Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,147 --> 00:01:01,385
Руки поднял!
2
00:01:01,385 --> 00:01:01,686
Остановись!
3
00:01:01,687 --> 00:01:02,489
Руки вверх!
4
00:01:02,490 --> 00:01:03,724
Останавливаемся!
5
00:01:07,757 --> 00:01:08,830
Руки поднял!
6
00:01:08,830 --> 00:01:09,451
Руки поднял!
7
00:01:09,452 --> 00:01:10,003
На колени!
8
00:01:10,004 --> 00:01:11,004
На колени!
9
00:01:51,581 --> 00:01:52,163
Всё!
10
00:01:52,164 --> 00:01:52,515
Уходим!
11
00:01:52,516 --> 00:01:52,816
Уходим!
12
00:01:52,817 --> 00:01:53,208
Пошёл!
13
00:01:53,209 --> 00:01:54,209
Пошёл!
14
00:02:00,342 --> 00:02:05,617
Начальника уголовного розыска города Горовца Петрова Павла Владимировича
15
00:02:05,617 --> 00:02:10,596
приговорить к трём годам лишения свободы в колонии общего режима.
16
00:02:10,877 --> 00:02:16,415
Сажин Игорь Николаевич приговаривается к пяти годам лишения свободы
17
00:02:16,700 --> 00:02:17,700
Условно
18
00:02:18,226 --> 00:02:20,645
С испытательным сроком один год
19
00:02:21,109 --> 00:02:24,505
Сажину Игорю Николаевичу запрещается
20
00:02:24,768 --> 00:02:28,707
занимать должности в силовых административных структурах
21
00:02:28,707 --> 00:02:30,505
в течение всей жизни
22
00:02:31,089 --> 00:02:34,866
Обжаловать приговор допускается в десятидневный срок
23
00:02:34,866 --> 00:02:36,805
с момента оглашения решения
24
00:03:54,904 --> 00:03:55,904
Стоять!
25
00:04:05,344 --> 00:04:06,806
Не надо к дому!
26
00:04:06,806 --> 00:04:08,199
На набережную езжай!
27
00:04:08,199 --> 00:04:09,199
Быстрей!
28
00:04:12,599 --> 00:04:13,766
Стоять!
29
00:04:13,766 --> 00:04:14,766
Пристрелю!
30
00:04:16,237 --> 00:04:17,629
Стреляю на поражение!
31
00:04:19,019 --> 00:04:20,610
Он идет на набережную, слышите?
32
00:04:34,946 --> 00:04:35,946
Стоять!
33
00:05:14,120 --> 00:05:15,137
Давай ищи другую.
34
00:05:39,884 --> 00:05:40,622
Слышишь меня?
35
00:05:40,623 --> 00:05:41,425
Они уходят!
36
00:05:41,426 --> 00:05:42,426
Принял.
37
00:05:44,454 --> 00:05:45,482
Пошел, пошел, пошел.
38
00:05:47,566 --> 00:05:48,696
Руки показали!
39
00:05:48,696 --> 00:05:49,696
Выходим!
40
00:05:49,885 --> 00:05:51,483
Выходим, выходим, выходим.
41
00:05:59,538 --> 00:06:01,433
Я не понял, вы что, через Бутово ехали, что ли?
42
00:06:01,433 --> 00:06:02,743
Давай, надо было заправиться.
43
00:06:02,743 --> 00:06:04,243
Что значит надо было заправиться?
44
00:06:04,245 --> 00:06:05,563
Что я, пустым должен был ехать?
45
00:06:05,563 --> 00:06:06,772
Вы кто такие?
46
00:06:06,772 --> 00:06:08,303
Предъявите ваше удостоверение.
47
00:06:10,181 --> 00:06:12,899
Сысоев, член адвокатской палаты города Москвы.
48
00:06:13,220 --> 00:06:15,250
Покажите, пожалуйста, свои удостоверения.
49
00:06:15,250 --> 00:06:16,659
Давайте, грузите их, я разберусь.
50
00:06:16,680 --> 00:06:20,000
Вы нарушили порядка семи статей ОПК в ходе задержания.
51
00:06:20,120 --> 00:06:23,101
Единственным правильным решением для вас будет сейчас
52
00:06:23,101 --> 00:06:25,400
немедленно отпустить задержанных.
53
00:06:25,509 --> 00:06:26,509
Размечтался.
54
00:06:27,280 --> 00:06:29,958
Поезжайте, я машину с два раза заберу и догоню.
55
00:06:29,958 --> 00:06:30,958
Давайте.
56
00:06:31,943 --> 00:06:34,620
Телефон убрал, член.
57
00:06:42,665 --> 00:06:43,688
Северу свалим!
58
00:06:43,688 --> 00:06:44,688
Поехали!
59
00:06:48,054 --> 00:06:49,101
Ну и что это?
60
00:06:49,101 --> 00:06:50,101
Уже в интернете?
61
00:06:51,208 --> 00:06:52,753
Если бы.
62
00:06:52,753 --> 00:06:55,622
С утра из главка прислали.
63
00:06:55,622 --> 00:06:56,705
Вместе с заявлением.
64
00:06:57,166 --> 00:06:58,614
Ну и хорошо.
65
00:06:58,614 --> 00:07:00,385
Здесь видно, как они стреляют в полицейского.
66
00:07:00,385 --> 00:07:01,370
В кого?
67
00:07:01,371 --> 00:07:02,821
Ты что им?
68
00:07:02,821 --> 00:07:03,765
Представился!
69
00:07:03,766 --> 00:07:05,721
Откуда они знают, что ты полицейский?
70
00:07:05,721 --> 00:07:06,721
Ты им сказал?
71
00:07:06,906 --> 00:07:08,769
А кто, они подумали, я такой?
72
00:07:08,769 --> 00:07:09,769
Свидетели Яговы?
73
00:07:11,086 --> 00:07:13,285
Ну, разрешение на оружие у них есть.
74
00:07:13,585 --> 00:07:16,745
Необходимые пределы самообороны они не превысили.
75
00:07:17,126 --> 00:07:18,576
Стреляли в воздух.
76
00:07:18,576 --> 00:07:19,745
Ты не представился.
77
00:07:20,048 --> 00:07:21,104
Да и чёрт с ним.
78
00:07:21,505 --> 00:07:23,419
У нас за два года на них доказухи скопилось.
79
00:07:23,419 --> 00:07:24,244
Мама, не горюй.
80
00:07:24,245 --> 00:07:25,645
Не сегодня-завтра заговорят.
81
00:07:25,645 --> 00:07:26,645
Не заговорят.
82
00:07:27,330 --> 00:07:28,330
Это почему?
83
00:07:28,647 --> 00:07:29,922
А я их отпустил.
84
00:07:30,631 --> 00:07:31,631
Что?
85
00:07:31,807 --> 00:07:33,664
Скажи спасибо, что так отделался.
86
00:07:33,664 --> 00:07:35,685
А так бы в УСБ как на работу ходил.
87
00:07:35,685 --> 00:07:36,654
А так выговорил.
88
00:07:36,655 --> 00:07:37,784
Ты что, сволочь, делаешь?
89
00:07:38,187 --> 00:07:38,999
Малахов?
90
00:07:39,000 --> 00:07:40,428
Малахов, ты как со мной разговариваешь?
91
00:07:40,428 --> 00:07:42,066
Мы два года по всем помойкам,
92
00:07:42,286 --> 00:07:44,546
по всем скупкам эти материалы собирали!
93
00:07:44,546 --> 00:07:46,825
Малахов, соблюдай субординацию!
94
00:07:46,825 --> 00:07:49,636
Да ты хоть представляешь, сколько людей они на квартиры выставили?
95
00:07:49,636 --> 00:07:51,796
А ты одно видео посмотрел, и все, обгадился?
96
00:07:51,796 --> 00:07:53,133
Малахов!
97
00:07:53,133 --> 00:07:55,706
За оскорбление старшего по званию уволен!
