Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,026 --> 00:00:11,132
Ты что, дату назначил?
2
00:00:11,132 --> 00:00:12,132
Пятнадцатого.
3
00:00:12,386 --> 00:00:13,331
Что пятнадцатого?
4
00:00:13,332 --> 00:00:15,027
Следующее выделение смены.
5
00:00:15,027 --> 00:00:15,651
Пятнадцатого.
6
00:00:15,652 --> 00:00:16,947
Пятнадцатого Сажина уже будет.
7
00:00:16,947 --> 00:00:17,763
Не до тебя.
8
00:00:17,764 --> 00:00:19,403
Я об этом позабочусь, поверь мне.
9
00:00:19,403 --> 00:00:23,413
После пятнадцатого числа факторы Малахова для нас перестают существовать.
10
00:00:23,413 --> 00:00:25,103
А твой информатор еще жив?
11
00:00:25,387 --> 00:00:26,387
Пока да.
12
00:00:29,748 --> 00:00:32,243
Ты знаешь, что Малахов сделал дело по Куваеву?
13
00:00:32,327 --> 00:00:33,327
Не знаешь?
14
00:00:33,745 --> 00:00:35,182
Кому твой отец мог задолжать?
15
00:00:35,745 --> 00:00:37,582
Не брать и не давать в долг.
16
00:00:37,704 --> 00:00:39,443
Это железный принцип моего отца.
17
00:00:39,443 --> 00:00:42,963
Папа мне несколько раз за этот год говорил, что он ездил в Горобец на рыбалку.
18
00:00:42,963 --> 00:00:45,783
По рассказам друзей, за последние два года Куваев не рыбачил.
19
00:00:45,783 --> 00:00:49,983
У него в крови лошадиная доза ротенцида на основе фосфидовцинка.
20
00:00:49,983 --> 00:00:52,654
За простятским языком выражаюсь, крысиный яд.
21
00:00:52,654 --> 00:00:56,262
За месяц до гибели он устанавливает спутниковую систему навигации у своей
22
00:00:56,262 --> 00:00:56,632
машины.
23
00:00:56,633 --> 00:00:58,473
Как-то раз с девушкой приезжал.
24
00:00:58,473 --> 00:01:02,143
Скажите, пожалуйста, вы знакомы с Куваевым Николаем Петровичем?
25
00:01:03,305 --> 00:01:04,642
Я знаю Николая Петровича.
26
00:01:07,338 --> 00:01:08,488
Это что за гадюн?
27
00:01:13,045 --> 00:01:14,159
Со мной поедешь.
28
00:01:14,159 --> 00:01:15,248
Пожалуйста, я ничего не знаю.
29
00:02:33,316 --> 00:02:34,773
Он к трассе рвётся.
30
00:02:34,773 --> 00:02:36,190
Сейчас будет поворачивать на Ленина.
31
00:02:36,655 --> 00:02:37,655
Ага.
32
00:03:21,792 --> 00:03:23,119
На выход!
33
00:03:23,119 --> 00:03:24,114
Руки с руля убрал!
34
00:03:24,115 --> 00:03:25,352
Руки убрал!
35
00:03:31,084 --> 00:03:32,158
Встал!
36
00:03:32,158 --> 00:03:33,158
Ноги в стороны!
37
00:03:45,030 --> 00:03:46,532
Осторожней с ним, он из резких.
38
00:03:53,739 --> 00:03:56,558
Саша очень ревнивый, поэтому он на вас ударил.
39
00:03:57,139 --> 00:03:58,738
Решил, что вы мой любовник.
40
00:03:59,220 --> 00:04:00,577
А почему он пытался бежать?
41
00:04:03,149 --> 00:04:04,618
Решил, что вы его арестуете.
42
00:04:06,501 --> 00:04:08,677
Я ему много раз говорила, что вызову полицию.
43
00:04:10,444 --> 00:04:11,538
Это он вам сделал?
44
00:04:16,888 --> 00:04:17,890
Ладно, хорошо.
45
00:04:17,890 --> 00:04:21,018
Давайте поговорим про вашего клиента Куваева.
46
00:04:22,222 --> 00:04:23,900
Я не могу обсуждать своих клиентов.
47
00:04:23,900 --> 00:04:24,980
Даже мёртвых клиентов?
48
00:04:26,043 --> 00:04:27,700
У мёртвых тоже есть репутация.
49
00:04:28,561 --> 00:04:31,900
Я не имею права разглашать конфиденциальную информацию, даже посмертно.
50
00:04:31,941 --> 00:04:35,240
Значит, вы знаете что-то, что может скомпрометировать Куваева?
51
00:04:37,301 --> 00:04:41,040
Послушайте, вы не можете поделиться, как вы говорите,
52
00:04:41,040 --> 00:04:44,760
конфиденциальной информацией, даже если это поможет в расследовании убийства?
53
00:04:47,434 --> 00:04:48,434
Как убийство?
54
00:04:50,454 --> 00:04:52,371
Разве он не в ДТП погиб?
55
00:04:52,954 --> 00:04:56,372
У нас есть основания полагать, что в дерево он врезался уже мёртвым.
56
00:04:56,872 --> 00:04:57,993
До этого его отравили.
57
00:04:57,993 --> 00:04:58,993
Ужас какой!
58
00:05:00,013 --> 00:05:02,512
Скажите, у вас были романтические отношения с Куваевым?
59
00:05:04,568 --> 00:05:05,568
Нет.
60
00:05:07,460 --> 00:05:08,970
Значит, только финансовые.
61
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Я прав?
62
00:05:10,734 --> 00:05:12,532
Поэтому вы пытались от меня бежать?
63
00:05:17,084 --> 00:05:19,692
Куваев пришёл ко мне в полном отчаянии.
64
00:05:20,932 --> 00:05:22,915
У него были острейшие головные боли.
65
00:05:22,915 --> 00:05:24,002
Совершенно невыносимые.
66
00:05:24,002 --> 00:05:25,571
Он буквально жил на таблетках.
67
00:05:26,153 --> 00:05:28,902
Я начала с ним работать буквально через несколько сеансов.
68
00:05:28,902 --> 00:05:30,210
Ему стало заметно легче.
69
00:05:33,453 --> 00:05:36,412
Пригласил я его на свои групповые марафоны.
70
00:05:36,953 --> 00:05:38,351
Он был в полном восторге.
71
00:05:39,332 --> 00:05:42,832
Впервые за несколько месяцев он смог нормально выспаться.
72
00:05:45,477 --> 00:05:47,852
И по собственной инициативе я его не просила.
73
00:05:48,722 --> 00:05:50,207
Он оплатил аренду,
74
00:05:50,207 --> 00:05:53,401
за счет чего мы смогли снизить плату для остальных участников.
75
00:05:53,441 --> 00:05:56,155
Вот и все мои отношения с Николой Петровичем.
76
00:05:57,141 --> 00:05:58,184
А сбежала я,
77
00:05:58,184 --> 00:06:03,001
потому что подумала, что вы будете меня расспрашивать о наших с ним сеансах.
78
00:06:06,105 --> 00:06:09,421
Когда ко мне приходит человек с психосоматическим расстройством,
79
00:06:09,421 --> 00:06:14,361
ключевым фактором его лечения является полная откровенность пациента.
80
00:06:15,287 --> 00:06:16,593
Только если он честно,
81
00:06:16,593 --> 00:06:19,607
искренне, без всякой утайки расскажет о том, что с ним происходит,
82
00:06:20,109 --> 00:06:24,147
происходило, о своих страхах, я смогу ему помочь.
83
00:06:24,267 --> 00:06:27,097
Поэтому я обязана гарантировать, что то, что он мне расскажет,
84
00:06:27,097 --> 00:06:30,527
не выйдет за пределы кабинета ни при его жизни, ни даже после смерти.
85
00:06:31,247 --> 00:06:33,781
Я подписываю специальную форму.
86
00:06:33,781 --> 00:06:34,987
Могу и вам её прислать.
87
00:06:35,947 --> 00:06:41,387
Даю её клиенту, в которой обязуюсь хранить молчание о том, что он расскажет.
88
00:06:41,868 --> 00:06:44,246
Если я когда-нибудь нарушу эти свои обязательства,
89
00:06:44,774 --> 00:06:47,213
Во-первых, это станет известно рано или поздно.
90
00:06:48,841 --> 00:06:50,143
И не будет ко мне доверия.
91
00:06:50,143 --> 00:06:54,933
А во-вторых, я сама получу это психосоматическое расстройство.
92
00:06:55,313 --> 00:07:00,153
Как и любой человек, нарушивший важные для него обещания.
93
00:07:01,784 --> 00:07:02,784
Понятно.
94
00:07:05,521 --> 00:07:08,233
Ваш муж является вашим клиентом?
95
00:07:11,232 --> 00:07:12,232
Нет.
96
00:07:12,537 --> 00:07:14,053
Значит, мы можем о нем поговорить.
97
00:07:15,877 --> 00:07:16,913
Чем он занимается?
98
00:07:20,026 --> 00:07:21,254
Саше ветеринаром.
99
00:07:23,507 --> 00:07:24,507
Ветеринар?
100
00:07:25,598 --> 00:07:27,554
А почему это нельзя сделать побыстрее?
101
00:07:29,812 --> 00:07:30,812
Да?
102
00:07:33,770 --> 00:07:34,774
Я вам перезвоню.
103
00:07:35,936 --> 00:07:38,490
Пришли результаты бомошни Куваева.
104
00:07:38,490 --> 00:07:39,490
Там кровь нашли.
105
00:07:40,194 --> 00:07:45,354
Разобрали внутреннюю обивку, и внутри, под пассажирской панелью, потеки крови.
106
00:07:46,038 --> 00:07:47,500
Так это не кровь Куваева?
107
00:07:47,500 --> 00:07:48,500
Нет.
108
00:07:51,329 --> 00:07:53,217
Муж Геремеева и ветеринар.
109
00:07:53,659 --> 00:07:56,287
А он имеет отношение к сельскохозяйственной химии?
110
00:07:56,287 --> 00:07:57,364
Вполне возможно.
111
00:07:57,364 --> 00:07:59,617
Поэтому надо провести обыски у него дома,
112
00:07:59,637 --> 00:08:01,256
в гараже, если есть, короче, везде.
113
00:08:01,618 --> 00:08:04,668
Он патологически ревнив, вполне мог приревновать жену Куваеву
114
00:08:04,668 --> 00:08:06,017
и сделать ему смертельный укол.
115
00:08:06,017 --> 00:08:07,904
Нам надо сделать ДНК Геремеева.
