серьёзно, что ли?
551
00:31:25,165 --> 00:31:26,165
Сели?
552
00:31:28,941 --> 00:31:29,941
Да.
553
00:31:39,496 --> 00:31:40,558
Давай толкнём.
554
00:31:46,997 --> 00:31:47,997
Готов?
555
00:31:58,037 --> 00:31:59,374
Ладно, всё, глуши.
556
00:32:07,853 --> 00:32:09,256
Ну чё, далеко вырубка-то?
557
00:32:09,537 --> 00:32:12,476
Да, раньше была километра два.
558
00:32:13,016 --> 00:32:16,376
Но я не знаю, где эта делянка находится, они же не в одном месте пилят.
559
00:32:17,243 --> 00:32:18,355
Ну чё, надо идти.
560
00:32:21,498 --> 00:32:23,596
Там как дорога, может выгребем?
561
00:32:31,897 --> 00:32:32,897
Сюда едут.
562
00:32:33,876 --> 00:32:35,673
Ну-ка, давай его тормознём.
563
00:32:36,862 --> 00:32:37,862
Стой!
564
00:32:37,876 --> 00:32:38,912
Мужик, стой!
565
00:32:40,018 --> 00:32:41,193
Стой!
566
00:32:41,916 --> 00:32:43,093
Погоди, погоди, погоди.
567
00:32:43,093 --> 00:32:44,213
Стой, стой, стой, стой, стой.
568
00:32:45,908 --> 00:32:46,443
Слушай.
569
00:32:46,444 --> 00:32:47,444
Чё случилось?
570
00:32:47,674 --> 00:32:52,113
Мы из местного угро, нам до делянки надо, знаешь, да, где-то километра три, да?
571
00:32:52,453 --> 00:32:53,453
Спасибо.
572
00:32:55,770 --> 00:32:56,673
Спасибо.
573
00:32:56,674 --> 00:32:58,599
Всё равно по дороге.
574
00:32:58,599 --> 00:32:59,599
Я туда же.
575
00:33:00,948 --> 00:33:02,146
А далеко это отсюда?
576
00:33:02,307 --> 00:33:03,606
На километра три.
577
00:33:36,421 --> 00:33:37,780
Горячая печка, Вадь.
578
00:33:38,682 --> 00:33:41,195
Здесь явно кто-то был.
579
00:33:41,195 --> 00:33:42,340
Его могли предупредить.
580
00:33:42,660 --> 00:33:43,971
Навстречу нам не встретился,
581
00:33:43,971 --> 00:33:45,231
значит ушел по нижней дороге.
582
00:33:45,231 --> 00:33:45,988
Так, а как он ушел?
583
00:33:45,989 --> 00:33:47,120
У него не машина, ничего.
584
00:33:47,801 --> 00:33:49,700
Не в лесу же он шкирился, как партизан?
585
00:33:50,001 --> 00:33:52,180
Ваня, а зачем лесорубам кимпинг?
586
00:33:54,321 --> 00:33:56,310
Не знаю, но это местная турбаза.
587
00:33:56,310 --> 00:33:59,930
Там выдают в аренду снаряжение для охоты, рыбалки, катера, квадрики.
588
00:33:59,930 --> 00:34:03,360
Подожди, он фотографию сделал после охоты в полном снаряжении, правильно?
589
00:34:04,053 --> 00:34:05,852
Ты хочешь сказать, что он машину там оставил?
590
00:34:05,852 --> 00:34:07,318
Он, скорее всего, туда и рванул.
591
00:34:07,318 --> 00:34:08,318
Поехали.
592
00:34:10,825 --> 00:34:11,852
Сейчас догоним.
593
00:34:19,047 --> 00:34:20,571
Нам нужно на трубазу.
594
00:34:20,571 --> 00:34:20,973
Вот сюда.
595
00:34:20,974 --> 00:34:21,974
А, да, знаю.
