All language subtitles for The.Thicket.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,702 --> 00:00:02,135 [inspirational music] 2 00:00:14,716 --> 00:00:16,751 [gentle whooshing] 3 00:00:22,624 --> 00:00:24,659 [light mysterious music] 4 00:00:34,536 --> 00:00:36,571 [gentle music] 5 00:00:40,374 --> 00:00:42,409 [mysterious whooshing] 6 00:00:43,210 --> 00:00:45,245 [ethereal chiming] 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,415 [rumbling] 8 00:00:56,089 --> 00:00:58,458 [wind blowing] 9 00:01:04,566 --> 00:01:06,601 [distant engine rumbling] 10 00:01:11,271 --> 00:01:13,641 [suspenseful music] 11 00:01:22,984 --> 00:01:25,019 [engine rumbling] 12 00:01:34,896 --> 00:01:36,931 [wind blowing] 13 00:01:50,044 --> 00:01:52,747 [music increases] 14 00:02:06,694 --> 00:02:07,562 [gasps] 15 00:02:29,216 --> 00:02:31,418 [engine sputtering] 16 00:02:35,757 --> 00:02:39,292 -[bell tolling] -[bird cawing] 17 00:02:43,898 --> 00:02:45,767 [men grunting] 18 00:02:51,338 --> 00:02:53,373 [ominous music] 19 00:02:54,441 --> 00:02:55,677 [grunts and sighs] 20 00:03:19,466 --> 00:03:20,902 -Oh! -[woman gasps] 21 00:03:34,281 --> 00:03:36,584 [soft thudding] 22 00:03:36,718 --> 00:03:38,653 [grunting] 23 00:03:40,755 --> 00:03:42,790 [bird cawing] 24 00:03:46,094 --> 00:03:47,394 -Daddy? -[grunts] 25 00:03:49,329 --> 00:03:50,497 While you was gone. 26 00:03:54,135 --> 00:03:55,302 Don't go in, Lula. 27 00:03:57,038 --> 00:03:58,840 We'll wait for Grandpa, he had it already. 28 00:04:00,440 --> 00:04:02,610 [cawing continues] 29 00:04:06,814 --> 00:04:08,683 [grunts] 30 00:04:13,054 --> 00:04:14,155 [shakily breathing] 31 00:04:18,325 --> 00:04:19,761 Are you gonna get sick? 32 00:04:22,329 --> 00:04:24,632 -No. -[whispers] You promise? 33 00:04:24,766 --> 00:04:26,601 -[sniffles] -No, Lu, no. 34 00:04:26,734 --> 00:04:28,803 Hey. No, I ain't gonna get it. 35 00:04:29,904 --> 00:04:31,639 Hey. Hey, don't look. 36 00:04:32,774 --> 00:04:33,841 It's gonna be alright. 37 00:04:35,209 --> 00:04:37,645 -[sighing] We're gonna be okay. -[horses neighing] 38 00:04:45,853 --> 00:04:47,889 [clattering] 39 00:04:51,993 --> 00:04:54,762 [man] Easy, boys. Easy! Whoa! 40 00:04:56,030 --> 00:04:57,899 [horse snorting] 41 00:05:13,247 --> 00:05:15,716 [door creaking] 42 00:05:15,850 --> 00:05:17,885 [wind blowing] 43 00:05:38,405 --> 00:05:40,575 [melancholic music] 44 00:05:41,943 --> 00:05:43,277 You were a good boy. 45 00:05:54,722 --> 00:05:57,457 "Fear thou not, for I am with thee. 46 00:05:58,425 --> 00:06:01,329 Be not dismayed, for I am thy God. 47 00:06:02,429 --> 00:06:05,066 -I will shelter thee. -[glass shatters] 48 00:06:05,199 --> 00:06:07,434 -Yea, I will help thee. -[fire whooshing and crackling] 49 00:06:07,501 --> 00:06:09,270 Yea, I will uphold thee 50 00:06:09,837 --> 00:06:12,206 with the right hand of my righteousness." 51 00:06:38,366 --> 00:06:40,467 [music continues] 52 00:06:56,483 --> 00:06:58,819 [light ominous music] 53 00:07:05,626 --> 00:07:07,161 [door creaking] 54 00:07:14,502 --> 00:07:16,704 [heavily breathing] 55 00:07:24,512 --> 00:07:25,579 [gun cocks] 56 00:07:47,168 --> 00:07:49,203 [clattering] 57 00:07:52,673 --> 00:07:56,177 Here. Find the line on the back page. 58 00:07:56,844 --> 00:07:57,878 Put your name there. 59 00:07:59,213 --> 00:08:00,781 The one that says "Heir." 60 00:08:01,582 --> 00:08:05,086 -What is this? -Land. Wind River Range. 61 00:08:06,120 --> 00:08:08,422 My grandpa fought the Kiowa for it. 62 00:08:09,390 --> 00:08:10,958 My pa fought the cattlemen. 63 00:08:12,093 --> 00:08:13,728 It's supposed to be your father's. 64 00:08:14,695 --> 00:08:15,863 Is that where we're going? 65 00:08:16,964 --> 00:08:19,367 We're going to your aunt's in Kansas. 66 00:08:19,567 --> 00:08:21,335 [melancholic music] 67 00:08:21,469 --> 00:08:23,738 When I die, you get this place and everything on it. 68 00:08:23,871 --> 00:08:24,905 But 'til then, 69 00:08:25,906 --> 00:08:27,375 you'll live with your aunt Tess. 70 00:08:27,975 --> 00:08:29,076 Best that I can do. 71 00:08:30,277 --> 00:08:32,313 [water softly lapping] 72 00:08:35,249 --> 00:08:37,785 [grunts] Come on. 73 00:08:37,918 --> 00:08:40,287 -[woman 1] Four bits. -You burnt the bridge. 74 00:08:40,421 --> 00:08:42,323 Lightning burnt the bridge, way-fella. 75 00:08:42,456 --> 00:08:43,591 That's unfortunate. 76 00:08:43,657 --> 00:08:44,592 [ferryman] Yeah, it is. 77 00:08:44,725 --> 00:08:45,593 [woman] Four bits. 78 00:08:48,195 --> 00:08:49,897 [horse distantly neighing] 79 00:08:50,031 --> 00:08:51,065 [shouts] Four bits! 80 00:08:52,800 --> 00:08:56,037 [grandpa] We were here first. You can take the next ride. 81 00:08:56,170 --> 00:08:59,407 It's a very small ferry and there's weather coming. 82 00:09:00,941 --> 00:09:02,676 They want four bits for the ferry. 83 00:09:03,344 --> 00:09:05,613 [Bill] You got four bits, grandpa? 84 00:09:07,615 --> 00:09:09,283 Four bits, I say. 85 00:09:10,184 --> 00:09:11,886 Loan a brother a fare. 86 00:09:12,019 --> 00:09:13,854 We'll spot you the fare, mister. 87 00:09:14,455 --> 00:09:16,357 I ain't asking you. 88 00:09:21,162 --> 00:09:22,063 Well... 89 00:09:23,097 --> 00:09:25,766 ...I believe this is the first time 90 00:09:25,900 --> 00:09:28,069 I've ever liked the sight 91 00:09:28,202 --> 00:09:29,737 of a silver star. 92 00:09:31,906 --> 00:09:32,840 [grandpa] Lula. 93 00:09:34,975 --> 00:09:36,143 Lula. 94 00:09:38,412 --> 00:09:39,413 We met. 95 00:09:40,448 --> 00:09:42,249 -You remember? -No, she don't know you. 96 00:09:42,917 --> 00:09:43,984 -Okay? -[whispers] Jack. 97 00:09:54,161 --> 00:09:55,229 You scared of me? 98 00:09:58,099 --> 00:10:00,901 You scared of me, Silver Star? 99 00:10:01,035 --> 00:10:02,504 Get away from her, now. 100 00:10:03,904 --> 00:10:05,106 I know who you are. 101 00:10:07,875 --> 00:10:09,210 -[horse neighing] -Huh? 102 00:10:10,579 --> 00:10:11,946 [chuckles] 103 00:10:12,581 --> 00:10:13,647 Who am I? 104 00:10:14,148 --> 00:10:16,317 -You're Cut Throat Bill. -[crank squeaking] 105 00:10:16,450 --> 00:10:18,319 [Bill] You make that name up, old man? 106 00:10:18,853 --> 00:10:20,187 Who says I am? 107 00:10:20,321 --> 00:10:21,689 Western Union, for one. 108 00:10:21,822 --> 00:10:23,390 They got a price on me? 109 00:10:23,525 --> 00:10:25,025 I don't know about that. 110 00:10:25,159 --> 00:10:27,027 [grumbling] 111 00:10:28,662 --> 00:10:32,233 Last I heard, it was $10,000. 112 00:10:36,871 --> 00:10:38,105 You gonna collect it? 113 00:10:38,239 --> 00:10:40,509 [squeaking continues] 114 00:10:44,579 --> 00:10:45,479 Lu-- 115 00:10:46,180 --> 00:10:47,781 Lula, you got a price on you? 116 00:10:48,349 --> 00:10:51,018 -How much? I just wanna know. -You leave her be now. 117 00:10:51,152 --> 00:10:53,087 Look at this old man, he's shittin' himself. 118 00:10:53,220 --> 00:10:54,655 He don't even know what to do... 119 00:10:54,788 --> 00:10:56,257 [laughing] whether to sink or swim. 120 00:10:56,390 --> 00:10:57,526 -[crank stops] -[gun cocks] 121 00:10:57,658 --> 00:10:58,959 -[gasps] -[guns cock] 122 00:10:59,093 --> 00:11:01,195 [bird cawing] 123 00:11:01,962 --> 00:11:03,297 Oh, look. 124 00:11:03,797 --> 00:11:05,634 He's got a little gun. 125 00:11:05,766 --> 00:11:07,001 We don't want no trouble. 126 00:11:07,536 --> 00:11:08,736 You want trouble... 127 00:11:09,803 --> 00:11:11,172 ...as soon as you draw on me. 128 00:11:11,305 --> 00:11:13,340 [squeaking continues] 129 00:11:14,341 --> 00:11:15,743 [groaning] 130 00:11:18,913 --> 00:11:19,880 Bang. 131 00:11:20,814 --> 00:11:22,584 [Bill chuckles] 132 00:11:23,817 --> 00:11:24,818 Bang. 133 00:11:31,892 --> 00:11:33,027 We're all family. 134 00:11:33,662 --> 00:11:35,129 [groaning] 135 00:11:35,630 --> 00:11:37,331 -[rope snaps] -[gunshot] 136 00:11:37,464 --> 00:11:38,766 [rattling] 137 00:11:40,067 --> 00:11:41,001 [groans] 138 00:11:42,436 --> 00:11:44,805 -There's a doctor in Sylvester. -Holy hell. 139 00:11:45,472 --> 00:11:46,907 Just a scratch, he'll fix it up. 140 00:11:47,041 --> 00:11:48,309 [laughing] Whoo! 141 00:11:49,376 --> 00:11:51,345 I've never heard it s-- sting like that. 142 00:11:51,478 --> 00:11:53,047 [laughs] 143 00:11:54,381 --> 00:11:57,918 There's only one thing we're gonna do about that. 144 00:11:58,520 --> 00:11:59,286 [gun cocks] 145 00:11:59,420 --> 00:12:01,055 [ominous music] 146 00:12:01,188 --> 00:12:02,323 -[gunshot] -Grandpa! 147 00:12:03,592 --> 00:12:05,159 [grandpa groaning] 148 00:12:06,126 --> 00:12:07,061 [gun cocks] 149 00:12:08,663 --> 00:12:10,331 I'm un-- I'm unarmed. 150 00:12:10,898 --> 00:12:12,066 You think I care? 151 00:12:12,900 --> 00:12:13,901 -[gunshot] -[Lula] Grandpa! 152 00:12:14,034 --> 00:12:15,236 -[grunts] -[horses neighing] 153 00:12:15,369 --> 00:12:17,572 [echoing Lula screaming] 154 00:12:18,939 --> 00:12:20,975 [dark music] 155 00:13:18,767 --> 00:13:20,868 [music continues] 156 00:14:18,827 --> 00:14:20,928 [music continues] 157 00:14:37,378 --> 00:14:39,413 [wind blowing] 158 00:14:42,349 --> 00:14:43,484 [door opens] 159 00:14:43,618 --> 00:14:45,486 -Uh, we're closing up. -Oh, shame. 160 00:14:51,793 --> 00:14:52,993 It's only mint. 161 00:14:55,028 --> 00:14:56,130 Sorry? 162 00:14:56,263 --> 00:14:58,132 You ain't got no licorice? 163 00:14:58,265 --> 00:15:00,167 [man] Just what's there. But we're closing. 164 00:15:00,300 --> 00:15:02,069 Girls like licorice. 165 00:15:03,470 --> 00:15:04,639 What's that there? 166 00:15:06,974 --> 00:15:09,176 -That there? -You hear okay? 167 00:15:10,512 --> 00:15:11,979 Can you see me? 168 00:15:12,680 --> 00:15:13,782 I see. 169 00:15:13,981 --> 00:15:15,983 You think I'm pretty, don't ya? 170 00:15:19,687 --> 00:15:21,890 I believe that there is, um, horehound. 171 00:15:22,022 --> 00:15:23,390 [softly chuckles] 172 00:15:23,525 --> 00:15:25,225 Well, now you try and kill me? 173 00:15:25,359 --> 00:15:27,027 -[breathing nervously] -Huh? 174 00:15:27,161 --> 00:15:29,196 I can't have no hard candy. 175 00:15:31,064 --> 00:15:34,602 What are these right here? They're-- they look soft. 176 00:15:34,736 --> 00:15:35,737 I don't know. 177 00:15:38,272 --> 00:15:40,307 You don't know your own candy? 178 00:15:41,108 --> 00:15:42,276 I just don't, um-- 179 00:15:43,110 --> 00:15:45,379 Fellas, you gonna-- you gonna buy all that? 180 00:15:45,513 --> 00:15:46,681 We're just browsing. 181 00:15:47,314 --> 00:15:48,382 [gun cocks] 182 00:15:51,018 --> 00:15:55,088 Now... you're gonna put all the money in a sack 183 00:15:55,623 --> 00:15:57,926 and give me all them candy sticks you got. 184 00:16:08,335 --> 00:16:10,170 [cash register dings and rattles] 185 00:16:10,304 --> 00:16:12,339 [wind blowing] 186 00:16:23,350 --> 00:16:25,787 That right here, that's licorice. 187 00:16:29,223 --> 00:16:30,157 [softly grunts] 188 00:16:31,124 --> 00:16:32,459 [shakily breathing] 189 00:16:32,594 --> 00:16:34,629 [soft chiming] 190 00:16:41,368 --> 00:16:44,404 [groaning] 191 00:16:55,550 --> 00:16:56,551 Go on. 192 00:16:57,384 --> 00:16:58,385 Suck it. 193 00:17:07,394 --> 00:17:08,563 Harder. 194 00:17:09,964 --> 00:17:12,000 [loudly sucking] 195 00:17:15,102 --> 00:17:16,738 -[dog barking] -[man] You alright, miss? 196 00:17:17,739 --> 00:17:20,575 -Where am I? What town? -Sylvester. 197 00:17:21,576 --> 00:17:22,744 That's my daddy's store. 