116
00:08:07,904 --> 00:08:09,278
В машине на обшивке двери,
117
00:08:09,278 --> 00:08:11,439
рядом с пассажирским сиденьем, нашли следы крови.
118
00:08:11,439 --> 00:08:12,649
И это не кровь Куваева.
119
00:08:13,211 --> 00:08:13,844
Угу.
120
00:08:13,845 --> 00:08:14,561
Ясно, сделаем.
121
00:08:14,562 --> 00:08:15,379
Я возьму у тебя протокол.
122
00:08:15,380 --> 00:08:16,137
Да-да-да-да.
123
00:08:16,138 --> 00:08:16,786
Конечно.
124
00:08:16,787 --> 00:08:17,787
Да.
125
00:08:18,738 --> 00:08:19,868
Мне это ещё нужно.
126
00:08:20,210 --> 00:08:20,834
И поторопи,
127
00:08:20,835 --> 00:08:21,760
пожалуйста, лабораторию.
128
00:08:21,761 --> 00:08:22,819
Пусть они побыстрее работают.
129
00:08:22,819 --> 00:08:23,702
А я занимаюсь.
130
00:08:23,703 --> 00:08:24,703
Спасибо.
131
00:08:29,302 --> 00:08:30,033
Здравствуйте.
132
00:08:30,034 --> 00:08:32,347
Я адвокат задержанного Гермеева Александра Олеговича.
133
00:08:33,311 --> 00:08:34,710
Да, это мой адвокат.
134
00:08:34,710 --> 00:08:36,108
И представляет мои интересы.
135
00:08:39,511 --> 00:08:40,605
Хорошо.
136
00:08:40,605 --> 00:08:44,670
Значит, Александр Олегович, сегодня вы напали на затрудника полиции,
137
00:08:45,230 --> 00:08:46,697
после чего попытались скрыться,
138
00:08:46,697 --> 00:08:48,406
вследствие чего и были задержаны.
139
00:08:48,406 --> 00:08:49,406
Вы подтверждаете?
140
00:08:49,410 --> 00:08:53,340
Понимаете, мой подзащитный не намерен давать показания против себя
141
00:08:53,340 --> 00:08:56,390
согласно статье 51 Конституции Российской Федерации.
142
00:08:57,910 --> 00:08:59,333
Понимаю.
143
00:08:59,333 --> 00:09:00,333
Это стратегия.
144
00:09:00,691 --> 00:09:03,310
Но, Александр Олегович, мне кажется, для вас эта стратегия не очень выгодная.
145
00:09:03,923 --> 00:09:05,678
По-моему, ваш адвокат пока не понимает.
146
00:09:05,678 --> 00:09:06,521
Смотрите.
147
00:09:06,522 --> 00:09:09,822
То, что вы на меня напали, подтвердит ваша жена.
148
00:09:10,102 --> 00:09:15,002
То, что вы пытались скрыться, подтвердят свидетели, а также видеофиксация.
149
00:09:15,062 --> 00:09:16,789
Этих материалов достаточно для того,
150
00:09:16,789 --> 00:09:19,339
чтобы возбудить против вас дело по статье 318.
151
00:09:20,182 --> 00:09:21,741
Нападение на сотрудника полиции.
152
00:09:22,742 --> 00:09:24,750
Так как вы отказываетесь от дачи показаний,
153
00:09:24,750 --> 00:09:27,722
вы теряете возможность объяснить мне, что произошло.
154
00:09:28,042 --> 00:09:29,675
Возможно, если вы
155
00:09:30,245 --> 00:09:33,605
Объяснили произошедшее, я вам поверил и вас отпустил.
156
00:09:33,825 --> 00:09:35,704
А так как вы отказываетесь это делать,
157
00:09:36,605 --> 00:09:39,245
мне придется задержать вас на сорок восемь часов,
158
00:09:39,245 --> 00:09:43,965
а позже продлить ваше содержание в СИЗО до непосредственного суда.
159
00:09:44,751 --> 00:09:45,606
Понимаете?
160
00:09:45,607 --> 00:09:46,864
Не отвечайте, Александр Ильич.
161
00:09:50,340 --> 00:09:51,545
Я мужик ревнивый.
162
00:09:52,467 --> 00:09:54,285
Ну, поставьте себя на мое место.
163
00:09:54,926 --> 00:09:56,164
Прихожу домой.
164
00:09:56,586 --> 00:09:57,739
А с моей женой
165
00:10:00,348 --> 00:10:02,368
На лбу у вас не написано, что вы полицейский.
166
00:10:02,368 --> 00:10:02,969
Согласен.
167
00:10:02,970 --> 00:10:04,828
Но я и подумал, что вы любовник.
168
00:10:05,189 --> 00:10:07,558
А у вас есть основания полагать,
169
00:10:07,558 --> 00:10:09,548
что ваша жена вам не верна, что она вам изменяет?
170
00:10:09,936 --> 00:10:10,936
Да постоянно.
171
00:10:12,763 --> 00:10:13,763
Скажите,
172
00:10:14,510 --> 00:10:15,868
она вам не изменяла
173
00:10:17,101 --> 00:10:18,408
вот с этим человеком?
174
00:10:22,078 --> 00:10:24,088
Александр Олегович, это провокация.
175
00:10:24,088 --> 00:10:25,468
Прошу вас, не отвечайте.
176
00:10:25,752 --> 00:10:26,947
Я не буду отвечать.
177
00:10:28,557 --> 00:10:30,776
Вас так напугала фотография этого человека?
178
00:10:31,778 --> 00:10:33,146
Перестаньте издеваться в конце концов.
179
00:10:33,146 --> 00:10:34,730
Хорошо, хорошо.
180
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
Я вас слышу.
181
00:10:36,177 --> 00:10:37,735
Допрос сейчас будет окончен.
182
00:10:37,777 --> 00:10:39,035
Вы отправляйтесь в камеру.
183
00:10:39,337 --> 00:10:40,337
Дежурный!
184
00:10:41,117 --> 00:10:43,576
Тут только небольшая формальность нужно сдать.
185
00:10:43,576 --> 00:10:45,345
Материалы ДНК для экспертизы.
186
00:10:45,345 --> 00:10:46,435
Это чистая формальность.
187
00:10:46,579 --> 00:10:48,145
Никаких ДНК анализов.
188
00:10:48,145 --> 00:10:51,675
Мой подзащитный имеет право отказаться от каких-либо анализов ДНК.
189
00:10:51,838 --> 00:10:52,886
Вы отказываетесь?
190
00:10:52,886 --> 00:10:54,129
Да, я отказываюсь.
191
00:10:54,129 --> 00:10:55,129
Категорически.
192
00:10:55,222 --> 00:10:56,222
И вас его.
193
00:10:57,070 --> 00:10:59,314
Александр Олегович, всего доброго.
194
00:10:59,314 --> 00:11:00,314
Ни слова без меня.
195
00:11:01,456 --> 00:11:02,250
Руки.
196
00:11:02,251 --> 00:11:03,251
До свидания.
197
00:11:08,405 --> 00:11:09,405
Это что было?
198
00:11:09,491 --> 00:11:10,491
В каком смысле?
199
00:11:11,052 --> 00:11:12,389
Вы у меня волос вырвали.
200
00:11:12,613 --> 00:11:12,923
Ага.
201
00:11:12,924 --> 00:11:14,244
А еще и любовник твоей жены.
202
00:11:14,244 --> 00:11:15,244
Давай, уводи его.
203
00:11:15,250 --> 00:11:15,917
Отелло.
204
00:11:15,918 --> 00:11:16,918
Пойдем.
205
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
Вперед.
206
00:12:01,099 --> 00:12:03,298
Скажите, это халат вашего мужа?
207
00:12:04,773 --> 00:12:05,773
Да.
208
00:12:06,179 --> 00:12:07,937
Это вы его в стирке взяли, да?
209
00:12:08,666 --> 00:12:09,598
Коль.
210
00:12:09,599 --> 00:12:12,320
Давай его тоже на экспертизу и приобщи к делу, ладно?
211
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Ага, сделаем.
212
00:12:13,999 --> 00:12:16,738
Диана, скажите, а где хранятся документы Александра?
213
00:12:19,381 --> 00:12:21,029
Там.
214
00:12:21,029 --> 00:12:22,898
Наверху справа коричневая коробка.
215
00:12:32,359 --> 00:12:33,817
А почему вы обыск проводите?
216
00:12:36,389 --> 00:12:38,138
Потому что Саша полицейского ударил, да?
217
00:12:38,299 --> 00:12:39,586
Нет, не поэтому.
218
00:12:39,586 --> 00:12:41,898
Мы подозреваем его более серьёзно в преступлениях.
219
00:12:42,479 --> 00:12:44,338
Скажите, это его санитарная книжка?
220
00:12:45,782 --> 00:12:46,968
Да.
221
00:12:46,968 --> 00:12:48,898
Когда в агрокомплексе работал, нужна была.
222
00:12:50,580 --> 00:12:52,017
А что за агрокомплекс?
223
00:12:53,099 --> 00:12:54,781
Урожай называют.
224
00:12:54,781 --> 00:12:55,781
Каменецкий район.
225
00:12:56,658 --> 00:12:59,958
Там животноводнические комбинаты и овощеводство.
226
00:13:00,399 --> 00:13:01,877
Агрокомплекс, урожай.
227
00:13:07,489 --> 00:13:08,275
Понятно.
228
00:13:08,276 --> 00:13:09,569
Так в чем вы его подозреваете?
229
00:13:10,951 --> 00:13:12,768
В свое время вы все узнаете.
230
00:13:27,983 --> 00:13:29,801
А где тут склад удобрений, не подскажешь?
231
00:13:29,801 --> 00:13:31,222
Направо и там прямо дальше.
232
00:13:43,818 --> 00:13:46,012
До этой гадости тут лет на двести хватит.
233
00:13:46,012 --> 00:13:49,002
Когда колхоз был, они огромными партиями поставляли.
234
00:13:50,123 --> 00:13:53,162
Вот, бери сколько хочешь.
235
00:13:54,263 --> 00:13:55,984
Вот это да.
236
00:13:55,984 --> 00:13:57,182
Сейчас составчик гляну.
237
00:14:00,178 --> 00:14:01,469
Фосфицинка.
238
00:14:01,469 --> 00:14:02,388
Чё, прям сколько хочешь?
239
00:14:02,389 --> 00:14:03,389
Сколько хочешь.
240
00:14:04,000 --> 00:14:05,357
Адрексион чашести.
241
00:14:05,385 --> 00:14:06,385
Да.
242
00:14:07,643 --> 00:14:08,643
Спасибо.
243
00:14:08,820 --> 00:14:10,517
Результат химического анализа.
