All language subtitles for Varyagi.S01.E11.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,026 --> 00:00:11,132 Ты что, дату назначил? 2 00:00:11,132 --> 00:00:12,132 Пятнадцатого. 3 00:00:12,386 --> 00:00:13,331 Что пятнадцатого? 4 00:00:13,332 --> 00:00:15,027 Следующее выделение смены. 5 00:00:15,027 --> 00:00:15,651 Пятнадцатого. 6 00:00:15,652 --> 00:00:16,947 Пятнадцатого Сажина уже будет. 7 00:00:16,947 --> 00:00:17,763 Не до тебя. 8 00:00:17,764 --> 00:00:19,403 Я об этом позабочусь, поверь мне. 9 00:00:19,403 --> 00:00:23,413 После пятнадцатого числа факторы Малахова для нас перестают существовать. 10 00:00:23,413 --> 00:00:25,103 А твой информатор еще жив? 11 00:00:25,387 --> 00:00:26,387 Пока да. 12 00:00:29,748 --> 00:00:32,243 Ты знаешь, что Малахов сделал дело по Куваеву? 13 00:00:32,327 --> 00:00:33,327 Не знаешь? 14 00:00:33,745 --> 00:00:35,182 Кому твой отец мог задолжать? 15 00:00:35,745 --> 00:00:37,582 Не брать и не давать в долг. 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,443 Это железный принцип моего отца. 17 00:00:39,443 --> 00:00:42,963 Папа мне несколько раз за этот год говорил, что он ездил в Горобец на рыбалку. 18 00:00:42,963 --> 00:00:45,783 По рассказам друзей, за последние два года Куваев не рыбачил. 19 00:00:45,783 --> 00:00:49,983 У него в крови лошадиная доза ротенцида на основе фосфидовцинка. 20 00:00:49,983 --> 00:00:52,654 За простятским языком выражаюсь, крысиный яд. 21 00:00:52,654 --> 00:00:56,262 За месяц до гибели он устанавливает спутниковую систему навигации у своей 22 00:00:56,262 --> 00:00:56,632 машины. 23 00:00:56,633 --> 00:00:58,473 Как-то раз с девушкой приезжал. 24 00:00:58,473 --> 00:01:02,143 Скажите, пожалуйста, вы знакомы с Куваевым Николаем Петровичем? 25 00:01:03,305 --> 00:01:04,642 Я знаю Николая Петровича. 26 00:01:07,338 --> 00:01:08,488 Это что за гадюн? 27 00:01:13,045 --> 00:01:14,159 Со мной поедешь. 28 00:01:14,159 --> 00:01:15,248 Пожалуйста, я ничего не знаю. 29 00:02:33,316 --> 00:02:34,773 Он к трассе рвётся. 30 00:02:34,773 --> 00:02:36,190 Сейчас будет поворачивать на Ленина. 31 00:02:36,655 --> 00:02:37,655 Ага. 32 00:03:21,792 --> 00:03:23,119 На выход! 33 00:03:23,119 --> 00:03:24,114 Руки с руля убрал! 34 00:03:24,115 --> 00:03:25,352 Руки убрал! 35 00:03:31,084 --> 00:03:32,158 Встал! 36 00:03:32,158 --> 00:03:33,158 Ноги в стороны! 37 00:03:45,030 --> 00:03:46,532 Осторожней с ним, он из резких. 38 00:03:53,739 --> 00:03:56,558 Саша очень ревнивый, поэтому он на вас ударил. 39 00:03:57,139 --> 00:03:58,738 Решил, что вы мой любовник. 40 00:03:59,220 --> 00:04:00,577 А почему он пытался бежать? 41 00:04:03,149 --> 00:04:04,618 Решил, что вы его арестуете. 42 00:04:06,501 --> 00:04:08,677 Я ему много раз говорила, что вызову полицию. 43 00:04:10,444 --> 00:04:11,538 Это он вам сделал? 44 00:04:16,888 --> 00:04:17,890 Ладно, хорошо. 45 00:04:17,890 --> 00:04:21,018 Давайте поговорим про вашего клиента Куваева. 46 00:04:22,222 --> 00:04:23,900 Я не могу обсуждать своих клиентов. 47 00:04:23,900 --> 00:04:24,980 Даже мёртвых клиентов? 48 00:04:26,043 --> 00:04:27,700 У мёртвых тоже есть репутация. 49 00:04:28,561 --> 00:04:31,900 Я не имею права разглашать конфиденциальную информацию, даже посмертно. 50 00:04:31,941 --> 00:04:35,240 Значит, вы знаете что-то, что может скомпрометировать Куваева? 51 00:04:37,301 --> 00:04:41,040 Послушайте, вы не можете поделиться, как вы говорите, 52 00:04:41,040 --> 00:04:44,760 конфиденциальной информацией, даже если это поможет в расследовании убийства? 53 00:04:47,434 --> 00:04:48,434 Как убийство? 54 00:04:50,454 --> 00:04:52,371 Разве он не в ДТП погиб? 55 00:04:52,954 --> 00:04:56,372 У нас есть основания полагать, что в дерево он врезался уже мёртвым. 56 00:04:56,872 --> 00:04:57,993 До этого его отравили. 57 00:04:57,993 --> 00:04:58,993 Ужас какой! 58 00:05:00,013 --> 00:05:02,512 Скажите, у вас были романтические отношения с Куваевым? 59 00:05:04,568 --> 00:05:05,568 Нет. 60 00:05:07,460 --> 00:05:08,970 Значит, только финансовые. 61 00:05:08,970 --> 00:05:09,970 Я прав? 62 00:05:10,734 --> 00:05:12,532 Поэтому вы пытались от меня бежать? 63 00:05:17,084 --> 00:05:19,692 Куваев пришёл ко мне в полном отчаянии. 64 00:05:20,932 --> 00:05:22,915 У него были острейшие головные боли. 65 00:05:22,915 --> 00:05:24,002 Совершенно невыносимые. 66 00:05:24,002 --> 00:05:25,571 Он буквально жил на таблетках. 67 00:05:26,153 --> 00:05:28,902 Я начала с ним работать буквально через несколько сеансов. 68 00:05:28,902 --> 00:05:30,210 Ему стало заметно легче. 69 00:05:33,453 --> 00:05:36,412 Пригласил я его на свои групповые марафоны. 70 00:05:36,953 --> 00:05:38,351 Он был в полном восторге. 71 00:05:39,332 --> 00:05:42,832 Впервые за несколько месяцев он смог нормально выспаться. 72 00:05:45,477 --> 00:05:47,852 И по собственной инициативе я его не просила. 73 00:05:48,722 --> 00:05:50,207 Он оплатил аренду, 74 00:05:50,207 --> 00:05:53,401 за счет чего мы смогли снизить плату для остальных участников. 75 00:05:53,441 --> 00:05:56,155 Вот и все мои отношения с Николой Петровичем. 76 00:05:57,141 --> 00:05:58,184 А сбежала я, 77 00:05:58,184 --> 00:06:03,001 потому что подумала, что вы будете меня расспрашивать о наших с ним сеансах. 78 00:06:06,105 --> 00:06:09,421 Когда ко мне приходит человек с психосоматическим расстройством, 79 00:06:09,421 --> 00:06:14,361 ключевым фактором его лечения является полная откровенность пациента. 80 00:06:15,287 --> 00:06:16,593 Только если он честно, 81 00:06:16,593 --> 00:06:19,607 искренне, без всякой утайки расскажет о том, что с ним происходит, 82 00:06:20,109 --> 00:06:24,147 происходило, о своих страхах, я смогу ему помочь. 83 00:06:24,267 --> 00:06:27,097 Поэтому я обязана гарантировать, что то, что он мне расскажет, 84 00:06:27,097 --> 00:06:30,527 не выйдет за пределы кабинета ни при его жизни, ни даже после смерти. 85 00:06:31,247 --> 00:06:33,781 Я подписываю специальную форму. 86 00:06:33,781 --> 00:06:34,987 Могу и вам её прислать. 87 00:06:35,947 --> 00:06:41,387 Даю её клиенту, в которой обязуюсь хранить молчание о том, что он расскажет. 88 00:06:41,868 --> 00:06:44,246 Если я когда-нибудь нарушу эти свои обязательства, 89 00:06:44,774 --> 00:06:47,213 Во-первых, это станет известно рано или поздно. 90 00:06:48,841 --> 00:06:50,143 И не будет ко мне доверия. 91 00:06:50,143 --> 00:06:54,933 А во-вторых, я сама получу это психосоматическое расстройство. 92 00:06:55,313 --> 00:07:00,153 Как и любой человек, нарушивший важные для него обещания. 93 00:07:01,784 --> 00:07:02,784 Понятно. 94 00:07:05,521 --> 00:07:08,233 Ваш муж является вашим клиентом? 95 00:07:11,232 --> 00:07:12,232 Нет. 96 00:07:12,537 --> 00:07:14,053 Значит, мы можем о нем поговорить. 97 00:07:15,877 --> 00:07:16,913 Чем он занимается? 98 00:07:20,026 --> 00:07:21,254 Саше ветеринаром. 99 00:07:23,507 --> 00:07:24,507 Ветеринар? 100 00:07:25,598 --> 00:07:27,554 А почему это нельзя сделать побыстрее? 101 00:07:29,812 --> 00:07:30,812 Да? 102 00:07:33,770 --> 00:07:34,774 Я вам перезвоню. 103 00:07:35,936 --> 00:07:38,490 Пришли результаты бомошни Куваева. 104 00:07:38,490 --> 00:07:39,490 Там кровь нашли. 105 00:07:40,194 --> 00:07:45,354 Разобрали внутреннюю обивку, и внутри, под пассажирской панелью, потеки крови. 106 00:07:46,038 --> 00:07:47,500 Так это не кровь Куваева? 107 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 Нет. 108 00:07:51,329 --> 00:07:53,217 Муж Геремеева и ветеринар. 109 00:07:53,659 --> 00:07:56,287 А он имеет отношение к сельскохозяйственной химии? 110 00:07:56,287 --> 00:07:57,364 Вполне возможно. 111 00:07:57,364 --> 00:07:59,617 Поэтому надо провести обыски у него дома, 112 00:07:59,637 --> 00:08:01,256 в гараже, если есть, короче, везде. 