All language subtitles for Varyagi.S01.E13.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,956 --> 00:00:11,846 Муж Геремеева и ветеринар. 2 00:00:11,846 --> 00:00:14,415 А он имеет отношение к сельскохозяйственной химии? 3 00:00:14,415 --> 00:00:17,236 На складе залежи фитонциды, которым отравили Куваева. 4 00:00:17,236 --> 00:00:19,435 Сейф я ему делал лет восемь тому назад. 5 00:00:19,496 --> 00:00:21,796 Так открывался он как раз вот этой монетой. 6 00:00:21,796 --> 00:00:22,552 А чё толку? 7 00:00:22,553 --> 00:00:24,007 Вы знаете, где сейф Куваева? 8 00:00:24,007 --> 00:00:25,355 Сейф в машине. 9 00:00:25,355 --> 00:00:29,475 Шантажист требовал, чтобы Куваев отнес сумку с миллионом долларов 10 00:00:29,541 --> 00:00:30,834 и поставил в автобус. 11 00:00:30,876 --> 00:00:33,725 Однажды мы возвращались из загородного центра, 12 00:00:33,725 --> 00:00:35,375 и я увидела, что нас преследует машина. 13 00:00:35,375 --> 00:00:38,827 На этой машине полгода назад Женя Пятаков ездил. 14 00:00:38,827 --> 00:00:40,031 Наружник отличный. 15 00:00:40,031 --> 00:00:41,244 Сажин его ценит. 16 00:00:41,427 --> 00:00:43,025 Вы отпустите Пятакова. 17 00:00:43,046 --> 00:00:43,964 А что взамен? 18 00:00:43,965 --> 00:00:44,933 Пятаков ботёк. 19 00:00:44,934 --> 00:00:47,576 Хочет, чтобы мы ему предоставили безопасное место. 20 00:00:47,576 --> 00:00:47,994 Нормально. 21 00:00:47,995 --> 00:00:49,765 Где ему сейчас городцы безопасное место найдут? 22 00:00:49,765 --> 00:00:52,605 Весь город превратили в перевалочную базу для контрабандистов. 23 00:00:52,605 --> 00:00:54,035 Ты ж туда моряков отправил. 24 00:00:54,035 --> 00:00:57,105 Вообще то, что они до сих пор живы, это большая удача. 25 00:02:28,518 --> 00:02:29,618 Подключай Горовецких. 26 00:02:29,618 --> 00:02:30,668 Пусть патруль отправит. 27 00:02:30,668 --> 00:02:32,318 УВД Горовец, прием. 28 00:02:32,639 --> 00:02:34,347 На этот раз он не должен уйти. 29 00:02:34,347 --> 00:02:35,837 Гони, догоним, убью. 30 00:02:42,413 --> 00:02:44,398 Вот урод, третий раз в досмотр сбегает. 31 00:02:44,398 --> 00:02:45,398 Давай, давай, гони. 32 00:03:15,181 --> 00:03:16,460 Остановился! 33 00:03:16,460 --> 00:03:17,498 Остановился, я сказал! 34 00:03:18,100 --> 00:03:20,220 Остановился! 35 00:03:20,546 --> 00:03:21,546 Вышел! 36 00:03:21,840 --> 00:03:23,640 Вышел из машины! 37 00:03:27,485 --> 00:03:28,031 Вышел! 38 00:03:28,032 --> 00:03:29,032 Вышел! 39 00:03:29,307 --> 00:03:30,520 Я иностранный гражданин. 40 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 Ты как хочешь бегать, а? 41 00:03:32,527 --> 00:03:33,527 Я тебя научу бить! 42 00:03:35,120 --> 00:03:36,120 Ура! 43 00:03:37,008 --> 00:03:37,858 Тварь, а! 44 00:03:37,859 --> 00:03:39,480 Что, понял, как сбегать будешь? 45 00:03:46,365 --> 00:03:48,338 Майор Малахов, начальник Горовецкого УВД. 46 00:03:48,338 --> 00:03:49,052 Чё происходит? 47 00:03:49,053 --> 00:03:51,002 У него полная машина из серой техники. 48 00:03:51,206 --> 00:03:52,333 Чё, теперь убивать его? 49 00:03:52,333 --> 00:03:53,943 Он третий раз уже попадается. 50 00:03:54,404 --> 00:03:56,267 Третий раз попадается. 51 00:03:56,267 --> 00:03:57,267 Скорую вызывайте. 52 00:03:57,610 --> 00:03:58,610 Есть. 53 00:04:03,777 --> 00:04:05,543 Молитесь Богу, чтоб он живым остался. 54 00:04:12,076 --> 00:04:14,203 Ну, я бы сказал, что эти слухи сильно преувеличены. 55 00:04:14,506 --> 00:04:15,993 Нет, конечно, я не могу гарантировать, 56 00:04:15,993 --> 00:04:18,405 что у нас в городе совсем нет ни одного контрабандиста. 57 00:04:18,405 --> 00:04:19,915 Наверное, один, может быть, и найдется, но 58 00:04:21,069 --> 00:04:22,965 но мы ведь даже не на границе находимся. 59 00:04:23,365 --> 00:04:24,489 Да, действительно. 60 00:04:24,489 --> 00:04:26,337 Границы проходят в стороне от Горовца, 61 00:04:26,337 --> 00:04:28,565 в тридцати километрах от города Путилова. 62 00:04:28,706 --> 00:04:32,885 Что делает Горовец неуязвимым для пограничных и таможенных служб 63 00:04:32,907 --> 00:04:36,425 и идеальным местом для притонов и складов контрабандистов. 64 00:04:36,684 --> 00:04:40,022 Мэр Горовца почему-то не видит из окон собственного кабинета, 65 00:04:40,342 --> 00:04:44,782 что прямо у него, под носом, рекой текут миллиарды неуплаченных пошлин, 66 00:04:44,782 --> 00:04:46,901 украденных у российского бюджета. 67 00:04:48,247 --> 00:04:50,002 А я смотрю, ты приверженный пиарщик. 68 00:04:52,583 --> 00:04:54,521 Ну, один небольшой сюжет, и я уже вот. 69 00:04:55,482 --> 00:04:58,379 Король контрабандистов федерального масштаба. 70 00:04:58,746 --> 00:04:59,989 Ещё и совершенно бесплатно. 71 00:04:59,989 --> 00:05:00,989 Спасибо. 72 00:05:01,163 --> 00:05:04,577 Собака лает, ветер носит. 73 00:05:04,577 --> 00:05:05,762 Любой пиар хорош. 74 00:05:06,993 --> 00:05:09,227 Кроме приговора. 75 00:05:09,227 --> 00:05:10,312 И некролога. 76 00:05:11,717 --> 00:05:17,793 Только ты сам вообще понимаешь, что это для меня и приговоры, и некролог? 77 00:05:19,010 --> 00:05:20,010 Нет? 78 00:05:24,644 --> 00:05:27,673 В общем, у нас на руках есть видеозаписи с пропускного пункта. 79 00:05:29,516 --> 00:05:33,373 Где видно, как ты прорываешься через пограничный контроль. 80 00:05:34,104 --> 00:05:37,984 Этих материалов уже достаточно для того, чтобы передать это дело в суд. 81 00:05:37,984 --> 00:05:40,924 И поверь мне, суд будет быстрым и довольно предсказуемым. 82 00:05:41,024 --> 00:05:45,364 Ты, Валдис, сядешь в тюрьму и сядешь году на три минимум. 83 00:05:48,118 --> 00:05:49,143 Чего надо-то? 84 00:05:50,888 --> 00:05:53,620 Меня интересует твой заказчик. 85 00:05:53,620 --> 00:05:54,744 Кому ты вез товар? 86 00:05:54,844 --> 00:05:58,026 Ну, естественно. 87 00:05:58,026 --> 00:06:00,304 А отправитель тебя не интересует? 88 00:06:02,836 --> 00:06:08,635 Я лучше три года отстежу, чем сдам твоему начальнику своих партнёров. 89 00:06:09,075 --> 00:06:11,074 Твои партнёры интересны только мне. 90 00:06:11,995 --> 00:06:12,797 Моё начальство, 91 00:06:12,798 --> 00:06:18,355 твой маленький международный преступный бизнес, не интересует от слова совсем. 92 00:06:18,596 --> 00:06:21,154 Да, конечно, не интересует. 93 00:06:21,875 --> 00:06:29,135 Здесь зубную щётку через границу привезти нельзя, чтоб Сажину не отстегнуть. 94 00:06:31,426 --> 00:06:33,343 Я вообще гроши зарабатываю. 95 00:06:34,986 --> 00:06:37,944 А если я ещё твоему Сажину буду платить, 96 00:06:39,185 --> 00:06:41,824 у меня вообще ни хрена не останется. 97 00:06:42,886 --> 00:06:44,844 А ты думаешь, я работаю на Сажина? 98 00:06:45,247 --> 00:06:47,050 А на кого? 99 00:06:47,050 --> 00:06:48,050 На Цирул? 100 00:06:54,974 --> 00:07:00,444 А что, если я предложу тебе отодвинуть Сажина от контрабандных потоков? 101 00:07:01,390 --> 00:07:02,849 Отодвинуть Сашину? 102 00:07:06,924 --> 00:07:08,149 Ты чего куришь? 103 00:07:10,038 --> 00:07:11,369 Это у Коли в машине? 104 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Да. 105 00:07:13,032 --> 00:07:14,828 Да откуда такие деньжища? 