All language subtitles for Varyagi.S01.E01.2022.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,147 --> 00:01:01,385 Руки поднял! 2 00:01:01,385 --> 00:01:01,686 Остановись! 3 00:01:01,687 --> 00:01:02,489 Руки вверх! 4 00:01:02,490 --> 00:01:03,724 Останавливаемся! 5 00:01:07,757 --> 00:01:08,830 Руки поднял! 6 00:01:08,830 --> 00:01:09,451 Руки поднял! 7 00:01:09,452 --> 00:01:10,003 На колени! 8 00:01:10,004 --> 00:01:11,004 На колени! 9 00:01:51,581 --> 00:01:52,163 Всё! 10 00:01:52,164 --> 00:01:52,515 Уходим! 11 00:01:52,516 --> 00:01:52,816 Уходим! 12 00:01:52,817 --> 00:01:53,208 Пошёл! 13 00:01:53,209 --> 00:01:54,209 Пошёл! 14 00:02:00,342 --> 00:02:05,617 Начальника уголовного розыска города Горовца Петрова Павла Владимировича 15 00:02:05,617 --> 00:02:10,596 приговорить к трём годам лишения свободы в колонии общего режима. 16 00:02:10,877 --> 00:02:16,415 Сажин Игорь Николаевич приговаривается к пяти годам лишения свободы 17 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 Условно 18 00:02:18,226 --> 00:02:20,645 С испытательным сроком один год 19 00:02:21,109 --> 00:02:24,505 Сажину Игорю Николаевичу запрещается 20 00:02:24,768 --> 00:02:28,707 занимать должности в силовых административных структурах 21 00:02:28,707 --> 00:02:30,505 в течение всей жизни 22 00:02:31,089 --> 00:02:34,866 Обжаловать приговор допускается в десятидневный срок 23 00:02:34,866 --> 00:02:36,805 с момента оглашения решения 24 00:03:54,904 --> 00:03:55,904 Стоять! 25 00:04:05,344 --> 00:04:06,806 Не надо к дому! 26 00:04:06,806 --> 00:04:08,199 На набережную езжай! 27 00:04:08,199 --> 00:04:09,199 Быстрей! 28 00:04:12,599 --> 00:04:13,766 Стоять! 29 00:04:13,766 --> 00:04:14,766 Пристрелю! 30 00:04:16,237 --> 00:04:17,629 Стреляю на поражение! 31 00:04:19,019 --> 00:04:20,610 Он идет на набережную, слышите? 32 00:04:34,946 --> 00:04:35,946 Стоять! 33 00:05:14,120 --> 00:05:15,137 Давай ищи другую. 34 00:05:39,884 --> 00:05:40,622 Слышишь меня? 35 00:05:40,623 --> 00:05:41,425 Они уходят! 36 00:05:41,426 --> 00:05:42,426 Принял. 37 00:05:44,454 --> 00:05:45,482 Пошел, пошел, пошел. 38 00:05:47,566 --> 00:05:48,696 Руки показали! 39 00:05:48,696 --> 00:05:49,696 Выходим! 40 00:05:49,885 --> 00:05:51,483 Выходим, выходим, выходим. 41 00:05:59,538 --> 00:06:01,433 Я не понял, вы что, через Бутово ехали, что ли? 42 00:06:01,433 --> 00:06:02,743 Давай, надо было заправиться. 43 00:06:02,743 --> 00:06:04,243 Что значит надо было заправиться? 44 00:06:04,245 --> 00:06:05,563 Что я, пустым должен был ехать? 45 00:06:05,563 --> 00:06:06,772 Вы кто такие? 46 00:06:06,772 --> 00:06:08,303 Предъявите ваше удостоверение. 47 00:06:10,181 --> 00:06:12,899 Сысоев, член адвокатской палаты города Москвы. 48 00:06:13,220 --> 00:06:15,250 Покажите, пожалуйста, свои удостоверения. 49 00:06:15,250 --> 00:06:16,659 Давайте, грузите их, я разберусь. 50 00:06:16,680 --> 00:06:20,000 Вы нарушили порядка семи статей ОПК в ходе задержания. 51 00:06:20,120 --> 00:06:23,101 Единственным правильным решением для вас будет сейчас 52 00:06:23,101 --> 00:06:25,400 немедленно отпустить задержанных. 53 00:06:25,509 --> 00:06:26,509 Размечтался. 54 00:06:27,280 --> 00:06:29,958 Поезжайте, я машину с два раза заберу и догоню. 55 00:06:29,958 --> 00:06:30,958 Давайте. 56 00:06:31,943 --> 00:06:34,620 Телефон убрал, член. 57 00:06:42,665 --> 00:06:43,688 Северу свалим! 58 00:06:43,688 --> 00:06:44,688 Поехали! 59 00:06:48,054 --> 00:06:49,101 Ну и что это? 60 00:06:49,101 --> 00:06:50,101 Уже в интернете? 61 00:06:51,208 --> 00:06:52,753 Если бы. 62 00:06:52,753 --> 00:06:55,622 С утра из главка прислали. 63 00:06:55,622 --> 00:06:56,705 Вместе с заявлением. 64 00:06:57,166 --> 00:06:58,614 Ну и хорошо. 65 00:06:58,614 --> 00:07:00,385 Здесь видно, как они стреляют в полицейского. 66 00:07:00,385 --> 00:07:01,370 В кого? 67 00:07:01,371 --> 00:07:02,821 Ты что им? 68 00:07:02,821 --> 00:07:03,765 Представился! 69 00:07:03,766 --> 00:07:05,721 Откуда они знают, что ты полицейский? 70 00:07:05,721 --> 00:07:06,721 Ты им сказал? 71 00:07:06,906 --> 00:07:08,769 А кто, они подумали, я такой? 72 00:07:08,769 --> 00:07:09,769 Свидетели Яговы? 73 00:07:11,086 --> 00:07:13,285 Ну, разрешение на оружие у них есть. 74 00:07:13,585 --> 00:07:16,745 Необходимые пределы самообороны они не превысили. 75 00:07:17,126 --> 00:07:18,576 Стреляли в воздух. 76 00:07:18,576 --> 00:07:19,745 Ты не представился. 77 00:07:20,048 --> 00:07:21,104 Да и чёрт с ним. 78 00:07:21,505 --> 00:07:23,419 У нас за два года на них доказухи скопилось. 79 00:07:23,419 --> 00:07:24,244 Мама, не горюй. 80 00:07:24,245 --> 00:07:25,645 Не сегодня-завтра заговорят. 81 00:07:25,645 --> 00:07:26,645 Не заговорят. 82 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 Это почему? 83 00:07:28,647 --> 00:07:29,922 А я их отпустил. 84 00:07:30,631 --> 00:07:31,631 Что? 85 00:07:31,807 --> 00:07:33,664 Скажи спасибо, что так отделался. 86 00:07:33,664 --> 00:07:35,685 А так бы в УСБ как на работу ходил. 87 00:07:35,685 --> 00:07:36,654 А так выговорил. 88 00:07:36,655 --> 00:07:37,784 Ты что, сволочь, делаешь? 89 00:07:38,187 --> 00:07:38,999 Малахов? 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,428 Малахов, ты как со мной разговариваешь? 91 00:07:40,428 --> 00:07:42,066 Мы два года по всем помойкам, 92 00:07:42,286 --> 00:07:44,546 по всем скупкам эти материалы собирали! 93 00:07:44,546 --> 00:07:46,825 Малахов, соблюдай субординацию! 94 00:07:46,825 --> 00:07:49,636 Да ты хоть представляешь, сколько людей они на квартиры выставили? 95 00:07:49,636 --> 00:07:51,796 А ты одно видео посмотрел, и все, обгадился? 