All language subtitles for The.Rookie.S01E15.720p.HDTV.x264-KILLERS.chs.eng.简体

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,330 --> 00:00:11,830 早上好 诺兰警官 2 00:00:11,830 --> 00:00:13,000 准备好迎接 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,330 巡逻洛杉矶街头的新的一天了吗 4 00:00:14,330 --> 00:00:16,330 当然了 来杯咖啡吗 5 00:00:16,330 --> 00:00:18,000 不了谢谢 我已经有充足的精力 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,670 来保卫我们美丽的城市 7 00:00:19,670 --> 00:00:21,040 安全每一天 8 00:00:21,040 --> 00:00:24,880 你也可以保卫城市 如果你加入洛城局警 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,710 - 我是说警局 - 卡 再来一遍 10 00:00:26,710 --> 00:00:29,380 你也可以 11 00:00:29,380 --> 00:00:30,880 抱歉 我的台词是什么 12 00:00:30,880 --> 00:00:32,620 - 卡 - 洛城警局 - 洛城警局 13 00:00:32,620 --> 00:00:33,620 开始 14 00:00:33,620 --> 00:00:36,120 我也是 你也可以保卫城市 15 00:00:36,120 --> 00:00:38,620 如果你加入 洛城 16 00:00:38,620 --> 00:00:40,120 卡 17 00:00:40,120 --> 00:00:41,790 - 我需要把口香糖吐出来 - 开始 18 00:00:41,790 --> 00:00:44,620 这就是我们加入洛城警局的原因 19 00:00:46,790 --> 00:00:48,790 洛城警局史上最棒 20 00:00:48,790 --> 00:00:50,790 好了同事们 21 00:00:50,790 --> 00:00:52,620 我知道我们可能表演的有点磕绊 22 00:00:52,620 --> 00:00:55,290 开头有点艰难 但这里是好莱坞啊 23 00:00:55,290 --> 00:00:57,000 他们后期都可以修改 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,170 我觉得这段视频会成为警局的骄傲的 25 00:00:59,170 --> 00:01:01,670 布拉德福德警官 你想揭露谜底吗 26 00:01:01,670 --> 00:01:04,210 其实呢长官 我觉得应该让洛佩兹来 27 00:01:04,210 --> 00:01:07,170 - 毕竟整件事是她的主意 - 洛佩兹 28 00:01:07,170 --> 00:01:08,420 其实没有宣传视频 29 00:01:08,420 --> 00:01:10,750 你们被整了 30 00:01:18,500 --> 00:01:20,830 这太差劲了 我出尽洋相了 31 00:01:20,830 --> 00:01:23,120 没有 你挺好的 32 00:01:23,120 --> 00:01:24,290 能在给我补点粉吗 33 00:01:24,290 --> 00:01:27,120 我在疯狂出汗 34 00:01:27,120 --> 00:01:28,330 我能给我儿子复制一份视频看看吗 35 00:01:35,420 --> 00:01:38,080 我们都会死的 36 00:01:40,920 --> 00:01:43,080 此地 37 00:01:43,080 --> 00:01:45,290 此时 38 00:01:45,290 --> 00:01:48,120 这枚炸弹装满了C4炸药 39 00:01:48,120 --> 00:01:49,620 滚珠轴承 螺丝钉 碎玻璃 40 00:01:49,620 --> 00:01:50,960 一旦我引爆这个炸弹 41 00:01:50,960 --> 00:01:53,380 整个屋子都会炸的一片稀烂 42 00:01:53,380 --> 00:01:54,380 而且 43 00:01:54,380 --> 00:01:56,170 如果你没法立即死亡 44 00:01:56,170 --> 00:01:58,500 你就会遭受致命的二次感染 45 00:01:58,500 --> 00:02:02,670 因为我把弹片浸泡在我的排泄物里 46 00:02:02,670 --> 00:02:06,500 你们学到的指导是看到人肉炸弹 47 00:02:06,500 --> 00:02:08,330 直接开枪 对吗 48 00:02:08,330 --> 00:02:09,830 但你们没法对我开枪 49 00:02:09,830 --> 00:02:12,620 因为我用的是失能开关 50 00:02:12,620 --> 00:02:14,540 如果我放手 炸弹就会被引爆 51 00:02:14,540 --> 00:02:17,960 所以你们的唯一活路就是 52 00:02:17,960 --> 00:02:19,670 说服我放弃引爆炸弹 53 00:02:19,670 --> 00:02:23,000 但你们只能说 54 00:02:23,000 --> 00:02:26,540 十个字 55 00:02:26,540 --> 00:02:28,540 开始吧 56 00:02:28,540 --> 00:02:30,210 女士 57 00:02:30,210 --> 00:02:31,250 你 你不想这样做的 58 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 轰 这里是屠宰场了 59 