106 00:07:15,973 --> 00:07:17,001 Не знаю. 107 00:07:17,001 --> 00:07:18,069 Там миллионы долларов. 108 00:07:20,069 --> 00:07:22,221 Полиция считает, что он брал взятки. 109 00:07:22,221 --> 00:07:23,789 Причем в промышленных масштабах. 110 00:07:25,699 --> 00:07:27,998 Они обнаружили в кафе, где он завтракал, 111 00:07:28,199 --> 00:07:30,418 там в подсобке у него передаточный пункт. 112 00:07:30,459 --> 00:07:34,519 И все, кто хотел провести контрабанду, оставляли ему там деньги и указания. 113 00:07:35,439 --> 00:07:40,219 А он уже обеспечивал провозку этой контрабанды через границу. 114 00:07:41,320 --> 00:07:43,659 Вот я и хочу понять, если все это правда, 115 00:07:43,659 --> 00:07:46,579 то я единственный человек, который ничего об этом не знал? 116 00:07:46,970 --> 00:07:50,150 Должен же быть хоть кто-то, с кем он делился, кто знал его схемы. 117 00:07:50,411 --> 00:07:51,578 Я вообще не понимаю, 118 00:07:51,578 --> 00:07:54,050 как у тебя ума хватает всю эту чушь повторять. 119 00:07:54,050 --> 00:07:55,389 Ты же знаешь своего отца. 120 00:07:55,930 --> 00:07:58,810 Как он рыбные консервы покупал по акции. 121 00:07:58,950 --> 00:08:02,110 Как он в Минск ездил за рубашками на распродажу. 122 00:08:02,110 --> 00:08:04,520 Лампочки более сорока ватт не покупал. 123 00:08:04,520 --> 00:08:06,019 Да я бы сама никогда не поверила, 124 00:08:06,019 --> 00:08:08,330 если бы я своими глазами вот это все не увидела. 125 00:08:08,851 --> 00:08:12,990 Сейф в этой машине, сумку, которую он шантажисту передал с миллионом. 126 00:08:13,057 --> 00:08:14,020 Ой, Оль. 127 00:08:14,021 --> 00:08:16,380 Какая ж ты доверчивая, господи. 128 00:08:16,521 --> 00:08:18,910 И муж тебя всегда обманывал, всю жизнь верил. 129 00:08:18,910 --> 00:08:19,910 Что? 130 00:08:21,085 --> 00:08:22,519 Что значит обманывал? 131 00:08:22,785 --> 00:08:23,785 Да обычно. 132 00:08:24,580 --> 00:08:29,700 Ты думала, что он на заводе пропадал, а он по клубам шатался. 133 00:08:30,000 --> 00:08:34,610 У меня Люда вон в кафе сменщица, она подрабатывала в клубе в ноябре. 134 00:08:34,610 --> 00:08:36,087 Он там постоянно пасся. 135 00:08:36,087 --> 00:08:38,740 А там и шлюхи, и наркотики, и чертов ступь. 136 00:08:40,752 --> 00:08:41,752 А где этот клуб? 137 00:08:42,383 --> 00:08:44,853 На Ленина, в бывшей фабрике кухни. 138 00:08:44,853 --> 00:08:45,942 Значит, слушай. 139 00:08:46,603 --> 00:08:49,232 Мы тебя подсадим в камеру к человеку Сажина. 140 00:08:49,232 --> 00:08:50,381 Фамилия Пятаков. 141 00:08:50,443 --> 00:08:52,572 Ты ему так ненавязчиво рассказываешь, 142 00:08:52,572 --> 00:08:55,162 мол, есть у тебя в Латвии фармацевтическая компания, 143 00:08:56,003 --> 00:08:59,142 которая хотела бы поставлять сюда лекарства, запрещенные в России. 144 00:09:00,822 --> 00:09:03,542 Оборот там хороший, деньжищи немалые. 145 00:09:04,202 --> 00:09:06,832 При правильной серой схеме поставок 146 00:09:06,832 --> 00:09:10,582 в год можно до ста миллионов евро заколачивать. 147 00:09:10,800 --> 00:09:12,028 Ехал ты сюда специально, 148 00:09:12,028 --> 00:09:13,749 чтобы об этих поставках договориться. 149 00:09:13,749 --> 00:09:15,988 И ехал специально к Сажину. 150 00:09:15,988 --> 00:09:18,879 Потому что знаешь, что в этом городе решает все ООН. 151 00:09:19,319 --> 00:09:20,653 Вот такая твоя легенда. 152 00:09:20,653 --> 00:09:21,653 Все понятно? 153 00:09:22,701 --> 00:09:25,079 Какие-то конкретные лекарства? 154 00:09:26,208 --> 00:09:27,459 Как компания называется? 155 00:09:27,459 --> 00:09:28,557 Да это все детали. 156 00:09:28,557 --> 00:09:29,433 Все мы тебе расскажем. 157 00:09:29,434 --> 00:09:30,434 Дальше слушай. 158 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 При 159 00:09:31,756 --> 00:09:35,175 переезде в СИЗО, мы тебе и Пятакову организуем побег. 160 00:09:35,315 --> 00:09:39,355 И если Пятаков тебе поверит, он отведет тебя к Сажину. 161 00:09:39,356 --> 00:09:44,045 Если Сажин тебе поверит, можешь попытаться договориться о первой поставке. 162 00:09:44,045 --> 00:09:49,635 Но только смотри, Сажин будет пытаться выйти на твоих поставщиков напрямую. 163 00:09:50,015 --> 00:09:51,614 Ты здесь стой насмерть. 164 00:09:51,614 --> 00:09:53,575 Мол, свою долю в этой делёвке терять не хочешь. 165 00:09:54,355 --> 00:09:59,014 В идеале ты выясняешь всю логистику по контрабанде Сажина, но 166 00:10:00,290 --> 00:10:02,765 Если он не заинтересуется, не дави. 167 00:10:02,765 --> 00:10:03,708 Лучше уходи. 168 00:10:03,709 --> 00:10:06,099 Найдёшь меня, я приправлю тебя в Латвию. 169 00:10:06,099 --> 00:10:07,429 Так что за таблетки-то? 170 00:10:37,325 --> 00:10:38,325 Гипомедцинна. 171 00:10:42,261 --> 00:10:43,012 Привет. 172 00:10:43,013 --> 00:10:44,013 Привет. 173 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Лиз! 174 00:10:48,726 --> 00:10:50,216 Ольга Николаевна, здравствуйте. 175 00:10:50,216 --> 00:10:51,546 Нам сказали, что вы уехали. 176 00:10:51,546 --> 00:10:52,188 Здравствуй. 177 00:10:52,189 --> 00:10:53,114 Нет, я здесь. 178 00:10:53,115 --> 00:10:54,925 И хор начнется на следующей неделе. 179 00:10:55,088 --> 00:10:56,088 Круто. 180 00:10:57,460 --> 00:11:01,237 Слушай, а ты пела в клубе «Ноябрь»? 181 00:11:01,784 --> 00:11:03,340 Или я что-то путаю? 182 00:11:04,622 --> 00:11:07,599 Ну, да, пела и продолжаю петь. 183 00:11:07,981 --> 00:11:09,267 Ну, здорово. 184 00:11:09,267 --> 00:11:11,380 А ты можешь меня как-то туда провести? 185 00:11:12,242 --> 00:11:14,760 Я просто сунулась туда, у них какие-то клубные карты. 186 00:11:14,760 --> 00:11:16,209 Да, клуб закрыт и 187 00:11:18,107 --> 00:11:20,000 Ну так, проведёшь? 188 00:11:21,745 --> 00:11:23,820 Хорошо, но только это строго между нами. 189 00:11:45,414 --> 00:11:46,414 Привет, Валер. 190 00:11:47,607 --> 00:11:48,607 Это кто? 191 00:11:48,814 --> 00:11:50,352 Это к Саше на опробы. 192 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 Заходи. 193 00:11:52,697 --> 00:11:53,697 Идём. 194 00:12:00,227 --> 00:12:01,952 Лиз, а что за опробы-то? 195 00:12:02,275 --> 00:12:03,551 Да не берите в голову. 196 00:12:06,783 --> 00:12:11,983 Так, девочки, активнее, активнее стараемся, что мы как сонные мухи? 197 00:12:12,003 --> 00:12:14,333 Посмотрите, что это за ноги? 198 00:12:14,333 --> 00:12:16,071 Тянем, тянем ножки. 199 00:12:16,071 --> 00:12:16,822 Тянись. 200 00:12:16,823 --> 00:12:18,870 Лиза, ты сегодня выступаешь. 201 00:12:18,870 --> 00:12:19,203 Готова? 202 00:12:19,204 --> 00:12:19,832 Да, да, да, помню. 203 00:12:19,833 --> 00:12:20,445 Все. 204 00:12:20,446 --> 00:12:21,663 Ты что тут поешь? 205 00:12:22,229 --> 00:12:23,261 Не скажу. 206 00:12:23,485 --> 00:12:25,311 А Саша у себя? 207 00:12:27,945 --> 00:12:28,945 Да, у себя. 208 00:12:29,090 --> 00:12:30,090 Спасибо. 209 00:12:45,097 --> 00:12:46,097 Это Лиза. 210 00:12:47,201 --> 00:12:48,414 Да иду я, иду. 211 00:12:50,225 --> 00:12:51,225 Заходи. 212 00:12:51,799 --> 00:12:53,255 Лиза, что, вечер уже? 213 00:12:53,379 --> 00:12:54,379 Четыре часа. 214 00:12:54,980 --> 00:12:57,846 Слушай, моя знакомая хочет задать тебе один вопрос. 