All language subtitles for Varyagi.S01.E07.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,533 --> 00:00:12,353 А вы из Латвии? 2 00:00:12,354 --> 00:00:13,354 Да. 3 00:00:32,122 --> 00:00:33,297 Генрих Штольц. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,330 Был профессионально заграмирован. 5 00:00:39,330 --> 00:00:40,628 Подозреваешь кого-нибудь? 6 00:00:40,628 --> 00:00:41,806 Гусейнов Ильяс. 7 00:00:41,806 --> 00:00:42,806 Кличка Гузлят. 8 00:00:43,031 --> 00:00:44,031 Смотри. 9 00:00:44,122 --> 00:00:45,122 Да ладно! 10 00:00:48,413 --> 00:00:50,140 Предприниматель Баркашов. 11 00:00:50,903 --> 00:00:52,319 Там за рулем Баркашов. 12 00:00:52,741 --> 00:00:53,979 Да ладно! 13 00:00:53,979 --> 00:00:55,440 Он что, у него машину угнул? 14 00:00:56,102 --> 00:00:56,881 На выход! 15 00:00:56,882 --> 00:00:57,882 Вышел! 16 00:01:01,463 --> 00:01:02,514 Дульц? 17 00:01:02,514 --> 00:01:03,514 Мой знакомый? 18 00:02:37,420 --> 00:02:40,120 Чистый товар. 19 00:02:40,120 --> 00:02:40,722 Будешь проверять? 20 00:02:40,723 --> 00:02:41,723 Смотри. 21 00:02:48,655 --> 00:02:50,380 За качество отвечаю. 22 00:02:54,916 --> 00:02:55,916 Деньги передай. 23 00:02:57,600 --> 00:02:59,608 На, держи. 24 00:02:59,608 --> 00:03:02,420 Сейчас проверим. 25 00:03:04,325 --> 00:03:06,340 Это что за кукла? 26 00:03:08,037 --> 00:03:09,335 Фальшивые деньги. 27 00:03:09,335 --> 00:03:10,935 Ты что, нас обмануть хочешь? 28 00:03:31,243 --> 00:03:32,090 Сидельников! 29 00:03:32,091 --> 00:03:33,103 Ну как, нормально? 30 00:03:33,445 --> 00:03:35,604 Да вот, сами посмотрите, Игорь Николаевич. 31 00:03:35,604 --> 00:03:37,343 Не, не, не подойдёт. 32 00:03:38,205 --> 00:03:39,663 А чё сразу побежал? 33 00:03:39,663 --> 00:03:42,683 Я же говорю, дождись, когда я тебя обыскивать начну. 34 00:03:43,425 --> 00:03:45,293 Ну извините, Игорь Николаевич, забыл. 35 00:03:45,293 --> 00:03:47,283 Так, давайте ещё раз, ещё! 36 00:03:47,428 --> 00:03:48,428 Хорошо. 37 00:03:49,125 --> 00:03:50,443 Ну что, получилось? 38 00:03:51,490 --> 00:03:52,822 А, ещё разу, хорошо. 39 00:03:52,822 --> 00:03:53,313 Слушай! 40 00:03:53,314 --> 00:03:54,314 Ну что? 41 00:03:55,085 --> 00:03:56,085 Ну мне ехать надо. 42 00:03:57,339 --> 00:04:01,319 Виктор Фёдорович, вам нужно как-то реагировать на убийство. 43 00:04:01,779 --> 00:04:04,839 Ну слушайте, у вас на глазах человека убивают. 44 00:04:05,099 --> 00:04:07,532 А вам всё ведики пофиги. 45 00:04:07,532 --> 00:04:08,839 Вы же соучастник. 46 00:04:09,820 --> 00:04:11,428 Так, давайте ещё раз! 47 00:04:11,428 --> 00:04:12,423 По машинам, по машинам! 48 00:04:12,424 --> 00:04:13,439 Давай, всё, быстрее! 49 00:04:34,348 --> 00:04:36,449 Очень похож. 50 00:04:36,449 --> 00:04:37,827 Вот это было у него с собой? 51 00:04:39,048 --> 00:04:40,332 Да. 52 00:04:40,332 --> 00:04:43,454 Ещё визитки, банковские карты и документы. 53 00:04:43,454 --> 00:04:44,487 Всё на ваше имя. 54 00:04:45,667 --> 00:04:47,457 Договора настоящие. 55 00:04:47,457 --> 00:04:49,327 Для внутреннего пользования исключительно. 56 00:04:50,827 --> 00:04:53,234 Трёхлетней давности, правда. 57 00:04:53,234 --> 00:04:57,307 Но нужно выяснить, как они попали к мошеннику. 58 00:04:57,949 --> 00:04:58,949 Обязательно. 59 00:04:59,650 --> 00:05:01,286 А в чём была афера, вы поняли? 60 00:05:02,138 --> 00:05:04,157 Зачем жулик прикидывал со мной? 61 00:05:04,378 --> 00:05:06,217 Ну, мы пока точно сказать не можем. 62 00:05:06,917 --> 00:05:08,783 Знаем одно, 63 00:05:08,783 --> 00:05:12,727 покойный продавал акции вашей компании другим игрокам за пукерным столом. 64 00:05:12,727 --> 00:05:13,727 Каким игрокам? 65 00:05:14,340 --> 00:05:15,956 Ну, это мы еще пока и выясняем. 66 00:05:16,137 --> 00:05:19,656 Но некий московский финансист приобрел эти акции. 67 00:05:20,747 --> 00:05:21,747 Да? 68 00:05:22,122 --> 00:05:23,496 Так что ждите привета. 69 00:05:25,259 --> 00:05:27,958 Большое спасибо, что поделились с нами информацией. 70 00:05:27,958 --> 00:05:31,598 Я в свою очередь распечатал документы, которые могут вам помочь. 71 00:05:31,638 --> 00:05:32,638 Спасибо. 72 00:05:32,718 --> 00:05:34,426 Огромная просьба. 73 00:05:34,426 --> 00:05:37,158 Появятся какие-то новости о владельце фальшивых акций. 74 00:05:37,818 --> 00:05:39,206 Поделитесь, пожалуйста. 75 00:05:39,206 --> 00:05:41,108 Мы очень серьезно относимся к этой проблеме. 76 00:05:41,108 --> 00:05:42,039 Угу. 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 Постараемся. 78 00:05:43,118 --> 00:05:43,798 Спасибо. 79 00:05:43,799 --> 00:05:44,683 Бывай. 80 00:05:44,684 --> 00:05:45,684 До свидания. 81 00:05:57,804 --> 00:05:58,664 Так. 82 00:05:58,665 --> 00:05:59,847 Опа! 83 00:05:59,847 --> 00:06:00,300 Ух ты! 84 00:06:00,301 --> 00:06:03,101 Слушай, они реально заинтересовались нашим расследованием. 85 00:06:03,342 --> 00:06:05,351 Давай разворачивай машину, надо отдать деньги. 86 00:06:05,351 --> 00:06:08,301 Ты что, серьезно думаешь, он признается, что передавал тебе деньги? 87 00:06:08,601 --> 00:06:10,190 Да не возьмет он. 88 00:06:10,190 --> 00:06:11,135 Будет все отрицать. 89 00:06:11,136 --> 00:06:12,136 Может, ты его пишешь? 90 00:06:13,886 --> 00:06:15,141 Ну и что ты предлагаешь? 91 00:06:15,445 --> 00:06:16,940 Принять неизбежное. 92 00:06:18,164 --> 00:06:22,361 Да он эту передачу бабок записал на камеру, может, это купюра меченая, может, 93 00:06:22,361 --> 00:06:23,103 это подстава. 94 00:06:23,104 --> 00:06:26,903 Значит, меня примут на первой же заправке при покупке бензина. 95 00:06:26,943 --> 00:06:28,163 Но ты тут ни при чем. 96 00:06:28,923 --> 00:06:30,309 Вадь, я тебе обещаю, 97 00:06:30,309 --> 00:06:33,863 честное слово, все деньги пойдут исключительно на оперативные нужды. 98 00:06:34,905 --> 00:06:38,662 Ну, считай, что это частное пожертвование неравнодушного гражданина. 