244
00:14:10,638 --> 00:14:13,598
На складе залежи фитонциды, которым отравили Куваева,
245
00:14:13,858 --> 00:14:15,697
доступ к ним никак не ограничен.
246
00:14:15,697 --> 00:14:18,428
Охраняет все один какой-то кладовщик на весь склад.
247
00:14:18,428 --> 00:14:21,238
Так что Геремеев мог его достать в любое время, в любом количестве.
248
00:14:21,238 --> 00:14:22,688
И еще, кстати, важная деталь.
249
00:14:22,688 --> 00:14:25,796
Адвокат Геремеева – штатный юрист ОО «Урожай».
250
00:14:25,819 --> 00:14:27,577
А вполне возможно и подельник.
251
00:14:27,949 --> 00:14:31,183
Но на халате следов фитонцида не обнаружено.
252
00:14:31,183 --> 00:14:32,378
Как и на оборудовании тоже.
253
00:14:32,378 --> 00:14:34,098
Ну, слушай, прошло полгода.
254
00:14:34,098 --> 00:14:35,638
Короче, понятно, наша тогда задача сейчас
255
00:14:35,638 --> 00:14:40,228
доказать, что Геремеев был в машине с Куваевым в момент его смерти.
256
00:14:40,549 --> 00:14:44,808
Сергей Александрович, из Пскова привезли тест ДНК.
257
00:14:45,775 --> 00:14:46,775
Как-то быстро.
258
00:14:47,008 --> 00:14:49,763
Там Лимаренко поторопила.
259
00:14:49,763 --> 00:14:50,763
В общем
260
00:14:51,496 --> 00:14:55,016
ДНК Геремеева не совпадает с кровью на обшивке.
261
00:14:55,137 --> 00:14:56,626
Это Лемаренко поторопил, да?
262
00:14:56,626 --> 00:14:58,395
А может, Геремеева выгораживают?
263
00:14:58,396 --> 00:15:00,846
Может, его смерть связана как-то с цементным заводом?
264
00:15:00,846 --> 00:15:01,258
Слушай,
265
00:15:01,259 --> 00:15:05,395
ну, не думаю, что Сажин стал бы связываться с больным наголову ветеринаром.
266
00:15:18,153 --> 00:15:19,835
Стебель?
267
00:15:19,835 --> 00:15:20,835
Мэр?
268
00:15:21,274 --> 00:15:23,055
А рядом Сажин.
269
00:15:23,055 --> 00:15:24,313
Бывший начальник полиции.
270
00:15:24,853 --> 00:15:27,084
Условно осужден за превышение полномочий.
271
00:15:27,084 --> 00:15:28,333
Знатные ребята.
272
00:15:28,534 --> 00:15:30,020
А то.
273
00:15:30,020 --> 00:15:32,913
Весь город превратили в перевалочную базу для контрабандистов.
274
00:15:34,056 --> 00:15:35,656
Ты ж туда варягов отправил.
275
00:15:35,656 --> 00:15:36,753
Они там чем занимаются?
276
00:15:36,753 --> 00:15:37,660
Ну, так вот.
277
00:15:37,661 --> 00:15:39,112
Ведут оперативную деятельность.
278
00:15:39,993 --> 00:15:41,825
Вообще, то, что они до сих пор живы,
279
00:15:41,825 --> 00:15:43,063
это большая удача.
280
00:15:43,063 --> 00:15:45,273
Представляете, втроем против целого города.
281
00:15:47,055 --> 00:15:48,574
Нет.
282
00:15:48,574 --> 00:15:49,993
Не по зубам вам эта операция.
283
00:15:50,293 --> 00:15:52,664
Конечно, не по зубам.
284
00:15:52,664 --> 00:15:54,332
Поэтому и просят в нашей поддержке.
285
00:15:54,832 --> 00:15:56,924
Да дело не в поддержке.
286
00:15:56,924 --> 00:15:58,312
Туда нужно группу командировать,
287
00:15:58,312 --> 00:16:00,588
которая будет подготовительную работу организовывать,
288
00:16:00,588 --> 00:16:01,241
наблюдение.
289
00:16:01,242 --> 00:16:02,492
Ты же не хуже меня знаешь.
290
00:16:02,492 --> 00:16:04,823
15-го придет очередная партия товара.
291
00:16:04,823 --> 00:16:05,911
Откуда известно?
292
00:16:07,375 --> 00:16:08,732
Оперативная информация.
293
00:16:10,813 --> 00:16:14,761
И ты хочешь, чтобы на основании этого видео, на котором даже не разобрать,
294
00:16:14,761 --> 00:16:16,823
что они там передают в пакетах Ну, детские же игрушки,
295
00:16:16,823 --> 00:16:17,540
в конце концов.
296
00:16:17,541 --> 00:16:19,812
Вы же сами видели, как Сажин стреляет в человека.
297
00:16:19,812 --> 00:16:21,031
А труп есть?
298
00:16:22,205 --> 00:16:23,205
Нету.
299
00:16:23,778 --> 00:16:24,872
А снимал кто?
300
00:16:25,959 --> 00:16:26,600
Тоже нет.
301
00:16:26,601 --> 00:16:30,699
Так, может, все это сомнительный какой-то слив?
302
00:16:30,699 --> 00:16:31,631
Фейн какой-нибудь?
303
00:16:31,632 --> 00:16:34,372
И ты хочешь, чтобы мы туда группу захвата командировали?
304
00:16:34,393 --> 00:16:34,794
Ну,
305
00:16:34,795 --> 00:16:36,765
можно псковских бойцов подтянуть.
306
00:16:36,765 --> 00:16:39,409
Да бойцов-то мы найдем, но ты ж понимаешь,
307
00:16:39,409 --> 00:16:41,848
что будет, если мы их не возьмем с товаром.
308
00:16:41,848 --> 00:16:43,097
Какая пыль поднимется.
309
00:16:43,098 --> 00:16:45,015
Да это понимаю.
310
00:16:45,015 --> 00:16:48,158
Но Малахов тоже не мальчик и умеет работать с информацией.
311
00:16:48,838 --> 00:16:51,638
И потом, представьте, если мы их возьмем с поличным,
312
00:16:52,059 --> 00:16:55,258
мы этого Сажина несколько лет уже пытаемся закрыть.
313
00:16:55,458 --> 00:16:58,498
А тут вся губкомпания вместе с этим ЧОПом.
314
00:16:58,738 --> 00:17:01,377
Это же реальная ОПГ, под ними весь город лежит.
315
00:17:02,627 --> 00:17:03,978
Очень соблазнительно.
316
00:17:06,111 --> 00:17:11,670
Если до пятнадцатого твои ребята принесут в Клюве что-то посущественнее вот
317
00:17:11,670 --> 00:17:12,670
этого,
318
00:17:12,671 --> 00:17:14,889
пятнадцатого будет у них группа захвата.
319
00:17:14,889 --> 00:17:17,871
Не принесут, пусть все, что смогут, зафиксируют.
320
00:17:18,192 --> 00:17:20,443
Грамотно, профессионально.
321
00:17:20,443 --> 00:17:22,030
Чтобы это можно было использовать в суде.
322
00:17:22,631 --> 00:17:23,890
Пусть они меня убедят.
323
00:17:23,951 --> 00:17:28,431
А пока все это тянет на долгое и непредсказуемое служебное расследование.
324
00:17:28,551 --> 00:17:30,231
Тебе это тоже ни к чему.
325
00:17:30,812 --> 00:17:32,605
Хорошо, понял.
326
00:17:32,605 --> 00:17:33,605
Разрешите идти?
327
00:17:33,753 --> 00:17:34,582
Идите.
328
00:17:34,583 --> 00:17:35,583
Работайте.
329
00:18:03,746 --> 00:18:04,215
Ага.
330
00:18:04,216 --> 00:18:06,560
Серёж, а ты чё, Геремеева отпустил, что ли?
331
00:18:06,581 --> 00:18:08,482
Ну, а чё делать?
332
00:18:08,482 --> 00:18:09,940
У нас действительно на него ничего нет.
333
00:18:10,620 --> 00:18:14,480
Я, адвокат, подсуетился, чтобы его под подписку о невыезде выпустили.
334
00:18:15,545 --> 00:18:17,220
Не простой адвокатик оказался.
335
00:18:24,852 --> 00:18:25,949
Да, Федор Леонидович.
336
00:18:31,086 --> 00:18:32,086
Я понял.
337
00:18:37,904 --> 00:18:39,568
Да, я понял.
338
00:18:39,568 --> 00:18:40,530
Да, понял, понял.
339
00:18:40,531 --> 00:18:42,010
До пятнадцатого числа все ясно.
340
00:18:42,834 --> 00:18:43,834
Да, всего доброго.
341
00:18:46,415 --> 00:18:48,429
Ну что, Барсуков никого не даст.
342
00:18:49,594 --> 00:18:53,170
Если мы ему не предъявим убедительные доказательства до пятнадцатого числа.
343
00:18:58,010 --> 00:19:00,499
И где мы эти убедительные доказательства возьмём?
344
00:19:00,499 --> 00:19:01,757
Да нигде мы не возьмём.
345
00:19:01,757 --> 00:19:03,015
Сами пойдём.
346
00:19:03,015 --> 00:19:04,015
Без поддержки.
347
00:19:04,429 --> 00:19:05,923
Втроём против целого Чопа?
348
00:19:05,923 --> 00:19:06,569
На злу маме, да?
349
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
А чё ты предлагаешь?
350
00:19:07,690 --> 00:19:10,719
Ну, рейс, конечно, благородное дело, только он должен быть подготовленным.
351
00:19:10,719 --> 00:19:11,719
Угу.
352
00:19:13,850 --> 00:19:15,160
Ничего.
353
00:19:15,160 --> 00:19:16,349
До пятнадцатого времени есть.
354
00:19:21,005 --> 00:19:22,269
Ну, это лучше, чем ничего.
355
00:19:24,244 --> 00:19:26,501
Эх, послушать бы Сашу на несколько дней бы.
356
00:19:26,842 --> 00:19:27,304
Слушай,
357
00:19:27,305 --> 00:19:29,882
может, я действительно с Верой поговорю, она точно что-нибудь придумает.
358
00:19:29,882 --> 00:19:30,644
Поговори.
359
00:19:30,645 --> 00:19:35,202
Поговори и попроси её поискать план здания ЧОП в проектных базах.
360
00:19:35,202 --> 00:19:36,202
Вдруг пригодится.
361
00:19:36,646 --> 00:19:37,646
Неделя.
362
00:19:53,970 --> 00:19:54,970
Саш, допустили?