215 00:12:57,846 --> 00:13:00,916 Здравствуйте, я хотела вас спросить, здесь бывал этот человек? 216 00:13:01,478 --> 00:13:02,478 Это мой муж. 217 00:13:02,877 --> 00:13:04,332 Антон? 218 00:13:04,332 --> 00:13:05,332 Горин? 219 00:13:06,442 --> 00:13:07,796 Значит, бывал и часто. 220 00:13:09,059 --> 00:13:10,415 Лиза, подожди в баре. 221 00:13:11,828 --> 00:13:13,156 А вы знаете, жена его? 222 00:13:13,709 --> 00:13:14,709 Да. 223 00:13:15,040 --> 00:13:16,318 На документы есть? 224 00:13:16,721 --> 00:13:17,822 Вы сейчас серьёзно? 225 00:13:17,822 --> 00:13:18,822 Да. 226 00:13:20,371 --> 00:13:21,337 Права подойдут? 227 00:13:21,338 --> 00:13:22,338 Подойдут. 228 00:13:45,776 --> 00:13:46,530 Это что? 229 00:13:46,531 --> 00:13:48,057 Договор. 230 00:13:48,057 --> 00:13:51,111 За две недели до исчезновения Антон продал мне свою долю. 231 00:13:51,875 --> 00:13:52,875 Долю чего? 232 00:13:53,372 --> 00:13:54,581 Этого клуба. 233 00:13:54,581 --> 00:13:55,811 Он был с владельцем. 234 00:13:56,393 --> 00:13:57,393 Чё, не знали? 235 00:13:58,877 --> 00:14:00,706 Не знали. 236 00:14:00,706 --> 00:14:01,771 И долго он им владел? 237 00:14:02,496 --> 00:14:03,496 Пару лет. 238 00:14:04,634 --> 00:14:05,634 Здорово. 239 00:14:06,511 --> 00:14:06,791 Вот, 240 00:14:06,792 --> 00:14:10,431 значит, где он пропадал, когда говорил, что реформирует свой цементный завод. 241 00:14:12,589 --> 00:14:13,589 Да. 242 00:14:17,522 --> 00:14:18,522 А это что? 243 00:14:18,922 --> 00:14:21,080 Бумаги, которые остались от Антона. 244 00:14:21,406 --> 00:14:22,406 Я их заберу? 245 00:14:23,044 --> 00:14:24,044 Без проблем. 246 00:14:25,485 --> 00:14:26,856 Спасибо. 247 00:14:26,856 --> 00:14:27,856 До свидания. 248 00:14:31,383 --> 00:14:35,358 Гипомедсин лечит гепатит Б. 249 00:14:35,358 --> 00:14:36,358 Аналогов нет. 250 00:14:37,921 --> 00:14:39,497 Как? 251 00:14:39,497 --> 00:14:42,520 Гипа никогда не слышал. 252 00:14:42,905 --> 00:14:43,905 Ну, конечно. 253 00:14:44,554 --> 00:14:47,653 В России его не продают, нет лицензии. 254 00:14:48,774 --> 00:14:50,972 Сюда он и попадает только контрабандой. 255 00:14:51,473 --> 00:14:55,293 Возят небольшими партиями, я тоже вожу. 256 00:14:57,275 --> 00:15:01,933 В России его можно продать за 3-4 тысячи евро курс. 257 00:15:02,414 --> 00:15:04,012 В зависимости от объемов. 258 00:15:04,933 --> 00:15:08,493 А поставщик мне отдает за 500 долларов. 259 00:15:09,336 --> 00:15:10,336 Да ладно. 260 00:15:14,959 --> 00:15:17,397 Я же тебе говорю, золотое дно. 261 00:15:18,939 --> 00:15:22,218 Эти дураки думают, что я бэушные компьютеры вожу. 262 00:15:22,859 --> 00:15:25,377 Так это так, для прикрытия. 263 00:15:27,739 --> 00:15:31,475 У меня в машине сотня упаковок лежит на 300 тысяч евро. 264 00:15:32,999 --> 00:15:34,837 А что так мало-то? 265 00:15:34,837 --> 00:15:37,438 Они же, наверное, маленькие совсем. 266 00:15:40,203 --> 00:15:42,681 Да мне больше не потянуть. 267 00:15:42,681 --> 00:15:44,718 Я же их тоже не из воздуха беру. 268 00:15:47,309 --> 00:15:51,709 Потенциал-то огромный, гепатит Барр — распространенное заболевание. 269 00:15:52,550 --> 00:15:54,348 Вообще, фурами можно возить. 270 00:15:54,511 --> 00:15:55,158 Кого? 271 00:15:55,159 --> 00:15:56,159 Гепатит? 272 00:15:56,474 --> 00:15:57,570 Гипомедсин. 273 00:15:57,570 --> 00:15:58,686 Ну, так и говори. 274 00:16:02,053 --> 00:16:06,929 Меня с Сашиным обещали свезти, но обманули. 275 00:16:08,554 --> 00:16:12,009 А ему интересно было бы в этом поучаствовать. 276 00:16:13,639 --> 00:16:14,748 Ну, я так думаю. 277 00:16:15,652 --> 00:16:16,708 Кто обещал? 278 00:16:18,879 --> 00:16:19,879 К тому же. 279 00:16:21,850 --> 00:16:23,179 На выход, по одному. 280 00:16:23,881 --> 00:16:24,898 Руки за спину. 281 00:16:27,105 --> 00:16:28,105 Че сидим? 282 00:16:28,183 --> 00:16:29,183 На выход. 283 00:16:40,614 --> 00:16:42,699 Слышь, служивый, куда едем-то? 284 00:16:43,121 --> 00:16:44,284 В Псков. 285 00:16:44,284 --> 00:16:45,284 СИЗО. 286 00:16:58,632 --> 00:16:59,708 А ну не дергаться! 287 00:17:00,031 --> 00:17:01,060 Тихо, тихо, тихо! 288 00:17:01,611 --> 00:17:02,607 Держим руки! 289 00:17:02,608 --> 00:17:03,103 Покойно! 290 00:17:03,104 --> 00:17:04,248 Все в машину отдал! 291 00:17:04,669 --> 00:17:06,247 Подняли руки и выходим! 292 00:17:07,239 --> 00:17:08,518 Руки держим, чтоб я видел! 293 00:17:08,518 --> 00:17:09,518 Держим, держим! 294 00:17:10,833 --> 00:17:12,008 Заходим быстро! 295 00:17:13,073 --> 00:17:14,017 И сидим тихо! 296 00:17:14,018 --> 00:17:15,018 Сидеть не дергаться! 297 00:17:27,392 --> 00:17:28,392 Твои друзья? 298 00:17:29,093 --> 00:17:30,935 Не друзья. 299 00:17:30,935 --> 00:17:31,951 Деловые партнёры. 300 00:17:32,873 --> 00:17:34,872 Это те, которые с лекарствами? 301 00:17:35,993 --> 00:17:39,032 Я ж тебе говорю, там приличные бабки крутятся. 302 00:18:13,089 --> 00:18:14,469 Выходим. 303 00:18:14,607 --> 00:18:15,607 Держи. 304 00:18:24,044 --> 00:18:26,309 Это и есть твой микрик, Валдис? 305 00:18:26,810 --> 00:18:28,215 Мой. 306 00:18:28,215 --> 00:18:29,215 Держи. 307 00:18:40,790 --> 00:18:43,168 Растащили все, крысы. 308 00:18:46,409 --> 00:18:53,349 Вот. 309 00:18:54,911 --> 00:18:56,188 Три тысячи евро? 310 00:18:56,675 --> 00:18:57,687 Это минимум. 311 00:18:58,211 --> 00:18:59,211 Серьезно? 312 00:19:05,567 --> 00:19:06,567 Поехали. 313 00:19:09,675 --> 00:19:10,329 Привет. 314 00:19:10,330 --> 00:19:10,694 Привет. 315 00:19:10,695 --> 00:19:11,695 Как успехи? 316 00:19:11,854 --> 00:19:13,186 Да, все хорошо. 317 00:19:13,186 --> 00:19:14,186 У тебя все в порядке? 318 00:19:14,496 --> 00:19:15,773 Все хорошо, спасибо. 319 00:19:18,542 --> 00:19:19,542 Че это у вас такое? 320 00:19:20,858 --> 00:19:22,513 Это документы Антона. 321 00:19:23,113 --> 00:19:27,133 Оказалось, что у него была доля в каком-то очень мутном клубе. 322 00:19:27,194 --> 00:19:27,725 Да. 323 00:19:27,726 --> 00:19:29,125 Клуб «Ноябрь». 324 00:19:29,125 --> 00:19:30,393 Типа сада Маза. 325 00:19:30,873 --> 00:19:31,495 На самом деле, 326 00:19:31,496 --> 00:19:32,208 интересное место. 327 00:19:32,209 --> 00:19:34,793 Закрытый клуб, где встречается таможня и криминал. 328 00:19:34,793 --> 00:19:35,789 И наоборот. 329 00:19:35,790 --> 00:19:37,693 Ну, то есть, он предназначен для переговоров. 330 00:19:37,814 --> 00:19:42,034 Люди встречаются, разговаривают, там тебя не снимут, не запишут. 331 00:19:43,035 --> 00:19:47,154 Ну, если вечером подъехать, много интересных машин собирается, даже служебных. 332 00:19:48,337 --> 00:19:50,754 А вы что-нибудь слышали о Жуковском? 333 00:19:51,598 --> 00:19:52,598 Нет, а кто это? 334 00:19:53,716 --> 00:19:56,344 Я не знаю, но Антон, похоже, был просто помешан на нем. 335 00:19:56,344 --> 00:19:59,734 Здесь девяносто процентов бумаг связаны с этим Жуковским. 336 00:20:00,254 --> 00:20:03,871 Я так поняла, что он какой-то сковский эколог, 337 00:20:03,871 --> 00:20:06,774 экоактивист и плотно занимался цементным заводом. 