All language subtitles for The.Rookie.S01E15.720p.HDTV.x264-KILLERS.chs.eng.简体
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:11,830
早上好 诺兰警官
2
00:00:11,830 --> 00:00:13,000
准备好迎接
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,330
巡逻洛杉矶街头的新的一天了吗
4
00:00:14,330 --> 00:00:16,330
当然了 来杯咖啡吗
5
00:00:16,330 --> 00:00:18,000
不了谢谢 我已经有充足的精力
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,670
来保卫我们美丽的城市
7
00:00:19,670 --> 00:00:21,040
安全每一天
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,880
你也可以保卫城市 如果你加入洛城局警
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,710
- 我是说警局 - 卡 再来一遍
10
00:00:26,710 --> 00:00:29,380
你也可以
11
00:00:29,380 --> 00:00:30,880
抱歉 我的台词是什么
12
00:00:30,880 --> 00:00:32,620
- 卡 - 洛城警局 - 洛城警局
13
00:00:32,620 --> 00:00:33,620
开始
14
00:00:33,620 --> 00:00:36,120
我也是 你也可以保卫城市
15
00:00:36,120 --> 00:00:38,620
如果你加入 洛城
16
00:00:38,620 --> 00:00:40,120
卡
17
00:00:40,120 --> 00:00:41,790
- 我需要把口香糖吐出来 - 开始
18
00:00:41,790 --> 00:00:44,620
这就是我们加入洛城警局的原因
19
00:00:46,790 --> 00:00:48,790
洛城警局史上最棒
20
00:00:48,790 --> 00:00:50,790
好了同事们
21
00:00:50,790 --> 00:00:52,620
我知道我们可能表演的有点磕绊
22
00:00:52,620 --> 00:00:55,290
开头有点艰难 但这里是好莱坞啊
23
00:00:55,290 --> 00:00:57,000
他们后期都可以修改
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,170
我觉得这段视频会成为警局的骄傲的
25
00:00:59,170 --> 00:01:01,670
布拉德福德警官 你想揭露谜底吗
26
00:01:01,670 --> 00:01:04,210
其实呢长官 我觉得应该让洛佩兹来
27
00:01:04,210 --> 00:01:07,170
- 毕竟整件事是她的主意 - 洛佩兹
28
00:01:07,170 --> 00:01:08,420
其实没有宣传视频
29
00:01:08,420 --> 00:01:10,750
你们被整了
30
00:01:18,500 --> 00:01:20,830
这太差劲了 我出尽洋相了
31
00:01:20,830 --> 00:01:23,120
没有 你挺好的
32
00:01:23,120 --> 00:01:24,290
能在给我补点粉吗
33
00:01:24,290 --> 00:01:27,120
我在疯狂出汗
34
00:01:27,120 --> 00:01:28,330
我能给我儿子复制一份视频看看吗
35
00:01:35,420 --> 00:01:38,080
我们都会死的
36
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
此地
37
00:01:43,080 --> 00:01:45,290
此时
38
00:01:45,290 --> 00:01:48,120
这枚炸弹装满了C4炸药
39
00:01:48,120 --> 00:01:49,620
滚珠轴承 螺丝钉 碎玻璃
40
00:01:49,620 --> 00:01:50,960
一旦我引爆这个炸弹
41
00:01:50,960 --> 00:01:53,380
整个屋子都会炸的一片稀烂
42
00:01:53,380 --> 00:01:54,380
而且
43
00:01:54,380 --> 00:01:56,170
如果你没法立即死亡
44
00:01:56,170 --> 00:01:58,500
你就会遭受致命的二次感染
45
00:01:58,500 --> 00:02:02,670
因为我把弹片浸泡在我的排泄物里
46
00:02:02,670 --> 00:02:06,500
你们学到的指导是看到人肉炸弹
47
00:02:06,500 --> 00:02:08,330
直接开枪 对吗
48
00:02:08,330 --> 00:02:09,830
但你们没法对我开枪
49
00:02:09,830 --> 00:02:12,620
因为我用的是失能开关
50
00:02:12,620 --> 00:02:14,540
如果我放手 炸弹就会被引爆
51
00:02:14,540 --> 00:02:17,960
所以你们的唯一活路就是
52
00:02:17,960 --> 00:02:19,670
说服我放弃引爆炸弹
53
00:02:19,670 --> 00:02:23,000
但你们只能说
54
00:02:23,000 --> 00:02:26,540
十个字
55
00:02:26,540 --> 00:02:28,540
开始吧
56
00:02:28,540 --> 00:02:30,210
女士
57
00:02:30,210 --> 00:02:31,250
你 你不想这样做的
58
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
轰 这里是屠宰场了
59
00:02:33,250 --> 00:02:34,420
说
60
00:02:34,420 --> 00:02:36,750
我的名字是露西·陈
61
00:02:36,750 --> 00:02:39,080
轰 他们正通过你的牙医记录辨认尸体呢
62
00:02:39,080 --> 00:02:41,380
轰 你刚刚被葬在骨灰盒里
63
00:02:43,880 --> 00:02:47,040
我只能想象你现在有多么的痛苦
64
00:02:49,000 --> 00:02:50,880
你争取到了多说十个字的机会
65
00:02:54,420 --> 00:02:56,750
好了 你们都在哪里做错了呢
66
00:02:56,750 --> 00:02:58,920
韦斯特警官开始自以为是的说教
67
00:02:58,920 --> 00:03:02,500
陈警官的自我介绍是在浪费时间
68
00:03:02,500 --> 00:03:06,330
布拉德福德警官干脆都不打算开口了
69
00:03:06,330 --> 00:03:08,080
说服根本没有用 如果我速度再快点
70
00:03:08,080 --> 00:03:09,250
你现在肯定忙着给我唱赞歌呢
71
00:03:09,250 --> 00:03:11,080
但你没有
72
00:03:11,080 --> 00:03:13,170
这说明你失败了
73
00:03:13,170 --> 00:03:15,710
跟其他人一样 除了
74
00:03:15,710 --> 00:03:18,830
诺兰警官
75
00:03:18,830 --> 00:03:21,210
他做对了哪一点呢
76
00:03:21,210 --> 00:03:24,080
- 他表达了同情 - 你是说他伪造的同情吧
77
00:03:24,080 --> 00:03:26,330
同情是否真实并不重要
78
00:03:26,330 --> 00:03:29,580
唯一重要的是两者结合
79
00:03:29,580 --> 00:03:31,250
积极的倾听加上同情心
80
00:03:31,250 --> 00:03:32,710
可以产生融洽
81
00:03:32,710 --> 00:03:33,710
这将影响
82
00:03:33,710 --> 00:03:35,670
并最终造成行为的改变
83
00:03:35,670 --> 00:03:37,830
- 你读过我的书 - 两次
84
00:03:37,830 --> 00:03:40,830
我看了你的档案
85
00:03:40,830 --> 00:03:42,880
其实 我看了在场所有人的档案 但是
86
00:03:42,880 --> 00:03:45,880
你在过去的经历并没有表明
87
00:03:45,880 --> 00:03:48,710
你擅长与人沟通的能力
88
00:03:48,710 --> 00:03:50,920
你觉得你为什么这么擅长沟通呢
89
00:03:50,920 --> 00:03:53,920
因为毕肖普警官和格雷警长的
90
00:03:53,920 --> 00:03:55,580
栽培
91
00:03:58,420 --> 00:04:00,500
轰
92
00:04:00,500 --> 00:04:02,000
你刚刚用了一个官方答案
93
00:04:02,000 --> 00:04:03,330
背叛了我跟你之间的新任
94
00:04:03,330 --> 00:04:04,790
我们的融洽被毁了
95
00:04:04,790 --> 00:04:07,120
现在全屋人都死光了
96
00:04:09,040 --> 00:04:11,580
天呐 我实在太难为情了
97
00:04:11,580 --> 00:04:13,960
不不 不用这样
98
00:04:13,960 --> 00:04:15,290
如果他们知道该怎么做
99
00:04:15,290 --> 00:04:17,460
你就不会叫我来训练他们了
100
00:04:17,460 --> 00:04:18,880
我现在还是没法相信你去当私人顾问了
101
00:04:20,120 --> 00:04:22,290
你当时可是局里的大明星
102
00:04:22,290 --> 00:04:24,290
露娜怎么样
103
00:04:24,290 --> 00:04:27,960
很好 她也在催我做出改变
104
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
多米尼克要上大学了
105
00:04:30,000 --> 00:04:31,620
你应该做出改变的
106
00:04:31,620 --> 00:04:33,790
这样吧 你知道
107
00:04:33,790 --> 00:04:36,040
你都做了二十年了
108
00:04:36,040 --> 00:04:39,040
你还负过伤
109
00:04:39,040 --> 00:04:42,040
- 去做的其他的事情 - 什么
110
00:04:42,040 --> 00:04:44,620
