All language subtitles for The.Thicket.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,702 --> 00:00:02,135
[inspirational music]
2
00:00:14,716 --> 00:00:16,751
[gentle whooshing]
3
00:00:22,624 --> 00:00:24,659
[light mysterious music]
4
00:00:34,536 --> 00:00:36,571
[gentle music]
5
00:00:40,374 --> 00:00:42,409
[mysterious whooshing]
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,245
[ethereal chiming]
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,415
[rumbling]
8
00:00:56,089 --> 00:00:58,458
[wind blowing]
9
00:01:04,566 --> 00:01:06,601
[distant engine rumbling]
10
00:01:11,271 --> 00:01:13,641
[suspenseful music]
11
00:01:22,984 --> 00:01:25,019
[engine rumbling]
12
00:01:34,896 --> 00:01:36,931
[wind blowing]
13
00:01:50,044 --> 00:01:52,747
[music increases]
14
00:02:06,694 --> 00:02:07,562
[gasps]
15
00:02:29,216 --> 00:02:31,418
[engine sputtering]
16
00:02:35,757 --> 00:02:39,292
-[bell tolling]
-[bird cawing]
17
00:02:43,898 --> 00:02:45,767
[men grunting]
18
00:02:51,338 --> 00:02:53,373
[ominous music]
19
00:02:54,441 --> 00:02:55,677
[grunts and sighs]
20
00:03:19,466 --> 00:03:20,902
-Oh!
-[woman gasps]
21
00:03:34,281 --> 00:03:36,584
[soft thudding]
22
00:03:36,718 --> 00:03:38,653
[grunting]
23
00:03:40,755 --> 00:03:42,790
[bird cawing]
24
00:03:46,094 --> 00:03:47,394
-Daddy?
-[grunts]
25
00:03:49,329 --> 00:03:50,497
While you was gone.
26
00:03:54,135 --> 00:03:55,302
Don't go in, Lula.
27
00:03:57,038 --> 00:03:58,840
We'll wait for Grandpa,
he had it already.
28
00:04:00,440 --> 00:04:02,610
[cawing continues]
29
00:04:06,814 --> 00:04:08,683
[grunts]
30
00:04:13,054 --> 00:04:14,155
[shakily breathing]
31
00:04:18,325 --> 00:04:19,761
Are you gonna get sick?
32
00:04:22,329 --> 00:04:24,632
-No.
-[whispers] You promise?
33
00:04:24,766 --> 00:04:26,601
-[sniffles]
-No, Lu, no.
34
00:04:26,734 --> 00:04:28,803
Hey. No, I ain't gonna get it.
35
00:04:29,904 --> 00:04:31,639
Hey. Hey, don't look.
36
00:04:32,774 --> 00:04:33,841
It's gonna be alright.
37
00:04:35,209 --> 00:04:37,645
-[sighing] We're gonna be okay.
-[horses neighing]
38
00:04:45,853 --> 00:04:47,889
[clattering]
39
00:04:51,993 --> 00:04:54,762
[man]
Easy, boys. Easy! Whoa!
40
00:04:56,030 --> 00:04:57,899
[horse snorting]
41
00:05:13,247 --> 00:05:15,716
[door creaking]
42
00:05:15,850 --> 00:05:17,885
[wind blowing]
43
00:05:38,405 --> 00:05:40,575
[melancholic music]
44
00:05:41,943 --> 00:05:43,277
You were a good boy.
45
00:05:54,722 --> 00:05:57,457
"Fear thou not,
for I am with thee.
46
00:05:58,425 --> 00:06:01,329
Be not dismayed,
for I am thy God.
47
00:06:02,429 --> 00:06:05,066
-I will shelter thee.
-[glass shatters]
48
00:06:05,199 --> 00:06:07,434
-Yea, I will help thee.
-[fire whooshing and crackling]
49
00:06:07,501 --> 00:06:09,270
Yea, I will uphold thee
50
00:06:09,837 --> 00:06:12,206
with the right hand
of my righteousness."
51
00:06:38,366 --> 00:06:40,467
[music continues]
52
00:06:56,483 --> 00:06:58,819
[light ominous music]
53
00:07:05,626 --> 00:07:07,161
[door creaking]
54
00:07:14,502 --> 00:07:16,704
[heavily breathing]
55
00:07:24,512 --> 00:07:25,579
[gun cocks]
56
00:07:47,168 --> 00:07:49,203
[clattering]
57
00:07:52,673 --> 00:07:56,177
Here. Find the line
on the back page.
58
00:07:56,844 --> 00:07:57,878
Put your name there.
59
00:07:59,213 --> 00:08:00,781
The one that says "Heir."
60
00:08:01,582 --> 00:08:05,086
-What is this?
-Land. Wind River Range.
61
00:08:06,120 --> 00:08:08,422
My grandpa
fought the Kiowa for it.
62
00:08:09,390 --> 00:08:10,958
My pa fought the cattlemen.
63
00:08:12,093 --> 00:08:13,728
It's supposed to be
your father's.
64
00:08:14,695 --> 00:08:15,863
Is that where we're going?
65
00:08:16,964 --> 00:08:19,367
We're going
to your aunt's in Kansas.
66
00:08:19,567 --> 00:08:21,335
[melancholic music]
67
00:08:21,469 --> 00:08:23,738
When I die, you get this place
and everything on it.
68
00:08:23,871 --> 00:08:24,905
But 'til then,
69
00:08:25,906 --> 00:08:27,375
you'll live with your aunt Tess.
70
00:08:27,975 --> 00:08:29,076
Best that I can do.
71
00:08:30,277 --> 00:08:32,313
[water softly lapping]
72
00:08:35,249 --> 00:08:37,785
[grunts] Come on.
73
00:08:37,918 --> 00:08:40,287
-[woman 1] Four bits.
-You burnt the bridge.
74
00:08:40,421 --> 00:08:42,323
Lightning burnt the bridge,
way-fella.
75
00:08:42,456 --> 00:08:43,591
That's unfortunate.
76
00:08:43,657 --> 00:08:44,592
[ferryman]
Yeah, it is.
77
00:08:44,725 --> 00:08:45,593
[woman]
Four bits.
78
00:08:48,195 --> 00:08:49,897
[horse distantly neighing]
79
00:08:50,031 --> 00:08:51,065
[shouts] Four bits!
80
00:08:52,800 --> 00:08:56,037
[grandpa]
We were here first.
You can take the next ride.
81
00:08:56,170 --> 00:08:59,407
It's a very small ferry
and there's weather coming.
82
00:09:00,941 --> 00:09:02,676
They want
four bits for the ferry.
83
00:09:03,344 --> 00:09:05,613
[Bill]
You got four bits, grandpa?
84
00:09:07,615 --> 00:09:09,283
Four bits, I say.
85
00:09:10,184 --> 00:09:11,886
Loan a brother a fare.
86
00:09:12,019 --> 00:09:13,854
We'll spot you the fare, mister.
87
00:09:14,455 --> 00:09:16,357
I ain't asking you.
88
00:09:21,162 --> 00:09:22,063
Well...
89
00:09:23,097 --> 00:09:25,766
...I believe
this is the first time
90
00:09:25,900 --> 00:09:28,069
I've ever liked the sight
91
00:09:28,202 --> 00:09:29,737
of a silver star.
92
00:09:31,906 --> 00:09:32,840
[grandpa]
Lula.
93
00:09:34,975 --> 00:09:36,143
Lula.
94
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
We met.
95
00:09:40,448 --> 00:09:42,249
-You remember?
-No, she don't know you.
96
00:09:42,917 --> 00:09:43,984
-Okay?
-[whispers] Jack.
97
00:09:54,161 --> 00:09:55,229
You scared of me?
98
00:09:58,099 --> 00:10:00,901
You scared of me, Silver Star?
99
00:10:01,035 --> 00:10:02,504
Get away from her, now.
100
00:10:03,904 --> 00:10:05,106
I know who you are.
101
00:10:07,875 --> 00:10:09,210
-[horse neighing]
-Huh?
102
00:10:10,579 --> 00:10:11,946
[chuckles]
103
00:10:12,581 --> 00:10:13,647
Who am I?
104
00:10:14,148 --> 00:10:16,317
-You're Cut Throat Bill.
-[crank squeaking]
105
00:10:16,450 --> 00:10:18,319
[Bill]
You make that name up, old man?
106
00:10:18,853 --> 00:10:20,187
Who says I am?
107
00:10:20,321 --> 00:10:21,689
Western Union, for one.
108
00:10:21,822 --> 00:10:23,390
They got a price on me?
109
00:10:23,525 --> 00:10:25,025
I don't know about that.
110
00:10:25,159 --> 00:10:27,027
[grumbling]
111
00:10:28,662 --> 00:10:32,233
Last I heard, it was $10,000.
112
00:10:36,871 --> 00:10:38,105
You gonna collect it?
113
00:10:38,239 --> 00:10:40,509
[squeaking continues]
114
00:10:44,579 --> 00:10:45,479
Lu--
115
00:10:46,180 --> 00:10:47,781
Lula, you got a price on you?
116
00:10:48,349 --> 00:10:51,018
-How much? I just wanna know.
-You leave her be now.
117
00:10:51,152 --> 00:10:53,087
Look at this old man,
he's shittin' himself.
118
00:10:53,220 --> 00:10:54,655
He don't even know what to do...
119
00:10:54,788 --> 00:10:56,257
[laughing]
whether to sink or swim.
120
00:10:56,390 --> 00:10:57,526
-[crank stops]
-[gun cocks]
121
00:10:57,658 --> 00:10:58,959
-[gasps]
-[guns cock]
122
00:10:59,093 --> 00:11:01,195
[bird cawing]
123
00:11:01,962 --> 00:11:03,297
Oh, look.
124
00:11:03,797 --> 00:11:05,634
He's got a little gun.
125
00:11:05,766 --> 00:11:07,001
We don't want no trouble.
126
00:11:07,536 --> 00:11:08,736
You want trouble...
127
00:11:09,803 --> 00:11:11,172
...as soon as you draw on me.
128
00:11:11,305 --> 00:11:13,340
[squeaking continues]
129
00:11:14,341 --> 00:11:15,743
[groaning]
130
00:11:18,913 --> 00:11:19,880
Bang.
131
00:11:20,814 --> 00:11:22,584
[Bill chuckles]
132
00:11:23,817 --> 00:11:24,818
Bang.
133
00:11:31,892 --> 00:11:33,027
We're all family.
134
00:11:33,662 --> 00:11:35,129
[groaning]
135
00:11:35,630 --> 00:11:37,331
-[rope snaps]
-[gunshot]
136
00:11:37,464 --> 00:11:38,766
[rattling]
137
00:11:40,067 --> 00:11:41,001
[groans]
138
00:11:42,436 --> 00:11:44,805
-There's a doctor in Sylvester.
-Holy hell.
139
00:11:45,472 --> 00:11:46,907
Just a scratch, he'll fix it up.
140
00:11:47,041 --> 00:11:48,309
[laughing] Whoo!
141
00:11:49,376 --> 00:11:51,345
I've never heard it s--
sting like that.
142
00:11:51,478 --> 00:11:53,047
[laughs]
143
00:11:54,381 --> 00:11:57,918
There's only one thing
we're gonna do about that.
144
00:11:58,520 --> 00:11:59,286
[gun cocks]
145
00:11:59,420 --> 00:12:01,055
[ominous music]
146
00:12:01,188 --> 00:12:02,323
-[gunshot]
-Grandpa!
147
00:12:03,592 --> 00:12:05,159
[grandpa groaning]
148
00:12:06,126 --> 00:12:07,061
[gun cocks]
149
00:12:08,663 --> 00:12:10,331
I'm un-- I'm unarmed.
150
00:12:10,898 --> 00:12:12,066
You think I care?
151
00:12:12,900 --> 00:12:13,901
-[gunshot]
-[Lula] Grandpa!
152
00:12:14,034 --> 00:12:15,236
-[grunts]
-[horses neighing]
153
00:12:15,369 --> 00:12:17,572
[echoing Lula screaming]
154
00:12:18,939 --> 00:12:20,975
[dark music]
155
00:13:18,767 --> 00:13:20,868
[music continues]
156
00:14:18,827 --> 00:14:20,928
[music continues]
157
00:14:37,378 --> 00:14:39,413
[wind blowing]
158
00:14:42,349 --> 00:14:43,484
[door opens]
159
00:14:43,618 --> 00:14:45,486
-Uh, we're closing up.
-Oh, shame.
160
00:14:51,793 --> 00:14:52,993
It's only mint.
161
00:14:55,028 --> 00:14:56,130
Sorry?
162
00:14:56,263 --> 00:14:58,132
You ain't got no licorice?
163
00:14:58,265 --> 00:15:00,167
[man]
Just what's there.
But we're closing.
164
00:15:00,300 --> 00:15:02,069
Girls like licorice.
165
00:15:03,470 --> 00:15:04,639
What's that there?
166
00:15:06,974 --> 00:15:09,176
-That there?
-You hear okay?
167
00:15:10,512 --> 00:15:11,979
Can you see me?
168
00:15:12,680 --> 00:15:13,782
I see.
169
00:15:13,981 --> 00:15:15,983
You think I'm pretty, don't ya?
170
00:15:19,687 --> 00:15:21,890
I believe that there is,
um, horehound.
171
00:15:22,022 --> 00:15:23,390
[softly chuckles]
172
00:15:23,525 --> 00:15:25,225
Well, now you try and kill me?
173
00:15:25,359 --> 00:15:27,027
-[breathing nervously]
-Huh?
174
00:15:27,161 --> 00:15:29,196
I can't have no hard candy.
175
00:15:31,064 --> 00:15:34,602
What are these right here?
They're-- they look soft.
176
00:15:34,736 --> 00:15:35,737
I don't know.
177
00:15:38,272 --> 00:15:40,307
You don't know your own candy?
178
00:15:41,108 --> 00:15:42,276
I just don't, um--
179
00:15:43,110 --> 00:15:45,379
Fellas, you gonna--
you gonna buy all that?
180
00:15:45,513 --> 00:15:46,681
We're just browsing.
181
00:15:47,314 --> 00:15:48,382
[gun cocks]
182
00:15:51,018 --> 00:15:55,088
Now... you're gonna put
all the money in a sack
183
00:15:55,623 --> 00:15:57,926
and give me
all them candy sticks you got.
184
00:16:08,335 --> 00:16:10,170
[cash register dings
and rattles]
185
00:16:10,304 --> 00:16:12,339
[wind blowing]
186
00:16:23,350 --> 00:16:25,787
That right here,
that's licorice.
187
00:16:29,223 --> 00:16:30,157
[softly grunts]
188
00:16:31,124 --> 00:16:32,459
[shakily breathing]
189
00:16:32,594 --> 00:16:34,629
[soft chiming]
190
00:16:41,368 --> 00:16:44,404
[groaning]
191
00:16:55,550 --> 00:16:56,551
Go on.
192
00:16:57,384 --> 00:16:58,385
Suck it.
193
00:17:07,394 --> 00:17:08,563
Harder.
194
00:17:09,964 --> 00:17:12,000
[loudly sucking]
195
00:17:15,102 --> 00:17:16,738
-[dog barking]
-[man] You alright, miss?
196
00:17:17,739 --> 00:17:20,575
-Where am I? What town?
-Sylvester.
197
00:17:21,576 --> 00:17:22,744
That's my daddy's store.
198
00:17:24,111 --> 00:17:26,581
Run. They'll shoot you!
199
00:17:26,714 --> 00:17:27,515
Run!