113 00:08:01,618 --> 00:08:04,668 Он патологически ревнив, вполне мог приревновать жену Куваеву 114 00:08:04,668 --> 00:08:06,017 и сделать ему смертельный укол. 115 00:08:06,017 --> 00:08:07,904 Нам надо сделать ДНК Геремеева. 116 00:08:07,904 --> 00:08:09,278 В машине на обшивке двери, 117 00:08:09,278 --> 00:08:11,439 рядом с пассажирским сиденьем, нашли следы крови. 118 00:08:11,439 --> 00:08:12,649 И это не кровь Куваева. 119 00:08:13,211 --> 00:08:13,844 Угу. 120 00:08:13,845 --> 00:08:14,561 Ясно, сделаем. 121 00:08:14,562 --> 00:08:15,379 Я возьму у тебя протокол. 122 00:08:15,380 --> 00:08:16,137 Да-да-да-да. 123 00:08:16,138 --> 00:08:16,786 Конечно. 124 00:08:16,787 --> 00:08:17,787 Да. 125 00:08:18,738 --> 00:08:19,868 Мне это ещё нужно. 126 00:08:20,210 --> 00:08:20,834 И поторопи, 127 00:08:20,835 --> 00:08:21,760 пожалуйста, лабораторию. 128 00:08:21,761 --> 00:08:22,819 Пусть они побыстрее работают. 129 00:08:22,819 --> 00:08:23,702 А я занимаюсь. 130 00:08:23,703 --> 00:08:24,703 Спасибо. 131 00:08:29,302 --> 00:08:30,033 Здравствуйте. 132 00:08:30,034 --> 00:08:32,347 Я адвокат задержанного Гермеева Александра Олеговича. 133 00:08:33,311 --> 00:08:34,710 Да, это мой адвокат. 134 00:08:34,710 --> 00:08:36,108 И представляет мои интересы. 135 00:08:39,511 --> 00:08:40,605 Хорошо. 136 00:08:40,605 --> 00:08:44,670 Значит, Александр Олегович, сегодня вы напали на затрудника полиции, 137 00:08:45,230 --> 00:08:46,697 после чего попытались скрыться, 138 00:08:46,697 --> 00:08:48,406 вследствие чего и были задержаны. 139 00:08:48,406 --> 00:08:49,406 Вы подтверждаете? 140 00:08:49,410 --> 00:08:53,340 Понимаете, мой подзащитный не намерен давать показания против себя 141 00:08:53,340 --> 00:08:56,390 согласно статье 51 Конституции Российской Федерации. 142 00:08:57,910 --> 00:08:59,333 Понимаю. 143 00:08:59,333 --> 00:09:00,333 Это стратегия. 144 00:09:00,691 --> 00:09:03,310 Но, Александр Олегович, мне кажется, для вас эта стратегия не очень выгодная. 145 00:09:03,923 --> 00:09:05,678 По-моему, ваш адвокат пока не понимает. 146 00:09:05,678 --> 00:09:06,521 Смотрите. 147 00:09:06,522 --> 00:09:09,822 То, что вы на меня напали, подтвердит ваша жена. 148 00:09:10,102 --> 00:09:15,002 То, что вы пытались скрыться, подтвердят свидетели, а также видеофиксация. 149 00:09:15,062 --> 00:09:16,789 Этих материалов достаточно для того, 150 00:09:16,789 --> 00:09:19,339 чтобы возбудить против вас дело по статье 318. 151 00:09:20,182 --> 00:09:21,741 Нападение на сотрудника полиции. 152 00:09:22,742 --> 00:09:24,750 Так как вы отказываетесь от дачи показаний, 153 00:09:24,750 --> 00:09:27,722 вы теряете возможность объяснить мне, что произошло. 154 00:09:28,042 --> 00:09:29,675 Возможно, если вы 155 00:09:30,245 --> 00:09:33,605 Объяснили произошедшее, я вам поверил и вас отпустил. 156 00:09:33,825 --> 00:09:35,704 А так как вы отказываетесь это делать, 157 00:09:36,605 --> 00:09:39,245 мне придется задержать вас на сорок восемь часов, 158 00:09:39,245 --> 00:09:43,965 а позже продлить ваше содержание в СИЗО до непосредственного суда. 159 00:09:44,751 --> 00:09:45,606 Понимаете? 160 00:09:45,607 --> 00:09:46,864 Не отвечайте, Александр Ильич. 161 00:09:50,340 --> 00:09:51,545 Я мужик ревнивый. 162 00:09:52,467 --> 00:09:54,285 Ну, поставьте себя на мое место. 163 00:09:54,926 --> 00:09:56,164 Прихожу домой. 164 00:09:56,586 --> 00:09:57,739 А с моей женой 165 00:10:00,348 --> 00:10:02,368 На лбу у вас не написано, что вы полицейский. 166 00:10:02,368 --> 00:10:02,969 Согласен. 167 00:10:02,970 --> 00:10:04,828 Но я и подумал, что вы любовник. 168 00:10:05,189 --> 00:10:07,558 А у вас есть основания полагать, 169 00:10:07,558 --> 00:10:09,548 что ваша жена вам не верна, что она вам изменяет? 170 00:10:09,936 --> 00:10:10,936 Да постоянно. 171 00:10:12,763 --> 00:10:13,763 Скажите, 172 00:10:14,510 --> 00:10:15,868 она вам не изменяла 173 00:10:17,101 --> 00:10:18,408 вот с этим человеком? 174 00:10:22,078 --> 00:10:24,088 Александр Олегович, это провокация. 175 00:10:24,088 --> 00:10:25,468 Прошу вас, не отвечайте. 176 00:10:25,752 --> 00:10:26,947 Я не буду отвечать. 177 00:10:28,557 --> 00:10:30,776 Вас так напугала фотография этого человека? 178 00:10:31,778 --> 00:10:33,146 Перестаньте издеваться в конце концов. 179 00:10:33,146 --> 00:10:34,730 Хорошо, хорошо. 180 00:10:34,730 --> 00:10:35,730 Я вас слышу. 181 00:10:36,177 --> 00:10:37,735 Допрос сейчас будет окончен. 182 00:10:37,777 --> 00:10:39,035 Вы отправляйтесь в камеру. 183 00:10:39,337 --> 00:10:40,337 Дежурный! 184 00:10:41,117 --> 00:10:43,576 Тут только небольшая формальность нужно сдать. 185 00:10:43,576 --> 00:10:45,345 Материалы ДНК для экспертизы. 186 00:10:45,345 --> 00:10:46,435 Это чистая формальность. 187 00:10:46,579 --> 00:10:48,145 Никаких ДНК анализов. 188 00:10:48,145 --> 00:10:51,675 Мой подзащитный имеет право отказаться от каких-либо анализов ДНК. 189 00:10:51,838 --> 00:10:52,886 Вы отказываетесь? 190 00:10:52,886 --> 00:10:54,129 Да, я отказываюсь. 191 00:10:54,129 --> 00:10:55,129 Категорически. 192 00:10:55,222 --> 00:10:56,222 И вас его. 193 00:10:57,070 --> 00:10:59,314 Александр Олегович, всего доброго. 194 00:10:59,314 --> 00:11:00,314 Ни слова без меня. 195 00:11:01,456 --> 00:11:02,250 Руки. 196 00:11:02,251 --> 00:11:03,251 До свидания. 197 00:11:08,405 --> 00:11:09,405 Это что было? 198 00:11:09,491 --> 00:11:10,491 В каком смысле? 199 00:11:11,052 --> 00:11:12,389 Вы у меня волос вырвали. 200 00:11:12,613 --> 00:11:12,923 Ага. 201 00:11:12,924 --> 00:11:14,244 А еще и любовник твоей жены. 202 00:11:14,244 --> 00:11:15,244 Давай, уводи его. 203 00:11:15,250 --> 00:11:15,917 Отелло. 204 00:11:15,918 --> 00:11:16,918 Пойдем. 205 00:11:17,875 --> 00:11:18,875 Вперед. 206 00:12:01,099 --> 00:12:03,298 Скажите, это халат вашего мужа? 207 00:12:04,773 --> 00:12:05,773 Да. 208 00:12:06,179 --> 00:12:07,937 Это вы его в стирке взяли, да? 209 00:12:08,666 --> 00:12:09,598 Коль. 210 00:12:09,599 --> 00:12:12,320 Давай его тоже на экспертизу и приобщи к делу, ладно? 211 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Ага, сделаем. 212 00:12:13,999 --> 00:12:16,738 Диана, скажите, а где хранятся документы Александра? 213 00:12:19,381 --> 00:12:21,029 Там. 214 00:12:21,029 --> 00:12:22,898 Наверху справа коричневая коробка. 215 00:12:32,359 --> 00:12:33,817 А почему вы обыск проводите? 216 00:12:36,389 --> 00:12:38,138 Потому что Саша полицейского ударил, да? 217 00:12:38,299 --> 00:12:39,586 Нет, не поэтому. 218 00:12:39,586 --> 00:12:41,898 Мы подозреваем его более серьёзно в преступлениях. 219 00:12:42,479 --> 00:12:44,338 Скажите, это его санитарная книжка? 220 00:12:45,782 --> 00:12:46,968 Да. 221 00:12:46,968 --> 00:12:48,898 Когда в агрокомплексе работал, нужна была. 222 00:12:50,580 --> 00:12:52,017 А что за агрокомплекс? 223 00:12:53,099 --> 00:12:54,781 Урожай называют. 224 00:12:54,781 --> 00:12:55,781 Каменецкий район. 225 00:12:56,658 --> 00:12:59,958 Там животноводнические комбинаты и овощеводство. 226 00:13:00,399 --> 00:13:01,877 Агрокомплекс, урожай. 227 00:13:07,489 --> 00:13:08,275 Понятно. 228 00:13:08,276 --> 00:13:09,569 Так в чем вы его подозреваете? 229 00:13:10,951 --> 00:13:12,768 В свое время вы все узнаете. 230 00:13:27,983 --> 00:13:29,801 А где тут склад удобрений, не подскажешь? 231 00:13:29,801 --> 00:13:31,222 Направо и там прямо дальше. 232 00:13:43,818 --> 00:13:46,012 До этой гадости тут лет на двести хватит. 233 00:13:46,012 --> 00:13:49,002 Когда колхоз был, они огромными партиями поставляли. 234 00:13:50,123 --> 00:13:53,162 Вот, бери сколько хочешь. 235 00:13:54,263 --> 00:13:55,984 Вот это да. 236 00:13:55,984 --> 00:13:57,182 Сейчас составчик гляну. 237 00:14:00,178 --> 00:14:01,469 Фосфицинка. 238 00:14:01,469 --> 00:14:02,388 Чё, прям сколько хочешь? 