96 00:07:51,796 --> 00:07:53,133 Малахов! 97 00:07:53,133 --> 00:07:55,706 За оскорбление старшего по званию уволен! 98 00:07:57,050 --> 00:07:58,085 Да как скажешь. 99 00:07:59,209 --> 00:08:01,016 Малахов, сволочь, ты что делаешь? 100 00:08:03,229 --> 00:08:04,345 От ребят привет. 101 00:08:08,217 --> 00:08:13,176 Ну, а чё, Серёг, в конце концов заведёшь себе там морскую свинку или жену. 102 00:08:13,698 --> 00:08:14,937 Отоспишься, наконец. 103 00:08:15,900 --> 00:08:17,657 Я тоже отосплюсь. 104 00:08:18,098 --> 00:08:18,891 Вы чё, серьёзно? 105 00:08:18,892 --> 00:08:21,037 Вы меня оба хотите в этом зверинце оставить? 106 00:08:21,079 --> 00:08:22,788 Ничего, Вань, ты тут не пропадёшь. 107 00:08:22,788 --> 00:08:23,788 Малахов! 108 00:08:25,241 --> 00:08:26,241 Есть минута. 109 00:08:27,848 --> 00:08:28,888 А кто спрашивает? 110 00:08:28,888 --> 00:08:30,496 Майор, сядь, надо поговорить. 111 00:08:33,173 --> 00:08:34,173 Я догоню. 112 00:08:44,543 --> 00:08:48,661 Барсуков Фёдор Леонидович, четвёртое управление ФСБ. 113 00:08:50,485 --> 00:08:53,162 Что, член палаты уже и ФСБ заяву накатал? 114 00:08:53,787 --> 00:08:55,682 Я тебе должность хочу предложить. 115 00:08:57,823 --> 00:09:00,120 Хочешь возглавить территориальный отдел МВД? 116 00:09:02,228 --> 00:09:04,142 Фёдор Леонидович, вы, наверное, не в курсе, 117 00:09:04,142 --> 00:09:05,821 мне минут 20 назад как уволили. 118 00:09:06,083 --> 00:09:08,062 Ну, вот видишь, как всё хорошо получается. 119 00:09:09,391 --> 00:09:10,802 Только отдел не здесь. 120 00:09:11,647 --> 00:09:12,647 В Горовце. 121 00:09:14,259 --> 00:09:15,259 Где? 122 00:09:15,536 --> 00:09:16,611 Город Горовец. 123 00:09:16,972 --> 00:09:18,151 Псковская область. 124 00:09:18,413 --> 00:09:21,332 Кстати, твоим ребятам там тоже должность найдётся. 125 00:09:22,392 --> 00:09:25,912 Там половина начальствующего состава уехала отбывать. 126 00:09:33,989 --> 00:09:35,092 Значит, Горовец? 127 00:09:35,986 --> 00:09:36,986 А где это? 128 00:09:37,435 --> 00:09:38,851 Псковская область. 129 00:09:41,146 --> 00:09:42,146 Бывал там? 130 00:09:42,315 --> 00:09:43,315 Родился. 131 00:09:46,906 --> 00:09:48,881 Ну и как там? 132 00:09:48,881 --> 00:09:49,881 Неплохо? 133 00:09:51,414 --> 00:09:52,414 Нет. 134 00:10:11,471 --> 00:10:17,769 А по левую сторону города раскинулся красавец Горовецкий цементный завод. 135 00:10:18,249 --> 00:10:22,909 Да, благодаря ему снег в городе неповторимого серого цвета. 136 00:10:23,490 --> 00:10:25,628 На этом наша экскурсия подходит к концу. 137 00:10:25,669 --> 00:10:27,368 А, кстати, постскриптум. 138 00:10:27,609 --> 00:10:28,554 Мне было где-то лет 13, 139 00:10:28,555 --> 00:10:31,019 я решил джинсы посушить. 140 00:10:31,019 --> 00:10:32,969 Ну и пыль, видимо, с завода надуло. 141 00:10:33,100 --> 00:10:34,998 И так меня потом убить можно было. 142 00:10:35,498 --> 00:10:39,178 Штанину сломал, пока с верёвки пытался отцепить. 143 00:10:39,785 --> 00:10:40,918 До границы далеко? 144 00:10:41,321 --> 00:10:42,497 Тридцать километров. 145 00:10:42,958 --> 00:10:46,718 В Путилово таможенный пост, граница с Латвией. 146 00:10:47,780 --> 00:10:49,859 Местные, наверное, контрабанды промышляют? 147 00:10:49,859 --> 00:10:51,356 Полгорода. 148 00:10:51,356 --> 00:10:53,858 То есть бензин, сигареты, это вообще как здрасте. 149 00:10:53,980 --> 00:10:58,219 Тем более, что у каждого же ещё полно родственников, знакомых по той стороне. 150 00:10:58,481 --> 00:11:01,270 Так никто в гости просто так без контрабаса не ездит. 151 00:11:01,270 --> 00:11:03,220 Можно первого попавшего собрать за задницу. 152 00:11:03,220 --> 00:11:04,240 Угу. 153 00:11:04,240 --> 00:11:05,340 Значит, и гостиниц много. 154 00:11:05,480 --> 00:11:07,984 Ну, тут всё дальнобои останавливаются. 155 00:11:07,984 --> 00:11:09,320 В Путилово-то нет ни черта. 156 00:11:09,981 --> 00:11:13,840 Ну, и латыши, кстати, тоже заезжают покутить, выпить. 157 00:11:14,240 --> 00:11:18,337 Тут же девки у нас за евро вообще на такое готовы. 158 00:11:18,337 --> 00:11:19,337 Ева Сомаля. 159 00:11:20,117 --> 00:11:20,537 Кстати, 160 00:11:20,538 --> 00:11:25,496 не только девки, цементный завод в Латвию цемент продает, тоже за валюту. 161 00:11:26,946 --> 00:11:29,117 Ну, тогда понятно, что за него такая грязня была. 162 00:11:29,598 --> 00:11:31,371 А что за грязня? 163 00:11:31,371 --> 00:11:32,196 Нас это касается? 164 00:11:32,197 --> 00:11:33,000 Ну, а как ты думаешь, 165 00:11:33,001 --> 00:11:35,937 если местных командиров посадили за то, что они прессанули коммерса? 166 00:11:36,858 --> 00:11:40,623 Коммерс – владелец цементного завода. 167 00:11:40,623 --> 00:11:41,697 Хотели завод отжать. 168 00:11:58,812 --> 00:11:59,550 Здравствуйте. 169 00:11:59,551 --> 00:12:00,551 Здравствуйте. 170 00:12:01,763 --> 00:12:02,831 Шесть цилиндров? 171 00:12:04,332 --> 00:12:05,491 Восемь. 172 00:12:05,491 --> 00:12:06,651 Движок неродной стоит. 173 00:12:06,693 --> 00:12:07,931 А коробку у тебя нет? 174 00:12:08,112 --> 00:12:10,794 И коробка, и раздатки, все неродное. 175 00:12:10,794 --> 00:12:12,351 Здесь только кузов свой. 176 00:12:15,856 --> 00:12:17,337 Малахов? 177 00:12:17,337 --> 00:12:18,337 Так точно. 178 00:12:18,852 --> 00:12:23,070 Лемаренко Виктор, начальник Псковского ГУВД. 179 00:12:23,070 --> 00:12:23,896 Здравия желаю. 180 00:12:23,897 --> 00:12:24,906 Капитан Грузев. 181 00:12:24,906 --> 00:12:25,511 Здравия желаю. 182 00:12:25,512 --> 00:12:26,512 Очень приятно. 183 00:12:26,713 --> 00:12:28,391 Шадрин, капитан. 184 00:12:29,460 --> 00:12:31,031 Ну, что стоим? 185 00:12:31,031 --> 00:12:32,121 Собирайте личный состав. 