像我这样的人还能做什么
111
00:04:44,620 --> 00:04:46,250
跟我一起工作
112
00:04:46,250 --> 00:04:48,750
- 你是说给你打工吗 - 好了
113
00:04:48,750 --> 00:04:50,880
我不是那样的人 你知道的
114
00:04:50,880 --> 00:04:53,210
谢了
115
00:04:53,210 --> 00:04:56,120
但我还完全没有做好这样的准备
116
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
等你准备好了
117
00:04:57,960 --> 00:05:01,040
- 我的邀请一直有效 - 好吧
118
00:05:01,040 --> 00:05:03,120
- 好吗 - 好的
119
00:05:12,580 --> 00:05:16,120
- 她给人留下深刻的印象 对吧 - 是啊
120
00:05:16,120 --> 00:05:17,960
你为什么不告诉我
121
00:05:17,960 --> 00:05:19,460
她把在联邦调查局人质救援队的
122
00:05:19,460 --> 00:05:21,170
工作经历写了一本书
123
00:05:21,170 --> 00:05:23,500
那我就可以准备的更充分了
124
00:05:23,500 --> 00:05:25,330
你为什么会不知道她的书
125
00:05:25,330 --> 00:05:27,500
你知道 警察学员杰克逊肯定会读那本书的
126
00:05:27,500 --> 00:05:30,250
没错 现在杰克逊警官正在走下坡路
127
00:05:30,250 --> 00:05:32,000
我没有
128
00:05:32,000 --> 00:05:33,330
你读不读那本书都没区别
129
00:05:33,330 --> 00:05:35,000
- 我就是比你优秀 - 行吧
130
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
我觉得她讲的都是废话
131
00:05:38,000 --> 00:05:40,170
我暑假都会进行人质解救演习
132
00:05:40,170 --> 00:05:42,830
我总会打败我的哥哥 成功解救人质
133
00:05:42,830 --> 00:05:44,330
我爸说我有天赋
134
00:05:44,330 --> 00:05:47,330
你爸不应该送你去夏令营
135
00:05:47,330 --> 00:05:49,170
- 出了什么事 - 监狱押运车出车祸了
136
00:05:49,170 --> 00:05:50,830
里面都是来自法院的囚犯
137
00:05:52,580 --> 00:05:54,330
快点 拿上装备 菜鸟
138
00:05:54,330 --> 00:05:57,040
我们走
139
00:06:14,120 --> 00:06:16,620
这里发生了什么事
140
00:06:16,620 --> 00:06:18,250
一只土狼跑到车前面
141
00:06:18,250 --> 00:06:20,750
格雷厄姆使劲打了转向 我们翻下去了
142
00:06:20,750 --> 00:06:24,080
- 车上有多少人 - 20名囚犯 还有两名警卫
143
00:06:24,080 --> 00:06:26,710
- 有囚犯逃跑吗 - 应该有
144
00:06:26,710 --> 00:06:28,960
给我下去
145
00:06:28,960 --> 00:06:30,460
清点人数
146
00:06:30,460 --> 00:06:32,120
- 指挥中心 这里是7L20
147
00:06:32,120 --> 00:06:33,620
- 我在车祸现场 - 我负责这个
148
00:06:33,620 --> 00:06:34,880
我现在宣布全市范围进入战术警戒状态
149
00:06:34,880 --> 00:06:37,580
需要大量医疗急救车 空中搜索部队
150
00:06:37,580 --> 00:06:39,250
并且从堡垒和北好莱坞
151
00:06:39,250 --> 00:06:40,580
- 呼叫增援队伍 - 他死了
152
00:06:40,580 --> 00:06:42,420
按照事发时间在十分钟前
153
00:06:42,420 --> 00:06:44,750
将车祸发生地周围围起来
154
00:06:51,170 --> 00:06:53,670
我在十点钟方向观察到有情况
155
00:06:53,670 --> 00:06:56,420
去看看 小心点
156
00:06:58,420 --> 00:07:01,120
不要动
157
00:07:01,120 --> 00:07:02,750
救护车马上就来
158
00:07:02,750 --> 00:07:05,420
你能说一下大致情况吗
159
00:07:05,420 --> 00:07:07,380
有七个人逃跑了
160
00:07:07,380 --> 00:07:10,880
他们拿走我的钥匙和枪
161
00:07:10,880 --> 00:07:12,580
他们穿过挡风玻璃逃走了
162
00:07:12,580 --> 00:07:15,580
所有单位请注意 有七名囚犯在逃
163
00:07:15,580 --> 00:07:18,040
至少有一人有枪
164
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
坚持住 我会把你救出去的
165
00:07:34,670 --> 00:07:37,830
警察 站住
166
00:07:40,580 --> 00:07:42,750
放松 放松
167
00:07:42,750 --> 00:07:44,420
我会帮助你的
168
00:07:44,420 --> 00:07:48,250
我会帮助你的 放松
169
00:07:48,250 --> 00:07:50,830
7A15 我需要一辆救护车
170
00:07:50,830 --> 00:07:52,580
位置是车祸现场以东60码
171
00:07:52,580 --> 00:07:55,540
五十岁男性 伤情紧急
172
00:07:55,540 --> 00:07:57,960
好了 不要再动了 好吗 不要动了
173
00:07:57,960 --> 00:08:00,420
- 我得去求救 我得去求救 - 我来了
174
00:08:00,420 --> 00:08:03,000
我来了 我就在这里 你叫什么名字
175
00:08:03,000 --> 00:08:05,210
格雷厄姆
176
00:08:05,210 --> 00:08:07,040
格雷厄姆 我叫约翰
177
00:08:07,040 --> 00:08:09,710
- 我会死吗 - 不不
178
00:08:09,710 --> 00:08:11,040
不 你不会死的
179
00:08:11,040 --> 00:08:12,210
你会没事的 好吗
180
00:08:12,210 --> 00:08:13,960
你不会有事的 你要坚持住
181
00:08:13,960 --> 00:08:15,120
好吗
182
00:08:15,120 --> 00:08:16,790
- 坚持一下 - 好的
183
00:08:16,790 --> 00:08:18,960
7A19 马上到现场了
184
00:08:18,960 --> 00:08:20,790
我们至少有七名囚犯在逃
185
00:08:20,790 --> 00:08:22,290
散落在周围
186
00:08:22,290 --> 00:08:23,500
开始网格搜索
187
00:08:23,500 --> 00:08:26,620
跟7A13 18 26一起配合
188
00:08:26,620 --> 00:08:29,330
那里
189
00:08:29,330 --> 00:08:31,500
7A19 正在追捕逃犯
190
00:08:31,500 --> 00:08:33,710
在枫叶路上向北行驶
191
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
趴下
192
00:08:44,170 --> 00:08:45,880
给我趴在地上 趴在地上
193
00:08:45,880 --> 00:08:48,040
我们走
194
00:08:48,040 --> 00:08:49,540
快点 手放到背后
195
00:08:49,540 --> 00:08:52,380
好好
196
00:08:55,380 --> 00:08:58,000
这里是7A15 我叫的救护车到底在哪
197
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
告诉她 告诉她
198
00:08:59,880 --> 00:09:01,960
告诉谁 谁
199
00:09:01,960 --> 00:09:05,120
- 告诉她 我爱她 - 告诉谁
200
00:09:07,000 --> 00:09:09,080
格雷厄姆 你想让我告诉谁
201
00:09:10,580 --> 00:09:12,290
贝丝
202
00:09:12,290 --> 00:09:13,460
好的
203
00:09:50,960 --> 00:09:54,040
诺兰在哪
204
00:09:54,040 --> 00:09:55,960
诺兰警官 请回报
205
00:10:12,420 --> 00:10:13,750
- 不要动 - 诺兰
206
00:10:13,750 --> 00:10:16,250
- 你还好吗 - 没事
207
00:10:16,250 --> 00:10:17,880
按住他
208
00:10:27,500 --> 00:10:30,460
都听好了
209
00:10:30,460 --> 00:10:32,500
这是我们目前了解到的情况
210
00:10:32,500 --> 00:10:34,710
我们现在有七名囚犯在逃
211
00:10:34,710 --> 00:10:36,790
六名
212
00:10:36,790 --> 00:10:38,960
干得好 纠正一下
213
00:10:38,960 --> 00:10:41,420
现在有六名囚犯在逃
214
00:10:41,420 --> 00:10:44,120
- 五名 - 照这个速度
215
00:10:44,120 --> 00:10:47,750
我们晚上就可以回家吃饭了 但是
216
00:10:47,750 --> 00:10:50,960
没有交通工具的逃犯速度是每小时4英里
217
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
而他们在20分钟之前就开始逃跑了
218
00:10:52,960 --> 00:10:55,170
所以我们在一英里处设围栏
219
00:10:55,170 --> 00:10:57,210
如果包围时间及时
220
00:10:57,210 --> 00:10:58,710
剩下就是挨家挨户
221