198 00:17:24,111 --> 00:17:26,581 Run. They'll shoot you! 199 00:17:26,714 --> 00:17:27,515 Run! 200 00:17:27,649 --> 00:17:29,684 [ominous music] 201 00:17:30,450 --> 00:17:33,120 -[gunshot] -[man screaming] 202 00:17:34,689 --> 00:17:36,356 -[screaming] Fuck! -[crying] 203 00:17:37,157 --> 00:17:38,325 [gunshot] 204 00:17:38,458 --> 00:17:40,127 [pants and screams] 205 00:17:43,163 --> 00:17:44,231 [gunshot] 206 00:17:49,136 --> 00:17:50,137 [horse neighing] 207 00:17:50,270 --> 00:17:51,973 [echoing Lula screams] 208 00:18:06,420 --> 00:18:08,590 [shakily breathing] 209 00:18:09,991 --> 00:18:11,059 [screams] Lula! 210 00:18:12,927 --> 00:18:14,161 Lula! 211 00:18:18,933 --> 00:18:19,834 [sobs] 212 00:18:21,669 --> 00:18:22,604 Grandpa? 213 00:18:24,271 --> 00:18:25,305 "Fear thou not, 214 00:18:26,507 --> 00:18:27,609 for I am with thee. 215 00:18:29,476 --> 00:18:31,079 Be not dismayed, 216 00:18:31,646 --> 00:18:33,246 for I am thy God. I will-- 217 00:18:33,380 --> 00:18:34,348 I-- 218 00:18:35,315 --> 00:18:36,718 I-- I will help..." 219 00:18:44,358 --> 00:18:46,293 [sobbing] 220 00:18:46,426 --> 00:18:48,462 [ominous music] 221 00:18:51,065 --> 00:18:52,800 Lula! 222 00:18:52,934 --> 00:18:54,068 [softly] I'm sorry. 223 00:18:54,802 --> 00:18:56,537 Lula! 224 00:19:02,810 --> 00:19:04,646 Lula! 225 00:19:09,751 --> 00:19:11,786 [crowd indistinctly yelling] 226 00:19:16,557 --> 00:19:18,626 [man 1] ...he killed Marvin Taylor and his son. 227 00:19:18,760 --> 00:19:19,727 -[woman 1] Hang him! -[woman 2] Hang him! 228 00:19:19,861 --> 00:19:21,461 [man 2] Marvin Taylor's dead! 229 00:19:21,929 --> 00:19:23,831 [woman 3] I saw him. He's Cut Throat Bill. 230 00:19:23,965 --> 00:19:25,633 [screaming] 231 00:19:26,668 --> 00:19:29,604 Wait! Wait! Hey! Hey! 232 00:19:29,737 --> 00:19:31,572 I need to talk to him! Hey! 233 00:19:31,706 --> 00:19:33,240 Where's Bill taken the girl? 234 00:19:33,340 --> 00:19:34,575 Where's he taken my sister? 235 00:19:34,709 --> 00:19:36,243 -[thud] -[grunts] 236 00:19:37,912 --> 00:19:38,813 [woman 4] Let me go! 237 00:19:40,081 --> 00:19:41,749 -Let me go! -[man 3] Hey! Where the hell 238 00:19:41,883 --> 00:19:43,450 -do you think you're going? -[woman 4] Mountie! 239 00:19:43,584 --> 00:19:45,586 -Don't you dare. -Somebody! 240 00:19:45,720 --> 00:19:46,954 -Get in there! -Somebody! 241 00:19:47,088 --> 00:19:49,322 -I said, get in there! -Get off me! 242 00:19:49,456 --> 00:19:51,491 [yelling continues] 243 00:19:52,627 --> 00:19:54,062 Just get off me! 244 00:19:56,164 --> 00:19:57,264 [glass shatters] 245 00:19:58,766 --> 00:19:59,967 -[man 4] Pull him up. -Load him up. 246 00:20:01,803 --> 00:20:03,838 [choking] 247 00:20:04,906 --> 00:20:05,940 [laughs] 248 00:20:09,544 --> 00:20:13,246 Wait! Hey! Let me talk to him! Please! 249 00:20:13,380 --> 00:20:14,749 Tell me where Bill's going! 250 00:20:14,882 --> 00:20:16,918 Tell me, I'll say a prayer for you! Please! 251 00:20:17,051 --> 00:20:18,686 -[thuds] -[groans] 252 00:20:18,820 --> 00:20:20,855 [yelling continues] 253 00:20:28,863 --> 00:20:30,832 [ominous music] 254 00:20:30,965 --> 00:20:33,034 [wind howling] 255 00:20:45,345 --> 00:20:46,781 [Lula] Where are you taking me? 256 00:20:51,119 --> 00:20:52,987 My brother's gonna come looking for me. 257 00:20:53,654 --> 00:20:54,655 Your brother? 258 00:20:55,156 --> 00:20:56,124 He's dead. 259 00:20:57,058 --> 00:20:58,325 All of them back there, 260 00:20:59,292 --> 00:21:01,361 just got lost in the fray, is all. 261 00:21:03,197 --> 00:21:04,866 -That's a lie. -It ain't. 262 00:21:08,770 --> 00:21:09,904 I seen him. 263 00:21:12,339 --> 00:21:14,142 You're lucky I saved you. 264 00:21:16,043 --> 00:21:17,512 You'll learn to say, "Thank you." 265 00:21:21,015 --> 00:21:22,216 [uncorks bottle] 266 00:21:23,251 --> 00:21:24,685 Let me look at it. 267 00:21:24,819 --> 00:21:26,419 -Nah, Billy. -Mm. 268 00:21:27,522 --> 00:21:29,356 [sharply exhales and groans] 269 00:21:30,158 --> 00:21:32,860 [groans and muffled screams] 270 00:21:34,061 --> 00:21:34,929 Fuck! 271 00:21:35,930 --> 00:21:36,898 [groans] 272 00:21:38,266 --> 00:21:39,233 Here. 273 00:21:40,367 --> 00:21:41,569 Thank you, Billy. 274 00:21:43,938 --> 00:21:44,839 [cocks gun] 275 00:21:50,845 --> 00:21:52,847 [Lula shakily breathing] 276 00:21:57,652 --> 00:21:58,719 [softly sobs] 277 00:22:04,391 --> 00:22:06,260 [whimpers] 278 00:22:08,461 --> 00:22:09,496 [gun cocks] 279 00:22:10,298 --> 00:22:11,398 -[gunshot] -[screams] 280 00:22:11,498 --> 00:22:12,867 [horses neighing] 281 00:22:13,000 --> 00:22:14,401 [man laughs] 282 00:22:15,136 --> 00:22:16,403 [gun cocks] 283 00:22:16,537 --> 00:22:17,470 -[gunshot] -[screams] 284 00:22:17,605 --> 00:22:19,406 -[horses neighing] -[crying] 285 00:22:22,710 --> 00:22:24,545 [sobbing] 286 00:22:25,146 --> 00:22:27,048 You should learn how to shoot, girl. 287 00:22:28,549 --> 00:22:30,251 [birds cawing] 288 00:22:30,417 --> 00:22:31,319 [scratching] 289 00:22:33,721 --> 00:22:35,823 [gasps and shakily breathes] 290 00:22:42,730 --> 00:22:43,931 [Jack] Where am I? 291 00:22:44,065 --> 00:22:46,100 -Graveyard. -[Jack groans] 292 00:22:46,667 --> 00:22:48,536 I was supposed to bury you if you didn't wake up. 293 00:22:51,539 --> 00:22:53,207 The others that were with him, 294 00:22:54,108 --> 00:22:55,509 you see which way they went? 295 00:22:55,643 --> 00:22:56,944 Only Bill, the bank robber. 296 00:22:57,078 --> 00:22:59,180 I-- I thought her name's Cut Throat. 297 00:22:59,313 --> 00:23:00,548 He's got a lotta names. 298 00:23:00,681 --> 00:23:02,350 -[groans] -Cut Throat, Two Smiles. 299 00:23:03,483 --> 00:23:05,052 -It's a she. -What? 300 00:23:05,786 --> 00:23:07,955 Bill is a she. Do you know where they went? 301 00:23:08,856 --> 00:23:09,957 They rode north. 302 00:23:10,457 --> 00:23:12,159 [scratching continues] 303 00:23:13,127 --> 00:23:14,562 Which way is the Sheriff's office? 304 00:23:14,695 --> 00:23:15,997 [man] It ain't no sheriff. 305 00:23:16,631 --> 00:23:19,033 -What? -Ain't no sheriff in this town, 306 00:23:19,166 --> 00:23:21,068 hence the fresh graves. 307 00:23:23,838 --> 00:23:26,540 -Is that your wagon? -Belongs to Jones. 308 00:23:26,674 --> 00:23:29,310 -Well, I got money-- -It belongs to Jones. 309 00:23:30,711 --> 00:23:31,746 Who's Jones? 310 00:23:33,114 --> 00:23:35,316 [saloon music playing] 311 00:23:38,953 --> 00:23:40,955 Well, there's the wee grave's man. 312 00:23:41,088 --> 00:23:42,023 We're done. 313 00:23:42,657 --> 00:23:43,691 Is he buried? 314 00:23:44,258 --> 00:23:45,359 Six deep. 315 00:23:45,492 --> 00:23:46,493 Did you measure? 316 00:23:47,962 --> 00:23:48,996 -I did. -Mm. 317 00:23:49,130 --> 00:23:50,731 Used a ladder, I'll be bound. 318 00:23:51,666 --> 00:23:53,701 [laughter] 319 00:23:55,236 --> 00:23:56,137 $2. 320 00:23:57,738 --> 00:23:59,407 Uh, you don't appear to have dug. 321 00:23:59,540 --> 00:24:00,875 My partner digs, I collect. 322 00:24:01,008 --> 00:24:02,877 Hmm. Well, $1. 323 00:24:03,878 --> 00:24:05,413 Two was the agreement. 324 00:24:05,546 --> 00:24:07,348 [Bailey] One digger, $1. 325 00:24:07,515 --> 00:24:09,583 $2 for a grave, mister. 326 00:24:14,255 --> 00:24:15,256 Alright. 327 00:24:15,856 --> 00:24:16,891 I tell you what. 328 00:24:19,260 --> 00:24:21,629 I'll give you $1 for the grave and, uh, 329 00:24:22,530 --> 00:24:23,965 $1 for a dance. 330 00:24:26,133 --> 00:24:29,170 -I'd pay the man, Bailey. -Oh, no, I saw down in St. Louis, 331 00:24:29,303 --> 00:24:31,539 three or four of these fellas. They're as jolly as gypsies. 332 00:24:31,639 --> 00:24:32,840 Whee! 333 00:24:33,441 --> 00:24:34,542 -[laughing] Come on now. -Yeah, well, 334 00:24:34,608 --> 00:24:36,544 you got the wrong notion, mister. 335 00:24:37,044 --> 00:24:39,680 We dug the grave, now pay me and leave the rest alone. 336 00:24:40,681 --> 00:24:42,917 -I said, come on now. -Leave it. 337 00:24:45,419 --> 00:24:48,556 -Do you know who I am? -I don't give a fuck who you are. 338 00:24:49,223 --> 00:24:51,392 We dug your grave. Now pay me. 339 00:24:52,093 --> 00:24:53,227 Or what? 340 00:24:55,796 --> 00:24:57,798 [Bailey] Ain't exactly a fair fight there, stubs. 341 00:24:57,932 --> 00:24:59,734 -Won't be a fight. -[man] Bailey. 342 00:24:59,867 --> 00:25:02,269 -[knife ringing] -[groaning] 343 00:25:02,403 --> 00:25:04,772 -Oh, God! [groans] -[thuds] 344 00:25:05,373 --> 00:25:06,374 Stop! 345 00:25:06,974 --> 00:25:08,075 [Bailey heaving] 346 00:25:08,209 --> 00:25:09,944 -[blade ringing] -[screams] 347 00:25:10,077 --> 00:25:11,612 -[gun cocks] -[Bailey whimpering] 348 00:25:11,746 --> 00:25:13,247 Oh, God! Oh, Jesus! 349 00:25:13,381 --> 00:25:14,415 -Hey, now. -[Jones] Don't! 350 00:25:14,582 --> 00:25:16,450 [whimpering continues] 351 00:25:28,829 --> 00:25:30,664 [shouting] Well, go after him, God damn it! 352 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 [upbeat music] 353 00:25:33,601 --> 00:25:35,436 -Go, go! Get! Get! -[horses neighing] 354 00:25:37,071 --> 00:25:38,672 Y'all just stood there! 355 00:25:39,206 --> 00:25:40,441 The whole time! 356 00:25:43,244 --> 00:25:44,445 Like clockwork. 357 00:25:46,614 --> 00:25:48,716 -[gun cocks] -[gunshot] 358 00:25:48,849 --> 00:25:50,818 -Move! Go! -[gunshot] 359 00:25:50,951 --> 00:25:52,853 -[gunshots] -Let's go! 360 00:25:52,987 --> 00:25:55,022 [engine rumbling] 361 00:25:57,124 --> 00:25:58,125 [gasps] 362 00:25:59,927 --> 00:26:01,228 Go get the horses! 363 00:26:03,931 --> 00:26:05,232 Who the fuck is that? 364 00:26:05,366 --> 00:26:06,634 My name is Jack Parker, my sister-- 365 00:26:06,734 --> 00:26:07,635 -[gunshot] -Oh! 366 00:26:08,636 --> 00:26:09,937 Stay down and shut up. 367 00:26:11,105 --> 00:26:12,773 [Jack] That fella told me you'd help. 368 00:26:12,907 --> 00:26:15,076 Yeah, he also told me his mother was a wolf. 369 00:26:15,209 --> 00:26:16,444 [Jack] Bill stole my sister. 370 00:26:17,011 --> 00:26:20,314 Broke neck, the bank robber. And there's a bounty on her. 371 00:26:20,448 --> 00:26:24,819 -Evidently, Bill's a she. -I heard that rumor. How much? 372 00:26:24,952 --> 00:26:27,688 -It's $10,000. -Split three ways? 373 00:26:27,822 --> 00:26:29,824 -You wanna go bounty huntin'? -It's a lot of money. 374 00:26:29,957 --> 00:26:32,226 [music continues] 375 00:26:32,359 --> 00:26:33,528 -[gun cocks] -You ever shoot a man? 376 00:26:33,661 --> 00:26:34,962 No. I'm a Christian. 377 00:26:35,096 --> 00:26:36,397 Oh, God. 378 00:26:36,531 --> 00:26:38,699 -What is that thing? -It's a telescope, 379 00:26:38,833 --> 00:26:40,968 for viewing all things greatly removed. 380 00:26:41,102 --> 00:26:43,170 -Where'd you get it? -Annie Oakley. 381 00:26:43,304 --> 00:26:45,940 The fact is, we are two against whosever after us 382 00:26:46,073 --> 00:26:49,743 and God knows how many this Cut Throat has. 383 00:26:49,877 --> 00:26:51,178 Three against, now. 384 00:26:51,312 --> 00:26:52,346 Two against. 385 00:26:53,147 --> 00:26:54,215 You're a Christian. 386 00:26:54,949 --> 00:26:56,050 [gunshot] 387 00:27:00,154 --> 00:27:01,689 [horses distantly neighing] 388 00:27:02,923 --> 00:27:04,091 Oh, you hit that man. 389 00:27:04,225 --> 00:27:05,459 Ah! 390 00:27:05,594 --> 00:27:07,428 That wasn't even half a mile. 391 00:27:09,897 --> 00:27:12,032 It's a losing proposition, Jake. 392 00:27:12,166 --> 00:27:13,801 -Oh, it's Jack. -[thuds] 393 00:27:13,934 --> 00:27:15,002 Hey, I'll help you. 394 00:27:19,541 --> 00:27:21,075 -This goes right here? Okay. -Yeah. 395 00:27:22,443 --> 00:27:24,278 Hey, wait. I-- I got money. 