186 00:12:32,121 --> 00:12:33,121 Есть. 187 00:12:33,446 --> 00:12:34,559 Бегом, бегом. 188 00:12:35,960 --> 00:12:40,599 Ну, колитесь, кого убили, что вас к нам в горовец сослали. 189 00:12:43,247 --> 00:12:45,999 Ничего, у нас тоже жизнь бывает. 190 00:12:47,280 --> 00:12:49,389 Пойдемте, познакомлю вас с личным составом. 191 00:12:49,389 --> 00:12:52,899 Коллектив у нас небольшой, но, как говорится, мал клуб, да вонючий. 192 00:12:53,641 --> 00:12:56,139 Прошу прощения, генерала в машине забыл. 193 00:12:56,503 --> 00:12:57,619 Что, генерал? 194 00:12:57,619 --> 00:12:59,138 А он его из Москвы возит. 195 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Кота. 196 00:13:01,752 --> 00:13:05,086 Извините, товарищ генерал, совсем про вас забыл. 197 00:13:05,912 --> 00:13:06,912 Эй, Штейн. 198 00:13:08,556 --> 00:13:09,586 Здравия желаю. 199 00:13:10,107 --> 00:13:12,435 Да, моя доля после развода. 200 00:13:12,435 --> 00:13:14,244 Ну что, хорошая доля. 201 00:13:14,244 --> 00:13:15,913 Я смотрю, своего не упустишь. 202 00:13:15,913 --> 00:13:16,913 Ну, пойдемте. 203 00:13:19,277 --> 00:13:20,345 Ну, пойдемте. 204 00:13:28,025 --> 00:13:28,803 Вам? 205 00:13:28,804 --> 00:13:33,915 Повезло несказанно, что такой профессионал как Малахов Сергей Александрович 206 00:13:33,915 --> 00:13:35,964 согласился возглавить отдел. 207 00:13:37,144 --> 00:13:38,460 Так, продолжим. 208 00:13:38,460 --> 00:13:41,383 Груздев Вадим Андреевич, возглавит УГРО. 209 00:13:43,129 --> 00:13:47,344 Шадрин Иван Юрьевич, между прочим, наш земляк, его заместитель. 210 00:13:47,804 --> 00:13:48,225 Да, 211 00:13:48,226 --> 00:13:52,942 в отделе были проблемы, в прошлом, но, как говорится, кто старое помянет, тому 212 00:13:53,244 --> 00:13:57,464 Короче, с оптимизмом будем взирать в будущее. 213 00:13:58,168 --> 00:14:02,102 Малахов, это, между прочим, ваш второй шанс, 214 00:14:02,102 --> 00:14:03,668 и третьего шанса не будет. 215 00:14:03,668 --> 00:14:06,628 Очень советую вам этим шансом воспользоваться. 216 00:14:07,008 --> 00:14:13,208 Поэтому новому начальству помогать, ввести их в курс дела и побыстрее. 217 00:14:14,129 --> 00:14:16,367 А ты, Малахов, тоже не стесняйся. 218 00:14:17,209 --> 00:14:19,328 Шаг вправо, шаг влево — расстрел. 219 00:14:19,468 --> 00:14:23,688 Невзирая на погоны, будут эксцессы — сразу напрямую обращайся ко мне. 220 00:14:23,958 --> 00:14:24,995 Вопросы есть? 221 00:14:25,017 --> 00:14:29,156 Надо путеводитель по Горовцу варягам раздать, а то на работу не попадут. 222 00:14:31,540 --> 00:14:33,855 Так, отставить! 223 00:14:33,855 --> 00:14:37,314 Варяги — это там, в Древней Руси, 224 00:14:37,314 --> 00:14:42,335 в Великом Новгороде, а у нас, в Псковской области, приглашенные специалисты, 225 00:14:42,556 --> 00:14:46,216 у которых тебе, между прочим, жидков, можно было бы поучиться. 226 00:14:46,776 --> 00:14:50,536 Если вопросов нет, все свободны, приступайте к работе. 227 00:14:51,017 --> 00:14:52,575 Да, Гальский, задержись. 228 00:14:53,680 --> 00:14:56,678 Вот, Сергей Александрович, познакомься, твой заместитель. 229 00:14:57,099 --> 00:14:59,457 Сергей Александрович Николаевич. 230 00:15:06,953 --> 00:15:09,198 Давай, удачи и до завтра. 231 00:15:10,007 --> 00:15:11,007 Пока. 232 00:15:29,553 --> 00:15:31,872 Ну, я не понял, есть кто дома? 233 00:15:33,434 --> 00:15:34,687 Сынок! 234 00:15:34,687 --> 00:15:36,994 Господи, дождалась! 235 00:15:36,994 --> 00:15:38,578 Родненький ты мой! 236 00:15:38,578 --> 00:15:39,791 Вставь, вставь! 237 00:15:40,092 --> 00:15:41,272 Всё, накрутилась? 238 00:15:41,514 --> 00:15:42,609 Тихо ты! 239 00:15:42,609 --> 00:15:44,187 Отец только лёг. 240 00:15:44,187 --> 00:15:45,252 Ты надолго, милый? 241 00:15:45,513 --> 00:15:47,402 Да пока земляки не закопают. 242 00:15:47,402 --> 00:15:49,327 Вот типун тебе на язык, а? 243 00:15:49,327 --> 00:15:50,327 А серьёзно? 244 00:15:50,794 --> 00:15:52,372 По-моему, это серьёзно, мама. 245 00:15:55,204 --> 00:15:56,912 Ну вот, разбудили. 246 00:16:02,845 --> 00:16:03,833 Чего? 247 00:16:03,834 --> 00:16:04,834 Здорово! 248 00:16:05,467 --> 00:16:07,345 Приехал оккупант? 249 00:16:10,227 --> 00:16:11,224 Яволь. 250 00:16:11,225 --> 00:16:12,384 Шнелёх, шнелёх. 251 00:16:12,465 --> 00:16:15,240 Какой он тебе оккупант, а? 252 00:16:15,240 --> 00:16:16,284 Садитесь к столу. 253 00:16:16,546 --> 00:16:18,839 Да подожди ты со своим столом. 254 00:16:18,839 --> 00:16:20,005 А кто он, м? 255 00:16:20,468 --> 00:16:22,665 К столу садитесь, борщ есть. 256 00:16:24,267 --> 00:16:26,905 А ты что, правда думаешь, что мы здесь дети малые? 257 00:16:27,468 --> 00:16:30,187 Без столичного руководства до горшка не дойдем, да? 258 00:16:31,049 --> 00:16:32,958 Ну, до горшка-то, наверное, дойдете. 259 00:16:32,958 --> 00:16:34,847 Только многие уже у параша оказались. 260 00:16:35,387 --> 00:16:38,567 Или их, по-твоему, тоже только столичное руководство загнало? 261 00:16:38,688 --> 00:16:41,146 А ты знаешь, что здесь тридцать лет назад было? 262 00:16:41,327 --> 00:16:44,247 Когда я сюда в розыск приехал. 263 00:16:44,247 --> 00:16:47,187 Раскрываемость только на бумаге. 264 00:16:48,529 --> 00:16:53,187 В городе беспорядок, анархия, закон джунглей. 265 00:16:53,928 --> 00:16:56,206 Где твое руководство было, а? 266 00:16:57,117 --> 00:16:59,627 Бери любого милиционера и сажай. 267 00:16:59,627 --> 00:17:01,997 Не от дела, просто ОПГ какой-то. 268 00:17:02,897 --> 00:17:05,344 Ну да, это правда. 269 00:17:05,344 --> 00:17:08,654 По улицам страшно ходить было. 270 00:17:08,654 --> 00:17:09,776 Садитесь к столу. 271 00:17:20,669 --> 00:17:24,527 Если б ты только знал, сколько Сажину пришлось жизненных сил потратить, 272 00:17:24,527 --> 00:17:26,236 чтобы в городе навести порядок. 