239 00:14:02,389 --> 00:14:03,389 Сколько хочешь. 240 00:14:04,000 --> 00:14:05,357 Адрексион чашести. 241 00:14:05,385 --> 00:14:06,385 Да. 242 00:14:07,643 --> 00:14:08,643 Спасибо. 243 00:14:08,820 --> 00:14:10,517 Результат химического анализа. 244 00:14:10,638 --> 00:14:13,598 На складе залежи фитонциды, которым отравили Куваева, 245 00:14:13,858 --> 00:14:15,697 доступ к ним никак не ограничен. 246 00:14:15,697 --> 00:14:18,428 Охраняет все один какой-то кладовщик на весь склад. 247 00:14:18,428 --> 00:14:21,238 Так что Геремеев мог его достать в любое время, в любом количестве. 248 00:14:21,238 --> 00:14:22,688 И еще, кстати, важная деталь. 249 00:14:22,688 --> 00:14:25,796 Адвокат Геремеева – штатный юрист ОО «Урожай». 250 00:14:25,819 --> 00:14:27,577 А вполне возможно и подельник. 251 00:14:27,949 --> 00:14:31,183 Но на халате следов фитонцида не обнаружено. 252 00:14:31,183 --> 00:14:32,378 Как и на оборудовании тоже. 253 00:14:32,378 --> 00:14:34,098 Ну, слушай, прошло полгода. 254 00:14:34,098 --> 00:14:35,638 Короче, понятно, наша тогда задача сейчас 255 00:14:35,638 --> 00:14:40,228 доказать, что Геремеев был в машине с Куваевым в момент его смерти. 256 00:14:40,549 --> 00:14:44,808 Сергей Александрович, из Пскова привезли тест ДНК. 257 00:14:45,775 --> 00:14:46,775 Как-то быстро. 258 00:14:47,008 --> 00:14:49,763 Там Лимаренко поторопила. 259 00:14:49,763 --> 00:14:50,763 В общем 260 00:14:51,496 --> 00:14:55,016 ДНК Геремеева не совпадает с кровью на обшивке. 261 00:14:55,137 --> 00:14:56,626 Это Лемаренко поторопил, да? 262 00:14:56,626 --> 00:14:58,395 А может, Геремеева выгораживают? 263 00:14:58,396 --> 00:15:00,846 Может, его смерть связана как-то с цементным заводом? 264 00:15:00,846 --> 00:15:01,258 Слушай, 265 00:15:01,259 --> 00:15:05,395 ну, не думаю, что Сажин стал бы связываться с больным наголову ветеринаром. 266 00:15:18,153 --> 00:15:19,835 Стебель? 267 00:15:19,835 --> 00:15:20,835 Мэр? 268 00:15:21,274 --> 00:15:23,055 А рядом Сажин. 269 00:15:23,055 --> 00:15:24,313 Бывший начальник полиции. 270 00:15:24,853 --> 00:15:27,084 Условно осужден за превышение полномочий. 271 00:15:27,084 --> 00:15:28,333 Знатные ребята. 272 00:15:28,534 --> 00:15:30,020 А то. 273 00:15:30,020 --> 00:15:32,913 Весь город превратили в перевалочную базу для контрабандистов. 274 00:15:34,056 --> 00:15:35,656 Ты ж туда варягов отправил. 275 00:15:35,656 --> 00:15:36,753 Они там чем занимаются? 276 00:15:36,753 --> 00:15:37,660 Ну, так вот. 277 00:15:37,661 --> 00:15:39,112 Ведут оперативную деятельность. 278 00:15:39,993 --> 00:15:41,825 Вообще, то, что они до сих пор живы, 279 00:15:41,825 --> 00:15:43,063 это большая удача. 280 00:15:43,063 --> 00:15:45,273 Представляете, втроем против целого города. 281 00:15:47,055 --> 00:15:48,574 Нет. 282 00:15:48,574 --> 00:15:49,993 Не по зубам вам эта операция. 283 00:15:50,293 --> 00:15:52,664 Конечно, не по зубам. 284 00:15:52,664 --> 00:15:54,332 Поэтому и просят в нашей поддержке. 285 00:15:54,832 --> 00:15:56,924 Да дело не в поддержке. 286 00:15:56,924 --> 00:15:58,312 Туда нужно группу командировать, 287 00:15:58,312 --> 00:16:00,588 которая будет подготовительную работу организовывать, 288 00:16:00,588 --> 00:16:01,241 наблюдение. 289 00:16:01,242 --> 00:16:02,492 Ты же не хуже меня знаешь. 290 00:16:02,492 --> 00:16:04,823 15-го придет очередная партия товара. 291 00:16:04,823 --> 00:16:05,911 Откуда известно? 292 00:16:07,375 --> 00:16:08,732 Оперативная информация. 293 00:16:10,813 --> 00:16:14,761 И ты хочешь, чтобы на основании этого видео, на котором даже не разобрать, 294 00:16:14,761 --> 00:16:16,823 что они там передают в пакетах Ну, детские же игрушки, 295 00:16:16,823 --> 00:16:17,540 в конце концов. 296 00:16:17,541 --> 00:16:19,812 Вы же сами видели, как Сажин стреляет в человека. 297 00:16:19,812 --> 00:16:21,031 А труп есть? 298 00:16:22,205 --> 00:16:23,205 Нету. 299 00:16:23,778 --> 00:16:24,872 А снимал кто? 300 00:16:25,959 --> 00:16:26,600 Тоже нет. 301 00:16:26,601 --> 00:16:30,699 Так, может, все это сомнительный какой-то слив? 302 00:16:30,699 --> 00:16:31,631 Фейн какой-нибудь? 303 00:16:31,632 --> 00:16:34,372 И ты хочешь, чтобы мы туда группу захвата командировали? 304 00:16:34,393 --> 00:16:34,794 Ну, 305 00:16:34,795 --> 00:16:36,765 можно псковских бойцов подтянуть. 306 00:16:36,765 --> 00:16:39,409 Да бойцов-то мы найдем, но ты ж понимаешь, 307 00:16:39,409 --> 00:16:41,848 что будет, если мы их не возьмем с товаром. 308 00:16:41,848 --> 00:16:43,097 Какая пыль поднимется. 309 00:16:43,098 --> 00:16:45,015 Да это понимаю. 310 00:16:45,015 --> 00:16:48,158 Но Малахов тоже не мальчик и умеет работать с информацией. 311 00:16:48,838 --> 00:16:51,638 И потом, представьте, если мы их возьмем с поличным, 312 00:16:52,059 --> 00:16:55,258 мы этого Сажина несколько лет уже пытаемся закрыть. 313 00:16:55,458 --> 00:16:58,498 А тут вся губкомпания вместе с этим ЧОПом. 314 00:16:58,738 --> 00:17:01,377 Это же реальная ОПГ, под ними весь город лежит. 315 00:17:02,627 --> 00:17:03,978 Очень соблазнительно. 316 00:17:06,111 --> 00:17:11,670 Если до пятнадцатого твои ребята принесут в Клюве что-то посущественнее вот 317 00:17:11,670 --> 00:17:12,670 этого, 318 00:17:12,671 --> 00:17:14,889 пятнадцатого будет у них группа захвата. 319 00:17:14,889 --> 00:17:17,871 Не принесут, пусть все, что смогут, зафиксируют. 320 00:17:18,192 --> 00:17:20,443 Грамотно, профессионально. 321 00:17:20,443 --> 00:17:22,030 Чтобы это можно было использовать в суде. 322 00:17:22,631 --> 00:17:23,890 Пусть они меня убедят. 323 00:17:23,951 --> 00:17:28,431 А пока все это тянет на долгое и непредсказуемое служебное расследование. 324 00:17:28,551 --> 00:17:30,231 Тебе это тоже ни к чему. 325 00:17:30,812 --> 00:17:32,605 Хорошо, понял. 326 00:17:32,605 --> 00:17:33,605 Разрешите идти? 327 00:17:33,753 --> 00:17:34,582 Идите. 328 00:17:34,583 --> 00:17:35,583 Работайте. 329 00:18:03,746 --> 00:18:04,215 Ага. 330 00:18:04,216 --> 00:18:06,560 Серёж, а ты чё, Геремеева отпустил, что ли? 331 00:18:06,581 --> 00:18:08,482 Ну, а чё делать? 332 00:18:08,482 --> 00:18:09,940 У нас действительно на него ничего нет. 333 00:18:10,620 --> 00:18:14,480 Я, адвокат, подсуетился, чтобы его под подписку о невыезде выпустили. 334 00:18:15,545 --> 00:18:17,220 Не простой адвокатик оказался. 335 00:18:24,852 --> 00:18:25,949 Да, Федор Леонидович. 336 00:18:31,086 --> 00:18:32,086 Я понял. 337 00:18:37,904 --> 00:18:39,568 Да, я понял. 338 00:18:39,568 --> 00:18:40,530 Да, понял, понял. 339 00:18:40,531 --> 00:18:42,010 До пятнадцатого числа все ясно. 340 00:18:42,834 --> 00:18:43,834 Да, всего доброго. 341 00:18:46,415 --> 00:18:48,429 Ну что, Барсуков никого не даст. 342 00:18:49,594 --> 00:18:53,170 Если мы ему не предъявим убедительные доказательства до пятнадцатого числа. 343 00:18:58,010 --> 00:19:00,499 И где мы эти убедительные доказательства возьмём? 344 00:19:00,499 --> 00:19:01,757 Да нигде мы не возьмём. 345 00:19:01,757 --> 00:19:03,015 Сами пойдём. 346 00:19:03,015 --> 00:19:04,015 Без поддержки. 347 00:19:04,429 --> 00:19:05,923 Втроём против целого Чопа? 348 00:19:05,923 --> 00:19:06,569 На злу маме, да? 349 00:19:06,570 --> 00:19:07,570 А чё ты предлагаешь? 350 00:19:07,690 --> 00:19:10,719 Ну, рейс, конечно, благородное дело, только он должен быть подготовленным. 351 00:19:10,719 --> 00:19:11,719 Угу. 352 00:19:13,850 --> 00:19:15,160 Ничего. 353 00:19:15,160 --> 00:19:16,349 До пятнадцатого времени есть. 354 00:19:21,005 --> 00:19:22,269 Ну, это лучше, чем ничего. 355 00:19:24,244 --> 00:19:26,501 Эх, послушать бы Сашу на несколько дней бы. 356 00:19:26,842 --> 00:19:27,304 Слушай, 357 00:19:27,305 --> 00:19:29,882 может, я действительно с Верой поговорю, она точно что-нибудь придумает. 