596
00:34:23,637 --> 00:34:25,052
Это в обратную сторону.
597
00:34:25,975 --> 00:34:27,312
Сейчас развернемся там.
598
00:35:50,027 --> 00:35:50,651
На выход!
599
00:35:50,652 --> 00:35:51,550
Быстро!
600
00:35:51,551 --> 00:35:52,551
Быстро, сказал!
601
00:35:56,740 --> 00:35:59,207
Ну что, набегался?
602
00:36:00,397 --> 00:36:01,397
И романт.
603
00:36:02,509 --> 00:36:05,318
Даниил Юрьевич, это абсолютно технический вопрос, поверьте.
604
00:36:05,318 --> 00:36:06,986
Ну, просто руки не доходят.
605
00:36:07,588 --> 00:36:10,147
Ну, я все понимаю, простите нас, пожалуйста.
606
00:36:10,368 --> 00:36:13,467
Я клянусь, мы переведем вам деньги до конца недели.
607
00:36:14,127 --> 00:36:16,346
Мне просто надо пробиться к бухгалтеру.
608
00:36:16,568 --> 00:36:18,159
Ее сейчас рвут на части 24 на 7.
609
00:36:19,950 --> 00:36:21,646
Большое спасибо за понимание.
610
00:36:23,047 --> 00:36:24,656
Баскин психует.
611
00:36:24,656 --> 00:36:26,206
Мы ему должны полтора миллиона.
612
00:36:26,713 --> 00:36:27,713
А чё так много?
613
00:36:28,509 --> 00:36:30,585
Пятнадцать больших билбордов с печатью.
614
00:36:31,167 --> 00:36:33,646
Я на сорок процентов сбила цену, без того невысокую.
615
00:36:33,847 --> 00:36:35,469
Ладно, не вибрируй.
616
00:36:35,469 --> 00:36:36,486
В четверг будут деньги.
617
00:36:36,846 --> 00:36:38,022
Придут на счёт НКО.
618
00:36:38,977 --> 00:36:39,977
Откуда?
619
00:36:40,789 --> 00:36:42,406
Тебе лучше этого не знать.
620
00:36:42,986 --> 00:36:46,786
Давай лучше будем считать, что это суда.
621
00:36:47,595 --> 00:36:50,313
Которую нужно будет вернуть на депутатском посту.
622
00:36:51,479 --> 00:36:53,094
Где ты взял деньги?
623
00:36:53,418 --> 00:36:54,418
Не важно.
624
00:36:56,376 --> 00:37:00,754
Ну, если вдруг, по какой-нибудь нелепой случайности, ты проиграешь?
625
00:37:01,618 --> 00:37:02,631
Нет, нет, нет.
626
00:37:02,631 --> 00:37:03,726
Этот вариант невозможен.
627
00:37:03,726 --> 00:37:05,834
Теперь мы просто обязаны выиграть.
628
00:37:06,435 --> 00:37:11,334
Ну, вообще, судя по последним цифрам, этот вариант вполне даже допустим.
629
00:37:12,528 --> 00:37:13,528
Посмотри.
630
00:37:22,830 --> 00:37:24,650
Двенадцать процентов?
631
00:37:24,650 --> 00:37:26,209
А почему ты мне об этом раньше не сказала?
632
00:37:26,330 --> 00:37:28,072
Говорю.
633
00:37:28,072 --> 00:37:29,189
Я сегодня это получила.
634
00:37:29,949 --> 00:37:32,569
Итоговое резюме на данный момент.
635
00:37:32,809 --> 00:37:35,249
Аудитория не верит в то, что ты что-то изменишь.
636
00:37:35,369 --> 00:37:38,029
За теми словами, что ты произносишь, не видно реальных дел.
637
00:37:38,731 --> 00:37:40,120
Я не понимаю.
638
00:37:40,120 --> 00:37:41,449
Фанерная фабрика в Боброво.
639
00:37:42,653 --> 00:37:44,849
Я говорю, как тебя воспринимает аудитория.