273 00:17:26,371 --> 00:17:29,729 Чтоб в отделе был порядок, чтоб менты делом занимались, 274 00:17:30,171 --> 00:17:31,970 а не очищали проституток. 275 00:17:32,861 --> 00:17:33,399 Васина. 276 00:17:33,400 --> 00:17:34,900 И что теперь? 277 00:17:34,900 --> 00:17:36,650 Давай его пинком под зад, 278 00:17:36,750 --> 00:17:38,249 а на его место варяга поставим, 279 00:17:38,249 --> 00:17:38,469 да? 280 00:17:38,470 --> 00:17:40,930 Который не знает даже где граница находится. 281 00:17:41,010 --> 00:17:45,569 Но ты же опер, но ты же должен понимать, что если будешь работать только паука, 282 00:17:45,731 --> 00:17:47,610 ты же не раскроешь ни одного дела. 283 00:17:47,970 --> 00:17:49,689 Но ты же это должен понимать. 284 00:17:52,497 --> 00:17:55,670 Вот скажи мне, ты когда-нибудь нарушал закон? 285 00:18:02,022 --> 00:18:02,514 Нарушал. 286 00:18:02,515 --> 00:18:03,515 Вот то-то. 287 00:18:04,912 --> 00:18:08,462 Любого делового человека возьми, начни его ковырять. 288 00:18:08,462 --> 00:18:10,312 Обязательно там статью найдешь. 289 00:18:10,392 --> 00:18:13,832 Бать, я не совсем понимаю. 290 00:18:13,892 --> 00:18:17,292 То есть, тридцать лет назад любого можно было посадить, тебе не нравилось? 291 00:18:17,713 --> 00:18:20,212 А сегодня можно любого посадить, тебе нравится, да? 292 00:18:22,175 --> 00:18:25,446 Мне очень жаль, что ты не понимаешь. 293 00:18:25,446 --> 00:18:27,112 А вот другие понимают. 294 00:18:27,978 --> 00:18:29,331 Отстань от сына! 295 00:18:31,334 --> 00:18:33,276 Ешьте. 296 00:18:33,276 --> 00:18:34,276 Борщ стынет. 297 00:18:37,561 --> 00:18:39,513 Да иди ты их со своим борщом. 298 00:18:47,690 --> 00:18:49,093 Не обижайся на него. 299 00:18:54,868 --> 00:18:56,453 Сажин вчера приезжал. 300 00:18:57,944 --> 00:18:59,593 Нехорошо они поговорили. 301 00:19:01,936 --> 00:19:04,795 Вот отец весь день мрачно ходит. 302 00:19:05,041 --> 00:19:06,041 Ясно. 303 00:19:06,517 --> 00:19:09,616 Слушай, мам, а ключи от гаража где? 304 00:19:09,939 --> 00:19:11,115 Да не волнуйся ты. 305 00:19:11,496 --> 00:19:13,016 Все в порядке с твоей машиной. 306 00:19:13,016 --> 00:19:14,576 Как стояла в гараже, так стоит. 307 00:19:32,392 --> 00:19:33,906 А тебя что, из дома выгнали? 308 00:19:34,087 --> 00:19:35,705 Да отец с ума сошел. 309 00:19:35,928 --> 00:19:36,695 Понятно. 310 00:19:36,696 --> 00:19:37,696 Соболезную. 311 00:19:37,747 --> 00:19:39,965 А чё ты прятал от мира такую красотку, а? 312 00:19:40,309 --> 00:19:41,845 А это из лишней скромности. 313 00:19:43,570 --> 00:19:45,996 Ну, ещё плюс, эта машина — конструктор. 314 00:19:45,996 --> 00:19:46,847 В смысле? 315 00:19:46,848 --> 00:19:49,606 Я её кусками из Латвии гнал, сам здесь собирал. 316 00:19:50,027 --> 00:19:52,345 Но по Гравцу ездить можно, её тут все знают. 317 00:19:52,628 --> 00:19:53,731 Ясно. 318 00:19:53,731 --> 00:19:54,731 Пойдём. 319 00:19:59,101 --> 00:20:01,200 Меня не предупредили, что вы приедете. 320 00:20:01,200 --> 00:20:03,743 Всё общежитие курсантами из Псков забит. 321 00:20:03,743 --> 00:20:05,220 О, только один номер остался. 322 00:20:08,948 --> 00:20:10,320 Привет. 323 00:20:12,864 --> 00:20:14,660 А мне начинать здесь нравится. 324 00:20:14,660 --> 00:20:16,018 Пошли, мачо. 325 00:20:18,907 --> 00:20:21,374 Ну, стажёры приезжали на полигон. 326 00:20:21,374 --> 00:20:23,400 Тут, если прибраться, жить можно. 327 00:20:23,822 --> 00:20:25,479 Я пойду, бельё принесу. 328 00:20:26,908 --> 00:20:27,908 Подержи. 329 00:20:34,391 --> 00:20:35,467 Ты чё, издеваешься? 330 00:20:36,198 --> 00:20:37,286 А я Там, где живёшь? 331 00:20:37,833 --> 00:20:38,708 В десятом. 332 00:20:38,709 --> 00:20:39,115 Так вот, 333 00:20:39,116 --> 00:20:39,847 больше не живёшь. 334 00:20:39,848 --> 00:20:42,279 Там будем жить мы, пока не найдёшь нам нормальное помещение. 335 00:20:42,279 --> 00:20:43,279 Всё ясно? 336 00:20:43,471 --> 00:20:45,609 Если что-то не нравится, звони в полицию. 337 00:20:45,609 --> 00:20:46,358 Ещё вопросы? 338 00:20:46,359 --> 00:20:48,388 А куда я жену дену? 339 00:20:49,751 --> 00:20:52,308 А может, вам спортзал подойдёт, а? 340 00:20:57,582 --> 00:20:59,568 Ну, вот такой вот спортзал. 341 00:21:03,395 --> 00:21:04,632 Здесь кровати нет. 342 00:21:04,813 --> 00:21:06,099 А, принесем. 343 00:21:06,099 --> 00:21:07,718 Я курсантам скажу. 344 00:21:07,718 --> 00:21:08,853 И ящики уберем. 345 00:21:09,674 --> 00:21:12,133 Ладно, одну ночь мы здесь перекантуемся. 346 00:21:12,453 --> 00:21:14,179 Но чтоб завтра нашел нормальное помещение. 347 00:21:14,179 --> 00:21:14,703 Все ясно? 348 00:21:14,704 --> 00:21:16,333 Да, да, я сделаю. 349 00:21:18,484 --> 00:21:20,153 Ну что, туристы, располагаемся. 350 00:21:48,337 --> 00:21:49,575 Да в общаге они. 351 00:21:51,984 --> 00:21:54,176 Ну, значит, поищи в другом номере. 352 00:21:57,424 --> 00:21:58,534 Ладно, на связи. 353 00:22:01,385 --> 00:22:02,856 Ну, как тебе в Аряге? 354 00:22:05,502 --> 00:22:07,571 Ну, тут вопрос один. 355 00:22:07,571 --> 00:22:08,876 Сколько они продержатся? 356 00:22:09,258 --> 00:22:11,115 Ну, так это и от тебя зависит. 357 00:22:12,697 --> 00:22:16,536 Надо как-то ребятам помочь. 358 00:22:18,634 --> 00:22:20,292 Поможем, чем можем, конечно. 359 00:22:21,914 --> 00:22:23,612 Только без резких движений. 360 00:22:23,613 --> 00:22:25,992 Хватит нам одного федерального десанта. 361 00:22:26,613 --> 00:22:29,743 Ребята должны вернуться в столицу в целости и сохранности. 362 00:22:29,743 --> 00:22:31,132 Это в твоих интересах тоже. 363 00:22:35,454 --> 00:22:37,053 Блинки будем сдувать? 