363
00:19:56,217 --> 00:19:57,217
Обыск был?
364
00:19:57,743 --> 00:19:58,267
Да.
365
00:19:58,268 --> 00:19:59,268
Что забрали?
366
00:20:01,131 --> 00:20:04,207
Халат, инструменты, документы какие-то.
367
00:20:05,211 --> 00:20:06,211
Что ты делаешь?
368
00:20:09,162 --> 00:20:10,247
Ты уезжаешь куда-то?
369
00:20:10,472 --> 00:20:11,472
Не твое дело.
370
00:20:14,358 --> 00:20:15,526
Я ни в чем не виновата.
371
00:20:17,895 --> 00:20:19,613
Он просто пациент.
372
00:20:19,613 --> 00:20:20,613
Ты опять все придумал.
373
00:20:23,100 --> 00:20:25,140
Ты можешь мне сказать, куда ты уезжаешь?
374
00:20:28,265 --> 00:20:30,413
Буду звонить по работе.
375
00:20:30,413 --> 00:20:32,219
Скажешь, что я заболел.
376
00:20:32,219 --> 00:20:33,219
Все.
377
00:20:43,317 --> 00:20:45,080
Здание построили в семьдесят восьмом году.
378
00:20:45,160 --> 00:20:48,480
В девяностом его выкупила фирма под восстановление.
379
00:20:48,840 --> 00:20:50,579
Ну, а в десятом сюда зашел ЧОП.
380
00:20:51,082 --> 00:20:52,840
Ну, они могли там все перестроить.
381
00:20:53,400 --> 00:20:58,460
Я думаю, что въезд и внутреннюю территорию они не стали бы трогать.
382
00:20:59,061 --> 00:21:00,167
Здрасте.
383
00:21:00,167 --> 00:21:02,260
Капитан Евсеев, Следственный комитет.
384
00:21:02,341 --> 00:21:04,219
Капитан Груздев, я вас слушаю.
385
00:21:04,500 --> 00:21:06,900
Волосенков сказал, у вас десять рублей с чипом украли.
386
00:21:07,281 --> 00:21:08,741
А откуда Волосенков знает?
387
00:21:08,741 --> 00:21:10,040
Ему что, часовщик сказал?
388
00:21:10,972 --> 00:21:11,972
Такая?
389
00:21:12,003 --> 00:21:13,003
Да, такая.
390
00:21:15,774 --> 00:21:17,040
А откуда она у вас?
391
00:21:17,261 --> 00:21:20,538
Семь лет назад у Коли Смиренко изъяли.
392
00:21:20,538 --> 00:21:21,321
Похоже?
393
00:21:21,322 --> 00:21:22,419
Вообще один в один.
394
00:21:24,964 --> 00:21:25,964
Похоже.
395
00:21:26,014 --> 00:21:27,574
А кто такой Коля Смиренко?
396
00:21:27,574 --> 00:21:28,675
Коля Смиренко.
397
00:21:28,675 --> 00:21:29,724
Погоняло с Мирной.
398
00:21:29,764 --> 00:21:31,879
В пятнадцатом году заехал в тюрьму по 159.
399
00:21:32,806 --> 00:21:34,834
Два года назад должен был выйти по УДО,
400
00:21:34,834 --> 00:21:38,084
но ему там такие условия создали, что он отказался от УДО.
401
00:21:38,205 --> 00:21:39,963
Он там реально сколково устроил.
402
00:21:40,085 --> 00:21:41,664
Видеосвидание, всё такое.
403
00:21:42,324 --> 00:21:46,064
Колония получила грамоту, как самое передовая в технологическом отношении.
404
00:21:46,165 --> 00:21:47,884
А сейчас где сидит Коля Смиренко?
405
00:21:48,105 --> 00:21:49,339
Недалеко.
406
00:21:49,339 --> 00:21:50,339
В Идрице.
407
00:21:51,930 --> 00:21:55,649
Вот такая монета принадлежала Куваеву Николаю Петровичу.
408
00:21:55,915 --> 00:21:56,929
Поближе можно?
409
00:21:58,733 --> 00:21:59,942
Спасибо.
410
00:21:59,942 --> 00:22:01,049
А циркуль что говорит?
411
00:22:01,210 --> 00:22:03,332
А циркуль уже ничего не говорит.
412
00:22:03,332 --> 00:22:04,649
Его полгода назад как убили.
413
00:22:05,430 --> 00:22:08,300
Возможно, его гибель была и связана с этой монетой.
414
00:22:08,300 --> 00:22:10,302
Ее выкрали прямо из-за дела полиции.
415
00:22:10,302 --> 00:22:11,629
Видимо, нужна была кому-то.
416
00:22:11,871 --> 00:22:13,147
Полгода.
417
00:22:13,147 --> 00:22:15,709
Так как раз полгода назад он ко мне и приезжал.
418
00:22:15,709 --> 00:22:17,568
Получается, незадолго до гибели.
419
00:22:17,690 --> 00:22:19,649
А зачем приезжал, чтобы эту монету сделать?
420
00:22:20,797 --> 00:22:23,135
Сейф я ему делал лет восемь тому назад.
421
00:22:23,295 --> 00:22:25,455
Небольшой такой, цельнометаллический.
422
00:22:25,736 --> 00:22:29,215
Так открывался он как раз вот этой монетой, которую у вас стырили.
423
00:22:29,557 --> 00:22:30,402
Ясно.
424
00:22:30,403 --> 00:22:31,815
А полгода назад зачем приезжал?
425
00:22:32,055 --> 00:22:34,537
Маячок ему был нужен один.
426
00:22:34,537 --> 00:22:36,155
Специальный такой, плоский.
427
00:22:36,597 --> 00:22:39,675
Который в пачку с купюрами можно вставить незаметно.
428
00:22:39,798 --> 00:22:40,875
И вы ему сделали?
429
00:22:41,096 --> 00:22:42,221
Ну, конечно, сделал.
430
00:22:42,221 --> 00:22:43,790
Что там делать?
431
00:22:43,790 --> 00:22:44,855
Это час работы.
432
00:22:45,798 --> 00:22:47,088
Да и циркуль торопил сильно.
433
00:22:48,076 --> 00:22:49,915
Зачем ему маячок был нужен, не сказал?
434
00:22:51,797 --> 00:22:52,777
Время обеда.
435
00:22:52,778 --> 00:22:53,566
О, спасибо, Андрич.
436
00:22:53,567 --> 00:22:54,567
Приятного аппетита.
437
00:22:56,860 --> 00:22:58,997
Извините, господа, у меня решим.
438
00:23:01,308 --> 00:23:02,657
Умеют люди устроиться.
439
00:23:02,757 --> 00:23:03,757
Да.
440
00:23:03,760 --> 00:23:04,977
Не надо завидовать.
441
00:23:06,638 --> 00:23:09,517
Слушай, действительно, похоже, Куваева шантажировали.
442
00:23:09,560 --> 00:23:10,777
Да, и мы были правы.
443
00:23:10,978 --> 00:23:13,317
Он засунул маячок в пачку с купюрами.
444
00:23:13,632 --> 00:23:14,632
Да.
445
00:23:14,913 --> 00:23:17,088
Он спалил шантажиста, а тот его убил.
446
00:23:19,115 --> 00:23:22,448
Интересно, где Куваев спрятал этот сейф?
447
00:23:22,833 --> 00:23:23,833
Да.
448
00:23:42,711 --> 00:23:43,631
Здравствуй, тёть Тоня.
449
00:23:43,632 --> 00:23:44,286
Оля дома?
450
00:23:44,287 --> 00:23:45,287
Здорово.
451
00:23:46,247 --> 00:23:48,046
Нет, к сожалению.
452
00:23:48,927 --> 00:23:51,066
Часа три назад уехала из Концами.
453
00:23:53,931 --> 00:23:55,545
Просила её помочь мне.
454
00:23:56,187 --> 00:23:57,606
А куда поехала, не сказала?
455
00:23:58,968 --> 00:24:00,726
Нет, она мне не отчитывается.
456
00:24:01,711 --> 00:24:03,145
Она взрослая женщина.
457
00:24:04,290 --> 00:24:05,290
Ясно, спасибо.
458
00:24:05,769 --> 00:24:06,769
Пожалуйста.
459
00:24:09,332 --> 00:24:13,572
Диана Робертовна, я думаю, я имею право знать, кем был мой отец.
460
00:24:14,632 --> 00:24:15,313
Я понимаю,
461
00:24:15,314 --> 00:24:19,912
у вас врачебная тайна и всё такое, но, во-первых, я никому ничего не скажу.
462
00:24:20,153 --> 00:24:21,291
Я клянусь вам.
463
00:24:23,572 --> 00:24:29,172
А во-вторых, мне не нужны все детали, я я просто хочу его понять.
464
00:24:29,653 --> 00:24:30,948
Я тоже.
465
00:24:30,948 --> 00:24:33,552
Пыталась понять Николая Петровича, не смогла.
466
00:24:38,613 --> 00:24:39,971
Он был преступником?
467
00:24:42,614 --> 00:24:46,051
Самое тяжёлое преступление — это преступление против себя.
468
00:24:47,171 --> 00:24:50,210
Нарушение собственных принципов, предательство их.
469
00:24:50,891 --> 00:24:53,771
Ваш отец попал ко мне в очень тяжёлом состоянии.
470
00:24:55,072 --> 00:24:57,951
Он неосознанно, очень глубоко ненавидел себя.
471
00:24:58,432 --> 00:25:00,111
Из-за этого у него были боли?
472
00:25:02,035 --> 00:25:05,531
Природа вот этих самых болей, как мы выяснили.
473
00:25:07,323 --> 00:25:10,282
Это невозможность разделить с другими свои страхи и опасения.
474
00:25:10,523 --> 00:25:12,922
Ваш отец жил очень герметичной жизнью.
475
00:25:13,282 --> 00:25:15,541
Никого туда не пускал, ни родных, ни друзей.
476
00:25:17,103 --> 00:25:21,382
Но, как только у него появилась возможность высказаться, ему сразу стало легче.
477
00:25:21,463 --> 00:25:23,101
Боли практически прекратились.
478
00:25:29,731 --> 00:25:35,182
В тот день, когда случилась автокатастрофа, он позвонил мне.
479
00:25:41,953 --> 00:25:42,953
А я не смогла.
480
00:25:45,299 --> 00:25:46,393
Физически не смогла.
481
00:25:46,393 --> 00:25:49,297
Я была дома, у меня были планы.
482
00:25:49,958 --> 00:25:53,177
Но сказал, что увидимся на приёме на следующий день.