98
00:07:57,050 --> 00:07:58,085
Да как скажешь.
99
00:07:59,209 --> 00:08:01,016
Малахов, сволочь, ты что делаешь?
100
00:08:03,229 --> 00:08:04,345
От ребят привет.
101
00:08:08,217 --> 00:08:13,176
Ну, а чё, Серёг, в конце концов заведёшь себе там морскую свинку или жену.
102
00:08:13,698 --> 00:08:14,937
Отоспишься, наконец.
103
00:08:15,900 --> 00:08:17,657
Я тоже отосплюсь.
104
00:08:18,098 --> 00:08:18,891
Вы чё, серьёзно?
105
00:08:18,892 --> 00:08:21,037
Вы меня оба хотите в этом зверинце оставить?
106
00:08:21,079 --> 00:08:22,788
Ничего, Вань, ты тут не пропадёшь.
107
00:08:22,788 --> 00:08:23,788
Малахов!
108
00:08:25,241 --> 00:08:26,241
Есть минута.
109
00:08:27,848 --> 00:08:28,888
А кто спрашивает?
110
00:08:28,888 --> 00:08:30,496
Майор, сядь, надо поговорить.
111
00:08:33,173 --> 00:08:34,173
Я догоню.
112
00:08:44,543 --> 00:08:48,661
Барсуков Фёдор Леонидович, четвёртое управление ФСБ.
113
00:08:50,485 --> 00:08:53,162
Что, член палаты уже и ФСБ заяву накатал?
114
00:08:53,787 --> 00:08:55,682
Я тебе должность хочу предложить.
115
00:08:57,823 --> 00:09:00,120
Хочешь возглавить территориальный отдел МВД?
116
00:09:02,228 --> 00:09:04,142
Фёдор Леонидович, вы, наверное, не в курсе,
117
00:09:04,142 --> 00:09:05,821
мне минут 20 назад как уволили.
118
00:09:06,083 --> 00:09:08,062
Ну, вот видишь, как всё хорошо получается.
119
00:09:09,391 --> 00:09:10,802
Только отдел не здесь.
120
00:09:11,647 --> 00:09:12,647
В Горовце.
121
00:09:14,259 --> 00:09:15,259
Где?
122
00:09:15,536 --> 00:09:16,611
Город Горовец.
123
00:09:16,972 --> 00:09:18,151
Псковская область.
124
00:09:18,413 --> 00:09:21,332
Кстати, твоим ребятам там тоже должность найдётся.
125
00:09:22,392 --> 00:09:25,912
Там половина начальствующего состава уехала отбывать.
126
00:09:33,989 --> 00:09:35,092
Значит, Горовец?
127
00:09:35,986 --> 00:09:36,986
А где это?
128
00:09:37,435 --> 00:09:38,851
Псковская область.
129
00:09:41,146 --> 00:09:42,146
Бывал там?
130
00:09:42,315 --> 00:09:43,315
Родился.
131
00:09:46,906 --> 00:09:48,881
Ну и как там?
132
00:09:48,881 --> 00:09:49,881
Неплохо?
133
00:09:51,414 --> 00:09:52,414
Нет.
134
00:10:11,471 --> 00:10:17,769
А по левую сторону города раскинулся красавец Горовецкий цементный завод.
135
00:10:18,249 --> 00:10:22,909
Да, благодаря ему снег в городе неповторимого серого цвета.
136
00:10:23,490 --> 00:10:25,628
На этом наша экскурсия подходит к концу.
137
00:10:25,669 --> 00:10:27,368
А, кстати, постскриптум.
138
00:10:27,609 --> 00:10:28,554
Мне было где-то лет 13,
139
00:10:28,555 --> 00:10:31,019
я решил джинсы посушить.
140
00:10:31,019 --> 00:10:32,969
Ну и пыль, видимо, с завода надуло.
141
00:10:33,100 --> 00:10:34,998
И так меня потом убить можно было.
142
00:10:35,498 --> 00:10:39,178
Штанину сломал, пока с верёвки пытался отцепить.
143
00:10:39,785 --> 00:10:40,918
До границы далеко?
144
00:10:41,321 --> 00:10:42,497
Тридцать километров.
145
00:10:42,958 --> 00:10:46,718
В Путилово таможенный пост, граница с Латвией.
146
00:10:47,780 --> 00:10:49,859
Местные, наверное, контрабанды промышляют?
147
00:10:49,859 --> 00:10:51,356
Полгорода.
148
00:10:51,356 --> 00:10:53,858
То есть бензин, сигареты, это вообще как здрасте.
149
00:10:53,980 --> 00:10:58,219
Тем более, что у каждого же ещё полно родственников, знакомых по той стороне.
150
00:10:58,481 --> 00:11:01,270
Так никто в гости просто так без контрабаса не ездит.
151
00:11:01,270 --> 00:11:03,220
Можно первого попавшего собрать за задницу.
152
00:11:03,220 --> 00:11:04,240
Угу.
153
00:11:04,240 --> 00:11:05,340
Значит, и гостиниц много.
154
00:11:05,480 --> 00:11:07,984
Ну, тут всё дальнобои останавливаются.
155
00:11:07,984 --> 00:11:09,320
В Путилово-то нет ни черта.
156
00:11:09,981 --> 00:11:13,840
Ну, и латыши, кстати, тоже заезжают покутить, выпить.
157
00:11:14,240 --> 00:11:18,337
Тут же девки у нас за евро вообще на такое готовы.
158
00:11:18,337 --> 00:11:19,337
Ева Сомаля.
159
00:11:20,117 --> 00:11:20,537
Кстати,
160
00:11:20,538 --> 00:11:25,496
не только девки, цементный завод в Латвию цемент продает, тоже за валюту.
161
00:11:26,946 --> 00:11:29,117
Ну, тогда понятно, что за него такая грязня была.
162
00:11:29,598 --> 00:11:31,371
А что за грязня?
163
00:11:31,371 --> 00:11:32,196
Нас это касается?
164
00:11:32,197 --> 00:11:33,000
Ну, а как ты думаешь,
165
00:11:33,001 --> 00:11:35,937
если местных командиров посадили за то, что они прессанули коммерса?
166
00:11:36,858 --> 00:11:40,623
Коммерс – владелец цементного завода.
167
00:11:40,623 --> 00:11:41,697
Хотели завод отжать.
168
00:11:58,812 --> 00:11:59,550
Здравствуйте.
169
00:11:59,551 --> 00:12:00,551
Здравствуйте.
170
00:12:01,763 --> 00:12:02,831
Шесть цилиндров?
171
00:12:04,332 --> 00:12:05,491
Восемь.
172
00:12:05,491 --> 00:12:06,651
Движок неродной стоит.
173
00:12:06,693 --> 00:12:07,931
А коробку у тебя нет?
174
00:12:08,112 --> 00:12:10,794
И коробка, и раздатки, все неродное.
175
00:12:10,794 --> 00:12:12,351
Здесь только кузов свой.
176
00:12:15,856 --> 00:12:17,337
Малахов?
177
00:12:17,337 --> 00:12:18,337
Так точно.
178
00:12:18,852 --> 00:12:23,070
Лемаренко Виктор, начальник Псковского ГУВД.
179
00:12:23,070 --> 00:12:23,896
Здравия желаю.
180
00:12:23,897 --> 00:12:24,906
Капитан Грузев.
181
00:12:24,906 --> 00:12:25,511
Здравия желаю.
182
00:12:25,512 --> 00:12:26,512
Очень приятно.
183
00:12:26,713 --> 00:12:28,391
Шадрин, капитан.
184
00:12:29,460 --> 00:12:31,031
Ну, что стоим?
185
00:12:31,031 --> 00:12:32,121
Собирайте личный состав.
186
00:12:32,121 --> 00:12:33,121
Есть.
187
00:12:33,446 --> 00:12:34,559
Бегом, бегом.