00:10:58,710 --> 00:11:00,920
搜索逃犯的过程
222
00:11:00,920 --> 00:11:03,250
如果逃犯越过我们的封锁线
223
00:11:03,250 --> 00:11:07,540
这就从回收作业变成了追捕行动
224
00:11:07,540 --> 00:11:10,000
这会让整个城市陷入危险之中
225
00:11:10,000 --> 00:11:12,830
所以毕肖普 王 米奇尔 佩勒吉
226
00:11:12,830 --> 00:11:15,250
你们开车守住封锁线
227
00:11:15,250 --> 00:11:17,920
布拉德福德 洛佩兹 基冈和威利斯
228
00:11:17,920 --> 00:11:21,040
你们加入区域内进行网格搜索
229
00:11:21,040 --> 00:11:23,380
如果我们获取最新信息
230
00:11:23,380 --> 00:11:25,580
指挥中心会告诉你们这些逃犯的身份
231
00:11:25,580 --> 00:11:29,540
但是目前而言 请假设他们都是极端危险的目标
232
00:11:29,540 --> 00:11:30,620
我们行动吧
233
00:11:43,420 --> 00:11:46,120
这里是洛城警局
234
00:11:46,120 --> 00:11:48,380
为了保护您的安全 请反锁房门
235
00:11:48,380 --> 00:11:51,210
待在室内以应对现在发生的紧急情况
236
00:11:56,460 --> 00:11:58,580
请出示驾照和车牌
237
00:12:00,830 --> 00:12:02,330
请打开后备箱
238
00:12:05,670 --> 00:12:06,710
诺兰警官
239
00:12:13,000 --> 00:12:15,790
好了 祝你有愉快的一天
240
00:12:19,170 --> 00:12:21,540
你确定你还好吗
241
00:12:21,540 --> 00:12:24,880
在那个警员死的时候 他让我
242
00:12:24,880 --> 00:12:27,330
传递他的遗言 我不应该去做这件事吗
243
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
你正在做你需要做的事
244
00:12:29,330 --> 00:12:31,380
虽然听起来很不近人情 但是那条口信可以等
245
00:12:31,380 --> 00:12:34,250
那辆车上都是重刑犯
246
00:12:34,250 --> 00:12:36,420
绝望的人 如果我们不快点把他们逮捕归案
247
00:12:36,420 --> 00:12:37,500
可能还会死人
248
00:12:37,500 --> 00:12:39,830
好吧
249
00:12:52,040 --> 00:12:54,380
先生 警方发布了室内避难的指示
250
00:12:54,380 --> 00:12:56,580
- 我们需要你赶紧进屋 - 好的
251
00:13:00,210 --> 00:13:02,710
蒂姆
252
00:13:04,580 --> 00:13:06,420
嘿嘿 把手
253
00:13:06,420 --> 00:13:08,750
- 举起来 马上 - 停下 不许动
254
00:13:08,750 --> 00:13:10,920
没关系的 我们有持枪许可
255
00:13:10,920 --> 00:13:13,380
并且我们的弹药是分开存放的 我们是合法的
256
00:13:13,380 --> 00:13:14,710
我不管合不合法
257
00:13:14,710 --> 00:13:15,960
你们举着突击步枪在这里跑来跑去
258
00:13:15,960 --> 00:13:17,790
不会有好事的
259
00:13:17,790 --> 00:13:19,290
我们听说囚犯逃跑了
260
00:13:19,290 --> 00:13:21,040
我们有权保护自己的社区
261
00:13:21,040 --> 00:13:22,540
那是执法部门的工作
262
00:13:22,540 --> 00:13:24,380
不需要民兵掺和
263
00:13:24,380 --> 00:13:26,210
抓到了一个 抓住了一个逃犯
264
00:13:26,210 --> 00:13:27,710
放开我 我什么也没做
265
00:13:27,710 --> 00:13:29,880
- 警官们请帮帮忙 - 放开他
266
00:13:29,880 --> 00:13:31,250
那不是我们要找的人
267
00:13:31,250 --> 00:13:32,920
- 我一直告诉他我不是逃犯 - 你确定吗
268
00:13:32,920 --> 00:13:34,620
他看起来就像个犯罪分子
269
00:13:34,620 --> 00:13:36,460
- 至少查查他的证件 - 放他走
270
00:13:36,460 --> 00:13:38,960
马上放手 你还好吗
271
00:13:38,960 --> 00:13:40,620
不好 你应该逮捕他们
272
00:13:40,620 --> 00:13:42,290
去你的 法律规定我们可以
273
00:13:42,290 --> 00:13:44,120
在遭遇危险情况的时候保卫我们的社区
274
00:13:44,120 --> 00:13:46,290
- 我当时在修建树篱 - 好了 够了
275
00:13:46,290 --> 00:13:47,960
回去
276
00:13:47,960 --> 00:13:49,790
虽然他们很偏执
277
00:13:49,790 --> 00:13:51,290
但是他们以为他们在见义勇为
278
00:13:51,290 --> 00:13:52,790
所以他们没有违法
279
00:13:52,790 --> 00:13:54,330
但是我会把他们的名字列在出警报告上
280
00:13:54,330 --> 00:13:56,500
如果你想因为精神损失起诉他们
281
00:13:56,500 --> 00:13:57,830
- 你可以提出诉讼 - 嘿
282
00:13:57,830 --> 00:13:59,000
要不我们先回家
283
00:13:59,000 --> 00:14:01,380
守住家庭战线怎么样
284
00:14:01,380 --> 00:14:02,580
别往心里去啊
285
00:14:05,710 --> 00:14:07,210
好
286
00:14:07,210 --> 00:14:08,710
如果我发现你们再出来
287
00:14:08,710 --> 00:14:09,880
我就以违反加州刑法第372和647b条
288
00:14:09,880 --> 00:14:12,790
逮捕你们
289
00:14:12,790 --> 00:14:14,960
听到了吗
290
00:14:19,670 --> 00:14:22,170
647b是卖淫的代码
291
00:14:22,170 --> 00:14:23,620
他们又不知道
292
00:14:23,620 --> 00:14:26,460
各单位注意 目击可疑逃犯
293
00:14:26,460 --> 00:14:29,330
日落大道19558号停车场
294
00:14:29,330 --> 00:14:31,000
有个穿橙色囚服的人拿了一堆钥匙
295
00:14:31,000 --> 00:14:32,290
从坡道上去了
296
00:14:39,250 --> 00:14:41,920
7A7 我们下车追踪可疑逃犯
297
00:15:02,380 --> 00:15:04,120
警察 关掉引擎
298
00:15:04,120 --> 00:15:05,380
马上下车
299
00:15:05,380 --> 00:15:08,040
把手举起来
300
00:15:08,040 --> 00:15:09,500
从外面打开车门
301
00:15:11,250 --> 00:15:14,250
趴在地上
302
00:15:14,250 --> 00:15:17,750
- 你的名字 - 奥斯卡·哈钦森
303
00:15:17,750 --> 00:15:20,670
指挥中心 我们收押了逃犯哈钦森
304
00:15:20,670 --> 00:15:22,170
我逃跑是因为
305
00:15:22,170 --> 00:15:24,250
我以为车会爆炸
306
00:15:24,250 --> 00:15:25,750
这也是你偷车的原因吗
307
00:15:25,750 --> 00:15:27,420
我一直很喜欢开车
308
00:15:28,790 --> 00:15:31,620
我被关了几十年了
309
00:15:31,620 --> 00:15:33,290
我想在你们抓住我之前
310
00:15:33,290 --> 00:15:34,960
享受点自我的时间
311
00:15:34,960 --> 00:15:36,620
我希望你享受够了 因为你的刑期
312
00:15:36,620 --> 00:15:37,620
只会变得更长
313
00:15:37,620 --> 00:15:39,670
我是无期徒刑 小子
314
00:15:39,670 --> 00:15:42,120
出来呼吸的每一秒都是宝贵的
315
00:15:44,040 --> 00:15:46,250
- 你可以走了 - 谢谢
316
00:15:52,710 --> 00:15:54,880
请出示驾照和车牌
317
00:16:00,420 --> 00:16:03,000
好的 伯恩斯坦先生是吗
318
00:16:03,000 --> 00:16:05,960
是的
319
00:16:05,960 --> 00:16:07,710
你今天从哪里来
320
00:16:07,710 --> 00:16:10,000
学前班
321
00:16:11,540 --> 00:16:13,710
我们正在追捕逃犯
322
00:16:13,710 --> 00:16:15,880
你没有见过这样的人 对吧
323
00:16:15,880 --> 00:16:17,120
没有 长官
324
00:16:17,120 --> 00:16:19,170
你能打开后备箱吗
325
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
什么
326
00:16:27,920 --> 00:16:29,880
我需要你打开后备箱
327
00:16:57,170 --> 00:16:58,670
伯恩斯坦先生
328
00:16:58,670 --> 00:17:00,330
很抱歉占用你的时间
329
00:17:00,330 --> 00:17:02,460
谢谢你的配合
330
00:17:02,460 --> 00:17:04,290
祝你有愉快的一天
331
00:17:12,290 --> 00:17:14,960
- 你就放他走了 - 只有这样才能救那个孩子
332
00:17:14,960 --> 00:17:16,670
如果你做错了怎么办
333