99 00:06:44,847 --> 00:06:45,992 Экспертиза подтвердила, 100 00:06:45,992 --> 00:06:50,007 что именно этой заточкой был убит твой партнер по покеру в гостинице. 101 00:06:50,007 --> 00:06:54,167 А до этого, восемь лет назад, этой же заточкой был убит бизнесмен, 102 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 за убийство которого осудили твоего дружка, Сухарева. 103 00:06:57,267 --> 00:06:59,837 И так как мы нашли ту заточку у тебя в подвале, 104 00:06:59,837 --> 00:07:02,444 это дает нам право осудить тебя по обоим этим эпизодам. 105 00:07:03,729 --> 00:07:05,243 Мои отпечатки на заточке есть? 106 00:07:06,088 --> 00:07:07,495 Ну прекрати. 107 00:07:07,495 --> 00:07:09,888 Ты же не идиот, чтобы оружие голыми руками трогать. 108 00:07:09,888 --> 00:07:11,026 А если не идиот? 109 00:07:11,396 --> 00:07:14,255 Зачем мне тогда держать в своем подвале орудие убийства? 110 00:07:14,456 --> 00:07:16,274 По двум, как ты говоришь, эпизодам. 111 00:07:16,455 --> 00:07:17,587 Хороший вопрос. 112 00:07:17,587 --> 00:07:18,587 Вернёмся к нему. 113 00:07:18,795 --> 00:07:20,329 Сейчас зайдём с другой стороны. 114 00:07:20,329 --> 00:07:21,034 Скажи мне, 115 00:07:21,035 --> 00:07:23,855 почему ты на следующий день после убийства рванул в Латвию, 116 00:07:23,855 --> 00:07:25,655 причём тщательно заметая следы, а? 117 00:07:26,899 --> 00:07:28,494 Когда я узнал про убийство? 118 00:07:28,558 --> 00:07:29,126 Когда? 119 00:07:29,127 --> 00:07:30,127 От кого? 120 00:07:30,176 --> 00:07:33,855 Да в середине дня уже весь город знал, что в гостинице убили иностранца. 121 00:07:34,795 --> 00:07:37,911 И с кем он играл в карты, и кого подозревают. 122 00:07:37,911 --> 00:07:38,911 Это ж Горовец. 123 00:07:39,517 --> 00:07:42,366 Ну, добрые люди сказали, чтоб я сваливал и побыстрее. 124 00:07:42,366 --> 00:07:44,175 Что до вечера меня точно арестуют. 125 00:07:44,175 --> 00:07:45,513 Правильно сказали. 126 00:07:45,513 --> 00:07:48,096 Хорошо, скажи, вас в покер играло пять человек. 127 00:07:48,162 --> 00:07:49,395 Как думаешь, кто мог его убить? 128 00:07:49,998 --> 00:07:52,128 Ну, я-то откуда знаю? 129 00:07:52,128 --> 00:07:53,896 Я ушел, как только деньги закончились. 130 00:07:54,158 --> 00:07:55,356 Все еще живы были. 131 00:07:56,157 --> 00:07:57,366 Москвич круто играл. 132 00:07:57,366 --> 00:07:58,366 Федор Иванович? 133 00:07:59,319 --> 00:08:02,196 Так, может, этот немец подумал, что Москвич передергивает? 134 00:08:02,537 --> 00:08:03,799 Решил его разоблачить. 135 00:08:03,799 --> 00:08:04,799 Ну, а он его. 136 00:08:04,936 --> 00:08:07,936 Он, похоже, действительно каталопрофессиональный. 137 00:08:09,032 --> 00:08:10,389 С блатными Замашкины. 138 00:08:12,622 --> 00:08:14,170 Деньги кончились, куда пошел? 139 00:08:14,631 --> 00:08:15,747 Домой. 140 00:08:15,747 --> 00:08:16,662 Куда? 141 00:08:16,663 --> 00:08:17,950 Дочка может подтвердить. 142 00:08:18,132 --> 00:08:19,249 И дома всю ночь был? 143 00:08:19,735 --> 00:08:20,769 И половину дня. 144 00:08:21,451 --> 00:08:23,749 Ну, хорошо, давай тогда вернемся к главному вопросу. 145 00:08:23,850 --> 00:08:24,673 Скажи мне тогда, 146 00:08:24,674 --> 00:08:28,710 как этот москвич смог подбросить орудие убийства тебе в подвал? 147 00:08:31,019 --> 00:08:32,175 Не знаю. 148 00:08:32,175 --> 00:08:33,175 Как-то подбросил. 149 00:08:35,762 --> 00:08:37,110 Как-то подбросил. 150 00:08:40,810 --> 00:08:42,892 Слушай, ты же из Бобылевских? 151 00:08:42,892 --> 00:08:44,269 Значит, Мотыля знал? 152 00:08:46,052 --> 00:08:47,389 Слышал, как он закончил? 153 00:08:50,960 --> 00:08:52,669 Сказать тебе, почему так произошло? 154 00:08:53,370 --> 00:08:59,469 Потому что Мотыль не понимал, когда нужно молчать, а когда нужно говорить. 155 00:09:00,030 --> 00:09:02,429 Я тебе рекомендую эту ошибку не повторять. 156 00:09:03,891 --> 00:09:05,063 Подумай над этим. 157 00:09:05,063 --> 00:09:06,063 Время будет. 158 00:09:06,351 --> 00:09:07,351 Сергеев! 159 00:09:07,564 --> 00:09:08,564 Я. 160 00:09:09,039 --> 00:09:10,039 Уводи его. 161 00:09:10,205 --> 00:09:11,205 Есть. 162 00:09:21,519 --> 00:09:24,067 Это что за кукла? 163 00:09:24,067 --> 00:09:25,623 Фальшивые деньги. 164 00:09:25,623 --> 00:09:26,896 Ты что, нас обманываешь, Костя? 165 00:09:33,589 --> 00:09:36,135 Детский сад какой-то. 166 00:09:36,135 --> 00:09:37,438 Ты что, хочешь следить за Малаховым? 167 00:09:38,840 --> 00:09:40,417 А если это видео попадет в интернет? 168 00:09:40,723 --> 00:09:41,777 Не попадет. 169 00:09:42,865 --> 00:09:44,037 Откуда такая уверенность? 170 00:09:44,361 --> 00:09:45,477 Вы же не рыбак. 171 00:09:45,958 --> 00:09:49,918 Поэтому вы не знаете, что каждая рыба требует своей приманки. 172 00:09:50,226 --> 00:09:53,505 В данном случае мы имеем дело с рыбой семейства оперов. 173 00:09:53,625 --> 00:09:56,585 А точнее, с подвидом опер конченый. 174 00:09:56,585 --> 00:09:58,728 Я этот подвид хорошо знаю. 175 00:09:58,728 --> 00:09:59,985 Я сам к нему отношусь. 176 00:10:00,525 --> 00:10:05,205 Увидев такое, Малахов заглотит эту наживку по самые гланды. 177 00:10:05,325 --> 00:10:08,985 И обделается на самом что ни на есть федеральном уровне. 178 00:10:12,680 --> 00:10:13,865 Ну, а если он пресечет? 179 00:10:14,826 --> 00:10:18,613 Ну, тогда мы просто вернемся с этой рыбалки без улова. 180 00:10:18,613 --> 00:10:19,613 И все. 181 00:10:20,460 --> 00:10:22,984 Изготавливать видеоконтент — это совершенно законно. 182 00:10:22,984 --> 00:10:24,120 Предъявить нам нечего. 183 00:10:26,101 --> 00:10:28,736 Угу. 184 00:10:28,736 --> 00:10:29,736 Хорошо, убедил. 185 00:10:31,105 --> 00:10:33,620 Только знаешь, нам надо как-то перестраховаться. 186 00:10:35,222 --> 00:10:36,871 Ну, а вдруг это видео попадет в сеть? 187 00:10:36,871 --> 00:10:40,575 На этот случай у нас есть живой и здоровый карась, 188 00:10:40,575 --> 00:10:42,400 который предъявит общественности. 