358 00:19:29,882 --> 00:19:30,644 Поговори. 359 00:19:30,645 --> 00:19:35,202 Поговори и попроси её поискать план здания ЧОП в проектных базах. 360 00:19:35,202 --> 00:19:36,202 Вдруг пригодится. 361 00:19:36,646 --> 00:19:37,646 Неделя. 362 00:19:53,970 --> 00:19:54,970 Саш, допустили? 363 00:19:56,217 --> 00:19:57,217 Обыск был? 364 00:19:57,743 --> 00:19:58,267 Да. 365 00:19:58,268 --> 00:19:59,268 Что забрали? 366 00:20:01,131 --> 00:20:04,207 Халат, инструменты, документы какие-то. 367 00:20:05,211 --> 00:20:06,211 Что ты делаешь? 368 00:20:09,162 --> 00:20:10,247 Ты уезжаешь куда-то? 369 00:20:10,472 --> 00:20:11,472 Не твое дело. 370 00:20:14,358 --> 00:20:15,526 Я ни в чем не виновата. 371 00:20:17,895 --> 00:20:19,613 Он просто пациент. 372 00:20:19,613 --> 00:20:20,613 Ты опять все придумал. 373 00:20:23,100 --> 00:20:25,140 Ты можешь мне сказать, куда ты уезжаешь? 374 00:20:28,265 --> 00:20:30,413 Буду звонить по работе. 375 00:20:30,413 --> 00:20:32,219 Скажешь, что я заболел. 376 00:20:32,219 --> 00:20:33,219 Все. 377 00:20:43,317 --> 00:20:45,080 Здание построили в семьдесят восьмом году. 378 00:20:45,160 --> 00:20:48,480 В девяностом его выкупила фирма под восстановление. 379 00:20:48,840 --> 00:20:50,579 Ну, а в десятом сюда зашел ЧОП. 380 00:20:51,082 --> 00:20:52,840 Ну, они могли там все перестроить. 381 00:20:53,400 --> 00:20:58,460 Я думаю, что въезд и внутреннюю территорию они не стали бы трогать. 382 00:20:59,061 --> 00:21:00,167 Здрасте. 383 00:21:00,167 --> 00:21:02,260 Капитан Евсеев, Следственный комитет. 384 00:21:02,341 --> 00:21:04,219 Капитан Груздев, я вас слушаю. 385 00:21:04,500 --> 00:21:06,900 Волосенков сказал, у вас десять рублей с чипом украли. 386 00:21:07,281 --> 00:21:08,741 А откуда Волосенков знает? 387 00:21:08,741 --> 00:21:10,040 Ему что, часовщик сказал? 388 00:21:10,972 --> 00:21:11,972 Такая? 389 00:21:12,003 --> 00:21:13,003 Да, такая. 390 00:21:15,774 --> 00:21:17,040 А откуда она у вас? 391 00:21:17,261 --> 00:21:20,538 Семь лет назад у Коли Смиренко изъяли. 392 00:21:20,538 --> 00:21:21,321 Похоже? 393 00:21:21,322 --> 00:21:22,419 Вообще один в один. 394 00:21:24,964 --> 00:21:25,964 Похоже. 395 00:21:26,014 --> 00:21:27,574 А кто такой Коля Смиренко? 396 00:21:27,574 --> 00:21:28,675 Коля Смиренко. 397 00:21:28,675 --> 00:21:29,724 Погоняло с Мирной. 398 00:21:29,764 --> 00:21:31,879 В пятнадцатом году заехал в тюрьму по 159. 399 00:21:32,806 --> 00:21:34,834 Два года назад должен был выйти по УДО, 400 00:21:34,834 --> 00:21:38,084 но ему там такие условия создали, что он отказался от УДО. 401 00:21:38,205 --> 00:21:39,963 Он там реально сколково устроил. 402 00:21:40,085 --> 00:21:41,664 Видеосвидание, всё такое. 403 00:21:42,324 --> 00:21:46,064 Колония получила грамоту, как самое передовая в технологическом отношении. 404 00:21:46,165 --> 00:21:47,884 А сейчас где сидит Коля Смиренко? 405 00:21:48,105 --> 00:21:49,339 Недалеко. 406 00:21:49,339 --> 00:21:50,339 В Идрице. 407 00:21:51,930 --> 00:21:55,649 Вот такая монета принадлежала Куваеву Николаю Петровичу. 408 00:21:55,915 --> 00:21:56,929 Поближе можно? 409 00:21:58,733 --> 00:21:59,942 Спасибо. 410 00:21:59,942 --> 00:22:01,049 А циркуль что говорит? 411 00:22:01,210 --> 00:22:03,332 А циркуль уже ничего не говорит. 412 00:22:03,332 --> 00:22:04,649 Его полгода назад как убили. 413 00:22:05,430 --> 00:22:08,300 Возможно, его гибель была и связана с этой монетой. 414 00:22:08,300 --> 00:22:10,302 Ее выкрали прямо из-за дела полиции. 415 00:22:10,302 --> 00:22:11,629 Видимо, нужна была кому-то. 416 00:22:11,871 --> 00:22:13,147 Полгода. 417 00:22:13,147 --> 00:22:15,709 Так как раз полгода назад он ко мне и приезжал. 418 00:22:15,709 --> 00:22:17,568 Получается, незадолго до гибели. 419 00:22:17,690 --> 00:22:19,649 А зачем приезжал, чтобы эту монету сделать? 420 00:22:20,797 --> 00:22:23,135 Сейф я ему делал лет восемь тому назад. 421 00:22:23,295 --> 00:22:25,455 Небольшой такой, цельнометаллический. 422 00:22:25,736 --> 00:22:29,215 Так открывался он как раз вот этой монетой, которую у вас стырили. 423 00:22:29,557 --> 00:22:30,402 Ясно. 424 00:22:30,403 --> 00:22:31,815 А полгода назад зачем приезжал? 425 00:22:32,055 --> 00:22:34,537 Маячок ему был нужен один. 426 00:22:34,537 --> 00:22:36,155 Специальный такой, плоский. 427 00:22:36,597 --> 00:22:39,675 Который в пачку с купюрами можно вставить незаметно. 428 00:22:39,798 --> 00:22:40,875 И вы ему сделали? 429 00:22:41,096 --> 00:22:42,221 Ну, конечно, сделал. 430 00:22:42,221 --> 00:22:43,790 Что там делать? 431 00:22:43,790 --> 00:22:44,855 Это час работы. 432 00:22:45,798 --> 00:22:47,088 Да и циркуль торопил сильно. 433 00:22:48,076 --> 00:22:49,915 Зачем ему маячок был нужен, не сказал? 434 00:22:51,797 --> 00:22:52,777 Время обеда. 435 00:22:52,778 --> 00:22:53,566 О, спасибо, Андрич. 436 00:22:53,567 --> 00:22:54,567 Приятного аппетита. 437 00:22:56,860 --> 00:22:58,997 Извините, господа, у меня решим. 438 00:23:01,308 --> 00:23:02,657 Умеют люди устроиться. 439 00:23:02,757 --> 00:23:03,757 Да. 440 00:23:03,760 --> 00:23:04,977 Не надо завидовать. 441 00:23:06,638 --> 00:23:09,517 Слушай, действительно, похоже, Куваева шантажировали. 442 00:23:09,560 --> 00:23:10,777 Да, и мы были правы. 443 00:23:10,978 --> 00:23:13,317 Он засунул маячок в пачку с купюрами. 444 00:23:13,632 --> 00:23:14,632 Да. 445 00:23:14,913 --> 00:23:17,088 Он спалил шантажиста, а тот его убил. 446 00:23:19,115 --> 00:23:22,448 Интересно, где Куваев спрятал этот сейф? 447 00:23:22,833 --> 00:23:23,833 Да. 448 00:23:42,711 --> 00:23:43,631 Здравствуй, тёть Тоня. 449 00:23:43,632 --> 00:23:44,286 Оля дома? 450 00:23:44,287 --> 00:23:45,287 Здорово. 451 00:23:46,247 --> 00:23:48,046 Нет, к сожалению. 452 00:23:48,927 --> 00:23:51,066 Часа три назад уехала из Концами. 453 00:23:53,931 --> 00:23:55,545 Просила её помочь мне. 454 00:23:56,187 --> 00:23:57,606 А куда поехала, не сказала? 455 00:23:58,968 --> 00:24:00,726 Нет, она мне не отчитывается. 456 00:24:01,711 --> 00:24:03,145 Она взрослая женщина. 457 00:24:04,290 --> 00:24:05,290 Ясно, спасибо. 458 00:24:05,769 --> 00:24:06,769 Пожалуйста. 459 00:24:09,332 --> 00:24:13,572 Диана Робертовна, я думаю, я имею право знать, кем был мой отец. 460 00:24:14,632 --> 00:24:15,313 Я понимаю, 461 00:24:15,314 --> 00:24:19,912 у вас врачебная тайна и всё такое, но, во-первых, я никому ничего не скажу. 462 00:24:20,153 --> 00:24:21,291 Я клянусь вам. 463 00:24:23,572 --> 00:24:29,172 А во-вторых, мне не нужны все детали, я я просто хочу его понять. 464 00:24:29,653 --> 00:24:30,948 Я тоже. 465 00:24:30,948 --> 00:24:33,552 Пыталась понять Николая Петровича, не смогла. 466 00:24:38,613 --> 00:24:39,971 Он был преступником? 467 00:24:42,614 --> 00:24:46,051 Самое тяжёлое преступление — это преступление против себя. 468 00:24:47,171 --> 00:24:50,210 Нарушение собственных принципов, предательство их. 469 00:24:50,891 --> 00:24:53,771 Ваш отец попал ко мне в очень тяжёлом состоянии. 470 00:24:55,072 --> 00:24:57,951 Он неосознанно, очень глубоко ненавидел себя. 471 00:24:58,432 --> 00:25:00,111 Из-за этого у него были боли? 472 00:25:02,035 --> 00:25:05,531 Природа вот этих самых болей, как мы выяснили. 473 00:25:07,323 --> 00:25:10,282 Это невозможность разделить с другими свои страхи и опасения. 474 00:25:10,523 --> 00:25:12,922 Ваш отец жил очень герметичной жизнью. 475 00:25:13,282 --> 00:25:15,541 Никого туда не пускал, ни родных, ни друзей. 476 00:25:17,103 --> 00:25:21,382 Но, как только у него появилась возможность высказаться, ему сразу стало легче. 477 00:25:21,463 --> 00:25:23,101 Боли практически прекратились. 478 00:25:29,731 --> 00:25:35,182 В тот день, когда случилась автокатастрофа, он позвонил мне. 479 00:25:41,953 --> 00:25:42,953 А я не смогла. 