640
00:37:45,669 --> 00:37:48,889
Хорошая новость, у нас есть две недели, чтобы исправить эту ситуацию.
641
00:37:50,606 --> 00:37:53,165
Избирателям не нужна предвыборная кампания.
642
00:37:53,225 --> 00:37:54,763
Им нужна реальная работа.
643
00:37:55,065 --> 00:37:59,321
Если за две недели ты успеешь остановить деятельность какого-нибудь вредного
644
00:37:59,321 --> 00:38:00,321
предприятия
645
00:38:00,688 --> 00:38:02,210
Ты же вообще в своем уме?
646
00:38:02,210 --> 00:38:03,210
Это нереально.
647
00:38:06,036 --> 00:38:07,605
Цементный завод в Горовце.
648
00:38:09,793 --> 00:38:10,793
Это исключено.
649
00:38:14,572 --> 00:38:17,631
У тебя огромное количество материалов на завод.
650
00:38:17,652 --> 00:38:19,280
Пока идет предвыборная кампания,
651
00:38:19,280 --> 00:38:21,271
к тебе прикованы взгляды тысячи человек.
652
00:38:21,271 --> 00:38:22,951
И ты можешь этим воспользоваться.
653
00:38:22,951 --> 00:38:27,051
Кампания многократно усиливает все действия, которые ты сейчас предпринимаешь.
654
00:38:28,554 --> 00:38:31,731
Я купила вторую страницу в газете «Вестник» Пскова.
655
00:38:32,111 --> 00:38:33,490
О ней разместят твое интервью.
656
00:38:33,490 --> 00:38:35,031
В частности, про цементный завод.
657
00:38:35,998 --> 00:38:36,998
Вот текст.
658
00:38:45,381 --> 00:38:48,180
Цементный завод мы не трогаем.
659
00:38:48,201 --> 00:38:50,019
Ты выборы выиграть хочешь?
660
00:38:50,061 --> 00:38:53,059
Мы должны их выиграть, не трогая цементный завод.
661
00:38:53,186 --> 00:38:54,163
Почему?
662
00:38:54,164 --> 00:38:55,164
Без почему.
663
00:38:56,581 --> 00:38:57,581
Домой едешь.
664
00:39:06,770 --> 00:39:10,940
Подрыв автомобиля у Горовецкого цементного завода твоя работа?
665
00:39:11,163 --> 00:39:12,199
С чего вы взяли?
666
00:39:14,198 --> 00:39:16,417
На осколках радиоуправления машинки,
667
00:39:16,898 --> 00:39:20,497
на которой было установлено взрывное устройство, твои отпечатки.
668
00:39:22,259 --> 00:39:24,376
А как машинка выглядела до взрыва?
669
00:39:28,875 --> 00:39:29,875
Вот так.
670
00:39:33,487 --> 00:39:35,134
У моего сына такую же украли.
671
00:39:35,134 --> 00:39:36,134
На площадке.
672
00:39:36,458 --> 00:39:38,777
Скорее всего, его отпечатки тоже на машинке.
673
00:39:39,201 --> 00:39:40,470
Зря сказал.
674
00:39:40,470 --> 00:39:41,470
Его тоже арестуйте.
675
00:39:41,549 --> 00:39:43,472
Нет нам одного подозреваемого.
676
00:39:43,472 --> 00:39:44,296
Вполне достаточно.
677
00:39:44,297 --> 00:39:45,787
Тем более, у нас на тебя все есть.
678
00:39:46,087 --> 00:39:48,627
Твои отпечатки на орудии преступления.
679
00:39:48,628 --> 00:39:50,607
У тебя нету алиби, есть мотив.
680
00:39:51,073 --> 00:39:52,657
Ты идеальный кандидат, понимаешь?
681
00:39:52,657 --> 00:39:54,170
Мотив?
682
00:39:54,170 --> 00:39:55,170
Какой у меня мотив?