189 00:10:43,458 --> 00:10:47,977 Что это запись, подделка и на что только не идут. 190 00:10:47,977 --> 00:10:50,977 Нечистоплотная опера, чтобы посадить невиновных. 191 00:10:53,589 --> 00:10:54,756 Хорошо убедил. 192 00:10:54,785 --> 00:10:55,677 Да. 193 00:10:55,678 --> 00:10:58,076 Игорь Николаевич, Гусляра закрыли. 194 00:10:58,582 --> 00:10:59,676 У нас в отделе? 195 00:10:59,698 --> 00:11:01,190 Ну да, в Гаровце. 196 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 Вроде за убийство. 197 00:11:02,658 --> 00:11:04,142 Ясно. 198 00:11:04,142 --> 00:11:05,142 Свободен. 199 00:11:09,393 --> 00:11:10,393 Что-то серьезное? 200 00:11:11,809 --> 00:11:12,816 Я разберусь. 201 00:11:24,250 --> 00:11:25,376 Ну, наконец-то. 202 00:11:25,376 --> 00:11:26,376 Давай к столу. 203 00:11:27,450 --> 00:11:28,518 А чё празднуем-то? 204 00:11:28,518 --> 00:11:29,506 Баркашова взяли, что ли? 205 00:11:29,507 --> 00:11:31,972 Не, Баркашов ушёл. 206 00:11:31,972 --> 00:11:32,972 Нашли Штольца. 207 00:11:36,480 --> 00:11:37,917 В каком смысле нашли Штольца? 208 00:11:37,917 --> 00:11:39,717 Ну, настоящего Штольца. 209 00:11:39,717 --> 00:11:41,727 Работает в Москве, в транснефте. 210 00:11:41,808 --> 00:11:43,059 А тот, которого убили, 211 00:11:43,059 --> 00:11:43,946 это мошенник. 212 00:11:43,947 --> 00:11:46,746 И все кредитки, документы, паспорта, всё это так, туфта. 213 00:11:47,888 --> 00:11:49,754 Так вот оно что. 214 00:11:49,754 --> 00:11:53,827 Вот поэтому на нём была эта накладка, макияж. 215 00:11:54,563 --> 00:11:57,062 То есть, получается, схема какая? 216 00:11:57,743 --> 00:12:00,361 Он проигрывается в пух и прах, 217 00:12:00,802 --> 00:12:04,382 а потом впаривает своим партнерам фальшивые акции, так что ли? 218 00:12:04,644 --> 00:12:05,620 Ну, да. 219 00:12:05,621 --> 00:12:06,882 И кто-то его раскусил. 220 00:12:07,343 --> 00:12:10,702 Я думаю, что это Федор Иванович, который разбирается в ценах бумаг. 221 00:12:10,843 --> 00:12:11,941 Угу. 222 00:12:11,941 --> 00:12:13,402 Только у меня для вас ещё одна новость. 223 00:12:13,563 --> 00:12:15,922 Мы взяли Гуслира, а при нём нашли орудие убийства. 224 00:12:15,963 --> 00:12:17,501 Тоже опытный человек. 225 00:12:18,303 --> 00:12:19,147 Мог прочухать, 226 00:12:19,148 --> 00:12:20,952 что его дурят, и перейти к действию. 227 00:12:20,952 --> 00:12:23,742 Тогда вопрос, почему Баркашов сбежал? 228 00:12:24,852 --> 00:12:26,954 Не знаю. 229 00:12:26,954 --> 00:12:27,888 А где Оля? 230 00:12:27,889 --> 00:12:28,889 Тетя Тоня? 231 00:12:29,038 --> 00:12:30,038 Ждём. 232 00:12:30,454 --> 00:12:31,369 Ага, понятно. 233 00:12:31,370 --> 00:12:32,275 Давай, пока, быстро. 234 00:12:32,276 --> 00:12:33,276 Давай, давай. 235 00:12:34,879 --> 00:12:35,879 Бандиты. 236 00:12:54,083 --> 00:13:02,803 Ну вот, я его разгримировал, вот теперь он такой, как и есть. 237 00:13:03,744 --> 00:13:04,744 Спасибо. 238 00:13:17,202 --> 00:13:18,202 Давай. 239 00:13:19,660 --> 00:13:20,660 Ещё. 240 00:13:22,042 --> 00:13:24,012 Да не, ну вы чё, серьёзно? 241 00:13:24,012 --> 00:13:25,842 Мужики, мы так точно ничего не найдём. 242 00:13:26,563 --> 00:13:27,991 Стой, стой, стой. 243 00:13:27,991 --> 00:13:28,675 Назад верни. 244 00:13:28,676 --> 00:13:29,631 Ну, предыдущее фото. 245 00:13:29,632 --> 00:13:30,708 Да, да, да. 246 00:13:30,708 --> 00:13:31,262 Вот. 247 00:13:31,263 --> 00:13:32,656 Там человек, видишь, сзади? 248 00:13:32,656 --> 00:13:33,656 Увеличь его. 249 00:13:38,307 --> 00:13:39,792 Да не, ну это не немец. 250 00:13:39,792 --> 00:13:41,258 Даже близко. 251 00:13:41,258 --> 00:13:42,258 И борода ещё. 252 00:13:43,465 --> 00:13:44,620 А мне кажется, похож. 253 00:13:45,224 --> 00:13:46,642 Да и мне кажется, что похож. 254 00:14:26,215 --> 00:14:27,711 Мент он и есть мент. 255 00:14:38,569 --> 00:14:41,273 Увеличила человека на фотографии, как могла. 256 00:14:41,513 --> 00:14:43,787 Фотография сделана в Нижнем Новгороде, 2008 год. 257 00:14:44,755 --> 00:14:45,852 Нижний Новгород? 258 00:14:46,294 --> 00:14:48,893 Возможно, и там кто-то акции нефтяной компании прикупил. 259 00:14:49,555 --> 00:14:52,109 Я подниму дела о мошенничестве в Нижнем Новгороде 2008 году. 260 00:14:53,274 --> 00:14:53,918 Давай. 261 00:14:53,919 --> 00:14:55,203 Тогда еще Нижегородскую область, хорошо? 262 00:14:55,203 --> 00:14:56,203 Хорошо. 263 00:15:02,720 --> 00:15:03,946 Здравия желаю. 264 00:15:03,946 --> 00:15:05,667 Сергей Александрович, разрешите обратиться? 265 00:15:05,667 --> 00:15:06,396 Докладывай. 266 00:15:06,397 --> 00:15:08,457 Там Гусейнов просится на допрос. 267 00:15:09,118 --> 00:15:10,981 О, решил поговорить? 268 00:15:10,981 --> 00:15:11,981 Интересно. 269 00:15:21,374 --> 00:15:22,977 Ну что, нашли убийцу? 270 00:15:23,879 --> 00:15:25,397 Пока все улики против тебя. 271 00:15:26,362 --> 00:15:27,362 Ясно. 272 00:15:29,009 --> 00:15:30,057 Ладно, первое. 273 00:15:30,650 --> 00:15:32,969 Дайте мне в камеру мобильный телефон, 274 00:15:33,689 --> 00:15:35,627 чтоб я мог звонить кому захочу. 275 00:15:36,550 --> 00:15:38,988 И чтоб имел прямой доступ к любому из вас. 276 00:15:40,029 --> 00:15:41,579 Второе. 277 00:15:41,579 --> 00:15:43,309 Меняйте команду надзирателей. 278 00:15:44,471 --> 00:15:46,309 Я сам выберу, кого поставить. 279 00:15:46,869 --> 00:15:48,619 И третье. 280 00:15:48,619 --> 00:15:50,509 Дайте мне одно свидание с дочкой. 281 00:15:54,461 --> 00:15:55,589 А нам что за это? 282 00:15:56,611 --> 00:15:58,589 А я расскажу, кто вас заказал. 283 00:15:58,723 --> 00:16:00,928 Кто нас заказал, мы знаем. 284 00:16:00,928 --> 00:16:01,762 Как найти их? 285 00:16:01,763 --> 00:16:03,222 Понятия не имеете. 286 00:16:05,991 --> 00:16:09,063 Ну что, договорились? 287 00:16:11,573 --> 00:16:13,243 Телефон будем прослушивать. 