00:17:27,420 --> 00:17:28,920
我们安全了
334
00:17:32,750 --> 00:17:35,710
我都按照你说得做了 现在把我女儿还给我
335
00:17:35,710 --> 00:17:38,040
你可以开走我的车
336
00:17:43,540 --> 00:17:46,210
把枪放下
337
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
好了 先说好消息吧
338
00:17:55,500 --> 00:17:57,170
又有三名逃犯被逮捕了
339
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
这样就只剩下了两名逃犯
340
00:17:59,170 --> 00:18:01,250
但这两名是非常难抓捕的
341
00:18:01,250 --> 00:18:04,080
所以长官让杰西卡·拉索来协助我们
342
00:18:04,080 --> 00:18:06,080
- 杰西卡 - 目前为止
343
00:18:06,080 --> 00:18:07,750
我们假设这两位逃犯
344
00:18:07,750 --> 00:18:09,750
已经越过了封锁线 这意味着
345
00:18:09,750 --> 00:18:11,620
我们得分析他们的想法
346
00:18:11,620 --> 00:18:13,290
搞明白他们打算去哪里
347
00:18:13,290 --> 00:18:14,790
预测分析
348
00:18:15,750 --> 00:18:18,080
- 你的语气中带着怀疑 - 没有 长官
349
00:18:18,080 --> 00:18:19,580
我刚发现抓捕一个罪犯最好的办法
350
00:18:19,580 --> 00:18:21,580
- 就是到街上采取行动 - 那是因为你并没有
351
00:18:21,580 --> 00:18:23,170
其它的抓捕经验
352
00:18:23,170 --> 00:18:26,210
马科斯·吉布森 年仅24岁
353
00:18:26,210 --> 00:18:28,380
但他已经在54号大街黑帮
354
00:18:28,380 --> 00:18:29,790
待了超过10年
355
00:18:29,790 --> 00:18:31,790
他最近在维克多维尔被指控严重袭击和谋杀未遂
356
00:18:31,790 --> 00:18:33,830
因此被判处12年监禁
357
00:18:33,830 --> 00:18:36,500
五四会的街霸们会尽一切可能帮助他逃跑
358
00:18:36,500 --> 00:18:37,710
包括协助他跑到另一个州
359
00:18:37,710 --> 00:18:39,380
我在五四会里认识一个人
360
00:18:39,380 --> 00:18:40,500
他可能会给我们提供一些信息
361
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
- 去和他谈谈 - 好了 很好
362
00:18:43,000 --> 00:18:45,670
下一位逃犯是迦勒·约斯特
363
00:18:45,670 --> 00:18:48,380
在我看来 他是这俩人中最危险的一个
364
00:18:48,380 --> 00:18:51,670
他今年44岁 是一位前银行投资家
365
00:18:51,670 --> 00:18:53,330
因证券欺诈被判刑5年
366
00:18:53,330 --> 00:18:55,000
又因为在被捕期间咬掉了副总检察长的鼻子
367
00:18:55,000 --> 00:18:57,500
而被追判8年
368
00:18:57,500 --> 00:18:59,170
他向我们证明了一个事实 一个心理变态
369
00:18:59,170 --> 00:19:01,080
拎个公文包就像拎手提包一样容易
370
00:19:01,080 --> 00:19:04,250
联调局认为迦勒在被逮捕前
371
00:19:04,250 --> 00:19:06,920
- 藏匿了大量赃款 - 这意味着他需要利用这些资源
372
00:19:06,920 --> 00:19:08,120
避免再次被抓捕入狱
373
00:19:08,120 --> 00:19:10,460
所以我们需要调查一下联调局拥有的线索
374
00:19:10,460 --> 00:19:11,960
在迦勒到之前搞清楚
375
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
- 他把钱藏在了哪里 - 正是如此
376
00:19:13,960 --> 00:19:15,830
你愿意接受挑战吗 诺兰警官
377
00:19:15,830 --> 00:19:17,170
- 愿意 长官 - 很好
378
00:19:17,170 --> 00:19:19,170
那你和毕夏普警官跟着我行动
379
00:19:19,170 --> 00:19:21,830
剩下的人去寻找其它明显的线索
380
00:19:21,830 --> 00:19:23,960
好吗 好了 开始行动吧
381
00:19:23,960 --> 00:19:26,960
指控我汽车盗窃 真的吗
382
00:19:26,960 --> 00:19:28,790
我才跑了100码
383
00:19:28,790 --> 00:19:30,120
我们可没有什么距离规定
384
00:19:30,120 --> 00:19:32,120
你偷了一辆车 这意味着我们在把你送回监狱之前
385
00:19:32,120 --> 00:19:33,670
必须处理这件事
386
00:19:33,670 --> 00:19:35,330
嘿 我又没有抱怨
387
00:19:35,330 --> 00:19:37,830
这儿和维克多维尔比起来就像里兹饭店一样
388
00:19:37,830 --> 00:19:39,500
先让他准备好 我去和治安部门联系一下
389
00:19:39,500 --> 00:19:42,330
- 他的处理程序 - 你知道规矩的
390
00:19:42,330 --> 00:19:43,500
把鞋脱掉
391
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
姓韦斯特啊
392
00:19:48,120 --> 00:19:51,170
我年轻的时候也认识一个韦斯特
393
00:19:51,170 --> 00:19:52,170
珀西
394
00:19:53,500 --> 00:19:54,920
和你是亲戚吗
395
00:19:54,920 --> 00:19:57,210
是的 他是我爸爸
396
00:19:57,210 --> 00:19:59,040
真的吗
397
00:19:59,040 --> 00:20:02,250
你们长得好像是有点像
398
00:20:02,250 --> 00:20:04,500
你的高个子基因肯定遗传的你妈妈
399
00:20:04,500 --> 00:20:06,170
我爸爸是之前逮捕过你吗
400
00:20:06,170 --> 00:20:07,330
好吧 事实其实要
401
00:20:07,330 --> 00:20:09,830
- 更复杂一些 - 怎么说呢
402
00:20:09,830 --> 00:20:11,000
那会儿还是90年代
403
00:20:11,000 --> 00:20:12,670
街头的情况和现在可不大一样
404
00:20:12,670 --> 00:20:15,000
你爸爸当时在追捕一些重要犯人
405
00:20:15,000 --> 00:20:17,210
他并不是很在乎鸡毛蒜皮的小事
406
00:20:17,210 --> 00:20:18,830
你的意思是他放走了你
407
00:20:18,830 --> 00:20:20,500
这得取决于当天的情况
408
00:20:20,500 --> 00:20:22,830
我会向他提供一些信息 他把注意力转移到其它方面
409
00:20:22,830 --> 00:20:24,330
但这是在找我麻烦之前
410
00:20:24,330 --> 00:20:27,670
有一次 他抓住我在吸毒
411
00:20:27,670 --> 00:20:30,750
他说如果我跑得比他快 他就把我放了
412
00:20:30,750 --> 00:20:32,920
- 我爸爸速度很快的 - 是啊 我们平手了
413
00:20:32,920 --> 00:20:34,920
我那时候大概比现在轻个20磅
414
00:20:34,920 --> 00:20:36,380
我当时又嗑嗨了 你懂吧
415
00:20:36,380 --> 00:20:39,080
我很抱歉 但这听起来并不像我爸爸的作风
416
00:20:39,080 --> 00:20:41,580
那年头大家都是街霸 孩子
417
00:20:41,580 --> 00:20:43,460
罪犯和警察都一样
418
00:20:43,460 --> 00:20:46,080
什么叫预测分析
419
00:20:46,080 --> 00:20:48,420
利用过去的信息来预测未来的事情
420
00:20:48,420 --> 00:20:50,080
联调局的人就喜欢这种方法
421
00:20:50,080 --> 00:20:51,420
他们宁愿坐在电脑面前
422
00:20:51,420 --> 00:20:53,250
也不想上街去磨一磨他们的鞋
423
00:20:53,250 --> 00:20:55,580
话虽如此 如果这种方法能帮我们抓捕逃犯
424
00:20:55,580 --> 00:20:57,710
- 不也值得一试吗 - 你到底是哪一边的
425
00:20:57,710 --> 00:21:00,210
我不知道还要选立场 不过选你那一边 当然是你那一边
426
00:21:00,210 --> 00:21:01,920
- 迪肯 谢谢你能过来 - 没问题
427
00:21:01,920 --> 00:21:03,500
我猜我今天来见得就是你
428
00:21:03,500 --> 00:21:06,420
- 嗨 - 嗨 我是迪肯·乔
429
00:21:06,420 --> 00:21:09,080
- 露西·陈 - 布拉德福德的下一个受害者
430
00:21:09,080 --> 00:21:10,580
我记得你的长官就是那个
431
00:21:10,580 --> 00:21:13,120
- 爱穿长袖衣服的人 - 你有照片吗
432
00:21:13,120 --> 00:21:15,040
我挺喜欢她的
433
00:21:15,040 --> 00:21:17,380
我很激动 迪肯是我第一个抓捕的人
434
00:21:17,380 --> 00:21:19,210
也是为数不多的在重型监狱里
435
00:21:19,210 --> 00:21:20,380
改过自新的人之一
436
00:21:20,380 --> 00:21:22,540
我向上天发誓 每次我见到你
437
00:21:22,540 --> 00:21:24,210
就像时间机器一样
438
00:21:24,210 --> 00:21:26,330