188
00:12:35,960 --> 00:12:40,599
Ну, колитесь, кого убили, что вас к нам в горовец сослали.
189
00:12:43,247 --> 00:12:45,999
Ничего, у нас тоже жизнь бывает.
190
00:12:47,280 --> 00:12:49,389
Пойдемте, познакомлю вас с личным составом.
191
00:12:49,389 --> 00:12:52,899
Коллектив у нас небольшой, но, как говорится, мал клуб, да вонючий.
192
00:12:53,641 --> 00:12:56,139
Прошу прощения, генерала в машине забыл.
193
00:12:56,503 --> 00:12:57,619
Что, генерал?
194
00:12:57,619 --> 00:12:59,138
А он его из Москвы возит.
195
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
Кота.
196
00:13:01,752 --> 00:13:05,086
Извините, товарищ генерал, совсем про вас забыл.
197
00:13:05,912 --> 00:13:06,912
Эй, Штейн.
198
00:13:08,556 --> 00:13:09,586
Здравия желаю.
199
00:13:10,107 --> 00:13:12,435
Да, моя доля после развода.
200
00:13:12,435 --> 00:13:14,244
Ну что, хорошая доля.
201
00:13:14,244 --> 00:13:15,913
Я смотрю, своего не упустишь.
202
00:13:15,913 --> 00:13:16,913
Ну, пойдемте.
203
00:13:19,277 --> 00:13:20,345
Ну, пойдемте.
204
00:13:28,025 --> 00:13:28,803
Вам?
205
00:13:28,804 --> 00:13:33,915
Повезло несказанно, что такой профессионал как Малахов Сергей Александрович
206
00:13:33,915 --> 00:13:35,964
согласился возглавить отдел.
207
00:13:37,144 --> 00:13:38,460
Так, продолжим.
208
00:13:38,460 --> 00:13:41,383
Груздев Вадим Андреевич, возглавит УГРО.
209
00:13:43,129 --> 00:13:47,344
Шадрин Иван Юрьевич, между прочим, наш земляк, его заместитель.
210
00:13:47,804 --> 00:13:48,225
Да,
211
00:13:48,226 --> 00:13:52,942
в отделе были проблемы, в прошлом, но, как говорится, кто старое помянет, тому
212
00:13:53,244 --> 00:13:57,464
Короче, с оптимизмом будем взирать в будущее.
213
00:13:58,168 --> 00:14:02,102
Малахов, это, между прочим, ваш второй шанс,
214
00:14:02,102 --> 00:14:03,668
и третьего шанса не будет.
215
00:14:03,668 --> 00:14:06,628
Очень советую вам этим шансом воспользоваться.
216
00:14:07,008 --> 00:14:13,208
Поэтому новому начальству помогать, ввести их в курс дела и побыстрее.
217
00:14:14,129 --> 00:14:16,367
А ты, Малахов, тоже не стесняйся.
218
00:14:17,209 --> 00:14:19,328
Шаг вправо, шаг влево — расстрел.
219
00:14:19,468 --> 00:14:23,688
Невзирая на погоны, будут эксцессы — сразу напрямую обращайся ко мне.
220
00:14:23,958 --> 00:14:24,995
Вопросы есть?
221
00:14:25,017 --> 00:14:29,156
Надо путеводитель по Горовцу варягам раздать, а то на работу не попадут.
222
00:14:31,540 --> 00:14:33,855
Так, отставить!
223
00:14:33,855 --> 00:14:37,314
Варяги — это там, в Древней Руси,
224
00:14:37,314 --> 00:14:42,335
в Великом Новгороде, а у нас, в Псковской области, приглашенные специалисты,
225
00:14:42,556 --> 00:14:46,216
у которых тебе, между прочим, жидков, можно было бы поучиться.
226
00:14:46,776 --> 00:14:50,536
Если вопросов нет, все свободны, приступайте к работе.
227
00:14:51,017 --> 00:14:52,575
Да, Гальский, задержись.
228
00:14:53,680 --> 00:14:56,678
Вот, Сергей Александрович, познакомься, твой заместитель.
229
00:14:57,099 --> 00:14:59,457
Сергей Александрович Николаевич.
230
00:15:06,953 --> 00:15:09,198
Давай, удачи и до завтра.
231
00:15:10,007 --> 00:15:11,007
Пока.
232
00:15:29,553 --> 00:15:31,872
Ну, я не понял, есть кто дома?
233
00:15:33,434 --> 00:15:34,687
Сынок!
234
00:15:34,687 --> 00:15:36,994
Господи, дождалась!
235
00:15:36,994 --> 00:15:38,578
Родненький ты мой!
236
00:15:38,578 --> 00:15:39,791
Вставь, вставь!
237
00:15:40,092 --> 00:15:41,272
Всё, накрутилась?
238
00:15:41,514 --> 00:15:42,609
Тихо ты!
239
00:15:42,609 --> 00:15:44,187
Отец только лёг.
240
00:15:44,187 --> 00:15:45,252
Ты надолго, милый?
241
00:15:45,513 --> 00:15:47,402
Да пока земляки не закопают.
242
00:15:47,402 --> 00:15:49,327
Вот типун тебе на язык, а?
243
00:15:49,327 --> 00:15:50,327
А серьёзно?
244
00:15:50,794 --> 00:15:52,372
По-моему, это серьёзно, мама.
245
00:15:55,204 --> 00:15:56,912
Ну вот, разбудили.
246
00:16:02,845 --> 00:16:03,833
Чего?
247
00:16:03,834 --> 00:16:04,834
Здорово!
248
00:16:05,467 --> 00:16:07,345
Приехал оккупант?
249
00:16:10,227 --> 00:16:11,224
Яволь.
250
00:16:11,225 --> 00:16:12,384
Шнелёх, шнелёх.
251
00:16:12,465 --> 00:16:15,240
Какой он тебе оккупант, а?
252
00:16:15,240 --> 00:16:16,284
Садитесь к столу.
253
00:16:16,546 --> 00:16:18,839
Да подожди ты со своим столом.
254
00:16:18,839 --> 00:16:20,005
А кто он, м?
255
00:16:20,468 --> 00:16:22,665
К столу садитесь, борщ есть.
256
00:16:24,267 --> 00:16:26,905
А ты что, правда думаешь, что мы здесь дети малые?
257
00:16:27,468 --> 00:16:30,187
Без столичного руководства до горшка не дойдем, да?
258
00:16:31,049 --> 00:16:32,958
Ну, до горшка-то, наверное, дойдете.
259
00:16:32,958 --> 00:16:34,847
Только многие уже у параша оказались.
260
00:16:35,387 --> 00:16:38,567
Или их, по-твоему, тоже только столичное руководство загнало?
261
00:16:38,688 --> 00:16:41,146
А ты знаешь, что здесь тридцать лет назад было?
262
00:16:41,327 --> 00:16:44,247
Когда я сюда в розыск приехал.
263
00:16:44,247 --> 00:16:47,187
Раскрываемость только на бумаге.
264
00:16:48,529 --> 00:16:53,187
В городе беспорядок, анархия, закон джунглей.
265
00:16:53,928 --> 00:16:56,206
Где твое руководство было, а?
266
00:16:57,117 --> 00:16:59,627
Бери любого милиционера и сажай.
267
00:16:59,627 --> 00:17:01,997
Не от дела, просто ОПГ какой-то.
268
00:17:02,897 --> 00:17:05,344
Ну да, это правда.
269
00:17:05,344 --> 00:17:08,654
По улицам страшно ходить было.
270
00:17:08,654 --> 00:17:09,776
Садитесь к столу.
271
00:17:20,669 --> 00:17:24,527
Если б ты только знал, сколько Сажину пришлось жизненных сил потратить,
272
00:17:24,527 --> 00:17:26,236
чтобы в городе навести порядок.
273
00:17:26,371 --> 00:17:29,729
Чтоб в отделе был порядок, чтоб менты делом занимались,
274
00:17:30,171 --> 00:17:31,970
а не очищали проституток.