00:02:33,250 --> 00:02:34,420 说 60 00:02:34,420 --> 00:02:36,750 我的名字是露西·陈 61 00:02:36,750 --> 00:02:39,080 轰 他们正通过你的牙医记录辨认尸体呢 62 00:02:39,080 --> 00:02:41,380 轰 你刚刚被葬在骨灰盒里 63 00:02:43,880 --> 00:02:47,040 我只能想象你现在有多么的痛苦 64 00:02:49,000 --> 00:02:50,880 你争取到了多说十个字的机会 65 00:02:54,420 --> 00:02:56,750 好了 你们都在哪里做错了呢 66 00:02:56,750 --> 00:02:58,920 韦斯特警官开始自以为是的说教 67 00:02:58,920 --> 00:03:02,500 陈警官的自我介绍是在浪费时间 68 00:03:02,500 --> 00:03:06,330 布拉德福德警官干脆都不打算开口了 69 00:03:06,330 --> 00:03:08,080 说服根本没有用 如果我速度再快点 70 00:03:08,080 --> 00:03:09,250 你现在肯定忙着给我唱赞歌呢 71 00:03:09,250 --> 00:03:11,080 但你没有 72 00:03:11,080 --> 00:03:13,170 这说明你失败了 73 00:03:13,170 --> 00:03:15,710 跟其他人一样 除了 74 00:03:15,710 --> 00:03:18,830 诺兰警官 75 00:03:18,830 --> 00:03:21,210 他做对了哪一点呢 76 00:03:21,210 --> 00:03:24,080 - 他表达了同情 - 你是说他伪造的同情吧 77 00:03:24,080 --> 00:03:26,330 同情是否真实并不重要 78 00:03:26,330 --> 00:03:29,580 唯一重要的是两者结合 79 00:03:29,580 --> 00:03:31,250 积极的倾听加上同情心 80 00:03:31,250 --> 00:03:32,710 可以产生融洽 81 00:03:32,710 --> 00:03:33,710 这将影响 82 00:03:33,710 --> 00:03:35,670 并最终造成行为的改变 83 00:03:35,670 --> 00:03:37,830 - 你读过我的书 - 两次 84 00:03:37,830 --> 00:03:40,830 我看了你的档案 85 00:03:40,830 --> 00:03:42,880 其实 我看了在场所有人的档案 但是 86 00:03:42,880 --> 00:03:45,880 你在过去的经历并没有表明 87 00:03:45,880 --> 00:03:48,710 你擅长与人沟通的能力 88 00:03:48,710 --> 00:03:50,920 你觉得你为什么这么擅长沟通呢 89 00:03:50,920 --> 00:03:53,920 因为毕肖普警官和格雷警长的 90 00:03:53,920 --> 00:03:55,580 栽培 91 00:03:58,420 --> 00:04:00,500 轰 92 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 你刚刚用了一个官方答案 93 00:04:02,000 --> 00:04:03,330 背叛了我跟你之间的新任 94 00:04:03,330 --> 00:04:04,790 我们的融洽被毁了 95 00:04:04,790 --> 00:04:07,120 现在全屋人都死光了 96 00:04:09,040 --> 00:04:11,580 天呐 我实在太难为情了 97 00:04:11,580 --> 00:04:13,960 不不 不用这样 98 00:04:13,960 --> 00:04:15,290 如果他们知道该怎么做 99 00:04:15,290 --> 00:04:17,460 你就不会叫我来训练他们了 100 00:04:17,460 --> 00:04:18,880 我现在还是没法相信你去当私人顾问了 101 00:04:20,120 --> 00:04:22,290 你当时可是局里的大明星 102 00:04:22,290 --> 00:04:24,290 露娜怎么样 103 00:04:24,290 --> 00:04:27,960 很好 她也在催我做出改变 104 00:04:27,960 --> 00:04:30,000 多米尼克要上大学了 105 00:04:30,000 --> 00:04:31,620 你应该做出改变的 106 00:04:31,620 --> 00:04:33,790 这样吧 你知道 107 00:04:33,790 --> 00:04:36,040 你都做了二十年了 108 00:04:36,040 --> 00:04:39,040 你还负过伤 109 00:04:39,040 --> 00:04:42,040 - 去做的其他的事情 - 什么 110 00:04:42,040 --> 00:04:44,620 像我这样的人还能做什么 111 00:04:44,620 --> 00:04:46,250 跟我一起工作 112 00:04:46,250 --> 00:04:48,750 - 你是说给你打工吗 - 好了 113 00:04:48,750 --> 00:04:50,880 我不是那样的人 你知道的 114 00:04:50,880 --> 00:04:53,210 谢了 115 00:04:53,210 --> 00:04:56,120 但我还完全没有做好这样的准备 116 00:04:56,120 --> 00:04:57,960 等你准备好了 117 00:04:57,960 --> 00:05:01,040 - 我的邀请一直有效 - 好吧 118 00:05:01,040 --> 00:05:03,120 - 好吗 - 好的 119 00:05:12,580 --> 00:05:16,120 - 她给人留下深刻的印象 对吧 - 是啊 120 00:05:16,120 --> 00:05:17,960 你为什么不告诉我 