338 00:20:07,112 --> 00:20:09,805 Слушайте, если он эколог, так, может, 339 00:20:09,805 --> 00:20:14,032 он пытался закрыть этот цементный завод, а Антон за этим пристально следил? 340 00:20:14,475 --> 00:20:15,770 Я больше вам скажу. 341 00:20:19,595 --> 00:20:24,103 Жуковский Евгений Львович, лидер политического общественного движения 342 00:20:24,103 --> 00:20:27,091 «Чистое завтра» баллотируется в Псковскую думу. 343 00:20:28,734 --> 00:20:30,192 Надо будет с ним пообщаться. 344 00:20:30,455 --> 00:20:31,455 Это точно. 345 00:20:39,348 --> 00:20:40,747 Привет, адвокат. 346 00:20:41,469 --> 00:20:42,887 Малахов отпустил. 347 00:20:44,470 --> 00:20:47,748 Какие-то кинты этого парня отбили, когда в СИЗО ехали. 348 00:20:48,008 --> 00:20:48,951 Отбили? 349 00:20:48,952 --> 00:20:49,788 Угу. 350 00:20:49,789 --> 00:20:51,756 Ну, ты лох. 351 00:20:51,756 --> 00:20:54,558 Получается, ты Малахову про нашу маленькую постановку 352 00:20:54,558 --> 00:20:56,881 рассказал без всякой выгоды. 353 00:20:56,881 --> 00:20:58,208 Чисто помог полиции. 354 00:20:59,934 --> 00:21:03,188 Как честный гражданин и бывший сотрудник. 355 00:21:04,151 --> 00:21:06,088 Я ничего не рассказывал. 356 00:21:11,190 --> 00:21:12,408 Не дергайся! 357 00:21:12,408 --> 00:21:13,408 Раздеться! 358 00:21:15,210 --> 00:21:16,943 Совсем ты людям не веришь, Игорь! 359 00:21:17,404 --> 00:21:19,833 Каких-то бандосов подослал, чтобы меня грохнули! 360 00:21:19,833 --> 00:21:21,202 Чего ж они не грохнули? 361 00:21:21,704 --> 00:21:23,802 Малахов, похоже, тебя лучше знает, чем я. 362 00:21:24,323 --> 00:21:26,996 Он ждал твоих отморозков, а я нет. 363 00:21:26,996 --> 00:21:28,383 После пятнадцати лет службы. 364 00:21:29,208 --> 00:21:30,208 Свободны. 365 00:21:40,372 --> 00:21:41,510 А что продаёшь? 366 00:21:46,927 --> 00:21:48,030 Это гипомедсин. 367 00:21:50,441 --> 00:21:52,502 Здесь его не продают, потому что Я знаю. 368 00:21:54,838 --> 00:21:55,838 Паливаем? 369 00:21:55,998 --> 00:21:56,998 Нет. 370 00:21:57,253 --> 00:21:58,370 Езди проверить. 371 00:21:59,416 --> 00:22:00,491 Где берёшь? 372 00:22:02,504 --> 00:22:03,550 В тумбочке. 373 00:22:06,842 --> 00:22:08,251 Сколько можешь достать? 374 00:22:10,219 --> 00:22:12,438 С той стороны могу подготовить хоть вагон, 375 00:22:13,159 --> 00:22:14,717 но сюда уже ты повезешь. 376 00:22:16,868 --> 00:22:17,897 Как тебя найти? 377 00:22:23,135 --> 00:22:24,135 Через него. 378 00:22:29,448 --> 00:22:30,617 Выходит из здания. 379 00:22:31,878 --> 00:22:33,457 Тело бы не стали на улицу выносить. 380 00:22:34,318 --> 00:22:35,318 Едет в машине. 381 00:22:35,888 --> 00:22:36,998 Спасибо, что живой. 382 00:22:36,998 --> 00:22:38,637 Простите, что влюшаю в ваш тет-отет. 383 00:22:39,609 --> 00:22:41,096 Глянь вот этого персонажа в соц. 384 00:22:41,096 --> 00:22:42,096 сети. 385 00:22:42,496 --> 00:22:43,496 А это кто? 386 00:22:43,509 --> 00:22:46,828 Один из чоповцев Саженских, как раз которые пытались Пятакову грохнуть. 387 00:22:46,988 --> 00:22:50,028 Я начал шерстить их по интернету, так, для кругозора, и вот что нашел. 388 00:22:51,209 --> 00:22:53,661 Ага, вот ленту промотай немножко вниз. 389 00:22:53,661 --> 00:22:54,344 Стоп! 390 00:22:54,345 --> 00:22:55,345 Вот эта фотография. 391 00:22:56,494 --> 00:22:57,647 Коваленко, что ли? 392 00:22:57,675 --> 00:22:58,488 Ну. 393 00:22:58,489 --> 00:22:58,930 Вера, 394 00:22:58,931 --> 00:23:01,569 а ты можешь посмотреть, когда и где была сделана эта фотография? 395 00:23:01,569 --> 00:23:02,569 Конечно, могу. 396 00:23:20,168 --> 00:23:21,674 Избиратели, они не очень активны, понимаешь? 397 00:23:24,390 --> 00:23:26,201 Надо, может, какие-то соцсети 398 00:23:26,710 --> 00:23:28,387 А давайте Вот ключи теперь. 399 00:23:28,387 --> 00:23:29,296 Я пока что открою. 400 00:23:29,297 --> 00:23:30,297 Всё отлично. 401 00:23:31,873 --> 00:23:32,885 А вот ключи помощника. 402 00:23:39,779 --> 00:23:42,917 Татьяна Павловна, список избирателей второго района. 403 00:23:42,917 --> 00:23:44,147 Пробей срочно. 404 00:23:44,147 --> 00:23:45,267 Да, да, сделаю. 405 00:23:45,309 --> 00:23:47,007 Я тебя очень прошу, пожалуйста. 406 00:23:47,271 --> 00:23:48,271 Ради бога. 407 00:23:48,772 --> 00:23:49,669 Добрый день. 408 00:23:49,670 --> 00:23:50,670 Я из полиции. 409 00:23:51,650 --> 00:23:54,227 Хотел бы поговорить с Евгением Львовичем. 410 00:23:58,234 --> 00:24:01,630 Послушайте, Сергей Александрович, 411 00:24:03,540 --> 00:24:05,470 мы уже написали заявление, 412 00:24:05,931 --> 00:24:08,950 о задержании этих так называемых активистов, 413 00:24:08,950 --> 00:24:11,010 к нам не имеет ни малейшего отношения. 414 00:24:11,173 --> 00:24:13,728 Это же провокатор, они даже не удосужились на 415 00:24:13,751 --> 00:24:15,383 Я здесь не по этой причине. 416 00:24:15,383 --> 00:24:16,450 Мы расследуем убийство. 417 00:24:16,472 --> 00:24:17,472 Убийство? 418 00:24:17,586 --> 00:24:18,406 Да. 419 00:24:18,407 --> 00:24:18,962 Убийство. 420 00:24:18,963 --> 00:24:20,150 Насколько нам известно, 421 00:24:20,150 --> 00:24:22,803 у Евгения Львовича есть информация, которая сможет нам помочь. 422 00:24:23,387 --> 00:24:24,502 Нет, нет. 423 00:24:24,502 --> 00:24:26,463 Я не могу ему сейчас позвонить. 424 00:24:27,224 --> 00:24:30,583 У него очень важная встреча с рабочими кирпичного завода. 425 00:24:31,363 --> 00:24:34,254 Да он вообще включает телефон только по вечерам. 426 00:24:34,254 --> 00:24:36,102 У нас две недели до выборов. 427 00:24:36,743 --> 00:24:38,152 Сумасшедший график. 428 00:24:38,152 --> 00:24:39,903 Вот, полюбуйтесь, сами на расписание. 429 00:24:40,108 --> 00:24:41,683 Он практически не бывает в штабе. 430 00:24:41,683 --> 00:24:42,070 Спасибо. 431 00:24:42,071 --> 00:24:43,071 Спасибо, я понял. 432 00:24:50,929 --> 00:24:51,929 А кто это? 433 00:24:53,889 --> 00:24:59,967 Лариса, майор полиции из Горовца, Сергей Александрович Малахов. 434 00:25:00,293 --> 00:25:01,293 Что он хотел? 435 00:25:01,430 --> 00:25:02,386 Не знаю. 436 00:25:02,387 --> 00:25:05,707 Нужно поднять вопрос об изменении законодательства. 437 00:25:05,707 --> 00:25:07,207 Вот, что сейчас для нас главное. 438 00:25:07,207 --> 00:25:11,267 И здесь все должны подняться, стать одной общей группой. 439 00:25:11,267 --> 00:25:13,590 И журналисты, и общественность, понимаете? 440 00:25:13,590 --> 00:25:14,807 Мы должны быть все вместе. 441 00:25:14,807 --> 00:25:17,026 Благодарю вас за встречу, очень рад. 442 00:25:17,087 --> 00:25:18,143 До новых встреч. 443 00:25:18,143 --> 00:25:20,307 Обязательно встретимся, поедем работать дальше. 444 00:25:32,328 --> 00:25:34,507 Евгений Львович, надо поговорить. 445 00:25:34,568 --> 00:25:36,358 Приходите навстречу с избирателями. 446 00:25:36,358 --> 00:25:38,187 Нет, я поговорю с твоим шефом сейчас. 447 00:25:38,928 --> 00:25:40,307 Я юрист Евгений Львович. 448 00:25:40,307 --> 00:25:41,698 Можно уточнить, что тут происходит? 449 00:25:41,698 --> 00:25:42,826 Я расследую убийство. 450 00:25:42,987 --> 00:25:45,928 Могу забрать Евгения Львовича в отделение и поговорить с ним там. 451 00:25:45,928 --> 00:25:48,267 Но не думаю, что для вашей компании это будет хорошо. 