在我们遇到之后 我在奇诺呆了6年
439
00:21:26,330 --> 00:21:29,500
戒毒 重新开始 成家立业
440
00:21:29,500 --> 00:21:31,580
但你唯一变得地方就是你脸上的皱纹
441
00:21:31,580 --> 00:21:33,580
哪儿有皱纹
442
00:21:33,580 --> 00:21:36,080
如果你知道今天来见的是我 那你肯定知道为什么叫你来了
443
00:21:36,080 --> 00:21:37,920
马科斯·吉布森 听着 我需要在他
444
00:21:37,920 --> 00:21:39,580
联系上五四会的街霸之前抓到他
445
00:21:39,580 --> 00:21:41,670
马科斯曾经也是我的手下
446
00:21:41,670 --> 00:21:43,330
我把他输给了五四会
447
00:21:43,330 --> 00:21:44,960
但他现在最不可能去的地方就是五四会了
448
00:21:44,960 --> 00:21:47,710
- 为什么 - 他勾搭上了基隆的女人
449
00:21:47,710 --> 00:21:50,040
- 就在被判刑之前 - 谁是基隆啊
450
00:21:50,040 --> 00:21:52,580
五四会的老大 这孩子真是不要命了
451
00:21:52,580 --> 00:21:55,290
是啊 如果基隆在你们之前找到马科斯
452
00:21:55,290 --> 00:21:56,290
他肯定会杀了他的
453
00:21:59,250 --> 00:22:02,250
毕夏普警官 有迦勒·约斯特的消息吗
454
00:22:02,250 --> 00:22:04,420
警察已经逐一拜访过他的家人
455
00:22:04,420 --> 00:22:05,670
没有人见过他
456
00:22:05,670 --> 00:22:07,000
如果他们说的是实话的话
457
00:22:07,000 --> 00:22:09,170
没错
458
00:22:10,670 --> 00:22:12,670
稍等一下
459
00:22:12,670 --> 00:22:14,250
打扰一下
460
00:22:14,250 --> 00:22:16,920
你认识那位牺牲的警官吗
461
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
格雷厄姆吗 认识
462
00:22:19,420 --> 00:22:21,170
向你表达我真切的慰问
463
00:22:21,170 --> 00:22:24,460
他让我给他的妻子稍一句话
464
00:22:24,460 --> 00:22:25,920
我需要知道怎么联系上她
465
00:22:25,920 --> 00:22:27,330
格雷厄姆没有结婚
466
00:22:29,830 --> 00:22:31,830
或者是他的女朋友 她叫贝思
467
00:22:31,830 --> 00:22:35,000
格雷厄姆是单身
468
00:22:35,000 --> 00:22:38,250
他从来没有带人参加过圣诞节派对
469
00:22:38,250 --> 00:22:40,500
- 你确定吗 - 是的
470
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
格雷厄姆是个独来独往的人
471
00:22:42,500 --> 00:22:44,830
我们
472
00:22:44,830 --> 00:22:47,750
我们经常因为这个嘲笑他
473
00:22:47,750 --> 00:22:49,920
好吧
474
00:22:49,920 --> 00:22:52,170
- 谢了 - 没事
475
00:22:54,830 --> 00:22:57,830
- 你有发现什么事吗 - 没有
476
00:22:57,830 --> 00:23:00,380
我刚刚处理点私事
477
00:23:00,380 --> 00:23:02,460
好吧 现在不是处理私事的时候
478
00:23:02,460 --> 00:23:04,790
是的 你说得没错 但是
479
00:23:04,790 --> 00:23:05,920
但是什么
480
00:23:05,920 --> 00:23:08,580
这位警官死的时候我在他身边
481
00:23:08,580 --> 00:23:11,420
他让我给一位叫贝丝的人带句话
482
00:23:11,420 --> 00:23:14,210
现在我发现他是单身
483
00:23:14,210 --> 00:23:18,580
也许是她的妈妈或者妹妹吧
484
00:23:18,580 --> 00:23:21,750
也许吧 但这句话听起来很浪漫
485
00:23:23,460 --> 00:23:25,670
不管怎么说 我该回去继续工作了
486
00:23:25,670 --> 00:23:28,460
他的死肯定对你打击很大吧
487
00:23:28,460 --> 00:23:30,580
我没事
488
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
蹦
489
00:23:31,580 --> 00:23:34,250
撒谎会破坏融洽的关系 还记得吗
490
00:23:34,250 --> 00:23:36,750
是的
491
00:23:39,080 --> 00:23:41,000
他的腿在事故中被炸掉了
492
00:23:41,000 --> 00:23:44,750
我没想到自己会看到这一幕
493
00:23:44,750 --> 00:23:47,500
你知道吗 我永远都不会忘记
494
00:23:47,500 --> 00:23:51,330
我这辈子第一次见到的灾难性伤害
495
00:23:51,330 --> 00:23:55,960
但你至少还可以把精力放在一些积极的事情上
496
00:23:55,960 --> 00:23:59,500
如果你在找她的过程中需要帮助的话 尽管来找我
497
00:23:59,500 --> 00:24:00,830
谢谢你
498
00:24:00,830 --> 00:24:02,380
我觉得我发现了点东西
499
00:24:02,380 --> 00:24:04,380
我调查了一下迦勒之前常联系人的名字
500
00:24:04,380 --> 00:24:05,830
以及他最近打过的电话
501
00:24:05,830 --> 00:24:07,830
我发现了迦勒前妻的阿姨
502
00:24:07,830 --> 00:24:10,420
因为健康检查而打来的电话
503
00:24:10,420 --> 00:24:11,750
她是个每天都会去做礼拜的人
504
00:24:11,750 --> 00:24:13,120
但她今天却没有出现
505
00:24:13,120 --> 00:24:14,960
她可能只是去看电影了
506
00:24:14,960 --> 00:24:16,460
可能打算回头再过去
507
00:24:16,460 --> 00:24:19,790
有这个可能 或者她的日常生活规律被
508
00:24:19,790 --> 00:24:21,830
我们那位逃犯的突然造访打破了
509
00:24:21,830 --> 00:24:24,670
很不错 毕晓普警官 去查查看
510
00:24:30,670 --> 00:24:32,670
监狱运输车马上就来了
511
00:24:32,670 --> 00:24:34,500
我真走运
512
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
嘿 听着 见到你爸的话
513
00:24:36,500 --> 00:24:38,170
替我打声招呼
514
00:24:38,170 --> 00:24:41,080
我还没有忘记
515
00:24:41,080 --> 00:24:42,750
忘记什么
516
00:24:42,750 --> 00:24:44,080
我陷害我入狱的45年
517
00:24:44,080 --> 00:24:45,380
我要在监狱里度过一生的原因
518
00:24:45,380 --> 00:24:47,330
你是说我爸陷害了你
519
00:24:47,330 --> 00:24:50,330
也不是 我在给他当内线的时候 我们关系还不错
520
00:24:50,330 --> 00:24:52,670
我知道他破了很多大案
521
00:24:52,670 --> 00:24:55,500
但我对他没用了之后
522
00:24:55,500 --> 00:24:57,460
警察在我的公寓里搜出了一把杀人凶器
523
00:24:57,460 --> 00:25:00,170
让我猜猜 人不是你杀的
524
00:25:00,170 --> 00:25:02,580
不 人是我杀的
525
00:25:02,580 --> 00:25:04,250
但是之前根本没有任何证据
526
00:25:04,250 --> 00:25:06,000
直到你爸爸把那把枪栽赃给我
527
00:25:07,500 --> 00:25:10,420
估计你肯定没有在餐桌上听到这个故事
528
00:25:18,420 --> 00:25:20,460
嘿 你看见洛佩兹了吗
529
00:25:20,460 --> 00:25:21,960
看到了 她在审讯间
530
00:25:21,960 --> 00:25:24,330
和蒂姆聊天 在我们巡街之前
531
00:25:24,330 --> 00:25:26,290
我先充充电
532
00:25:26,290 --> 00:25:29,460
- 你没事吧 - 没事
533
00:25:30,620 --> 00:25:32,790
其实 听着 我也不知道
534
00:25:32,790 --> 00:25:35,790
我们抓到的那个逃犯让我很烦躁
535
00:25:35,790 --> 00:25:38,290
他说我爸爸过去是个腐败的警察
536
00:25:38,290 --> 00:25:39,790
你爸 不可能
537
00:25:39,790 --> 00:25:41,000
那个家伙只是在故意激怒你
538
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
- 真的吗 - 是啊 韦斯特警长是内务部的
539
00:25:43,000 --> 00:25:44,290
这个家伙以前 是个毒贩
540
00:25:44,290 --> 00:25:46,420
因为杀人被判了终身监禁
541
00:25:46,420 --> 00:25:49,920
看到没 结案
542
00:25:49,920 --> 00:25:51,920
谢谢你 你这么说的话
543
00:25:51,920 --> 00:25:53,420
我都不知道自己之前为什么那么担心
544
00:25:53,420 --> 00:25:54,920
是啊 但是 你的奶奶 我可是听说
545
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
她曾经为了一块钱捅了别的女人