288 00:16:14,124 --> 00:16:15,717 Хорошо. 289 00:16:15,717 --> 00:16:16,717 По-остальному? 290 00:16:18,271 --> 00:16:19,603 По-остальному договорились. 291 00:16:23,154 --> 00:16:24,862 Заказывала вас папа. 292 00:16:25,874 --> 00:16:27,794 Она разговаривала с мотылём. 293 00:16:27,794 --> 00:16:29,392 Я присутствовал при разговоре. 294 00:16:29,533 --> 00:16:31,085 Чё за баба, как зовут? 295 00:16:31,085 --> 00:16:32,133 Сколько лет, как выглядит? 296 00:16:32,654 --> 00:16:35,039 Я знаю, что она латышка. 297 00:16:35,039 --> 00:16:36,039 Зовут Ирма. 298 00:16:36,875 --> 00:16:38,312 С акцентом разговаривала? 299 00:16:38,894 --> 00:16:41,051 Никакого акцента. 300 00:16:41,051 --> 00:16:44,313 Еле тридцать, тёмные волосы. 301 00:16:44,954 --> 00:16:46,204 Что ещё? 302 00:16:46,204 --> 00:16:47,393 За ухом татуировка. 303 00:16:47,878 --> 00:16:48,878 Какая? 304 00:16:49,477 --> 00:16:51,012 Ну, что-то типа рун. 305 00:16:53,231 --> 00:16:54,231 Она? 306 00:16:55,169 --> 00:16:56,169 Где это было? 307 00:16:56,986 --> 00:17:01,225 Как-то Мотыль попросил меня отвезти его на старый рыбзавод. 308 00:17:01,225 --> 00:17:02,897 Березно? 309 00:17:02,897 --> 00:17:04,185 Рыбное хозяйство заброшено. 310 00:17:04,326 --> 00:17:06,625 Да ничего не заброшено, работает только так. 311 00:17:06,665 --> 00:17:09,665 Разливают контрафактный алкоголь и отправляют в Латвию. 312 00:17:10,745 --> 00:17:14,385 Так вот эта Ирма руководит нам всем процессом. 313 00:17:14,385 --> 00:17:15,704 В смысле руководит? 314 00:17:15,726 --> 00:17:18,104 Ну, при мне организовывала отправку. 315 00:17:19,106 --> 00:17:22,405 Ее все слушают, она там типа директор. 316 00:17:54,560 --> 00:17:58,137 Так, мужики, я тут кое-какой реквизит подготовил. 317 00:17:58,137 --> 00:17:59,137 Держи. 318 00:17:59,950 --> 00:18:00,878 А что такое? 319 00:18:00,879 --> 00:18:02,395 Дымовые шашки. 320 00:18:02,395 --> 00:18:03,631 Бабы Тони в гараже. 321 00:18:03,631 --> 00:18:04,876 Их целая куча оказалась. 322 00:18:04,876 --> 00:18:05,876 Могут пригодиться. 323 00:18:06,541 --> 00:18:07,541 Ну что, погнали? 324 00:18:07,665 --> 00:18:08,665 Вперед. 325 00:18:24,900 --> 00:18:27,440 Гусляр сказал, зашла к Баумам. 326 00:18:27,440 --> 00:18:30,320 Два-три человека, все на автоматах и с рациями. 327 00:18:30,980 --> 00:18:33,095 Засекут нас, своим передадут и все. 328 00:18:33,095 --> 00:18:34,095 Можем возвращаться. 329 00:18:34,761 --> 00:18:37,059 Ну а че, тихонечко вырубаем охрану, 330 00:18:37,140 --> 00:18:39,860 переодеваемся в их одежду и на их тачке дуем в здание. 331 00:18:40,444 --> 00:18:42,860 Знаю, Вань, как ты тихонечко работаешь. 332 00:18:43,751 --> 00:18:44,751 Ну. 333 00:18:45,167 --> 00:18:46,167 Ладно, пошли. 334 00:19:58,395 --> 00:19:59,279 Ну-ка, замерли! 335 00:19:59,280 --> 00:19:59,873 Тихо! 336 00:19:59,874 --> 00:20:00,941 Руки! 337 00:20:00,941 --> 00:20:01,941 Не дергаться! 338 00:20:16,054 --> 00:20:17,235 Вань, давай за руль. 339 00:20:40,654 --> 00:20:44,510 Нет, ребята, рыба потом, бухло первое. 340 00:20:52,510 --> 00:20:53,510 Менты! 341 00:21:18,215 --> 00:21:19,215 Прикройте! 342 00:21:55,397 --> 00:21:56,397 Гони! 343 00:21:57,571 --> 00:21:58,378 Оружие! 344 00:21:58,379 --> 00:21:59,379 Рабочие ко мне! 345 00:22:00,977 --> 00:22:02,104 Рабочие ко мне! 346 00:22:02,104 --> 00:22:02,777 Рабочие влево! 347 00:22:02,778 --> 00:22:03,052 Ваня, 348 00:22:03,053 --> 00:22:04,027 встаем к стене! 349 00:22:04,028 --> 00:22:05,092 Оружие на землю! 350 00:22:05,092 --> 00:22:05,456 К стене! 351 00:22:05,457 --> 00:22:06,468 К стене встаем! 352 00:22:06,468 --> 00:22:06,984 Ваня, куда? 353 00:22:06,985 --> 00:22:08,107 Ваня! 354 00:22:30,733 --> 00:22:31,667 Стоять! 355 00:22:31,668 --> 00:22:33,106 Тебя без грима даже не узнать. 356 00:22:35,168 --> 00:22:38,137 Планшет давай. 357 00:22:38,137 --> 00:22:40,594 Руки подними. 358 00:22:40,594 --> 00:22:41,594 Успокоилась? 359 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Да. 360 00:22:53,155 --> 00:22:54,217 Да стой ты! 361 00:22:54,217 --> 00:22:55,501 Да стой, сказал! 362 00:23:05,825 --> 00:23:06,569 Стоять! 363 00:23:06,570 --> 00:23:07,885 Неуёмная ты какая, а! 364 00:23:17,741 --> 00:23:19,825 Тебе с твоими волосами даже лучше. 365 00:23:26,711 --> 00:23:27,876 Ух ты! 366 00:23:27,876 --> 00:23:30,260 Односолдовые виски сделаны в Шотландии. 367 00:23:30,260 --> 00:23:32,021 Представляешь, сколько они бабок на этом зарабатывают? 368 00:23:32,021 --> 00:23:33,429 Я даже представить себе не могу. 369 00:23:33,429 --> 00:23:34,870 Поэтому и стрелять начали. 370 00:23:35,932 --> 00:23:37,424 Прошу вас. 371 00:23:37,424 --> 00:23:38,424 Моя Ерма. 372 00:23:38,430 --> 00:23:39,616 Пальчон. 373 00:23:39,616 --> 00:23:42,390 Скорее всего, сюда уже подкрепление Сажинское двигается. 374 00:23:42,970 --> 00:23:45,786 Надо ее отсюда вывозить, потом вызовем наших. 375 00:23:45,786 --> 00:23:46,631 Что найдут, он найдет. 376 00:23:46,632 --> 00:23:48,470 Да, но все они вывезти не успеют. 377 00:23:48,613 --> 00:23:49,613 Поехали. 378 00:23:58,529 --> 00:24:00,479 Заброшенный рыбхоз, Березно. 379 00:24:00,479 --> 00:24:02,369 Высылайте все машины, какие есть. 380 00:24:03,636 --> 00:24:04,849 И доложить потом. 381 00:24:07,376 --> 00:24:11,609 Ребята, вы даже близко не понимаете, во что вляпались. 382 00:24:12,189 --> 00:24:13,436 Вы действительно думаете, 383 00:24:13,436 --> 00:24:16,489 что кто-то вам позволит раздербанить многомиллионный бизнес? 384 00:24:17,230 --> 00:24:20,729 Вы не знаете, кто за этим стоит и сколько людей на этом кормится. 385 00:24:20,769 --> 00:24:22,368 Что ты кривляешься, а? 386 00:24:22,368 --> 00:24:23,162 Ты не поняла еще? 387 00:24:23,163 --> 00:24:24,309 Ты с нами помазана. 388 00:24:24,349 --> 00:24:26,288 Для Сажина ты отработанный материал. 