683
00:39:55,368 --> 00:39:59,447
Ваша жена через два дня после взрыва закрыла потребительский кредит в банке.
684
00:39:59,847 --> 00:40:01,407
Три миллиона наличными.
685
00:40:01,570 --> 00:40:02,570
И что с этого?
686
00:40:03,488 --> 00:40:05,018
У меня тоже алиби есть.
687
00:40:05,018 --> 00:40:06,077
Я был на работе в ЧОПе.
688
00:40:06,077 --> 00:40:07,077
В какое время?
689
00:40:07,110 --> 00:40:07,956
Во время взрыва.
690
00:40:07,957 --> 00:40:09,147
А откуда знаешь, когда был взрыв?
691
00:40:09,629 --> 00:40:10,706
Так это все знают.
692
00:40:11,762 --> 00:40:13,843
Хорошее у вас алиби.
693
00:40:13,843 --> 00:40:15,621
Сажин, наверное, свидетелем будет, да?
694
00:40:16,163 --> 00:40:19,436
А что, он поражен в правах?
695
00:40:19,436 --> 00:40:21,032
Или не может выступать свидетелем?
696
00:40:21,032 --> 00:40:25,262
Знаешь, Коваленко, что самое плохое сейчас может для тебя произойти?
697
00:40:26,431 --> 00:40:28,302
Будете допрашивать меня пожизненно?
698
00:40:29,003 --> 00:40:30,107
Нет.
699
00:40:30,107 --> 00:40:30,990
Как раз наоборот,
700
00:40:30,991 --> 00:40:33,782
мы тебе поверим и отпустим тебя прямо сейчас.
701
00:40:33,782 --> 00:40:35,301
Мы даже Сажину ничего не скажем.
702
00:40:35,301 --> 00:40:35,874
Да?
703
00:40:35,875 --> 00:40:36,709
А зачем говори?
704
00:40:36,710 --> 00:40:38,762
Через пять минут после того, как ты выйдешь отсюда,
705
00:40:39,364 --> 00:40:40,582
он уже будет все знать.
706
00:40:41,863 --> 00:40:43,351
Поэтому,
707
00:40:43,351 --> 00:40:48,543
если тебе правда нечего нам сказать, мы будем вынуждены тебя отпустить.
708
00:40:50,154 --> 00:40:51,154
Отпускайте.
709
00:40:52,878 --> 00:40:53,878
Отпускаем.
710
00:40:55,957 --> 00:40:56,957
Отпускайте.
711
00:40:58,112 --> 00:40:59,112
Тарасов!
712
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Да.
713
00:41:01,326 --> 00:41:02,463
Отпускайте этого.
714
00:41:04,047 --> 00:41:05,063
Встаем на выход.
715
00:41:11,203 --> 00:41:12,492
Серёг, ты его отпускаешь?
716
00:41:12,492 --> 00:41:13,842
Я думал, ты его на пушку берёшь.
717
00:41:13,925 --> 00:41:14,925
Он вернётся.
718
00:41:15,123 --> 00:41:16,259
А если нет?
719
00:41:16,259 --> 00:41:17,084
Мы его еле поймали.
720
00:41:17,085 --> 00:41:18,222
Он сейчас юркнет в норку.
721
00:41:19,028 --> 00:41:20,028
Не юркнет.
722
00:41:22,445 --> 00:41:24,971
Я проверил лекарства.
723
00:41:24,971 --> 00:41:27,337
Они фабричные.
724
00:41:27,337 --> 00:41:28,550
Неучтённый товар.
725
00:41:28,550 --> 00:41:29,550
Ночная смена.
726
00:41:30,390 --> 00:41:31,390
Я не знаю.
727
00:41:32,806 --> 00:41:35,322
Я не спрошу, у кого ты берёшь эти таблетки.
728
00:41:37,102 --> 00:41:38,044
Мне интересно,
729
00:41:38,045 --> 00:41:42,962
могут ли отследить твоих поставщиков на той стороне, по запросу из России?