480 00:25:45,299 --> 00:25:46,393 Физически не смогла. 481 00:25:46,393 --> 00:25:49,297 Я была дома, у меня были планы. 482 00:25:49,958 --> 00:25:53,177 Но сказал, что увидимся на приёме на следующий день. 483 00:25:55,139 --> 00:25:56,360 А он очень просил. 484 00:25:56,360 --> 00:25:57,360 Даже настаивал. 485 00:26:03,978 --> 00:26:08,077 Все эти месяцы я думала, что он попал в эту катастрофу, 486 00:26:09,021 --> 00:26:14,078 в это ДТП из-за приступа, который случился по моей вине. 487 00:26:20,146 --> 00:26:20,806 Честно говоря, 488 00:26:20,807 --> 00:26:27,198 я даже какое-то облегчение испытала, когда узнала, что его убили. 489 00:26:28,619 --> 00:26:30,958 Значит, по его смерти нет моей вины. 490 00:26:37,871 --> 00:26:40,130 Ваш осец очень сдал за последнее время. 491 00:26:41,330 --> 00:26:44,321 Стал очень тревожным, плохо спал. 492 00:26:44,321 --> 00:26:45,918 Боли опять свернулись. 493 00:26:45,918 --> 00:26:46,918 Всё это машина. 494 00:26:49,102 --> 00:26:50,169 Какая машина? 495 00:26:51,333 --> 00:26:52,790 А я разве вам не говорила? 496 00:26:53,317 --> 00:26:54,317 Нет. 497 00:26:55,134 --> 00:26:57,990 Однажды мы возвращались из загородного центра, 498 00:26:57,990 --> 00:26:59,729 и я увидела, что нас преследует машина. 499 00:27:01,504 --> 00:27:05,402 Я не сказала Николаю Петровичу, чтобы его лишний раз не пугать. 500 00:27:05,762 --> 00:27:09,399 Но она появилась в следующий раз и в следующий. 501 00:27:09,399 --> 00:27:10,399 Потом пропала. 502 00:27:11,806 --> 00:27:12,921 Я номер записала. 503 00:27:13,266 --> 00:27:14,502 А вы мне его дадите? 504 00:27:14,647 --> 00:27:15,647 Конечно. 505 00:27:21,857 --> 00:27:23,802 А я разве не сказала Малахову? 506 00:27:24,851 --> 00:27:26,181 Я думаю, что нет. 507 00:27:48,473 --> 00:27:50,532 Оль, почему нельзя сказать, куда едешь, а? 508 00:27:50,893 --> 00:27:52,572 Ну, или хотя бы на звонки ей отвечать? 509 00:27:55,023 --> 00:27:56,151 Телефон забыла. 510 00:27:57,361 --> 00:27:58,361 Да ну? 511 00:28:00,037 --> 00:28:01,092 У Еремеевой была? 512 00:28:03,917 --> 00:28:06,852 Она дала мне номер машины, которая следила за отцом. 513 00:28:26,058 --> 00:28:28,669 Машина зарегистрирована на Юрлицо. 514 00:28:28,669 --> 00:28:30,556 Частное охранное предприятие «Булат». 515 00:28:30,720 --> 00:28:32,598 Ну, что и требовалось доказать. 516 00:28:32,599 --> 00:28:35,229 Теперь доверия и экспертизы ДНК еще меньше. 517 00:28:35,229 --> 00:28:37,358 Да не может Геремеев на Сажина работать. 518 00:28:37,560 --> 00:28:38,757 Но связь же есть. 519 00:28:39,879 --> 00:28:42,438 Ну, в любом случае, это повод наведаться в ЧОП. 520 00:28:42,479 --> 00:28:44,337 Провести, так сказать, разведку боем. 521 00:28:44,358 --> 00:28:46,198 Надо выяснить, кто был за рулем этой машины. 522 00:28:46,300 --> 00:28:47,558 Чё, Хасанова дернуть? 523 00:28:47,920 --> 00:28:49,588 Я бы Хасанова пока не дергал. 524 00:28:49,588 --> 00:28:52,138 А то скомпрометируем парня своим навязчивым вниманием. 525 00:28:52,362 --> 00:28:53,738 Да, согласен. 526 00:28:55,046 --> 00:28:58,805 Нам бы найти в ЧОПа человека, который согласится нам помочь. 527 00:28:59,006 --> 00:29:00,665 Да никто помогать не будет. 528 00:29:01,106 --> 00:29:03,364 Особенно после Жигуленко и Сидельникова. 529 00:29:03,745 --> 00:29:06,380 А, кстати, у бати там друг работает. 530 00:29:06,380 --> 00:29:07,380 В гараже ЧОПа. 531 00:29:08,647 --> 00:29:10,985 А твой батя согласится нам помочь? 532 00:29:11,428 --> 00:29:12,825 Ну, можем попробовать. 533 00:29:13,646 --> 00:29:16,925 Бать, вот на этой машине следили за ним незадолго до гибели. 534 00:29:17,545 --> 00:29:19,395 Номера зарегистрированы за ЧОПом. 535 00:29:19,395 --> 00:29:21,585 Как нам узнать, кто ездил на ней полгода назад? 536 00:29:22,502 --> 00:29:23,928 А ты думаешь, 537 00:29:23,928 --> 00:29:28,074 убийца будет целый день за жертвой на своих номерах ездить, да? 538 00:29:28,074 --> 00:29:28,356 Да. 539 00:29:28,357 --> 00:29:30,003 Светиться, пока его не спалят? 540 00:29:30,003 --> 00:29:32,182 Бать, ну ты что думаешь, я совсем дурак, что ли? 541 00:29:32,523 --> 00:29:33,490 Ну я понимаю, 542 00:29:33,491 --> 00:29:34,912 но не хотел он его убивать. 543 00:29:34,912 --> 00:29:37,102 Там в шантаже дело было вообще, скорее всего. 544 00:29:37,683 --> 00:29:40,621 Он мог не убивать, но он знал, кто убийца. 545 00:29:40,823 --> 00:29:42,361 Или, может быть, был знаком с ним. 546 00:29:45,191 --> 00:29:46,242 Ну-ка, дай-ка сюда. 547 00:29:59,510 --> 00:30:01,894 Здорово, товарищ майор. 548 00:30:01,894 --> 00:30:02,894 Да, это я. 549 00:30:03,449 --> 00:30:06,428 Слушай, тут один номерочек нужно пробить машинный. 550 00:30:11,131 --> 00:30:12,449 А, посмотри, пожалуйста. 551 00:30:14,954 --> 00:30:17,128 Женя Пятаку. 552 00:30:17,128 --> 00:30:18,128 Да. 553 00:30:20,653 --> 00:30:22,247 Спасибо. 554 00:30:22,247 --> 00:30:23,247 Спасибо. 555 00:30:32,432 --> 00:30:36,812 На этой машине полгода назад Женя Пятаков ездил. 556 00:30:37,772 --> 00:30:43,192 Он в Псковской наружке работал, пока его за пьянку в Горовец не сослали. 557 00:30:43,512 --> 00:30:45,736 Наружник отличный. 558 00:30:45,736 --> 00:30:46,772 Сажин его ценил. 559 00:30:49,957 --> 00:30:52,033 Спасибо, бать. 560 00:30:52,033 --> 00:30:55,152 Слушай, а где Ладно, сам узнаю. 561 00:30:55,779 --> 00:30:56,779 Ага. 562 00:31:14,707 --> 00:31:15,927 Пятаков! 563 00:31:16,230 --> 00:31:17,810 По голове себе постучи! 564 00:31:17,810 --> 00:31:18,810 Нету никого! 565 00:31:19,188 --> 00:31:20,906 Домой иди, чучундра! 566 00:31:22,089 --> 00:31:23,220 Пятаков, открой! 567 00:31:23,220 --> 00:31:24,220 Полиция! 568 00:31:32,380 --> 00:31:32,790 Ну! 569 00:31:32,791 --> 00:31:33,791 Пси! 570 00:31:33,867 --> 00:31:35,367 Успокойся, брось ружье! 571 00:31:35,367 --> 00:31:36,527 Глядя, кто смелый, а? 572 00:31:39,002 --> 00:31:40,361 Пятаков, что творишь? 573 00:31:40,361 --> 00:31:41,381 Ты что, с ума сошел? 574 00:31:41,792 --> 00:31:42,062 Ты? 575 00:31:42,063 --> 00:31:42,805 Или ты, а? 576 00:31:42,806 --> 00:31:43,580 Пятаков! 577 00:31:43,581 --> 00:31:45,666 Где тут смелость, а? 578 00:31:45,666 --> 00:31:46,666 Главный где? 579 00:31:46,682 --> 00:31:47,875 Здесь я. 580 00:31:47,875 --> 00:31:48,875 Не шуми. 581 00:31:49,345 --> 00:31:50,340 Кто таков? 582 00:31:50,341 --> 00:31:52,141 Начальник отдела тебе подойдет? 583 00:31:53,047 --> 00:31:54,439 Какого отдела? 584 00:31:56,788 --> 00:31:57,690 Ха-ха-ха! 585 00:31:57,691 --> 00:31:59,067 Варяг, что ли? 586 00:31:59,067 --> 00:32:00,081 Руки в гору! 587 00:32:01,565 --> 00:32:04,100 Пятаков, на тебе и так уже соучастие в убийстве. 588 00:32:04,484 --> 00:32:06,136 Ты хочешь еще покушение на сотрудника намотать? 589 00:32:06,136 --> 00:32:07,102 Оно тебе надо? 590 00:32:07,103 --> 00:32:08,520 Ружье на землю бросил? 591 00:32:08,905 --> 00:32:09,961 Да пошел ты! 592 00:32:21,102 --> 00:32:22,195 Демонюка! 593 00:32:22,195 --> 00:32:23,195 Отдыхай. 594 00:32:24,065 --> 00:32:25,883 А с тобой они не связывались? 595 00:32:25,924 --> 00:32:28,393 Нет, но телефон у меня включен постоянно. 596 00:32:28,393 --> 00:32:29,763 Отслеживают же наверняка. 597 00:32:30,985 --> 00:32:34,443 Когда вы встречались, Малахов ничего не говорил о Пятакове? 598 00:32:34,649 --> 00:32:35,649 Ни слова. 599 00:32:36,545 --> 00:32:37,883 Да за пьянку бы взяли. 600 00:32:38,412 --> 00:32:40,350 Начал из дробовика по ментам палить. 601 00:32:40,950 --> 00:32:42,438 Малахов ничего не знает о том, 602 00:32:42,438 --> 00:32:44,507 что Пятаков в курсе нашего спектакля. 603 00:32:44,507 --> 00:32:45,507 Сто процентов. 