389 00:24:26,566 --> 00:24:28,509 Теперь тебе всё придётся это на камеру сказать. 390 00:24:28,509 --> 00:24:29,565 Хочешь ты этого или нет? 391 00:24:31,809 --> 00:24:34,339 С акцентом сказать? 392 00:24:34,339 --> 00:24:35,504 Или лучше без акцента? 393 00:24:53,543 --> 00:24:55,034 Нет времени. 394 00:24:55,034 --> 00:24:56,034 Просто уезжайте. 395 00:24:56,684 --> 00:24:59,798 К вам уже несколько патрулей едет. 396 00:24:59,798 --> 00:25:01,404 Немедленно, я сказал! 397 00:25:04,652 --> 00:25:06,964 Малахов нашел разливочный цех. 398 00:25:10,175 --> 00:25:12,164 Погоди, что значит нашел? 399 00:25:13,227 --> 00:25:15,628 Я уже все зачистил. 400 00:25:15,628 --> 00:25:17,064 В той стороне я все объясню. 401 00:25:19,773 --> 00:25:22,004 Ты вообще хоть понимаешь, на какие суммы мы попали? 402 00:25:22,445 --> 00:25:23,803 А что я Пскове скажу? 403 00:25:26,885 --> 00:25:27,504 Кто сдал-то? 404 00:25:27,505 --> 00:25:28,364 Хоть понял? 405 00:25:28,365 --> 00:25:29,421 Пока не понял. 406 00:25:29,421 --> 00:25:30,781 Пока? 407 00:25:30,781 --> 00:25:31,781 Кого они взяли? 408 00:25:32,405 --> 00:25:33,563 Ирму. 409 00:25:33,563 --> 00:25:34,563 Ирму?! 410 00:25:34,806 --> 00:25:36,523 Она ничего не скажет. 411 00:25:37,326 --> 00:25:39,185 Ну, конечно, не скажет. 412 00:25:39,185 --> 00:25:41,084 Не, ну, Ирман же говорить не умеет, а опера? 413 00:25:41,687 --> 00:25:43,664 С двадцатилетним стажем не умеет спрашивать? 414 00:25:43,986 --> 00:25:46,104 Ирма не дура себе срок наговаривать. 415 00:25:46,664 --> 00:25:51,044 Значит так, сначала выясни, кто сдал. 416 00:25:53,257 --> 00:25:55,861 Тогда поймем, что Малыхов сейчас знает. 417 00:25:55,861 --> 00:25:57,017 Все, работай, работай! 418 00:26:09,990 --> 00:26:13,685 Да. 419 00:26:13,685 --> 00:26:14,697 Да, это правда. 420 00:26:16,099 --> 00:26:20,314 Пока не знаю. 421 00:26:20,314 --> 00:26:21,314 Буду выяснять. 422 00:26:31,667 --> 00:26:35,926 Итак, гражданин Гусейнов, вы подтверждаете, что эта гражданка 423 00:26:36,231 --> 00:26:38,886 поставила перед гражданином Матуевым задачу 424 00:26:39,250 --> 00:26:42,727 устранить действующих сотрудников полиции? 425 00:26:43,428 --> 00:26:44,444 Подтверждаю. 426 00:26:45,567 --> 00:26:49,346 Была поставлена задача убить московских варягов. 427 00:26:49,627 --> 00:26:52,767 Сделать все чисто, чтоб никто не нашел тел. 428 00:26:53,955 --> 00:26:55,086 Что скажете на это? 429 00:26:57,698 --> 00:26:59,187 Ну, это бред какой-то. 430 00:27:00,727 --> 00:27:02,744 Не знаю я никакого Матуева. 431 00:27:02,986 --> 00:27:04,711 Угу. 432 00:27:04,732 --> 00:27:08,385 Значит, на этой фотографии это не вы. 433 00:27:12,637 --> 00:27:14,545 Сделал пару фото на телефон. 434 00:27:16,389 --> 00:27:17,389 Дежурный! 435 00:27:17,908 --> 00:27:18,906 Да. 436 00:27:18,907 --> 00:27:19,907 Уведите его. 437 00:27:21,565 --> 00:27:23,766 Встаем. 438 00:27:23,766 --> 00:27:24,026 На выход. 439 00:27:24,027 --> 00:27:25,027 Пошел. 440 00:27:27,348 --> 00:27:29,205 С фотографией неловко получилось, да? 441 00:27:31,568 --> 00:27:33,006 Это ничего не доказывает. 442 00:27:34,050 --> 00:27:35,086 Ну, почему ничего? 443 00:27:35,966 --> 00:27:40,905 Например, доказывает, что вы уже не первый раз на территории рыбхоза. 444 00:27:41,386 --> 00:27:45,986 На территории, где производился и поставлялся в Латвию палёный алкоголь. 445 00:27:46,930 --> 00:27:49,685 Это ничего не доказывает. 446 00:27:50,327 --> 00:27:52,185 Ну, отдала я человеку деньги. 447 00:27:52,587 --> 00:27:54,204 Может, долг возвращала. 448 00:27:56,308 --> 00:27:57,575 Возможно. 449 00:27:57,575 --> 00:27:59,567 Но решать это будет уже суд. 450 00:27:59,828 --> 00:28:04,068 Нам вот этого всего достаточно для того, чтобы задержать вас, 451 00:28:04,408 --> 00:28:06,527 подготовить материалы дела и передать их в суд. 452 00:28:07,549 --> 00:28:13,068 Но Ирма и вы, и я прекрасно знаем, что есть люди, 453 00:28:13,508 --> 00:28:16,347 которые не допустят, чтобы вы дали показания в суде. 454 00:28:18,993 --> 00:28:21,083 Мой совет. 455 00:28:21,083 --> 00:28:22,168 Расскажите нам все. 456 00:28:22,488 --> 00:28:25,628 А еще лучше сделайте это под запись. 457 00:28:27,197 --> 00:28:30,676 Чтобы в случае вашей гибели, мы смогли бы использовать это в суде. 458 00:28:33,430 --> 00:28:34,637 Ты умная девчонка. 459 00:28:35,338 --> 00:28:39,097 И прекрасно понимаешь, что это единственное, что спасет тебя от Сажина. 460 00:28:40,558 --> 00:28:43,297 Ох уж эти сказочненькие. 461 00:28:46,341 --> 00:28:48,156 Вертухая своего зови. 462 00:28:51,832 --> 00:28:52,832 Сергеев! 463 00:28:54,392 --> 00:28:55,392 На выход. 464 00:28:57,495 --> 00:28:58,171 Вставай. 465 00:28:58,172 --> 00:28:58,476 Вперёд. 466 00:28:58,477 --> 00:28:59,646 Какой симпатичный. 467 00:29:02,175 --> 00:29:04,727 Вадь, ты реально думаешь, им одной бутылки мало будет? 468 00:29:04,828 --> 00:29:06,947 Следствию нужны пальцы всех участников. 469 00:29:06,947 --> 00:29:09,108 Чем больше отпечатков, тем больше расскажут. 470 00:29:09,108 --> 00:29:10,286 Да, войдите. 471 00:29:13,643 --> 00:29:14,643 Здравствуйте. 472 00:29:15,429 --> 00:29:16,666 Баркашов? 473 00:29:16,828 --> 00:29:20,527 Я бы хотел сделать заявление о мошенничестве. 474 00:29:21,674 --> 00:29:22,827 Зови Малахова. 475 00:29:23,368 --> 00:29:25,486 Ты далеко не уходи, гонщик. 476 00:29:25,946 --> 00:29:27,604 Мы тебе тоже заявление сделаем. 477 00:29:31,237 --> 00:29:32,465 Присаживайтесь. 478 00:29:37,357 --> 00:29:39,365 Значит, эти акции вы купили у убитого? 479 00:29:39,586 --> 00:29:41,279 Почему только я? 480 00:29:41,279 --> 00:29:42,279 Москвич этот. 481 00:29:42,366 --> 00:29:43,184 Фёдор Иванович? 482 00:29:43,185 --> 00:29:45,245 Ну да, он вообще на двадцать миллионов затарился. 483 00:29:46,086 --> 00:29:48,445 Сказал, что такая опруха бывает только раз в жизни. 