200
00:17:27,649 --> 00:17:29,684
[ominous music]
201
00:17:30,450 --> 00:17:33,120
-[gunshot]
-[man screaming]
202
00:17:34,689 --> 00:17:36,356
-[screaming] Fuck!
-[crying]
203
00:17:37,157 --> 00:17:38,325
[gunshot]
204
00:17:38,458 --> 00:17:40,127
[pants and screams]
205
00:17:43,163 --> 00:17:44,231
[gunshot]
206
00:17:49,136 --> 00:17:50,137
[horse neighing]
207
00:17:50,270 --> 00:17:51,973
[echoing Lula screams]
208
00:18:06,420 --> 00:18:08,590
[shakily breathing]
209
00:18:09,991 --> 00:18:11,059
[screams] Lula!
210
00:18:12,927 --> 00:18:14,161
Lula!
211
00:18:18,933 --> 00:18:19,834
[sobs]
212
00:18:21,669 --> 00:18:22,604
Grandpa?
213
00:18:24,271 --> 00:18:25,305
"Fear thou not,
214
00:18:26,507 --> 00:18:27,609
for I am with thee.
215
00:18:29,476 --> 00:18:31,079
Be not dismayed,
216
00:18:31,646 --> 00:18:33,246
for I am thy God. I will--
217
00:18:33,380 --> 00:18:34,348
I--
218
00:18:35,315 --> 00:18:36,718
I-- I will help..."
219
00:18:44,358 --> 00:18:46,293
[sobbing]
220
00:18:46,426 --> 00:18:48,462
[ominous music]
221
00:18:51,065 --> 00:18:52,800
Lula!
222
00:18:52,934 --> 00:18:54,068
[softly] I'm sorry.
223
00:18:54,802 --> 00:18:56,537
Lula!
224
00:19:02,810 --> 00:19:04,646
Lula!
225
00:19:09,751 --> 00:19:11,786
[crowd indistinctly yelling]
226
00:19:16,557 --> 00:19:18,626
[man 1]
...he killed
Marvin Taylor and his son.
227
00:19:18,760 --> 00:19:19,727
-[woman 1] Hang him!
-[woman 2] Hang him!
228
00:19:19,861 --> 00:19:21,461
[man 2]
Marvin Taylor's dead!
229
00:19:21,929 --> 00:19:23,831
[woman 3]
I saw him. He's Cut Throat Bill.
230
00:19:23,965 --> 00:19:25,633
[screaming]
231
00:19:26,668 --> 00:19:29,604
Wait! Wait! Hey! Hey!
232
00:19:29,737 --> 00:19:31,572
I need to talk to him! Hey!
233
00:19:31,706 --> 00:19:33,240
Where's Bill taken the girl?
234
00:19:33,340 --> 00:19:34,575
Where's he taken my sister?
235
00:19:34,709 --> 00:19:36,243
-[thud]
-[grunts]
236
00:19:37,912 --> 00:19:38,813
[woman 4]
Let me go!
237
00:19:40,081 --> 00:19:41,749
-Let me go!
-[man 3] Hey! Where the hell
238
00:19:41,883 --> 00:19:43,450
-do you think you're going?
-[woman 4] Mountie!
239
00:19:43,584 --> 00:19:45,586
-Don't you dare.
-Somebody!
240
00:19:45,720 --> 00:19:46,954
-Get in there!
-Somebody!
241
00:19:47,088 --> 00:19:49,322
-I said, get in there!
-Get off me!
242
00:19:49,456 --> 00:19:51,491
[yelling continues]
243
00:19:52,627 --> 00:19:54,062
Just get off me!
244
00:19:56,164 --> 00:19:57,264
[glass shatters]
245
00:19:58,766 --> 00:19:59,967
-[man 4] Pull him up.
-Load him up.
246
00:20:01,803 --> 00:20:03,838
[choking]
247
00:20:04,906 --> 00:20:05,940
[laughs]
248
00:20:09,544 --> 00:20:13,246
Wait! Hey!
Let me talk to him! Please!
249
00:20:13,380 --> 00:20:14,749
Tell me where Bill's going!
250
00:20:14,882 --> 00:20:16,918
Tell me, I'll say
a prayer for you! Please!
251
00:20:17,051 --> 00:20:18,686
-[thuds]
-[groans]
252
00:20:18,820 --> 00:20:20,855
[yelling continues]
253
00:20:28,863 --> 00:20:30,832
[ominous music]
254
00:20:30,965 --> 00:20:33,034
[wind howling]
255
00:20:45,345 --> 00:20:46,781
[Lula]
Where are you taking me?
256
00:20:51,119 --> 00:20:52,987
My brother's gonna come
looking for me.
257
00:20:53,654 --> 00:20:54,655
Your brother?
258
00:20:55,156 --> 00:20:56,124
He's dead.
259
00:20:57,058 --> 00:20:58,325
All of them back there,
260
00:20:59,292 --> 00:21:01,361
just got lost
in the fray, is all.
261
00:21:03,197 --> 00:21:04,866
-That's a lie.
-It ain't.
262
00:21:08,770 --> 00:21:09,904
I seen him.
263
00:21:12,339 --> 00:21:14,142
You're lucky I saved you.
264
00:21:16,043 --> 00:21:17,512
You'll learn to say,
"Thank you."
265
00:21:21,015 --> 00:21:22,216
[uncorks bottle]
266
00:21:23,251 --> 00:21:24,685
Let me look at it.
267
00:21:24,819 --> 00:21:26,419
-Nah, Billy.
-Mm.
268
00:21:27,522 --> 00:21:29,356
[sharply exhales and groans]
269
00:21:30,158 --> 00:21:32,860
[groans and muffled screams]
270
00:21:34,061 --> 00:21:34,929
Fuck!
271
00:21:35,930 --> 00:21:36,898
[groans]
272
00:21:38,266 --> 00:21:39,233
Here.
273
00:21:40,367 --> 00:21:41,569
Thank you, Billy.
274
00:21:43,938 --> 00:21:44,839
[cocks gun]
275
00:21:50,845 --> 00:21:52,847
[Lula shakily breathing]
276
00:21:57,652 --> 00:21:58,719
[softly sobs]
277
00:22:04,391 --> 00:22:06,260
[whimpers]
278
00:22:08,461 --> 00:22:09,496
[gun cocks]
279
00:22:10,298 --> 00:22:11,398
-[gunshot]
-[screams]
280
00:22:11,498 --> 00:22:12,867
[horses neighing]
281
00:22:13,000 --> 00:22:14,401
[man laughs]
282
00:22:15,136 --> 00:22:16,403
[gun cocks]
283
00:22:16,537 --> 00:22:17,470
-[gunshot]
-[screams]
284
00:22:17,605 --> 00:22:19,406
-[horses neighing]
-[crying]
285
00:22:22,710 --> 00:22:24,545
[sobbing]
286
00:22:25,146 --> 00:22:27,048
You should learn
how to shoot, girl.
287
00:22:28,549 --> 00:22:30,251
[birds cawing]
288
00:22:30,417 --> 00:22:31,319
[scratching]
289
00:22:33,721 --> 00:22:35,823
[gasps and shakily breathes]
290
00:22:42,730 --> 00:22:43,931
[Jack]
Where am I?
291
00:22:44,065 --> 00:22:46,100
-Graveyard.
-[Jack groans]
292
00:22:46,667 --> 00:22:48,536
I was supposed to bury you
if you didn't wake up.
293
00:22:51,539 --> 00:22:53,207
The others that were with him,
294
00:22:54,108 --> 00:22:55,509
you see which way they went?
295
00:22:55,643 --> 00:22:56,944
Only Bill, the bank robber.
296
00:22:57,078 --> 00:22:59,180
I-- I thought her name's
Cut Throat.
297
00:22:59,313 --> 00:23:00,548
He's got a lotta names.
298
00:23:00,681 --> 00:23:02,350
-[groans]
-Cut Throat, Two Smiles.
299
00:23:03,483 --> 00:23:05,052
-It's a she.
-What?
300
00:23:05,786 --> 00:23:07,955
Bill is a she.
Do you know where they went?
301
00:23:08,856 --> 00:23:09,957
They rode north.
302
00:23:10,457 --> 00:23:12,159
[scratching continues]
303
00:23:13,127 --> 00:23:14,562
Which way is
the Sheriff's office?
304
00:23:14,695 --> 00:23:15,997
[man]
It ain't no sheriff.
305
00:23:16,631 --> 00:23:19,033
-What?
-Ain't no sheriff in this town,
306
00:23:19,166 --> 00:23:21,068
hence the fresh graves.
307
00:23:23,838 --> 00:23:26,540
-Is that your wagon?
-Belongs to Jones.
308
00:23:26,674 --> 00:23:29,310
-Well, I got money--
-It belongs to Jones.
309
00:23:30,711 --> 00:23:31,746
Who's Jones?
310
00:23:33,114 --> 00:23:35,316
[saloon music playing]
311
00:23:38,953 --> 00:23:40,955
Well, there's
the wee grave's man.
312
00:23:41,088 --> 00:23:42,023
We're done.
313
00:23:42,657 --> 00:23:43,691
Is he buried?
314
00:23:44,258 --> 00:23:45,359
Six deep.
315
00:23:45,492 --> 00:23:46,493
Did you measure?
316
00:23:47,962 --> 00:23:48,996
-I did.
-Mm.
317
00:23:49,130 --> 00:23:50,731
Used a ladder, I'll be bound.
318
00:23:51,666 --> 00:23:53,701
[laughter]
319
00:23:55,236 --> 00:23:56,137
$2.
320
00:23:57,738 --> 00:23:59,407
Uh, you don't appear
to have dug.
321
00:23:59,540 --> 00:24:00,875
My partner digs, I collect.
322
00:24:01,008 --> 00:24:02,877
Hmm. Well, $1.
323
00:24:03,878 --> 00:24:05,413
Two was the agreement.
324
00:24:05,546 --> 00:24:07,348
[Bailey]
One digger, $1.
325
00:24:07,515 --> 00:24:09,583
$2 for a grave, mister.
326
00:24:14,255 --> 00:24:15,256
Alright.
327
00:24:15,856 --> 00:24:16,891
I tell you what.
328
00:24:19,260 --> 00:24:21,629
I'll give you $1
for the grave and, uh,
329
00:24:22,530 --> 00:24:23,965
$1 for a dance.
330
00:24:26,133 --> 00:24:29,170
-I'd pay the man, Bailey.
-Oh, no, I saw down
in St. Louis,
331
00:24:29,303 --> 00:24:31,539
three or four of these fellas.
They're as jolly as gypsies.
332
00:24:31,639 --> 00:24:32,840
Whee!
333
00:24:33,441 --> 00:24:34,542
-[laughing] Come on now.
-Yeah, well,
334
00:24:34,608 --> 00:24:36,544
you got
the wrong notion, mister.
335
00:24:37,044 --> 00:24:39,680
We dug the grave, now pay me
and leave the rest alone.
336
00:24:40,681 --> 00:24:42,917
-I said, come on now.
-Leave it.
337
00:24:45,419 --> 00:24:48,556
-Do you know who I am?
-I don't give a fuck
who you are.
338
00:24:49,223 --> 00:24:51,392
We dug your grave. Now pay me.
339
00:24:52,093 --> 00:24:53,227
Or what?
340
00:24:55,796 --> 00:24:57,798
[Bailey]
Ain't exactly
a fair fight there, stubs.
341
00:24:57,932 --> 00:24:59,734
-Won't be a fight.
-[man] Bailey.
342
00:24:59,867 --> 00:25:02,269
-[knife ringing]
-[groaning]
343
00:25:02,403 --> 00:25:04,772
-Oh, God! [groans]
-[thuds]
344
00:25:05,373 --> 00:25:06,374
Stop!
345
00:25:06,974 --> 00:25:08,075
[Bailey heaving]
346
00:25:08,209 --> 00:25:09,944
-[blade ringing]
-[screams]
347
00:25:10,077 --> 00:25:11,612
-[gun cocks]
-[Bailey whimpering]
348
00:25:11,746 --> 00:25:13,247
Oh, God! Oh, Jesus!
349
00:25:13,381 --> 00:25:14,415
-Hey, now.
-[Jones] Don't!
350
00:25:14,582 --> 00:25:16,450
[whimpering continues]
351
00:25:28,829 --> 00:25:30,664
[shouting]
Well, go after him, God damn it!
352
00:25:30,798 --> 00:25:32,833
[upbeat music]
353
00:25:33,601 --> 00:25:35,436
-Go, go! Get! Get!
-[horses neighing]
354
00:25:37,071 --> 00:25:38,672
Y'all just stood there!
355
00:25:39,206 --> 00:25:40,441
The whole time!
356
00:25:43,244 --> 00:25:44,445
Like clockwork.
357
00:25:46,614 --> 00:25:48,716
-[gun cocks]
-[gunshot]
358
00:25:48,849 --> 00:25:50,818
-Move! Go!
-[gunshot]
359
00:25:50,951 --> 00:25:52,853
-[gunshots]
-Let's go!
360
00:25:52,987 --> 00:25:55,022
[engine rumbling]
361
00:25:57,124 --> 00:25:58,125
[gasps]
362
00:25:59,927 --> 00:26:01,228
Go get the horses!
363
00:26:03,931 --> 00:26:05,232
Who the fuck is that?
364
00:26:05,366 --> 00:26:06,634
My name is Jack Parker,
my sister--
365
00:26:06,734 --> 00:26:07,635
-[gunshot]
-Oh!
366
00:26:08,636 --> 00:26:09,937
Stay down and shut up.
367
00:26:11,105 --> 00:26:12,773
[Jack]
That fella told me you'd help.
368
00:26:12,907 --> 00:26:15,076
Yeah, he also told me
his mother was a wolf.
369
00:26:15,209 --> 00:26:16,444
[Jack]
Bill stole my sister.
370
00:26:17,011 --> 00:26:20,314
Broke neck, the bank robber.
And there's a bounty on her.
371
00:26:20,448 --> 00:26:24,819
-Evidently, Bill's a she.
-I heard that rumor. How much?
372
00:26:24,952 --> 00:26:27,688
-It's $10,000.
-Split three ways?
373
00:26:27,822 --> 00:26:29,824
-You wanna go bounty huntin'?
-It's a lot of money.
374
00:26:29,957 --> 00:26:32,226
[music continues]
375
00:26:32,359 --> 00:26:33,528
-[gun cocks]
-You ever shoot a man?
376
00:26:33,661 --> 00:26:34,962
No. I'm a Christian.
377
00:26:35,096 --> 00:26:36,397
Oh, God.
378
00:26:36,531 --> 00:26:38,699
-What is that thing?
-It's a telescope,
379
00:26:38,833 --> 00:26:40,968
for viewing all things
greatly removed.
380
00:26:41,102 --> 00:26:43,170
-Where'd you get it?
-Annie Oakley.
381
00:26:43,304 --> 00:26:45,940
The fact is, we are two
against whosever after us
382
00:26:46,073 --> 00:26:49,743
and God knows how many
this Cut Throat has.
383
00:26:49,877 --> 00:26:51,178
Three against, now.
384
00:26:51,312 --> 00:26:52,346
Two against.
385
00:26:53,147 --> 00:26:54,215
You're a Christian.
386
00:26:54,949 --> 00:26:56,050
[gunshot]
387
00:27:00,154 --> 00:27:01,689
[horses distantly neighing]
388
00:27:02,923 --> 00:27:04,091
Oh, you hit that man.