546
00:25:56,920 --> 00:25:58,250
曾经 拜托 我奶奶
547
00:25:58,250 --> 00:26:00,170
现在也是这么凶悍
548
00:26:00,170 --> 00:26:03,250
嘿 你 有没有觉得自从你遇见我之后 我有改变
549
00:26:03,250 --> 00:26:04,620
更讨人厌了
550
00:26:04,620 --> 00:26:06,620
我是认真的 我有改变哪怕一点点吗
551
00:26:06,620 --> 00:26:09,120
- 有啊 - 什么改变
552
00:26:09,120 --> 00:26:10,790
指什么方面 你年纪更大了
553
00:26:10,790 --> 00:26:13,290
你和伊萨贝尔的事肯定改变了你
554
00:26:13,290 --> 00:26:15,620
让我不一样了 还是让我更 我了
555
00:26:15,620 --> 00:26:17,460
你问这个干嘛
556
00:26:17,460 --> 00:26:20,290
只是在想我最近是不是都在划水
557
00:26:20,290 --> 00:26:21,960
你懂得 没有挑战自己
558
00:26:21,960 --> 00:26:25,290
从什么时候开始蒂姆·布拉德福德开始自省了
559
00:26:25,290 --> 00:26:26,790
- 当我没问 - 嘿
560
00:26:26,790 --> 00:26:28,290
我们有计划怎么找到马科斯吗
561
00:26:28,290 --> 00:26:30,460
巡街 审问一些他的人
562
00:26:30,460 --> 00:26:32,960
等会儿见
563
00:26:32,960 --> 00:26:34,620
嘿 布拉德福德
564
00:26:34,620 --> 00:26:36,960
你还更蠢了 这个算吗
565
00:26:39,460 --> 00:26:40,960
那是什么
566
00:26:40,960 --> 00:26:43,460
圈内玩笑
567
00:26:43,460 --> 00:26:44,960
- 了不得了 - 怎么了
568
00:26:44,960 --> 00:26:47,670
迪肯发来的短信 他抓到马科斯了
569
00:26:50,580 --> 00:26:52,710
是2354号
570
00:26:52,710 --> 00:26:54,710
迦勒和这个地方有什么联系来着
571
00:26:54,710 --> 00:26:56,380
他前妻的姑妈住在这里
572
00:26:56,380 --> 00:26:58,880
这个前妻是他逃狱之前离婚的 还是之后
573
00:26:58,880 --> 00:27:00,620
之后的 我记得 有什么关系吗
574
00:27:00,620 --> 00:27:02,460
如果他们两人在他入狱的时候还是夫妻的话
575
00:27:02,460 --> 00:27:04,960
他很有可能把钱藏在了这里
576
00:27:04,960 --> 00:27:06,790
所以在逃出我们的包围之后
577
00:27:06,790 --> 00:27:08,120
他有可能会来这里
578
00:27:08,120 --> 00:27:10,120
这就是那座房子
579
00:27:10,120 --> 00:27:11,960
好吧 战术推荐
580
00:27:11,960 --> 00:27:13,790
敲门还是侦查
581
00:27:13,790 --> 00:27:15,790
侦查 这个家伙会咬掉别人的鼻子
582
00:27:15,790 --> 00:27:17,790
我不想被他抢了先机
583
00:27:17,790 --> 00:27:18,960
我会小心
584
00:27:25,040 --> 00:27:28,000
毕晓普 门框被破坏了
585
00:27:28,000 --> 00:27:31,830
7A15 请求支援到索耶路2345号
586
00:27:31,830 --> 00:27:35,000
可能是潜逃嫌犯迦勒·霍斯特的藏身地点
587
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
都结束了 迦勒
588
00:28:34,670 --> 00:28:37,500
我本来还觉得用胶带把萨莉姑妈绑起来有点傻
589
00:28:37,500 --> 00:28:39,460
现在觉得自己做的很对
590
00:28:40,460 --> 00:28:42,460
嘿 退后
591
00:28:42,460 --> 00:28:45,290
否则 我就用鲜血把这里的墙染红
592
00:28:45,290 --> 00:28:48,460
算了吧 迦勒 你很聪明
593
00:28:48,460 --> 00:28:50,460
不会扣动那个扳机的
594
00:28:50,460 --> 00:28:52,170
现在 你面临的是重度袭击罪的指控
595
00:28:52,170 --> 00:28:54,000
可能会让你多蹲几年监狱
596
00:28:54,000 --> 00:28:56,250
- 但是如果你杀了她 - 闭嘴
597
00:28:56,250 --> 00:28:59,250
别再和我理论了
598
00:28:59,250 --> 00:29:01,170
我讨厌监狱
599
00:29:01,170 --> 00:29:03,170
如果有机会逃走
600
00:29:03,170 --> 00:29:06,830
我一定要抓住 所以给我后退
601
00:29:06,830 --> 00:29:08,670
给我找个可以做主的人来
602
00:29:08,670 --> 00:29:10,170
否则我就扣动扳机了
603
00:29:20,790 --> 00:29:25,500
指挥中心 我们在阿马多尔街1115号
604
00:29:27,580 --> 00:29:29,120
该死
605
00:29:29,120 --> 00:29:32,460
五四会肯定听说了马科斯在迪肯家
606
00:29:32,460 --> 00:29:33,620
我们怎么办
607
00:29:33,620 --> 00:29:36,120
保持冷静 做好心理准备
608
00:29:43,540 --> 00:29:45,210
你好 警官
609
00:29:45,210 --> 00:29:46,540
夜晚真美好
610
00:29:46,540 --> 00:29:48,880
是啊
611
00:29:48,880 --> 00:29:50,710
你们在外面干嘛
612
00:29:50,710 --> 00:29:52,040
你懂的
613
00:29:52,040 --> 00:29:53,540
只是在行使宪法赋予我们的
614
00:29:53,540 --> 00:29:54,540
集会权力
615
00:29:54,540 --> 00:29:57,290
天佑美国
616
00:29:57,290 --> 00:29:59,710
我建议你们去别的地方集会
617
00:29:59,710 --> 00:30:03,210
这是命令吗
618
00:30:03,210 --> 00:30:05,710
当作是一条友好的建议
619
00:30:05,710 --> 00:30:10,040
感谢你为我们操心 警官
620
00:30:10,040 --> 00:30:11,830
但我们哪儿也不去
621
00:30:14,380 --> 00:30:15,880
那我们待会儿见吧
622
00:30:15,880 --> 00:30:17,670
等你哦
623
00:30:35,380 --> 00:30:38,290
指挥中心 给我接通7L20
624
00:30:38,290 --> 00:30:40,290
7A19 报告
625
00:30:40,290 --> 00:30:42,620
警长 我们这里有点情况
626
00:30:42,620 --> 00:30:44,620
大约有15名黑帮成员
627
00:30:44,620 --> 00:30:46,290
准备干掉我们的逃犯
628
00:30:46,290 --> 00:30:47,790
马科斯·吉布森
629
00:30:47,790 --> 00:30:49,710
我和陈刚刚经过他们的人
630
00:30:49,710 --> 00:30:52,210
但是五四帮的人肯定会马上找到他
631
00:30:52,210 --> 00:30:53,710
我刚刚将所有单位
632
00:30:53,710 --> 00:30:56,170
派去卡尔弗城支援诺兰的人质挟持现场
633
00:30:56,170 --> 00:30:58,380
但我马上调派一些人给你
634
00:30:58,380 --> 00:31:01,460
先生 这个街道有很多家庭
635
00:31:01,460 --> 00:31:04,290
一旦枪战开始 很多孩子可能会受伤
636
00:31:04,290 --> 00:31:06,290
你的意思是 布拉德福德
637
00:31:08,790 --> 00:31:11,290
除非有大量的警力支援 让过来的人
638
00:31:11,290 --> 00:31:12,960
离我们目前的地点远一点
639
00:31:12,960 --> 00:31:15,960
否则肯定会有人员伤亡
640
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
在那之前 我们尽力而为
641
00:31:29,290 --> 00:31:31,620
他们改变想法离开的几率有多大
642
00:31:37,830 --> 00:31:41,500
不是吧
643
00:31:46,460 --> 00:31:48,670
我们怎么办
644
00:31:48,670 --> 00:31:50,170
先让我们进来吧
645
00:31:53,460 --> 00:31:55,040
我第一次看到警察那么高兴
646
00:31:55,040 --> 00:31:56,880
- 菜鸟 把他铐起来 - 什么 等等
647
00:31:56,880 --> 00:31:58,580
不行 你不能把我铐起来 万一打起来怎么办
648
00:31:58,580 --> 00:32:00,620
我不太想打破你的幻想 但是一旦交火
649
00:32:00,620 --> 00:32:02,120
你的手真没什么用 转过去
650
00:32:02,120 --> 00:32:04,290
转身 马上
651
00:32:04,290 --> 00:32:05,460
我们能从后门逃走吗
652
00:32:05,460 --> 00:32:06,710
不行 后面也有人
653
00:32:06,710 --> 00:32:07,830
我在基隆过来的时候看到他们了
654
00:32:07,830 --> 00:32:11,540
带他出来
655
00:32:11,540 --> 00:32:13,670
我知道他在里面
656
00:32:13,670 --> 00:32:15,710
我们一整晚都会在这里
657
00:32:15,710 --> 00:32:16,830
别想装作那个混蛋不在里面