484 00:29:48,766 --> 00:29:50,745 Что стоят они не меньше восьмидесяти. 485 00:29:52,129 --> 00:29:54,625 Значит, вы забрали все сбережения, не сказав ничего жене? 486 00:29:56,243 --> 00:29:57,733 Та времени не было. 487 00:29:57,733 --> 00:29:59,183 Потом ей пока объяснишь. 488 00:30:00,325 --> 00:30:02,883 А в Москву рванули, чтобы все это продать? 489 00:30:06,107 --> 00:30:13,923 Испугался я, когда знал, что немцы грохнули. 490 00:30:15,064 --> 00:30:16,822 Боялся, что у меня их отнимут. 491 00:30:16,822 --> 00:30:18,983 Ну, там вещественные доказательства и все такое. 492 00:30:19,484 --> 00:30:21,823 Мы ж с ним бумаг-то никаких не подписывали. 493 00:30:22,604 --> 00:30:25,303 Я ему деньги, а он мне сертификаты на предъявителя. 494 00:30:25,767 --> 00:30:30,607 Мне финансист этот, Фёдор Иванович, объяснял, что надо ехать на биржу, 495 00:30:30,887 --> 00:30:33,992 регистрировать права на акции. 496 00:30:33,992 --> 00:30:35,066 Съездил на биржу. 497 00:30:35,767 --> 00:30:40,607 Приезжаю, мне говорят, сертификаты поддельные. 498 00:30:41,487 --> 00:30:49,887 И тут началось, в общем, пригласили представителя компании, еле ноги унёс. 499 00:30:50,308 --> 00:30:52,649 Ясно. 500 00:30:52,649 --> 00:30:54,227 Значит так, Алексей. 501 00:30:54,860 --> 00:30:56,859 Сейчас слушайте очень внимательно. 502 00:30:57,259 --> 00:31:01,639 Вам нужно будет, как можно больше вспомнить о О Фёдоре Ивановиче. 503 00:31:01,821 --> 00:31:02,977 О Фёдоре Ивановиче. 504 00:31:03,800 --> 00:31:06,579 А первым делом составим его фоторобот. 505 00:31:07,441 --> 00:31:09,519 Рот не такой большой, губы потоньше. 506 00:31:10,840 --> 00:31:13,378 Да, вот губы лучше, но всё-таки рот немного поменьше. 507 00:31:16,264 --> 00:31:17,458 А откуда вы знаете-то? 508 00:31:17,780 --> 00:31:19,421 Кого, Фёдора Ивановича? 509 00:31:19,421 --> 00:31:20,619 Я вообще толком не знаю. 510 00:31:20,923 --> 00:31:21,923 Странно. 511 00:31:22,997 --> 00:31:26,136 Другие свидетели говорят, что именно вы привели его на игру. 512 00:31:26,245 --> 00:31:27,245 Я? 513 00:31:27,307 --> 00:31:28,307 Вот так. 514 00:31:29,178 --> 00:31:31,752 Может, не такие выразительные брови и лицо чуть пошире. 515 00:31:31,752 --> 00:31:32,752 Вот бьё скулую. 516 00:31:32,797 --> 00:31:35,036 Мы с ним только накануне познакомились. 517 00:31:35,398 --> 00:31:36,250 В баре. 518 00:31:36,251 --> 00:31:37,528 Он в гостинице остановился, 519 00:31:37,528 --> 00:31:38,966 спустился вниз, чтоб выпить. 520 00:31:38,966 --> 00:31:41,136 Он в гостинице не останавливался. 521 00:31:41,796 --> 00:31:43,191 Да? 522 00:31:43,191 --> 00:31:47,166 Ну, короче говоря, это он мне сказал, что немец сюда приедет играть, 523 00:31:47,166 --> 00:31:50,756 что у него денег дадули, а играть этот немец не умеет. 524 00:31:51,074 --> 00:31:55,573 Предложил в игре поучаствовать, мол, есть маза, денег струбить по-легкому. 525 00:31:57,688 --> 00:31:58,688 Вот такой? 526 00:31:59,625 --> 00:32:00,625 Вылитый. 527 00:32:01,575 --> 00:32:02,188 Ясно. 528 00:32:02,189 --> 00:32:03,613 Вань, давай, выводи его. 529 00:32:11,043 --> 00:32:14,611 Вера, распечатаешь мне? 530 00:32:14,611 --> 00:32:15,442 Я гуслиру покажу. 531 00:32:15,443 --> 00:32:16,443 Угу. 532 00:32:18,252 --> 00:32:19,252 Да. 533 00:32:20,670 --> 00:32:21,670 Кто это? 534 00:32:24,381 --> 00:32:25,570 Ну, допустим, где? 535 00:32:28,418 --> 00:32:29,629 Ладно, хорошо, я буду. 536 00:32:31,291 --> 00:32:33,350 Бабыль звонил, встретиться хочет. 537 00:32:34,071 --> 00:32:36,225 Бабыль? 538 00:32:36,225 --> 00:32:37,070 Местная авторитет? 539 00:32:37,071 --> 00:32:38,071 Угу. 540 00:32:38,792 --> 00:32:39,758 С тобой поехать? 541 00:32:39,759 --> 00:32:40,724 Не, не надо. 542 00:32:40,725 --> 00:32:43,320 Ты мне давай лучше его по всем базам пробей. 543 00:32:43,320 --> 00:32:46,670 И Гальскому скажи, пускай ориентировки сделает и между нашими раздаст. 544 00:32:47,032 --> 00:32:49,069 Ты только будь на связи, если что, звони. 545 00:32:49,305 --> 00:32:50,101 Договорились. 546 00:32:50,102 --> 00:32:51,188 Стойте. 547 00:32:51,188 --> 00:32:52,188 Смотрите. 548 00:32:54,806 --> 00:32:56,234 А это не он? 549 00:32:56,234 --> 00:32:57,582 Рядом с Лж-Штольцем? 550 00:32:58,928 --> 00:32:59,928 Похож. 551 00:33:01,113 --> 00:33:02,113 И правда он. 552 00:33:03,363 --> 00:33:05,083 Так эти гаврики в паре работают? 553 00:33:05,083 --> 00:33:06,083 Сто процентов. 554 00:33:32,157 --> 00:33:33,273 Сергей Малахов. 555 00:33:34,255 --> 00:33:36,914 У тебя мой один товарищ чалится, Гусляр. 556 00:33:37,935 --> 00:33:41,494 Он тебе сказал, что после игры в гостиницу пошёл домой. 557 00:33:42,296 --> 00:33:43,833 И там был всю ночь один. 558 00:33:43,917 --> 00:33:44,973 Он соврал. 559 00:33:46,837 --> 00:33:48,354 Он был в другом месте. 560 00:33:49,059 --> 00:33:50,059 Где? 561 00:33:51,057 --> 00:33:52,733 Не скажу, но я отвечаю. 562 00:33:52,854 --> 00:33:56,654 Когда Гусляр вышел из гостиницы, немец ещё был жив. 563 00:33:57,675 --> 00:34:00,753 Гусляр был на моих глазах до четырёх часов утра. 564 00:34:01,811 --> 00:34:04,761 Потом поехал домой. 565 00:34:04,761 --> 00:34:07,771 Вероятно, в это время ему и подбросили заточку. 566 00:34:09,574 --> 00:34:11,410 Я тебе верю. 567 00:34:11,410 --> 00:34:14,771 Но для того, чтобы отпустить Гуслира, одних слов недостаточно. 568 00:34:15,774 --> 00:34:20,951 Ну, хоть будешь знать, что у тебя в камере находится невиновный. 569 00:34:23,566 --> 00:34:24,566 Подожди. 570 00:34:27,315 --> 00:34:30,611 Сможешь найти мне этого чёрта, Гуслира отпущу. 571 00:34:33,138 --> 00:34:35,656 Возможно, именно он подкинул заточку. 572 00:34:36,537 --> 00:34:38,768 Вызывает себя Федор Иванович. 573 00:34:38,768 --> 00:34:40,577 Похоже, опытный фармазон. 574 00:34:42,039 --> 00:34:45,196 Я слышал, у тебя Водова Горина живёт. 