389
00:27:04,225 --> 00:27:05,459
Ah!
390
00:27:05,594 --> 00:27:07,428
That wasn't even half a mile.
391
00:27:09,897 --> 00:27:12,032
It's a losing proposition, Jake.
392
00:27:12,166 --> 00:27:13,801
-Oh, it's Jack.
-[thuds]
393
00:27:13,934 --> 00:27:15,002
Hey, I'll help you.
394
00:27:19,541 --> 00:27:21,075
-This goes right here? Okay.
-Yeah.
395
00:27:22,443 --> 00:27:24,278
Hey, wait. I-- I got money.
396
00:27:24,411 --> 00:27:25,713
I got money,
we can work this out.
397
00:27:25,846 --> 00:27:27,516
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa.
398
00:27:27,715 --> 00:27:28,916
He's just a kid, Reg.
399
00:27:29,049 --> 00:27:30,050
He's--
400
00:27:30,585 --> 00:27:32,786
He's got m-- money.
401
00:27:33,287 --> 00:27:34,388
Reg.
402
00:27:36,056 --> 00:27:37,124
Take care, boy.
403
00:27:38,292 --> 00:27:40,494
No. Wait, come on. There's
a way we can work this out.
404
00:27:40,629 --> 00:27:42,830
-[Jones] Nah. Ah, sure you can.
-[Jack] I can help.
405
00:27:42,963 --> 00:27:44,999
You're gonna need help
on the road. I--
I can be of assistance.
406
00:27:45,132 --> 00:27:47,501
-We can work this out. No.
-Get outta the way, Christian.
407
00:27:47,636 --> 00:27:50,304
She's out there by herself
and she needs me and I need you.
408
00:27:50,871 --> 00:27:52,806
-Please, Eustace.
-Look, man,
409
00:27:53,340 --> 00:27:54,909
-if you do find her...
-What are you doing?
410
00:27:55,042 --> 00:27:57,344
-...it's probably
not the sister you remember.
-Okay.
411
00:27:58,513 --> 00:27:59,614
God damn it.
412
00:28:01,949 --> 00:28:03,585
[Jones]
You think we can go now?
413
00:28:03,751 --> 00:28:05,386
-[Eustace] Alright,
let's just go.
-[engine starts]
414
00:28:08,923 --> 00:28:09,957
Where to?
415
00:28:11,660 --> 00:28:13,761
Well, we got, uh, $5 between us.
416
00:28:14,895 --> 00:28:16,665
Ain't no stopping
in the next town.
417
00:28:18,766 --> 00:28:20,367
[horse distantly neighs]
418
00:28:21,202 --> 00:28:22,770
Look who turned a horse thief.
419
00:28:26,541 --> 00:28:28,577
[ominous music]
420
00:28:40,487 --> 00:28:42,022
[man speaking
Native American language]
421
00:28:45,826 --> 00:28:47,861
[echoing indistinct whispering]
422
00:28:58,372 --> 00:28:59,907
What is this made out of?
423
00:29:02,443 --> 00:29:03,444
Cotton.
424
00:29:08,882 --> 00:29:10,585
Someone get it for you?
425
00:29:14,888 --> 00:29:15,823
My mama.
426
00:29:18,693 --> 00:29:19,628
Yeah?
427
00:29:22,930 --> 00:29:25,567
She think you'd look
pretty in it?
428
00:29:29,470 --> 00:29:30,337
[scoffs]
429
00:29:31,138 --> 00:29:31,939
Yeah.
430
00:29:32,072 --> 00:29:33,140
[birds cawing]
431
00:29:33,274 --> 00:29:34,341
So...
432
00:29:35,342 --> 00:29:36,910
...pretty don't survive.
433
00:29:39,313 --> 00:29:40,180
Get up.
434
00:29:45,019 --> 00:29:46,086
Take it off.
435
00:29:47,187 --> 00:29:49,189
[laughing]
436
00:29:51,091 --> 00:29:52,860
Take it off, I said.
437
00:29:53,360 --> 00:29:54,461
[man whispers]
Yeah.
438
00:29:54,962 --> 00:29:57,097
[horse distantly neighing]
439
00:29:59,734 --> 00:30:01,001
Oh, yeah.
440
00:30:01,969 --> 00:30:05,105
Nice and slow.
441
00:30:12,781 --> 00:30:15,482
[sobs]
442
00:30:16,651 --> 00:30:17,851
Are you crying?
443
00:30:19,554 --> 00:30:22,056
[whistling]
444
00:30:22,890 --> 00:30:24,793
[laughing]
445
00:30:24,925 --> 00:30:26,795
[horse neighing]
446
00:30:28,195 --> 00:30:30,898
Slim, give her your shirt.
447
00:30:31,031 --> 00:30:33,067
[laughs]
448
00:30:34,201 --> 00:30:36,170
-That's good.
-Give her your shirt.
449
00:30:38,339 --> 00:30:39,373
[softly] Shit.
450
00:30:41,643 --> 00:30:43,745
[sighs] Damn it.
451
00:30:46,514 --> 00:30:47,716
[Lula shudders]
452
00:30:48,817 --> 00:30:51,352
[chuckles and whispers]
Oh, I'm gonna take that later.
453
00:31:04,198 --> 00:31:06,233
[fire crackling]
454
00:31:06,701 --> 00:31:08,737
[echoing indistinct whispering]
455
00:31:11,071 --> 00:31:12,774
-[light snoring]
-[fire crackling]
456
00:31:27,955 --> 00:31:30,692
[whispers] Jones!
What are you doing?
457
00:31:30,825 --> 00:31:32,259
I'm robbing the kid.
What are you doing?
458
00:31:32,393 --> 00:31:33,494
You'll wake him.
459
00:31:35,830 --> 00:31:37,164
There's a posse after us.
460
00:31:37,766 --> 00:31:41,001
He's either gonna
slow us down or sell us out.
461
00:31:42,970 --> 00:31:46,206
-What?
-$10,000,
462
00:31:46,708 --> 00:31:47,975
and they don't know
we're coming.
463
00:31:48,041 --> 00:31:49,778
Could be we got a chance.
464
00:31:54,883 --> 00:31:57,585
God... damn it.
465
00:32:02,389 --> 00:32:05,760
-[gasps]
-Hey, no. Stay down.
466
00:32:05,894 --> 00:32:08,996
You work for me.
Three ways on the bounty.
467
00:32:09,096 --> 00:32:11,198
I say what, I say when. Yeah?
468
00:32:12,433 --> 00:32:13,802
-Okay.
-Okay.
469
00:32:17,037 --> 00:32:20,107
Give your money to Eustace.
You're too easy to rob!
470
00:32:28,482 --> 00:32:30,685
Give me here. Gi-- give.
471
00:32:32,687 --> 00:32:35,155
It was all a dream.
Go back to sleep.
472
00:32:37,057 --> 00:32:38,025
Sleep.
473
00:32:41,028 --> 00:32:43,030
[indistinct chatter]
474
00:32:49,436 --> 00:32:52,172
We're gonna need rifles
and cash if you want him back.
475
00:32:52,306 --> 00:32:54,509
Ow! [groans]
476
00:32:54,642 --> 00:32:56,310
-How much?
-100 now...
477
00:32:57,144 --> 00:32:58,713
...and 100 when we return.
478
00:33:02,182 --> 00:33:03,083
Here.
479
00:33:03,852 --> 00:33:04,752
[softly] Here.
480
00:33:05,687 --> 00:33:06,921
What's this? $20?
481
00:33:08,288 --> 00:33:09,958
It's all the cash I have, boys.
482
00:33:11,258 --> 00:33:12,226
Okay, okay.
483
00:33:18,967 --> 00:33:21,335
If it takes more than a day
484
00:33:21,468 --> 00:33:24,204
to catch a midget in a hearse,
485
00:33:25,372 --> 00:33:27,307
you take this
to any Western Union.
486
00:33:27,441 --> 00:33:29,544
They'll wire me, I'll wire you.
487
00:33:29,677 --> 00:33:31,880
Everybody's happy, okay?
488
00:33:33,915 --> 00:33:35,884
What is that? Come on, Bailey!
489
00:33:41,488 --> 00:33:42,724
[sighs] Ah!
490
00:33:47,929 --> 00:33:48,963
[sighs]
491
00:33:51,633 --> 00:33:56,203
The full faith and trust
of the town of Sylvester,
492
00:33:56,336 --> 00:33:58,205
Deputy Simon Deasy.
493
00:33:59,139 --> 00:34:00,742
And his brother...
494
00:34:01,341 --> 00:34:04,478
-Malachi. Malachi.
-...Malachi. I only have
one star, boys.
495
00:34:08,148 --> 00:34:09,116
[sharply exhales]
496
00:34:09,817 --> 00:34:11,519
-Damn it.
-[Bailey] Yes!
497
00:34:12,620 --> 00:34:13,988
Attaboys!
498
00:34:14,121 --> 00:34:15,890
I will see you in a day or two,
499
00:34:16,024 --> 00:34:17,491
I have no doubt.
500
00:34:17,625 --> 00:34:18,526
[groaning] Oh, my God.
501
00:34:21,361 --> 00:34:23,665
[melancholic music]
502
00:34:23,798 --> 00:34:25,833
[wind blowing]
503
00:34:28,201 --> 00:34:30,237
[engine rumbling]
504
00:34:31,606 --> 00:34:33,641
[loud squeaking]
505
00:35:00,568 --> 00:35:02,837
[hammering]
506
00:35:03,303 --> 00:35:05,039
-We should keep going.
-[Jones] No.
507
00:35:06,440 --> 00:35:08,843
They have to stop too,
and we're faster than them.
508
00:35:09,911 --> 00:35:11,378
[Jack]
Not once they hit them hills.
509
00:35:11,512 --> 00:35:13,548
[fire crackling]
510
00:35:14,314 --> 00:35:16,851
You suppose there's people
on other planets?
511
00:35:16,985 --> 00:35:19,186
Oh, sure. Good, decent people.
512
00:35:20,755 --> 00:35:21,923
Where are your folks, Jack?
513
00:35:22,056 --> 00:35:24,391
[music continues]
514
00:35:24,525 --> 00:35:25,593
Smallpox.
515
00:35:28,462 --> 00:35:29,664
When was that?
516
00:35:29,797 --> 00:35:31,599
Ma, on September 28th.
517
00:35:33,801 --> 00:35:35,435
And then Pa, two days later.
518
00:35:36,671 --> 00:35:38,006
Hell of a month you've had.
519
00:35:40,008 --> 00:35:42,476
-You got any kin?
-Ah, no.
520
00:35:43,111 --> 00:35:44,244
[Jack]
No ma or pa?
521
00:35:44,378 --> 00:35:45,312
No.
522
00:35:48,616 --> 00:35:49,817
"Fear thee not,
523
00:35:51,284 --> 00:35:53,420
-for I'm with thee.
-[bird hooting]
524
00:35:53,554 --> 00:35:55,757
There is providence
in the fall of the sparrow."
525
00:35:57,491 --> 00:35:58,559
Providence?
526
00:35:59,259 --> 00:36:00,360
Grandpa could say.
527
00:36:01,896 --> 00:36:03,230
He knew the Bible front to back.
528
00:36:03,330 --> 00:36:05,066
That's not the Bible.
529
00:36:05,232 --> 00:36:06,466
Hmm?
530
00:36:06,601 --> 00:36:08,069
[clears throat]
"Fall of the sparrow,"
531
00:36:08,235 --> 00:36:10,237
that part's not the Bible.
That's
Hamlet.
532
00:36:11,906 --> 00:36:13,240
Where's Grandpa now?
533
00:36:19,847 --> 00:36:20,615
Oh.
534
00:36:20,748 --> 00:36:22,784
[music continues]
535
00:36:24,085 --> 00:36:26,120
"Fear thou not,
for I am with thee.
536
00:36:26,253 --> 00:36:29,023
Be not dismayed,
for I am thy God.
537
00:36:29,590 --> 00:36:32,994
I strengthen thee
and I will help thee."
538
00:36:33,127 --> 00:36:34,128
Isaiah.
539
00:36:34,629 --> 00:36:37,464
-You know the Bible?
-No, I do not.
540
00:36:37,598 --> 00:36:39,266
Sat inside a talking saint
one summer,
541
00:36:39,332 --> 00:36:40,568
penny a verse
for the flat heads.
542
00:36:40,702 --> 00:36:42,503
I hate to break up your revival,
543
00:36:43,671 --> 00:36:44,839
but we need horses.
544
00:36:46,708 --> 00:36:48,743
[birds cawing and hooting]
545
00:36:59,153 --> 00:37:00,688
-I need to pee.
-[horse snorting]
546
00:37:02,990 --> 00:37:04,092
I gotta go.
547
00:37:05,126 --> 00:37:06,861
Well, go on, be quick about it.
548
00:37:07,360 --> 00:37:09,396
[bird cawing]
549
00:37:13,067 --> 00:37:14,301
Get moving!
550
00:37:19,640 --> 00:37:21,175
Don't make me whip you.
551
00:37:22,977 --> 00:37:25,179
[laughter]
552
00:37:32,319 --> 00:37:35,223
[grunts and pants]
553
00:37:36,157 --> 00:37:37,925
[horse neighing]
554
00:37:38,526 --> 00:37:39,694
-[branch cracks]
-Ow!
555
00:37:40,194 --> 00:37:41,529
[birds cawing]
556
00:37:54,909 --> 00:37:56,577
[indistinct grumbling]
557
00:37:58,246 --> 00:38:02,449
[groaning] Oh, yeah.
558
00:38:04,252 --> 00:38:06,954
I told you
I was gonna come around.
559
00:38:07,088 --> 00:38:09,991
-[gasps]
-You be a good girl now.
560
00:38:10,124 --> 00:38:12,927
-Yeah.
-[crying]
561
00:38:13,060 --> 00:38:15,797
-[heavily breathing
and grunting]
-Fuck you!
562
00:38:15,930 --> 00:38:18,365
-Hold 'er down, Fatty.
-[Lula crying] No! No!
563
00:38:18,431 --> 00:38:20,968
-You gonna get wet for me,
little girl? Huh?
-[crying] No!
564
00:38:21,102 --> 00:38:22,904
You gonna get nice
and wet for Daddy?
565
00:38:23,037 --> 00:38:23,971
-Whoo!
-[muffled crying]
566
00:38:24,105 --> 00:38:26,140
[laughter]
567
00:38:26,808 --> 00:38:29,043
[Fatty]
All you've ever done
is pee, girl!
568
00:38:29,177 --> 00:38:30,845
-All you've ever done is pee!
-[Lula crying]
569
00:38:30,978 --> 00:38:32,547
[laughter continues]
570
00:38:32,680 --> 00:38:34,182
-[glass shatters]
-Fuck!
571
00:38:34,381 --> 00:38:37,384
[screaming]
Get away from me! Get away!
572
00:38:37,518 --> 00:38:39,821
-[groaning]
-She was trying
to get away, Billy.
573
00:38:39,954 --> 00:38:41,589
[crying] He was on top of me!
574
00:38:41,722 --> 00:38:44,959
-She's lying.
-[Lula crying] No,
I wasn't. I swear.
575
00:38:45,092 --> 00:38:48,162
It ain't nothing, Billy.
It ain't nothing, Billy.
576
00:38:48,296 --> 00:38:49,997
Ain't nothing, Billy.
577
00:38:50,131 --> 00:38:51,699
-Oh, my God!
-Fuck!