396 00:27:24,411 --> 00:27:25,713 I got money, we can work this out. 397 00:27:25,846 --> 00:27:27,516 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 398 00:27:27,715 --> 00:27:28,916 He's just a kid, Reg. 399 00:27:29,049 --> 00:27:30,050 He's-- 400 00:27:30,585 --> 00:27:32,786 He's got m-- money. 401 00:27:33,287 --> 00:27:34,388 Reg. 402 00:27:36,056 --> 00:27:37,124 Take care, boy. 403 00:27:38,292 --> 00:27:40,494 No. Wait, come on. There's a way we can work this out. 404 00:27:40,629 --> 00:27:42,830 -[Jones] Nah. Ah, sure you can. -[Jack] I can help. 405 00:27:42,963 --> 00:27:44,999 You're gonna need help on the road. I-- I can be of assistance. 406 00:27:45,132 --> 00:27:47,501 -We can work this out. No. -Get outta the way, Christian. 407 00:27:47,636 --> 00:27:50,304 She's out there by herself and she needs me and I need you. 408 00:27:50,871 --> 00:27:52,806 -Please, Eustace. -Look, man, 409 00:27:53,340 --> 00:27:54,909 -if you do find her... -What are you doing? 410 00:27:55,042 --> 00:27:57,344 -...it's probably not the sister you remember. -Okay. 411 00:27:58,513 --> 00:27:59,614 God damn it. 412 00:28:01,949 --> 00:28:03,585 [Jones] You think we can go now? 413 00:28:03,751 --> 00:28:05,386 -[Eustace] Alright, let's just go. -[engine starts] 414 00:28:08,923 --> 00:28:09,957 Where to? 415 00:28:11,660 --> 00:28:13,761 Well, we got, uh, $5 between us. 416 00:28:14,895 --> 00:28:16,665 Ain't no stopping in the next town. 417 00:28:18,766 --> 00:28:20,367 [horse distantly neighs] 418 00:28:21,202 --> 00:28:22,770 Look who turned a horse thief. 419 00:28:26,541 --> 00:28:28,577 [ominous music] 420 00:28:40,487 --> 00:28:42,022 [man speaking Native American language] 421 00:28:45,826 --> 00:28:47,861 [echoing indistinct whispering] 422 00:28:58,372 --> 00:28:59,907 What is this made out of? 423 00:29:02,443 --> 00:29:03,444 Cotton. 424 00:29:08,882 --> 00:29:10,585 Someone get it for you? 425 00:29:14,888 --> 00:29:15,823 My mama. 426 00:29:18,693 --> 00:29:19,628 Yeah? 427 00:29:22,930 --> 00:29:25,567 She think you'd look pretty in it? 428 00:29:29,470 --> 00:29:30,337 [scoffs] 429 00:29:31,138 --> 00:29:31,939 Yeah. 430 00:29:32,072 --> 00:29:33,140 [birds cawing] 431 00:29:33,274 --> 00:29:34,341 So... 432 00:29:35,342 --> 00:29:36,910 ...pretty don't survive. 433 00:29:39,313 --> 00:29:40,180 Get up. 434 00:29:45,019 --> 00:29:46,086 Take it off. 435 00:29:47,187 --> 00:29:49,189 [laughing] 436 00:29:51,091 --> 00:29:52,860 Take it off, I said. 437 00:29:53,360 --> 00:29:54,461 [man whispers] Yeah. 438 00:29:54,962 --> 00:29:57,097 [horse distantly neighing] 439 00:29:59,734 --> 00:30:01,001 Oh, yeah. 440 00:30:01,969 --> 00:30:05,105 Nice and slow. 441 00:30:12,781 --> 00:30:15,482 [sobs] 442 00:30:16,651 --> 00:30:17,851 Are you crying? 443 00:30:19,554 --> 00:30:22,056 [whistling] 444 00:30:22,890 --> 00:30:24,793 [laughing] 445 00:30:24,925 --> 00:30:26,795 [horse neighing] 446 00:30:28,195 --> 00:30:30,898 Slim, give her your shirt. 447 00:30:31,031 --> 00:30:33,067 [laughs] 448 00:30:34,201 --> 00:30:36,170 -That's good. -Give her your shirt. 449 00:30:38,339 --> 00:30:39,373 [softly] Shit. 450 00:30:41,643 --> 00:30:43,745 [sighs] Damn it. 451 00:30:46,514 --> 00:30:47,716 [Lula shudders] 452 00:30:48,817 --> 00:30:51,352 [chuckles and whispers] Oh, I'm gonna take that later. 453 00:31:04,198 --> 00:31:06,233 [fire crackling] 454 00:31:06,701 --> 00:31:08,737 [echoing indistinct whispering] 455 00:31:11,071 --> 00:31:12,774 -[light snoring] -[fire crackling] 456 00:31:27,955 --> 00:31:30,692 [whispers] Jones! What are you doing? 457 00:31:30,825 --> 00:31:32,259 I'm robbing the kid. What are you doing? 458 00:31:32,393 --> 00:31:33,494 You'll wake him. 459 00:31:35,830 --> 00:31:37,164 There's a posse after us. 460 00:31:37,766 --> 00:31:41,001 He's either gonna slow us down or sell us out. 461 00:31:42,970 --> 00:31:46,206 -What? -$10,000, 462 00:31:46,708 --> 00:31:47,975 and they don't know we're coming. 463 00:31:48,041 --> 00:31:49,778 Could be we got a chance. 464 00:31:54,883 --> 00:31:57,585 God... damn it. 465 00:32:02,389 --> 00:32:05,760 -[gasps] -Hey, no. Stay down. 466 00:32:05,894 --> 00:32:08,996 You work for me. Three ways on the bounty. 467 00:32:09,096 --> 00:32:11,198 I say what, I say when. Yeah? 468 00:32:12,433 --> 00:32:13,802 -Okay. -Okay. 469 00:32:17,037 --> 00:32:20,107 Give your money to Eustace. You're too easy to rob! 470 00:32:28,482 --> 00:32:30,685 Give me here. Gi-- give. 471 00:32:32,687 --> 00:32:35,155 It was all a dream. Go back to sleep. 472 00:32:37,057 --> 00:32:38,025 Sleep. 473 00:32:41,028 --> 00:32:43,030 [indistinct chatter] 474 00:32:49,436 --> 00:32:52,172 We're gonna need rifles and cash if you want him back. 475 00:32:52,306 --> 00:32:54,509 Ow! [groans] 476 00:32:54,642 --> 00:32:56,310 -How much? -100 now... 477 00:32:57,144 --> 00:32:58,713 ...and 100 when we return. 478 00:33:02,182 --> 00:33:03,083 Here. 479 00:33:03,852 --> 00:33:04,752 [softly] Here. 480 00:33:05,687 --> 00:33:06,921 What's this? $20? 481 00:33:08,288 --> 00:33:09,958 It's all the cash I have, boys. 482 00:33:11,258 --> 00:33:12,226 Okay, okay. 483 00:33:18,967 --> 00:33:21,335 If it takes more than a day 484 00:33:21,468 --> 00:33:24,204 to catch a midget in a hearse, 485 00:33:25,372 --> 00:33:27,307 you take this to any Western Union. 486 00:33:27,441 --> 00:33:29,544 They'll wire me, I'll wire you. 487 00:33:29,677 --> 00:33:31,880 Everybody's happy, okay? 488 00:33:33,915 --> 00:33:35,884 What is that? Come on, Bailey! 489 00:33:41,488 --> 00:33:42,724 [sighs] Ah! 490 00:33:47,929 --> 00:33:48,963 [sighs] 491 00:33:51,633 --> 00:33:56,203 The full faith and trust of the town of Sylvester, 492 00:33:56,336 --> 00:33:58,205 Deputy Simon Deasy. 493 00:33:59,139 --> 00:34:00,742 And his brother... 494 00:34:01,341 --> 00:34:04,478 -Malachi. Malachi. -...Malachi. I only have one star, boys. 495 00:34:08,148 --> 00:34:09,116 [sharply exhales] 496 00:34:09,817 --> 00:34:11,519 -Damn it. -[Bailey] Yes! 497 00:34:12,620 --> 00:34:13,988 Attaboys! 498 00:34:14,121 --> 00:34:15,890 I will see you in a day or two, 499 00:34:16,024 --> 00:34:17,491 I have no doubt. 500 00:34:17,625 --> 00:34:18,526 [groaning] Oh, my God. 501 00:34:21,361 --> 00:34:23,665 [melancholic music] 502 00:34:23,798 --> 00:34:25,833 [wind blowing] 503 00:34:28,201 --> 00:34:30,237 [engine rumbling] 504 00:34:31,606 --> 00:34:33,641 [loud squeaking] 505 00:35:00,568 --> 00:35:02,837 [hammering] 506 00:35:03,303 --> 00:35:05,039 -We should keep going. -[Jones] No. 507 00:35:06,440 --> 00:35:08,843 They have to stop too, and we're faster than them. 508 00:35:09,911 --> 00:35:11,378 [Jack] Not once they hit them hills. 509 00:35:11,512 --> 00:35:13,548 [fire crackling] 510 00:35:14,314 --> 00:35:16,851 You suppose there's people on other planets? 511 00:35:16,985 --> 00:35:19,186 Oh, sure. Good, decent people. 512 00:35:20,755 --> 00:35:21,923 Where are your folks, Jack? 513 00:35:22,056 --> 00:35:24,391 [music continues] 514 00:35:24,525 --> 00:35:25,593 Smallpox. 515 00:35:28,462 --> 00:35:29,664 When was that? 516 00:35:29,797 --> 00:35:31,599 Ma, on September 28th. 517 00:35:33,801 --> 00:35:35,435 And then Pa, two days later. 518 00:35:36,671 --> 00:35:38,006 Hell of a month you've had. 519 00:35:40,008 --> 00:35:42,476 -You got any kin? -Ah, no. 520 00:35:43,111 --> 00:35:44,244 [Jack] No ma or pa? 521 00:35:44,378 --> 00:35:45,312 No. 522 00:35:48,616 --> 00:35:49,817 "Fear thee not, 523 00:35:51,284 --> 00:35:53,420 -for I'm with thee. -[bird hooting] 524 00:35:53,554 --> 00:35:55,757 There is providence in the fall of the sparrow." 525 00:35:57,491 --> 00:35:58,559 Providence? 526 00:35:59,259 --> 00:36:00,360 Grandpa could say. 527 00:36:01,896 --> 00:36:03,230 He knew the Bible front to back. 528 00:36:03,330 --> 00:36:05,066 That's not the Bible. 529 00:36:05,232 --> 00:36:06,466 Hmm? 530 00:36:06,601 --> 00:36:08,069 [clears throat] "Fall of the sparrow," 531 00:36:08,235 --> 00:36:10,237 that part's not the Bible. That's Hamlet. 532 00:36:11,906 --> 00:36:13,240 Where's Grandpa now? 533 00:36:19,847 --> 00:36:20,615 Oh. 534 00:36:20,748 --> 00:36:22,784 [music continues] 535 00:36:24,085 --> 00:36:26,120 "Fear thou not, for I am with thee. 536 00:36:26,253 --> 00:36:29,023 Be not dismayed, for I am thy God. 537 00:36:29,590 --> 00:36:32,994 I strengthen thee and I will help thee." 538 00:36:33,127 --> 00:36:34,128 Isaiah. 539 00:36:34,629 --> 00:36:37,464 -You know the Bible? -No, I do not. 540 00:36:37,598 --> 00:36:39,266 Sat inside a talking saint one summer, 541 00:36:39,332 --> 00:36:40,568 penny a verse for the flat heads. 542 00:36:40,702 --> 00:36:42,503 I hate to break up your revival, 543 00:36:43,671 --> 00:36:44,839 but we need horses. 544 00:36:46,708 --> 00:36:48,743 [birds cawing and hooting] 545 00:36:59,153 --> 00:37:00,688 -I need to pee. -[horse snorting] 546 00:37:02,990 --> 00:37:04,092 I gotta go. 547 00:37:05,126 --> 00:37:06,861 Well, go on, be quick about it. 548 00:37:07,360 --> 00:37:09,396 [bird cawing] 549 00:37:13,067 --> 00:37:14,301 Get moving! 550 00:37:19,640 --> 00:37:21,175 Don't make me whip you. 551 00:37:22,977 --> 00:37:25,179 [laughter] 552 00:37:32,319 --> 00:37:35,223 [grunts and pants] 553 00:37:36,157 --> 00:37:37,925 [horse neighing] 554 00:37:38,526 --> 00:37:39,694 -[branch cracks] -Ow! 555 00:37:40,194 --> 00:37:41,529 [birds cawing] 556 00:37:54,909 --> 00:37:56,577 [indistinct grumbling] 557 00:37:58,246 --> 00:38:02,449 [groaning] Oh, yeah. 558 00:38:04,252 --> 00:38:06,954 I told you I was gonna come around. 559 00:38:07,088 --> 00:38:09,991 -[gasps] -You be a good girl now. 560 00:38:10,124 --> 00:38:12,927 -Yeah. -[crying] 561 00:38:13,060 --> 00:38:15,797 -[heavily breathing and grunting] -Fuck you! 562 00:38:15,930 --> 00:38:18,365 -Hold 'er down, Fatty. -[Lula crying] No! No! 563 00:38:18,431 --> 00:38:20,968 -You gonna get wet for me, little girl? Huh? -[crying] No! 564 00:38:21,102 --> 00:38:22,904 You gonna get nice and wet for Daddy? 565 00:38:23,037 --> 00:38:23,971 -Whoo! -[muffled crying] 566 00:38:24,105 --> 00:38:26,140 [laughter] 567 00:38:26,808 --> 00:38:29,043 [Fatty] All you've ever done is pee, girl! 568 00:38:29,177 --> 00:38:30,845 -All you've ever done is pee! -[Lula crying] 569 00:38:30,978 --> 00:38:32,547 [laughter continues] 570 00:38:32,680 --> 00:38:34,182 -[glass shatters] -Fuck! 571 00:38:34,381 --> 00:38:37,384 [screaming] Get away from me! Get away! 572 00:38:37,518 --> 00:38:39,821 -[groaning] -She was trying to get away, Billy. 573 00:38:39,954 --> 00:38:41,589 [crying] He was on top of me! 574 00:38:41,722 --> 00:38:44,959 -She's lying. -[Lula crying] No, I wasn't. I swear. 575 00:38:45,092 --> 00:38:48,162 It ain't nothing, Billy. It ain't nothing, Billy. 576 00:38:48,296 --> 00:38:49,997 Ain't nothing, Billy. 577 00:38:50,131 --> 00:38:51,699 -Oh, my God! -Fuck! 578 00:38:51,833 --> 00:38:53,768 -[flesh squelching] -[whimpers] 579 00:38:53,901 --> 00:38:55,903 -[indistinct mumbles] ...say to me? -My mistake, Billy! 