483
00:25:55,139 --> 00:25:56,360
А он очень просил.
484
00:25:56,360 --> 00:25:57,360
Даже настаивал.
485
00:26:03,978 --> 00:26:08,077
Все эти месяцы я думала, что он попал в эту катастрофу,
486
00:26:09,021 --> 00:26:14,078
в это ДТП из-за приступа, который случился по моей вине.
487
00:26:20,146 --> 00:26:20,806
Честно говоря,
488
00:26:20,807 --> 00:26:27,198
я даже какое-то облегчение испытала, когда узнала, что его убили.
489
00:26:28,619 --> 00:26:30,958
Значит, по его смерти нет моей вины.
490
00:26:37,871 --> 00:26:40,130
Ваш осец очень сдал за последнее время.
491
00:26:41,330 --> 00:26:44,321
Стал очень тревожным, плохо спал.
492
00:26:44,321 --> 00:26:45,918
Боли опять свернулись.
493
00:26:45,918 --> 00:26:46,918
Всё это машина.
494
00:26:49,102 --> 00:26:50,169
Какая машина?
495
00:26:51,333 --> 00:26:52,790
А я разве вам не говорила?
496
00:26:53,317 --> 00:26:54,317
Нет.
497
00:26:55,134 --> 00:26:57,990
Однажды мы возвращались из загородного центра,
498
00:26:57,990 --> 00:26:59,729
и я увидела, что нас преследует машина.
499
00:27:01,504 --> 00:27:05,402
Я не сказала Николаю Петровичу, чтобы его лишний раз не пугать.
500
00:27:05,762 --> 00:27:09,399
Но она появилась в следующий раз и в следующий.
501
00:27:09,399 --> 00:27:10,399
Потом пропала.
502
00:27:11,806 --> 00:27:12,921
Я номер записала.
503
00:27:13,266 --> 00:27:14,502
А вы мне его дадите?
504
00:27:14,647 --> 00:27:15,647
Конечно.
505
00:27:21,857 --> 00:27:23,802
А я разве не сказала Малахову?
506
00:27:24,851 --> 00:27:26,181
Я думаю, что нет.
507
00:27:48,473 --> 00:27:50,532
Оль, почему нельзя сказать, куда едешь, а?
508
00:27:50,893 --> 00:27:52,572
Ну, или хотя бы на звонки ей отвечать?
509
00:27:55,023 --> 00:27:56,151
Телефон забыла.
510
00:27:57,361 --> 00:27:58,361
Да ну?
511
00:28:00,037 --> 00:28:01,092
У Еремеевой была?
512
00:28:03,917 --> 00:28:06,852
Она дала мне номер машины, которая следила за отцом.
513
00:28:26,058 --> 00:28:28,669
Машина зарегистрирована на Юрлицо.
514
00:28:28,669 --> 00:28:30,556
Частное охранное предприятие «Булат».
515
00:28:30,720 --> 00:28:32,598
Ну, что и требовалось доказать.
516
00:28:32,599 --> 00:28:35,229
Теперь доверия и экспертизы ДНК еще меньше.
517
00:28:35,229 --> 00:28:37,358
Да не может Геремеев на Сажина работать.
518
00:28:37,560 --> 00:28:38,757
Но связь же есть.
519
00:28:39,879 --> 00:28:42,438
Ну, в любом случае, это повод наведаться в ЧОП.
520
00:28:42,479 --> 00:28:44,337
Провести, так сказать, разведку боем.
521
00:28:44,358 --> 00:28:46,198
Надо выяснить, кто был за рулем этой машины.
522
00:28:46,300 --> 00:28:47,558
Чё, Хасанова дернуть?
523
00:28:47,920 --> 00:28:49,588
Я бы Хасанова пока не дергал.
524
00:28:49,588 --> 00:28:52,138
А то скомпрометируем парня своим навязчивым вниманием.
525
00:28:52,362 --> 00:28:53,738
Да, согласен.
526
00:28:55,046 --> 00:28:58,805
Нам бы найти в ЧОПа человека, который согласится нам помочь.
527
00:28:59,006 --> 00:29:00,665
Да никто помогать не будет.
528
00:29:01,106 --> 00:29:03,364
Особенно после Жигуленко и Сидельникова.
529
00:29:03,745 --> 00:29:06,380
А, кстати, у бати там друг работает.
530
00:29:06,380 --> 00:29:07,380
В гараже ЧОПа.
531
00:29:08,647 --> 00:29:10,985
А твой батя согласится нам помочь?
532
00:29:11,428 --> 00:29:12,825
Ну, можем попробовать.
533
00:29:13,646 --> 00:29:16,925
Бать, вот на этой машине следили за ним незадолго до гибели.
534
00:29:17,545 --> 00:29:19,395
Номера зарегистрированы за ЧОПом.
535
00:29:19,395 --> 00:29:21,585
Как нам узнать, кто ездил на ней полгода назад?
536
00:29:22,502 --> 00:29:23,928
А ты думаешь,
537
00:29:23,928 --> 00:29:28,074
убийца будет целый день за жертвой на своих номерах ездить, да?
538
00:29:28,074 --> 00:29:28,356
Да.
539
00:29:28,357 --> 00:29:30,003
Светиться, пока его не спалят?
540
00:29:30,003 --> 00:29:32,182
Бать, ну ты что думаешь, я совсем дурак, что ли?
541
00:29:32,523 --> 00:29:33,490
Ну я понимаю,
542
00:29:33,491 --> 00:29:34,912
но не хотел он его убивать.
543
00:29:34,912 --> 00:29:37,102
Там в шантаже дело было вообще, скорее всего.
544
00:29:37,683 --> 00:29:40,621
Он мог не убивать, но он знал, кто убийца.
545
00:29:40,823 --> 00:29:42,361
Или, может быть, был знаком с ним.
546
00:29:45,191 --> 00:29:46,242
Ну-ка, дай-ка сюда.
547
00:29:59,510 --> 00:30:01,894
Здорово, товарищ майор.
548
00:30:01,894 --> 00:30:02,894
Да, это я.
549
00:30:03,449 --> 00:30:06,428
Слушай, тут один номерочек нужно пробить машинный.
550
00:30:11,131 --> 00:30:12,449
А, посмотри, пожалуйста.
551
00:30:14,954 --> 00:30:17,128
Женя Пятаку.
552
00:30:17,128 --> 00:30:18,128
Да.
553
00:30:20,653 --> 00:30:22,247
Спасибо.
554
00:30:22,247 --> 00:30:23,247
Спасибо.
555
00:30:32,432 --> 00:30:36,812
На этой машине полгода назад Женя Пятаков ездил.
556
00:30:37,772 --> 00:30:43,192
Он в Псковской наружке работал, пока его за пьянку в Горовец не сослали.
557
00:30:43,512 --> 00:30:45,736
Наружник отличный.
558
00:30:45,736 --> 00:30:46,772
Сажин его ценил.
559
00:30:49,957 --> 00:30:52,033
Спасибо, бать.
560
00:30:52,033 --> 00:30:55,152
Слушай, а где Ладно, сам узнаю.
561
00:30:55,779 --> 00:30:56,779
Ага.
562
00:31:14,707 --> 00:31:15,927
Пятаков!
563
00:31:16,230 --> 00:31:17,810
По голове себе постучи!
564
00:31:17,810 --> 00:31:18,810
Нету никого!
565
00:31:19,188 --> 00:31:20,906
Домой иди, чучундра!
566
00:31:22,089 --> 00:31:23,220
Пятаков, открой!
567
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Полиция!
568
00:31:32,380 --> 00:31:32,790
Ну!
569
00:31:32,791 --> 00:31:33,791
Пси!
570
00:31:33,867 --> 00:31:35,367
Успокойся, брось ружье!
571
00:31:35,367 --> 00:31:36,527
Глядя, кто смелый, а?
572
00:31:39,002 --> 00:31:40,361
Пятаков, что творишь?
573
00:31:40,361 --> 00:31:41,381
Ты что, с ума сошел?
574
00:31:41,792 --> 00:31:42,062
Ты?
575
00:31:42,063 --> 00:31:42,805
Или ты, а?
576
00:31:42,806 --> 00:31:43,580
Пятаков!
577
00:31:43,581 --> 00:31:45,666
Где тут смелость, а?
578
00:31:45,666 --> 00:31:46,666
Главный где?
579
00:31:46,682 --> 00:31:47,875
Здесь я.
580
00:31:47,875 --> 00:31:48,875
Не шуми.
581
00:31:49,345 --> 00:31:50,340
Кто таков?
582
00:31:50,341 --> 00:31:52,141
Начальник отдела тебе подойдет?
583
00:31:53,047 --> 00:31:54,439
Какого отдела?
584
00:31:56,788 --> 00:31:57,690
Ха-ха-ха!
585
00:31:57,691 --> 00:31:59,067
Варяг, что ли?
586
00:31:59,067 --> 00:32:00,081
Руки в гору!
587
00:32:01,565 --> 00:32:04,100
Пятаков, на тебе и так уже соучастие в убийстве.
588
00:32:04,484 --> 00:32:06,136
Ты хочешь еще покушение на сотрудника намотать?
589
00:32:06,136 --> 00:32:07,102
Оно тебе надо?
590
00:32:07,103 --> 00:32:08,520
Ружье на землю бросил?
591
00:32:08,905 --> 00:32:09,961
Да пошел ты!
592
00:32:21,102 --> 00:32:22,195
Демонюка!
593
00:32:22,195 --> 00:32:23,195
Отдыхай.
594
00:32:24,065 --> 00:32:25,883
А с тобой они не связывались?
595
00:32:25,924 --> 00:32:28,393
Нет, но телефон у меня включен постоянно.
596
00:32:28,393 --> 00:32:29,763
Отслеживают же наверняка.
597
00:32:30,985 --> 00:32:34,443
Когда вы встречались, Малахов ничего не говорил о Пятакове?
598
00:32:34,649 --> 00:32:35,649
Ни слова.
599
00:32:36,545 --> 00:32:37,883
Да за пьянку бы взяли.
600
00:32:38,412 --> 00:32:40,350
Начал из дробовика по ментам палить.
601
00:32:40,950 --> 00:32:42,438
Малахов ничего не знает о том,
602
00:32:42,438 --> 00:32:44,507
что Пятаков в курсе нашего спектакля.
603
00:32:44,507 --> 00:32:45,507
Сто процентов.
604
00:32:46,095 --> 00:32:47,183
Урод.
605
00:32:47,183 --> 00:32:48,183
Он же не пьет.
606
00:32:48,211 --> 00:32:49,376
Не пил.
607
00:32:49,376 --> 00:32:50,371
Четыре года.