578
00:38:51,833 --> 00:38:53,768
-[flesh squelching]
-[whimpers]
579
00:38:53,901 --> 00:38:55,903
-[indistinct mumbles]
...say to me?
-My mistake, Billy!
580
00:38:56,037 --> 00:38:58,172
-I just stopped it for ya.
-[screaming]
581
00:38:58,306 --> 00:38:59,574
You didn't stop it?
582
00:38:59,707 --> 00:39:01,709
-Billy, please! Please.
-I'll pinch you.
583
00:39:01,843 --> 00:39:03,443
-I'll pinch you up.
-Come on, Billy!
584
00:39:03,945 --> 00:39:05,746
Let 'em go! Let 'em go!
585
00:39:06,446 --> 00:39:09,116
-Fuck!
-[laughing]
586
00:39:09,250 --> 00:39:10,651
[crying]
587
00:39:10,785 --> 00:39:12,286
-[thud]
-[groans]
588
00:39:12,419 --> 00:39:14,454
[ominous music]
589
00:39:16,824 --> 00:39:17,825
Lay back.
590
00:39:21,428 --> 00:39:24,665
โช Down in the valley โช
591
00:39:25,498 --> 00:39:27,535
โช The valley is so low โช
592
00:39:29,570 --> 00:39:32,573
โช Hang your head over โช
593
00:39:33,774 --> 00:39:35,643
โช Hear the wind blow โช
594
00:39:37,211 --> 00:39:40,715
-[gasps]
-โช Know I love you dear โช
595
00:39:41,916 --> 00:39:44,285
-โช Know I love you โช
-[Bill humming]
596
00:39:45,286 --> 00:39:47,622
โช Angels in heaven โช
597
00:39:48,856 --> 00:39:51,458
-โช They know I love you โช
-[humming continues]
598
00:39:53,261 --> 00:39:55,730
โช If you don't love me โช
599
00:39:56,697 --> 00:39:59,000
โช Love who you please โช
600
00:40:00,467 --> 00:40:02,703
โช Put your arms around me โช
601
00:40:03,905 --> 00:40:06,040
โช Give my heart ease โช
602
00:40:08,242 --> 00:40:10,278
[music continues]
603
00:40:20,087 --> 00:40:22,123
[birds chirping]
604
00:40:42,410 --> 00:40:44,444
-[indistinct chatter]
-[horse neighing]
605
00:40:50,551 --> 00:40:51,652
I'll pay extra for the hat.
606
00:40:53,087 --> 00:40:56,489
-Thank you.
-$70 is too much
to pay for those horses.
607
00:40:56,624 --> 00:40:57,725
You tell them that.
608
00:40:59,327 --> 00:41:01,329
Where's Bill? They see her?
609
00:41:01,461 --> 00:41:03,597
A day ago. They split up.
610
00:41:03,731 --> 00:41:05,833
Your sister, she's still alive.
611
00:41:05,967 --> 00:41:07,435
The fat one and another one
612
00:41:07,568 --> 00:41:09,537
went that way
towards No Enterprise.
613
00:41:09,937 --> 00:41:12,139
Bill and the rest,
they went up in them hills.
614
00:41:12,273 --> 00:41:14,875
Yeah. We'll follow Fatty
into No Enterprise.
615
00:41:15,009 --> 00:41:16,544
Well, I'm going
where my sister went.
616
00:41:16,644 --> 00:41:19,080
I ain't following some fat man
to God knows where.
617
00:41:19,213 --> 00:41:20,548
Okay. Hey, Jake!
618
00:41:21,282 --> 00:41:24,218
We ride into those hills
and they pick us off like flies.
619
00:41:25,052 --> 00:41:27,755
This way, we're ahead of 'em.
You see the difference?
620
00:41:29,557 --> 00:41:30,558
Come on, now.
621
00:41:35,563 --> 00:41:37,732
[horse snorting]
622
00:41:41,902 --> 00:41:43,304
[Jack]
Bill got a price on her.
623
00:41:44,338 --> 00:41:47,008
She ain't likely to come
riding down them hills
into this town.
624
00:41:47,141 --> 00:41:48,042
Yeah.
625
00:41:49,243 --> 00:41:51,412
Betting she's setting up
a rendezvous.
626
00:41:51,579 --> 00:41:54,482
-Fat one will know where.
-[Jack] You plan
to just ask him?
627
00:41:55,216 --> 00:41:56,317
I am.
628
00:41:56,851 --> 00:41:59,954
We'll check the bars.
You check the hotel.
629
00:42:01,722 --> 00:42:03,958
-You think he'll recognize you?
-[Jack] I don't know.
630
00:42:04,091 --> 00:42:06,627
[Jones]
Well, then, pull your hat down.
631
00:42:06,761 --> 00:42:09,296
-[indistinct chatter]
-[clattering]
632
00:42:11,165 --> 00:42:13,200
[horses neighing]
633
00:42:20,207 --> 00:42:21,842
-[car horn honking]
-Ooh!
634
00:42:33,988 --> 00:42:35,289
[horse neighing]
635
00:42:35,823 --> 00:42:37,758
[saloon music playing]
636
00:42:37,892 --> 00:42:40,027
[indistinct chatter]
637
00:42:41,862 --> 00:42:43,798
[dog barking]
638
00:43:03,117 --> 00:43:04,553
What happened there, boy?
639
00:43:05,119 --> 00:43:06,521
You get kicked by a horse?
640
00:43:06,654 --> 00:43:07,522
W-- what?
641
00:43:08,856 --> 00:43:11,992
Mm. Divine, ain't she?
642
00:43:12,126 --> 00:43:13,562
But she ain't ready yet, friend.
643
00:43:13,694 --> 00:43:16,664
No. I-- I'm, I'm here
looking for a, a fat fella.
644
00:43:16,764 --> 00:43:18,567
My-- my cousin.
645
00:43:18,699 --> 00:43:21,402
-Yes. Looking for your cousin?
-[sneezes]
646
00:43:21,536 --> 00:43:23,671
-You seen him?
-Well, I don't know, let's look.
647
00:43:23,804 --> 00:43:26,407
-Is that him right there?
Are you sure?
-No, no, that's not him.
648
00:43:26,541 --> 00:43:28,309
-Yeah, no he's, uh--
-Harold?
649
00:43:28,442 --> 00:43:30,678
-Excuse me.
-[off-key notes]
650
00:43:30,744 --> 00:43:32,680
Our friend over here
is missing his cousin.
651
00:43:32,746 --> 00:43:35,282
Do you have a cousin
of a Caucasian variety?
652
00:43:36,150 --> 00:43:38,986
Well, Harold says, "No,"
and I trust Harold with my life.
653
00:43:39,120 --> 00:43:42,857
I think you ought to look
elsewhere for this cousin
of yours.
654
00:43:42,990 --> 00:43:44,758
Hey. What'd you mean
655
00:43:44,892 --> 00:43:46,595
when you said
she wasn't ready yet?
656
00:43:46,727 --> 00:43:47,962
Mm!
657
00:43:48,095 --> 00:43:51,298
Why does men have such
an insatiable desire
658
00:43:51,432 --> 00:43:53,434
for that which he cannot have?
659
00:43:54,603 --> 00:43:57,138
[sighs]
She's just passing through, boy.
660
00:43:57,738 --> 00:43:59,473
And besides,
661
00:43:59,608 --> 00:44:00,908
she's too sad!
662
00:44:01,909 --> 00:44:03,711
Needs to learn
to smile a little bit.
663
00:44:04,178 --> 00:44:06,747
Over there, like a wet hound
left outta the hunt.
664
00:44:08,415 --> 00:44:09,283
How much?
665
00:44:10,251 --> 00:44:13,754
"How much," he says.
Have a seat, boy.
666
00:44:14,755 --> 00:44:17,825
Now, this young lady over here
667
00:44:18,593 --> 00:44:19,927
is still in training.
668
00:44:20,629 --> 00:44:21,729
Sit down.
669
00:44:22,229 --> 00:44:23,397
You know what that means?
670
00:44:23,998 --> 00:44:26,433
That means
she's not yet broke in.
671
00:44:26,568 --> 00:44:31,739
She can't handle
a big hunk of man like yourself.
672
00:44:32,306 --> 00:44:33,407
[chuckles]
673
00:44:33,542 --> 00:44:35,209
Yeah, well, maybe
that's how I like 'em.
674
00:44:35,342 --> 00:44:37,178
[man chuckling]
I bet you do, boy.
675
00:44:37,745 --> 00:44:39,514
You gotta see her smile, though.
676
00:44:41,081 --> 00:44:42,917
Smile for us, Daffodil.
677
00:44:43,050 --> 00:44:44,885
[indistinct chatter
and laughter]
678
00:44:45,019 --> 00:44:47,855
Hey, that's not a smile.
679
00:44:48,756 --> 00:44:51,425
-Smile for us!
-[Jack] Hey, hey.
680
00:44:55,429 --> 00:44:56,964
$1.
681
00:44:58,399 --> 00:44:59,934
This must be true love!
682
00:45:01,235 --> 00:45:05,239
This man thinks you are worth
one whole dollar.
683
00:45:06,440 --> 00:45:09,578
-The flattery that must be
coursing through your veins.
-Alright, alright, fine.
684
00:45:10,411 --> 00:45:11,412
That's better.
685
00:45:12,079 --> 00:45:13,347
I like you, boy.
686
00:45:14,215 --> 00:45:15,983
I'll let you
take her for a spin.
687
00:45:16,116 --> 00:45:17,451
-Hey, hey.
-[Jack grunts]
688
00:45:18,786 --> 00:45:20,988
Hands and mouth only. You hear?
689
00:45:21,121 --> 00:45:23,290
-Mm-hmm.
-Good.
690
00:45:31,198 --> 00:45:32,366
[sighs]
691
00:45:33,834 --> 00:45:34,902
[snaps fingers]
692
00:45:37,505 --> 00:45:39,541
[beds squeaking]
693
00:45:42,042 --> 00:45:43,877
[woman moaning and laughing]
Oh, yeah!
694
00:45:46,947 --> 00:45:48,282
[moaning continues]
695
00:45:48,415 --> 00:45:50,150
[door closes]
696
00:45:52,119 --> 00:45:53,454
I seen you in Sylvester.
697
00:45:54,623 --> 00:45:57,191
I seen you getting
pushed into a wagon
by that man downstairs.
698
00:45:57,324 --> 00:45:58,727
I don't know what you're
talking about, mister.
699
00:45:58,859 --> 00:46:00,194
I know I seen you, I know.
700
00:46:01,862 --> 00:46:03,230
My name's Jack Parker.
701
00:46:03,732 --> 00:46:05,399
-Jack Parker.
-Yeah.
702
00:46:06,834 --> 00:46:07,736
What's yours?
703
00:46:08,703 --> 00:46:10,572
Jimmie Sue. Sue.
704
00:46:11,573 --> 00:46:13,207
-You don't belong here, Sue.
-Well...
705
00:46:14,308 --> 00:46:15,543
...I'm here, ain't I?
706
00:46:17,077 --> 00:46:18,379
That man stole you.
707
00:46:19,146 --> 00:46:20,682
-Didn't he?
-It's a long story.
708
00:46:21,516 --> 00:46:24,753
-How come you don't run?
-I tried that. Twice.
709
00:46:26,854 --> 00:46:29,423
-You can't stay here.
-[sighs] Listen, mister--
710
00:46:29,557 --> 00:46:31,526
-You got money for a train?
-I got nothing.
711
00:46:32,527 --> 00:46:33,561
And I owe him.
712
00:46:35,262 --> 00:46:37,632
You understand?
H-- he ain't the type
to forgive a debt, so--
713
00:46:37,766 --> 00:46:39,668
-I'll help you.
-Oh, you will?
714
00:46:39,867 --> 00:46:41,770
Last man I trusted
sold me to Hector.
715
00:46:42,970 --> 00:46:44,104
I ain't that way.
716
00:46:45,005 --> 00:46:46,641
Listen, mister.
717
00:46:47,776 --> 00:46:48,876
You wanna help me?
718
00:46:49,877 --> 00:46:51,145
Tell Hector you had fun.
719
00:46:56,283 --> 00:46:57,151
Hmm.
720
00:46:59,554 --> 00:47:01,523
[laughter]
721
00:47:01,656 --> 00:47:03,758
[indistinct chatter]
722
00:47:07,328 --> 00:47:08,797
Well, well, well.
723
00:47:10,264 --> 00:47:11,432
Young love.
724
00:47:12,166 --> 00:47:13,635
What a beautiful thing.
725
00:47:15,002 --> 00:47:16,303
But I'm confused.
726
00:47:17,672 --> 00:47:20,441
-Where are you going, dog face?
-She's coming with me.
727
00:47:21,141 --> 00:47:22,510
Oh, she is?
728
00:47:22,644 --> 00:47:24,912
Well, my apologies,
your majesty.
729
00:47:25,012 --> 00:47:26,614
Uh, by all means,
I-- I wish you both
730
00:47:26,748 --> 00:47:28,115
the best of luck
on your journey.
731
00:47:29,116 --> 00:47:30,417
[woman laughing]
732
00:47:30,552 --> 00:47:32,252
-[grunts]
-[Sue screams]
733
00:47:32,386 --> 00:47:35,289
-Whoa.
-Calm down there, country mouse.
734
00:47:35,422 --> 00:47:37,491
You would steal from me?
735
00:47:37,625 --> 00:47:40,194
I was starting to like you,
you know that?
736
00:47:40,327 --> 00:47:41,929
-Come on, let's go!
-[grunts]
737
00:47:42,029 --> 00:47:42,963
-[thudding]
-[slaps]
738
00:47:43,097 --> 00:47:44,833
-[Sue groans]
-[thudding]
739
00:47:46,835 --> 00:47:48,335
-[Jack grunts and groans]
-[thuds]
740
00:47:48,469 --> 00:47:50,204
-[grunting]
-[thuds]
741
00:47:50,337 --> 00:47:53,107
-[grunting]
-[groaning]
742
00:47:53,240 --> 00:47:55,409
-[panting]
-[grunts]
743
00:47:57,945 --> 00:47:59,714
You son of a bitch.
744
00:47:59,848 --> 00:48:01,783
-[thud]
-[groans]
745
00:48:03,117 --> 00:48:05,219
-[glasses shattering]
-[Jack groaning]
746
00:48:05,352 --> 00:48:07,321
-[groans and yells]
-[clattering]
747
00:48:08,021 --> 00:48:09,056
-[thud]
-[groans]
748
00:48:09,724 --> 00:48:10,958
[thud]
749
00:48:12,359 --> 00:48:13,427
[Hector exhales]
750
00:48:14,729 --> 00:48:17,097
[loudly panting]
751
00:48:17,231 --> 00:48:19,801
-[groaning]
-[grunting]
752
00:48:19,967 --> 00:48:22,369
[thudding]
753
00:48:23,270 --> 00:48:26,073
This is your savior? Huh?
754
00:48:26,206 --> 00:48:28,643
-Look at him! You did this!
-[choking]
755
00:48:29,376 --> 00:48:30,812
-Watch a man die!
-[Jack gasping]
756
00:48:30,978 --> 00:48:33,447
[Sue crying]
No, no, no!
757
00:48:33,581 --> 00:48:35,282
-[grunting]
-[Jack gasping]
758
00:48:35,416 --> 00:48:38,986
-[Sue] No! [whimpers]
-[heavily breathing
and coughing]
759
00:48:39,086 --> 00:48:40,988
[Hector]
You are mine forever.
760
00:48:41,121 --> 00:48:43,323
-You understand?