580 00:38:56,037 --> 00:38:58,172 -I just stopped it for ya. -[screaming] 581 00:38:58,306 --> 00:38:59,574 You didn't stop it? 582 00:38:59,707 --> 00:39:01,709 -Billy, please! Please. -I'll pinch you. 583 00:39:01,843 --> 00:39:03,443 -I'll pinch you up. -Come on, Billy! 584 00:39:03,945 --> 00:39:05,746 Let 'em go! Let 'em go! 585 00:39:06,446 --> 00:39:09,116 -Fuck! -[laughing] 586 00:39:09,250 --> 00:39:10,651 [crying] 587 00:39:10,785 --> 00:39:12,286 -[thud] -[groans] 588 00:39:12,419 --> 00:39:14,454 [ominous music] 589 00:39:16,824 --> 00:39:17,825 Lay back. 590 00:39:21,428 --> 00:39:24,665 โ™ช Down in the valley โ™ช 591 00:39:25,498 --> 00:39:27,535 โ™ช The valley is so low โ™ช 592 00:39:29,570 --> 00:39:32,573 โ™ช Hang your head over โ™ช 593 00:39:33,774 --> 00:39:35,643 โ™ช Hear the wind blow โ™ช 594 00:39:37,211 --> 00:39:40,715 -[gasps] -โ™ช Know I love you dear โ™ช 595 00:39:41,916 --> 00:39:44,285 -โ™ช Know I love you โ™ช -[Bill humming] 596 00:39:45,286 --> 00:39:47,622 โ™ช Angels in heaven โ™ช 597 00:39:48,856 --> 00:39:51,458 -โ™ช They know I love you โ™ช -[humming continues] 598 00:39:53,261 --> 00:39:55,730 โ™ช If you don't love me โ™ช 599 00:39:56,697 --> 00:39:59,000 โ™ช Love who you please โ™ช 600 00:40:00,467 --> 00:40:02,703 โ™ช Put your arms around me โ™ช 601 00:40:03,905 --> 00:40:06,040 โ™ช Give my heart ease โ™ช 602 00:40:08,242 --> 00:40:10,278 [music continues] 603 00:40:20,087 --> 00:40:22,123 [birds chirping] 604 00:40:42,410 --> 00:40:44,444 -[indistinct chatter] -[horse neighing] 605 00:40:50,551 --> 00:40:51,652 I'll pay extra for the hat. 606 00:40:53,087 --> 00:40:56,489 -Thank you. -$70 is too much to pay for those horses. 607 00:40:56,624 --> 00:40:57,725 You tell them that. 608 00:40:59,327 --> 00:41:01,329 Where's Bill? They see her? 609 00:41:01,461 --> 00:41:03,597 A day ago. They split up. 610 00:41:03,731 --> 00:41:05,833 Your sister, she's still alive. 611 00:41:05,967 --> 00:41:07,435 The fat one and another one 612 00:41:07,568 --> 00:41:09,537 went that way towards No Enterprise. 613 00:41:09,937 --> 00:41:12,139 Bill and the rest, they went up in them hills. 614 00:41:12,273 --> 00:41:14,875 Yeah. We'll follow Fatty into No Enterprise. 615 00:41:15,009 --> 00:41:16,544 Well, I'm going where my sister went. 616 00:41:16,644 --> 00:41:19,080 I ain't following some fat man to God knows where. 617 00:41:19,213 --> 00:41:20,548 Okay. Hey, Jake! 618 00:41:21,282 --> 00:41:24,218 We ride into those hills and they pick us off like flies. 619 00:41:25,052 --> 00:41:27,755 This way, we're ahead of 'em. You see the difference? 620 00:41:29,557 --> 00:41:30,558 Come on, now. 621 00:41:35,563 --> 00:41:37,732 [horse snorting] 622 00:41:41,902 --> 00:41:43,304 [Jack] Bill got a price on her. 623 00:41:44,338 --> 00:41:47,008 She ain't likely to come riding down them hills into this town. 624 00:41:47,141 --> 00:41:48,042 Yeah. 625 00:41:49,243 --> 00:41:51,412 Betting she's setting up a rendezvous. 626 00:41:51,579 --> 00:41:54,482 -Fat one will know where. -[Jack] You plan to just ask him? 627 00:41:55,216 --> 00:41:56,317 I am. 628 00:41:56,851 --> 00:41:59,954 We'll check the bars. You check the hotel. 629 00:42:01,722 --> 00:42:03,958 -You think he'll recognize you? -[Jack] I don't know. 630 00:42:04,091 --> 00:42:06,627 [Jones] Well, then, pull your hat down. 631 00:42:06,761 --> 00:42:09,296 -[indistinct chatter] -[clattering] 632 00:42:11,165 --> 00:42:13,200 [horses neighing] 633 00:42:20,207 --> 00:42:21,842 -[car horn honking] -Ooh! 634 00:42:33,988 --> 00:42:35,289 [horse neighing] 635 00:42:35,823 --> 00:42:37,758 [saloon music playing] 636 00:42:37,892 --> 00:42:40,027 [indistinct chatter] 637 00:42:41,862 --> 00:42:43,798 [dog barking] 638 00:43:03,117 --> 00:43:04,553 What happened there, boy? 639 00:43:05,119 --> 00:43:06,521 You get kicked by a horse? 640 00:43:06,654 --> 00:43:07,522 W-- what? 641 00:43:08,856 --> 00:43:11,992 Mm. Divine, ain't she? 642 00:43:12,126 --> 00:43:13,562 But she ain't ready yet, friend. 643 00:43:13,694 --> 00:43:16,664 No. I-- I'm, I'm here looking for a, a fat fella. 644 00:43:16,764 --> 00:43:18,567 My-- my cousin. 645 00:43:18,699 --> 00:43:21,402 -Yes. Looking for your cousin? -[sneezes] 646 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 -You seen him? -Well, I don't know, let's look. 647 00:43:23,804 --> 00:43:26,407 -Is that him right there? Are you sure? -No, no, that's not him. 648 00:43:26,541 --> 00:43:28,309 -Yeah, no he's, uh-- -Harold? 649 00:43:28,442 --> 00:43:30,678 -Excuse me. -[off-key notes] 650 00:43:30,744 --> 00:43:32,680 Our friend over here is missing his cousin. 651 00:43:32,746 --> 00:43:35,282 Do you have a cousin of a Caucasian variety? 652 00:43:36,150 --> 00:43:38,986 Well, Harold says, "No," and I trust Harold with my life. 653 00:43:39,120 --> 00:43:42,857 I think you ought to look elsewhere for this cousin of yours. 654 00:43:42,990 --> 00:43:44,758 Hey. What'd you mean 655 00:43:44,892 --> 00:43:46,595 when you said she wasn't ready yet? 656 00:43:46,727 --> 00:43:47,962 Mm! 657 00:43:48,095 --> 00:43:51,298 Why does men have such an insatiable desire 658 00:43:51,432 --> 00:43:53,434 for that which he cannot have? 659 00:43:54,603 --> 00:43:57,138 [sighs] She's just passing through, boy. 660 00:43:57,738 --> 00:43:59,473 And besides, 661 00:43:59,608 --> 00:44:00,908 she's too sad! 662 00:44:01,909 --> 00:44:03,711 Needs to learn to smile a little bit. 663 00:44:04,178 --> 00:44:06,747 Over there, like a wet hound left outta the hunt. 664 00:44:08,415 --> 00:44:09,283 How much? 665 00:44:10,251 --> 00:44:13,754 "How much," he says. Have a seat, boy. 666 00:44:14,755 --> 00:44:17,825 Now, this young lady over here 667 00:44:18,593 --> 00:44:19,927 is still in training. 668 00:44:20,629 --> 00:44:21,729 Sit down. 669 00:44:22,229 --> 00:44:23,397 You know what that means? 670 00:44:23,998 --> 00:44:26,433 That means she's not yet broke in. 671 00:44:26,568 --> 00:44:31,739 She can't handle a big hunk of man like yourself. 672 00:44:32,306 --> 00:44:33,407 [chuckles] 673 00:44:33,542 --> 00:44:35,209 Yeah, well, maybe that's how I like 'em. 674 00:44:35,342 --> 00:44:37,178 [man chuckling] I bet you do, boy. 675 00:44:37,745 --> 00:44:39,514 You gotta see her smile, though. 676 00:44:41,081 --> 00:44:42,917 Smile for us, Daffodil. 677 00:44:43,050 --> 00:44:44,885 [indistinct chatter and laughter] 678 00:44:45,019 --> 00:44:47,855 Hey, that's not a smile. 679 00:44:48,756 --> 00:44:51,425 -Smile for us! -[Jack] Hey, hey. 680 00:44:55,429 --> 00:44:56,964 $1. 681 00:44:58,399 --> 00:44:59,934 This must be true love! 682 00:45:01,235 --> 00:45:05,239 This man thinks you are worth one whole dollar. 683 00:45:06,440 --> 00:45:09,578 -The flattery that must be coursing through your veins. -Alright, alright, fine. 684 00:45:10,411 --> 00:45:11,412 That's better. 685 00:45:12,079 --> 00:45:13,347 I like you, boy. 686 00:45:14,215 --> 00:45:15,983 I'll let you take her for a spin. 687 00:45:16,116 --> 00:45:17,451 -Hey, hey. -[Jack grunts] 688 00:45:18,786 --> 00:45:20,988 Hands and mouth only. You hear? 689 00:45:21,121 --> 00:45:23,290 -Mm-hmm. -Good. 690 00:45:31,198 --> 00:45:32,366 [sighs] 691 00:45:33,834 --> 00:45:34,902 [snaps fingers] 692 00:45:37,505 --> 00:45:39,541 [beds squeaking] 693 00:45:42,042 --> 00:45:43,877 [woman moaning and laughing] Oh, yeah! 694 00:45:46,947 --> 00:45:48,282 [moaning continues] 695 00:45:48,415 --> 00:45:50,150 [door closes] 696 00:45:52,119 --> 00:45:53,454 I seen you in Sylvester. 697 00:45:54,623 --> 00:45:57,191 I seen you getting pushed into a wagon by that man downstairs. 698 00:45:57,324 --> 00:45:58,727 I don't know what you're talking about, mister. 699 00:45:58,859 --> 00:46:00,194 I know I seen you, I know. 700 00:46:01,862 --> 00:46:03,230 My name's Jack Parker. 701 00:46:03,732 --> 00:46:05,399 -Jack Parker. -Yeah. 702 00:46:06,834 --> 00:46:07,736 What's yours? 703 00:46:08,703 --> 00:46:10,572 Jimmie Sue. Sue. 704 00:46:11,573 --> 00:46:13,207 -You don't belong here, Sue. -Well... 705 00:46:14,308 --> 00:46:15,543 ...I'm here, ain't I? 706 00:46:17,077 --> 00:46:18,379 That man stole you. 707 00:46:19,146 --> 00:46:20,682 -Didn't he? -It's a long story. 708 00:46:21,516 --> 00:46:24,753 -How come you don't run? -I tried that. Twice. 709 00:46:26,854 --> 00:46:29,423 -You can't stay here. -[sighs] Listen, mister-- 710 00:46:29,557 --> 00:46:31,526 -You got money for a train? -I got nothing. 711 00:46:32,527 --> 00:46:33,561 And I owe him. 712 00:46:35,262 --> 00:46:37,632 You understand? H-- he ain't the type to forgive a debt, so-- 713 00:46:37,766 --> 00:46:39,668 -I'll help you. -Oh, you will? 714 00:46:39,867 --> 00:46:41,770 Last man I trusted sold me to Hector. 715 00:46:42,970 --> 00:46:44,104 I ain't that way. 716 00:46:45,005 --> 00:46:46,641 Listen, mister. 717 00:46:47,776 --> 00:46:48,876 You wanna help me? 718 00:46:49,877 --> 00:46:51,145 Tell Hector you had fun. 719 00:46:56,283 --> 00:46:57,151 Hmm. 720 00:46:59,554 --> 00:47:01,523 [laughter] 721 00:47:01,656 --> 00:47:03,758 [indistinct chatter] 722 00:47:07,328 --> 00:47:08,797 Well, well, well. 723 00:47:10,264 --> 00:47:11,432 Young love. 724 00:47:12,166 --> 00:47:13,635 What a beautiful thing. 725 00:47:15,002 --> 00:47:16,303 But I'm confused. 726 00:47:17,672 --> 00:47:20,441 -Where are you going, dog face? -She's coming with me. 727 00:47:21,141 --> 00:47:22,510 Oh, she is? 728 00:47:22,644 --> 00:47:24,912 Well, my apologies, your majesty. 729 00:47:25,012 --> 00:47:26,614 Uh, by all means, I-- I wish you both 730 00:47:26,748 --> 00:47:28,115 the best of luck on your journey. 731 00:47:29,116 --> 00:47:30,417 [woman laughing] 732 00:47:30,552 --> 00:47:32,252 -[grunts] -[Sue screams] 733 00:47:32,386 --> 00:47:35,289 -Whoa. -Calm down there, country mouse. 734 00:47:35,422 --> 00:47:37,491 You would steal from me? 735 00:47:37,625 --> 00:47:40,194 I was starting to like you, you know that? 736 00:47:40,327 --> 00:47:41,929 -Come on, let's go! -[grunts] 737 00:47:42,029 --> 00:47:42,963 -[thudding] -[slaps] 738 00:47:43,097 --> 00:47:44,833 -[Sue groans] -[thudding] 739 00:47:46,835 --> 00:47:48,335 -[Jack grunts and groans] -[thuds] 740 00:47:48,469 --> 00:47:50,204 -[grunting] -[thuds] 741 00:47:50,337 --> 00:47:53,107 -[grunting] -[groaning] 742 00:47:53,240 --> 00:47:55,409 -[panting] -[grunts] 743 00:47:57,945 --> 00:47:59,714 You son of a bitch. 744 00:47:59,848 --> 00:48:01,783 -[thud] -[groans] 745 00:48:03,117 --> 00:48:05,219 -[glasses shattering] -[Jack groaning] 746 00:48:05,352 --> 00:48:07,321 -[groans and yells] -[clattering] 747 00:48:08,021 --> 00:48:09,056 -[thud] -[groans] 748 00:48:09,724 --> 00:48:10,958 [thud] 749 00:48:12,359 --> 00:48:13,427 [Hector exhales] 750 00:48:14,729 --> 00:48:17,097 [loudly panting] 751 00:48:17,231 --> 00:48:19,801 -[groaning] -[grunting] 752 00:48:19,967 --> 00:48:22,369 [thudding] 753 00:48:23,270 --> 00:48:26,073 This is your savior? Huh? 754 00:48:26,206 --> 00:48:28,643 -Look at him! You did this! -[choking] 755 00:48:29,376 --> 00:48:30,812 -Watch a man die! -[Jack gasping] 756 00:48:30,978 --> 00:48:33,447 [Sue crying] No, no, no! 757 00:48:33,581 --> 00:48:35,282 -[grunting] -[Jack gasping] 758 00:48:35,416 --> 00:48:38,986 -[Sue] No! [whimpers] -[heavily breathing and coughing] 759 00:48:39,086 --> 00:48:40,988 [Hector] You are mine forever. 