364 00:22:39,889 --> 00:22:40,889 Сдувай. 365 00:22:44,908 --> 00:22:46,313 Только слишком не дуй. 366 00:22:53,981 --> 00:22:54,981 Получится. 367 00:23:30,893 --> 00:23:31,802 Батик! 368 00:23:31,803 --> 00:23:32,803 Батик, гори! 369 00:24:09,968 --> 00:24:10,968 Сюда. 370 00:24:11,023 --> 00:24:12,819 А ваши кабинеты не готовы ещё. 371 00:24:14,021 --> 00:24:17,340 Там ведь пожар был, когда начальника бывшего брали. 372 00:24:17,760 --> 00:24:19,840 Оба кабинета сгорели полностью. 373 00:24:23,524 --> 00:24:25,340 Ну вот, смотрите, пожалуйста. 374 00:24:32,596 --> 00:24:34,180 Любой свободный кабинет показывай. 375 00:24:34,622 --> 00:24:36,179 Вот бывшая бухгалтерия. 376 00:24:37,080 --> 00:24:38,437 Её в Псков перевели. 377 00:24:38,539 --> 00:24:39,863 Угу. 378 00:24:39,863 --> 00:24:40,678 Открывай. 379 00:24:40,679 --> 00:24:41,897 Ключи у завхоза. 380 00:24:58,252 --> 00:24:59,387 Свободен. 381 00:25:09,025 --> 00:25:11,569 Ну что, располагаемся? 382 00:25:46,024 --> 00:25:47,189 Вадик! 383 00:25:47,189 --> 00:25:48,189 Что? 384 00:25:48,531 --> 00:25:49,783 Дверь откроешь? 385 00:25:50,044 --> 00:25:51,828 А? 386 00:25:51,828 --> 00:25:52,828 Секунду! 387 00:26:05,616 --> 00:26:09,711 Доброе утро. 388 00:26:09,711 --> 00:26:11,103 Я принес текущие дела. 389 00:26:12,149 --> 00:26:13,906 У нас жмурик в Пригово. 390 00:26:13,906 --> 00:26:15,845 Это промышленный район. 391 00:26:15,845 --> 00:26:16,889 Там, за железкой. 392 00:26:17,731 --> 00:26:18,788 Везти в курс. 393 00:26:19,373 --> 00:26:20,409 Ботовуха, что ли? 394 00:26:20,409 --> 00:26:21,252 Нет. 395 00:26:21,253 --> 00:26:22,720 Женщину застрелили. 396 00:26:22,720 --> 00:26:23,925 Два выстрела. 397 00:26:23,925 --> 00:26:24,925 Один в голову. 398 00:26:24,989 --> 00:26:27,973 На трупе сумочка, украшение, кошелек. 399 00:26:27,973 --> 00:26:29,409 Ни документа, ни телефона нет. 400 00:26:30,151 --> 00:26:31,439 Следователь уже уехал. 401 00:26:31,439 --> 00:26:33,633 А у вас что, каждое утро заказное убийство? 402 00:26:33,633 --> 00:26:34,809 Или это нам так повезло? 403 00:26:34,990 --> 00:26:37,193 Нет, последнее заказное убийство. 404 00:26:37,193 --> 00:26:38,369 Года два назад было. 405 00:26:38,534 --> 00:26:39,470 Ясно. 406 00:26:39,471 --> 00:26:40,823 Значит, это нам фортануло. 407 00:26:40,823 --> 00:26:43,113 Ладно, Вадик, съезди на это убийство. 408 00:26:43,113 --> 00:26:45,806 Вань, с тебя найти какой-нибудь жалелый. 409 00:26:45,806 --> 00:26:47,313 Я в отделе больше ночевать не буду. 410 00:26:47,434 --> 00:26:48,644 А я тогда этим мину. 411 00:26:48,644 --> 00:26:49,693 Документами займусь. 412 00:26:50,135 --> 00:26:51,492 Криминалист уже на месте? 413 00:26:51,633 --> 00:26:53,481 А у нас криминалиста нет. 414 00:26:53,481 --> 00:26:54,808 Уволился месяца три назад. 415 00:26:54,808 --> 00:26:56,013 Другого пока не нашли. 416 00:26:56,773 --> 00:26:58,858 Не особо кто-то к нам бьется. 417 00:26:58,858 --> 00:26:59,858 Не знаю, почему. 418 00:27:00,274 --> 00:27:02,152 А как вы без криминалиста работаете? 419 00:27:02,334 --> 00:27:05,453 Ну, Собскова товарищ приедет в течение дня. 420 00:27:05,999 --> 00:27:07,177 Машина-то у вас есть? 421 00:27:07,318 --> 00:27:08,295 Да. 422 00:27:08,296 --> 00:27:09,557 В дежурке, ключи возьмите. 423 00:27:10,624 --> 00:27:12,069 Я умоюсь, потом поведу, ладно? 424 00:27:12,069 --> 00:27:13,069 Давай, давай. 425 00:27:13,639 --> 00:27:14,997 Что у нас, проблемы с людьми? 426 00:27:15,238 --> 00:27:16,334 Ну да. 427 00:27:16,334 --> 00:27:18,357 У нас недокомплект 60 процентов. 428 00:27:18,980 --> 00:27:20,092 Угу. 429 00:27:20,092 --> 00:27:20,677 Серьезно? 430 00:27:20,678 --> 00:27:22,996 Ну да, после последних событий. 431 00:27:23,697 --> 00:27:27,037 Кого-то посадили, кто-то сам уволился от греха подальше. 432 00:27:27,777 --> 00:27:30,357 Пострадало УГРО больше всего. 433 00:27:31,257 --> 00:27:33,313 Часть оперативников отстранили, но 434 00:27:34,080 --> 00:27:38,760 на время расследования, а другие сами ушли, кому хочется за троих работать. 435 00:27:39,101 --> 00:27:40,700 Да и время неспокойное было. 436 00:27:42,462 --> 00:27:44,020 То есть в отделе оперов нет? 437 00:27:44,301 --> 00:27:45,764 Ну почему? 438 00:27:45,764 --> 00:27:46,764 Теперь и есть. 439 00:28:06,415 --> 00:28:07,415 День добрый. 440 00:28:25,955 --> 00:28:28,355 Слушай, ну он просто неадекватный, Серёжа, да? 441 00:28:28,625 --> 00:28:29,415 Такой пухлый ещё. 442 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Да, да. 443 00:28:30,576 --> 00:28:31,930 Толстенький, высенький дядечка. 444 00:28:32,395 --> 00:28:33,214 Ага, полный пакет. 445 00:28:33,215 --> 00:28:34,815 Администратор-то есть у вас здесь? 446 00:28:35,240 --> 00:28:36,240 Я за него. 447 00:28:38,003 --> 00:28:38,565 Хорошо. 448 00:28:38,566 --> 00:28:40,035 Нужно три номера одноместных. 449 00:28:40,158 --> 00:28:41,158 Нет номеров. 450 00:28:41,417 --> 00:28:42,755 В смысле нет номеров? 451 00:28:42,877 --> 00:28:44,375 Вообще ни одного свободного. 452 00:28:44,917 --> 00:28:46,015 Девчонки, я сейчас. 453 00:28:46,660 --> 00:28:47,660 Шадрин? 454 00:28:50,851 --> 00:28:51,855 Не узнаёшь? 455 00:28:52,357 --> 00:28:54,175 Погоди, Сенцова? 456 00:28:55,220 --> 00:28:57,498 Илона, одиннадцатый «б»! 457 00:28:58,201 --> 00:28:58,843 А, значит, 458 00:28:58,844 --> 00:28:59,746 можно ещё узнать. 459 00:28:59,747 --> 00:29:01,023 Отличное лицо. 460 00:29:01,023 --> 00:29:02,880 Рабочий инструмент, поизносилась, конечно. 461 00:29:03,822 --> 00:29:05,277 Слушай, пойдём поговорим. 462 00:29:05,277 --> 00:29:06,184 Пошли? 463 00:29:06,185 --> 00:29:07,054 Пойдём. 