452 00:25:49,974 --> 00:25:51,538 Послушайте, какое еще убийство? 453 00:25:51,538 --> 00:25:52,538 Антона Горина. 454 00:25:56,999 --> 00:25:58,434 Меня здесь подождите. 455 00:25:58,434 --> 00:25:59,527 И этих сюда не пускай. 456 00:26:00,028 --> 00:26:00,876 Пойдем поговорим. 457 00:26:00,877 --> 00:26:01,877 Сделаем. 458 00:26:03,159 --> 00:26:04,797 Так, значит, он убит, да? 459 00:26:05,381 --> 00:26:06,935 Да, неожиданно. 460 00:26:06,935 --> 00:26:07,935 А когда? 461 00:26:08,140 --> 00:26:09,858 Ну, в районе полугода назад. 462 00:26:10,639 --> 00:26:13,238 Скажите, а вы когда с ним последний раз виделись? 463 00:26:13,783 --> 00:26:14,783 Да никогда. 464 00:26:15,059 --> 00:26:16,278 В смысле, вы не встречались? 465 00:26:17,082 --> 00:26:19,073 Нет, не встречались. 466 00:26:19,073 --> 00:26:20,098 Должны были встретиться. 467 00:26:20,701 --> 00:26:22,118 За день до его исчезновения. 468 00:26:22,138 --> 00:26:23,507 Так. 469 00:26:23,507 --> 00:26:24,282 А как же вы общались? 470 00:26:24,283 --> 00:26:25,278 По телефону, получается? 471 00:26:25,279 --> 00:26:27,164 Разумеется, по телефону. 472 00:26:27,164 --> 00:26:28,164 Два раза. 473 00:26:28,180 --> 00:26:29,577 И о чем были эти разговоры? 474 00:26:31,245 --> 00:26:36,184 Ну, в первый раз мы обсуждали те самые нарушения, которые он обещал устранить. 475 00:26:36,567 --> 00:26:38,534 Ну, а второй раз договорились о встрече. 476 00:26:38,534 --> 00:26:42,623 Он должен был поводить меня по заводу и наглядно на месте показать устраненные 477 00:26:42,623 --> 00:26:43,484 нарушения. 478 00:26:43,485 --> 00:26:46,124 А для чего ему показать вам эти устраненные нарушения? 479 00:26:47,085 --> 00:26:50,720 Потому что я намеревался подать заявление в Роскомнадзор с требованием 480 00:26:50,720 --> 00:26:51,984 перестановить деятельность завода. 481 00:26:52,364 --> 00:26:53,995 Так, понятно. 482 00:26:53,995 --> 00:26:55,484 Ну, я так понимаю, на встречу вы приехали. 483 00:26:55,778 --> 00:26:57,064 Ну, разумеется, приехали. 484 00:26:57,064 --> 00:26:59,757 Мы договорились встретиться у парковки завода. 485 00:26:59,938 --> 00:27:01,897 Мы приехали, его не было. 486 00:27:01,898 --> 00:27:03,776 Мы ему звонили, он не брал трубку. 487 00:27:04,217 --> 00:27:06,297 Потом дозвонились его заместителю. 488 00:27:06,477 --> 00:27:09,357 Заместитель о встрече ничего не знал и завод показывать отказался. 489 00:27:09,518 --> 00:27:12,856 То есть вы не посмотрели, были исправлены антинарушения или нет? 490 00:27:12,964 --> 00:27:13,937 Нет. 491 00:27:13,938 --> 00:27:16,577 Ну, соответственно, завод продолжил работать дальше. 492 00:27:16,637 --> 00:27:20,477 Но я же не руководитель Роскомнадзора, к сожалению. 493 00:27:21,040 --> 00:27:22,256 Поэтому продолжил. 494 00:27:23,590 --> 00:27:24,590 Извините. 495 00:27:27,066 --> 00:27:28,416 Я перезвоню. 496 00:27:28,416 --> 00:27:29,666 Надо работать, задержались. 497 00:27:29,767 --> 00:27:30,046 Да, 498 00:27:30,047 --> 00:27:30,529 я понимаю. 499 00:27:30,530 --> 00:27:31,718 Но у меня еще остались вопросы. 500 00:27:31,718 --> 00:27:33,096 Могу я вас набрать тогда попозже? 501 00:27:33,096 --> 00:27:33,919 Конечно. 502 00:27:33,920 --> 00:27:35,097 Буду не занят. 503 00:27:35,097 --> 00:27:36,133 Поговорю. 504 00:27:36,133 --> 00:27:37,133 Всего доброго. 505 00:28:00,755 --> 00:28:01,266 Спасибо. 506 00:28:01,267 --> 00:28:04,236 Фотография была сделана два дня тому назад в Березну. 507 00:28:04,236 --> 00:28:04,883 В Березну? 508 00:28:04,884 --> 00:28:05,972 Угу. 509 00:28:05,972 --> 00:28:08,265 В лесу, неподалеку от вырубки, есть делянка. 510 00:28:08,265 --> 00:28:10,074 Это основной участок лесорубов. 511 00:28:10,155 --> 00:28:13,735 Так вот, Вера промониторила телефонную активность и выяснила, 512 00:28:13,735 --> 00:28:16,475 что два сотовых периодически выходили в сеть. 513 00:28:16,475 --> 00:28:19,075 Так вот, с одного из них и звонили жене Коваленко. 514 00:28:19,395 --> 00:28:23,091 Мы можем тогда подъехать туда лучше с верхней дороги. 515 00:28:23,091 --> 00:28:24,091 Она поровнее. 516 00:28:25,604 --> 00:28:28,942 Если они обосновались на Делянке, то хорошо будем перекрыть пути отхода. 517 00:28:29,127 --> 00:28:30,903 С нижней дороги, чтоб кто-то подъехал. 518 00:28:30,903 --> 00:28:32,203 Давай, я сейчас вызову тогда. 519 00:28:34,764 --> 00:28:36,563 Алло, Андреич, Грузев. 520 00:28:37,124 --> 00:28:39,883 Мы сейчас с Шадриным едем на вырубку в Березно. 521 00:28:41,209 --> 00:28:42,863 Там походу прячется Коваленко. 522 00:28:44,103 --> 00:28:47,522 Найди, пожалуйста, какую-нибудь машину неподалеку и тоже отправь туда. 523 00:28:47,683 --> 00:28:48,804 На верхнюю дорогу. 524 00:28:48,804 --> 00:28:49,602 На нижнюю. 525 00:28:49,603 --> 00:28:51,279 На нижнюю, на нижнюю дорогу. 526 00:28:51,279 --> 00:28:52,279 Повтори. 527 00:28:53,589 --> 00:28:54,723 Да, я отзвонить. 528 00:28:55,761 --> 00:28:56,918 Ну, все, приедут. 529 00:28:56,918 --> 00:28:58,897 Принято. 530 00:28:58,897 --> 00:29:00,474 Пообедали. 531 00:29:00,474 --> 00:29:01,474 Едем на вырубку. 532 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Какую вырубку? 533 00:29:02,899 --> 00:29:04,709 В Березну, там Коваленко прячется. 534 00:29:04,709 --> 00:29:05,718 Че за Коваленко? 535 00:29:05,859 --> 00:29:07,613 Взрывник Саженский, Чоповец. 536 00:29:07,613 --> 00:29:08,298 Поехали. 537 00:29:08,299 --> 00:29:09,881 Ща, пацаны, водички куплю. 538 00:29:09,881 --> 00:29:10,881 Кому-нибудь надо че-нибудь? 539 00:29:11,019 --> 00:29:12,348 Мне лимонад возьми тогда. 540 00:29:12,348 --> 00:29:13,348 Давай быстрей. 541 00:29:33,248 --> 00:29:35,515 Да. 542 00:29:35,515 --> 00:29:37,742 Кто едет? 543 00:29:37,742 --> 00:29:39,217 Понял. 544 00:29:39,217 --> 00:29:40,217 Хорошо. 545 00:30:18,377 --> 00:30:19,615 Ну что, вырубка там? 546 00:30:19,776 --> 00:30:21,553 Да, вон видишь, пятно за деревьями. 547 00:30:21,978 --> 00:30:23,775 Дорогу ты размыл, а мы проедем? 548 00:30:24,782 --> 00:30:25,917 А куда мы денемся-то? 549 00:30:25,917 --> 00:30:26,917 Ладно. 550 00:31:19,339 --> 00:31:20,676 Что, серьёзно, что ли? 551 00:31:25,165 --> 00:31:26,165 Сели? 552 00:31:28,941 --> 00:31:29,941 Да. 553 00:31:39,496 --> 00:31:40,558 Давай толкнём. 554 00:31:46,997 --> 00:31:47,997 Готов? 555 00:31:58,037 --> 00:31:59,374 Ладно, всё, глуши. 556 00:32:07,853 --> 00:32:09,256 Ну чё, далеко вырубка-то? 557 00:32:09,537 --> 00:32:12,476 Да, раньше была километра два. 558 00:32:13,016 --> 00:32:16,376 Но я не знаю, где эта делянка находится, они же не в одном месте пилят. 559 00:32:17,243 --> 00:32:18,355 Ну чё, надо идти. 560 00:32:21,498 --> 00:32:23,596 Там как дорога, может выгребем? 561 00:32:31,897 --> 00:32:32,897 Сюда едут. 562 00:32:33,876 --> 00:32:35,673 Ну-ка, давай его тормознём. 563 00:32:36,862 --> 00:32:37,862 Стой! 564 00:32:37,876 --> 00:32:38,912 Мужик, стой! 565 00:32:40,018 --> 00:32:41,193 Стой! 566 00:32:41,916 --> 00:32:43,093 Погоди, погоди, погоди. 