760 00:48:41,121 --> 00:48:43,323 -You understand? -[Jack] Hey! 761 00:48:43,457 --> 00:48:45,325 [thudding] 762 00:48:45,459 --> 00:48:47,094 -[clattering] -[Jack] Let's go. 763 00:48:47,227 --> 00:48:49,631 -Let's go. Let's go! -[pants and spits] 764 00:48:51,265 --> 00:48:53,033 [grunting and panting] 765 00:48:53,167 --> 00:48:54,034 This way. 766 00:48:55,002 --> 00:48:56,036 Let's go, m-- 767 00:48:56,905 --> 00:48:58,640 [coughing] 768 00:48:59,808 --> 00:49:01,910 Ah. There he is. 769 00:49:02,744 --> 00:49:03,745 Well, aren't you pretty? 770 00:49:03,878 --> 00:49:05,513 -We gotta go. -Who's the whore? 771 00:49:05,647 --> 00:49:06,714 She's just someone I'm helping get outta town. 772 00:49:06,848 --> 00:49:08,348 -Sue. -You spend all the money? 773 00:49:08,482 --> 00:49:10,417 -Really? -Just to the nearest train. 774 00:49:10,552 --> 00:49:13,120 -I won't be any trouble. -Any sign of Fatty? 775 00:49:13,253 --> 00:49:15,022 -No. You? -No. 776 00:49:15,422 --> 00:49:17,291 -[grunts] -You'd think for a guy the size of a walrus, 777 00:49:17,424 --> 00:49:18,425 he'd stand out. 778 00:49:19,561 --> 00:49:20,728 He wear a striped poncho? 779 00:49:21,295 --> 00:49:23,497 -[Jack] Yeah. -He was at the Dahlia. 780 00:49:23,631 --> 00:49:24,632 His cousin works there. 781 00:49:24,766 --> 00:49:26,768 Well, do you know where he is now? 782 00:49:26,901 --> 00:49:29,102 Well, uh, there's some shacks at the edge of town. 783 00:49:29,236 --> 00:49:30,170 Which way? 784 00:49:32,774 --> 00:49:33,541 Let's go. 785 00:49:33,675 --> 00:49:35,710 [indistinct chatter] 786 00:49:36,778 --> 00:49:39,112 [birds cawing] 787 00:49:48,255 --> 00:49:49,156 You runnin' off? 788 00:49:50,625 --> 00:49:51,626 [shakily] I wasn't. 789 00:49:51,759 --> 00:49:52,827 Come on now. 790 00:49:52,961 --> 00:49:54,294 She wants to get going. 791 00:49:54,428 --> 00:49:55,597 Where's she taking me? 792 00:49:57,064 --> 00:49:58,766 -Home. -Where? 793 00:49:58,900 --> 00:50:00,835 North. The Thicket. 794 00:50:01,603 --> 00:50:02,670 Come on now, let's go. 795 00:50:03,838 --> 00:50:05,874 What's she want with me? What's she gon' do to me? 796 00:50:06,006 --> 00:50:08,877 Just keep doing 'er like you do. 797 00:50:09,376 --> 00:50:11,378 She likes you best, seems like. 798 00:50:12,012 --> 00:50:13,113 Best of what? 799 00:50:13,848 --> 00:50:14,949 There was others? 800 00:50:16,250 --> 00:50:17,752 She let any of 'em go? 801 00:50:19,521 --> 00:50:21,723 -One. Almost. -[shakily breathing] 802 00:50:22,924 --> 00:50:23,825 But-- 803 00:50:25,560 --> 00:50:27,094 -She kill her? How'd she do it? -Come on now, let's go. 804 00:50:27,227 --> 00:50:28,428 She cut her up! 805 00:50:30,330 --> 00:50:31,498 [whispers] She cut her up. 806 00:50:32,399 --> 00:50:34,334 Kinda ju-- slow and sad. 807 00:50:37,137 --> 00:50:38,573 Still wouldn't let go of her. 808 00:50:40,307 --> 00:50:41,676 Carried her around. 809 00:50:46,681 --> 00:50:48,850 What if she had a chance to run, could she run? 810 00:50:50,919 --> 00:50:53,621 [sighs] If she had to run, 811 00:50:53,755 --> 00:50:55,088 she should've kept runnin'. 812 00:50:56,390 --> 00:50:58,158 You just go along like you've done. 813 00:50:59,259 --> 00:51:00,294 Go easy. 814 00:51:00,795 --> 00:51:03,531 -You're the prettiest yet, so-- -[gasps] 815 00:51:03,665 --> 00:51:04,666 Hey. 816 00:51:05,299 --> 00:51:06,668 [whispers] Keep her happy. 817 00:51:06,801 --> 00:51:07,869 [shakily breathing] 818 00:51:08,002 --> 00:51:10,038 [ominous music] 819 00:51:13,240 --> 00:51:15,043 [horse neighing] 820 00:51:31,191 --> 00:51:33,293 [Fatty snoring] 821 00:51:45,073 --> 00:51:47,374 [gasps] Who the hell are you now? 822 00:51:51,813 --> 00:51:52,847 -[gasps] -[knife swishing] 823 00:51:52,981 --> 00:51:54,082 -[Jones grunts] -[Fatty screams] 824 00:51:54,214 --> 00:51:55,683 -[slashing] -God! 825 00:51:55,817 --> 00:51:57,250 -God! [groans] -[cocks gun] 826 00:51:57,384 --> 00:51:59,554 [heavily breathing] 827 00:52:00,253 --> 00:52:01,723 Who the fuck are you? 828 00:52:02,356 --> 00:52:04,726 [birds cooing] 829 00:52:04,859 --> 00:52:06,894 [wing blowing] 830 00:52:07,895 --> 00:52:08,930 -[grunts] -[thudding] 831 00:52:09,063 --> 00:52:10,197 [Jones] It's a lot of words here 832 00:52:10,297 --> 00:52:11,298 for someone I'm pretty sure 833 00:52:11,431 --> 00:52:12,466 can't read. 834 00:52:13,601 --> 00:52:15,402 -Where's Bill? -I ain't got any idea 835 00:52:15,536 --> 00:52:17,005 what the fuck you talkin' about. 836 00:52:19,473 --> 00:52:21,441 -[thud] -[groans] 837 00:52:21,576 --> 00:52:24,277 -[heavily breathing] -Where's Bill takin' my sister? 838 00:52:24,812 --> 00:52:25,913 [Fatty] Your sister? 839 00:52:27,214 --> 00:52:28,215 Oh. 840 00:52:28,850 --> 00:52:30,217 I ain't never touched her. 841 00:52:32,887 --> 00:52:35,089 Tell us where Bill's going and we're done. 842 00:52:36,524 --> 00:52:37,558 Couldn't say. 843 00:52:39,226 --> 00:52:40,728 -[grunts] -[groans] 844 00:52:41,629 --> 00:52:42,930 Where are you meeting Bill? 845 00:52:44,297 --> 00:52:45,667 I don't know nothing. 846 00:52:46,868 --> 00:52:49,003 -[grunts] -[groans] 847 00:52:49,971 --> 00:52:53,007 Hey! He can't talk if you keep hittin' him. 848 00:52:53,141 --> 00:52:54,441 Let's get that nail. 849 00:52:56,577 --> 00:52:57,879 -Hold his legs. -[nail ringing] 850 00:52:58,012 --> 00:53:00,414 [panting and groaning] 851 00:53:00,548 --> 00:53:03,551 [Eustace] Where are they headed? 852 00:53:04,118 --> 00:53:05,920 [panting] 853 00:53:06,054 --> 00:53:08,255 -No. I-- Wait, wait, wait, wait, wait-- -Keep him steady. 854 00:53:08,321 --> 00:53:10,257 -Come on. -Alright! Alright! Wait, wait, wait, wait. 855 00:53:10,357 --> 00:53:11,659 Wait! No, no, no, no, no, no-- 856 00:53:11,793 --> 00:53:13,861 -[thudding] -[screams] 857 00:53:13,995 --> 00:53:15,029 [grunts] 858 00:53:16,430 --> 00:53:17,699 [whimpering] 859 00:53:17,832 --> 00:53:19,366 I know, I know, I know. 860 00:53:19,499 --> 00:53:20,735 -I know. -[crying] 861 00:53:20,868 --> 00:53:22,036 [laughing] He's crying like a baby. 862 00:53:22,170 --> 00:53:23,838 -Fuck you! -You gotta start 863 00:53:23,971 --> 00:53:26,373 -giving us some answers. -[Fatty whimpering] 864 00:53:26,507 --> 00:53:28,843 -'Cause here we go again. Yeah. -No, please, please! No! 865 00:53:28,976 --> 00:53:31,813 -No! No! [screams] -[thudding] 866 00:53:39,120 --> 00:53:42,924 -[clattering] -Jesus fucking Christ. 867 00:53:43,057 --> 00:53:45,292 -What is it? -What'd you say were the reward 868 00:53:45,425 --> 00:53:47,427 for Cut Throat Bill was again, Jake? 869 00:53:47,562 --> 00:53:49,630 -It's 10,000. -And who told you that? 870 00:53:50,131 --> 00:53:51,866 -Bill. -[soft rustling] 871 00:53:52,533 --> 00:53:56,504 The reward for Cut Throat Bill is $1000 alive. 872 00:53:56,637 --> 00:53:58,039 It's $300 dead. 873 00:53:58,172 --> 00:53:59,707 No, no, that can't be right. 874 00:53:59,841 --> 00:54:01,341 I wish I knew that before I nailed 875 00:54:01,475 --> 00:54:02,777 this man's cock to the stool. 876 00:54:02,910 --> 00:54:04,311 That's another horse. 877 00:54:04,377 --> 00:54:05,546 No, it's still a bounty. 878 00:54:05,680 --> 00:54:07,314 One third of $300 won't even pay 879 00:54:07,447 --> 00:54:08,482 for the bullets, Jake! 880 00:54:08,616 --> 00:54:10,151 [Eustace] It's just a $100 apiece. 881 00:54:10,317 --> 00:54:11,719 A thousand alive, you take it all. 882 00:54:11,853 --> 00:54:13,721 -It's a losing proposition. -This ain't fair. 883 00:54:13,855 --> 00:54:15,556 Fair? You look at my face. 884 00:54:15,690 --> 00:54:17,525 You think I give a fuck about fair? 885 00:54:18,226 --> 00:54:19,326 [door opens] 886 00:54:22,096 --> 00:54:24,699 Oh. Isn't that special? 887 00:54:25,398 --> 00:54:26,634 Well, your girlfriend's here. 888 00:54:27,769 --> 00:54:28,870 Have fun. 889 00:54:34,909 --> 00:54:36,177 I'll walk you to the train. 890 00:54:36,778 --> 00:54:38,246 -[clears throat] -[door closes] 891 00:54:40,982 --> 00:54:43,017 [soft whimpering] 892 00:54:45,418 --> 00:54:46,486 [uncorks bottle] 893 00:54:52,459 --> 00:54:53,594 [Fatty groans] 894 00:54:54,394 --> 00:54:55,696 -[soft pouring] -[groans softly] 895 00:54:58,166 --> 00:54:59,133 -[knocks lightly] -[gasps] 896 00:55:00,034 --> 00:55:01,468 Where's Bill taking my sister? 897 00:55:01,602 --> 00:55:03,638 You tell me and I'll pull you free and send for a doc. 898 00:55:03,771 --> 00:55:04,739 I'll get your cousin. 899 00:55:05,206 --> 00:55:07,008 She'll help. You don't wanna die like this. 900 00:55:07,141 --> 00:55:08,643 I'll pull it out, I swear. 901 00:55:09,376 --> 00:55:10,377 Just tell me. 902 00:55:13,748 --> 00:55:15,016 Trading post. 903 00:55:16,050 --> 00:55:17,450 [softly panting] 904 00:55:17,585 --> 00:55:19,419 Near Livingston. [groans] 905 00:55:21,789 --> 00:55:24,091 Where'd you-- [shakily exhales] 906 00:55:26,761 --> 00:55:28,395 What's Bill planning to do with my sister? 907 00:55:30,397 --> 00:55:31,498 [Fatty softly groans] 908 00:55:35,303 --> 00:55:37,404 [ominous music] 909 00:55:41,275 --> 00:55:42,176 Come on. 910 00:55:43,277 --> 00:55:45,279 -[rustling] -[panting] 911 00:55:46,413 --> 00:55:47,548 [groans] 912 00:55:50,751 --> 00:55:52,220 -[branches snapping] -[grunts] 913 00:55:57,959 --> 00:55:59,994 [panting] 914 00:56:09,837 --> 00:56:12,039 [panting and groaning] 915 00:56:15,610 --> 00:56:17,111 [thudding] 916 00:56:18,346 --> 00:56:20,147 [panting] 917 00:56:22,650 --> 00:56:24,752 [light scraping] 918 00:56:24,886 --> 00:56:27,054 [fire crackling] 919 00:56:29,991 --> 00:56:31,491 You sure you don't want something to eat? 920 00:56:31,959 --> 00:56:33,294 We shouldn't be lingering here. 921 00:56:33,761 --> 00:56:35,062 You're safe here with us. 922 00:56:37,231 --> 00:56:38,532 You ain't a real Sheriff. 923 00:56:39,466 --> 00:56:41,068 -Deputy. -[man scoffs] 924 00:56:41,202 --> 00:56:42,236 Hey, shut up. 925 00:56:42,837 --> 00:56:45,806 We work for somebody. He deputized me. 926 00:56:45,940 --> 00:56:47,108 He's hunting an outlaw. 927 00:56:47,942 --> 00:56:48,809 A dwarf. 928 00:56:50,244 --> 00:56:51,579 You're huntin' dwarves? 929 00:56:53,114 --> 00:56:54,315 [spits] 930 00:56:54,481 --> 00:56:57,018 A gunslinger. His name's Jones. 931 00:56:57,585 --> 00:56:59,987 -And why you hunting him? -He cut our boss. 932 00:57:02,189 --> 00:57:06,394 -Why'd he do that? -Our boss was trying to make him dance in a dress. 933 00:57:06,527 --> 00:57:08,129 Sounds like your boss deserved it. 934 00:57:08,696 --> 00:57:10,932 -[bird hooting] -[distant howling] 935 00:57:11,498 --> 00:57:13,500 -[gun cocks] -[howling continues] 936 00:57:15,202 --> 00:57:18,639 -[horses neighing] -Young lady. Young miss! 937 00:57:18,773 --> 00:57:20,775 [horse galloping and neighing] 938 00:57:20,908 --> 00:57:22,276 -[man screams] -[thud] 939 00:57:23,577 --> 00:57:25,246 [screams] 940 00:57:25,379 --> 00:57:27,415 [tense music] 941 00:57:29,850 --> 00:57:32,219 [panting] 942 00:57:35,890 --> 00:57:38,259 -[thud] -[shouts and groans] 943 00:57:41,262 --> 00:57:42,930 You like that star, Lu? 944 00:57:44,632 --> 00:57:45,733 [grunts] 945 00:57:45,866 --> 00:57:48,736 Them stars are called shields. 946 00:57:48,869 --> 00:57:51,138 -[man groans] -Wanna know how come? 947 00:57:53,107 --> 00:57:55,176 -[gunshot] -[screams] 948 00:57:56,277 --> 00:57:58,446 [groans] 949 00:58:00,548 --> 00:58:03,751 [loudly groans and pants] 950 00:58:08,823 --> 00:58:10,124 You don't want it? 951 00:58:16,130 --> 00:58:17,665 You doing alright, fella? 