464 00:29:07,055 --> 00:29:08,055 Пошли. 465 00:29:08,444 --> 00:29:09,667 Илона! 466 00:29:09,667 --> 00:29:09,929 Что? 467 00:29:09,930 --> 00:29:11,263 Ты вообще-то на работе. 468 00:29:11,263 --> 00:29:12,263 Я знаю! 469 00:29:19,435 --> 00:29:21,380 Так я не понял, это варяк или местный? 470 00:29:21,482 --> 00:29:23,240 Варяк, но местный. 471 00:29:25,142 --> 00:29:29,761 У нас в Горовце, ведь, если не уехал учиться в Псков, у девушки три пути. 472 00:29:30,581 --> 00:29:36,801 Либо проституткой на трассу, либо проституткой в гостиницу, либо замуж. 473 00:29:37,622 --> 00:29:40,681 Я вот все три варианта попробовала и могу сказать ответственно. 474 00:29:41,082 --> 00:29:43,080 Лучше всего в гостинице. 475 00:29:44,848 --> 00:29:46,061 Жилье ищете? 476 00:29:47,002 --> 00:29:49,784 Да. 477 00:29:49,784 --> 00:29:51,421 А что, есть варианты на примете? 478 00:29:51,936 --> 00:29:54,206 Чоповцы саженские всех пугают. 479 00:29:54,206 --> 00:29:56,155 Сдадите жилье варягам, будут проблемы. 480 00:29:56,276 --> 00:29:58,835 И много здесь гостиниц эти чоповцы держат? 481 00:29:59,055 --> 00:30:01,012 Все. 482 00:30:01,012 --> 00:30:03,030 Чоп Булат в каждой бочке затычка. 483 00:30:03,030 --> 00:30:04,595 Чоповцев здесь больше, чем ментов. 484 00:30:04,676 --> 00:30:06,455 Да и ментов тоже половина там. 485 00:30:06,996 --> 00:30:10,675 Так что, конечно, вам лучше всего в частный сектор податься. 486 00:30:10,975 --> 00:30:15,815 Да ты сам знаешь, городок маленький, с Саженом никто не хочет конфликтовать. 487 00:30:16,976 --> 00:30:19,795 Да и потом все знают, что вы здесь ненадолго. 488 00:30:22,074 --> 00:30:23,074 Это почему? 489 00:30:25,919 --> 00:30:27,710 А вы здесь никому не нужны. 490 00:30:29,865 --> 00:30:30,865 И тебе? 491 00:30:46,737 --> 00:30:48,396 Летела Пашко, следственный комитет. 492 00:30:48,396 --> 00:30:49,710 Капитан Груздев. 493 00:30:49,710 --> 00:30:50,710 Что у нас? 494 00:30:51,197 --> 00:30:53,876 Тело обнаружил водитель грузовика около восьми утра. 495 00:30:54,137 --> 00:30:56,536 В шесть утра приезжал охранник, тела еще не было. 496 00:30:56,696 --> 00:31:00,696 Так что мы можем утверждать, что труп появился между шестью и восьми утра. 497 00:31:00,878 --> 00:31:02,056 Водитель еще здесь? 498 00:31:02,657 --> 00:31:04,968 Пришлось отпустить, у него маршрут. 499 00:31:04,968 --> 00:31:06,476 Но я взял его номер телефона. 500 00:31:06,478 --> 00:31:07,478 Подержи. 501 00:31:08,236 --> 00:31:12,096 И что она здесь делала, если предположить, что она пришла сюда добровольно? 502 00:31:13,729 --> 00:31:18,288 Ну, здесь неподалеку гаражный кооператив, она оставила машину там, 503 00:31:19,310 --> 00:31:22,888 пошла на автобус, там недалеко остановка. 504 00:31:23,549 --> 00:31:24,839 Ну, например. 505 00:31:24,839 --> 00:31:25,988 Ну, или сотрудница склада. 506 00:31:26,930 --> 00:31:28,478 Криминалист когда приедет? 507 00:31:28,478 --> 00:31:32,708 Он выехал из Пскова, думаю, часа через два-три, но я не знаю, на чём он. 508 00:31:34,681 --> 00:31:35,768 А вы что делаете? 509 00:31:36,714 --> 00:31:37,748 Работаем. 510 00:32:11,237 --> 00:32:12,373 Ну-ка, дай-ка папку. 511 00:32:19,971 --> 00:32:20,893 А так можно? 512 00:32:20,894 --> 00:32:21,134 Это же 513 00:32:21,135 --> 00:32:23,013 Начальнику УГРО можно. 514 00:32:23,013 --> 00:32:25,995 Криминалисту о наших упражнениях не рассказываем. 515 00:32:26,037 --> 00:32:26,735 А как же? 516 00:32:26,736 --> 00:32:28,154 Мне для протокола Ты плохо слышишь? 517 00:33:58,253 --> 00:33:59,482 Стоять! 518 00:33:59,482 --> 00:34:00,630 Рыбки захотелось. 519 00:34:04,184 --> 00:34:05,430 Привет, тетя Таня. 520 00:34:09,241 --> 00:34:12,030 Ванька, ты откуда? 521 00:34:12,514 --> 00:34:14,069 Из Москвы везти мы. 522 00:34:14,493 --> 00:34:15,661 В отпуск приехал? 523 00:34:15,661 --> 00:34:17,909 Да не, в местное отделение перевелся. 524 00:34:18,931 --> 00:34:21,610 Штерлица неудержимо рвала на родину. 525 00:34:22,652 --> 00:34:25,490 Ты как, комнаты еще рыбакам сдаешь? 526 00:34:25,960 --> 00:34:27,699 Тебя что, Юрка из дома выгнал? 527 00:34:28,362 --> 00:34:29,778 Нас трое, с друзьями. 528 00:34:30,221 --> 00:34:31,379 Друзья тоже менты? 529 00:34:31,723 --> 00:34:32,917 Есть такая беда. 530 00:34:34,200 --> 00:34:36,679 Бери рыбу, клади в санки. 531 00:34:41,478 --> 00:34:42,478 Нет. 532 00:34:45,109 --> 00:34:46,999 Не буду я ничего сдавать. 533 00:34:49,629 --> 00:34:51,358 Вас уволят, если меня снимете. 534 00:34:51,900 --> 00:34:53,385 Начальник ваш Сажин. 535 00:34:53,385 --> 00:34:54,385 Пособи-ка. 536 00:34:54,440 --> 00:34:55,679 Обещал меня сжечь. 537 00:34:58,092 --> 00:35:02,178 А я ему бак гидроцикла строгой проткнула. 538 00:35:02,178 --> 00:35:03,252 Рыбу пугал, урод! 539 00:35:04,394 --> 00:35:09,292 Ну, во-первых, тётя Тоня, Сажин уже не начальник, тем более наш. 540 00:35:10,414 --> 00:35:12,596 А во-вторых, он нас тоже пытался сжечь. 541 00:35:12,596 --> 00:35:13,752 Вчера ночью в общаге. 542 00:35:18,216 --> 00:35:20,541 Ладно. 543 00:35:20,541 --> 00:35:24,592 Вода и дрова на вас, и крышу в сарайке почините. 544 00:35:25,014 --> 00:35:26,831 Да всё сделаем в лучшем виде. 545 00:37:13,096 --> 00:37:14,974 Это что, дом бабы Яги? 546 00:37:15,976 --> 00:37:18,448 Хуже. 547 00:37:18,448 --> 00:37:19,995 Это дом тёть Тони. 548 00:37:21,677 --> 00:37:23,646 Тихо, тихо, товарищ генерал. 549 00:37:23,646 --> 00:37:25,093 Не будем торопиться с выводами. 550 00:37:28,728 --> 00:37:29,642 Чё булки мнём? 551 00:37:29,643 --> 00:37:30,643 Пошли. 552 00:37:51,024 --> 00:37:55,742 Муж в девяностые откупил эту старую турбазу у совхоза за копейки. 