730
00:41:44,005 --> 00:41:45,022
Нет, не могут.
731
00:41:46,006 --> 00:41:47,006
Сколько здесь?
732
00:41:48,625 --> 00:41:50,201
Пятьдесят упаковок.
733
00:41:54,698 --> 00:41:55,698
Сто за всё.
734
00:41:59,497 --> 00:42:00,602
Сто пятьдесят.
735
00:42:07,196 --> 00:42:08,196
Сто двадцать.
736
00:42:09,663 --> 00:42:10,672
Договорились.
737
00:42:12,403 --> 00:42:13,453
Сколько и когда?
738
00:42:14,973 --> 00:42:15,988
Тысяча упаковок.
739
00:42:15,988 --> 00:42:18,933
Через неделю будет готова к перевозке.
740
00:42:19,694 --> 00:42:20,664
Ну, отлично.
741
00:42:20,665 --> 00:42:21,665
Позвони.
742
00:42:23,117 --> 00:42:24,117
А бабки?
743
00:42:24,776 --> 00:42:25,852
Какие бабки?
744
00:42:27,115 --> 00:42:30,473
Ну, на что я буду тысячу упаковок покупать?
745
00:42:31,300 --> 00:42:32,300
Ты шутишь?
746
00:42:33,954 --> 00:42:36,252
Ты не говоришь, где ты берешь товар.
747
00:42:36,634 --> 00:42:39,153
Не говоришь, почем ты его берешь.
748
00:42:39,594 --> 00:42:43,073
Я вообще ничего не знаю о происхождении этих лекарств.
749
00:42:43,436 --> 00:42:45,053
И я должен давать деньги?
750
00:42:46,514 --> 00:42:48,912
Хочешь денег, делись информацией.
751
00:42:52,248 --> 00:42:53,333
Я найду деньги.
752
00:42:54,535 --> 00:42:55,535
Вперед?
753
00:43:16,675 --> 00:43:17,880
Вер, скажи мне,
754
00:43:17,880 --> 00:43:21,653
ты можешь эти допотопные камеры подключить к дистанционному монитору?
755
00:43:22,424 --> 00:43:23,424
Тебе зачем?
756
00:43:24,655 --> 00:43:27,393
Понимаешь, вся контрабанда сводится на склады мэра,
757
00:43:27,393 --> 00:43:29,892
а оттуда машины миссажа нам вывозятся за границу.
758
00:43:30,596 --> 00:43:34,393
То есть, нам нужно отследить машины, которые въезжают в Горовец,
759
00:43:34,535 --> 00:43:35,873
а потом выезжают из него?
760
00:43:35,914 --> 00:43:37,472
Именно.
761
00:43:37,472 --> 00:43:39,313
Я хочу их поставить на границу Горовца,
762
00:43:39,893 --> 00:43:43,593
отследить машины потока, а потом понять, какие машины вывозят контрабанду.
763
00:43:43,729 --> 00:43:46,088
Ты знаешь, я могу еще присобачить дополнительный аккумулятор.
764
00:43:46,568 --> 00:43:47,827
Неделю будут писать.
765
00:43:48,270 --> 00:43:49,948
А дистанционно их подключить можно?
766
00:43:50,629 --> 00:43:52,078
Да вообще легко.
767
00:43:52,078 --> 00:43:53,768
Через сендер на домашний компьютер.
768
00:43:54,994 --> 00:43:56,788
Значит, сегодня вечером идем на дело?
769
00:43:58,051 --> 00:44:00,008
То есть у меня будет свидание у столба?
770
00:44:00,691 --> 00:44:02,087
Только никому не говори.
771
00:44:03,171 --> 00:44:04,171
Волнительно.
772
00:44:05,294 --> 00:44:06,294
До вечера.
773
00:44:13,948 --> 00:44:15,116
Привет.