567 00:32:43,093 --> 00:32:44,213 Стой, стой, стой, стой, стой. 568 00:32:45,908 --> 00:32:46,443 Слушай. 569 00:32:46,444 --> 00:32:47,444 Чё случилось? 570 00:32:47,674 --> 00:32:52,113 Мы из местного угро, нам до делянки надо, знаешь, да, где-то километра три, да? 571 00:32:52,453 --> 00:32:53,453 Спасибо. 572 00:32:55,770 --> 00:32:56,673 Спасибо. 573 00:32:56,674 --> 00:32:58,599 Всё равно по дороге. 574 00:32:58,599 --> 00:32:59,599 Я туда же. 575 00:33:00,948 --> 00:33:02,146 А далеко это отсюда? 576 00:33:02,307 --> 00:33:03,606 На километра три. 577 00:33:36,421 --> 00:33:37,780 Горячая печка, Вадь. 578 00:33:38,682 --> 00:33:41,195 Здесь явно кто-то был. 579 00:33:41,195 --> 00:33:42,340 Его могли предупредить. 580 00:33:42,660 --> 00:33:43,971 Навстречу нам не встретился, 581 00:33:43,971 --> 00:33:45,231 значит ушел по нижней дороге. 582 00:33:45,231 --> 00:33:45,988 Так, а как он ушел? 583 00:33:45,989 --> 00:33:47,120 У него не машина, ничего. 584 00:33:47,801 --> 00:33:49,700 Не в лесу же он шкирился, как партизан? 585 00:33:50,001 --> 00:33:52,180 Ваня, а зачем лесорубам кимпинг? 586 00:33:54,321 --> 00:33:56,310 Не знаю, но это местная турбаза. 587 00:33:56,310 --> 00:33:59,930 Там выдают в аренду снаряжение для охоты, рыбалки, катера, квадрики. 588 00:33:59,930 --> 00:34:03,360 Подожди, он фотографию сделал после охоты в полном снаряжении, правильно? 589 00:34:04,053 --> 00:34:05,852 Ты хочешь сказать, что он машину там оставил? 590 00:34:05,852 --> 00:34:07,318 Он, скорее всего, туда и рванул. 591 00:34:07,318 --> 00:34:08,318 Поехали. 592 00:34:10,825 --> 00:34:11,852 Сейчас догоним. 593 00:34:19,047 --> 00:34:20,571 Нам нужно на трубазу. 594 00:34:20,571 --> 00:34:20,973 Вот сюда. 595 00:34:20,974 --> 00:34:21,974 А, да, знаю. 596 00:34:23,637 --> 00:34:25,052 Это в обратную сторону. 597 00:34:25,975 --> 00:34:27,312 Сейчас развернемся там. 598 00:35:50,027 --> 00:35:50,651 На выход! 599 00:35:50,652 --> 00:35:51,550 Быстро! 600 00:35:51,551 --> 00:35:52,551 Быстро, сказал! 601 00:35:56,740 --> 00:35:59,207 Ну что, набегался? 602 00:36:00,397 --> 00:36:01,397 И романт. 603 00:36:02,509 --> 00:36:05,318 Даниил Юрьевич, это абсолютно технический вопрос, поверьте. 604 00:36:05,318 --> 00:36:06,986 Ну, просто руки не доходят. 605 00:36:07,588 --> 00:36:10,147 Ну, я все понимаю, простите нас, пожалуйста. 606 00:36:10,368 --> 00:36:13,467 Я клянусь, мы переведем вам деньги до конца недели. 607 00:36:14,127 --> 00:36:16,346 Мне просто надо пробиться к бухгалтеру. 608 00:36:16,568 --> 00:36:18,159 Ее сейчас рвут на части 24 на 7. 609 00:36:19,950 --> 00:36:21,646 Большое спасибо за понимание. 610 00:36:23,047 --> 00:36:24,656 Баскин психует. 611 00:36:24,656 --> 00:36:26,206 Мы ему должны полтора миллиона. 612 00:36:26,713 --> 00:36:27,713 А чё так много? 613 00:36:28,509 --> 00:36:30,585 Пятнадцать больших билбордов с печатью. 614 00:36:31,167 --> 00:36:33,646 Я на сорок процентов сбила цену, без того невысокую. 615 00:36:33,847 --> 00:36:35,469 Ладно, не вибрируй. 616 00:36:35,469 --> 00:36:36,486 В четверг будут деньги. 617 00:36:36,846 --> 00:36:38,022 Придут на счёт НКО. 618 00:36:38,977 --> 00:36:39,977 Откуда? 619 00:36:40,789 --> 00:36:42,406 Тебе лучше этого не знать. 620 00:36:42,986 --> 00:36:46,786 Давай лучше будем считать, что это суда. 621 00:36:47,595 --> 00:36:50,313 Которую нужно будет вернуть на депутатском посту. 622 00:36:51,479 --> 00:36:53,094 Где ты взял деньги? 623 00:36:53,418 --> 00:36:54,418 Не важно. 624 00:36:56,376 --> 00:37:00,754 Ну, если вдруг, по какой-нибудь нелепой случайности, ты проиграешь? 625 00:37:01,618 --> 00:37:02,631 Нет, нет, нет. 626 00:37:02,631 --> 00:37:03,726 Этот вариант невозможен. 627 00:37:03,726 --> 00:37:05,834 Теперь мы просто обязаны выиграть. 628 00:37:06,435 --> 00:37:11,334 Ну, вообще, судя по последним цифрам, этот вариант вполне даже допустим. 629 00:37:12,528 --> 00:37:13,528 Посмотри. 630 00:37:22,830 --> 00:37:24,650 Двенадцать процентов? 631 00:37:24,650 --> 00:37:26,209 А почему ты мне об этом раньше не сказала? 632 00:37:26,330 --> 00:37:28,072 Говорю. 633 00:37:28,072 --> 00:37:29,189 Я сегодня это получила. 634 00:37:29,949 --> 00:37:32,569 Итоговое резюме на данный момент. 635 00:37:32,809 --> 00:37:35,249 Аудитория не верит в то, что ты что-то изменишь. 636 00:37:35,369 --> 00:37:38,029 За теми словами, что ты произносишь, не видно реальных дел. 637 00:37:38,731 --> 00:37:40,120 Я не понимаю. 638 00:37:40,120 --> 00:37:41,449 Фанерная фабрика в Боброво. 639 00:37:42,653 --> 00:37:44,849 Я говорю, как тебя воспринимает аудитория. 640 00:37:45,669 --> 00:37:48,889 Хорошая новость, у нас есть две недели, чтобы исправить эту ситуацию. 641 00:37:50,606 --> 00:37:53,165 Избирателям не нужна предвыборная кампания. 642 00:37:53,225 --> 00:37:54,763 Им нужна реальная работа. 643 00:37:55,065 --> 00:37:59,321 Если за две недели ты успеешь остановить деятельность какого-нибудь вредного 644 00:37:59,321 --> 00:38:00,321 предприятия 645 00:38:00,688 --> 00:38:02,210 Ты же вообще в своем уме? 646 00:38:02,210 --> 00:38:03,210 Это нереально. 647 00:38:06,036 --> 00:38:07,605 Цементный завод в Горовце. 648 00:38:09,793 --> 00:38:10,793 Это исключено. 649 00:38:14,572 --> 00:38:17,631 У тебя огромное количество материалов на завод. 650 00:38:17,652 --> 00:38:19,280 Пока идет предвыборная кампания, 651 00:38:19,280 --> 00:38:21,271 к тебе прикованы взгляды тысячи человек. 652 00:38:21,271 --> 00:38:22,951 И ты можешь этим воспользоваться. 653 00:38:22,951 --> 00:38:27,051 Кампания многократно усиливает все действия, которые ты сейчас предпринимаешь. 654 00:38:28,554 --> 00:38:31,731 Я купила вторую страницу в газете «Вестник» Пскова. 655 00:38:32,111 --> 00:38:33,490 О ней разместят твое интервью. 656 00:38:33,490 --> 00:38:35,031 В частности, про цементный завод. 657 00:38:35,998 --> 00:38:36,998 Вот текст. 658 00:38:45,381 --> 00:38:48,180 Цементный завод мы не трогаем. 659 00:38:48,201 --> 00:38:50,019 Ты выборы выиграть хочешь? 660 00:38:50,061 --> 00:38:53,059 Мы должны их выиграть, не трогая цементный завод. 661 00:38:53,186 --> 00:38:54,163 Почему? 662 00:38:54,164 --> 00:38:55,164 Без почему. 663 00:38:56,581 --> 00:38:57,581 Домой едешь. 664 00:39:06,770 --> 00:39:10,940 Подрыв автомобиля у Горовецкого цементного завода твоя работа? 665 00:39:11,163 --> 00:39:12,199 С чего вы взяли? 666 00:39:14,198 --> 00:39:16,417 На осколках радиоуправления машинки, 667 00:39:16,898 --> 00:39:20,497 на которой было установлено взрывное устройство, твои отпечатки. 668 00:39:22,259 --> 00:39:24,376 А как машинка выглядела до взрыва? 669 00:39:28,875 --> 00:39:29,875 Вот так. 670 00:39:33,487 --> 00:39:35,134 У моего сына такую же украли. 671 00:39:35,134 --> 00:39:36,134 На площадке. 672 00:39:36,458 --> 00:39:38,777 Скорее всего, его отпечатки тоже на машинке. 673 00:39:39,201 --> 00:39:40,470 Зря сказал. 674 00:39:40,470 --> 00:39:41,470 Его тоже арестуйте. 675 00:39:41,549 --> 00:39:43,472 Нет нам одного подозреваемого. 