575 00:34:46,298 --> 00:34:48,773 Не лезь случай в это дело. 576 00:34:48,773 --> 00:34:49,773 Мой тебе совет. 577 00:35:26,659 --> 00:35:27,817 Вставай, одевайся. 578 00:35:46,357 --> 00:35:47,374 Руки за спину. 579 00:35:50,848 --> 00:35:52,195 А че, мы едем куда-то? 580 00:35:52,340 --> 00:35:53,340 В Псков. 581 00:35:55,849 --> 00:35:56,895 Малахов знает? 582 00:35:57,056 --> 00:35:58,411 Да. 583 00:35:58,411 --> 00:36:00,703 Уехать хочешь отсюда? 584 00:36:00,703 --> 00:36:01,703 Вперед. 585 00:36:20,888 --> 00:36:23,982 Главное управление? 586 00:36:23,982 --> 00:36:25,147 Что они тут забыли-то? 587 00:36:44,712 --> 00:36:48,351 Вить, а ты не знаешь, чего машина из главка приезжала? 588 00:36:48,433 --> 00:36:49,890 А, забрать задержанную. 589 00:36:50,594 --> 00:36:51,656 Которая Дреймана? 590 00:36:51,656 --> 00:36:52,083 Ирма? 591 00:36:52,084 --> 00:36:53,084 Да. 592 00:37:48,858 --> 00:37:50,612 Чё делать будем? 593 00:37:50,612 --> 00:37:51,286 Это ж варяк. 594 00:37:51,287 --> 00:37:52,205 Стоять, сказал! 595 00:37:52,206 --> 00:37:53,298 Давай, дави его! 596 00:37:53,298 --> 00:37:54,298 Дави его на него! 597 00:37:56,612 --> 00:37:57,612 Гони! 598 00:38:06,734 --> 00:38:07,734 Гони, гони! 599 00:38:08,439 --> 00:38:09,776 Не отстает, вот урод! 600 00:38:10,577 --> 00:38:12,817 Ну, давай! 601 00:38:18,565 --> 00:38:19,577 Чёрт не отстаёт! 602 00:38:19,577 --> 00:38:20,577 Гони! 603 00:38:21,385 --> 00:38:22,582 Жми быстрее! 604 00:38:26,375 --> 00:38:28,003 Нам от него не оторваться! 605 00:38:31,476 --> 00:38:33,023 Нельзя давать её живой! 606 00:38:33,424 --> 00:38:34,424 Избавляйся! 607 00:39:01,916 --> 00:39:04,869 Как ты? 608 00:39:04,869 --> 00:39:06,004 Жива? 609 00:39:06,004 --> 00:39:06,545 Всё цело? 610 00:39:06,546 --> 00:39:06,988 Спасибо. 611 00:39:06,989 --> 00:39:08,187 Спасибо. 612 00:39:10,779 --> 00:39:12,355 Могли б больше не встретиться. 613 00:39:14,162 --> 00:39:16,456 Вы меня спрячете, если я всё расскажу. 614 00:39:26,235 --> 00:39:27,279 Добрый день. 615 00:39:27,279 --> 00:39:29,501 Ребят, надо найти мужика одного. 616 00:39:29,501 --> 00:39:30,501 Вот этого вот. 617 00:39:31,155 --> 00:39:32,780 Вы тогда поспрашивайте, ладно? 618 00:39:32,780 --> 00:39:33,273 И посмотрю. 619 00:39:33,274 --> 00:39:34,499 Да, хорошо. 620 00:39:34,499 --> 00:39:35,499 Принято. 621 00:39:41,289 --> 00:39:43,104 Скажите, вы здесь с утра работаете, да? 622 00:39:43,104 --> 00:39:43,775 Ну да. 623 00:39:43,776 --> 00:39:45,014 Вот этого типа видели? 624 00:39:45,838 --> 00:39:46,734 Не, не, не. 625 00:39:46,735 --> 00:39:48,589 Видели этого типа? 626 00:39:48,589 --> 00:39:49,589 Точно, Леша? 627 00:39:50,644 --> 00:39:51,644 Ладно. 628 00:40:02,332 --> 00:40:05,952 Так, если он из гостиницы уехал сразу после убийства, 629 00:40:05,952 --> 00:40:09,742 то на вокзал он должен приехать где-то полодинцатого. 630 00:40:09,742 --> 00:40:10,553 Угу. 631 00:40:10,554 --> 00:40:12,131 Давай сразу промотай вперёд. 632 00:40:16,431 --> 00:40:17,431 Вот он. 633 00:40:17,693 --> 00:40:19,990 Да, точно. 634 00:40:19,990 --> 00:40:22,087 Ещё десяти нет. 635 00:40:22,087 --> 00:40:23,682 Ну-ка давай-ка посмотрим, куда он пошёл. 636 00:40:23,682 --> 00:40:24,682 Посмотрим в здании. 637 00:40:31,984 --> 00:40:32,984 Куда он делся? 638 00:40:33,926 --> 00:40:35,581 Отмотай еще раз на начало. 639 00:40:37,913 --> 00:40:39,078 Так, стоп. 640 00:40:39,078 --> 00:40:40,078 Вот он. 641 00:40:40,544 --> 00:40:42,181 Он зашел в служебную дверь. 642 00:40:42,963 --> 00:40:44,440 Так, ждем, ждем, ждем. 643 00:40:46,409 --> 00:40:47,560 Вот он вышел. 644 00:40:48,244 --> 00:40:49,340 Ты думаешь, что он? 645 00:40:49,624 --> 00:40:50,471 Да точно он. 646 00:40:50,472 --> 00:40:51,472 Больше некому. 647 00:40:53,063 --> 00:40:54,139 Переоделся. 648 00:40:55,045 --> 00:40:56,160 Давай теперь за ним. 649 00:40:56,685 --> 00:40:57,811 Так, на парковку. 650 00:40:57,811 --> 00:40:58,946 Парковка. 651 00:40:58,946 --> 00:40:59,946 Секунду. 652 00:41:02,485 --> 00:41:03,104 Есть. 653 00:41:03,105 --> 00:41:04,105 Все, в машину. 654 00:41:08,075 --> 00:41:10,065 Ты хочешь, чтобы я этой машиной номера тебе? 655 00:41:10,566 --> 00:41:12,905 Я не смогу, там, там ничего не видно, ты что? 656 00:41:14,393 --> 00:41:15,705 Но ты же у меня лучшая. 657 00:41:37,003 --> 00:41:42,162 С территории разливочного цеха каждые два дня уходит рефрижератор с паленым 658 00:41:42,162 --> 00:41:43,162 алкоголем. 659 00:41:43,963 --> 00:41:49,263 Машина пересекает границу и продает алкоголь латышским таможенникам, 660 00:41:50,383 --> 00:41:55,963 которые сбывают его в сеть под видом оригинального продукта. 661 00:41:58,286 --> 00:41:59,375 Ну-ну, куда? 662 00:41:59,375 --> 00:42:00,382 В камеру смотрим. 663 00:42:01,945 --> 00:42:03,483 Ну, смотри, какая ты красивая. 664 00:42:04,591 --> 00:42:06,779 Какие еще объекты вы знаете, 665 00:42:06,779 --> 00:42:10,251 которые Игорь Сажин использует для переправки контрабанды в Латвию? 666 00:42:13,236 --> 00:42:15,069 Я знаю еще два объекта. 667 00:42:15,431 --> 00:42:18,791 Ангары, бывшие угольные склады на улице Зольной. 668 00:42:19,091 --> 00:42:22,205 Там хранятся контрабанды, оттуда она отправляется в Латвию. 669 00:42:25,800 --> 00:42:28,511 Бывший молокозавод Новострецова. 670 00:42:35,804 --> 00:42:36,135 Ладно. 671 00:42:36,136 --> 00:42:37,136 Остальное потом. 672 00:42:57,057 --> 00:42:58,134 Здорово, Федь. 673 00:42:58,596 --> 00:43:01,027 Малой, ты, что ли? 674 00:43:01,027 --> 00:43:02,655 Никак из Москвы вернулся? 675 00:43:02,776 --> 00:43:04,017 Да все. 676 00:43:04,017 --> 00:43:05,017 Я местный теперь. 677 00:43:05,857 --> 00:43:07,215 А это что такое? 678 00:43:07,727 --> 00:43:08,727 Девушка. 679 00:43:09,918 --> 00:43:12,055 И что, везти больше некуда, что ли? 680 00:43:15,248 --> 00:43:16,535 Не поверишь, Федь. 681 00:43:20,240 --> 00:43:23,755 Ангары, бывшие угольные склады на улице Зольной. 