553 00:37:56,582 --> 00:38:01,062 Сначала выдор разводили, а потом, когда муж умер, 554 00:38:01,282 --> 00:38:03,744 решил сделать гостиницу для рыбаков. 555 00:38:03,744 --> 00:38:05,522 Летом из Пскова приезжают. 556 00:38:06,403 --> 00:38:08,159 Ясно. 557 00:38:08,159 --> 00:38:11,461 Антонина Андреевна, не знаю, что Ваня вам успел рассказать, но 558 00:38:12,890 --> 00:38:16,002 есть очень много людей, которые нам здесь не рады. 559 00:38:16,164 --> 00:38:17,722 И постараются нас отсюда выжить. 560 00:38:18,865 --> 00:38:21,104 Поэтому – Пусть только сунутся. 561 00:38:22,046 --> 00:38:25,205 Сажин хотел тут меня пугнуть, позарился на халупу. 562 00:38:25,966 --> 00:38:27,724 Приехали ночью на катерах. 563 00:38:28,785 --> 00:38:31,304 Ну, кажется, одному днище прострелил, а? 564 00:38:36,062 --> 00:38:37,062 Валим! 565 00:38:38,287 --> 00:38:41,745 Где они? 566 00:38:45,383 --> 00:38:46,383 Генерал! 567 00:38:46,975 --> 00:38:47,975 Генерал! 568 00:38:48,962 --> 00:38:49,461 Погнали! 569 00:38:49,462 --> 00:38:50,462 Погнали! 570 00:38:53,353 --> 00:38:54,353 Стой! 571 00:38:55,307 --> 00:38:56,307 Стой! 572 00:38:56,583 --> 00:38:57,583 Стой! 573 00:39:07,398 --> 00:39:08,232 Номер увидел? 574 00:39:08,233 --> 00:39:09,233 Нет. 575 00:39:40,235 --> 00:39:41,235 За ним? 576 00:39:41,518 --> 00:39:42,518 Давай. 577 00:40:28,171 --> 00:40:29,079 Демба гоняет. 578 00:40:29,080 --> 00:40:29,686 Гони! 579 00:40:29,687 --> 00:40:30,687 Гони! 580 00:40:56,144 --> 00:40:56,833 На землю! 581 00:40:56,834 --> 00:40:57,834 Быстро! 582 00:41:20,132 --> 00:41:21,132 Ушли? 583 00:41:21,282 --> 00:41:22,282 Ушли. 584 00:41:23,276 --> 00:41:24,812 У тебя канистра с бензином есть? 585 00:41:25,438 --> 00:41:26,126 Есть. 586 00:41:26,127 --> 00:41:26,938 А что? 587 00:41:26,939 --> 00:41:27,939 Ничего. 588 00:41:30,719 --> 00:41:31,911 А чего ты не стрелял-то? 589 00:41:32,415 --> 00:41:33,931 Так мне еще патроны не дали. 590 00:41:35,682 --> 00:41:36,851 Цирк какой-то. 591 00:41:38,855 --> 00:41:40,231 А зачем ему бензин? 592 00:41:41,515 --> 00:41:43,287 Сжечь, наверное. 593 00:41:43,287 --> 00:41:44,103 Ты уверен? 594 00:41:44,104 --> 00:41:45,104 Уверен. 595 00:43:22,266 --> 00:43:23,531 Здравствуйте. 596 00:43:23,531 --> 00:43:26,392 Я ваш новый начальник УГРО, Вадим Алексеевич. 597 00:43:26,392 --> 00:43:27,392 Груздев. 598 00:43:28,623 --> 00:43:30,922 Две тысячи пятый год, дело Химкинского, маньяк. 599 00:43:32,002 --> 00:43:35,152 Вера Соловьева. 600 00:43:35,152 --> 00:43:36,918 А я не ожидал вас здесь. 601 00:43:36,918 --> 00:43:38,142 А вы давно здесь работаете? 602 00:43:38,563 --> 00:43:40,106 Шесть лет. 603 00:43:40,106 --> 00:43:41,106 Вам пробить надо? 604 00:43:41,413 --> 00:43:42,413 Да. 605 00:43:43,823 --> 00:43:47,802 Вер, пробейте мне это, ну, потерпевший нашли во внутреннем кармане. 606 00:43:49,428 --> 00:43:50,502 Рад вас увидеть. 607 00:43:59,257 --> 00:44:01,721 Машина зарегистрирована на ООО «Бланк». 608 00:44:02,665 --> 00:44:04,424 Юридический адрес. 609 00:44:04,424 --> 00:44:06,063 Карьерный проезд в восемнадцать Б. 610 00:44:06,844 --> 00:44:08,555 Это промзона. 611 00:44:08,555 --> 00:44:09,783 Промышленные предприятия там. 612 00:44:10,705 --> 00:44:12,523 У ООО «Бланк» это типография. 613 00:44:12,968 --> 00:44:13,968 Да, спасибо. 614 00:44:16,999 --> 00:44:17,999 Здравия желаю. 615 00:44:18,454 --> 00:44:19,482 Приветствую. 616 00:44:27,176 --> 00:44:28,176 Верунчик! 617 00:44:28,269 --> 00:44:31,076 Ну, и какие у нас с тобой планы на вечер, а? 618 00:44:31,417 --> 00:44:34,316 Всё, трудишься в поте лица, окепчёнка. 619 00:44:35,121 --> 00:44:36,056 Вань, привет. 620 00:44:36,057 --> 00:44:40,216 Венеция сегодня отмечает дьяко в свой день рождения, 621 00:44:40,740 --> 00:44:43,656 и вы приглашены туда. 622 00:44:43,841 --> 00:44:44,841 Отлично. 623 00:44:45,077 --> 00:44:46,455 Тогда держи меня в курсе. 624 00:44:46,901 --> 00:44:48,216 А я поработаю ещё здесь. 625 00:44:49,477 --> 00:44:50,429 Давайте. 626 00:44:50,430 --> 00:44:51,430 На связи. 627 00:44:52,618 --> 00:44:53,618 У меня планы. 628 00:44:54,771 --> 00:44:55,735 На вечер. 629 00:44:55,736 --> 00:44:58,094 Славьева, ты чё, с ума сошла, 630 00:44:58,094 --> 00:44:58,304 что ли? 631 00:44:58,305 --> 00:45:01,153 Тебя коллега приглашает на днюху, а ты к чему ряжешься? 632 00:45:01,153 --> 00:45:01,775 Ты чего? 633 00:45:01,776 --> 00:45:04,255 Это я попросил Веру остаться после работы. 634 00:45:04,876 --> 00:45:06,374 Есть нерешённые задачи. 635 00:45:09,344 --> 00:45:11,213 Чего есть? 636 00:45:11,213 --> 00:45:12,213 Задачи? 637 00:45:13,867 --> 00:45:15,115 Дважды два четыре? 638 00:45:15,998 --> 00:45:17,155 Ну тогда, конечно. 639 00:45:17,476 --> 00:45:18,834 Тогда не буду мешать. 640 00:45:18,834 --> 00:45:20,715 Верунчик, ты учись! 641 00:45:21,159 --> 00:45:22,896 Учение, как говорится, свет. 642 00:45:27,460 --> 00:45:32,937 Да, быстро вы, Вадим Андреевич, освоились. 643 00:45:36,114 --> 00:45:37,114 Спасибо. 644 00:45:37,619 --> 00:45:38,619 Да нет, что ты. 645 00:45:39,982 --> 00:45:42,317 А, или надо, что-то, действительно, какие-то задачи? 646 00:45:42,665 --> 00:45:43,665 Да не-не. 647 00:45:44,503 --> 00:45:45,503 Хотя, Вера 648 00:45:46,623 --> 00:45:50,762 Может быть, вы мне покажете после работы, в какой-нибудь уютной тихой кафе? 649 00:45:51,183 --> 00:45:53,802 Могли бы устроить встречу старых коллег. 650 00:45:54,222 --> 00:45:57,077 Заказали бы, хотя сейчас старые это не 651 00:45:57,727 --> 00:45:58,727 А я поняла. 652 00:45:59,335 --> 00:46:00,335 Да? 653 00:46:00,431 --> 00:46:01,431 Да. 654 00:46:03,952 --> 00:46:05,442 Это по Бараненко сработало? 