774
00:44:15,116 --> 00:44:16,749
Ты видел интервью Жуковского?
775
00:44:16,749 --> 00:44:17,508
Привет, Оля.
776
00:44:17,509 --> 00:44:18,508
Нет, не видел.
777
00:44:18,509 --> 00:44:21,543
Я мимо проезжала, видела твою машину.
778
00:44:21,543 --> 00:44:22,628
Думала, ты смотришь.
779
00:44:24,450 --> 00:44:28,148
Эта статья стала большой сенсацией в ходе предвыборной кампании.
780
00:44:28,168 --> 00:44:31,868
Евгений Жуковский пообещал в интервью, что закроет цементный завод,
781
00:44:31,868 --> 00:44:36,448
вне зависимости от того, выберут его в законодательное собрание или нет.
782
00:44:36,668 --> 00:44:37,632
Хочу напомнить,
783
00:44:37,633 --> 00:44:41,947
что Евгений Жуковский воюет с Горовецким цементным заводом уже не первый год.
784
00:44:42,312 --> 00:44:45,201
Казалось, что заводу удалось избежать остановки,
785
00:44:45,201 --> 00:44:49,451
но вчерашнее интервью явилось новой вехой в борьбе за экологию горофар.
786
00:44:49,451 --> 00:44:49,958
Сейчас, подожди,
787
00:44:49,959 --> 00:44:50,700
дальше будет самое интересное.
788
00:44:50,701 --> 00:44:53,191
Но настоящей бомбой стало сегодняшнее заявление
789
00:44:53,191 --> 00:44:56,131
кандидата в депутаты Евгения Львовича Жуковского,
790
00:44:56,151 --> 00:45:00,011
в котором он фактически опровергает всё то, что сказал в интервью.
791
00:45:00,813 --> 00:45:02,450
И ещё я бы хотел уточнить.
792
00:45:02,851 --> 00:45:06,292
Во вчерашней статье газета и её редакция
793
00:45:06,292 --> 00:45:08,751
довольно серьёзно исказили мои заявления.
794
00:45:08,971 --> 00:45:11,611
Поэтому я хочу сделать официальное заявление.
795
00:45:13,073 --> 00:45:17,333
Цементный завод в Горовце совершенно не является приоритетом
796
00:45:17,333 --> 00:45:19,032
в моей экологической деятельности.
797
00:45:19,333 --> 00:45:23,273
И вообще, если честно, этот завод не такой уж и сильный нарушитель.
798
00:45:23,515 --> 00:45:26,213
Это самая яркая новость сегодня на местном телевидении.
799
00:45:26,213 --> 00:45:27,691
Все это обсуждают.
800
00:45:28,954 --> 00:45:31,693
Он взял и угробил свою предвыборную компанию.
801
00:45:32,276 --> 00:45:33,752
Просто как будто с ума сошел.
802
00:45:34,134 --> 00:45:35,968
Он не с ума сошел.
803
00:45:35,968 --> 00:45:36,968
Он боится.
804
00:45:37,721 --> 00:45:38,721
Чего?
805
00:45:39,275 --> 00:45:40,839
Ничего.
806
00:45:40,839 --> 00:45:41,839
А кого?
807
00:45:43,025 --> 00:45:44,764
Он испугался одного человека.
808
00:45:55,863 --> 00:45:56,863
Здорово.
809
00:45:59,479 --> 00:46:00,479
Спустись.
810
00:46:02,075 --> 00:46:03,204
Поговорить надо.
811
00:46:04,365 --> 00:46:06,796
Да, Игорь Николаевич.
812
00:46:06,796 --> 00:46:07,781
Да.
813
00:46:07,782 --> 00:46:08,782
Сейчас выйду.
814
00:46:24,611 --> 00:46:25,611
Леша, ты куда?
815
00:46:25,990 --> 00:46:28,007
Там Сажин приехал, надо поговорить.
816
00:46:28,429 --> 00:46:30,467
Леша, ты обещал, мы к маме поедем сегодня.