-[Jack] Hey!
761
00:48:43,457 --> 00:48:45,325
[thudding]
762
00:48:45,459 --> 00:48:47,094
-[clattering]
-[Jack] Let's go.
763
00:48:47,227 --> 00:48:49,631
-Let's go. Let's go!
-[pants and spits]
764
00:48:51,265 --> 00:48:53,033
[grunting and panting]
765
00:48:53,167 --> 00:48:54,034
This way.
766
00:48:55,002 --> 00:48:56,036
Let's go, m--
767
00:48:56,905 --> 00:48:58,640
[coughing]
768
00:48:59,808 --> 00:49:01,910
Ah. There he is.
769
00:49:02,744 --> 00:49:03,745
Well, aren't you pretty?
770
00:49:03,878 --> 00:49:05,513
-We gotta go.
-Who's the whore?
771
00:49:05,647 --> 00:49:06,714
She's just someone
I'm helping get outta town.
772
00:49:06,848 --> 00:49:08,348
-Sue.
-You spend all the money?
773
00:49:08,482 --> 00:49:10,417
-Really?
-Just to the nearest train.
774
00:49:10,552 --> 00:49:13,120
-I won't be any trouble.
-Any sign of Fatty?
775
00:49:13,253 --> 00:49:15,022
-No. You?
-No.
776
00:49:15,422 --> 00:49:17,291
-[grunts]
-You'd think for a guy
the size of a walrus,
777
00:49:17,424 --> 00:49:18,425
he'd stand out.
778
00:49:19,561 --> 00:49:20,728
He wear a striped poncho?
779
00:49:21,295 --> 00:49:23,497
-[Jack] Yeah.
-He was at the Dahlia.
780
00:49:23,631 --> 00:49:24,632
His cousin works there.
781
00:49:24,766 --> 00:49:26,768
Well, do you know
where he is now?
782
00:49:26,901 --> 00:49:29,102
Well, uh, there's some shacks
at the edge of town.
783
00:49:29,236 --> 00:49:30,170
Which way?
784
00:49:32,774 --> 00:49:33,541
Let's go.
785
00:49:33,675 --> 00:49:35,710
[indistinct chatter]
786
00:49:36,778 --> 00:49:39,112
[birds cawing]
787
00:49:48,255 --> 00:49:49,156
You runnin' off?
788
00:49:50,625 --> 00:49:51,626
[shakily] I wasn't.
789
00:49:51,759 --> 00:49:52,827
Come on now.
790
00:49:52,961 --> 00:49:54,294
She wants to get going.
791
00:49:54,428 --> 00:49:55,597
Where's she taking me?
792
00:49:57,064 --> 00:49:58,766
-Home.
-Where?
793
00:49:58,900 --> 00:50:00,835
North. The Thicket.
794
00:50:01,603 --> 00:50:02,670
Come on now, let's go.
795
00:50:03,838 --> 00:50:05,874
What's she want with me?
What's she gon' do to me?
796
00:50:06,006 --> 00:50:08,877
Just keep doing 'er like you do.
797
00:50:09,376 --> 00:50:11,378
She likes you best, seems like.
798
00:50:12,012 --> 00:50:13,113
Best of what?
799
00:50:13,848 --> 00:50:14,949
There was others?
800
00:50:16,250 --> 00:50:17,752
She let any of 'em go?
801
00:50:19,521 --> 00:50:21,723
-One. Almost.
-[shakily breathing]
802
00:50:22,924 --> 00:50:23,825
But--
803
00:50:25,560 --> 00:50:27,094
-She kill her? How'd she do it?
-Come on now, let's go.
804
00:50:27,227 --> 00:50:28,428
She cut her up!
805
00:50:30,330 --> 00:50:31,498
[whispers] She cut her up.
806
00:50:32,399 --> 00:50:34,334
Kinda ju-- slow and sad.
807
00:50:37,137 --> 00:50:38,573
Still wouldn't let go of her.
808
00:50:40,307 --> 00:50:41,676
Carried her around.
809
00:50:46,681 --> 00:50:48,850
What if she had a chance to run,
could she run?
810
00:50:50,919 --> 00:50:53,621
[sighs] If she had to run,
811
00:50:53,755 --> 00:50:55,088
she should've kept runnin'.
812
00:50:56,390 --> 00:50:58,158
You just go along
like you've done.
813
00:50:59,259 --> 00:51:00,294
Go easy.
814
00:51:00,795 --> 00:51:03,531
-You're the prettiest yet, so--
-[gasps]
815
00:51:03,665 --> 00:51:04,666
Hey.
816
00:51:05,299 --> 00:51:06,668
[whispers] Keep her happy.
817
00:51:06,801 --> 00:51:07,869
[shakily breathing]
818
00:51:08,002 --> 00:51:10,038
[ominous music]
819
00:51:13,240 --> 00:51:15,043
[horse neighing]
820
00:51:31,191 --> 00:51:33,293
[Fatty snoring]
821
00:51:45,073 --> 00:51:47,374
[gasps] Who the hell
are you now?
822
00:51:51,813 --> 00:51:52,847
-[gasps]
-[knife swishing]
823
00:51:52,981 --> 00:51:54,082
-[Jones grunts]
-[Fatty screams]
824
00:51:54,214 --> 00:51:55,683
-[slashing]
-God!
825
00:51:55,817 --> 00:51:57,250
-God! [groans]
-[cocks gun]
826
00:51:57,384 --> 00:51:59,554
[heavily breathing]
827
00:52:00,253 --> 00:52:01,723
Who the fuck are you?
828
00:52:02,356 --> 00:52:04,726
[birds cooing]
829
00:52:04,859 --> 00:52:06,894
[wing blowing]
830
00:52:07,895 --> 00:52:08,930
-[grunts]
-[thudding]
831
00:52:09,063 --> 00:52:10,197
[Jones]
It's a lot of words here
832
00:52:10,297 --> 00:52:11,298
for someone I'm pretty sure
833
00:52:11,431 --> 00:52:12,466
can't read.
834
00:52:13,601 --> 00:52:15,402
-Where's Bill?
-I ain't got any idea
835
00:52:15,536 --> 00:52:17,005
what the fuck you talkin' about.
836
00:52:19,473 --> 00:52:21,441
-[thud]
-[groans]
837
00:52:21,576 --> 00:52:24,277
-[heavily breathing]
-Where's Bill takin' my sister?
838
00:52:24,812 --> 00:52:25,913
[Fatty]
Your sister?
839
00:52:27,214 --> 00:52:28,215
Oh.
840
00:52:28,850 --> 00:52:30,217
I ain't never touched her.
841
00:52:32,887 --> 00:52:35,089
Tell us where Bill's going
and we're done.
842
00:52:36,524 --> 00:52:37,558
Couldn't say.
843
00:52:39,226 --> 00:52:40,728
-[grunts]
-[groans]
844
00:52:41,629 --> 00:52:42,930
Where are you meeting Bill?
845
00:52:44,297 --> 00:52:45,667
I don't know nothing.
846
00:52:46,868 --> 00:52:49,003
-[grunts]
-[groans]
847
00:52:49,971 --> 00:52:53,007
Hey! He can't talk
if you keep hittin' him.
848
00:52:53,141 --> 00:52:54,441
Let's get that nail.
849
00:52:56,577 --> 00:52:57,879
-Hold his legs.
-[nail ringing]
850
00:52:58,012 --> 00:53:00,414
[panting and groaning]
851
00:53:00,548 --> 00:53:03,551
[Eustace]
Where are they headed?
852
00:53:04,118 --> 00:53:05,920
[panting]
853
00:53:06,054 --> 00:53:08,255
-No. I-- Wait, wait,
wait, wait, wait--
-Keep him steady.
854
00:53:08,321 --> 00:53:10,257
-Come on.
-Alright! Alright!
Wait, wait, wait, wait.
855
00:53:10,357 --> 00:53:11,659
Wait! No, no, no, no, no, no--
856
00:53:11,793 --> 00:53:13,861
-[thudding]
-[screams]
857
00:53:13,995 --> 00:53:15,029
[grunts]
858
00:53:16,430 --> 00:53:17,699
[whimpering]
859
00:53:17,832 --> 00:53:19,366
I know, I know, I know.
860
00:53:19,499 --> 00:53:20,735
-I know.
-[crying]
861
00:53:20,868 --> 00:53:22,036
[laughing]
He's crying like a baby.
862
00:53:22,170 --> 00:53:23,838
-Fuck you!
-You gotta start
863
00:53:23,971 --> 00:53:26,373
-giving us some answers.
-[Fatty whimpering]
864
00:53:26,507 --> 00:53:28,843
-'Cause here we go again. Yeah.
-No, please, please! No!
865
00:53:28,976 --> 00:53:31,813
-No! No! [screams]
-[thudding]
866
00:53:39,120 --> 00:53:42,924
-[clattering]
-Jesus fucking Christ.
867
00:53:43,057 --> 00:53:45,292
-What is it?
-What'd you say were the reward
868
00:53:45,425 --> 00:53:47,427
for Cut Throat Bill
was again, Jake?
869
00:53:47,562 --> 00:53:49,630
-It's 10,000.
-And who told you that?
870
00:53:50,131 --> 00:53:51,866
-Bill.
-[soft rustling]
871
00:53:52,533 --> 00:53:56,504
The reward for Cut Throat Bill
is $1000 alive.
872
00:53:56,637 --> 00:53:58,039
It's $300 dead.
873
00:53:58,172 --> 00:53:59,707
No, no, that can't be right.
874
00:53:59,841 --> 00:54:01,341
I wish I knew that
before I nailed
875
00:54:01,475 --> 00:54:02,777
this man's cock to the stool.
876
00:54:02,910 --> 00:54:04,311
That's another horse.
877
00:54:04,377 --> 00:54:05,546
No, it's still a bounty.
878
00:54:05,680 --> 00:54:07,314
One third of $300 won't even pay
879
00:54:07,447 --> 00:54:08,482
for the bullets, Jake!
880
00:54:08,616 --> 00:54:10,151
[Eustace]
It's just a $100 apiece.
881
00:54:10,317 --> 00:54:11,719
A thousand alive,
you take it all.
882
00:54:11,853 --> 00:54:13,721
-It's a losing proposition.
-This ain't fair.
883
00:54:13,855 --> 00:54:15,556
Fair? You look at my face.
884
00:54:15,690 --> 00:54:17,525
You think I give a fuck
about fair?
885
00:54:18,226 --> 00:54:19,326
[door opens]
886
00:54:22,096 --> 00:54:24,699
Oh. Isn't that special?
887
00:54:25,398 --> 00:54:26,634
Well, your girlfriend's here.
888
00:54:27,769 --> 00:54:28,870
Have fun.
889
00:54:34,909 --> 00:54:36,177
I'll walk you to the train.
890
00:54:36,778 --> 00:54:38,246
-[clears throat]
-[door closes]
891
00:54:40,982 --> 00:54:43,017
[soft whimpering]
892
00:54:45,418 --> 00:54:46,486
[uncorks bottle]
893
00:54:52,459 --> 00:54:53,594
[Fatty groans]
894
00:54:54,394 --> 00:54:55,696
-[soft pouring]
-[groans softly]
895
00:54:58,166 --> 00:54:59,133
-[knocks lightly]
-[gasps]
896
00:55:00,034 --> 00:55:01,468
Where's Bill taking my sister?
897
00:55:01,602 --> 00:55:03,638
You tell me and I'll pull you
free and send for a doc.
898
00:55:03,771 --> 00:55:04,739
I'll get your cousin.
899
00:55:05,206 --> 00:55:07,008
She'll help.
You don't wanna die like this.
900
00:55:07,141 --> 00:55:08,643
I'll pull it out, I swear.
901
00:55:09,376 --> 00:55:10,377
Just tell me.
902
00:55:13,748 --> 00:55:15,016
Trading post.
903
00:55:16,050 --> 00:55:17,450
[softly panting]
904
00:55:17,585 --> 00:55:19,419
Near Livingston. [groans]
905
00:55:21,789 --> 00:55:24,091
Where'd you-- [shakily exhales]
906
00:55:26,761 --> 00:55:28,395
What's Bill planning to do
with my sister?
907
00:55:30,397 --> 00:55:31,498
[Fatty softly groans]
908
00:55:35,303 --> 00:55:37,404
[ominous music]
909
00:55:41,275 --> 00:55:42,176
Come on.
910
00:55:43,277 --> 00:55:45,279
-[rustling]
-[panting]
911
00:55:46,413 --> 00:55:47,548
[groans]
912
00:55:50,751 --> 00:55:52,220
-[branches snapping]
-[grunts]
913
00:55:57,959 --> 00:55:59,994
[panting]
914
00:56:09,837 --> 00:56:12,039
[panting and groaning]
915
00:56:15,610 --> 00:56:17,111
[thudding]
916
00:56:18,346 --> 00:56:20,147
[panting]
917
00:56:22,650 --> 00:56:24,752
[light scraping]
918
00:56:24,886 --> 00:56:27,054
[fire crackling]
919
00:56:29,991 --> 00:56:31,491
You sure you don't want
something to eat?
920
00:56:31,959 --> 00:56:33,294
We shouldn't be lingering here.
921
00:56:33,761 --> 00:56:35,062
You're safe here with us.
922
00:56:37,231 --> 00:56:38,532
You ain't a real Sheriff.
923
00:56:39,466 --> 00:56:41,068
-Deputy.
-[man scoffs]
924
00:56:41,202 --> 00:56:42,236
Hey, shut up.
925
00:56:42,837 --> 00:56:45,806
We work for somebody.
He deputized me.
926
00:56:45,940 --> 00:56:47,108
He's hunting an outlaw.
927
00:56:47,942 --> 00:56:48,809
A dwarf.
928
00:56:50,244 --> 00:56:51,579
You're huntin' dwarves?
929
00:56:53,114 --> 00:56:54,315
[spits]
930
00:56:54,481 --> 00:56:57,018
A gunslinger. His name's Jones.
931
00:56:57,585 --> 00:56:59,987
-And why you hunting him?
-He cut our boss.
932
00:57:02,189 --> 00:57:06,394
-Why'd he do that?
-Our boss was trying
to make him dance in a dress.
933
00:57:06,527 --> 00:57:08,129
Sounds like
your boss deserved it.
934
00:57:08,696 --> 00:57:10,932
-[bird hooting]
-[distant howling]
935
00:57:11,498 --> 00:57:13,500
-[gun cocks]
-[howling continues]
936
00:57:15,202 --> 00:57:18,639
-[horses neighing]
-Young lady. Young miss!
937
00:57:18,773 --> 00:57:20,775
[horse galloping and neighing]
938
00:57:20,908 --> 00:57:22,276
-[man screams]
-[thud]
939
00:57:23,577 --> 00:57:25,246
[screams]
940
00:57:25,379 --> 00:57:27,415
[tense music]
941
00:57:29,850 --> 00:57:32,219
[panting]
942
00:57:35,890 --> 00:57:38,259
-[thud]
-[shouts and groans]
943
00:57:41,262 --> 00:57:42,930
You like that star, Lu?
944
00:57:44,632 --> 00:57:45,733
[grunts]
945
00:57:45,866 --> 00:57:48,736
Them stars are called shields.
946
00:57:48,869 --> 00:57:51,138
-[man groans]
-Wanna know how come?
947
00:57:53,107 --> 00:57:55,176
-[gunshot]
-[screams]
948
00:57:56,277 --> 00:57:58,446
[groans]
949
00:58:00,548 --> 00:58:03,751
[loudly groans and pants]
950
00:58:08,823 --> 00:58:10,124
You don't want it?