952 00:58:17,798 --> 00:58:19,800 [laughs] 953 00:58:29,844 --> 00:58:31,879 [shakily breathing] 954 00:58:36,384 --> 00:58:37,318 [gunshot] 955 00:58:48,496 --> 00:58:50,164 S-- Simon! 956 00:58:52,166 --> 00:58:53,467 [sobbing] 957 00:58:56,103 --> 00:58:57,171 [sobbing] Si-- 958 00:59:13,154 --> 00:59:15,156 -Where you going? -I don't know. 959 00:59:16,023 --> 00:59:18,527 -You never had a home, did ya? -No, I did not. 960 00:59:21,729 --> 00:59:23,264 I got acres in Montana. 961 00:59:23,731 --> 00:59:24,765 You can go there and live. 962 00:59:26,200 --> 00:59:27,401 Seven hundred acres. 963 00:59:28,369 --> 00:59:29,637 It was my grandpa's, but it's yours 964 00:59:29,770 --> 00:59:30,838 if you come with me to get Lula. 965 00:59:30,971 --> 00:59:31,939 You sure about that? 966 00:59:33,441 --> 00:59:34,442 It's a fortune. 967 00:59:34,942 --> 00:59:35,810 Yeah. 968 00:59:36,644 --> 00:59:37,978 If you come help me get Lula. 969 00:59:40,781 --> 00:59:43,017 You gonna rescue every whore we meet along the way? 970 00:59:51,425 --> 00:59:54,261 Bill is headed for some trading post between here and Livingston. 971 00:59:54,395 --> 00:59:55,696 Now, how do you know that? 972 00:59:55,830 --> 00:59:56,864 Got it out of Fatty. 973 00:59:59,433 --> 01:00:01,969 You know, back there at the shack, that's just the beginning. 974 01:00:03,270 --> 01:00:04,271 You understand? 975 01:00:05,206 --> 01:00:06,073 I know. 976 01:00:09,977 --> 01:00:10,978 So we got a deal. 977 01:00:14,949 --> 01:00:17,451 Isaiah. Do you know the rest of that verse? 978 01:00:20,121 --> 01:00:22,990 "All the rage against thee shall be disgraced. 979 01:00:23,958 --> 01:00:27,661 All who oppose thee shall be as nothing and perish." 980 01:00:27,795 --> 01:00:29,263 Loan me a gun and get me to Bill. 981 01:00:30,664 --> 01:00:32,867 -I'll do the rest. -[birds cawing] 982 01:00:45,779 --> 01:00:46,714 Hey. 983 01:00:50,684 --> 01:00:52,720 [suspenseful music] 984 01:01:04,999 --> 01:01:06,734 [horse neighing] 985 01:01:16,877 --> 01:01:19,947 [Jones] Hey. Give me your beads. 986 01:01:26,987 --> 01:01:28,088 What if Bill's in there? 987 01:01:29,957 --> 01:01:31,759 Then I'll come back here and tell you so. 988 01:01:33,360 --> 01:01:35,162 What makes you think she won't shoot you? 989 01:01:36,830 --> 01:01:37,965 I don't. 990 01:01:41,802 --> 01:01:43,170 [horse neighing] 991 01:01:43,304 --> 01:01:45,339 [indistinct chatter] 992 01:01:54,215 --> 01:01:55,115 Friend, 993 01:01:55,883 --> 01:01:57,785 I, uh... [clears throat] picked these beads 994 01:01:57,885 --> 01:01:59,420 up from a Hindu shaman. 995 01:02:00,020 --> 01:02:02,557 Thought I might trade them for a bottle of whiskey. 996 01:02:09,496 --> 01:02:10,364 Thanks. 997 01:02:11,633 --> 01:02:12,567 Thank you. 998 01:02:13,234 --> 01:02:14,401 Uh, you got a glass? 999 01:02:15,502 --> 01:02:16,538 Thank you. 1000 01:02:22,544 --> 01:02:24,579 [ominous music] 1001 01:02:29,551 --> 01:02:32,319 I'll get a sip. The one on the left. 1002 01:02:37,491 --> 01:02:38,359 [uncorks bottle] 1003 01:02:41,495 --> 01:02:42,396 [clicks tongue and sighs] 1004 01:02:46,233 --> 01:02:48,402 You're the littlest man I ever seen. 1005 01:02:51,372 --> 01:02:52,707 And you're the ugliest. 1006 01:03:00,114 --> 01:03:02,149 [distant indistinct chatter] 1007 01:03:06,854 --> 01:03:08,088 You know what I hate? 1008 01:03:09,857 --> 01:03:10,858 What's that? 1009 01:03:14,194 --> 01:03:16,930 I hate when I walk into some place, 1010 01:03:18,098 --> 01:03:19,668 like a tavern or... 1011 01:03:21,402 --> 01:03:26,106 ...some place where people are playing music and-- 1012 01:03:29,778 --> 01:03:34,214 What I hate more... than when somebody 1013 01:03:34,716 --> 01:03:37,686 tells me I'm funny looking to my face... 1014 01:03:40,689 --> 01:03:42,256 ...is when they don't. 1015 01:03:46,695 --> 01:03:47,629 Yeah. 1016 01:03:49,463 --> 01:03:51,065 I wouldn't know that feeling. 1017 01:03:53,267 --> 01:03:54,268 You wouldn't. 1018 01:03:58,138 --> 01:04:03,110 When they have all those... questions, 1019 01:04:04,679 --> 01:04:06,113 they wanna know. 1020 01:04:07,549 --> 01:04:09,450 "How come this?" 1021 01:04:10,184 --> 01:04:11,753 "Where'd you get that?" 1022 01:04:14,622 --> 01:04:15,690 [softly chuckles] 1023 01:04:17,224 --> 01:04:18,292 [man] Hey, we're done. 1024 01:04:33,374 --> 01:04:34,676 You like licorice? 1025 01:04:36,210 --> 01:04:37,177 What's going on? 1026 01:04:39,514 --> 01:04:40,815 Just that trader. 1027 01:04:40,948 --> 01:04:43,283 That's the littlest fella I ever seen. 1028 01:04:44,184 --> 01:04:45,285 What do you call them? 1029 01:04:46,353 --> 01:04:49,022 -A dwarf? -Uh, nah, that ain't it. 1030 01:04:49,156 --> 01:04:51,191 [indistinct chatter] 1031 01:05:04,606 --> 01:05:05,973 You ain't got no gun? 1032 01:05:09,644 --> 01:05:12,312 Ride out with me, I could make you a slinger. 1033 01:05:20,120 --> 01:05:20,889 [spits] 1034 01:05:21,021 --> 01:05:23,056 [tense music] 1035 01:05:38,238 --> 01:05:39,273 What do we owe ya? 1036 01:05:41,241 --> 01:05:42,677 Jus-- just $11. 1037 01:05:51,586 --> 01:05:53,487 -I didn't catch your name. -What? 1038 01:05:54,021 --> 01:05:55,924 Your name, I didn't hear your name. 1039 01:05:56,724 --> 01:05:57,826 Anderson. 1040 01:05:58,392 --> 01:05:59,359 Anderson. 1041 01:06:01,495 --> 01:06:03,263 It's nice to meet you Mr. Anderson. 1042 01:06:05,265 --> 01:06:06,300 Name's Parker. 1043 01:06:08,135 --> 01:06:09,203 [loudly] Jack Parker. 1044 01:06:12,874 --> 01:06:15,409 [heavily breathing] 1045 01:06:19,246 --> 01:06:21,281 [music increases] 1046 01:06:23,050 --> 01:06:25,185 [clattering] 1047 01:06:48,510 --> 01:06:50,210 -[gun cocks] -[shakily breathing] 1048 01:06:52,379 --> 01:06:54,348 -[shouts] You drop those guns! -Hey, get away from her! 1049 01:06:54,481 --> 01:06:55,415 -Drop those guns! -Put them down! 1050 01:06:55,550 --> 01:06:56,718 -Drop those guns! -[Jack] Don't! 1051 01:06:56,851 --> 01:06:57,919 Don't! 1052 01:06:58,520 --> 01:06:59,754 He won't. 1053 01:06:59,888 --> 01:07:01,321 'Cause then he'll have no shield 1054 01:07:02,222 --> 01:07:03,658 and we will shoot him down. 1055 01:07:04,526 --> 01:07:05,527 You hear me? 1056 01:07:06,093 --> 01:07:07,294 You shoot her, 1057 01:07:07,996 --> 01:07:09,096 we shoot you. 1058 01:07:09,797 --> 01:07:10,732 You alright, Sue? 1059 01:07:13,233 --> 01:07:14,268 I know you. 1060 01:07:16,370 --> 01:07:18,138 You and your partner, you work for the alderman. 1061 01:07:18,272 --> 01:07:19,273 He's my brother. 1062 01:07:19,406 --> 01:07:21,441 [wind blowing] 1063 01:07:22,276 --> 01:07:23,443 Where is your brother? 1064 01:07:24,012 --> 01:07:25,412 How much is Mayfield paying you? 1065 01:07:25,547 --> 01:07:27,314 [shakily] It ain't your concern! 1066 01:07:27,447 --> 01:07:28,583 He's a liar. 1067 01:07:30,885 --> 01:07:31,653 Where's your brother? 1068 01:07:31,786 --> 01:07:34,187 I'm bringing you in, Jones. 1069 01:07:34,321 --> 01:07:35,489 He's dead, isn't he? 1070 01:07:41,428 --> 01:07:42,864 -Cut-- -What's that? 1071 01:07:43,665 --> 01:07:45,132 Cut Throat Bill killed him. 1072 01:07:45,198 --> 01:07:46,500 Bill took my sister. 1073 01:07:47,134 --> 01:07:48,135 We're going after her. 1074 01:07:49,202 --> 01:07:50,337 North, some place. 1075 01:07:51,573 --> 01:07:53,608 Use another gun. There's a bounty. 1076 01:07:53,741 --> 01:07:55,977 [Jones] Okay. Well, ther-- 1077 01:07:56,143 --> 01:07:58,378 nobody really knows how much the bounty is, 1078 01:07:58,513 --> 01:08:01,015 but I'm sure it's better than what Mayfield's paying you. 1079 01:08:01,148 --> 01:08:02,482 [Eustace] Split four ways. 1080 01:08:03,250 --> 01:08:04,586 Unless Sue gets a cut. 1081 01:08:07,154 --> 01:08:08,523 [Jack] You put that down, and we're done. 1082 01:08:21,636 --> 01:08:22,637 That's a good man. 1083 01:08:23,972 --> 01:08:24,839 You alright? 1084 01:08:30,310 --> 01:08:33,447 [preacher] An excellent wife, who can find... 1085 01:08:34,549 --> 01:08:37,552 ...the heart of her husband, trust in her, 1086 01:08:38,285 --> 01:08:41,522 and she does him good and not harm, 1087 01:08:41,656 --> 01:08:43,925 all the days of her life. 1088 01:08:44,058 --> 01:08:46,527 She brings food from afar. 1089 01:08:46,661 --> 01:08:49,496 She rises while it is yet night 1090 01:08:49,631 --> 01:08:51,799 and provides for her household. 1091 01:08:55,637 --> 01:08:56,938 [horse neighing] 1092 01:09:00,608 --> 01:09:02,644 [ominous music] 1093 01:09:06,881 --> 01:09:07,782 Billy. 1094 01:09:08,415 --> 01:09:09,984 We're almost off the map. 1095 01:09:10,918 --> 01:09:12,120 Fuck's sake. 1096 01:09:12,252 --> 01:09:17,257 Charm is deceitful and beauty is vain. 1097 01:09:18,826 --> 01:09:21,529 But a woman who fears the Lord... 1098 01:09:22,396 --> 01:09:24,331 ...is to be praised. 1099 01:09:24,464 --> 01:09:25,365 [doors slam open] 1100 01:09:25,499 --> 01:09:26,801 -[gasping] -[wind howling] 1101 01:09:28,002 --> 01:09:28,903 [horse snorting] 1102 01:09:29,037 --> 01:09:32,239 This is not a saloon! 1103 01:09:32,305 --> 01:09:34,241 Nor a livery. 1104 01:09:34,842 --> 01:09:35,576 [horse snorts] 1105 01:09:35,710 --> 01:09:37,444 [music increases] 1106 01:09:39,847 --> 01:09:41,783 [birds chirping] 1107 01:09:41,916 --> 01:09:43,885 [indistinct chatter] 1108 01:09:50,323 --> 01:09:52,760 -Which way? -Maybe they're still here. 1109 01:09:54,095 --> 01:09:57,532 Yeah. Let's not sit here like fucking targets. 1110 01:09:58,099 --> 01:09:59,399 Split up and look around. 1111 01:10:02,103 --> 01:10:03,671 The two of you, get a room somewhere. 1112 01:10:04,572 --> 01:10:06,206 We'll meet up here in the morning. 1113 01:10:06,339 --> 01:10:08,576 -Come on. [clicks tongue] -[horse neighing] 1114 01:10:14,849 --> 01:10:16,884 [gentle music distantly playing] 1115 01:10:18,019 --> 01:10:19,153 [sighs] 1116 01:10:20,188 --> 01:10:22,023 [Sue] There's blood on your face. 1117 01:10:24,391 --> 01:10:26,259 [water softly splashing] 1118 01:10:34,001 --> 01:10:38,673 I read an ad once in Garland Magazine. 1119 01:10:39,406 --> 01:10:41,542 [chuckles] You wanna know what it said? 1120 01:10:44,912 --> 01:10:45,913 It said, 1121 01:10:46,446 --> 01:10:48,216 "Good men out west." 1122 01:10:50,383 --> 01:10:52,920 Invited the adventurous girl, 1123 01:10:53,054 --> 01:10:56,190 "to come find love and a future." 1124 01:10:58,325 --> 01:10:59,594 Ain't that a caution? 1125 01:11:02,230 --> 01:11:03,564 You believe I fell for that? 1126 01:11:15,910 --> 01:11:17,945 [music continues] 1127 01:11:35,029 --> 01:11:37,265 [indistinct chatter] 1128 01:11:40,433 --> 01:11:41,368 [man] Jones. 1129 01:11:45,239 --> 01:11:46,174 I found something. 1130 01:11:50,377 --> 01:11:51,979 [horse neighing] 1131 01:11:57,785 --> 01:11:59,821 [light ominous music] 1132 01:12:04,225 --> 01:12:07,427 [speaking Native American language] 1133 01:12:07,562 --> 01:12:09,597 [deeply inhales] 1134 01:12:15,937 --> 01:12:17,872 Are you gonna kill me when we get there? 1135 01:12:22,276 --> 01:12:24,145 [deeply exhales] 1136 01:12:24,278 --> 01:12:29,684 [speaking Latin] Liliata rutilantium... 1137 01:12:31,418 --> 01:12:35,256 ...te confessorum... 1138 01:12:36,123 --> 01:12:40,427 ...turma circumdet. 