604 00:32:46,095 --> 00:32:47,183 Урод. 605 00:32:47,183 --> 00:32:48,183 Он же не пьет. 606 00:32:48,211 --> 00:32:49,376 Не пил. 607 00:32:49,376 --> 00:32:50,371 Четыре года. 608 00:32:50,372 --> 00:32:52,090 А сейчас жена у него в больнице с сердцем. 609 00:32:52,272 --> 00:32:53,344 Ясно. 610 00:32:53,344 --> 00:32:54,344 Свободен. 611 00:32:56,732 --> 00:33:00,644 Дядь Коль, Сажин беспокоит. 612 00:33:00,644 --> 00:33:02,910 Да Малахов моего Пятакова закрыл. 613 00:33:04,172 --> 00:33:06,510 Чего он ему предъявляет, не знаешь? 614 00:33:07,210 --> 00:33:09,089 Пошукай там, может, выяснишь. 615 00:33:09,871 --> 00:33:12,309 Спасибо, дядь Коля, не забуду. 616 00:33:32,357 --> 00:33:34,837 Сюда смотрим. 617 00:33:34,837 --> 00:33:36,925 Куваев Николай Петрович. 618 00:33:36,925 --> 00:33:37,925 Узнаёшь? 619 00:33:38,962 --> 00:33:40,177 Впервые вижу. 620 00:33:41,698 --> 00:33:42,881 А вот свидетель говорит, 621 00:33:42,881 --> 00:33:47,717 что ты следил за его машиной за несколько дней до его смерти. 622 00:33:49,399 --> 00:33:50,417 Обознались? 623 00:33:52,040 --> 00:33:55,972 Пятаков, слушай, ты же прекрасно понимаешь, на тебе уже 317 УК РФ, 624 00:33:57,057 --> 00:33:58,630 постигательство на жизнь полицейского. 625 00:33:58,630 --> 00:33:59,630 Двенадцать лет. 626 00:34:00,422 --> 00:34:01,289 Двенадцать лет? 627 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 Ну, что я тебе рассказываю? 628 00:34:03,181 --> 00:34:04,507 Смотри, человек добрый. 629 00:34:04,507 --> 00:34:06,790 Могу эту статью из твоего дела убрать. 630 00:34:06,790 --> 00:34:10,920 Если расскажешь мне, для чего ты следил за машиной Куваева. 631 00:34:12,581 --> 00:34:15,540 Малахов, ты еще не понял? 632 00:34:17,241 --> 00:34:20,079 Здесь, в Горовце, УК РФ не действует. 633 00:34:21,061 --> 00:34:23,539 Такая вот природная аномалия. 634 00:34:24,123 --> 00:34:28,663 Природная аномалия у тебя в башке, Пятаков, а здесь все действует. 635 00:34:28,863 --> 00:34:30,382 Поверь мне, я тебе докажу. 636 00:34:32,249 --> 00:34:33,249 Докажи. 637 00:34:34,287 --> 00:34:35,663 Здравия желаю, Игорь Николаевич. 638 00:34:37,856 --> 00:34:38,792 Здрасте, Игорь Николаевич. 639 00:34:38,793 --> 00:34:39,784 Кого тут у себя? 640 00:34:39,785 --> 00:34:40,785 В кабинете. 641 00:34:45,240 --> 00:34:46,240 Здравствуйте. 642 00:34:47,929 --> 00:34:51,703 Сашин Игорь Николаевич, защитник задержанного. 643 00:34:55,251 --> 00:34:57,432 Защитник в каком смысле? 644 00:34:57,432 --> 00:34:58,990 В смысле Робин Гуд или у вас? 645 00:34:58,991 --> 00:35:00,829 Действительно есть статус адвоката? 646 00:35:03,333 --> 00:35:08,650 Адвокатское удостоверение, доверенность от моего подзащитного 647 00:35:08,793 --> 00:35:12,190 на представление его интересов в органах власти. 648 00:35:24,268 --> 00:35:27,827 Но допрос вашего подзащитного закончен. 649 00:35:29,249 --> 00:35:30,807 Он сейчас отправляется в ИВС. 650 00:35:30,807 --> 00:35:34,048 Если вам хочется с ним пообщаться, вы можете сделать это в нашей допросной. 651 00:35:35,630 --> 00:35:37,641 У меня другое предложение. 652 00:35:37,641 --> 00:35:39,028 Давайте продолжим разговор. 653 00:35:40,049 --> 00:35:43,826 Я специально предварительно не хочу беседовать со своим клиентом, 654 00:35:44,089 --> 00:35:46,868 чтобы не возникло мысли, что я его подготовил. 655 00:35:47,401 --> 00:35:50,440 Вот прямо сейчас сядем втроем и поговорим. 656 00:35:51,201 --> 00:35:54,760 Я думаю, этот разговор будет полезен для всех участников. 657 00:35:59,118 --> 00:36:00,118 Прошу. 658 00:36:03,917 --> 00:36:04,917 Я слушаю. 659 00:36:05,924 --> 00:36:07,179 Что вас интересует? 660 00:36:08,201 --> 00:36:12,080 По нашим оперативным данным, в районе полугода назад ваш подзащитный 661 00:36:13,146 --> 00:36:16,620 на машине следил за Куваевым Николаем Петровичем. 662 00:36:17,153 --> 00:36:19,572 Вскоре после этого Николай Петрович был убит. 663 00:36:19,855 --> 00:36:20,855 Убит? 664 00:36:21,857 --> 00:36:23,751 Да, именно убит. 665 00:36:24,613 --> 00:36:27,092 Есть вашему подзащитному, что сказать по этому поводу? 666 00:36:27,553 --> 00:36:30,291 Конечно, он все расскажет без утайки. 667 00:36:30,812 --> 00:36:34,412 Как все было, где и почему он следил за Куваевым. 668 00:36:35,976 --> 00:36:36,976 Да, Женя. 669 00:36:38,121 --> 00:36:39,121 Куваев. 670 00:36:41,356 --> 00:36:44,932 Куваев обратился в ЧОП. 671 00:36:46,730 --> 00:36:49,649 ЧОП Булат, к которым я работал. 672 00:36:49,742 --> 00:36:50,742 Да. 673 00:36:51,891 --> 00:36:55,249 За жалобы на то, что его шантажируют. 674 00:36:55,750 --> 00:36:57,389 Извините, что встреваю. 675 00:36:58,270 --> 00:37:01,148 Так случилось, что параллельно адвокатской практике 676 00:37:01,232 --> 00:37:04,008 я руковожу ЧОПом Булат. 677 00:37:04,630 --> 00:37:07,969 И со своей стороны тоже могу дать показания. 678 00:37:08,410 --> 00:37:10,519 Мы с Николаем Петровичем старые знакомые. 679 00:37:10,519 --> 00:37:13,028 И поэтому он обратился ко мне в ЧОП, 680 00:37:13,251 --> 00:37:15,468 когда стал жертвой шантажа. 681 00:37:16,804 --> 00:37:19,923 И именно поэтому я обратился к Евгению. 682 00:37:20,883 --> 00:37:23,102 Но, впрочем, Женя сейчас сам все расскажет. 683 00:37:26,371 --> 00:37:30,523 Мы ездили неделю за Куваевым. 684 00:37:31,643 --> 00:37:32,505 Рассчитывали, 685 00:37:32,506 --> 00:37:40,823 что шантажист выйдет на связь или на прямой контакт, проявит себя. 686 00:37:41,284 --> 00:37:42,722 Куваев был в курсе? 687 00:37:43,150 --> 00:37:45,277 Да, конечно. 688 00:37:45,277 --> 00:37:48,770 Но ничего подозрительного за эту неделю не произошло. 689 00:37:49,530 --> 00:37:52,626 Куваев ездил обычным маршрутом. 690 00:37:52,626 --> 00:37:59,590 Загородный дом, отдыха, квартира в Путилово, клиника, бизнес-центр. 691 00:37:59,930 --> 00:38:05,255 А потом Куваев попросил нас снять слежку. 692 00:38:05,255 --> 00:38:07,310 Сказал, что не видит в этом смысла. 693 00:38:07,996 --> 00:38:12,915 Мы её сняли, а через неделю Куваев погиб в автокатастрофе. 694 00:38:13,216 --> 00:38:14,775 Вы считаете это случайностью? 695 00:38:16,881 --> 00:38:19,195 Ну, не шантажист же его убил. 696 00:38:19,735 --> 00:38:22,115 Ну, что он дурак, резать курочку рябу. 697 00:38:22,916 --> 00:38:27,715 Ну, только если это, курочка ряба спалила шантажиста, 698 00:38:27,875 --> 00:38:29,834 что, скорее всего, собственно и произошло. 699 00:38:30,857 --> 00:38:33,615 Мой подзащитный удовлетворил ваше любопытство? 700 00:38:36,198 --> 00:38:37,673 Да, вполне. 701 00:38:37,673 --> 00:38:41,037 Сейчас ваш подзащитный отправится в ИВС, а оттуда в СИЗО. 702 00:38:41,497 --> 00:38:44,797 Дожидаться суда по делу о покушении на жизнь полицейского. 703 00:38:45,399 --> 00:38:46,399 Дежурный! 704 00:38:47,484 --> 00:38:48,736 Что ты еще натворил? 705 00:38:48,957 --> 00:38:53,337 Да это Да это Кудряч, сосед, это Забирай его. 706 00:38:54,571 --> 00:38:55,598 Да Да Встал. 707 00:38:55,598 --> 00:38:57,362 Ну, самогонку принес, Кудряч. 708 00:38:57,362 --> 00:38:58,645 Ну, ну Двигай, двигай. 709 00:38:58,645 --> 00:39:00,216 Ну, Кудряч, сосед, ну! 710 00:39:00,521 --> 00:39:01,521 Вперед. 711 00:39:05,261 --> 00:39:08,060 Уделите мне, пожалуйста, еще пять минут, Сергей Александрович. 712 00:39:09,664 --> 00:39:11,740 Все мое время в вашем распоряжении. 713 00:39:14,428 --> 00:39:16,200 Он кого-нибудь ранил? 714 00:39:17,436 --> 00:39:18,436 Нет. 715 00:39:22,683 --> 00:39:27,760 Я предоставлю все внутренние материалы ЧОПа по взаимодействию с Куваевым. 716 00:39:28,740 --> 00:39:32,040 Все отчеты службы наружного наблюдения. 717 00:39:32,919 --> 00:39:34,957 Там много различной информации. 718 00:39:35,918 --> 00:39:40,038 Если вы считаете, что убийца шантажист или с ним связан, 719 00:39:40,218 --> 00:39:42,817 то у вас будет много полезной информации. 720 00:39:43,220 --> 00:39:44,220 А что взамен? 