951
00:58:16,130 --> 00:58:17,665
You doing alright, fella?
952
00:58:17,798 --> 00:58:19,800
[laughs]
953
00:58:29,844 --> 00:58:31,879
[shakily breathing]
954
00:58:36,384 --> 00:58:37,318
[gunshot]
955
00:58:48,496 --> 00:58:50,164
S-- Simon!
956
00:58:52,166 --> 00:58:53,467
[sobbing]
957
00:58:56,103 --> 00:58:57,171
[sobbing] Si--
958
00:59:13,154 --> 00:59:15,156
-Where you going?
-I don't know.
959
00:59:16,023 --> 00:59:18,527
-You never had a home, did ya?
-No, I did not.
960
00:59:21,729 --> 00:59:23,264
I got acres in Montana.
961
00:59:23,731 --> 00:59:24,765
You can go there and live.
962
00:59:26,200 --> 00:59:27,401
Seven hundred acres.
963
00:59:28,369 --> 00:59:29,637
It was my grandpa's,
but it's yours
964
00:59:29,770 --> 00:59:30,838
if you come with me to get Lula.
965
00:59:30,971 --> 00:59:31,939
You sure about that?
966
00:59:33,441 --> 00:59:34,442
It's a fortune.
967
00:59:34,942 --> 00:59:35,810
Yeah.
968
00:59:36,644 --> 00:59:37,978
If you come help me get Lula.
969
00:59:40,781 --> 00:59:43,017
You gonna rescue every whore
we meet along the way?
970
00:59:51,425 --> 00:59:54,261
Bill is headed
for some trading post
between here and Livingston.
971
00:59:54,395 --> 00:59:55,696
Now, how do you know that?
972
00:59:55,830 --> 00:59:56,864
Got it out of Fatty.
973
00:59:59,433 --> 01:00:01,969
You know,
back there at the shack,
that's just the beginning.
974
01:00:03,270 --> 01:00:04,271
You understand?
975
01:00:05,206 --> 01:00:06,073
I know.
976
01:00:09,977 --> 01:00:10,978
So we got a deal.
977
01:00:14,949 --> 01:00:17,451
Isaiah. Do you know
the rest of that verse?
978
01:00:20,121 --> 01:00:22,990
"All the rage against thee
shall be disgraced.
979
01:00:23,958 --> 01:00:27,661
All who oppose thee
shall be as nothing and perish."
980
01:00:27,795 --> 01:00:29,263
Loan me a gun
and get me to Bill.
981
01:00:30,664 --> 01:00:32,867
-I'll do the rest.
-[birds cawing]
982
01:00:45,779 --> 01:00:46,714
Hey.
983
01:00:50,684 --> 01:00:52,720
[suspenseful music]
984
01:01:04,999 --> 01:01:06,734
[horse neighing]
985
01:01:16,877 --> 01:01:19,947
[Jones]
Hey. Give me your beads.
986
01:01:26,987 --> 01:01:28,088
What if Bill's in there?
987
01:01:29,957 --> 01:01:31,759
Then I'll come back here
and tell you so.
988
01:01:33,360 --> 01:01:35,162
What makes you think
she won't shoot you?
989
01:01:36,830 --> 01:01:37,965
I don't.
990
01:01:41,802 --> 01:01:43,170
[horse neighing]
991
01:01:43,304 --> 01:01:45,339
[indistinct chatter]
992
01:01:54,215 --> 01:01:55,115
Friend,
993
01:01:55,883 --> 01:01:57,785
I, uh... [clears throat]
picked these beads
994
01:01:57,885 --> 01:01:59,420
up from a Hindu shaman.
995
01:02:00,020 --> 01:02:02,557
Thought I might trade them
for a bottle of whiskey.
996
01:02:09,496 --> 01:02:10,364
Thanks.
997
01:02:11,633 --> 01:02:12,567
Thank you.
998
01:02:13,234 --> 01:02:14,401
Uh, you got a glass?
999
01:02:15,502 --> 01:02:16,538
Thank you.
1000
01:02:22,544 --> 01:02:24,579
[ominous music]
1001
01:02:29,551 --> 01:02:32,319
I'll get a sip.
The one on the left.
1002
01:02:37,491 --> 01:02:38,359
[uncorks bottle]
1003
01:02:41,495 --> 01:02:42,396
[clicks tongue and sighs]
1004
01:02:46,233 --> 01:02:48,402
You're the littlest man
I ever seen.
1005
01:02:51,372 --> 01:02:52,707
And you're the ugliest.
1006
01:03:00,114 --> 01:03:02,149
[distant indistinct chatter]
1007
01:03:06,854 --> 01:03:08,088
You know what I hate?
1008
01:03:09,857 --> 01:03:10,858
What's that?
1009
01:03:14,194 --> 01:03:16,930
I hate when I walk
into some place,
1010
01:03:18,098 --> 01:03:19,668
like a tavern or...
1011
01:03:21,402 --> 01:03:26,106
...some place where people
are playing music and--
1012
01:03:29,778 --> 01:03:34,214
What I hate more...
than when somebody
1013
01:03:34,716 --> 01:03:37,686
tells me I'm funny looking
to my face...
1014
01:03:40,689 --> 01:03:42,256
...is when they don't.
1015
01:03:46,695 --> 01:03:47,629
Yeah.
1016
01:03:49,463 --> 01:03:51,065
I wouldn't know that feeling.
1017
01:03:53,267 --> 01:03:54,268
You wouldn't.
1018
01:03:58,138 --> 01:04:03,110
When they have
all those... questions,
1019
01:04:04,679 --> 01:04:06,113
they wanna know.
1020
01:04:07,549 --> 01:04:09,450
"How come this?"
1021
01:04:10,184 --> 01:04:11,753
"Where'd you get that?"
1022
01:04:14,622 --> 01:04:15,690
[softly chuckles]
1023
01:04:17,224 --> 01:04:18,292
[man]
Hey, we're done.
1024
01:04:33,374 --> 01:04:34,676
You like licorice?
1025
01:04:36,210 --> 01:04:37,177
What's going on?
1026
01:04:39,514 --> 01:04:40,815
Just that trader.
1027
01:04:40,948 --> 01:04:43,283
That's the littlest fella
I ever seen.
1028
01:04:44,184 --> 01:04:45,285
What do you call them?
1029
01:04:46,353 --> 01:04:49,022
-A dwarf?
-Uh, nah, that ain't it.
1030
01:04:49,156 --> 01:04:51,191
[indistinct chatter]
1031
01:05:04,606 --> 01:05:05,973
You ain't got no gun?
1032
01:05:09,644 --> 01:05:12,312
Ride out with me,
I could make you a slinger.
1033
01:05:20,120 --> 01:05:20,889
[spits]
1034
01:05:21,021 --> 01:05:23,056
[tense music]
1035
01:05:38,238 --> 01:05:39,273
What do we owe ya?
1036
01:05:41,241 --> 01:05:42,677
Jus-- just $11.
1037
01:05:51,586 --> 01:05:53,487
-I didn't catch your name.
-What?
1038
01:05:54,021 --> 01:05:55,924
Your name,
I didn't hear your name.
1039
01:05:56,724 --> 01:05:57,826
Anderson.
1040
01:05:58,392 --> 01:05:59,359
Anderson.
1041
01:06:01,495 --> 01:06:03,263
It's nice to meet you
Mr. Anderson.
1042
01:06:05,265 --> 01:06:06,300
Name's Parker.
1043
01:06:08,135 --> 01:06:09,203
[loudly] Jack Parker.
1044
01:06:12,874 --> 01:06:15,409
[heavily breathing]
1045
01:06:19,246 --> 01:06:21,281
[music increases]
1046
01:06:23,050 --> 01:06:25,185
[clattering]
1047
01:06:48,510 --> 01:06:50,210
-[gun cocks]
-[shakily breathing]
1048
01:06:52,379 --> 01:06:54,348
-[shouts] You drop those guns!
-Hey, get away from her!
1049
01:06:54,481 --> 01:06:55,415
-Drop those guns!
-Put them down!
1050
01:06:55,550 --> 01:06:56,718
-Drop those guns!
-[Jack] Don't!
1051
01:06:56,851 --> 01:06:57,919
Don't!
1052
01:06:58,520 --> 01:06:59,754
He won't.
1053
01:06:59,888 --> 01:07:01,321
'Cause then he'll have no shield
1054
01:07:02,222 --> 01:07:03,658
and we will shoot him down.
1055
01:07:04,526 --> 01:07:05,527
You hear me?
1056
01:07:06,093 --> 01:07:07,294
You shoot her,
1057
01:07:07,996 --> 01:07:09,096
we shoot you.
1058
01:07:09,797 --> 01:07:10,732
You alright, Sue?
1059
01:07:13,233 --> 01:07:14,268
I know you.
1060
01:07:16,370 --> 01:07:18,138
You and your partner,
you work for the alderman.
1061
01:07:18,272 --> 01:07:19,273
He's my brother.
1062
01:07:19,406 --> 01:07:21,441
[wind blowing]
1063
01:07:22,276 --> 01:07:23,443
Where is your brother?
1064
01:07:24,012 --> 01:07:25,412
How much is Mayfield paying you?
1065
01:07:25,547 --> 01:07:27,314
[shakily] It ain't your concern!
1066
01:07:27,447 --> 01:07:28,583
He's a liar.
1067
01:07:30,885 --> 01:07:31,653
Where's your brother?
1068
01:07:31,786 --> 01:07:34,187
I'm bringing you in, Jones.
1069
01:07:34,321 --> 01:07:35,489
He's dead, isn't he?
1070
01:07:41,428 --> 01:07:42,864
-Cut--
-What's that?
1071
01:07:43,665 --> 01:07:45,132
Cut Throat Bill killed him.
1072
01:07:45,198 --> 01:07:46,500
Bill took my sister.
1073
01:07:47,134 --> 01:07:48,135
We're going after her.
1074
01:07:49,202 --> 01:07:50,337
North, some place.
1075
01:07:51,573 --> 01:07:53,608
Use another gun.
There's a bounty.
1076
01:07:53,741 --> 01:07:55,977
[Jones]
Okay. Well, ther--
1077
01:07:56,143 --> 01:07:58,378
nobody really knows
how much the bounty is,
1078
01:07:58,513 --> 01:08:01,015
but I'm sure it's better
than what Mayfield's paying you.
1079
01:08:01,148 --> 01:08:02,482
[Eustace]
Split four ways.
1080
01:08:03,250 --> 01:08:04,586
Unless Sue gets a cut.
1081
01:08:07,154 --> 01:08:08,523
[Jack]
You put that down,
and we're done.
1082
01:08:21,636 --> 01:08:22,637
That's a good man.
1083
01:08:23,972 --> 01:08:24,839
You alright?
1084
01:08:30,310 --> 01:08:33,447
[preacher]
An excellent wife,
who can find...
1085
01:08:34,549 --> 01:08:37,552
...the heart of her husband,
trust in her,
1086
01:08:38,285 --> 01:08:41,522
and she does him good
and not harm,
1087
01:08:41,656 --> 01:08:43,925
all the days of her life.
1088
01:08:44,058 --> 01:08:46,527
She brings food from afar.
1089
01:08:46,661 --> 01:08:49,496
She rises while it is yet night
1090
01:08:49,631 --> 01:08:51,799
and provides for her household.
1091
01:08:55,637 --> 01:08:56,938
[horse neighing]
1092
01:09:00,608 --> 01:09:02,644
[ominous music]
1093
01:09:06,881 --> 01:09:07,782
Billy.
1094
01:09:08,415 --> 01:09:09,984
We're almost off the map.
1095
01:09:10,918 --> 01:09:12,120
Fuck's sake.
1096
01:09:12,252 --> 01:09:17,257
Charm is deceitful
and beauty is vain.
1097
01:09:18,826 --> 01:09:21,529
But a woman
who fears the Lord...
1098
01:09:22,396 --> 01:09:24,331
...is to be praised.
1099
01:09:24,464 --> 01:09:25,365
[doors slam open]
1100
01:09:25,499 --> 01:09:26,801
-[gasping]
-[wind howling]
1101
01:09:28,002 --> 01:09:28,903
[horse snorting]
1102
01:09:29,037 --> 01:09:32,239
This is not a saloon!
1103
01:09:32,305 --> 01:09:34,241
Nor a livery.
1104
01:09:34,842 --> 01:09:35,576
[horse snorts]
1105
01:09:35,710 --> 01:09:37,444
[music increases]
1106
01:09:39,847 --> 01:09:41,783
[birds chirping]
1107
01:09:41,916 --> 01:09:43,885
[indistinct chatter]
1108
01:09:50,323 --> 01:09:52,760
-Which way?
-Maybe they're still here.
1109
01:09:54,095 --> 01:09:57,532
Yeah. Let's not sit here
like fucking targets.
1110
01:09:58,099 --> 01:09:59,399
Split up and look around.
1111
01:10:02,103 --> 01:10:03,671
The two of you,
get a room somewhere.
1112
01:10:04,572 --> 01:10:06,206
We'll meet up here
in the morning.
1113
01:10:06,339 --> 01:10:08,576
-Come on. [clicks tongue]
-[horse neighing]
1114
01:10:14,849 --> 01:10:16,884
[gentle music distantly playing]
1115
01:10:18,019 --> 01:10:19,153
[sighs]
1116
01:10:20,188 --> 01:10:22,023
[Sue]
There's blood on your face.
1117
01:10:24,391 --> 01:10:26,259
[water softly splashing]
1118
01:10:34,001 --> 01:10:38,673
I read an ad once
in
Garland Magazine.
1119
01:10:39,406 --> 01:10:41,542
[chuckles]
You wanna know what it said?
1120
01:10:44,912 --> 01:10:45,913
It said,
1121
01:10:46,446 --> 01:10:48,216
"Good men out west."
1122
01:10:50,383 --> 01:10:52,920
Invited the adventurous girl,
1123
01:10:53,054 --> 01:10:56,190
"to come find love
and a future."
1124
01:10:58,325 --> 01:10:59,594
Ain't that a caution?
1125
01:11:02,230 --> 01:11:03,564
You believe I fell for that?
1126
01:11:15,910 --> 01:11:17,945
[music continues]
1127
01:11:35,029 --> 01:11:37,265
[indistinct chatter]
1128
01:11:40,433 --> 01:11:41,368
[man]
Jones.
1129
01:11:45,239 --> 01:11:46,174
I found something.
1130
01:11:50,377 --> 01:11:51,979
[horse neighing]
1131
01:11:57,785 --> 01:11:59,821
[light ominous music]
1132
01:12:04,225 --> 01:12:07,427
[speaking
Native American language]
1133
01:12:07,562 --> 01:12:09,597
[deeply inhales]
1134
01:12:15,937 --> 01:12:17,872
Are you gonna kill me
when we get there?
1135
01:12:22,276 --> 01:12:24,145
[deeply exhales]
1136
01:12:24,278 --> 01:12:29,684
[speaking Latin]
Liliata rutilantium...
1137
01:12:31,418 --> 01:12:35,256
...te confessorum...
1138
01:12:36,123 --> 01:12:40,427
...turma circumdet.
1139
01:12:43,231 --> 01:12:46,934
Te confessorum...
1140
01:12:48,002 --> 01:12:52,173
...turma circumdet.
1141
01:12:53,708 --> 01:12:55,475
[Jones]
We're looking
for Cut Throat Bill.