1139 01:12:43,231 --> 01:12:46,934 Te confessorum... 1140 01:12:48,002 --> 01:12:52,173 ...turma circumdet. 1141 01:12:53,708 --> 01:12:55,475 [Jones] We're looking for Cut Throat Bill. 1142 01:12:56,210 --> 01:12:57,477 She's got my sister. 1143 01:12:58,045 --> 01:12:59,847 A young girl, ginger haired. 1144 01:13:00,480 --> 01:13:03,251 Her soul is gone. 1145 01:13:06,988 --> 01:13:08,189 Do you know where they went? 1146 01:13:09,323 --> 01:13:10,457 North. 1147 01:13:11,592 --> 01:13:15,529 Beyond the barrier lands. I believe they are... 1148 01:13:15,663 --> 01:13:19,734 [gasping] b-- bound for a place called The Thicket. 1149 01:13:19,867 --> 01:13:21,068 Jesus Christ. 1150 01:13:21,669 --> 01:13:25,206 The freeze will shut the pass soon... 1151 01:13:26,941 --> 01:13:31,312 ...and your sister will not live until spring. 1152 01:13:31,478 --> 01:13:33,480 [ominous music] 1153 01:13:33,547 --> 01:13:35,082 [birds cawing] 1154 01:13:35,216 --> 01:13:36,250 What'd you say? 1155 01:13:38,719 --> 01:13:40,487 You're gonna kill me, ain't ya? 1156 01:13:42,523 --> 01:13:43,858 I don't know. 1157 01:13:47,695 --> 01:13:49,163 Why don't you tell me? 1158 01:13:50,398 --> 01:13:54,035 [preacher] Her mother did that to her. 1159 01:13:55,636 --> 01:13:57,038 Said she-- 1160 01:13:58,072 --> 01:14:00,141 a harrow blade... 1161 01:14:00,875 --> 01:14:02,810 ...when she was 12. 1162 01:14:02,944 --> 01:14:04,812 [Bill] If I'm so scary... 1163 01:14:06,614 --> 01:14:10,851 ...how come every time I close my eyes at night, 1164 01:14:11,552 --> 01:14:14,922 ain't nobody put a gun to my head? 1165 01:14:17,258 --> 01:14:22,530 -Why is that? -She was the child of any of several men. 1166 01:14:23,130 --> 01:14:25,766 A child of violence. 1167 01:14:25,900 --> 01:14:29,270 Her mother saw those men in the child 1168 01:14:29,403 --> 01:14:32,940 and one day, took up a blade to cut them out. 1169 01:14:33,074 --> 01:14:36,110 But the child fought 1170 01:14:36,243 --> 01:14:38,879 and bolted the mother in the house 1171 01:14:39,013 --> 01:14:40,982 and set it afire. 1172 01:14:41,115 --> 01:14:43,551 [softly crying] 1173 01:14:43,617 --> 01:14:45,553 Are you gonna kill me, Lu? 1174 01:14:47,021 --> 01:14:52,793 And she made... the death screams 1175 01:14:52,927 --> 01:14:56,130 of her burning mother for me. 1176 01:14:56,263 --> 01:14:57,898 [music continues] 1177 01:14:58,032 --> 01:14:59,734 [Bill] Are you gonna kill me? 1178 01:14:59,867 --> 01:15:02,069 [echoing indistinct whispering] 1179 01:15:02,203 --> 01:15:05,706 [preacher] She acted out the dying sounds, 1180 01:15:05,840 --> 01:15:09,076 what she heard through the door. 1181 01:15:09,910 --> 01:15:13,447 She sang it like a hymn. 1182 01:15:13,581 --> 01:15:15,783 [echoing screaming] 1183 01:15:17,118 --> 01:15:19,487 Can you imagine? 1184 01:15:27,628 --> 01:15:28,696 Good day. 1185 01:15:29,930 --> 01:15:31,966 [door creaking] 1186 01:15:40,074 --> 01:15:41,709 Come on. [clears throat] 1187 01:15:45,846 --> 01:15:47,748 They burnt the fucking church! 1188 01:15:51,419 --> 01:15:54,321 The Thicket, I heard of it. 1189 01:15:54,455 --> 01:15:55,623 It's just a place. 1190 01:15:56,223 --> 01:15:57,625 Less than a day ahead. Let's go. 1191 01:15:59,160 --> 01:16:00,261 Let's go. 1192 01:16:00,928 --> 01:16:05,066 I believe the deal was, Jake, you work for me. 1193 01:16:05,199 --> 01:16:07,234 I believe the deal has changed. 1194 01:16:07,902 --> 01:16:10,771 As far as I'm concerned, Shorty, you work for me. 1195 01:16:10,905 --> 01:16:12,807 Don't call me that, boy. 1196 01:16:13,641 --> 01:16:14,675 I ain't no boy. 1197 01:16:15,142 --> 01:16:16,644 If you still comin', then you best ride behind. 1198 01:16:16,777 --> 01:16:18,345 Either that, or you give me my land back. 1199 01:16:19,380 --> 01:16:21,550 I seen the way you looked when I showed you that deed. 1200 01:16:21,682 --> 01:16:23,017 You was like to cry. 1201 01:16:24,652 --> 01:16:25,520 Hell. 1202 01:16:26,153 --> 01:16:28,489 You've been dreaming of walking on Mars 1203 01:16:28,656 --> 01:16:31,560 'cause you got no place to go and no one to go with. 1204 01:16:31,692 --> 01:16:34,161 -You watch your mouth, boy. -Or what? 1205 01:16:34,295 --> 01:16:36,531 I've killed bigger men than you for less. 1206 01:16:36,664 --> 01:16:38,099 [Jack] You ain't foolin' no one. 1207 01:16:38,666 --> 01:16:40,801 You got the eyes of an orphan, Shorty. 1208 01:16:51,078 --> 01:16:53,481 I'll give you $20 for a blow job. 1209 01:16:57,017 --> 01:16:57,985 $50? 1210 01:16:59,820 --> 01:17:00,721 Come on. 1211 01:17:01,255 --> 01:17:02,557 He's too righteous and stupid 1212 01:17:02,690 --> 01:17:04,058 and he's gonna be dead soon anyway, 1213 01:17:04,191 --> 01:17:06,595 and then you'll be alone and broke. 1214 01:17:06,760 --> 01:17:08,496 Fuck it, I'll make it a $100. 1215 01:17:08,696 --> 01:17:09,797 I don't do that. 1216 01:17:09,930 --> 01:17:11,098 When he's dead, you will. 1217 01:17:11,232 --> 01:17:13,167 -Easy, Jones. -"Easy." 1218 01:17:13,300 --> 01:17:15,537 Come on. $100! 1219 01:17:15,703 --> 01:17:17,004 -[groans] -[thuds] 1220 01:17:17,138 --> 01:17:19,173 -[gun cocks] -Or I put a bullet in his eye 1221 01:17:19,306 --> 01:17:23,244 and no one has to listen to his balls dropping like iron. 1222 01:17:25,713 --> 01:17:27,381 -You know what you are? -I don't need 1223 01:17:27,516 --> 01:17:29,116 -to hear it from you. -You're scared. 1224 01:17:31,919 --> 01:17:33,020 So is he. 1225 01:17:35,624 --> 01:17:36,724 Them too. 1226 01:17:39,561 --> 01:17:40,794 But I see you, Reginald. 1227 01:17:42,196 --> 01:17:43,632 You're not doing this for the money. 1228 01:17:44,832 --> 01:17:46,100 You saw her, didn't you? 1229 01:17:47,134 --> 01:17:48,302 You saw her face. 1230 01:17:51,005 --> 01:17:52,173 I didn't see her... 1231 01:17:53,841 --> 01:17:54,842 ...but I know. 1232 01:17:56,110 --> 01:17:57,512 And we're all she's got. 1233 01:17:59,146 --> 01:18:00,447 As far as I'm concerned, 1234 01:18:00,981 --> 01:18:03,017 you're both the same, so who cares who's in charge. 1235 01:18:07,221 --> 01:18:08,222 Jones. 1236 01:18:14,128 --> 01:18:14,995 [uncocks gun] 1237 01:18:18,299 --> 01:18:19,400 Alright. 1238 01:18:23,304 --> 01:18:24,438 You ride up front. 1239 01:18:26,774 --> 01:18:28,776 You make a bigger target anyway. 1240 01:18:37,117 --> 01:18:39,320 -Apologies. -You didn't mean it. 1241 01:18:39,920 --> 01:18:41,956 [ominous music] 1242 01:18:57,805 --> 01:18:58,806 Frozen. 1243 01:19:00,441 --> 01:19:01,442 Nothing. 1244 01:19:08,148 --> 01:19:09,651 Maybe they never came this way. 1245 01:19:10,685 --> 01:19:13,588 -Take a breath, Hollow. -[horse neighing] 1246 01:19:13,722 --> 01:19:14,955 Just look around. 1247 01:19:16,691 --> 01:19:18,593 Maybe they're setting up on us right now. 1248 01:19:19,561 --> 01:19:20,461 No. 1249 01:19:21,161 --> 01:19:22,564 They're miles ahead of us. 1250 01:19:28,068 --> 01:19:29,970 -What's the problem? -Trail is cold. 1251 01:19:31,839 --> 01:19:33,974 North. That way. 1252 01:19:36,443 --> 01:19:37,478 [clicks tongue] 1253 01:19:39,847 --> 01:19:41,849 [music continues] 1254 01:19:52,493 --> 01:19:54,529 [wind blowing] 1255 01:20:27,494 --> 01:20:29,531 [fire crackling] 1256 01:20:37,371 --> 01:20:39,273 [Jones] Bantam's Lion Circus. 1257 01:20:40,742 --> 01:20:42,711 [sighs] Burned down in '89. 1258 01:20:43,812 --> 01:20:45,346 I don't know why I still keep it. 1259 01:20:45,913 --> 01:20:47,549 Maybe it feels like home. 1260 01:20:47,682 --> 01:20:48,516 No. 1261 01:20:49,483 --> 01:20:51,051 Probably just 'cause it's waterproof. 1262 01:20:56,758 --> 01:20:59,126 What'd that fella mean about Lula's soul? 1263 01:21:00,060 --> 01:21:01,061 Ah, he's crazy. 1264 01:21:01,763 --> 01:21:02,697 Pay him no mind. 1265 01:21:04,699 --> 01:21:06,500 What if she don't wanna come with us? 1266 01:21:07,101 --> 01:21:09,571 Happens that way sometimes, Sue said. 1267 01:21:11,305 --> 01:21:12,507 She might've forgot. 1268 01:21:18,580 --> 01:21:22,751 Uh, yeah, you know, yo-- you should take this back. 1269 01:21:23,718 --> 01:21:25,486 -Come on now. -Deal is a deal. 1270 01:21:30,324 --> 01:21:31,191 [whispers] Yeah. 1271 01:21:34,328 --> 01:21:35,530 [clears throat] 1272 01:21:38,031 --> 01:21:41,135 My mother, she hung herself when I was eight years old. 1273 01:21:43,270 --> 01:21:45,305 My father, he sold me to a carnival. 1274 01:21:46,306 --> 01:21:49,243 Believe he got $40 and two goats. 1275 01:21:54,214 --> 01:21:55,449 She'll remember, Jack. 1276 01:22:08,730 --> 01:22:10,765 [thunder distantly rumbling] 1277 01:22:17,605 --> 01:22:19,541 -How many? -Can't tell you. 1278 01:22:20,107 --> 01:22:22,309 [men distant laughing] 1279 01:22:25,145 --> 01:22:26,648 That's the one that shot my brother. 1280 01:22:32,286 --> 01:22:35,189 Count how many you can. Stay here. [grunts] 1281 01:22:37,659 --> 01:22:39,026 [whispers] Get a clear shot from here? 1282 01:22:40,194 --> 01:22:41,529 That'll bring out the rest. 1283 01:22:42,797 --> 01:22:44,364 Use a blade when he's sitting on the jakes. 1284 01:22:44,498 --> 01:22:45,733 -We wait. -Fuck! 1285 01:22:49,503 --> 01:22:50,370 Where's Sue? 1286 01:22:51,438 --> 01:22:53,140 I told her to stay by the horses. 1287 01:22:53,273 --> 01:22:54,576 Yeah, that was gonna work out. 1288 01:22:54,709 --> 01:22:56,744 [footsteps receding] 1289 01:22:57,277 --> 01:22:59,046 Oh, what the fuck is this now? 1290 01:22:59,146 --> 01:23:00,047 Oh, God. 1291 01:23:00,113 --> 01:23:02,149 [light tense music] 1292 01:23:03,150 --> 01:23:04,786 [shakily breathing] 1293 01:23:06,921 --> 01:23:08,322 -He's gonna get us killed. -Yeah. 1294 01:23:08,455 --> 01:23:09,490 What do we do? 1295 01:23:10,758 --> 01:23:13,628 I don't-- I don't fuckin' know. 1296 01:23:13,761 --> 01:23:14,762 Here. 1297 01:23:17,732 --> 01:23:19,601 -You know it makes me crazy. -Come on, we all need 1298 01:23:19,734 --> 01:23:20,935 a little crazy right now. 1299 01:23:23,905 --> 01:23:25,907 [music increases] 1300 01:23:32,179 --> 01:23:34,181 You son of a bitch. [grunts] 1301 01:23:34,314 --> 01:23:36,450 -[thuds] -God damn it. Who the fuck are you? 1302 01:23:36,584 --> 01:23:37,952 Oh, fuck. 1303 01:23:41,255 --> 01:23:43,156 -[knife ringing] -I'm sorry! I'm sorry, wait! 1304 01:23:43,290 --> 01:23:45,425 [grunting and gasping] 1305 01:23:46,794 --> 01:23:47,829 Oh, Lord. 1306 01:23:48,530 --> 01:23:49,964 -[blade ringing] -[groans and gargles] 1307 01:23:52,967 --> 01:23:55,603 You don't take a man when he's performing his necessaries. 1308 01:23:55,737 --> 01:23:57,271 [groans] 1309 01:23:58,506 --> 01:23:59,741 -[flesh squelching] -[groaning] 1310 01:23:59,874 --> 01:24:01,509 No. Jack, no! 1311 01:24:02,142 --> 01:24:03,176 They don't know we're here yet. 1312 01:24:03,310 --> 01:24:04,512 [gunshot] 1313 01:24:05,212 --> 01:24:06,581 -[panting] -[gun cocks] 1314 01:24:07,147 --> 01:24:08,315 [gunshot] 1315 01:24:10,585 --> 01:24:11,986 -[softly groans] -Oh, Jesus. 1316 01:24:12,119 --> 01:24:14,121 We shouldn't wait for them to find us. 1317 01:24:14,254 --> 01:24:16,456 Let's go! Come on! 1318 01:24:17,190 --> 01:24:19,226 Just stay down and don't get killed. 