721 00:39:44,780 --> 00:39:46,418 Вы отпустите Пятакова. 722 00:39:47,683 --> 00:39:49,737 А почему вы из-за него так трясетесь? 723 00:39:50,578 --> 00:39:56,018 Потому что он такой же обычный, честный мент, как ты и я. 724 00:39:58,474 --> 00:40:03,252 Он всю жизнь выполнял приказы и делал это хорошо. 725 00:40:04,454 --> 00:40:07,573 Он никого не убил, ничего не украл. 726 00:40:08,254 --> 00:40:10,772 Он не заслужил жизнь за решеткой. 727 00:40:12,175 --> 00:40:16,613 То есть ты все это делаешь просто из чувства гуманности, да? 728 00:40:18,354 --> 00:40:21,373 А Рыбникова ты тоже из чувства гуманности убил? 729 00:40:22,597 --> 00:40:25,173 А на меня и на моих людей бандитов натравил? 730 00:40:25,760 --> 00:40:27,353 Тоже по этой причине? 731 00:40:29,292 --> 00:40:31,512 То есть мы, по-твоему, это заслужили, правильно? 732 00:40:32,538 --> 00:40:33,550 Подойди к окну. 733 00:40:42,749 --> 00:40:43,772 Выгляни в окно. 734 00:40:48,198 --> 00:40:50,812 Ты видишь там трупы детей и женщин, стариков? 735 00:40:52,826 --> 00:40:53,826 Не видишь. 736 00:40:54,840 --> 00:40:56,332 Потому что их там нет. 737 00:40:57,514 --> 00:40:59,292 Вы пришли в этот город. 738 00:40:59,774 --> 00:41:01,311 Объявили мне войну. 739 00:41:02,054 --> 00:41:04,313 И ты думал, я буду сидеть сложа руки? 740 00:41:06,517 --> 00:41:07,517 Ну да. 741 00:41:07,934 --> 00:41:09,772 На войне погибают солдаты. 742 00:41:10,375 --> 00:41:11,893 Это часть их работы. 743 00:41:12,214 --> 00:41:13,672 Они знали, на что шли. 744 00:41:14,814 --> 00:41:17,133 А гражданские этой войны не видят. 745 00:41:17,674 --> 00:41:19,671 У них над головой мирное небо. 746 00:41:20,856 --> 00:41:23,153 А еще у них над головой твоя шайка Лейка. 747 00:41:23,834 --> 00:41:26,633 Которая из них кровь пьет в промышленных масштабах. 748 00:41:29,559 --> 00:41:31,236 Моё предложение в силе. 749 00:41:37,411 --> 00:41:39,558 Перемещение Геремеевой за последние месяцы. 750 00:41:40,219 --> 00:41:43,658 А ты можешь сделать его перемещение за последние полгода? 751 00:41:44,141 --> 00:41:45,898 Могу, конечно, только это долго. 752 00:41:48,202 --> 00:41:49,958 Ко мне сейчас в кабинет Сажин приходил. 753 00:41:51,300 --> 00:41:53,278 Да ладно, зачем? 754 00:41:54,204 --> 00:41:55,678 Хотел Пятакова отмазать. 755 00:41:56,256 --> 00:41:58,255 И ради этого он пришел к тебе в кабинет? 756 00:41:58,296 --> 00:42:00,156 Наверное, Пятаков много знает. 757 00:42:00,156 --> 00:42:01,555 И Сажин боится, что он заговорит. 758 00:42:01,936 --> 00:42:02,960 Но он же не дурак. 759 00:42:02,960 --> 00:42:05,675 Он же знает, что ты не отпустишь человека, за которого он просит. 760 00:42:05,776 --> 00:42:07,060 Погоди. 761 00:42:07,060 --> 00:42:10,656 Это ж вообще повод поселить этого Пятакова до конца жизни в тюрьме. 762 00:42:10,656 --> 00:42:12,106 Да. 763 00:42:12,106 --> 00:42:13,435 Сажин не дурак, это правда. 764 00:42:14,056 --> 00:42:16,126 Ну, вообще, это круто. 765 00:42:16,126 --> 00:42:17,815 Надеюсь, вы теперь дружите домами? 766 00:42:18,016 --> 00:42:19,814 Ты напросился на ответный визит? 767 00:42:19,876 --> 00:42:22,995 Да, чтоб куда-нибудь ему за унитаз там жучок прособачить. 768 00:42:24,710 --> 00:42:25,993 Жучок. 769 00:42:25,993 --> 00:42:26,993 Вань, ты гений. 770 00:42:27,009 --> 00:42:29,609 Вера, есть сканер мой кабинет проверить? 771 00:42:30,019 --> 00:42:30,653 Есть. 772 00:42:30,654 --> 00:42:31,654 Давай. 773 00:42:42,206 --> 00:42:43,729 Я тут знаю, что вспомнил. 774 00:42:44,229 --> 00:42:45,736 Пятаков на допросе говорил, 775 00:42:45,736 --> 00:42:49,289 что Куваев несколько раз заезжал в какой-то бизнес-центр. 776 00:42:51,217 --> 00:42:52,946 А Оля, когда рассказывала про 777 00:42:54,628 --> 00:42:55,643 Друзей отца. 778 00:42:56,266 --> 00:42:57,720 Помнишь, она рассказывала про этого 779 00:42:57,720 --> 00:42:58,720 Как его там? 780 00:42:59,391 --> 00:43:00,387 Филимонов? 781 00:43:00,388 --> 00:43:01,505 Да, Филимонов. 782 00:43:01,505 --> 00:43:05,805 И говорила, что у этого Филимонова фирма и офис в каком-то бизнес-центре. 783 00:43:09,614 --> 00:43:12,345 Я вот и думаю, не об одном ли здании идет речь. 784 00:43:13,446 --> 00:43:14,865 Может, стоит проверить, а? 785 00:43:15,691 --> 00:43:16,805 Надо поговорить. 786 00:43:17,027 --> 00:43:18,183 Да, поехали-ка. 787 00:43:18,807 --> 00:43:20,324 Съездим к этому Филимонову. 788 00:43:26,041 --> 00:43:27,260 Понимаете, что это значит? 789 00:43:27,722 --> 00:43:29,910 Мы теперь можем Сажину любую информацию скармливать. 790 00:43:29,910 --> 00:43:31,640 Да, начнем с того, что земля плоская. 791 00:43:32,607 --> 00:43:35,020 Но историю с Филимоновым надо проверить в любом случае. 792 00:43:35,441 --> 00:43:36,167 Да, я понял. 793 00:43:36,168 --> 00:43:37,360 Спасибо, Диана Робертовна. 794 00:43:37,941 --> 00:43:39,202 Ну все, она подтвердила. 795 00:43:39,202 --> 00:43:40,150 В этом бизнес-центре 796 00:43:40,151 --> 00:43:43,280 находится компания «Начмет», владелец которой Филимонов. 797 00:43:43,400 --> 00:43:47,440 Они с Куваевым пару раз, когда ехали с базы отдыха, заезжали туда. 798 00:43:47,720 --> 00:43:50,240 Минут на пятнадцать он поднимался, потом они ехали дальше. 799 00:43:50,281 --> 00:43:52,620 А Филимонов говорил, что они не общались больше года. 800 00:43:54,094 --> 00:43:55,362 Погодите, «Начмед»? 801 00:43:55,362 --> 00:43:57,772 Ну да, у Филимоновой фирмы так называется «Начмед». 802 00:43:57,772 --> 00:43:59,172 Он там торгует медицинскими оборудованиями. 803 00:43:59,172 --> 00:44:00,391 Да у меня там сосед работал. 804 00:44:00,692 --> 00:44:03,272 Правда, его уволили, но там вроде всех уволили. 805 00:44:03,335 --> 00:44:04,335 А где сосед? 806 00:44:05,016 --> 00:44:06,112 По соседству. 807 00:44:06,953 --> 00:44:10,332 Родного дома не бывает, всё время в бильярдной просиживает после увольнения. 808 00:44:10,993 --> 00:44:11,993 Так, давай так. 809 00:44:12,072 --> 00:44:13,987 Поезжай в бильярдную, найди соседа, 810 00:44:14,252 --> 00:44:16,412 а мы с тобой тогда с женой Филимонова пообщаемся. 811 00:44:27,250 --> 00:44:29,035 По чём партия, мужчина? 812 00:44:29,035 --> 00:44:29,529 По рублю. 813 00:44:29,530 --> 00:44:30,190 Ага. 814 00:44:30,191 --> 00:44:31,409 А для тебя по три. 815 00:44:32,916 --> 00:44:33,783 Здорово, Колян. 816 00:44:33,784 --> 00:44:34,448 Пиво будешь? 817 00:44:34,449 --> 00:44:35,321 Здорово. 818 00:44:35,322 --> 00:44:37,099 А я всё у дяди Юры. 819 00:44:37,099 --> 00:44:39,227 Спрашиваю, где ты, куда пропал? 820 00:44:39,227 --> 00:44:39,908 Партеечку? 821 00:44:39,909 --> 00:44:43,361 Да нет ещё куда-то. 822 00:44:43,361 --> 00:44:45,829 Думаешь, что в Москву переехал по шарам бить, что ли, научился? 823 00:44:48,134 --> 00:44:50,400 Я у тебя спросить хотел. 824 00:44:50,400 --> 00:44:53,389 Ты же в ночмеде работал у Филимонова, так ведь? 825 00:44:54,151 --> 00:44:55,569 Ну, и чего? 826 00:44:56,473 --> 00:44:59,472 Ну, я сейчас у нас тут местным угрозам начальника, 827 00:45:00,132 --> 00:45:02,511 да и у нас проходит расследование по одному делу. 828 00:45:05,593 --> 00:45:07,934 Ну, честно говоря, я не удивлен. 829 00:45:07,934 --> 00:45:09,532 Этот сволочь по уши в криминале. 830 00:45:09,794 --> 00:45:11,552 Вот с этого места поподробней. 831 00:45:12,152 --> 00:45:14,161 Да там просто все. 832 00:45:14,161 --> 00:45:15,297 Филимонов возил. 833 00:45:15,297 --> 00:45:16,592 Оборудование медицинское. 834 00:45:16,953 --> 00:45:19,386 Из Германии через Латвию. 835 00:45:19,386 --> 00:45:20,692 Лет десять все хорошо было. 836 00:45:20,892 --> 00:45:22,932 Все нормально зарабатывали. 837 00:45:22,932 --> 00:45:25,012 Я томографы по всей России поставлял. 838 00:45:26,534 --> 00:45:30,413 Но потом, в один прекрасный момент, на таможне выяснили, 839 00:45:30,854 --> 00:45:34,124 оборудование это, как ручные инструменты, провозил. 