608
00:32:50,372 --> 00:32:52,090
А сейчас жена у него в больнице с сердцем.
609
00:32:52,272 --> 00:32:53,344
Ясно.
610
00:32:53,344 --> 00:32:54,344
Свободен.
611
00:32:56,732 --> 00:33:00,644
Дядь Коль, Сажин беспокоит.
612
00:33:00,644 --> 00:33:02,910
Да Малахов моего Пятакова закрыл.
613
00:33:04,172 --> 00:33:06,510
Чего он ему предъявляет, не знаешь?
614
00:33:07,210 --> 00:33:09,089
Пошукай там, может, выяснишь.
615
00:33:09,871 --> 00:33:12,309
Спасибо, дядь Коля, не забуду.
616
00:33:32,357 --> 00:33:34,837
Сюда смотрим.
617
00:33:34,837 --> 00:33:36,925
Куваев Николай Петрович.
618
00:33:36,925 --> 00:33:37,925
Узнаёшь?
619
00:33:38,962 --> 00:33:40,177
Впервые вижу.
620
00:33:41,698 --> 00:33:42,881
А вот свидетель говорит,
621
00:33:42,881 --> 00:33:47,717
что ты следил за его машиной за несколько дней до его смерти.
622
00:33:49,399 --> 00:33:50,417
Обознались?
623
00:33:52,040 --> 00:33:55,972
Пятаков, слушай, ты же прекрасно понимаешь, на тебе уже 317 УК РФ,
624
00:33:57,057 --> 00:33:58,630
постигательство на жизнь полицейского.
625
00:33:58,630 --> 00:33:59,630
Двенадцать лет.
626
00:34:00,422 --> 00:34:01,289
Двенадцать лет?
627
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
Ну, что я тебе рассказываю?
628
00:34:03,181 --> 00:34:04,507
Смотри, человек добрый.
629
00:34:04,507 --> 00:34:06,790
Могу эту статью из твоего дела убрать.
630
00:34:06,790 --> 00:34:10,920
Если расскажешь мне, для чего ты следил за машиной Куваева.
631
00:34:12,581 --> 00:34:15,540
Малахов, ты еще не понял?
632
00:34:17,241 --> 00:34:20,079
Здесь, в Горовце, УК РФ не действует.
633
00:34:21,061 --> 00:34:23,539
Такая вот природная аномалия.
634
00:34:24,123 --> 00:34:28,663
Природная аномалия у тебя в башке, Пятаков, а здесь все действует.
635
00:34:28,863 --> 00:34:30,382
Поверь мне, я тебе докажу.
636
00:34:32,249 --> 00:34:33,249
Докажи.
637
00:34:34,287 --> 00:34:35,663
Здравия желаю, Игорь Николаевич.
638
00:34:37,856 --> 00:34:38,792
Здрасте, Игорь Николаевич.
639
00:34:38,793 --> 00:34:39,784
Кого тут у себя?
640
00:34:39,785 --> 00:34:40,785
В кабинете.
641
00:34:45,240 --> 00:34:46,240
Здравствуйте.
642
00:34:47,929 --> 00:34:51,703
Сашин Игорь Николаевич, защитник задержанного.
643
00:34:55,251 --> 00:34:57,432
Защитник в каком смысле?
644
00:34:57,432 --> 00:34:58,990
В смысле Робин Гуд или у вас?
645
00:34:58,991 --> 00:35:00,829
Действительно есть статус адвоката?
646
00:35:03,333 --> 00:35:08,650
Адвокатское удостоверение, доверенность от моего подзащитного
647
00:35:08,793 --> 00:35:12,190
на представление его интересов в органах власти.
648
00:35:24,268 --> 00:35:27,827
Но допрос вашего подзащитного закончен.
649
00:35:29,249 --> 00:35:30,807
Он сейчас отправляется в ИВС.
650
00:35:30,807 --> 00:35:34,048
Если вам хочется с ним пообщаться, вы можете сделать это в нашей допросной.
651
00:35:35,630 --> 00:35:37,641
У меня другое предложение.
652
00:35:37,641 --> 00:35:39,028
Давайте продолжим разговор.
653
00:35:40,049 --> 00:35:43,826
Я специально предварительно не хочу беседовать со своим клиентом,
654
00:35:44,089 --> 00:35:46,868
чтобы не возникло мысли, что я его подготовил.
655
00:35:47,401 --> 00:35:50,440
Вот прямо сейчас сядем втроем и поговорим.
656
00:35:51,201 --> 00:35:54,760
Я думаю, этот разговор будет полезен для всех участников.
657
00:35:59,118 --> 00:36:00,118
Прошу.
658
00:36:03,917 --> 00:36:04,917
Я слушаю.
659
00:36:05,924 --> 00:36:07,179
Что вас интересует?
660
00:36:08,201 --> 00:36:12,080
По нашим оперативным данным, в районе полугода назад ваш подзащитный
661
00:36:13,146 --> 00:36:16,620
на машине следил за Куваевым Николаем Петровичем.
662
00:36:17,153 --> 00:36:19,572
Вскоре после этого Николай Петрович был убит.
663
00:36:19,855 --> 00:36:20,855
Убит?
664
00:36:21,857 --> 00:36:23,751
Да, именно убит.
665
00:36:24,613 --> 00:36:27,092
Есть вашему подзащитному, что сказать по этому поводу?
666
00:36:27,553 --> 00:36:30,291
Конечно, он все расскажет без утайки.
667
00:36:30,812 --> 00:36:34,412
Как все было, где и почему он следил за Куваевым.
668
00:36:35,976 --> 00:36:36,976
Да, Женя.
669
00:36:38,121 --> 00:36:39,121
Куваев.
670
00:36:41,356 --> 00:36:44,932
Куваев обратился в ЧОП.
671
00:36:46,730 --> 00:36:49,649
ЧОП Булат, к которым я работал.
672
00:36:49,742 --> 00:36:50,742
Да.
673
00:36:51,891 --> 00:36:55,249
За жалобы на то, что его шантажируют.
674
00:36:55,750 --> 00:36:57,389
Извините, что встреваю.
675
00:36:58,270 --> 00:37:01,148
Так случилось, что параллельно адвокатской практике
676
00:37:01,232 --> 00:37:04,008
я руковожу ЧОПом Булат.
677
00:37:04,630 --> 00:37:07,969
И со своей стороны тоже могу дать показания.
678
00:37:08,410 --> 00:37:10,519
Мы с Николаем Петровичем старые знакомые.
679
00:37:10,519 --> 00:37:13,028
И поэтому он обратился ко мне в ЧОП,
680
00:37:13,251 --> 00:37:15,468
когда стал жертвой шантажа.
681
00:37:16,804 --> 00:37:19,923
И именно поэтому я обратился к Евгению.
682
00:37:20,883 --> 00:37:23,102
Но, впрочем, Женя сейчас сам все расскажет.
683
00:37:26,371 --> 00:37:30,523
Мы ездили неделю за Куваевым.
684
00:37:31,643 --> 00:37:32,505
Рассчитывали,
685
00:37:32,506 --> 00:37:40,823
что шантажист выйдет на связь или на прямой контакт, проявит себя.
686
00:37:41,284 --> 00:37:42,722
Куваев был в курсе?
687
00:37:43,150 --> 00:37:45,277
Да, конечно.
688
00:37:45,277 --> 00:37:48,770
Но ничего подозрительного за эту неделю не произошло.
689
00:37:49,530 --> 00:37:52,626
Куваев ездил обычным маршрутом.
690
00:37:52,626 --> 00:37:59,590
Загородный дом, отдыха, квартира в Путилово, клиника, бизнес-центр.
691
00:37:59,930 --> 00:38:05,255
А потом Куваев попросил нас снять слежку.
692
00:38:05,255 --> 00:38:07,310
Сказал, что не видит в этом смысла.
693
00:38:07,996 --> 00:38:12,915
Мы её сняли, а через неделю Куваев погиб в автокатастрофе.
694
00:38:13,216 --> 00:38:14,775
Вы считаете это случайностью?
695
00:38:16,881 --> 00:38:19,195
Ну, не шантажист же его убил.
696
00:38:19,735 --> 00:38:22,115
Ну, что он дурак, резать курочку рябу.
697
00:38:22,916 --> 00:38:27,715
Ну, только если это, курочка ряба спалила шантажиста,
698
00:38:27,875 --> 00:38:29,834
что, скорее всего, собственно и произошло.
699
00:38:30,857 --> 00:38:33,615
Мой подзащитный удовлетворил ваше любопытство?
700
00:38:36,198 --> 00:38:37,673
Да, вполне.
701
00:38:37,673 --> 00:38:41,037
Сейчас ваш подзащитный отправится в ИВС, а оттуда в СИЗО.
702
00:38:41,497 --> 00:38:44,797
Дожидаться суда по делу о покушении на жизнь полицейского.
703
00:38:45,399 --> 00:38:46,399
Дежурный!
704
00:38:47,484 --> 00:38:48,736
Что ты еще натворил?
705
00:38:48,957 --> 00:38:53,337
Да это Да это Кудряч, сосед, это Забирай его.
706
00:38:54,571 --> 00:38:55,598
Да Да Встал.
707
00:38:55,598 --> 00:38:57,362
Ну, самогонку принес, Кудряч.
708
00:38:57,362 --> 00:38:58,645
Ну, ну Двигай, двигай.
709
00:38:58,645 --> 00:39:00,216
Ну, Кудряч, сосед, ну!
710
00:39:00,521 --> 00:39:01,521
Вперед.
711
00:39:05,261 --> 00:39:08,060
Уделите мне, пожалуйста, еще пять минут, Сергей Александрович.
712
00:39:09,664 --> 00:39:11,740
Все мое время в вашем распоряжении.
713
00:39:14,428 --> 00:39:16,200
Он кого-нибудь ранил?
714
00:39:17,436 --> 00:39:18,436
Нет.
715
00:39:22,683 --> 00:39:27,760
Я предоставлю все внутренние материалы ЧОПа по взаимодействию с Куваевым.
716
00:39:28,740 --> 00:39:32,040
Все отчеты службы наружного наблюдения.
717
00:39:32,919 --> 00:39:34,957
Там много различной информации.
718
00:39:35,918 --> 00:39:40,038
Если вы считаете, что убийца шантажист или с ним связан,
719
00:39:40,218 --> 00:39:42,817
то у вас будет много полезной информации.
720
00:39:43,220 --> 00:39:44,220
А что взамен?
721
00:39:44,780 --> 00:39:46,418
Вы отпустите Пятакова.
722
00:39:47,683 --> 00:39:49,737
А почему вы из-за него так трясетесь?