682 00:43:23,898 --> 00:43:25,436 Там хранится контрабанда. 683 00:43:25,436 --> 00:43:27,055 Оттуда она отправляется в Латвию. 684 00:43:30,209 --> 00:43:31,209 Бывший молокозавод. 685 00:43:33,806 --> 00:43:34,806 Знаешь, где это? 686 00:43:35,613 --> 00:43:36,613 Да. 687 00:43:37,759 --> 00:43:39,258 Ну, я думаю, после рыбхоза. 688 00:43:39,258 --> 00:43:40,918 Сажин там охрану уже укрепил. 689 00:43:41,019 --> 00:43:42,357 Так просто мы их не возьмем. 690 00:43:42,638 --> 00:43:45,532 А что, если москвичей задействовать? 691 00:43:45,532 --> 00:43:46,958 Барсукова и всю команду. 692 00:43:47,618 --> 00:43:50,579 Пару дней уйдет на согласование. 693 00:43:50,579 --> 00:43:52,798 За это время нас там уже не дождутся. 694 00:43:53,259 --> 00:43:55,138 Ну, хоть что, давай местных задействовать. 695 00:43:56,047 --> 00:43:57,333 Ну, серьёзно. 696 00:43:57,333 --> 00:44:00,447 Вызовем патруль, поставим его в трёх минутах от угольного завода. 697 00:44:00,768 --> 00:44:02,747 Сами как за тёмные склады дёрнем их. 698 00:44:02,768 --> 00:44:04,327 Ну, да, наверное, это единственный вариант. 699 00:44:04,972 --> 00:44:07,707 Хорошо, организуй тогда патрульных, пускай будут готовы. 700 00:44:08,027 --> 00:44:10,217 Позвони Вадику, там встретимся, договорились? 701 00:44:10,217 --> 00:44:10,870 Ага. 702 00:44:10,871 --> 00:44:11,871 Давай. 703 00:44:26,045 --> 00:44:27,488 Ну чё, экипажи готовы? 704 00:44:27,488 --> 00:44:28,488 Да, здесь, рядом. 705 00:44:28,587 --> 00:44:29,587 Давай тогда. 706 00:44:30,367 --> 00:44:33,115 На угольный склад, два экипажа, срочно выезжайте. 707 00:44:33,115 --> 00:44:33,570 Прошёл. 708 00:44:33,571 --> 00:44:34,544 На склад или на станцию? 709 00:44:34,545 --> 00:44:35,644 Да на склад, на склад. 710 00:44:35,644 --> 00:44:36,804 Это что ещё за цирк? 711 00:44:40,382 --> 00:44:41,382 Погнали. 712 00:45:24,065 --> 00:45:25,463 Ну че, на молокозавод? 713 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 Поехали. 714 00:46:07,491 --> 00:46:08,787 Знал, что мы приедем. 715 00:46:11,454 --> 00:46:13,148 Хоть молоко бы оставил. 716 00:46:16,371 --> 00:46:19,463 Пожар вспыхнул в промышленном районе города Горовца, 717 00:46:19,463 --> 00:46:20,886 на бывших угольных складах. 718 00:46:21,288 --> 00:46:22,473 Площадь возгорания, 719 00:46:22,473 --> 00:46:25,345 по предварительным данным, более десяти тысяч квадратных метров. 720 00:46:26,568 --> 00:46:30,888 На данный момент в тушение пожара задействовано три расчета пожарных бригад. 721 00:46:31,109 --> 00:46:34,558 Причиной возгорания пожарные называют устаревшую проводку, 722 00:46:34,558 --> 00:46:36,041 которая в этих зданиях 723 00:46:36,041 --> 00:46:37,386 сохранилась с 50-х годов. 724 00:46:39,085 --> 00:46:40,085 Объяснишь? 725 00:46:41,154 --> 00:46:43,232 Ерму не удалось вывезти Пусков. 726 00:46:45,815 --> 00:46:47,633 Ты же мне клялся, что проблем не будет. 727 00:46:50,687 --> 00:46:51,913 Она что, заговорила? 728 00:47:01,997 --> 00:47:05,116 Значит, эта машина зарегистрирована на ИП Суруханова. 729 00:47:05,597 --> 00:47:08,895 Я запросила в ГИБДД информацию по номерам о штрафах. 730 00:47:09,536 --> 00:47:11,916 Получилось около сотни штрафов на двадцать машин. 731 00:47:12,097 --> 00:47:13,023 А территориально, 732 00:47:13,024 --> 00:47:14,246 где были выписаны эти штрафы? 733 00:47:14,246 --> 00:47:15,574 Правильно. 734 00:47:15,574 --> 00:47:17,395 Я сделала географию штрафов. 735 00:47:18,096 --> 00:47:19,936 О почке и его окрестности? 736 00:47:19,936 --> 00:47:20,936 Ага. 737 00:47:20,957 --> 00:47:24,296 Значит, наш господин Суруханов живет и процветает в опочках. 738 00:47:24,296 --> 00:47:26,327 А где наши машины штрафовали, покажи? 739 00:47:26,327 --> 00:47:27,327 Вот тут. 740 00:47:29,040 --> 00:47:32,479 Во время работы камер я попыталась локализовать звонки. 741 00:47:32,680 --> 00:47:36,880 И получилось, что дважды работал один и тот же аппарат. 742 00:47:37,181 --> 00:47:38,980 Самое интересное, что он и сейчас работает. 743 00:47:43,227 --> 00:47:44,640 Вера, ты лучшая. 744 00:48:01,809 --> 00:48:02,587 Держите. 745 00:48:02,588 --> 00:48:03,588 Спасибо. 746 00:48:04,838 --> 00:48:05,838 А, до свидания. 747 00:48:14,682 --> 00:48:15,875 Здрасте. 748 00:48:15,875 --> 00:48:16,875 Майор Малахов. 749 00:48:18,852 --> 00:48:22,287 Не подскажете, вот этого пассажира подвозили? 750 00:48:25,032 --> 00:48:28,647 Он и вызвал меня на вокзал, этот, Могоровец, чтобы я отвез его в Радов. 751 00:48:29,790 --> 00:48:30,605 У Радов. 752 00:48:30,606 --> 00:48:32,348 Город в тридцати километрах от Графца. 753 00:48:32,790 --> 00:48:35,509 Я сам тогда ещё не понял, почему он не взял такси в Графце. 754 00:48:35,530 --> 00:48:36,749 Дешевле получилось бы. 755 00:48:36,990 --> 00:48:39,069 А куда конкретно вы Радов отвозили, помните? 756 00:48:39,430 --> 00:48:40,477 Ну, визуально. 757 00:48:40,477 --> 00:48:42,069 Пятиэтажка на улице Калинина. 758 00:48:42,150 --> 00:48:43,599 Я могу в приложение посмотреть. 759 00:48:43,599 --> 00:48:45,110 Там конечные точки фиксируются. 760 00:48:45,110 --> 00:48:47,189 А приложение сохраняет телефон клиента? 761 00:48:47,190 --> 00:48:48,127 Да, конечно. 762 00:48:48,128 --> 00:48:49,220 Я без телефона не выезжаю. 763 00:48:49,220 --> 00:48:50,220 А покажите нам. 764 00:48:50,320 --> 00:48:51,320 Сейчас. 765 00:48:58,736 --> 00:48:59,834 Да, Вер, спасибо. 766 00:49:01,255 --> 00:49:03,413 Вера локализовала телефон Федора Ивановича. 767 00:49:03,494 --> 00:49:05,283 Как и говорил таксист улица Победа, 768 00:49:05,283 --> 00:49:06,256 дом 7. 769 00:49:06,257 --> 00:49:07,794 Сейчас он находится во втором подъезде. 770 00:49:36,613 --> 00:49:37,809 И я опоздал. 63123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.