658
00:32:16,830 --> 00:32:18,290
哟 把那个混蛋送出来
659
00:32:18,290 --> 00:32:19,880
快带他出来
660
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
所以你是怎么从金融犯罪到这个地步的
661
00:32:23,080 --> 00:32:24,120
我是一个高成就者
662
00:32:25,120 --> 00:32:26,620
我的谈判者呢
663
00:32:26,620 --> 00:32:28,330
在路上
664
00:32:28,330 --> 00:32:29,920
等人来的时间你可以和我谈谈
665
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
你屁都不是
666
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
我要和能做主的人谈话
667
00:32:37,330 --> 00:32:39,670
你怎么样 我有点紧张
668
00:32:39,670 --> 00:32:41,120
只是一点吗
669
00:32:41,120 --> 00:32:42,750
那你不错嘛
670
00:32:42,750 --> 00:32:45,420
- 你是谁 - 不错的布置
671
00:32:45,420 --> 00:32:47,750
特警队不能从窗户外击毙你
672
00:32:47,750 --> 00:32:49,250
在你不扣动扳机的情况下 我们也不能
673
00:32:49,250 --> 00:32:50,620
从门口袭击你
674
00:32:50,620 --> 00:32:53,710
- 你是我的谈判者 - 不是
675
00:32:55,830 --> 00:32:58,460
你不是吗
676
00:32:58,460 --> 00:33:00,380
不是 我只是来这里给建议的
677
00:33:00,380 --> 00:33:02,080
再说了 像他这样的人
678
00:33:02,080 --> 00:33:04,750
你必须让他失去平衡
679
00:33:04,750 --> 00:33:05,920
好吧 你的书上可不是这样说的
680
00:33:05,920 --> 00:33:07,830
我可不能把秘密都告诉你啊
681
00:33:07,830 --> 00:33:10,170
- 所以我们怎么办 - 好问题
682
00:33:10,170 --> 00:33:12,080
所以 我在路上重新读了一遍迦勒的档案
683
00:33:10,170 --> 00:33:12,080
我来这的路上重新看了迦勒的资料
684
00:33:12,080 --> 00:33:13,460
然后呢
685
00:33:18,080 --> 00:33:19,830
你不太爱说话是吧
686
00:33:19,830 --> 00:33:23,000
如果你杀了她 我就朝你脸开枪
687
00:33:23,000 --> 00:33:24,580
把你脸打穿
688
00:33:24,580 --> 00:33:27,330
多谢告知
689
00:33:27,330 --> 00:33:30,000
好了 迦勒 事情是这样
690
00:33:30,000 --> 00:33:32,170
和我的同事简单讨论后
691
00:33:32,170 --> 00:33:34,170
我们得出一个结论 你满口屁话
692
00:33:34,170 --> 00:33:37,330
你没有自杀倾向 你有自恋倾向
693
00:33:37,330 --> 00:33:39,830
被困在烟囱那里插翅难飞
694
00:33:42,330 --> 00:33:44,290
嘿 嘿 后退
695
00:33:47,960 --> 00:33:51,500
唯一能让你活着出去的办法
696
00:33:51,500 --> 00:33:55,040
就是你立刻投降 马上
697
00:34:04,420 --> 00:34:05,380
起来
698
00:34:07,040 --> 00:34:09,710
转身 双手抱头
699
00:34:09,710 --> 00:34:10,880
手指交叉
700
00:34:10,880 --> 00:34:13,540
另只手 快点 另只手
701
00:34:13,540 --> 00:34:15,170
你被捕了
702
00:34:15,170 --> 00:34:17,540
这是需要勇气的 诺兰警官
703
00:34:17,540 --> 00:34:20,040
你说过给他施压 他会投降的
704
00:34:20,040 --> 00:34:21,750
没错 但我也可能说的不对
705
00:34:29,500 --> 00:34:31,420
看来会有一大堆文件需要你处理了 菜鸟
706
00:34:31,420 --> 00:34:33,580
真的吗 你现在还有空想这个
707
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
假设一下
708
00:34:37,920 --> 00:34:40,580
他们想要什么我们就给什么
709
00:34:40,580 --> 00:34:42,120
这样会怎样
710
00:34:42,120 --> 00:34:44,460
让一个人的性命
711
00:34:44,460 --> 00:34:47,460
和很多人的性命相对等
712
00:34:47,460 --> 00:34:48,580
要做这个艰难的决定吗
713
00:34:48,580 --> 00:34:51,750
我们无权做这个决定
714
00:34:51,750 --> 00:34:53,420
我们是来提供帮助和保护的
715
00:34:53,420 --> 00:34:55,920
我们无法决定帮助谁保护谁
716
00:34:55,920 --> 00:34:58,920
你愿你为他牺牲呗
717
00:34:58,920 --> 00:35:01,670
我不愿被恐惧支配
718
00:35:01,670 --> 00:35:04,170
这样我会感到羞愧的
719
00:35:04,170 --> 00:35:06,460
你要去哪
720
00:35:06,460 --> 00:35:07,790
我去谈谈
721
00:35:07,790 --> 00:35:09,880
该死
722
00:35:22,080 --> 00:35:23,250
你留在这
723
00:35:23,250 --> 00:35:25,380
不管我出了什么事 你都保护好他
724
00:35:25,380 --> 00:35:28,210
我会的
725
00:35:29,710 --> 00:35:32,290
放开他
726
00:35:32,290 --> 00:35:35,620
你们想打人 我在啊
727
00:35:35,620 --> 00:35:38,120
我只想带走马科斯
728
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
你们放了他 我们就走人
729
00:35:39,920 --> 00:35:42,580
我不能这么做 我不愿和你或者乔发生争执
730
00:35:42,580 --> 00:35:44,790
但那个傻逼
731
00:35:44,790 --> 00:35:46,460
可是他跟我女人偷情
732
00:35:46,460 --> 00:35:47,580
他必须有个交代
733
00:35:47,580 --> 00:35:49,080
- 是啊 没错 - 没错
734
00:35:49,080 --> 00:35:50,420
放人
735
00:35:50,420 --> 00:35:52,170
你单打独斗 寡不敌众
736
00:35:56,170 --> 00:35:58,500
这让我想起了
737
00:35:58,500 --> 00:36:01,880
我已经做了很长时间巡逻了 也许更久
738
00:36:01,880 --> 00:36:04,000
我见证了很多朋友调职晋升
739
00:36:04,000 --> 00:36:05,540
去了其他部门
740
00:36:05,540 --> 00:36:08,040
- 我才不在乎呢 警察 - 你应该在乎
741
00:36:08,040 --> 00:36:09,540
我这么多年学会的一件事就是
742
00:36:09,540 --> 00:36:11,540
我从不是一个人
743
00:36:11,540 --> 00:36:14,210
我永远不会孤立无援
744
00:36:23,330 --> 00:36:25,120
你们被捕了
745
00:36:25,120 --> 00:36:28,000
转身 跪下
746
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
转身
747
00:36:29,500 --> 00:36:31,750
双手抱头
748
00:36:39,380 --> 00:36:40,750
上报吧 菜鸟
749
00:36:40,750 --> 00:36:43,000
7A19 最后一名逃犯已归案
750
00:36:43,000 --> 00:36:44,710
请作出指示
751
00:36:54,670 --> 00:36:57,000
替我向你老爹问好
752
00:36:57,000 --> 00:36:58,500
我可能不会说的
753
00:36:58,500 --> 00:37:00,330
为什么 你是怕他会说什么吗
754
00:37:00,330 --> 00:37:01,880
不是 我不想说一堆废话
755
00:37:01,880 --> 00:37:03,710
来打扰他
756
00:37:03,710 --> 00:37:06,210
你不相信我的话是吗
757
00:37:06,210 --> 00:37:09,210
孩子都该敬仰自己的父亲
758
00:37:09,210 --> 00:37:11,460
但如果你想发现他的真面目
759
00:37:11,460 --> 00:37:13,960
就去看看我的档案
760
00:37:16,580 --> 00:37:17,580
这话什么意思
761
00:37:17,580 --> 00:37:20,790
但愿没什么事吧
762
00:37:20,790 --> 00:37:23,460
你搭档真吓人
763
00:37:23,460 --> 00:37:25,960
她不是我的搭档 她是我的训练官
764
00:37:25,960 --> 00:37:27,790
什么意思
765
00:37:27,790 --> 00:37:29,790
你已经有时间了 迦勒
766
00:37:29,790 --> 00:37:31,120
可以查查
767
00:37:31,120 --> 00:37:33,120
- 准备好了吗 伊丽莎白 - 好了
768
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
伊丽莎白
769
00:37:39,000 --> 00:37:41,120
什么事
770
00:37:41,120 --> 00:37:43,120