1142
01:12:56,210 --> 01:12:57,477
She's got my sister.
1143
01:12:58,045 --> 01:12:59,847
A young girl, ginger haired.
1144
01:13:00,480 --> 01:13:03,251
Her soul is gone.
1145
01:13:06,988 --> 01:13:08,189
Do you know where they went?
1146
01:13:09,323 --> 01:13:10,457
North.
1147
01:13:11,592 --> 01:13:15,529
Beyond the barrier lands.
I believe they are...
1148
01:13:15,663 --> 01:13:19,734
[gasping] b-- bound
for a place called The Thicket.
1149
01:13:19,867 --> 01:13:21,068
Jesus Christ.
1150
01:13:21,669 --> 01:13:25,206
The freeze will shut
the pass soon...
1151
01:13:26,941 --> 01:13:31,312
...and your sister
will not live until spring.
1152
01:13:31,478 --> 01:13:33,480
[ominous music]
1153
01:13:33,547 --> 01:13:35,082
[birds cawing]
1154
01:13:35,216 --> 01:13:36,250
What'd you say?
1155
01:13:38,719 --> 01:13:40,487
You're gonna kill me, ain't ya?
1156
01:13:42,523 --> 01:13:43,858
I don't know.
1157
01:13:47,695 --> 01:13:49,163
Why don't you tell me?
1158
01:13:50,398 --> 01:13:54,035
[preacher]
Her mother did that to her.
1159
01:13:55,636 --> 01:13:57,038
Said she--
1160
01:13:58,072 --> 01:14:00,141
a harrow blade...
1161
01:14:00,875 --> 01:14:02,810
...when she was 12.
1162
01:14:02,944 --> 01:14:04,812
[Bill]
If I'm so scary...
1163
01:14:06,614 --> 01:14:10,851
...how come every time
I close my eyes at night,
1164
01:14:11,552 --> 01:14:14,922
ain't nobody put a gun
to my head?
1165
01:14:17,258 --> 01:14:22,530
-Why is that?
-She was the child
of any of several men.
1166
01:14:23,130 --> 01:14:25,766
A child of violence.
1167
01:14:25,900 --> 01:14:29,270
Her mother saw those men
in the child
1168
01:14:29,403 --> 01:14:32,940
and one day,
took up a blade to cut them out.
1169
01:14:33,074 --> 01:14:36,110
But the child fought
1170
01:14:36,243 --> 01:14:38,879
and bolted the mother
in the house
1171
01:14:39,013 --> 01:14:40,982
and set it afire.
1172
01:14:41,115 --> 01:14:43,551
[softly crying]
1173
01:14:43,617 --> 01:14:45,553
Are you gonna kill me, Lu?
1174
01:14:47,021 --> 01:14:52,793
And she made...
the death screams
1175
01:14:52,927 --> 01:14:56,130
of her burning mother for me.
1176
01:14:56,263 --> 01:14:57,898
[music continues]
1177
01:14:58,032 --> 01:14:59,734
[Bill]
Are you gonna kill me?
1178
01:14:59,867 --> 01:15:02,069
[echoing indistinct whispering]
1179
01:15:02,203 --> 01:15:05,706
[preacher]
She acted out the dying sounds,
1180
01:15:05,840 --> 01:15:09,076
what she heard through the door.
1181
01:15:09,910 --> 01:15:13,447
She sang it like a hymn.
1182
01:15:13,581 --> 01:15:15,783
[echoing screaming]
1183
01:15:17,118 --> 01:15:19,487
Can you imagine?
1184
01:15:27,628 --> 01:15:28,696
Good day.
1185
01:15:29,930 --> 01:15:31,966
[door creaking]
1186
01:15:40,074 --> 01:15:41,709
Come on. [clears throat]
1187
01:15:45,846 --> 01:15:47,748
They burnt the fucking church!
1188
01:15:51,419 --> 01:15:54,321
The Thicket, I heard of it.
1189
01:15:54,455 --> 01:15:55,623
It's just a place.
1190
01:15:56,223 --> 01:15:57,625
Less than a day ahead. Let's go.
1191
01:15:59,160 --> 01:16:00,261
Let's go.
1192
01:16:00,928 --> 01:16:05,066
I believe the deal was,
Jake, you work for me.
1193
01:16:05,199 --> 01:16:07,234
I believe the deal has changed.
1194
01:16:07,902 --> 01:16:10,771
As far as I'm concerned,
Shorty, you work for me.
1195
01:16:10,905 --> 01:16:12,807
Don't call me that, boy.
1196
01:16:13,641 --> 01:16:14,675
I ain't no boy.
1197
01:16:15,142 --> 01:16:16,644
If you still comin',
then you best ride behind.
1198
01:16:16,777 --> 01:16:18,345
Either that,
or you give me my land back.
1199
01:16:19,380 --> 01:16:21,550
I seen the way you looked
when I showed you that deed.
1200
01:16:21,682 --> 01:16:23,017
You was like to cry.
1201
01:16:24,652 --> 01:16:25,520
Hell.
1202
01:16:26,153 --> 01:16:28,489
You've been dreaming
of walking on Mars
1203
01:16:28,656 --> 01:16:31,560
'cause you got no place to go
and no one to go with.
1204
01:16:31,692 --> 01:16:34,161
-You watch your mouth, boy.
-Or what?
1205
01:16:34,295 --> 01:16:36,531
I've killed bigger men
than you for less.
1206
01:16:36,664 --> 01:16:38,099
[Jack]
You ain't foolin' no one.
1207
01:16:38,666 --> 01:16:40,801
You got the eyes
of an orphan, Shorty.
1208
01:16:51,078 --> 01:16:53,481
I'll give you $20
for a blow job.
1209
01:16:57,017 --> 01:16:57,985
$50?
1210
01:16:59,820 --> 01:17:00,721
Come on.
1211
01:17:01,255 --> 01:17:02,557
He's too righteous and stupid
1212
01:17:02,690 --> 01:17:04,058
and he's gonna be dead
soon anyway,
1213
01:17:04,191 --> 01:17:06,595
and then you'll be alone
and broke.
1214
01:17:06,760 --> 01:17:08,496
Fuck it, I'll make it a $100.
1215
01:17:08,696 --> 01:17:09,797
I don't do that.
1216
01:17:09,930 --> 01:17:11,098
When he's dead, you will.
1217
01:17:11,232 --> 01:17:13,167
-Easy, Jones.
-"Easy."
1218
01:17:13,300 --> 01:17:15,537
Come on. $100!
1219
01:17:15,703 --> 01:17:17,004
-[groans]
-[thuds]
1220
01:17:17,138 --> 01:17:19,173
-[gun cocks]
-Or I put a bullet in his eye
1221
01:17:19,306 --> 01:17:23,244
and no one has to listen
to his balls dropping like iron.
1222
01:17:25,713 --> 01:17:27,381
-You know what you are?
-I don't need
1223
01:17:27,516 --> 01:17:29,116
-to hear it from you.
-You're scared.
1224
01:17:31,919 --> 01:17:33,020
So is he.
1225
01:17:35,624 --> 01:17:36,724
Them too.
1226
01:17:39,561 --> 01:17:40,794
But I see you, Reginald.
1227
01:17:42,196 --> 01:17:43,632
You're not doing this
for the money.
1228
01:17:44,832 --> 01:17:46,100
You saw her, didn't you?
1229
01:17:47,134 --> 01:17:48,302
You saw her face.
1230
01:17:51,005 --> 01:17:52,173
I didn't see her...
1231
01:17:53,841 --> 01:17:54,842
...but I know.
1232
01:17:56,110 --> 01:17:57,512
And we're all she's got.
1233
01:17:59,146 --> 01:18:00,447
As far as I'm concerned,
1234
01:18:00,981 --> 01:18:03,017
you're both the same,
so who cares who's in charge.
1235
01:18:07,221 --> 01:18:08,222
Jones.
1236
01:18:14,128 --> 01:18:14,995
[uncocks gun]
1237
01:18:18,299 --> 01:18:19,400
Alright.
1238
01:18:23,304 --> 01:18:24,438
You ride up front.
1239
01:18:26,774 --> 01:18:28,776
You make a bigger target anyway.
1240
01:18:37,117 --> 01:18:39,320
-Apologies.
-You didn't mean it.
1241
01:18:39,920 --> 01:18:41,956
[ominous music]
1242
01:18:57,805 --> 01:18:58,806
Frozen.
1243
01:19:00,441 --> 01:19:01,442
Nothing.
1244
01:19:08,148 --> 01:19:09,651
Maybe they never came this way.
1245
01:19:10,685 --> 01:19:13,588
-Take a breath, Hollow.
-[horse neighing]
1246
01:19:13,722 --> 01:19:14,955
Just look around.
1247
01:19:16,691 --> 01:19:18,593
Maybe they're setting up
on us right now.
1248
01:19:19,561 --> 01:19:20,461
No.
1249
01:19:21,161 --> 01:19:22,564
They're miles ahead of us.
1250
01:19:28,068 --> 01:19:29,970
-What's the problem?
-Trail is cold.
1251
01:19:31,839 --> 01:19:33,974
North. That way.
1252
01:19:36,443 --> 01:19:37,478
[clicks tongue]
1253
01:19:39,847 --> 01:19:41,849
[music continues]
1254
01:19:52,493 --> 01:19:54,529
[wind blowing]
1255
01:20:27,494 --> 01:20:29,531
[fire crackling]
1256
01:20:37,371 --> 01:20:39,273
[Jones]
Bantam's Lion Circus.
1257
01:20:40,742 --> 01:20:42,711
[sighs] Burned down in '89.
1258
01:20:43,812 --> 01:20:45,346
I don't know why
I still keep it.
1259
01:20:45,913 --> 01:20:47,549
Maybe it feels like home.
1260
01:20:47,682 --> 01:20:48,516
No.
1261
01:20:49,483 --> 01:20:51,051
Probably just
'cause it's waterproof.
1262
01:20:56,758 --> 01:20:59,126
What'd that fella mean
about Lula's soul?
1263
01:21:00,060 --> 01:21:01,061
Ah, he's crazy.
1264
01:21:01,763 --> 01:21:02,697
Pay him no mind.
1265
01:21:04,699 --> 01:21:06,500
What if she don't wanna
come with us?
1266
01:21:07,101 --> 01:21:09,571
Happens that way sometimes,
Sue said.
1267
01:21:11,305 --> 01:21:12,507
She might've forgot.
1268
01:21:18,580 --> 01:21:22,751
Uh, yeah, you know, yo--
you should take this back.
1269
01:21:23,718 --> 01:21:25,486
-Come on now.
-Deal is a deal.
1270
01:21:30,324 --> 01:21:31,191
[whispers] Yeah.
1271
01:21:34,328 --> 01:21:35,530
[clears throat]
1272
01:21:38,031 --> 01:21:41,135
My mother, she hung herself
when I was eight years old.
1273
01:21:43,270 --> 01:21:45,305
My father,
he sold me to a carnival.
1274
01:21:46,306 --> 01:21:49,243
Believe he got $40
and two goats.
1275
01:21:54,214 --> 01:21:55,449
She'll remember, Jack.
1276
01:22:08,730 --> 01:22:10,765
[thunder distantly rumbling]
1277
01:22:17,605 --> 01:22:19,541
-How many?
-Can't tell you.
1278
01:22:20,107 --> 01:22:22,309
[men distant laughing]
1279
01:22:25,145 --> 01:22:26,648
That's the one
that shot my brother.
1280
01:22:32,286 --> 01:22:35,189
Count how many you can.
Stay here. [grunts]
1281
01:22:37,659 --> 01:22:39,026
[whispers]
Get a clear shot from here?
1282
01:22:40,194 --> 01:22:41,529
That'll bring out the rest.
1283
01:22:42,797 --> 01:22:44,364
Use a blade
when he's sitting on the jakes.
1284
01:22:44,498 --> 01:22:45,733
-We wait.
-Fuck!
1285
01:22:49,503 --> 01:22:50,370
Where's Sue?
1286
01:22:51,438 --> 01:22:53,140
I told her
to stay by the horses.
1287
01:22:53,273 --> 01:22:54,576
Yeah, that was gonna work out.
1288
01:22:54,709 --> 01:22:56,744
[footsteps receding]
1289
01:22:57,277 --> 01:22:59,046
Oh, what the fuck is this now?
1290
01:22:59,146 --> 01:23:00,047
Oh, God.
1291
01:23:00,113 --> 01:23:02,149
[light tense music]
1292
01:23:03,150 --> 01:23:04,786
[shakily breathing]
1293
01:23:06,921 --> 01:23:08,322
-He's gonna get us killed.
-Yeah.
1294
01:23:08,455 --> 01:23:09,490
What do we do?
1295
01:23:10,758 --> 01:23:13,628
I don't-- I don't fuckin' know.
1296
01:23:13,761 --> 01:23:14,762
Here.
1297
01:23:17,732 --> 01:23:19,601
-You know it makes me crazy.
-Come on, we all need
1298
01:23:19,734 --> 01:23:20,935
a little crazy right now.
1299
01:23:23,905 --> 01:23:25,907
[music increases]
1300
01:23:32,179 --> 01:23:34,181
You son of a bitch. [grunts]
1301
01:23:34,314 --> 01:23:36,450
-[thuds]
-God damn it.
Who the fuck are you?
1302
01:23:36,584 --> 01:23:37,952
Oh, fuck.
1303
01:23:41,255 --> 01:23:43,156
-[knife ringing]
-I'm sorry! I'm sorry, wait!
1304
01:23:43,290 --> 01:23:45,425
[grunting and gasping]
1305
01:23:46,794 --> 01:23:47,829
Oh, Lord.
1306
01:23:48,530 --> 01:23:49,964
-[blade ringing]
-[groans and gargles]
1307
01:23:52,967 --> 01:23:55,603
You don't take a man
when he's performing
his necessaries.
1308
01:23:55,737 --> 01:23:57,271
[groans]
1309
01:23:58,506 --> 01:23:59,741
-[flesh squelching]
-[groaning]
1310
01:23:59,874 --> 01:24:01,509
No. Jack, no!
1311
01:24:02,142 --> 01:24:03,176
They don't know we're here yet.
1312
01:24:03,310 --> 01:24:04,512
[gunshot]
1313
01:24:05,212 --> 01:24:06,581
-[panting]
-[gun cocks]
1314
01:24:07,147 --> 01:24:08,315
[gunshot]
1315
01:24:10,585 --> 01:24:11,986
-[softly groans]
-Oh, Jesus.
1316
01:24:12,119 --> 01:24:14,121
We shouldn't wait
for them to find us.
1317
01:24:14,254 --> 01:24:16,456
Let's go! Come on!
1318
01:24:17,190 --> 01:24:19,226
Just stay down
and don't get killed.
1319
01:24:19,359 --> 01:24:20,360
You hear me?
1320
01:24:23,865 --> 01:24:24,832
[whispering] Stay.