676 00:39:43,472 --> 00:39:44,296 Вполне достаточно. 677 00:39:44,297 --> 00:39:45,787 Тем более, у нас на тебя все есть. 678 00:39:46,087 --> 00:39:48,627 Твои отпечатки на орудии преступления. 679 00:39:48,628 --> 00:39:50,607 У тебя нету алиби, есть мотив. 680 00:39:51,073 --> 00:39:52,657 Ты идеальный кандидат, понимаешь? 681 00:39:52,657 --> 00:39:54,170 Мотив? 682 00:39:54,170 --> 00:39:55,170 Какой у меня мотив? 683 00:39:55,368 --> 00:39:59,447 Ваша жена через два дня после взрыва закрыла потребительский кредит в банке. 684 00:39:59,847 --> 00:40:01,407 Три миллиона наличными. 685 00:40:01,570 --> 00:40:02,570 И что с этого? 686 00:40:03,488 --> 00:40:05,018 У меня тоже алиби есть. 687 00:40:05,018 --> 00:40:06,077 Я был на работе в ЧОПе. 688 00:40:06,077 --> 00:40:07,077 В какое время? 689 00:40:07,110 --> 00:40:07,956 Во время взрыва. 690 00:40:07,957 --> 00:40:09,147 А откуда знаешь, когда был взрыв? 691 00:40:09,629 --> 00:40:10,706 Так это все знают. 692 00:40:11,762 --> 00:40:13,843 Хорошее у вас алиби. 693 00:40:13,843 --> 00:40:15,621 Сажин, наверное, свидетелем будет, да? 694 00:40:16,163 --> 00:40:19,436 А что, он поражен в правах? 695 00:40:19,436 --> 00:40:21,032 Или не может выступать свидетелем? 696 00:40:21,032 --> 00:40:25,262 Знаешь, Коваленко, что самое плохое сейчас может для тебя произойти? 697 00:40:26,431 --> 00:40:28,302 Будете допрашивать меня пожизненно? 698 00:40:29,003 --> 00:40:30,107 Нет. 699 00:40:30,107 --> 00:40:30,990 Как раз наоборот, 700 00:40:30,991 --> 00:40:33,782 мы тебе поверим и отпустим тебя прямо сейчас. 701 00:40:33,782 --> 00:40:35,301 Мы даже Сажину ничего не скажем. 702 00:40:35,301 --> 00:40:35,874 Да? 703 00:40:35,875 --> 00:40:36,709 А зачем говори? 704 00:40:36,710 --> 00:40:38,762 Через пять минут после того, как ты выйдешь отсюда, 705 00:40:39,364 --> 00:40:40,582 он уже будет все знать. 706 00:40:41,863 --> 00:40:43,351 Поэтому, 707 00:40:43,351 --> 00:40:48,543 если тебе правда нечего нам сказать, мы будем вынуждены тебя отпустить. 708 00:40:50,154 --> 00:40:51,154 Отпускайте. 709 00:40:52,878 --> 00:40:53,878 Отпускаем. 710 00:40:55,957 --> 00:40:56,957 Отпускайте. 711 00:40:58,112 --> 00:40:59,112 Тарасов! 712 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Да. 713 00:41:01,326 --> 00:41:02,463 Отпускайте этого. 714 00:41:04,047 --> 00:41:05,063 Встаем на выход. 715 00:41:11,203 --> 00:41:12,492 Серёг, ты его отпускаешь? 716 00:41:12,492 --> 00:41:13,842 Я думал, ты его на пушку берёшь. 717 00:41:13,925 --> 00:41:14,925 Он вернётся. 718 00:41:15,123 --> 00:41:16,259 А если нет? 719 00:41:16,259 --> 00:41:17,084 Мы его еле поймали. 720 00:41:17,085 --> 00:41:18,222 Он сейчас юркнет в норку. 721 00:41:19,028 --> 00:41:20,028 Не юркнет. 722 00:41:22,445 --> 00:41:24,971 Я проверил лекарства. 723 00:41:24,971 --> 00:41:27,337 Они фабричные. 724 00:41:27,337 --> 00:41:28,550 Неучтённый товар. 725 00:41:28,550 --> 00:41:29,550 Ночная смена. 726 00:41:30,390 --> 00:41:31,390 Я не знаю. 727 00:41:32,806 --> 00:41:35,322 Я не спрошу, у кого ты берёшь эти таблетки. 728 00:41:37,102 --> 00:41:38,044 Мне интересно, 729 00:41:38,045 --> 00:41:42,962 могут ли отследить твоих поставщиков на той стороне, по запросу из России? 730 00:41:44,005 --> 00:41:45,022 Нет, не могут. 731 00:41:46,006 --> 00:41:47,006 Сколько здесь? 732 00:41:48,625 --> 00:41:50,201 Пятьдесят упаковок. 733 00:41:54,698 --> 00:41:55,698 Сто за всё. 734 00:41:59,497 --> 00:42:00,602 Сто пятьдесят. 735 00:42:07,196 --> 00:42:08,196 Сто двадцать. 736 00:42:09,663 --> 00:42:10,672 Договорились. 737 00:42:12,403 --> 00:42:13,453 Сколько и когда? 738 00:42:14,973 --> 00:42:15,988 Тысяча упаковок. 739 00:42:15,988 --> 00:42:18,933 Через неделю будет готова к перевозке. 740 00:42:19,694 --> 00:42:20,664 Ну, отлично. 741 00:42:20,665 --> 00:42:21,665 Позвони. 742 00:42:23,117 --> 00:42:24,117 А бабки? 743 00:42:24,776 --> 00:42:25,852 Какие бабки? 744 00:42:27,115 --> 00:42:30,473 Ну, на что я буду тысячу упаковок покупать? 745 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 Ты шутишь? 746 00:42:33,954 --> 00:42:36,252 Ты не говоришь, где ты берешь товар. 747 00:42:36,634 --> 00:42:39,153 Не говоришь, почем ты его берешь. 748 00:42:39,594 --> 00:42:43,073 Я вообще ничего не знаю о происхождении этих лекарств. 749 00:42:43,436 --> 00:42:45,053 И я должен давать деньги? 750 00:42:46,514 --> 00:42:48,912 Хочешь денег, делись информацией. 751 00:42:52,248 --> 00:42:53,333 Я найду деньги. 752 00:42:54,535 --> 00:42:55,535 Вперед? 753 00:43:16,675 --> 00:43:17,880 Вер, скажи мне, 754 00:43:17,880 --> 00:43:21,653 ты можешь эти допотопные камеры подключить к дистанционному монитору? 755 00:43:22,424 --> 00:43:23,424 Тебе зачем? 756 00:43:24,655 --> 00:43:27,393 Понимаешь, вся контрабанда сводится на склады мэра, 757 00:43:27,393 --> 00:43:29,892 а оттуда машины миссажа нам вывозятся за границу. 758 00:43:30,596 --> 00:43:34,393 То есть, нам нужно отследить машины, которые въезжают в Горовец, 759 00:43:34,535 --> 00:43:35,873 а потом выезжают из него? 760 00:43:35,914 --> 00:43:37,472 Именно. 761 00:43:37,472 --> 00:43:39,313 Я хочу их поставить на границу Горовца, 762 00:43:39,893 --> 00:43:43,593 отследить машины потока, а потом понять, какие машины вывозят контрабанду. 763 00:43:43,729 --> 00:43:46,088 Ты знаешь, я могу еще присобачить дополнительный аккумулятор. 764 00:43:46,568 --> 00:43:47,827 Неделю будут писать. 765 00:43:48,270 --> 00:43:49,948 А дистанционно их подключить можно? 766 00:43:50,629 --> 00:43:52,078 Да вообще легко. 767 00:43:52,078 --> 00:43:53,768 Через сендер на домашний компьютер. 768 00:43:54,994 --> 00:43:56,788 Значит, сегодня вечером идем на дело? 769 00:43:58,051 --> 00:44:00,008 То есть у меня будет свидание у столба? 770 00:44:00,691 --> 00:44:02,087 Только никому не говори. 771 00:44:03,171 --> 00:44:04,171 Волнительно. 772 00:44:05,294 --> 00:44:06,294 До вечера. 773 00:44:13,948 --> 00:44:15,116 Привет. 774 00:44:15,116 --> 00:44:16,749 Ты видел интервью Жуковского? 775 00:44:16,749 --> 00:44:17,508 Привет, Оля. 776 00:44:17,509 --> 00:44:18,508 Нет, не видел. 777 00:44:18,509 --> 00:44:21,543 Я мимо проезжала, видела твою машину. 778 00:44:21,543 --> 00:44:22,628 Думала, ты смотришь. 779 00:44:24,450 --> 00:44:28,148 Эта статья стала большой сенсацией в ходе предвыборной кампании. 780 00:44:28,168 --> 00:44:31,868 Евгений Жуковский пообещал в интервью, что закроет цементный завод, 781 00:44:31,868 --> 00:44:36,448 вне зависимости от того, выберут его в законодательное собрание или нет. 782 00:44:36,668 --> 00:44:37,632 Хочу напомнить, 783 00:44:37,633 --> 00:44:41,947 что Евгений Жуковский воюет с Горовецким цементным заводом уже не первый год. 784 00:44:42,312 --> 00:44:45,201 Казалось, что заводу удалось избежать остановки, 785 00:44:45,201 --> 00:44:49,451 но вчерашнее интервью явилось новой вехой в борьбе за экологию горофар. 786 00:44:49,451 --> 00:44:49,958 Сейчас, подожди, 787 00:44:49,959 --> 00:44:50,700 дальше будет самое интересное. 