1319 01:24:19,359 --> 01:24:20,360 You hear me? 1320 01:24:23,865 --> 01:24:24,832 [whispering] Stay. 1321 01:24:27,501 --> 01:24:28,570 [grunts] 1322 01:24:28,703 --> 01:24:31,405 [grunting and groaning] 1323 01:24:34,742 --> 01:24:36,945 [panting] 1324 01:24:37,144 --> 01:24:39,279 [music continues] 1325 01:24:51,358 --> 01:24:53,393 [labored breathing] 1326 01:24:53,528 --> 01:24:54,996 [door opens slowly] 1327 01:24:55,162 --> 01:24:56,998 -[door creaking] -[shakily breathing] 1328 01:24:57,164 --> 01:24:58,933 [groaning] 1329 01:24:59,867 --> 01:25:02,604 -[gun cocks] -[gunshots] 1330 01:25:09,744 --> 01:25:10,878 Help! [groans] 1331 01:25:11,646 --> 01:25:13,748 -[gunshots continue] -[echoing chatter] 1332 01:25:13,881 --> 01:25:15,917 [ominous music] 1333 01:25:26,193 --> 01:25:27,061 [screams] 1334 01:25:28,062 --> 01:25:30,197 -[glass shatter] -[gunshots] 1335 01:25:32,700 --> 01:25:33,935 [grunts] 1336 01:25:38,372 --> 01:25:40,207 -[gunshots] -[gun cocks] 1337 01:25:48,049 --> 01:25:48,983 [glass shattering] 1338 01:25:49,117 --> 01:25:50,752 -[gunshot] -[panting] 1339 01:25:51,886 --> 01:25:54,756 [gunshots] 1340 01:25:57,257 --> 01:26:00,360 -[grunts] -[gunshots] 1341 01:26:08,603 --> 01:26:10,004 [gasps] 1342 01:26:11,471 --> 01:26:13,574 Lula! Come here. 1343 01:26:13,708 --> 01:26:15,543 -[sharply inhales and grunts] -[gunshot] 1344 01:26:17,011 --> 01:26:18,412 No! [whimpers] 1345 01:26:20,247 --> 01:26:21,916 -[gun cocks] -[pants and grunts] 1346 01:26:22,583 --> 01:26:23,618 [gunshots continue] 1347 01:26:24,284 --> 01:26:26,319 [music continues] 1348 01:26:32,593 --> 01:26:33,528 Bill? 1349 01:26:36,263 --> 01:26:37,264 Jack! 1350 01:26:37,932 --> 01:26:38,833 Jack! 1351 01:26:43,838 --> 01:26:44,872 [soft rustling] 1352 01:26:47,742 --> 01:26:49,677 -[gunshot] -[panting] 1353 01:26:50,178 --> 01:26:52,412 -[groaning] -[gunshot] 1354 01:26:53,480 --> 01:26:54,549 -[thud] -[grunts] 1355 01:26:57,284 --> 01:26:58,285 [groans] 1356 01:26:59,887 --> 01:27:02,590 -[grunts] -[heavily breathing] 1357 01:27:03,591 --> 01:27:05,760 [grunting] 1358 01:27:09,731 --> 01:27:10,932 [blade ringing] 1359 01:27:12,700 --> 01:27:13,801 -[thuds] -[grunts] 1360 01:27:15,069 --> 01:27:16,204 [soft squelching] 1361 01:27:18,371 --> 01:27:20,174 [deeply exhales] 1362 01:27:20,307 --> 01:27:22,844 [speaking Native American language] 1363 01:27:27,982 --> 01:27:30,017 [soft squelching] 1364 01:27:36,323 --> 01:27:38,358 [water lapping] 1365 01:27:47,835 --> 01:27:50,071 -You're hit. -Do we go after 'em? 1366 01:27:55,042 --> 01:27:56,476 Nah, I got a better idea. 1367 01:27:59,547 --> 01:28:01,649 [ominous music] 1368 01:28:01,783 --> 01:28:03,818 [panting] 1369 01:28:04,952 --> 01:28:07,054 [echoing laughter] 1370 01:28:14,829 --> 01:28:17,532 -[birds cawing] -[laughter continues] 1371 01:28:41,088 --> 01:28:43,658 -[echoing laughter] -[whooshing] 1372 01:28:43,791 --> 01:28:45,993 [panting] 1373 01:28:59,307 --> 01:29:01,509 [music continues] 1374 01:29:10,450 --> 01:29:11,619 [shouts] Lula! 1375 01:29:11,752 --> 01:29:12,820 -[gunshot] -[gasps] 1376 01:29:15,056 --> 01:29:16,624 [suspenseful music] 1377 01:29:16,757 --> 01:29:17,792 I'll go flank them. 1378 01:29:18,526 --> 01:29:19,527 -Alright. -[grunts] 1379 01:29:30,137 --> 01:29:31,839 -[Lula shouts] Jack, look out! -[gunshot] 1380 01:29:31,973 --> 01:29:33,975 [panting] 1381 01:29:52,459 --> 01:29:53,694 [Bill grunting] 1382 01:29:57,464 --> 01:30:00,167 I thought you was bringing a posse. 1383 01:30:04,805 --> 01:30:06,307 [echoing laughter] 1384 01:30:06,439 --> 01:30:07,541 [gunshot] 1385 01:30:08,709 --> 01:30:10,244 -[thuds] -[grunts] 1386 01:30:10,378 --> 01:30:12,213 [dramatic music] 1387 01:30:12,346 --> 01:30:14,248 -[gun cocks] -[gunshot] 1388 01:30:14,382 --> 01:30:15,249 Jack! 1389 01:30:16,483 --> 01:30:18,586 -[groans] -[grunting] 1390 01:30:18,719 --> 01:30:21,155 [panting] 1391 01:30:22,623 --> 01:30:24,358 Fuck. [coughs] 1392 01:30:25,092 --> 01:30:26,493 -[gunshot] -[groans] 1393 01:30:26,627 --> 01:30:28,229 -No! -[cocks gun] 1394 01:30:28,362 --> 01:30:30,564 -[grunting] -[groans] 1395 01:30:31,132 --> 01:30:32,700 -[thud] -[grunts] 1396 01:30:32,833 --> 01:30:33,868 Jack! 1397 01:30:35,670 --> 01:30:36,570 [groans] 1398 01:30:37,271 --> 01:30:38,806 He can't save you. 1399 01:30:42,009 --> 01:30:43,377 [whispers] Where are they? 1400 01:30:48,749 --> 01:30:49,784 You're done. 1401 01:30:51,252 --> 01:30:52,353 [gun clicks] 1402 01:30:54,755 --> 01:30:56,724 [sharply exhales and screams] 1403 01:30:57,925 --> 01:30:59,492 [grunts and screams] 1404 01:30:59,627 --> 01:31:02,063 -[screaming] -[thuds] 1405 01:31:02,196 --> 01:31:04,198 [ominous music] 1406 01:31:04,332 --> 01:31:06,434 -[screaming] -[groaning] 1407 01:31:07,568 --> 01:31:09,603 [crying] 1408 01:31:10,237 --> 01:31:12,940 [laughs] 1409 01:31:15,643 --> 01:31:17,211 -[Lula screams] -[laughing continues] 1410 01:31:17,812 --> 01:31:19,947 -[blade ringing] -[groaning] 1411 01:31:20,948 --> 01:31:22,383 [panting] No! No! 1412 01:31:24,151 --> 01:31:26,053 [sobbing] 1413 01:31:27,555 --> 01:31:28,556 No! 1414 01:31:30,558 --> 01:31:32,560 [crying] 1415 01:31:34,929 --> 01:31:36,931 [music increases] 1416 01:31:38,432 --> 01:31:39,433 [gunshot] 1417 01:31:40,935 --> 01:31:42,470 -[echoing gunshot] -[gasps] 1418 01:31:43,571 --> 01:31:44,572 [sharply exhales] 1419 01:31:51,145 --> 01:31:53,214 [shakily breathes and grunts] 1420 01:31:58,319 --> 01:32:00,755 -[cries] Mama. -[thud] 1421 01:32:04,091 --> 01:32:05,693 [heavily breathing] 1422 01:32:09,730 --> 01:32:10,865 [sighs] 1423 01:32:11,599 --> 01:32:14,402 [whispers] Jack, Jack. [shakily] Jack! 1424 01:32:14,602 --> 01:32:17,038 [laughs] 1425 01:32:17,171 --> 01:32:19,173 [panting] 1426 01:32:19,306 --> 01:32:22,343 -You're alright? -I'm fine. I'm fine. 1427 01:32:22,910 --> 01:32:23,844 Let's go. 1428 01:32:23,978 --> 01:32:26,080 [light melancholic music] 1429 01:32:26,213 --> 01:32:28,382 -Don't let go of me. -[groaning] I will never. 1430 01:32:30,684 --> 01:32:33,621 [groans and chokes] 1431 01:32:34,455 --> 01:32:35,524 [gasping] 1432 01:32:37,058 --> 01:32:39,693 -[gasping] -[crying] 1433 01:32:45,099 --> 01:32:46,167 [whispers] Jack. 1434 01:32:48,102 --> 01:32:50,971 -It's okay. [shushes] It's okay. -[whimpers] 1435 01:32:51,672 --> 01:32:54,375 [crying] It's okay. I love you, Jack. 1436 01:32:54,509 --> 01:32:55,776 I love you. 1437 01:32:58,012 --> 01:32:59,046 [sharply exhales] 1438 01:33:00,515 --> 01:33:02,716 [sobbing] 1439 01:33:18,766 --> 01:33:22,069 [crying] 1440 01:33:23,572 --> 01:33:25,673 [music continues] 1441 01:33:45,560 --> 01:33:46,427 [coughs] 1442 01:33:48,496 --> 01:33:49,531 Did you get her? 1443 01:33:51,031 --> 01:33:52,299 I did. 1444 01:33:52,433 --> 01:33:53,434 One shot? 1445 01:33:53,901 --> 01:33:54,802 [Jones] Yeah. 1446 01:33:56,337 --> 01:33:57,404 Mile long? 1447 01:33:58,072 --> 01:33:59,406 About that. [grunts] 1448 01:34:01,809 --> 01:34:03,911 [coughs] 1449 01:34:04,044 --> 01:34:05,246 Oh, man. 1450 01:34:09,717 --> 01:34:11,252 We should never have come here. 1451 01:34:11,385 --> 01:34:13,555 It was a damned fool thing to do! 1452 01:34:13,721 --> 01:34:14,589 No! 1453 01:34:16,290 --> 01:34:17,925 This was a good thing to do. 1454 01:34:21,128 --> 01:34:22,096 [coughs] 1455 01:34:22,229 --> 01:34:24,265 [music continues] 1456 01:34:27,401 --> 01:34:28,335 Look at that. 1457 01:34:30,738 --> 01:34:31,805 What's that? 1458 01:34:35,176 --> 01:34:36,210 [shakily] The sun. 1459 01:34:41,148 --> 01:34:42,917 You got any more whiskey left? [chuckles] 1460 01:34:44,351 --> 01:34:45,886 No. You drank that 1461 01:34:46,020 --> 01:34:47,955 -and left that back there in the snow. -[coughs] 1462 01:34:49,890 --> 01:34:53,460 -I told you it makes me crazy. -[laughs] Yes, you did. 1463 01:34:54,361 --> 01:34:55,496 I didn't listen. 1464 01:35:02,102 --> 01:35:03,270 You going to Montana? 1465 01:35:04,271 --> 01:35:05,339 [Jones] I don't know. 1466 01:35:08,577 --> 01:35:10,778 I don't know anybody in Montana. 1467 01:35:12,947 --> 01:35:14,683 -Wish I was going with you. -Yeah. 1468 01:35:16,383 --> 01:35:17,318 [softly] Yeah, me too. 1469 01:35:20,788 --> 01:35:22,790 [music continues] 1470 01:35:23,490 --> 01:35:24,458 Yeah. 1471 01:36:08,603 --> 01:36:11,640 -[grunting] -[soft squelching] 1472 01:36:15,510 --> 01:36:17,545 [grunting and heavily breathing] 1473 01:36:26,621 --> 01:36:27,522 Lula. 1474 01:36:31,726 --> 01:36:34,261 [shakily breathing] 1475 01:36:38,132 --> 01:36:39,300 [softly] It's you. 1476 01:36:49,176 --> 01:36:51,211 [indistinct chatter] 1477 01:36:55,149 --> 01:36:57,619 Oh, Jesus. This is Cut Throat Bill? 1478 01:36:58,285 --> 01:37:00,722 Yeah. I believe there was... 1479 01:37:00,888 --> 01:37:02,757 [clears throat] something about a bounty. 1480 01:37:02,890 --> 01:37:04,358 I'll send out a wire. 1481 01:37:04,892 --> 01:37:07,161 You mind if I ask you a question? 1482 01:37:07,294 --> 01:37:08,763 [grunts] No. 1483 01:37:08,929 --> 01:37:11,365 You were with Annie Oakley, weren't you? 1484 01:37:12,767 --> 01:37:15,570 -Another lifetime. -I saw you. You shot 1485 01:37:15,704 --> 01:37:17,672 a handful of silver dollars out of the air 1486 01:37:17,806 --> 01:37:20,441 from a gallop and you, you hit a saucer, 1487 01:37:20,575 --> 01:37:23,110 what, a hundred yards, looking through a mirror. 1488 01:37:23,578 --> 01:37:25,045 Yeah, it was more like a dinner plate. 1489 01:37:25,179 --> 01:37:26,614 That's when I took up shooting. 1490 01:37:27,716 --> 01:37:29,651 I would've been a roper at some ranch 1491 01:37:29,784 --> 01:37:31,485 or under the bullwhip. 1492 01:37:32,920 --> 01:37:34,121 But I saw you... 1493 01:37:35,623 --> 01:37:37,091 -...and now look. -Now look. 1494 01:37:37,224 --> 01:37:40,829 You just killed Cut Throat Bill. You're famous. 1495 01:37:40,961 --> 01:37:44,465 I'm not famous. I don't wanna be famous. 1496 01:37:45,633 --> 01:37:47,802 [clears throat] So, if it's all the same to you, Sheriff, 1497 01:37:47,935 --> 01:37:50,638 some cowboy came in here and showed you Cut Throat Bill. 1498 01:37:50,772 --> 01:37:52,540 Some wrangler you never saw again. 1499 01:37:52,674 --> 01:37:56,276 You paid him his due, and he was gone. You understand? 1500 01:38:02,216 --> 01:38:05,119 I believe the bounty was registered at $300. 1501 01:38:13,862 --> 01:38:16,163 "Bank robbery, kidnapping, 1502 01:38:17,197 --> 01:38:18,633 murder, mayhem." 1503 01:38:19,199 --> 01:38:22,069 The bounty on Wilhelmina Mueller 1504 01:38:22,202 --> 01:38:23,538 is set at... 1505 01:38:24,505 --> 01:38:27,174 ...$10,000. Dead or alive. 1506 01:38:34,348 --> 01:38:36,383 -[indistinct chatter] -[sighs] 1507 01:38:39,687 --> 01:38:41,723 [horse neighing] 1508 01:38:45,159 --> 01:38:47,094 I don't even know where Montana is. 1509 01:38:50,197 --> 01:38:51,999 I don't know no one in Wind River. 1510 01:38:55,670 --> 01:38:57,539 You're the only person I know in the world. 1511 01:38:58,505 --> 01:38:59,339 Where you gonna go? 1512 01:38:59,473 --> 01:39:01,509 [distant rumbling] 1513 01:39:07,114 --> 01:39:09,116 [train whistling] 1514 01:39:14,556 --> 01:39:16,591 [gentle piano music] 1515 01:40:13,982 --> 01:40:16,016 [music continues] 1516 01:41:13,775 --> 01:41:15,810 [melancholic music] 1517 01:42:13,101 --> 01:42:15,202 [music continues] 1518 01:43:13,161 --> 01:43:15,262 [music continues] 1519 01:44:13,320 --> 01:44:15,322 [music continues] 1520 01:45:13,380 --> 01:45:15,382 [music continues] 99527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.