655 00:46:06,128 --> 00:46:07,128 Получается, что да. 656 00:46:08,384 --> 00:46:10,502 А где фотография была сделана, можно узнать? 657 00:46:11,608 --> 00:46:13,722 Фотография сделана в мэрии Коровецкой. 658 00:46:14,482 --> 00:46:15,482 В 2016 году. 659 00:46:17,399 --> 00:46:19,317 Лежит в аккаунте одной из сотрудниц мэрии. 660 00:46:19,380 --> 00:46:20,737 А это праздник какой-то? 661 00:46:20,939 --> 00:46:23,558 Так, ну да, вон, восьмой марта. 662 00:46:24,199 --> 00:46:26,109 Бараненко работала в мэрии? 663 00:46:26,109 --> 00:46:27,115 По крайней мере, в 2016 году. 664 00:46:27,115 --> 00:46:28,115 Работала. 665 00:46:29,383 --> 00:46:30,383 Ладно, спасибо. 666 00:46:31,907 --> 00:46:33,278 Ну что, тогда до вечера? 667 00:46:36,132 --> 00:46:37,132 Хорошо. 668 00:46:37,720 --> 00:46:38,898 Очень рад вас увидеть. 669 00:47:00,235 --> 00:47:02,709 Так вы с мэрией-то связались? 670 00:47:02,709 --> 00:47:03,794 Хорошо, я туда подъеду. 671 00:47:18,274 --> 00:47:19,274 Впервые вижу. 672 00:47:21,377 --> 00:47:25,715 Скажите, а это ваша машина? 673 00:47:29,328 --> 00:47:31,165 Может и наша, я номера не запоминаю. 674 00:47:32,468 --> 00:47:33,468 Проверьте. 675 00:47:35,195 --> 00:47:36,326 Вот номер крупный. 676 00:47:52,070 --> 00:47:53,032 Наша? 677 00:47:53,033 --> 00:47:54,151 Где она сейчас? 678 00:47:54,151 --> 00:47:55,249 На стоянке, в рейсе? 679 00:47:57,274 --> 00:47:59,229 Слушайте, Сергей Александрович. 680 00:47:59,229 --> 00:48:02,669 Сергей Александрович, я не знаю, как у вас в Москве, 681 00:48:03,151 --> 00:48:04,396 но у нас принято объяснять, 682 00:48:04,396 --> 00:48:07,149 зачем вы задаете вопросы, если хотите получить ответы. 683 00:48:07,149 --> 00:48:08,878 Хорошо, я вам объясню. 684 00:48:08,878 --> 00:48:11,510 Эта машина связывает вашу компанию с убийством. 685 00:48:12,090 --> 00:48:15,990 Информация нужна мне для расследования, поэтому либо вы сами мне ее передадите, 686 00:48:16,671 --> 00:48:19,370 либо я найду другой способ, как ее получить. 687 00:48:23,326 --> 00:48:24,343 Понятно. 688 00:48:24,343 --> 00:48:25,683 Дверь вон там. 689 00:48:27,549 --> 00:48:29,423 Вань, помоги гражданину. 690 00:48:31,807 --> 00:48:33,284 Что ты делаешь? 691 00:48:33,284 --> 00:48:35,303 Так, руки от компьютера убери. 692 00:48:35,564 --> 00:48:36,190 Слышишь меня? 693 00:48:36,191 --> 00:48:36,829 Нет. 694 00:48:36,830 --> 00:48:37,830 Руки. 695 00:48:39,621 --> 00:48:40,621 Коля! 696 00:48:41,528 --> 00:48:42,827 Так, полиция. 697 00:48:42,827 --> 00:48:43,712 Руки от пистолета убрал. 698 00:48:43,713 --> 00:48:45,035 Да какая полиция? 699 00:48:45,035 --> 00:48:46,183 Компьютер не отдаваем. 700 00:48:46,244 --> 00:48:48,863 И секретаршу позови, будете понятыми на изъятии. 701 00:48:55,529 --> 00:48:56,050 Слышь, ты, 702 00:48:56,051 --> 00:49:00,328 Малахов, ты реально думаешь, что круче начальника отдела в регионе никого нет? 703 00:49:00,369 --> 00:49:02,077 Да, именно так я и думаю. 704 00:49:02,077 --> 00:49:04,108 А чё у тебя охранник не исчёб Булат? 705 00:49:04,229 --> 00:49:05,928 У вас же вроде это не по понятиям. 706 00:49:18,926 --> 00:49:20,348 А это точно Малахов поджёг? 707 00:49:20,649 --> 00:49:23,039 На видео не видно, темно было. 708 00:49:23,039 --> 00:49:25,208 Но поджёг он сто процентов. 709 00:49:27,863 --> 00:49:32,663 Вот, ты думаешь, нам пришлют отличника боевой и политической подготовки, 710 00:49:32,663 --> 00:49:34,883 а прислали какого-то отморозка? 711 00:49:36,845 --> 00:49:43,623 Психанул, новая обстановка, любимый кот погиб и всё такое. 712 00:49:44,984 --> 00:49:48,647 Он понимает, что ничего сделать не может. 713 00:49:48,647 --> 00:49:50,443 А реальных рычагов у него нет. 714 00:49:50,583 --> 00:49:54,143 Одно название, что он начальник РУВД, вот и бесится. 715 00:49:54,719 --> 00:49:59,128 Он пока ещё не осознал своё бессилие, но мы ему в этом поможем. 716 00:49:59,128 --> 00:50:01,858 А когда он осознает, свалит из города. 717 00:50:03,638 --> 00:50:08,237 Знаешь что, Игорь, я бы, конечно, согласился с твоим глубоким психологическим 718 00:50:08,925 --> 00:50:10,998 анализом всей этой ситуации, только напомню, 719 00:50:11,520 --> 00:50:13,898 что Малахова в наш город привели за ручку федералы, 720 00:50:14,158 --> 00:50:17,118 так что поверь мне, рычаги у него есть. 721 00:50:17,899 --> 00:50:19,829 Ну, Малахов не дурак, он понимает, 722 00:50:19,829 --> 00:50:24,098 что федеральные покровители могут выполнить только одно его желание. 723 00:50:25,866 --> 00:50:30,246 Поэтому предлагаю стратегию малых дел, чтобы превратить жизнь варягов в БАД. 724 00:50:32,068 --> 00:50:33,068 План хороший. 725 00:50:35,259 --> 00:50:36,259 Только долгий. 726 00:50:37,227 --> 00:50:39,186 Ты знаешь, что Малахов встречался с Рыбниковым? 727 00:50:40,188 --> 00:50:42,006 Рыбникова я предупредил. 728 00:50:42,088 --> 00:50:44,385 Ну, а Рыбников, конечно, делает только то, что ты ему скажешь. 729 00:50:46,287 --> 00:50:46,787 Ты пойми, 730 00:50:46,788 --> 00:50:50,326 каждый день, который варяги проводят в нашем городе, дает с тобой большой риск. 731 00:50:51,128 --> 00:50:52,666 У меня связаны руки. 732 00:50:54,075 --> 00:50:58,915 Меня генерал-лейтенант Лемаренко съест, если сюда снова приедут федералы. 733 00:50:59,496 --> 00:51:01,154 А федералы всегда обязательно приедут. 734 00:51:02,075 --> 00:51:04,015 Ну, если Малыхов продолжит свои исыскания. 735 00:51:04,936 --> 00:51:06,355 Игорь, я прошу тебя, пожалуйста. 736 00:51:07,835 --> 00:51:09,855 Ну, просто сделай так, чтобы варяги уехали из города. 737 00:51:10,676 --> 00:51:12,695 Ключевое слово — просто. 61320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.