1321
01:24:27,501 --> 01:24:28,570
[grunts]
1322
01:24:28,703 --> 01:24:31,405
[grunting and groaning]
1323
01:24:34,742 --> 01:24:36,945
[panting]
1324
01:24:37,144 --> 01:24:39,279
[music continues]
1325
01:24:51,358 --> 01:24:53,393
[labored breathing]
1326
01:24:53,528 --> 01:24:54,996
[door opens slowly]
1327
01:24:55,162 --> 01:24:56,998
-[door creaking]
-[shakily breathing]
1328
01:24:57,164 --> 01:24:58,933
[groaning]
1329
01:24:59,867 --> 01:25:02,604
-[gun cocks]
-[gunshots]
1330
01:25:09,744 --> 01:25:10,878
Help! [groans]
1331
01:25:11,646 --> 01:25:13,748
-[gunshots continue]
-[echoing chatter]
1332
01:25:13,881 --> 01:25:15,917
[ominous music]
1333
01:25:26,193 --> 01:25:27,061
[screams]
1334
01:25:28,062 --> 01:25:30,197
-[glass shatter]
-[gunshots]
1335
01:25:32,700 --> 01:25:33,935
[grunts]
1336
01:25:38,372 --> 01:25:40,207
-[gunshots]
-[gun cocks]
1337
01:25:48,049 --> 01:25:48,983
[glass shattering]
1338
01:25:49,117 --> 01:25:50,752
-[gunshot]
-[panting]
1339
01:25:51,886 --> 01:25:54,756
[gunshots]
1340
01:25:57,257 --> 01:26:00,360
-[grunts]
-[gunshots]
1341
01:26:08,603 --> 01:26:10,004
[gasps]
1342
01:26:11,471 --> 01:26:13,574
Lula! Come here.
1343
01:26:13,708 --> 01:26:15,543
-[sharply inhales and grunts]
-[gunshot]
1344
01:26:17,011 --> 01:26:18,412
No! [whimpers]
1345
01:26:20,247 --> 01:26:21,916
-[gun cocks]
-[pants and grunts]
1346
01:26:22,583 --> 01:26:23,618
[gunshots continue]
1347
01:26:24,284 --> 01:26:26,319
[music continues]
1348
01:26:32,593 --> 01:26:33,528
Bill?
1349
01:26:36,263 --> 01:26:37,264
Jack!
1350
01:26:37,932 --> 01:26:38,833
Jack!
1351
01:26:43,838 --> 01:26:44,872
[soft rustling]
1352
01:26:47,742 --> 01:26:49,677
-[gunshot]
-[panting]
1353
01:26:50,178 --> 01:26:52,412
-[groaning]
-[gunshot]
1354
01:26:53,480 --> 01:26:54,549
-[thud]
-[grunts]
1355
01:26:57,284 --> 01:26:58,285
[groans]
1356
01:26:59,887 --> 01:27:02,590
-[grunts]
-[heavily breathing]
1357
01:27:03,591 --> 01:27:05,760
[grunting]
1358
01:27:09,731 --> 01:27:10,932
[blade ringing]
1359
01:27:12,700 --> 01:27:13,801
-[thuds]
-[grunts]
1360
01:27:15,069 --> 01:27:16,204
[soft squelching]
1361
01:27:18,371 --> 01:27:20,174
[deeply exhales]
1362
01:27:20,307 --> 01:27:22,844
[speaking
Native American language]
1363
01:27:27,982 --> 01:27:30,017
[soft squelching]
1364
01:27:36,323 --> 01:27:38,358
[water lapping]
1365
01:27:47,835 --> 01:27:50,071
-You're hit.
-Do we go after 'em?
1366
01:27:55,042 --> 01:27:56,476
Nah, I got a better idea.
1367
01:27:59,547 --> 01:28:01,649
[ominous music]
1368
01:28:01,783 --> 01:28:03,818
[panting]
1369
01:28:04,952 --> 01:28:07,054
[echoing laughter]
1370
01:28:14,829 --> 01:28:17,532
-[birds cawing]
-[laughter continues]
1371
01:28:41,088 --> 01:28:43,658
-[echoing laughter]
-[whooshing]
1372
01:28:43,791 --> 01:28:45,993
[panting]
1373
01:28:59,307 --> 01:29:01,509
[music continues]
1374
01:29:10,450 --> 01:29:11,619
[shouts] Lula!
1375
01:29:11,752 --> 01:29:12,820
-[gunshot]
-[gasps]
1376
01:29:15,056 --> 01:29:16,624
[suspenseful music]
1377
01:29:16,757 --> 01:29:17,792
I'll go flank them.
1378
01:29:18,526 --> 01:29:19,527
-Alright.
-[grunts]
1379
01:29:30,137 --> 01:29:31,839
-[Lula shouts] Jack, look out!
-[gunshot]
1380
01:29:31,973 --> 01:29:33,975
[panting]
1381
01:29:52,459 --> 01:29:53,694
[Bill grunting]
1382
01:29:57,464 --> 01:30:00,167
I thought you was
bringing a posse.
1383
01:30:04,805 --> 01:30:06,307
[echoing laughter]
1384
01:30:06,439 --> 01:30:07,541
[gunshot]
1385
01:30:08,709 --> 01:30:10,244
-[thuds]
-[grunts]
1386
01:30:10,378 --> 01:30:12,213
[dramatic music]
1387
01:30:12,346 --> 01:30:14,248
-[gun cocks]
-[gunshot]
1388
01:30:14,382 --> 01:30:15,249
Jack!
1389
01:30:16,483 --> 01:30:18,586
-[groans]
-[grunting]
1390
01:30:18,719 --> 01:30:21,155
[panting]
1391
01:30:22,623 --> 01:30:24,358
Fuck. [coughs]
1392
01:30:25,092 --> 01:30:26,493
-[gunshot]
-[groans]
1393
01:30:26,627 --> 01:30:28,229
-No!
-[cocks gun]
1394
01:30:28,362 --> 01:30:30,564
-[grunting]
-[groans]
1395
01:30:31,132 --> 01:30:32,700
-[thud]
-[grunts]
1396
01:30:32,833 --> 01:30:33,868
Jack!
1397
01:30:35,670 --> 01:30:36,570
[groans]
1398
01:30:37,271 --> 01:30:38,806
He can't save you.
1399
01:30:42,009 --> 01:30:43,377
[whispers] Where are they?
1400
01:30:48,749 --> 01:30:49,784
You're done.
1401
01:30:51,252 --> 01:30:52,353
[gun clicks]
1402
01:30:54,755 --> 01:30:56,724
[sharply exhales and screams]
1403
01:30:57,925 --> 01:30:59,492
[grunts and screams]
1404
01:30:59,627 --> 01:31:02,063
-[screaming]
-[thuds]
1405
01:31:02,196 --> 01:31:04,198
[ominous music]
1406
01:31:04,332 --> 01:31:06,434
-[screaming]
-[groaning]
1407
01:31:07,568 --> 01:31:09,603
[crying]
1408
01:31:10,237 --> 01:31:12,940
[laughs]
1409
01:31:15,643 --> 01:31:17,211
-[Lula screams]
-[laughing continues]
1410
01:31:17,812 --> 01:31:19,947
-[blade ringing]
-[groaning]
1411
01:31:20,948 --> 01:31:22,383
[panting] No! No!
1412
01:31:24,151 --> 01:31:26,053
[sobbing]
1413
01:31:27,555 --> 01:31:28,556
No!
1414
01:31:30,558 --> 01:31:32,560
[crying]
1415
01:31:34,929 --> 01:31:36,931
[music increases]
1416
01:31:38,432 --> 01:31:39,433
[gunshot]
1417
01:31:40,935 --> 01:31:42,470
-[echoing gunshot]
-[gasps]
1418
01:31:43,571 --> 01:31:44,572
[sharply exhales]
1419
01:31:51,145 --> 01:31:53,214
[shakily breathes and grunts]
1420
01:31:58,319 --> 01:32:00,755
-[cries] Mama.
-[thud]
1421
01:32:04,091 --> 01:32:05,693
[heavily breathing]
1422
01:32:09,730 --> 01:32:10,865
[sighs]
1423
01:32:11,599 --> 01:32:14,402
[whispers] Jack, Jack.
[shakily] Jack!
1424
01:32:14,602 --> 01:32:17,038
[laughs]
1425
01:32:17,171 --> 01:32:19,173
[panting]
1426
01:32:19,306 --> 01:32:22,343
-You're alright?
-I'm fine. I'm fine.
1427
01:32:22,910 --> 01:32:23,844
Let's go.
1428
01:32:23,978 --> 01:32:26,080
[light melancholic music]
1429
01:32:26,213 --> 01:32:28,382
-Don't let go of me.
-[groaning] I will never.
1430
01:32:30,684 --> 01:32:33,621
[groans and chokes]
1431
01:32:34,455 --> 01:32:35,524
[gasping]
1432
01:32:37,058 --> 01:32:39,693
-[gasping]
-[crying]
1433
01:32:45,099 --> 01:32:46,167
[whispers] Jack.
1434
01:32:48,102 --> 01:32:50,971
-It's okay. [shushes] It's okay.
-[whimpers]
1435
01:32:51,672 --> 01:32:54,375
[crying] It's okay.
I love you, Jack.
1436
01:32:54,509 --> 01:32:55,776
I love you.
1437
01:32:58,012 --> 01:32:59,046
[sharply exhales]
1438
01:33:00,515 --> 01:33:02,716
[sobbing]
1439
01:33:18,766 --> 01:33:22,069
[crying]
1440
01:33:23,572 --> 01:33:25,673
[music continues]
1441
01:33:45,560 --> 01:33:46,427
[coughs]
1442
01:33:48,496 --> 01:33:49,531
Did you get her?
1443
01:33:51,031 --> 01:33:52,299
I did.
1444
01:33:52,433 --> 01:33:53,434
One shot?
1445
01:33:53,901 --> 01:33:54,802
[Jones]
Yeah.
1446
01:33:56,337 --> 01:33:57,404
Mile long?
1447
01:33:58,072 --> 01:33:59,406
About that. [grunts]
1448
01:34:01,809 --> 01:34:03,911
[coughs]
1449
01:34:04,044 --> 01:34:05,246
Oh, man.
1450
01:34:09,717 --> 01:34:11,252
We should never have come here.
1451
01:34:11,385 --> 01:34:13,555
It was a damned
fool thing to do!
1452
01:34:13,721 --> 01:34:14,589
No!
1453
01:34:16,290 --> 01:34:17,925
This was a good thing to do.
1454
01:34:21,128 --> 01:34:22,096
[coughs]
1455
01:34:22,229 --> 01:34:24,265
[music continues]
1456
01:34:27,401 --> 01:34:28,335
Look at that.
1457
01:34:30,738 --> 01:34:31,805
What's that?
1458
01:34:35,176 --> 01:34:36,210
[shakily] The sun.
1459
01:34:41,148 --> 01:34:42,917
You got any more whiskey
left? [chuckles]
1460
01:34:44,351 --> 01:34:45,886
No. You drank that
1461
01:34:46,020 --> 01:34:47,955
-and left that back there
in the snow.
-[coughs]
1462
01:34:49,890 --> 01:34:53,460
-I told you it makes me crazy.
-[laughs] Yes, you did.
1463
01:34:54,361 --> 01:34:55,496
I didn't listen.
1464
01:35:02,102 --> 01:35:03,270
You going to Montana?
1465
01:35:04,271 --> 01:35:05,339
[Jones]
I don't know.
1466
01:35:08,577 --> 01:35:10,778
I don't know anybody in Montana.
1467
01:35:12,947 --> 01:35:14,683
-Wish I was going with you.
-Yeah.
1468
01:35:16,383 --> 01:35:17,318
[softly] Yeah, me too.
1469
01:35:20,788 --> 01:35:22,790
[music continues]
1470
01:35:23,490 --> 01:35:24,458
Yeah.
1471
01:36:08,603 --> 01:36:11,640
-[grunting]
-[soft squelching]
1472
01:36:15,510 --> 01:36:17,545
[grunting and heavily breathing]
1473
01:36:26,621 --> 01:36:27,522
Lula.
1474
01:36:31,726 --> 01:36:34,261
[shakily breathing]
1475
01:36:38,132 --> 01:36:39,300
[softly] It's you.
1476
01:36:49,176 --> 01:36:51,211
[indistinct chatter]
1477
01:36:55,149 --> 01:36:57,619
Oh, Jesus.
This is Cut Throat Bill?
1478
01:36:58,285 --> 01:37:00,722
Yeah. I believe there was...
1479
01:37:00,888 --> 01:37:02,757
[clears throat]
something about a bounty.
1480
01:37:02,890 --> 01:37:04,358
I'll send out a wire.
1481
01:37:04,892 --> 01:37:07,161
You mind if I ask you
a question?
1482
01:37:07,294 --> 01:37:08,763
[grunts] No.
1483
01:37:08,929 --> 01:37:11,365
You were with Annie Oakley,
weren't you?
1484
01:37:12,767 --> 01:37:15,570
-Another lifetime.
-I saw you. You shot
1485
01:37:15,704 --> 01:37:17,672
a handful of silver dollars
out of the air
1486
01:37:17,806 --> 01:37:20,441
from a gallop and you,
you hit a saucer,
1487
01:37:20,575 --> 01:37:23,110
what, a hundred yards,
looking through a mirror.
1488
01:37:23,578 --> 01:37:25,045
Yeah, it was more
like a dinner plate.
1489
01:37:25,179 --> 01:37:26,614
That's when I took up shooting.
1490
01:37:27,716 --> 01:37:29,651
I would've been a roper
at some ranch
1491
01:37:29,784 --> 01:37:31,485
or under the bullwhip.
1492
01:37:32,920 --> 01:37:34,121
But I saw you...
1493
01:37:35,623 --> 01:37:37,091
-...and now look.
-Now look.
1494
01:37:37,224 --> 01:37:40,829
You just killed
Cut Throat Bill. You're famous.
1495
01:37:40,961 --> 01:37:44,465
I'm not famous.
I don't wanna be famous.
1496
01:37:45,633 --> 01:37:47,802
[clears throat]
So, if it's all
the same to you, Sheriff,
1497
01:37:47,935 --> 01:37:50,638
some cowboy came in here
and showed you Cut Throat Bill.
1498
01:37:50,772 --> 01:37:52,540
Some wrangler
you never saw again.
1499
01:37:52,674 --> 01:37:56,276
You paid him his due,
and he was gone. You understand?
1500
01:38:02,216 --> 01:38:05,119
I believe the bounty
was registered at $300.
1501
01:38:13,862 --> 01:38:16,163
"Bank robbery, kidnapping,
1502
01:38:17,197 --> 01:38:18,633
murder, mayhem."
1503
01:38:19,199 --> 01:38:22,069
The bounty on Wilhelmina Mueller
1504
01:38:22,202 --> 01:38:23,538
is set at...
1505
01:38:24,505 --> 01:38:27,174
...$10,000. Dead or alive.
1506
01:38:34,348 --> 01:38:36,383
-[indistinct chatter]
-[sighs]
1507
01:38:39,687 --> 01:38:41,723
[horse neighing]
1508
01:38:45,159 --> 01:38:47,094
I don't even know
where Montana is.
1509
01:38:50,197 --> 01:38:51,999
I don't know no one
in Wind River.
1510
01:38:55,670 --> 01:38:57,539
You're the only person
I know in the world.
1511
01:38:58,505 --> 01:38:59,339
Where you gonna go?
1512
01:38:59,473 --> 01:39:01,509
[distant rumbling]
1513
01:39:07,114 --> 01:39:09,116
[train whistling]
1514
01:39:14,556 --> 01:39:16,591
[gentle piano music]
1515
01:40:13,982 --> 01:40:16,016
[music continues]
1516
01:41:13,775 --> 01:41:15,810
[melancholic music]
1517
01:42:13,101 --> 01:42:15,202
[music continues]
1518
01:43:13,161 --> 01:43:15,262
[music continues]
1519
01:44:13,320 --> 01:44:15,322
[music continues]
1520
01:45:13,380 --> 01:45:15,382
[music continues]
99527