275
00:17:32,861 --> 00:17:33,399
Васина.
276
00:17:33,400 --> 00:17:34,900
И что теперь?
277
00:17:34,900 --> 00:17:36,650
Давай его пинком под зад,
278
00:17:36,750 --> 00:17:38,249
а на его место варяга поставим,
279
00:17:38,249 --> 00:17:38,469
да?
280
00:17:38,470 --> 00:17:40,930
Который не знает даже где граница находится.
281
00:17:41,010 --> 00:17:45,569
Но ты же опер, но ты же должен понимать, что если будешь работать только паука,
282
00:17:45,731 --> 00:17:47,610
ты же не раскроешь ни одного дела.
283
00:17:47,970 --> 00:17:49,689
Но ты же это должен понимать.
284
00:17:52,497 --> 00:17:55,670
Вот скажи мне, ты когда-нибудь нарушал закон?
285
00:18:02,022 --> 00:18:02,514
Нарушал.
286
00:18:02,515 --> 00:18:03,515
Вот то-то.
287
00:18:04,912 --> 00:18:08,462
Любого делового человека возьми, начни его ковырять.
288
00:18:08,462 --> 00:18:10,312
Обязательно там статью найдешь.
289
00:18:10,392 --> 00:18:13,832
Бать, я не совсем понимаю.
290
00:18:13,892 --> 00:18:17,292
То есть, тридцать лет назад любого можно было посадить, тебе не нравилось?
291
00:18:17,713 --> 00:18:20,212
А сегодня можно любого посадить, тебе нравится, да?
292
00:18:22,175 --> 00:18:25,446
Мне очень жаль, что ты не понимаешь.
293
00:18:25,446 --> 00:18:27,112
А вот другие понимают.
294
00:18:27,978 --> 00:18:29,331
Отстань от сына!
295
00:18:31,334 --> 00:18:33,276
Ешьте.
296
00:18:33,276 --> 00:18:34,276
Борщ стынет.
297
00:18:37,561 --> 00:18:39,513
Да иди ты их со своим борщом.
298
00:18:47,690 --> 00:18:49,093
Не обижайся на него.
299
00:18:54,868 --> 00:18:56,453
Сажин вчера приезжал.
300
00:18:57,944 --> 00:18:59,593
Нехорошо они поговорили.
301
00:19:01,936 --> 00:19:04,795
Вот отец весь день мрачно ходит.
302
00:19:05,041 --> 00:19:06,041
Ясно.
303
00:19:06,517 --> 00:19:09,616
Слушай, мам, а ключи от гаража где?
304
00:19:09,939 --> 00:19:11,115
Да не волнуйся ты.
305
00:19:11,496 --> 00:19:13,016
Все в порядке с твоей машиной.
306
00:19:13,016 --> 00:19:14,576
Как стояла в гараже, так стоит.
307
00:19:32,392 --> 00:19:33,906
А тебя что, из дома выгнали?
308
00:19:34,087 --> 00:19:35,705
Да отец с ума сошел.
309
00:19:35,928 --> 00:19:36,695
Понятно.
310
00:19:36,696 --> 00:19:37,696
Соболезную.
311
00:19:37,747 --> 00:19:39,965
А чё ты прятал от мира такую красотку, а?
312
00:19:40,309 --> 00:19:41,845
А это из лишней скромности.
313
00:19:43,570 --> 00:19:45,996
Ну, ещё плюс, эта машина — конструктор.
314
00:19:45,996 --> 00:19:46,847
В смысле?
315
00:19:46,848 --> 00:19:49,606
Я её кусками из Латвии гнал, сам здесь собирал.
316
00:19:50,027 --> 00:19:52,345
Но по Гравцу ездить можно, её тут все знают.
317
00:19:52,628 --> 00:19:53,731
Ясно.
318
00:19:53,731 --> 00:19:54,731
Пойдём.
319
00:19:59,101 --> 00:20:01,200
Меня не предупредили, что вы приедете.
320
00:20:01,200 --> 00:20:03,743
Всё общежитие курсантами из Псков забит.
321
00:20:03,743 --> 00:20:05,220
О, только один номер остался.
322
00:20:08,948 --> 00:20:10,320
Привет.
323
00:20:12,864 --> 00:20:14,660
А мне начинать здесь нравится.
324
00:20:14,660 --> 00:20:16,018
Пошли, мачо.
325
00:20:18,907 --> 00:20:21,374
Ну, стажёры приезжали на полигон.
326
00:20:21,374 --> 00:20:23,400
Тут, если прибраться, жить можно.
327
00:20:23,822 --> 00:20:25,479
Я пойду, бельё принесу.
328
00:20:26,908 --> 00:20:27,908
Подержи.
329
00:20:34,391 --> 00:20:35,467
Ты чё, издеваешься?
330
00:20:36,198 --> 00:20:37,286
А я Там, где живёшь?
331
00:20:37,833 --> 00:20:38,708
В десятом.
332
00:20:38,709 --> 00:20:39,115
Так вот,
333
00:20:39,116 --> 00:20:39,847
больше не живёшь.
334
00:20:39,848 --> 00:20:42,279
Там будем жить мы, пока не найдёшь нам нормальное помещение.
335
00:20:42,279 --> 00:20:43,279
Всё ясно?
336
00:20:43,471 --> 00:20:45,609
Если что-то не нравится, звони в полицию.
337
00:20:45,609 --> 00:20:46,358
Ещё вопросы?
338
00:20:46,359 --> 00:20:48,388
А куда я жену дену?
339
00:20:49,751 --> 00:20:52,308
А может, вам спортзал подойдёт, а?
340
00:20:57,582 --> 00:20:59,568
Ну, вот такой вот спортзал.
341
00:21:03,395 --> 00:21:04,632
Здесь кровати нет.
342
00:21:04,813 --> 00:21:06,099
А, принесем.
343
00:21:06,099 --> 00:21:07,718
Я курсантам скажу.
344
00:21:07,718 --> 00:21:08,853
И ящики уберем.
345
00:21:09,674 --> 00:21:12,133
Ладно, одну ночь мы здесь перекантуемся.
346
00:21:12,453 --> 00:21:14,179
Но чтоб завтра нашел нормальное помещение.
347
00:21:14,179 --> 00:21:14,703
Все ясно?
348
00:21:14,704 --> 00:21:16,333
Да, да, я сделаю.
349
00:21:18,484 --> 00:21:20,153
Ну что, туристы, располагаемся.
350
00:21:48,337 --> 00:21:49,575
Да в общаге они.
351
00:21:51,984 --> 00:21:54,176
Ну, значит, поищи в другом номере.
352
00:21:57,424 --> 00:21:58,534
Ладно, на связи.
353
00:22:01,385 --> 00:22:02,856
Ну, как тебе в Аряге?
354
00:22:05,502 --> 00:22:07,571
Ну, тут вопрос один.
355
00:22:07,571 --> 00:22:08,876
Сколько они продержатся?
356
00:22:09,258 --> 00:22:11,115
Ну, так это и от тебя зависит.
357
00:22:12,697 --> 00:22:16,536
Надо как-то ребятам помочь.
358
00:22:18,634 --> 00:22:20,292
Поможем, чем можем, конечно.
359
00:22:21,914 --> 00:22:23,612
Только без резких движений.
360
00:22:23,613 --> 00:22:25,992
Хватит нам одного федерального десанта.
361
00:22:26,613 --> 00:22:29,743
Ребята должны вернуться в столицу в целости и сохранности.
362
00:22:29,743 --> 00:22:31,132
Это в твоих интересах тоже.
363
00:22:35,454 --> 00:22:37,053
Блинки будем сдувать?
364
00:22:39,889 --> 00:22:40,889
Сдувай.
365
00:22:44,908 --> 00:22:46,313
Только слишком не дуй.
366
00:22:53,981 --> 00:22:54,981
Получится.
367
00:23:30,893 --> 00:23:31,802
Батик!