788 00:44:50,701 --> 00:44:53,191 Но настоящей бомбой стало сегодняшнее заявление 789 00:44:53,191 --> 00:44:56,131 кандидата в депутаты Евгения Львовича Жуковского, 790 00:44:56,151 --> 00:45:00,011 в котором он фактически опровергает всё то, что сказал в интервью. 791 00:45:00,813 --> 00:45:02,450 И ещё я бы хотел уточнить. 792 00:45:02,851 --> 00:45:06,292 Во вчерашней статье газета и её редакция 793 00:45:06,292 --> 00:45:08,751 довольно серьёзно исказили мои заявления. 794 00:45:08,971 --> 00:45:11,611 Поэтому я хочу сделать официальное заявление. 795 00:45:13,073 --> 00:45:17,333 Цементный завод в Горовце совершенно не является приоритетом 796 00:45:17,333 --> 00:45:19,032 в моей экологической деятельности. 797 00:45:19,333 --> 00:45:23,273 И вообще, если честно, этот завод не такой уж и сильный нарушитель. 798 00:45:23,515 --> 00:45:26,213 Это самая яркая новость сегодня на местном телевидении. 799 00:45:26,213 --> 00:45:27,691 Все это обсуждают. 800 00:45:28,954 --> 00:45:31,693 Он взял и угробил свою предвыборную компанию. 801 00:45:32,276 --> 00:45:33,752 Просто как будто с ума сошел. 802 00:45:34,134 --> 00:45:35,968 Он не с ума сошел. 803 00:45:35,968 --> 00:45:36,968 Он боится. 804 00:45:37,721 --> 00:45:38,721 Чего? 805 00:45:39,275 --> 00:45:40,839 Ничего. 806 00:45:40,839 --> 00:45:41,839 А кого? 807 00:45:43,025 --> 00:45:44,764 Он испугался одного человека. 808 00:45:55,863 --> 00:45:56,863 Здорово. 809 00:45:59,479 --> 00:46:00,479 Спустись. 810 00:46:02,075 --> 00:46:03,204 Поговорить надо. 811 00:46:04,365 --> 00:46:06,796 Да, Игорь Николаевич. 812 00:46:06,796 --> 00:46:07,781 Да. 813 00:46:07,782 --> 00:46:08,782 Сейчас выйду. 814 00:46:24,611 --> 00:46:25,611 Леша, ты куда? 815 00:46:25,990 --> 00:46:28,007 Там Сажин приехал, надо поговорить. 816 00:46:28,429 --> 00:46:30,467 Леша, ты обещал, мы к маме поедем сегодня. 817 00:46:30,467 --> 00:46:31,759 Да, да, да. 818 00:46:31,759 --> 00:46:32,313 Я помню. 819 00:46:32,314 --> 00:46:33,314 Я быстро. 820 00:46:40,324 --> 00:46:41,687 С возвращением! 821 00:46:42,776 --> 00:46:43,776 Спасибо. 822 00:46:47,095 --> 00:46:49,485 Пожалуйста. 823 00:46:49,485 --> 00:46:50,139 Поговорим. 824 00:46:50,140 --> 00:46:51,140 О чем? 825 00:46:52,125 --> 00:46:53,943 О чем ты говорил с Малаховым? 826 00:46:54,088 --> 00:46:55,088 О тебе. 827 00:46:56,871 --> 00:46:58,384 И что ты ему рассказал? 828 00:46:58,670 --> 00:46:59,670 Ничего. 829 00:47:00,715 --> 00:47:01,715 Это хорошо. 830 00:47:03,777 --> 00:47:05,104 От меня не будет проблем. 831 00:47:05,405 --> 00:47:06,637 Конечно. 832 00:47:06,637 --> 00:47:07,637 Ты ведь уедешь. 833 00:47:08,227 --> 00:47:09,823 Ну, и я пока еще не решил. 834 00:47:11,626 --> 00:47:13,303 Леш, тебе нужно уехать. 835 00:47:14,009 --> 00:47:15,064 Это тебе нужно. 836 00:47:15,765 --> 00:47:16,983 Поверь, тебе тоже. 837 00:47:19,960 --> 00:47:20,960 Я подумаю. 838 00:47:43,431 --> 00:47:44,431 Убийца! 839 00:47:47,935 --> 00:47:50,483 Я сейчас в полицию позвоню. 840 00:47:50,787 --> 00:47:51,843 Не советую. 841 00:47:52,406 --> 00:47:54,002 Лучше в скорую. 842 00:47:55,429 --> 00:47:56,429 Поехали. 843 00:47:58,556 --> 00:47:59,556 Садись. 844 00:48:12,326 --> 00:48:13,564 Зачем ты так высоко полез? 845 00:48:13,566 --> 00:48:15,258 Да хочу, чтоб грязь не летела. 846 00:48:18,632 --> 00:48:20,260 Вера, отойди! 847 00:48:21,909 --> 00:48:22,329 Адик! 848 00:48:22,330 --> 00:48:23,330 Адик! 849 00:48:29,222 --> 00:48:30,222 Адик, ты живой? 850 00:48:43,283 --> 00:48:46,487 Вер, а у тебя камер нету? 851 00:48:46,487 --> 00:48:48,103 А ты будешь меня потом шантажировать? 852 00:48:48,766 --> 00:48:49,974 Поздно. 853 00:48:49,974 --> 00:48:51,143 Все уже в интернете. 854 00:48:53,391 --> 00:48:54,563 Может, ты чаю хочешь? 855 00:48:55,070 --> 00:48:56,070 Хочу. 856 00:48:58,495 --> 00:48:59,883 А кто это к тебе пришел? 857 00:48:59,885 --> 00:49:00,796 Откуда я знаю? 858 00:49:00,797 --> 00:49:01,797 Соседка. 859 00:49:01,826 --> 00:49:03,482 А я тебя не скомпрометирую? 860 00:49:03,867 --> 00:49:04,562 Одевайся. 861 00:49:04,563 --> 00:49:05,512 Так она же мокрая. 862 00:49:05,513 --> 00:49:06,513 Тогда вешай. 863 00:49:15,981 --> 00:49:16,913 Привет. 864 00:49:16,914 --> 00:49:17,914 Пока. 865 00:49:18,081 --> 00:49:19,273 Подожди, Соловьева. 866 00:49:19,795 --> 00:49:22,452 Я к тебе, между прочим, с радостной вестью. 867 00:49:22,814 --> 00:49:24,464 Я мотоцикл продал. 868 00:49:24,464 --> 00:49:25,254 Или 869 00:49:25,255 --> 00:49:26,693 Или продал, неважно. 870 00:49:26,693 --> 00:49:27,421 Это тебе. 871 00:49:27,422 --> 00:49:28,287 Всё, поделился? 872 00:49:28,288 --> 00:49:28,772 Давай. 873 00:49:28,773 --> 00:49:29,162 Пока. 874 00:49:29,163 --> 00:49:33,213 Верунчик, ну не будь ты, не будь ты такой занудой. 875 00:49:33,353 --> 00:49:36,033 Да давай с тобой дерябнем по бокальчику шампанского, 876 00:49:36,033 --> 00:49:37,773 тортиком закусим, цветочком. 877 00:49:38,071 --> 00:49:40,009 Занюхаем, и я исчезну в полях! 878 00:49:40,031 --> 00:49:42,069 Лемехов, ты мне сейчас ребенка разбудишь. 879 00:49:42,112 --> 00:49:44,060 Да не разбужу я, нам больше достанется. 880 00:49:44,060 --> 00:49:45,060 Я тихо буду. 881 00:49:46,412 --> 00:49:48,483 Лемехов, куда ты ломишься? 882 00:49:48,483 --> 00:49:49,810 Тебе же сказали, поздно уже. 883 00:49:53,195 --> 00:49:56,130 А-а-а, я понял. 884 00:49:56,532 --> 00:49:58,109 Это твой ребеночек, да? 885 00:49:58,451 --> 00:50:00,129 Московский самурай. 886 00:50:01,412 --> 00:50:02,945 А я хотел просто это 887 00:50:04,940 --> 00:50:08,130 Я мотоцикл продал или продал. 888 00:50:08,130 --> 00:50:09,130 Поздравляю. 889 00:50:09,479 --> 00:50:11,579 Купишь себе часы, на время будешь смотреть. 890 00:50:12,161 --> 00:50:13,277 Спокойной ночи. 891 00:50:16,922 --> 00:50:20,799 Ну, нам больше достанется. 892 00:50:26,735 --> 00:50:28,279 Значит, Вер, версия такая. 893 00:50:28,279 --> 00:50:30,309 Пьяный Лемехов видел меня в женском халате. 894 00:50:30,309 --> 00:50:31,599 Я этой версией придерживаюсь. 895 00:50:32,448 --> 00:50:35,367 На самом деле, ты был в чем-то камуфляжном. 896 00:50:35,688 --> 00:50:37,586 С чем-то большим и мужским в руках. 897 00:50:37,649 --> 00:50:38,649 С пассатижами. 898 00:50:39,053 --> 00:50:40,053 С дрелью. 899 00:50:42,842 --> 00:50:43,842 Это у меня. 900 00:50:50,619 --> 00:50:52,304 Странно не открывается. 901 00:50:52,304 --> 00:50:53,587 У тебя интернет, что ли, плохой? 902 00:50:54,773 --> 00:50:56,179 Давай попробуем на компьютере. 903 00:50:56,179 --> 00:50:57,179 Давай. 904 00:51:13,692 --> 00:51:15,012 Угу. 905 00:51:15,390 --> 00:51:16,390 Кто это? 906 00:51:25,330 --> 00:51:26,330 Это Горин? 907 00:51:26,836 --> 00:51:27,836 Ты думаешь? 908 00:51:28,475 --> 00:51:30,471 Да, это точно Горин. 909 00:51:35,590 --> 00:51:36,590 Да, Серёж. 910 00:51:37,069 --> 00:51:38,050 Да, пришло. 911 00:51:38,051 --> 00:51:39,557 Смотрю. 912 00:51:39,557 --> 00:51:41,605 Да, я вижу, это Горин. 913 00:51:41,605 --> 00:51:42,388 И Жуковский. 76780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.