有人叫你贝丝吗
771
00:37:44,790 --> 00:37:46,960
为什么这么问
772
00:37:46,960 --> 00:37:48,290
你认识格雷厄姆吗
773
00:37:48,290 --> 00:37:49,540
那个牺牲的警员吗
774
00:37:49,540 --> 00:37:52,540
认识
775
00:37:52,540 --> 00:37:55,790
我们过去五年在一起共事
776
00:37:56,790 --> 00:37:58,620
他死的时候我就在身边
777
00:37:58,620 --> 00:38:00,790
他让我给贝丝捎个话
778
00:38:00,790 --> 00:38:03,540
什么话
779
00:38:03,540 --> 00:38:06,290
他说他爱你
780
00:38:09,620 --> 00:38:13,380
- 你在骗人 - 没有 这是他的遗言
781
00:38:15,210 --> 00:38:17,080
是你吗 你们在交往吗
782
00:38:19,080 --> 00:38:22,250
他是
783
00:38:22,250 --> 00:38:25,580
我的朋友
784
00:38:25,580 --> 00:38:28,080
有段时间
785
00:38:28,080 --> 00:38:30,580
我以为他会约我出去
786
00:38:30,580 --> 00:38:34,250
我希望他能开口
787
00:38:34,250 --> 00:38:36,000
但他从来没有
788
00:38:37,830 --> 00:38:40,080
我想他临终一定很后悔
789
00:38:42,830 --> 00:38:45,250
请你节哀
790
00:38:47,250 --> 00:38:48,670
谢谢
791
00:38:54,750 --> 00:38:56,750
你确定想请我吃饭吗
792
00:38:56,750 --> 00:38:59,330
很辛苦的一天
793
00:38:59,330 --> 00:39:02,830
老婆的指令 带你去吃饭要么别回家
794
00:39:03,920 --> 00:39:06,460
- 嘿 - 抱歉 我一会再来
795
00:39:06,460 --> 00:39:09,620
没事 有什么事
796
00:39:09,620 --> 00:39:11,960
我
797
00:39:11,960 --> 00:39:13,750
我想参加警长考试
798
00:39:15,540 --> 00:39:17,880
- 真的吗 - 你觉得这个做法很傻吗
799
00:39:17,880 --> 00:39:20,210
我觉得正好
800
00:39:20,210 --> 00:39:22,210
我听说可能会有很多机会
801
00:39:24,830 --> 00:39:26,420
测试会在几个月内
802
00:39:26,420 --> 00:39:28,460
意味着你要疯狂的学习很多知识
803
00:39:28,460 --> 00:39:30,620
做好准备 你想这样吗
804
00:39:30,620 --> 00:39:32,880
否则 你就要等两年后参加下一次考试
805
00:39:32,880 --> 00:39:35,380
是的 我要参加
806
00:39:35,380 --> 00:39:37,460
- 谢谢 - 不客气
807
00:39:37,460 --> 00:39:39,460
- 幸会 - 我也是
808
00:39:44,120 --> 00:39:45,460
怎么了
809
00:39:45,460 --> 00:39:47,540
- 什么什么意思 - 少来
810
00:39:47,540 --> 00:39:48,710
别这么看我
811
00:39:48,710 --> 00:39:50,380
就这样把我的事说出去吗
812
00:39:50,380 --> 00:39:52,040
- 别说了 - 随便吧
813
00:39:52,040 --> 00:39:55,000
- 我怀念惹你生气的日子 - 我不怀念
814
00:39:55,000 --> 00:39:57,670
很高兴
815
00:39:57,670 --> 00:40:00,380
- 嘿 - 嗨 你找到她了吗
816
00:40:00,380 --> 00:40:01,500
那个贝丝
817
00:40:01,500 --> 00:40:03,580
找到了
818
00:40:03,580 --> 00:40:05,580
很好
819
00:40:05,580 --> 00:40:08,250
你错了
820
00:40:08,250 --> 00:40:10,580
什么
821
00:40:10,580 --> 00:40:12,080
你说我过去的经历
822
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
不代表我能在紧张的状况下
823
00:40:14,080 --> 00:40:15,830
和人沟通
824
00:40:15,830 --> 00:40:18,170
和自杀式炸弹的携带者谈判
825
00:40:18,170 --> 00:40:20,170
还是很紧张的 但说实话
826
00:40:20,170 --> 00:40:22,170
你需要试着去告诉有四个孩子的单亲妈妈
827
00:40:22,170 --> 00:40:24,500
厨房装修拖延了 因为瓷砖还没到货
828
00:40:24,500 --> 00:40:26,670
或者说服银行再给你一周
829
00:40:26,670 --> 00:40:28,040
来凑贷款
830
00:40:28,040 --> 00:40:31,670
我从来没这么想过
831
00:40:31,670 --> 00:40:34,000
- 现在你这样想了 - 是的
832
00:40:38,580 --> 00:40:40,250
- 我要走了 - 好的
833
00:40:40,250 --> 00:40:42,420
是的
834
00:40:42,420 --> 00:40:45,080
不好意思
835
00:40:45,080 --> 00:40:46,880
最后一件事
836
00:40:46,880 --> 00:40:49,620
能给我的书签个名吗
837
00:40:49,620 --> 00:40:51,540
我知道这有点傻 但说实话
838
00:40:51,540 --> 00:40:52,880
我之前从来没遇见过
839
00:40:52,880 --> 00:40:54,710
出过书的人
840
00:40:54,710 --> 00:40:56,880
- 可以啊 没问题 - 谢谢
841
00:40:58,540 --> 00:41:00,540
- 我需要支笔 - 有的
842
00:41:02,210 --> 00:41:03,460
谢谢
843
00:41:07,040 --> 00:41:09,420
谢谢你的签名
844
00:41:12,750 --> 00:41:14,040
给你
845
00:41:14,040 --> 00:41:16,380
好了
846
00:41:16,380 --> 00:41:18,380
晚安 诺兰警官
847
00:41:18,380 --> 00:41:19,710
今天很出色
848
00:41:19,710 --> 00:41:21,750
谢谢 你也是
849
00:41:36,000 --> 00:41:38,460
- 你好 - 打的太快了吗
850
00:07:57,970 --> 00:08:07,970
■
851
00:07:57,970 --> 00:08:07,970
■
852
00:07:57,970 --> 00:08:07,970
看最新热播美剧
上人人视频app?
可在线观看 离线缓存
各大应用市场
及AppStore皆可下载
853
00:07:57,970 --> 00:08:07,970
扫描即刻下载
854
00:22:57,970 --> 00:23:27,970
■
855
00:22:57,970 --> 00:23:27,970
■
856
00:22:57,970 --> 00:23:27,970
看最新热播美剧
上人人视频app?
可在线观看 离线缓存
各大应用市场
及AppStore皆可下载
857
00:22:57,970 --> 00:23:27,970
扫描即刻下载
858
00:01:31,170 --> 00:01:35,150
菜鸟老警
859
00:01:31,170 --> 00:01:35,150
第一季 第十五集
860
00:02:16,490 --> 00:02:18,900
翻 译 春花秋实
861
00:02:21,700 --> 00:02:24,120
翻 译 ash
862
00:02:25,120 --> 00:02:28,350
翻 译 文睿菌
863
00:02:32,130 --> 00:02:34,550
翻译:Asteroid
864
00:02:39,800 --> 00:02:42,220
翻译 ?RossyGeng?
865
00:02:43,180 --> 00:02:45,600
校 对 Ash
866
00:02:46,270 --> 00:02:48,680
统 筹 K ate
867
00:01:35,950 --> 00:01:40,150
擦枪字幕组
868
00:01:35,950 --> 00:01:40,150
原创
译制
869
00:01:35,950 --> 00:01:40,150
荣誉
出品
870
00:01:35,950 --> 00:01:40,150
合作洽谈 Q:864413459
871
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
■
872
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
■
873
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
■
874
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
人人视频APP
在线观看美剧
离线高清缓存
更有海量高清电影
875
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
扫码即刻下载
876
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
特别推荐
877
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
■
878
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
各大应用市场均可下载
879
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
■
880
00:41:42,890 --> 00:41:48,890
Xgun擦枪小组 有偿招募译制成员 诚邀阁下
加入Q群:545053435
请注明职务:翻译、听译、aegisub特效(熟练手)
对字幕有任何意见和建议的同学请加Q群:544487177
60864