723
00:39:50,578 --> 00:39:56,018
Потому что он такой же обычный, честный мент, как ты и я.
724
00:39:58,474 --> 00:40:03,252
Он всю жизнь выполнял приказы и делал это хорошо.
725
00:40:04,454 --> 00:40:07,573
Он никого не убил, ничего не украл.
726
00:40:08,254 --> 00:40:10,772
Он не заслужил жизнь за решеткой.
727
00:40:12,175 --> 00:40:16,613
То есть ты все это делаешь просто из чувства гуманности, да?
728
00:40:18,354 --> 00:40:21,373
А Рыбникова ты тоже из чувства гуманности убил?
729
00:40:22,597 --> 00:40:25,173
А на меня и на моих людей бандитов натравил?
730
00:40:25,760 --> 00:40:27,353
Тоже по этой причине?
731
00:40:29,292 --> 00:40:31,512
То есть мы, по-твоему, это заслужили, правильно?
732
00:40:32,538 --> 00:40:33,550
Подойди к окну.
733
00:40:42,749 --> 00:40:43,772
Выгляни в окно.
734
00:40:48,198 --> 00:40:50,812
Ты видишь там трупы детей и женщин, стариков?
735
00:40:52,826 --> 00:40:53,826
Не видишь.
736
00:40:54,840 --> 00:40:56,332
Потому что их там нет.
737
00:40:57,514 --> 00:40:59,292
Вы пришли в этот город.
738
00:40:59,774 --> 00:41:01,311
Объявили мне войну.
739
00:41:02,054 --> 00:41:04,313
И ты думал, я буду сидеть сложа руки?
740
00:41:06,517 --> 00:41:07,517
Ну да.
741
00:41:07,934 --> 00:41:09,772
На войне погибают солдаты.
742
00:41:10,375 --> 00:41:11,893
Это часть их работы.
743
00:41:12,214 --> 00:41:13,672
Они знали, на что шли.
744
00:41:14,814 --> 00:41:17,133
А гражданские этой войны не видят.
745
00:41:17,674 --> 00:41:19,671
У них над головой мирное небо.
746
00:41:20,856 --> 00:41:23,153
А еще у них над головой твоя шайка Лейка.
747
00:41:23,834 --> 00:41:26,633
Которая из них кровь пьет в промышленных масштабах.
748
00:41:29,559 --> 00:41:31,236
Моё предложение в силе.
749
00:41:37,411 --> 00:41:39,558
Перемещение Геремеевой за последние месяцы.
750
00:41:40,219 --> 00:41:43,658
А ты можешь сделать его перемещение за последние полгода?
751
00:41:44,141 --> 00:41:45,898
Могу, конечно, только это долго.
752
00:41:48,202 --> 00:41:49,958
Ко мне сейчас в кабинет Сажин приходил.
753
00:41:51,300 --> 00:41:53,278
Да ладно, зачем?
754
00:41:54,204 --> 00:41:55,678
Хотел Пятакова отмазать.
755
00:41:56,256 --> 00:41:58,255
И ради этого он пришел к тебе в кабинет?
756
00:41:58,296 --> 00:42:00,156
Наверное, Пятаков много знает.
757
00:42:00,156 --> 00:42:01,555
И Сажин боится, что он заговорит.
758
00:42:01,936 --> 00:42:02,960
Но он же не дурак.
759
00:42:02,960 --> 00:42:05,675
Он же знает, что ты не отпустишь человека, за которого он просит.
760
00:42:05,776 --> 00:42:07,060
Погоди.
761
00:42:07,060 --> 00:42:10,656
Это ж вообще повод поселить этого Пятакова до конца жизни в тюрьме.
762
00:42:10,656 --> 00:42:12,106
Да.
763
00:42:12,106 --> 00:42:13,435
Сажин не дурак, это правда.
764
00:42:14,056 --> 00:42:16,126
Ну, вообще, это круто.
765
00:42:16,126 --> 00:42:17,815
Надеюсь, вы теперь дружите домами?
766
00:42:18,016 --> 00:42:19,814
Ты напросился на ответный визит?
767
00:42:19,876 --> 00:42:22,995
Да, чтоб куда-нибудь ему за унитаз там жучок прособачить.
768
00:42:24,710 --> 00:42:25,993
Жучок.
769
00:42:25,993 --> 00:42:26,993
Вань, ты гений.
770
00:42:27,009 --> 00:42:29,609
Вера, есть сканер мой кабинет проверить?
771
00:42:30,019 --> 00:42:30,653
Есть.
772
00:42:30,654 --> 00:42:31,654
Давай.
773
00:42:42,206 --> 00:42:43,729
Я тут знаю, что вспомнил.
774
00:42:44,229 --> 00:42:45,736
Пятаков на допросе говорил,
775
00:42:45,736 --> 00:42:49,289
что Куваев несколько раз заезжал в какой-то бизнес-центр.
776
00:42:51,217 --> 00:42:52,946
А Оля, когда рассказывала про
777
00:42:54,628 --> 00:42:55,643
Друзей отца.
778
00:42:56,266 --> 00:42:57,720
Помнишь, она рассказывала про этого
779
00:42:57,720 --> 00:42:58,720
Как его там?
780
00:42:59,391 --> 00:43:00,387
Филимонов?
781
00:43:00,388 --> 00:43:01,505
Да, Филимонов.
782
00:43:01,505 --> 00:43:05,805
И говорила, что у этого Филимонова фирма и офис в каком-то бизнес-центре.
783
00:43:09,614 --> 00:43:12,345
Я вот и думаю, не об одном ли здании идет речь.
784
00:43:13,446 --> 00:43:14,865
Может, стоит проверить, а?
785
00:43:15,691 --> 00:43:16,805
Надо поговорить.
786
00:43:17,027 --> 00:43:18,183
Да, поехали-ка.
787
00:43:18,807 --> 00:43:20,324
Съездим к этому Филимонову.
788
00:43:26,041 --> 00:43:27,260
Понимаете, что это значит?
789
00:43:27,722 --> 00:43:29,910
Мы теперь можем Сажину любую информацию скармливать.
790
00:43:29,910 --> 00:43:31,640
Да, начнем с того, что земля плоская.
791
00:43:32,607 --> 00:43:35,020
Но историю с Филимоновым надо проверить в любом случае.
792
00:43:35,441 --> 00:43:36,167
Да, я понял.
793
00:43:36,168 --> 00:43:37,360
Спасибо, Диана Робертовна.
794
00:43:37,941 --> 00:43:39,202
Ну все, она подтвердила.
795
00:43:39,202 --> 00:43:40,150
В этом бизнес-центре
796
00:43:40,151 --> 00:43:43,280
находится компания «Начмет», владелец которой Филимонов.
797
00:43:43,400 --> 00:43:47,440
Они с Куваевым пару раз, когда ехали с базы отдыха, заезжали туда.
798
00:43:47,720 --> 00:43:50,240
Минут на пятнадцать он поднимался, потом они ехали дальше.
799
00:43:50,281 --> 00:43:52,620
А Филимонов говорил, что они не общались больше года.
800
00:43:54,094 --> 00:43:55,362
Погодите, «Начмед»?
801
00:43:55,362 --> 00:43:57,772
Ну да, у Филимоновой фирмы так называется «Начмед».
802
00:43:57,772 --> 00:43:59,172
Он там торгует медицинскими оборудованиями.
803
00:43:59,172 --> 00:44:00,391
Да у меня там сосед работал.
804
00:44:00,692 --> 00:44:03,272
Правда, его уволили, но там вроде всех уволили.
805
00:44:03,335 --> 00:44:04,335
А где сосед?
806
00:44:05,016 --> 00:44:06,112
По соседству.
807
00:44:06,953 --> 00:44:10,332
Родного дома не бывает, всё время в бильярдной просиживает после увольнения.
808
00:44:10,993 --> 00:44:11,993
Так, давай так.
809
00:44:12,072 --> 00:44:13,987
Поезжай в бильярдную, найди соседа,
810
00:44:14,252 --> 00:44:16,412
а мы с тобой тогда с женой Филимонова пообщаемся.
811
00:44:27,250 --> 00:44:29,035
По чём партия, мужчина?
812
00:44:29,035 --> 00:44:29,529
По рублю.
813
00:44:29,530 --> 00:44:30,190
Ага.
814
00:44:30,191 --> 00:44:31,409
А для тебя по три.
815
00:44:32,916 --> 00:44:33,783
Здорово, Колян.
816
00:44:33,784 --> 00:44:34,448
Пиво будешь?
817
00:44:34,449 --> 00:44:35,321
Здорово.
818
00:44:35,322 --> 00:44:37,099
А я всё у дяди Юры.
819
00:44:37,099 --> 00:44:39,227
Спрашиваю, где ты, куда пропал?
820
00:44:39,227 --> 00:44:39,908
Партеечку?
821
00:44:39,909 --> 00:44:43,361
Да нет ещё куда-то.
822
00:44:43,361 --> 00:44:45,829
Думаешь, что в Москву переехал по шарам бить, что ли, научился?
823
00:44:48,134 --> 00:44:50,400
Я у тебя спросить хотел.
824
00:44:50,400 --> 00:44:53,389
Ты же в ночмеде работал у Филимонова, так ведь?
825
00:44:54,151 --> 00:44:55,569
Ну, и чего?
826
00:44:56,473 --> 00:44:59,472
Ну, я сейчас у нас тут местным угрозам начальника,
827
00:45:00,132 --> 00:45:02,511
да и у нас проходит расследование по одному делу.
828
00:45:05,593 --> 00:45:07,934
Ну, честно говоря, я не удивлен.
829
00:45:07,934 --> 00:45:09,532
Этот сволочь по уши в криминале.
830
00:45:09,794 --> 00:45:11,552
Вот с этого места поподробней.
831
00:45:12,152 --> 00:45:14,161
Да там просто все.
832
00:45:14,161 --> 00:45:15,297
Филимонов возил.
833
00:45:15,297 --> 00:45:16,592
Оборудование медицинское.
834
00:45:16,953 --> 00:45:19,386
Из Германии через Латвию.
835
00:45:19,386 --> 00:45:20,692
Лет десять все хорошо было.
836
00:45:20,892 --> 00:45:22,932
Все нормально зарабатывали.
837
00:45:22,932 --> 00:45:25,012
Я томографы по всей России поставлял.
838
00:45:26,534 --> 00:45:30,413
Но потом, в один прекрасный момент, на таможне выяснили,
839
00:45:30,854 --> 00:45:34,124
оборудование это, как ручные инструменты, провозил.
840
00:45:34,124 --> 00:45:35,232
Молодец.