368
00:23:31,803 --> 00:23:32,803
Батик, гори!
369
00:24:09,968 --> 00:24:10,968
Сюда.
370
00:24:11,023 --> 00:24:12,819
А ваши кабинеты не готовы ещё.
371
00:24:14,021 --> 00:24:17,340
Там ведь пожар был, когда начальника бывшего брали.
372
00:24:17,760 --> 00:24:19,840
Оба кабинета сгорели полностью.
373
00:24:23,524 --> 00:24:25,340
Ну вот, смотрите, пожалуйста.
374
00:24:32,596 --> 00:24:34,180
Любой свободный кабинет показывай.
375
00:24:34,622 --> 00:24:36,179
Вот бывшая бухгалтерия.
376
00:24:37,080 --> 00:24:38,437
Её в Псков перевели.
377
00:24:38,539 --> 00:24:39,863
Угу.
378
00:24:39,863 --> 00:24:40,678
Открывай.
379
00:24:40,679 --> 00:24:41,897
Ключи у завхоза.
380
00:24:58,252 --> 00:24:59,387
Свободен.
381
00:25:09,025 --> 00:25:11,569
Ну что, располагаемся?
382
00:25:46,024 --> 00:25:47,189
Вадик!
383
00:25:47,189 --> 00:25:48,189
Что?
384
00:25:48,531 --> 00:25:49,783
Дверь откроешь?
385
00:25:50,044 --> 00:25:51,828
А?
386
00:25:51,828 --> 00:25:52,828
Секунду!
387
00:26:05,616 --> 00:26:09,711
Доброе утро.
388
00:26:09,711 --> 00:26:11,103
Я принес текущие дела.
389
00:26:12,149 --> 00:26:13,906
У нас жмурик в Пригово.
390
00:26:13,906 --> 00:26:15,845
Это промышленный район.
391
00:26:15,845 --> 00:26:16,889
Там, за железкой.
392
00:26:17,731 --> 00:26:18,788
Везти в курс.
393
00:26:19,373 --> 00:26:20,409
Ботовуха, что ли?
394
00:26:20,409 --> 00:26:21,252
Нет.
395
00:26:21,253 --> 00:26:22,720
Женщину застрелили.
396
00:26:22,720 --> 00:26:23,925
Два выстрела.
397
00:26:23,925 --> 00:26:24,925
Один в голову.
398
00:26:24,989 --> 00:26:27,973
На трупе сумочка, украшение, кошелек.
399
00:26:27,973 --> 00:26:29,409
Ни документа, ни телефона нет.
400
00:26:30,151 --> 00:26:31,439
Следователь уже уехал.
401
00:26:31,439 --> 00:26:33,633
А у вас что, каждое утро заказное убийство?
402
00:26:33,633 --> 00:26:34,809
Или это нам так повезло?
403
00:26:34,990 --> 00:26:37,193
Нет, последнее заказное убийство.
404
00:26:37,193 --> 00:26:38,369
Года два назад было.
405
00:26:38,534 --> 00:26:39,470
Ясно.
406
00:26:39,471 --> 00:26:40,823
Значит, это нам фортануло.
407
00:26:40,823 --> 00:26:43,113
Ладно, Вадик, съезди на это убийство.
408
00:26:43,113 --> 00:26:45,806
Вань, с тебя найти какой-нибудь жалелый.
409
00:26:45,806 --> 00:26:47,313
Я в отделе больше ночевать не буду.
410
00:26:47,434 --> 00:26:48,644
А я тогда этим мину.
411
00:26:48,644 --> 00:26:49,693
Документами займусь.
412
00:26:50,135 --> 00:26:51,492
Криминалист уже на месте?
413
00:26:51,633 --> 00:26:53,481
А у нас криминалиста нет.
414
00:26:53,481 --> 00:26:54,808
Уволился месяца три назад.
415
00:26:54,808 --> 00:26:56,013
Другого пока не нашли.
416
00:26:56,773 --> 00:26:58,858
Не особо кто-то к нам бьется.
417
00:26:58,858 --> 00:26:59,858
Не знаю, почему.
418
00:27:00,274 --> 00:27:02,152
А как вы без криминалиста работаете?
419
00:27:02,334 --> 00:27:05,453
Ну, Собскова товарищ приедет в течение дня.
420
00:27:05,999 --> 00:27:07,177
Машина-то у вас есть?
421
00:27:07,318 --> 00:27:08,295
Да.
422
00:27:08,296 --> 00:27:09,557
В дежурке, ключи возьмите.
423
00:27:10,624 --> 00:27:12,069
Я умоюсь, потом поведу, ладно?
424
00:27:12,069 --> 00:27:13,069
Давай, давай.
425
00:27:13,639 --> 00:27:14,997
Что у нас, проблемы с людьми?
426
00:27:15,238 --> 00:27:16,334
Ну да.
427
00:27:16,334 --> 00:27:18,357
У нас недокомплект 60 процентов.
428
00:27:18,980 --> 00:27:20,092
Угу.
429
00:27:20,092 --> 00:27:20,677
Серьезно?
430
00:27:20,678 --> 00:27:22,996
Ну да, после последних событий.
431
00:27:23,697 --> 00:27:27,037
Кого-то посадили, кто-то сам уволился от греха подальше.
432
00:27:27,777 --> 00:27:30,357
Пострадало УГРО больше всего.
433
00:27:31,257 --> 00:27:33,313
Часть оперативников отстранили, но
434
00:27:34,080 --> 00:27:38,760
на время расследования, а другие сами ушли, кому хочется за троих работать.
435
00:27:39,101 --> 00:27:40,700
Да и время неспокойное было.
436
00:27:42,462 --> 00:27:44,020
То есть в отделе оперов нет?
437
00:27:44,301 --> 00:27:45,764
Ну почему?
438
00:27:45,764 --> 00:27:46,764
Теперь и есть.
439
00:28:06,415 --> 00:28:07,415
День добрый.
440
00:28:25,955 --> 00:28:28,355
Слушай, ну он просто неадекватный, Серёжа, да?
441
00:28:28,625 --> 00:28:29,415
Такой пухлый ещё.
442
00:28:29,416 --> 00:28:30,416
Да, да.
443
00:28:30,576 --> 00:28:31,930
Толстенький, высенький дядечка.
444
00:28:32,395 --> 00:28:33,214
Ага, полный пакет.
445
00:28:33,215 --> 00:28:34,815
Администратор-то есть у вас здесь?
446
00:28:35,240 --> 00:28:36,240
Я за него.
447
00:28:38,003 --> 00:28:38,565
Хорошо.
448
00:28:38,566 --> 00:28:40,035
Нужно три номера одноместных.
449
00:28:40,158 --> 00:28:41,158
Нет номеров.
450
00:28:41,417 --> 00:28:42,755
В смысле нет номеров?
451
00:28:42,877 --> 00:28:44,375
Вообще ни одного свободного.
452
00:28:44,917 --> 00:28:46,015
Девчонки, я сейчас.
453
00:28:46,660 --> 00:28:47,660
Шадрин?
454
00:28:50,851 --> 00:28:51,855
Не узнаёшь?
455
00:28:52,357 --> 00:28:54,175
Погоди, Сенцова?
456
00:28:55,220 --> 00:28:57,498
Илона, одиннадцатый «б»!
457
00:28:58,201 --> 00:28:58,843
А, значит,
458
00:28:58,844 --> 00:28:59,746
можно ещё узнать.
459
00:28:59,747 --> 00:29:01,023
Отличное лицо.
460
00:29:01,023 --> 00:29:02,880
Рабочий инструмент, поизносилась, конечно.
461
00:29:03,822 --> 00:29:05,277
Слушай, пойдём поговорим.
462
00:29:05,277 --> 00:29:06,184
Пошли?
463
00:29:06,185 --> 00:29:07,054
Пойдём.
464
00:29:07,055 --> 00:29:08,055
Пошли.
465
00:29:08,444 --> 00:29:09,667
Илона!