817
00:46:30,467 --> 00:46:31,759
Да, да, да.
818
00:46:31,759 --> 00:46:32,313
Я помню.
819
00:46:32,314 --> 00:46:33,314
Я быстро.
820
00:46:40,324 --> 00:46:41,687
С возвращением!
821
00:46:42,776 --> 00:46:43,776
Спасибо.
822
00:46:47,095 --> 00:46:49,485
Пожалуйста.
823
00:46:49,485 --> 00:46:50,139
Поговорим.
824
00:46:50,140 --> 00:46:51,140
О чем?
825
00:46:52,125 --> 00:46:53,943
О чем ты говорил с Малаховым?
826
00:46:54,088 --> 00:46:55,088
О тебе.
827
00:46:56,871 --> 00:46:58,384
И что ты ему рассказал?
828
00:46:58,670 --> 00:46:59,670
Ничего.
829
00:47:00,715 --> 00:47:01,715
Это хорошо.
830
00:47:03,777 --> 00:47:05,104
От меня не будет проблем.
831
00:47:05,405 --> 00:47:06,637
Конечно.
832
00:47:06,637 --> 00:47:07,637
Ты ведь уедешь.
833
00:47:08,227 --> 00:47:09,823
Ну, и я пока еще не решил.
834
00:47:11,626 --> 00:47:13,303
Леш, тебе нужно уехать.
835
00:47:14,009 --> 00:47:15,064
Это тебе нужно.
836
00:47:15,765 --> 00:47:16,983
Поверь, тебе тоже.
837
00:47:19,960 --> 00:47:20,960
Я подумаю.
838
00:47:43,431 --> 00:47:44,431
Убийца!
839
00:47:47,935 --> 00:47:50,483
Я сейчас в полицию позвоню.
840
00:47:50,787 --> 00:47:51,843
Не советую.
841
00:47:52,406 --> 00:47:54,002
Лучше в скорую.
842
00:47:55,429 --> 00:47:56,429
Поехали.
843
00:47:58,556 --> 00:47:59,556
Садись.
844
00:48:12,326 --> 00:48:13,564
Зачем ты так высоко полез?
845
00:48:13,566 --> 00:48:15,258
Да хочу, чтоб грязь не летела.
846
00:48:18,632 --> 00:48:20,260
Вера, отойди!
847
00:48:21,909 --> 00:48:22,329
Адик!
848
00:48:22,330 --> 00:48:23,330
Адик!
849
00:48:29,222 --> 00:48:30,222
Адик, ты живой?
850
00:48:43,283 --> 00:48:46,487
Вер, а у тебя камер нету?
851
00:48:46,487 --> 00:48:48,103
А ты будешь меня потом шантажировать?
852
00:48:48,766 --> 00:48:49,974
Поздно.
853
00:48:49,974 --> 00:48:51,143
Все уже в интернете.
854
00:48:53,391 --> 00:48:54,563
Может, ты чаю хочешь?
855
00:48:55,070 --> 00:48:56,070
Хочу.
856
00:48:58,495 --> 00:48:59,883
А кто это к тебе пришел?
857
00:48:59,885 --> 00:49:00,796
Откуда я знаю?
858
00:49:00,797 --> 00:49:01,797
Соседка.
859
00:49:01,826 --> 00:49:03,482
А я тебя не скомпрометирую?
860
00:49:03,867 --> 00:49:04,562
Одевайся.
861
00:49:04,563 --> 00:49:05,512
Так она же мокрая.
862
00:49:05,513 --> 00:49:06,513
Тогда вешай.
863
00:49:15,981 --> 00:49:16,913
Привет.
864
00:49:16,914 --> 00:49:17,914
Пока.
865
00:49:18,081 --> 00:49:19,273
Подожди, Соловьева.
866
00:49:19,795 --> 00:49:22,452
Я к тебе, между прочим, с радостной вестью.