840 00:45:34,124 --> 00:45:35,232 Молодец. 841 00:45:35,874 --> 00:45:38,133 Куда раньше они смотрели, непонятно. 842 00:45:38,275 --> 00:45:39,553 Слушай, давно это было? 843 00:45:40,135 --> 00:45:41,392 Полгода назад где-то. 844 00:45:41,956 --> 00:45:43,853 На таможне все оборудование арестовали. 845 00:45:44,994 --> 00:45:47,493 А там не один миллион евро. 846 00:45:47,894 --> 00:45:49,392 Он тут же к адвокатам. 847 00:45:49,733 --> 00:45:53,133 Тяжбы, конечно, продолжаются, но он вряд ли выкарабкается. 848 00:45:53,614 --> 00:45:54,813 По уши в кредитах. 849 00:45:56,057 --> 00:46:02,337 Всех поувольнял, а те, кто просили выходное пособие, с ними поговорил Валера. 850 00:46:04,528 --> 00:46:06,517 И просить они перестали. 851 00:46:07,180 --> 00:46:08,377 А что это за Валера? 852 00:46:09,041 --> 00:46:10,041 Уголовник. 853 00:46:11,420 --> 00:46:12,497 Валера Дьяков. 854 00:46:13,518 --> 00:46:15,093 На побегушку к Фельмонову. 855 00:46:15,897 --> 00:46:19,357 Если надо кому-то объяснить, что он не прав, он тут как тут. 856 00:46:22,021 --> 00:46:23,953 А фотки нет у тебя его? 857 00:46:23,953 --> 00:46:24,953 Посмотреть бы. 858 00:46:25,919 --> 00:46:27,855 Сейчас посмотрю, может, в телефоне. 859 00:46:28,695 --> 00:46:33,254 Сейчас, может быть, с новогоднего корпоратива. 860 00:46:34,936 --> 00:46:37,495 А, вот он. 861 00:46:38,536 --> 00:46:40,450 Прямо фантом вас. 862 00:46:40,450 --> 00:46:41,450 А как его найти? 863 00:46:41,736 --> 00:46:44,835 Попросить у Филимонова вернуть долги. 864 00:46:46,239 --> 00:46:51,035 А, кстати, у него друг есть, Кирилл, бильярдист. 865 00:46:51,736 --> 00:46:53,214 И у меня и номер его где-то был. 866 00:46:57,369 --> 00:46:57,739 Ага. 867 00:46:57,740 --> 00:46:59,370 Найду. 868 00:46:59,370 --> 00:47:00,465 Да ладно, спасибо, Вера. 869 00:47:07,536 --> 00:47:10,865 Вера сказала только что, что телефон Дьяковского друга здесь, в баре. 870 00:47:11,445 --> 00:47:12,307 Отлично. 871 00:47:12,308 --> 00:47:16,005 Дьяков меня знает, поэтому я во двор, а вы давайте действуйте. 872 00:47:16,990 --> 00:47:17,990 Какой план? 873 00:47:20,211 --> 00:47:23,306 Давай ты на входе, а я зайду, познакомлюсь. 874 00:47:23,306 --> 00:47:24,306 Ага. 875 00:47:35,956 --> 00:47:37,221 Пивка на лемни. 876 00:47:37,585 --> 00:47:39,092 Ты кого поставил? 877 00:47:39,633 --> 00:47:41,451 Да, как обычно, на черепах. 878 00:47:41,896 --> 00:47:43,011 Чё, думаешь прокатит? 879 00:47:44,502 --> 00:47:45,502 Нет, конечно. 880 00:47:49,076 --> 00:47:50,076 Благодарю. 881 00:47:51,392 --> 00:47:54,292 Ты назад бесполево посмотри, это не Минстоличный? 882 00:47:55,747 --> 00:47:56,747 Похоже. 883 00:47:57,143 --> 00:47:58,143 Прикроешь? 884 00:48:09,804 --> 00:48:11,335 Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо! 885 00:48:13,171 --> 00:48:14,144 Не дергайся! 886 00:48:14,145 --> 00:48:15,145 Не дергайся! 887 00:48:17,475 --> 00:48:18,475 Добегался? 888 00:48:47,695 --> 00:48:48,818 Ну вот. 889 00:48:48,818 --> 00:48:52,593 В прошлом году пять машин «Начмеда» проходили таможенную очистку. 890 00:48:52,614 --> 00:48:55,812 Ну, я так понимаю, это только в последний раз было обнаружено нарушение, 891 00:48:55,812 --> 00:48:55,952 да? 892 00:48:55,953 --> 00:48:56,745 Да нет. 893 00:48:56,746 --> 00:48:58,122 Каждый раз какие-то проблемы. 894 00:48:58,122 --> 00:49:00,753 Каждый раз в машинах находили какую-то контрабанду. 895 00:49:01,473 --> 00:49:02,637 Ну вот. 896 00:49:02,637 --> 00:49:03,529 Февраль. 897 00:49:03,530 --> 00:49:05,467 В фуре нашли контрабандные сигареты. 898 00:49:05,467 --> 00:49:07,133 Были спрятаны под обшивку кабины. 899 00:49:07,814 --> 00:49:09,151 Июнь. 900 00:49:09,151 --> 00:49:10,219 Партия серых телефонов. 901 00:49:10,219 --> 00:49:11,219 Тридцать штук. 902 00:49:11,451 --> 00:49:12,530 И так постоянно. 903 00:49:12,530 --> 00:49:13,671 Каждый раз что-то находили. 904 00:49:13,671 --> 00:49:15,230 Но это всё не значительное нарушение? 905 00:49:15,230 --> 00:49:16,447 В общем, да. 906 00:49:16,447 --> 00:49:19,070 Начмед отделывался изъятием и штрафами. 907 00:49:20,396 --> 00:49:21,890 А кто проверял эти машины? 908 00:49:22,092 --> 00:49:23,212 Разные инспектора. 909 00:49:23,212 --> 00:49:24,212 Вам нужен список? 910 00:49:24,614 --> 00:49:25,810 Да нет, пожалуй. 911 00:49:26,071 --> 00:49:28,170 А среди них не было инспектора Куваева? 912 00:49:28,391 --> 00:49:29,318 Куваев? 913 00:49:29,319 --> 00:49:30,530 Так Куваев же не инспектор. 914 00:49:30,831 --> 00:49:32,520 Он руководил оперативным отделом. 915 00:49:32,520 --> 00:49:35,070 От них мы и получаем наводки на контрабанду. 916 00:49:35,553 --> 00:49:37,450 А по этим случаям кто наводку дал? 917 00:49:37,571 --> 00:49:38,869 Такое мы не фиксируем. 918 00:49:39,521 --> 00:49:42,721 Вполне возможно, Куваев и дал наводку на контрабанду. 919 00:49:43,281 --> 00:49:45,741 Инспектора могут сказать, если, конечно, вспомнят. 920 00:49:46,161 --> 00:49:48,530 А дайте-ка мне полный список всех инспекторов. 921 00:49:48,530 --> 00:49:49,530 Угу. 922 00:49:53,890 --> 00:49:54,890 Тихо. 923 00:49:55,950 --> 00:49:56,950 Какая монета? 924 00:49:57,403 --> 00:49:58,014 Я не шучу. 925 00:49:58,015 --> 00:49:59,776 Монета с чемоданом. 926 00:50:00,122 --> 00:50:00,919 Да это не я. 927 00:50:00,920 --> 00:50:02,181 Ой, слушай, говори, что хочешь. 928 00:50:02,424 --> 00:50:04,341 Тебя уже несколько свидетелей опознало. 929 00:50:05,087 --> 00:50:06,658 Ты уже себе заработал. 930 00:50:06,658 --> 00:50:07,747 Восемь лет строгого режима. 931 00:50:07,747 --> 00:50:09,987 Это если я прямо сейчас передам материалы дела в суд. 932 00:50:10,367 --> 00:50:12,196 А если мы проведем следственные мероприятия, 933 00:50:12,196 --> 00:50:14,227 я думаю, там еще столько же добавится. 934 00:50:18,659 --> 00:50:20,105 Сиди здесь и не дергайся. 935 00:50:20,105 --> 00:50:21,105 Сейчас приду. 936 00:50:27,145 --> 00:50:28,307 Я проверяла его телефон. 937 00:50:28,347 --> 00:50:31,487 Он регулярно сосванивался с оперативником Власенковым. 938 00:50:31,508 --> 00:50:33,366 В телефоне забит, как статоматолог. 939 00:50:33,504 --> 00:50:34,467 Отлично. 940 00:50:34,468 --> 00:50:37,113 Пускай Ваня берет этого Волосенкова и раскручивает по полной программе. 941 00:50:37,113 --> 00:50:37,898 Уже. 942 00:50:37,899 --> 00:50:39,783 Рвет на себе волосы, посыпает голову пеплом. 943 00:50:39,844 --> 00:50:40,609 Хорошо. 944 00:50:40,610 --> 00:50:41,893 Скажи Ване, пускай ведет его сюда. 945 00:50:41,893 --> 00:50:42,363 Угу. 946 00:50:42,364 --> 00:50:43,963 А, зубной? 947 00:50:43,964 --> 00:50:44,812 Стоматолог. 948 00:50:44,813 --> 00:50:45,813 Стоматолог. 949 00:50:49,635 --> 00:50:52,023 Это твой стоматолог рассказал тебе про монету? 950 00:50:52,365 --> 00:50:54,143 А откуда Волосенков о ней узнал? 951 00:50:54,767 --> 00:50:55,767 От часовщика? 952 00:50:56,748 --> 00:50:58,162 Какая монета еще? 953 00:50:58,162 --> 00:51:01,943 Смотри, я могу прямо сейчас начать внутреннее расследование. 954 00:51:02,645 --> 00:51:03,900 По Волосенкову. 955 00:51:03,900 --> 00:51:07,095 За то, что тот рассказал тебе про вещественные улики. 956 00:51:07,095 --> 00:51:09,905 Да только у Волосенкова будет шанс уйти от наказания. 957 00:51:10,526 --> 00:51:14,724 Если он расскажет все про тебя от Зякова, а я уверен, узнает про тебя дофига. 958 00:51:18,510 --> 00:51:20,206 Здесь Волосенков хочет пообщаться. 959 00:51:20,206 --> 00:51:22,187 Сергей Александрович, я хотел как раз с вами поговорить. 960 00:51:22,187 --> 00:51:23,187 Тихо! 961 00:51:25,433 --> 00:51:27,120 Что конкретно нужно? 962 00:51:27,120 --> 00:51:28,425 Мы хотим знать, где Филимонов. 86150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.