466
00:29:09,667 --> 00:29:09,929
Что?
467
00:29:09,930 --> 00:29:11,263
Ты вообще-то на работе.
468
00:29:11,263 --> 00:29:12,263
Я знаю!
469
00:29:19,435 --> 00:29:21,380
Так я не понял, это варяк или местный?
470
00:29:21,482 --> 00:29:23,240
Варяк, но местный.
471
00:29:25,142 --> 00:29:29,761
У нас в Горовце, ведь, если не уехал учиться в Псков, у девушки три пути.
472
00:29:30,581 --> 00:29:36,801
Либо проституткой на трассу, либо проституткой в гостиницу, либо замуж.
473
00:29:37,622 --> 00:29:40,681
Я вот все три варианта попробовала и могу сказать ответственно.
474
00:29:41,082 --> 00:29:43,080
Лучше всего в гостинице.
475
00:29:44,848 --> 00:29:46,061
Жилье ищете?
476
00:29:47,002 --> 00:29:49,784
Да.
477
00:29:49,784 --> 00:29:51,421
А что, есть варианты на примете?
478
00:29:51,936 --> 00:29:54,206
Чоповцы саженские всех пугают.
479
00:29:54,206 --> 00:29:56,155
Сдадите жилье варягам, будут проблемы.
480
00:29:56,276 --> 00:29:58,835
И много здесь гостиниц эти чоповцы держат?
481
00:29:59,055 --> 00:30:01,012
Все.
482
00:30:01,012 --> 00:30:03,030
Чоп Булат в каждой бочке затычка.
483
00:30:03,030 --> 00:30:04,595
Чоповцев здесь больше, чем ментов.
484
00:30:04,676 --> 00:30:06,455
Да и ментов тоже половина там.
485
00:30:06,996 --> 00:30:10,675
Так что, конечно, вам лучше всего в частный сектор податься.
486
00:30:10,975 --> 00:30:15,815
Да ты сам знаешь, городок маленький, с Саженом никто не хочет конфликтовать.
487
00:30:16,976 --> 00:30:19,795
Да и потом все знают, что вы здесь ненадолго.
488
00:30:22,074 --> 00:30:23,074
Это почему?
489
00:30:25,919 --> 00:30:27,710
А вы здесь никому не нужны.
490
00:30:29,865 --> 00:30:30,865
И тебе?
491
00:30:46,737 --> 00:30:48,396
Летела Пашко, следственный комитет.
492
00:30:48,396 --> 00:30:49,710
Капитан Груздев.
493
00:30:49,710 --> 00:30:50,710
Что у нас?
494
00:30:51,197 --> 00:30:53,876
Тело обнаружил водитель грузовика около восьми утра.
495
00:30:54,137 --> 00:30:56,536
В шесть утра приезжал охранник, тела еще не было.
496
00:30:56,696 --> 00:31:00,696
Так что мы можем утверждать, что труп появился между шестью и восьми утра.
497
00:31:00,878 --> 00:31:02,056
Водитель еще здесь?
498
00:31:02,657 --> 00:31:04,968
Пришлось отпустить, у него маршрут.
499
00:31:04,968 --> 00:31:06,476
Но я взял его номер телефона.
500
00:31:06,478 --> 00:31:07,478
Подержи.
501
00:31:08,236 --> 00:31:12,096
И что она здесь делала, если предположить, что она пришла сюда добровольно?
502
00:31:13,729 --> 00:31:18,288
Ну, здесь неподалеку гаражный кооператив, она оставила машину там,
503
00:31:19,310 --> 00:31:22,888
пошла на автобус, там недалеко остановка.
504
00:31:23,549 --> 00:31:24,839
Ну, например.
505
00:31:24,839 --> 00:31:25,988
Ну, или сотрудница склада.
506
00:31:26,930 --> 00:31:28,478
Криминалист когда приедет?
507
00:31:28,478 --> 00:31:32,708
Он выехал из Пскова, думаю, часа через два-три, но я не знаю, на чём он.
508
00:31:34,681 --> 00:31:35,768
А вы что делаете?
509
00:31:36,714 --> 00:31:37,748
Работаем.
510
00:32:11,237 --> 00:32:12,373
Ну-ка, дай-ка папку.
511
00:32:19,971 --> 00:32:20,893
А так можно?
512
00:32:20,894 --> 00:32:21,134
Это же
513
00:32:21,135 --> 00:32:23,013
Начальнику УГРО можно.
514
00:32:23,013 --> 00:32:25,995
Криминалисту о наших упражнениях не рассказываем.
515
00:32:26,037 --> 00:32:26,735
А как же?
516
00:32:26,736 --> 00:32:28,154
Мне для протокола Ты плохо слышишь?
517
00:33:58,253 --> 00:33:59,482
Стоять!
518
00:33:59,482 --> 00:34:00,630
Рыбки захотелось.
519
00:34:04,184 --> 00:34:05,430
Привет, тетя Таня.
520
00:34:09,241 --> 00:34:12,030
Ванька, ты откуда?
521
00:34:12,514 --> 00:34:14,069
Из Москвы везти мы.
522
00:34:14,493 --> 00:34:15,661
В отпуск приехал?
523
00:34:15,661 --> 00:34:17,909
Да не, в местное отделение перевелся.
524
00:34:18,931 --> 00:34:21,610
Штерлица неудержимо рвала на родину.
525
00:34:22,652 --> 00:34:25,490
Ты как, комнаты еще рыбакам сдаешь?
526
00:34:25,960 --> 00:34:27,699
Тебя что, Юрка из дома выгнал?
527
00:34:28,362 --> 00:34:29,778
Нас трое, с друзьями.
528
00:34:30,221 --> 00:34:31,379
Друзья тоже менты?
529
00:34:31,723 --> 00:34:32,917
Есть такая беда.
530
00:34:34,200 --> 00:34:36,679
Бери рыбу, клади в санки.
531
00:34:41,478 --> 00:34:42,478
Нет.
532
00:34:45,109 --> 00:34:46,999
Не буду я ничего сдавать.
533
00:34:49,629 --> 00:34:51,358
Вас уволят, если меня снимете.
534
00:34:51,900 --> 00:34:53,385
Начальник ваш Сажин.
535
00:34:53,385 --> 00:34:54,385
Пособи-ка.
536
00:34:54,440 --> 00:34:55,679
Обещал меня сжечь.
537
00:34:58,092 --> 00:35:02,178
А я ему бак гидроцикла строгой проткнула.
538
00:35:02,178 --> 00:35:03,252
Рыбу пугал, урод!
539
00:35:04,394 --> 00:35:09,292
Ну, во-первых, тётя Тоня, Сажин уже не начальник, тем более наш.
540
00:35:10,414 --> 00:35:12,596
А во-вторых, он нас тоже пытался сжечь.
541
00:35:12,596 --> 00:35:13,752
Вчера ночью в общаге.
542
00:35:18,216 --> 00:35:20,541
Ладно.
543
00:35:20,541 --> 00:35:24,592
Вода и дрова на вас, и крышу в сарайке почините.
544
00:35:25,014 --> 00:35:26,831
Да всё сделаем в лучшем виде.
545
00:37:13,096 --> 00:37:14,974
Это что, дом бабы Яги?
546
00:37:15,976 --> 00:37:18,448
Хуже.
547
00:37:18,448 --> 00:37:19,995
Это дом тёть Тони.
548
00:37:21,677 --> 00:37:23,646
Тихо, тихо, товарищ генерал.
549
00:37:23,646 --> 00:37:25,093
Не будем торопиться с выводами.
550
00:37:28,728 --> 00:37:29,642
Чё булки мнём?
551
00:37:29,643 --> 00:37:30,643
Пошли.
552
00:37:51,024 --> 00:37:55,742
Муж в девяностые откупил эту старую турбазу у совхоза за копейки.
553
00:37:56,582 --> 00:38:01,062
Сначала выдор разводили, а потом, когда муж умер,
554
00:38:01,282 --> 00:38:03,744
решил сделать гостиницу для рыбаков.