867
00:49:22,814 --> 00:49:24,464
Я мотоцикл продал.
868
00:49:24,464 --> 00:49:25,254
Или
869
00:49:25,255 --> 00:49:26,693
Или продал, неважно.
870
00:49:26,693 --> 00:49:27,421
Это тебе.
871
00:49:27,422 --> 00:49:28,287
Всё, поделился?
872
00:49:28,288 --> 00:49:28,772
Давай.
873
00:49:28,773 --> 00:49:29,162
Пока.
874
00:49:29,163 --> 00:49:33,213
Верунчик, ну не будь ты, не будь ты такой занудой.
875
00:49:33,353 --> 00:49:36,033
Да давай с тобой дерябнем по бокальчику шампанского,
876
00:49:36,033 --> 00:49:37,773
тортиком закусим, цветочком.
877
00:49:38,071 --> 00:49:40,009
Занюхаем, и я исчезну в полях!
878
00:49:40,031 --> 00:49:42,069
Лемехов, ты мне сейчас ребенка разбудишь.
879
00:49:42,112 --> 00:49:44,060
Да не разбужу я, нам больше достанется.
880
00:49:44,060 --> 00:49:45,060
Я тихо буду.
881
00:49:46,412 --> 00:49:48,483
Лемехов, куда ты ломишься?
882
00:49:48,483 --> 00:49:49,810
Тебе же сказали, поздно уже.
883
00:49:53,195 --> 00:49:56,130
А-а-а, я понял.
884
00:49:56,532 --> 00:49:58,109
Это твой ребеночек, да?
885
00:49:58,451 --> 00:50:00,129
Московский самурай.
886
00:50:01,412 --> 00:50:02,945
А я хотел просто это
887
00:50:04,940 --> 00:50:08,130
Я мотоцикл продал или продал.
888
00:50:08,130 --> 00:50:09,130
Поздравляю.
889
00:50:09,479 --> 00:50:11,579
Купишь себе часы, на время будешь смотреть.
890
00:50:12,161 --> 00:50:13,277
Спокойной ночи.
891
00:50:16,922 --> 00:50:20,799
Ну, нам больше достанется.
892
00:50:26,735 --> 00:50:28,279
Значит, Вер, версия такая.
893
00:50:28,279 --> 00:50:30,309
Пьяный Лемехов видел меня в женском халате.
894
00:50:30,309 --> 00:50:31,599
Я этой версией придерживаюсь.
895
00:50:32,448 --> 00:50:35,367
На самом деле, ты был в чем-то камуфляжном.
896
00:50:35,688 --> 00:50:37,586
С чем-то большим и мужским в руках.
897
00:50:37,649 --> 00:50:38,649
С пассатижами.
898
00:50:39,053 --> 00:50:40,053
С дрелью.
899
00:50:42,842 --> 00:50:43,842
Это у меня.
900
00:50:50,619 --> 00:50:52,304
Странно не открывается.
901
00:50:52,304 --> 00:50:53,587
У тебя интернет, что ли, плохой?
902
00:50:54,773 --> 00:50:56,179
Давай попробуем на компьютере.
903
00:50:56,179 --> 00:50:57,179
Давай.
904
00:51:13,692 --> 00:51:15,012
Угу.
905
00:51:15,390 --> 00:51:16,390
Кто это?
906
00:51:25,330 --> 00:51:26,330
Это Горин?
907
00:51:26,836 --> 00:51:27,836
Ты думаешь?
908
00:51:28,475 --> 00:51:30,471
Да, это точно Горин.
909
00:51:35,590 --> 00:51:36,590
Да, Серёж.
910
00:51:37,069 --> 00:51:38,050
Да, пришло.
911
00:51:38,051 --> 00:51:39,557
Смотрю.
912
00:51:39,557 --> 00:51:41,605
Да, я вижу, это Горин.
913
00:51:41,605 --> 00:51:42,388
И Жуковский.
76780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.