841
00:45:35,874 --> 00:45:38,133
Куда раньше они смотрели, непонятно.
842
00:45:38,275 --> 00:45:39,553
Слушай, давно это было?
843
00:45:40,135 --> 00:45:41,392
Полгода назад где-то.
844
00:45:41,956 --> 00:45:43,853
На таможне все оборудование арестовали.
845
00:45:44,994 --> 00:45:47,493
А там не один миллион евро.
846
00:45:47,894 --> 00:45:49,392
Он тут же к адвокатам.
847
00:45:49,733 --> 00:45:53,133
Тяжбы, конечно, продолжаются, но он вряд ли выкарабкается.
848
00:45:53,614 --> 00:45:54,813
По уши в кредитах.
849
00:45:56,057 --> 00:46:02,337
Всех поувольнял, а те, кто просили выходное пособие, с ними поговорил Валера.
850
00:46:04,528 --> 00:46:06,517
И просить они перестали.
851
00:46:07,180 --> 00:46:08,377
А что это за Валера?
852
00:46:09,041 --> 00:46:10,041
Уголовник.
853
00:46:11,420 --> 00:46:12,497
Валера Дьяков.
854
00:46:13,518 --> 00:46:15,093
На побегушку к Фельмонову.
855
00:46:15,897 --> 00:46:19,357
Если надо кому-то объяснить, что он не прав, он тут как тут.
856
00:46:22,021 --> 00:46:23,953
А фотки нет у тебя его?
857
00:46:23,953 --> 00:46:24,953
Посмотреть бы.
858
00:46:25,919 --> 00:46:27,855
Сейчас посмотрю, может, в телефоне.
859
00:46:28,695 --> 00:46:33,254
Сейчас, может быть, с новогоднего корпоратива.
860
00:46:34,936 --> 00:46:37,495
А, вот он.
861
00:46:38,536 --> 00:46:40,450
Прямо фантом вас.
862
00:46:40,450 --> 00:46:41,450
А как его найти?
863
00:46:41,736 --> 00:46:44,835
Попросить у Филимонова вернуть долги.
864
00:46:46,239 --> 00:46:51,035
А, кстати, у него друг есть, Кирилл, бильярдист.
865
00:46:51,736 --> 00:46:53,214
И у меня и номер его где-то был.
866
00:46:57,369 --> 00:46:57,739
Ага.
867
00:46:57,740 --> 00:46:59,370
Найду.
868
00:46:59,370 --> 00:47:00,465
Да ладно, спасибо, Вера.
869
00:47:07,536 --> 00:47:10,865
Вера сказала только что, что телефон Дьяковского друга здесь, в баре.
870
00:47:11,445 --> 00:47:12,307
Отлично.
871
00:47:12,308 --> 00:47:16,005
Дьяков меня знает, поэтому я во двор, а вы давайте действуйте.
872
00:47:16,990 --> 00:47:17,990
Какой план?
873
00:47:20,211 --> 00:47:23,306
Давай ты на входе, а я зайду, познакомлюсь.
874
00:47:23,306 --> 00:47:24,306
Ага.
875
00:47:35,956 --> 00:47:37,221
Пивка на лемни.
876
00:47:37,585 --> 00:47:39,092
Ты кого поставил?
877
00:47:39,633 --> 00:47:41,451
Да, как обычно, на черепах.
878
00:47:41,896 --> 00:47:43,011
Чё, думаешь прокатит?
879
00:47:44,502 --> 00:47:45,502
Нет, конечно.
880
00:47:49,076 --> 00:47:50,076
Благодарю.
881
00:47:51,392 --> 00:47:54,292
Ты назад бесполево посмотри, это не Минстоличный?
882
00:47:55,747 --> 00:47:56,747
Похоже.
883
00:47:57,143 --> 00:47:58,143
Прикроешь?
884
00:48:09,804 --> 00:48:11,335
Тихо-тихо-тихо-тихо-тихо-тихо!
885
00:48:13,171 --> 00:48:14,144
Не дергайся!
886
00:48:14,145 --> 00:48:15,145
Не дергайся!
887
00:48:17,475 --> 00:48:18,475
Добегался?
888
00:48:47,695 --> 00:48:48,818
Ну вот.
889
00:48:48,818 --> 00:48:52,593
В прошлом году пять машин «Начмеда» проходили таможенную очистку.
890
00:48:52,614 --> 00:48:55,812
Ну, я так понимаю, это только в последний раз было обнаружено нарушение,
891
00:48:55,812 --> 00:48:55,952
да?
892
00:48:55,953 --> 00:48:56,745
Да нет.
893
00:48:56,746 --> 00:48:58,122
Каждый раз какие-то проблемы.
894
00:48:58,122 --> 00:49:00,753
Каждый раз в машинах находили какую-то контрабанду.
895
00:49:01,473 --> 00:49:02,637
Ну вот.
896
00:49:02,637 --> 00:49:03,529
Февраль.
897
00:49:03,530 --> 00:49:05,467
В фуре нашли контрабандные сигареты.
898
00:49:05,467 --> 00:49:07,133
Были спрятаны под обшивку кабины.
899
00:49:07,814 --> 00:49:09,151
Июнь.
900
00:49:09,151 --> 00:49:10,219
Партия серых телефонов.
901
00:49:10,219 --> 00:49:11,219
Тридцать штук.
902
00:49:11,451 --> 00:49:12,530
И так постоянно.
903
00:49:12,530 --> 00:49:13,671
Каждый раз что-то находили.
904
00:49:13,671 --> 00:49:15,230
Но это всё не значительное нарушение?
905
00:49:15,230 --> 00:49:16,447
В общем, да.
906
00:49:16,447 --> 00:49:19,070
Начмед отделывался изъятием и штрафами.
907
00:49:20,396 --> 00:49:21,890
А кто проверял эти машины?
908
00:49:22,092 --> 00:49:23,212
Разные инспектора.
909
00:49:23,212 --> 00:49:24,212
Вам нужен список?
910
00:49:24,614 --> 00:49:25,810
Да нет, пожалуй.
911
00:49:26,071 --> 00:49:28,170
А среди них не было инспектора Куваева?
912
00:49:28,391 --> 00:49:29,318
Куваев?
913
00:49:29,319 --> 00:49:30,530
Так Куваев же не инспектор.
914
00:49:30,831 --> 00:49:32,520
Он руководил оперативным отделом.
915
00:49:32,520 --> 00:49:35,070
От них мы и получаем наводки на контрабанду.
916
00:49:35,553 --> 00:49:37,450
А по этим случаям кто наводку дал?
917
00:49:37,571 --> 00:49:38,869
Такое мы не фиксируем.
918
00:49:39,521 --> 00:49:42,721
Вполне возможно, Куваев и дал наводку на контрабанду.
919
00:49:43,281 --> 00:49:45,741
Инспектора могут сказать, если, конечно, вспомнят.
920
00:49:46,161 --> 00:49:48,530
А дайте-ка мне полный список всех инспекторов.
921
00:49:48,530 --> 00:49:49,530
Угу.
922
00:49:53,890 --> 00:49:54,890
Тихо.
923
00:49:55,950 --> 00:49:56,950
Какая монета?
924
00:49:57,403 --> 00:49:58,014
Я не шучу.
925
00:49:58,015 --> 00:49:59,776
Монета с чемоданом.
926
00:50:00,122 --> 00:50:00,919
Да это не я.
927
00:50:00,920 --> 00:50:02,181
Ой, слушай, говори, что хочешь.
928
00:50:02,424 --> 00:50:04,341
Тебя уже несколько свидетелей опознало.
929
00:50:05,087 --> 00:50:06,658
Ты уже себе заработал.
930
00:50:06,658 --> 00:50:07,747
Восемь лет строгого режима.
931
00:50:07,747 --> 00:50:09,987
Это если я прямо сейчас передам материалы дела в суд.
932
00:50:10,367 --> 00:50:12,196
А если мы проведем следственные мероприятия,
933
00:50:12,196 --> 00:50:14,227
я думаю, там еще столько же добавится.
934
00:50:18,659 --> 00:50:20,105
Сиди здесь и не дергайся.
935
00:50:20,105 --> 00:50:21,105
Сейчас приду.
936
00:50:27,145 --> 00:50:28,307
Я проверяла его телефон.
937
00:50:28,347 --> 00:50:31,487
Он регулярно сосванивался с оперативником Власенковым.
938
00:50:31,508 --> 00:50:33,366
В телефоне забит, как статоматолог.
939
00:50:33,504 --> 00:50:34,467
Отлично.
940
00:50:34,468 --> 00:50:37,113
Пускай Ваня берет этого Волосенкова и раскручивает по полной программе.
941
00:50:37,113 --> 00:50:37,898
Уже.
942
00:50:37,899 --> 00:50:39,783
Рвет на себе волосы, посыпает голову пеплом.
943
00:50:39,844 --> 00:50:40,609
Хорошо.
944
00:50:40,610 --> 00:50:41,893
Скажи Ване, пускай ведет его сюда.
945
00:50:41,893 --> 00:50:42,363
Угу.
946
00:50:42,364 --> 00:50:43,963
А, зубной?
947
00:50:43,964 --> 00:50:44,812
Стоматолог.
948
00:50:44,813 --> 00:50:45,813
Стоматолог.
949
00:50:49,635 --> 00:50:52,023
Это твой стоматолог рассказал тебе про монету?
950
00:50:52,365 --> 00:50:54,143
А откуда Волосенков о ней узнал?
951
00:50:54,767 --> 00:50:55,767
От часовщика?
952
00:50:56,748 --> 00:50:58,162
Какая монета еще?
953
00:50:58,162 --> 00:51:01,943
Смотри, я могу прямо сейчас начать внутреннее расследование.
954
00:51:02,645 --> 00:51:03,900
По Волосенкову.
955
00:51:03,900 --> 00:51:07,095
За то, что тот рассказал тебе про вещественные улики.
956
00:51:07,095 --> 00:51:09,905
Да только у Волосенкова будет шанс уйти от наказания.
957
00:51:10,526 --> 00:51:14,724
Если он расскажет все про тебя от Зякова, а я уверен, узнает про тебя дофига.
958
00:51:18,510 --> 00:51:20,206
Здесь Волосенков хочет пообщаться.
959
00:51:20,206 --> 00:51:22,187
Сергей Александрович, я хотел как раз с вами поговорить.
960
00:51:22,187 --> 00:51:23,187
Тихо!
961
00:51:25,433 --> 00:51:27,120
Что конкретно нужно?
962
00:51:27,120 --> 00:51:28,425
Мы хотим знать, где Филимонов.
86150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.