555
00:38:03,744 --> 00:38:05,522
Летом из Пскова приезжают.
556
00:38:06,403 --> 00:38:08,159
Ясно.
557
00:38:08,159 --> 00:38:11,461
Антонина Андреевна, не знаю, что Ваня вам успел рассказать, но
558
00:38:12,890 --> 00:38:16,002
есть очень много людей, которые нам здесь не рады.
559
00:38:16,164 --> 00:38:17,722
И постараются нас отсюда выжить.
560
00:38:18,865 --> 00:38:21,104
Поэтому – Пусть только сунутся.
561
00:38:22,046 --> 00:38:25,205
Сажин хотел тут меня пугнуть, позарился на халупу.
562
00:38:25,966 --> 00:38:27,724
Приехали ночью на катерах.
563
00:38:28,785 --> 00:38:31,304
Ну, кажется, одному днище прострелил, а?
564
00:38:36,062 --> 00:38:37,062
Валим!
565
00:38:38,287 --> 00:38:41,745
Где они?
566
00:38:45,383 --> 00:38:46,383
Генерал!
567
00:38:46,975 --> 00:38:47,975
Генерал!
568
00:38:48,962 --> 00:38:49,461
Погнали!
569
00:38:49,462 --> 00:38:50,462
Погнали!
570
00:38:53,353 --> 00:38:54,353
Стой!
571
00:38:55,307 --> 00:38:56,307
Стой!
572
00:38:56,583 --> 00:38:57,583
Стой!
573
00:39:07,398 --> 00:39:08,232
Номер увидел?
574
00:39:08,233 --> 00:39:09,233
Нет.
575
00:39:40,235 --> 00:39:41,235
За ним?
576
00:39:41,518 --> 00:39:42,518
Давай.
577
00:40:28,171 --> 00:40:29,079
Демба гоняет.
578
00:40:29,080 --> 00:40:29,686
Гони!
579
00:40:29,687 --> 00:40:30,687
Гони!
580
00:40:56,144 --> 00:40:56,833
На землю!
581
00:40:56,834 --> 00:40:57,834
Быстро!
582
00:41:20,132 --> 00:41:21,132
Ушли?
583
00:41:21,282 --> 00:41:22,282
Ушли.
584
00:41:23,276 --> 00:41:24,812
У тебя канистра с бензином есть?
585
00:41:25,438 --> 00:41:26,126
Есть.
586
00:41:26,127 --> 00:41:26,938
А что?
587
00:41:26,939 --> 00:41:27,939
Ничего.
588
00:41:30,719 --> 00:41:31,911
А чего ты не стрелял-то?
589
00:41:32,415 --> 00:41:33,931
Так мне еще патроны не дали.
590
00:41:35,682 --> 00:41:36,851
Цирк какой-то.
591
00:41:38,855 --> 00:41:40,231
А зачем ему бензин?
592
00:41:41,515 --> 00:41:43,287
Сжечь, наверное.
593
00:41:43,287 --> 00:41:44,103
Ты уверен?
594
00:41:44,104 --> 00:41:45,104
Уверен.
595
00:43:22,266 --> 00:43:23,531
Здравствуйте.
596
00:43:23,531 --> 00:43:26,392
Я ваш новый начальник УГРО, Вадим Алексеевич.
597
00:43:26,392 --> 00:43:27,392
Груздев.
598
00:43:28,623 --> 00:43:30,922
Две тысячи пятый год, дело Химкинского, маньяк.
599
00:43:32,002 --> 00:43:35,152
Вера Соловьева.
600
00:43:35,152 --> 00:43:36,918
А я не ожидал вас здесь.
601
00:43:36,918 --> 00:43:38,142
А вы давно здесь работаете?
602
00:43:38,563 --> 00:43:40,106
Шесть лет.
603
00:43:40,106 --> 00:43:41,106
Вам пробить надо?
604
00:43:41,413 --> 00:43:42,413
Да.
605
00:43:43,823 --> 00:43:47,802
Вер, пробейте мне это, ну, потерпевший нашли во внутреннем кармане.
606
00:43:49,428 --> 00:43:50,502
Рад вас увидеть.
607
00:43:59,257 --> 00:44:01,721
Машина зарегистрирована на ООО «Бланк».
608
00:44:02,665 --> 00:44:04,424
Юридический адрес.
609
00:44:04,424 --> 00:44:06,063
Карьерный проезд в восемнадцать Б.
610
00:44:06,844 --> 00:44:08,555
Это промзона.
611
00:44:08,555 --> 00:44:09,783
Промышленные предприятия там.
612
00:44:10,705 --> 00:44:12,523
У ООО «Бланк» это типография.
613
00:44:12,968 --> 00:44:13,968
Да, спасибо.
614
00:44:16,999 --> 00:44:17,999
Здравия желаю.
615
00:44:18,454 --> 00:44:19,482
Приветствую.
616
00:44:27,176 --> 00:44:28,176
Верунчик!
617
00:44:28,269 --> 00:44:31,076
Ну, и какие у нас с тобой планы на вечер, а?
618
00:44:31,417 --> 00:44:34,316
Всё, трудишься в поте лица, окепчёнка.
619
00:44:35,121 --> 00:44:36,056
Вань, привет.
620
00:44:36,057 --> 00:44:40,216
Венеция сегодня отмечает дьяко в свой день рождения,
621
00:44:40,740 --> 00:44:43,656
и вы приглашены туда.
622
00:44:43,841 --> 00:44:44,841
Отлично.
623
00:44:45,077 --> 00:44:46,455
Тогда держи меня в курсе.
624
00:44:46,901 --> 00:44:48,216
А я поработаю ещё здесь.
625
00:44:49,477 --> 00:44:50,429
Давайте.
626
00:44:50,430 --> 00:44:51,430
На связи.
627
00:44:52,618 --> 00:44:53,618
У меня планы.
628
00:44:54,771 --> 00:44:55,735
На вечер.
629
00:44:55,736 --> 00:44:58,094
Славьева, ты чё, с ума сошла,
630
00:44:58,094 --> 00:44:58,304
что ли?
631
00:44:58,305 --> 00:45:01,153
Тебя коллега приглашает на днюху, а ты к чему ряжешься?
632
00:45:01,153 --> 00:45:01,775
Ты чего?
633
00:45:01,776 --> 00:45:04,255
Это я попросил Веру остаться после работы.
634
00:45:04,876 --> 00:45:06,374
Есть нерешённые задачи.
635
00:45:09,344 --> 00:45:11,213
Чего есть?
636
00:45:11,213 --> 00:45:12,213
Задачи?
637
00:45:13,867 --> 00:45:15,115
Дважды два четыре?
638
00:45:15,998 --> 00:45:17,155
Ну тогда, конечно.
639
00:45:17,476 --> 00:45:18,834
Тогда не буду мешать.
640
00:45:18,834 --> 00:45:20,715
Верунчик, ты учись!
641
00:45:21,159 --> 00:45:22,896
Учение, как говорится, свет.
642
00:45:27,460 --> 00:45:32,937
Да, быстро вы, Вадим Андреевич, освоились.
643
00:45:36,114 --> 00:45:37,114
Спасибо.
644
00:45:37,619 --> 00:45:38,619
Да нет, что ты.
645
00:45:39,982 --> 00:45:42,317
А, или надо, что-то, действительно, какие-то задачи?
646
00:45:42,665 --> 00:45:43,665
Да не-не.
647
00:45:44,503 --> 00:45:45,503
Хотя, Вера
648
00:45:46,623 --> 00:45:50,762
Может быть, вы мне покажете после работы, в какой-нибудь уютной тихой кафе?
649
00:45:51,183 --> 00:45:53,802
Могли бы устроить встречу старых коллег.
650
00:45:54,222 --> 00:45:57,077
Заказали бы, хотя сейчас старые это не
651
00:45:57,727 --> 00:45:58,727
А я поняла.
652
00:45:59,335 --> 00:46:00,335
Да?
653
00:46:00,431 --> 00:46:01,431
Да.
654
00:46:03,952 --> 00:46:05,442
Это по Бараненко сработало?
655
00:46:06,128 --> 00:46:07,128
Получается, что да.
656
00:46:08,384 --> 00:46:10,502
А где фотография была сделана, можно узнать?
657
00:46:11,608 --> 00:46:13,722
Фотография сделана в мэрии Коровецкой.
658
00:46:14,482 --> 00:46:15,482
В 2016 году.
659
00:46:17,399 --> 00:46:19,317
Лежит в аккаунте одной из сотрудниц мэрии.
660
00:46:19,380 --> 00:46:20,737
А это праздник какой-то?
661
00:46:20,939 --> 00:46:23,558
Так, ну да, вон, восьмой марта.
662
00:46:24,199 --> 00:46:26,109
Бараненко работала в мэрии?
663
00:46:26,109 --> 00:46:27,115
По крайней мере, в 2016 году.
664
00:46:27,115 --> 00:46:28,115
Работала.
665
00:46:29,383 --> 00:46:30,383
Ладно, спасибо.
666
00:46:31,907 --> 00:46:33,278
Ну что, тогда до вечера?
667
00:46:36,132 --> 00:46:37,132
Хорошо.
668
00:46:37,720 --> 00:46:38,898
Очень рад вас увидеть.
669
00:47:00,235 --> 00:47:02,709
Так вы с мэрией-то связались?
670
00:47:02,709 --> 00:47:03,794
Хорошо, я туда подъеду.
671
00:47:18,274 --> 00:47:19,274
Впервые вижу.
672
00:47:21,377 --> 00:47:25,715
Скажите, а это ваша машина?
673
00:47:29,328 --> 00:47:31,165
Может и наша, я номера не запоминаю.
674
00:47:32,468 --> 00:47:33,468
Проверьте.
675
00:47:35,195 --> 00:47:36,326
Вот номер крупный.
676
00:47:52,070 --> 00:47:53,032
Наша?
677
00:47:53,033 --> 00:47:54,151
Где она сейчас?
678
00:47:54,151 --> 00:47:55,249
На стоянке, в рейсе?
679
00:47:57,274 --> 00:47:59,229
Слушайте, Сергей Александрович.
680
00:47:59,229 --> 00:48:02,669
Сергей Александрович, я не знаю, как у вас в Москве,
681
00:48:03,151 --> 00:48:04,396
но у нас принято объяснять,
682
00:48:04,396 --> 00:48:07,149
зачем вы задаете вопросы, если хотите получить ответы.
683
00:48:07,149 --> 00:48:08,878
Хорошо, я вам объясню.
684
00:48:08,878 --> 00:48:11,510
Эта машина связывает вашу компанию с убийством.
685
00:48:12,090 --> 00:48:15,990
Информация нужна мне для расследования, поэтому либо вы сами мне ее передадите,
686
00:48:16,671 --> 00:48:19,370
либо я найду другой способ, как ее получить.
687
00:48:23,326 --> 00:48:24,343
Понятно.
688
00:48:24,343 --> 00:48:25,683
Дверь вон там.
689
00:48:27,549 --> 00:48:29,423
Вань, помоги гражданину.
690
00:48:31,807 --> 00:48:33,284
Что ты делаешь?
691
00:48:33,284 --> 00:48:35,303
Так, руки от компьютера убери.
692
00:48:35,564 --> 00:48:36,190
Слышишь меня?
693
00:48:36,191 --> 00:48:36,829
Нет.
694
00:48:36,830 --> 00:48:37,830
Руки.
695
00:48:39,621 --> 00:48:40,621
Коля!
696
00:48:41,528 --> 00:48:42,827
Так, полиция.
697
00:48:42,827 --> 00:48:43,712
Руки от пистолета убрал.
698
00:48:43,713 --> 00:48:45,035
Да какая полиция?
699
00:48:45,035 --> 00:48:46,183
Компьютер не отдаваем.
700
00:48:46,244 --> 00:48:48,863
И секретаршу позови, будете понятыми на изъятии.
701
00:48:55,529 --> 00:48:56,050
Слышь, ты,
702
00:48:56,051 --> 00:49:00,328
Малахов, ты реально думаешь, что круче начальника отдела в регионе никого нет?
703
00:49:00,369 --> 00:49:02,077
Да, именно так я и думаю.
704
00:49:02,077 --> 00:49:04,108
А чё у тебя охранник не исчёб Булат?
705
00:49:04,229 --> 00:49:05,928
У вас же вроде это не по понятиям.
706
00:49:18,926 --> 00:49:20,348
А это точно Малахов поджёг?
707
00:49:20,649 --> 00:49:23,039
На видео не видно, темно было.
708
00:49:23,039 --> 00:49:25,208
Но поджёг он сто процентов.
709
00:49:27,863 --> 00:49:32,663
Вот, ты думаешь, нам пришлют отличника боевой и политической подготовки,
710
00:49:32,663 --> 00:49:34,883
а прислали какого-то отморозка?
711
00:49:36,845 --> 00:49:43,623
Психанул, новая обстановка, любимый кот погиб и всё такое.
712
00:49:44,984 --> 00:49:48,647
Он понимает, что ничего сделать не может.
713
00:49:48,647 --> 00:49:50,443
А реальных рычагов у него нет.
714
00:49:50,583 --> 00:49:54,143
Одно название, что он начальник РУВД, вот и бесится.
715
00:49:54,719 --> 00:49:59,128
Он пока ещё не осознал своё бессилие, но мы ему в этом поможем.
716
00:49:59,128 --> 00:50:01,858
А когда он осознает, свалит из города.
717
00:50:03,638 --> 00:50:08,237
Знаешь что, Игорь, я бы, конечно, согласился с твоим глубоким психологическим
718
00:50:08,925 --> 00:50:10,998
анализом всей этой ситуации, только напомню,
719
00:50:11,520 --> 00:50:13,898
что Малахова в наш город привели за ручку федералы,
720
00:50:14,158 --> 00:50:17,118
так что поверь мне, рычаги у него есть.
721
00:50:17,899 --> 00:50:19,829
Ну, Малахов не дурак, он понимает,
722
00:50:19,829 --> 00:50:24,098
что федеральные покровители могут выполнить только одно его желание.
723
00:50:25,866 --> 00:50:30,246
Поэтому предлагаю стратегию малых дел, чтобы превратить жизнь варягов в БАД.
724
00:50:32,068 --> 00:50:33,068
План хороший.
725
00:50:35,259 --> 00:50:36,259
Только долгий.
726
00:50:37,227 --> 00:50:39,186
Ты знаешь, что Малахов встречался с Рыбниковым?
727
00:50:40,188 --> 00:50:42,006
Рыбникова я предупредил.
728
00:50:42,088 --> 00:50:44,385
Ну, а Рыбников, конечно, делает только то, что ты ему скажешь.
729
00:50:46,287 --> 00:50:46,787
Ты пойми,
730
00:50:46,788 --> 00:50:50,326
каждый день, который варяги проводят в нашем городе, дает с тобой большой риск.
731
00:50:51,128 --> 00:50:52,666
У меня связаны руки.
732
00:50:54,075 --> 00:50:58,915
Меня генерал-лейтенант Лемаренко съест, если сюда снова приедут федералы.
733
00:50:59,496 --> 00:51:01,154
А федералы всегда обязательно приедут.
734
00:51:02,075 --> 00:51:04,015
Ну, если Малыхов продолжит свои исыскания.
735
00:51:04,936 --> 00:51:06,355
Игорь, я прошу тебя, пожалуйста.
736
00:51:07,835 --> 00:51:09,855
Ну, просто сделай так, чтобы варяги уехали из города.
737
00:51:10,676 --> 00:51:12,695
Ключевое слово — просто.
61320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.