121 00:05:17,960 --> 00:05:19,460 她把在联邦调查局人质救援队的 122 00:05:19,460 --> 00:05:21,170 工作经历写了一本书 123 00:05:21,170 --> 00:05:23,500 那我就可以准备的更充分了 124 00:05:23,500 --> 00:05:25,330 你为什么会不知道她的书 125 00:05:25,330 --> 00:05:27,500 你知道 警察学员杰克逊肯定会读那本书的 126 00:05:27,500 --> 00:05:30,250 没错 现在杰克逊警官正在走下坡路 127 00:05:30,250 --> 00:05:32,000 我没有 128 00:05:32,000 --> 00:05:33,330 你读不读那本书都没区别 129 00:05:33,330 --> 00:05:35,000 - 我就是比你优秀 - 行吧 130 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 我觉得她讲的都是废话 131 00:05:38,000 --> 00:05:40,170 我暑假都会进行人质解救演习 132 00:05:40,170 --> 00:05:42,830 我总会打败我的哥哥 成功解救人质 133 00:05:42,830 --> 00:05:44,330 我爸说我有天赋 134 00:05:44,330 --> 00:05:47,330 你爸不应该送你去夏令营 135 00:05:47,330 --> 00:05:49,170 - 出了什么事 - 监狱押运车出车祸了 136 00:05:49,170 --> 00:05:50,830 里面都是来自法院的囚犯 137 00:05:52,580 --> 00:05:54,330 快点 拿上装备 菜鸟 138 00:05:54,330 --> 00:05:57,040 我们走 139 00:06:14,120 --> 00:06:16,620 这里发生了什么事 140 00:06:16,620 --> 00:06:18,250 一只土狼跑到车前面 141 00:06:18,250 --> 00:06:20,750 格雷厄姆使劲打了转向 我们翻下去了 142 00:06:20,750 --> 00:06:24,080 - 车上有多少人 - 20名囚犯 还有两名警卫 143 00:06:24,080 --> 00:06:26,710 - 有囚犯逃跑吗 - 应该有 144 00:06:26,710 --> 00:06:28,960 给我下去 145 00:06:28,960 --> 00:06:30,460 清点人数 146 00:06:30,460 --> 00:06:32,120 - 指挥中心 这里是7L20 147 00:06:32,120 --> 00:06:33,620 - 我在车祸现场 - 我负责这个 148 00:06:33,620 --> 00:06:34,880 我现在宣布全市范围进入战术警戒状态 149 00:06:34,880 --> 00:06:37,580 需要大量医疗急救车 空中搜索部队 150 00:06:37,580 --> 00:06:39,250 并且从堡垒和北好莱坞 151 00:06:39,250 --> 00:06:40,580 - 呼叫增援队伍 - 他死了 152 00:06:40,580 --> 00:06:42,420 按照事发时间在十分钟前 153 00:06:42,420 --> 00:06:44,750 将车祸发生地周围围起来 154 00:06:51,170 --> 00:06:53,670 我在十点钟方向观察到有情况 155 00:06:53,670 --> 00:06:56,420 去看看 小心点 156 00:06:58,420 --> 00:07:01,120 不要动 157 00:07:01,120 --> 00:07:02,750 救护车马上就来 158 00:07:02,750 --> 00:07:05,420 你能说一下大致情况吗 159 00:07:05,420 --> 00:07:07,380 有七个人逃跑了 160 00:07:07,380 --> 00:07:10,880 他们拿走我的钥匙和枪 161 00:07:10,880 --> 00:07:12,580 他们穿过挡风玻璃逃走了 162 00:07:12,580 --> 00:07:15,580 所有单位请注意 有七名囚犯在逃 163 00:07:15,580 --> 00:07:18,040 至少有一人有枪 164 00:07:18,040 --> 00:07:19,960 坚持住 我会把你救出去的 165 00:07:34,670 --> 00:07:37,830 警察 站住 166 00:07:40,580 --> 00:07:42,750 放松 放松 167 00:07:42,750 --> 00:07:44,420 我会帮助你的 168 00:07:44,420 --> 00:07:48,250 我会帮助你的 放松 169 00:07:48,250 --> 00:07:50,830 7A15 我需要一辆救护车 170 00:07:50,830 --> 00:07:52,580 位置是车祸现场以东60码 171 00:07:52,580 --> 00:07:55,540 五十岁男性 伤情紧急 172 00:07:55,540 --> 00:07:57,960 好了 不要再动了 好吗 不要动了 173 00:07:57,960 --> 00:08:00,420 - 我得去求救 我得去求救 - 我来了 174 00:08:00,420 --> 00:08:03,000 我来了 我就在这里 你叫什么名字 175 00:08:03,000 --> 00:08:05,210 格雷厄姆 176 00:08:05,210 --> 00:08:07,040 格雷厄姆 我叫约翰 177 00:08:07,040 --> 00:08:09,710 - 我会死吗 - 不不 178 00:08:09,710 --> 00:08:11,040 不 你不会死的 179 00:08:11,040 --> 00:08:12,210 你会没事的 好吗 180 00:08:12,210 --> 00:08:13,960 你不会有事的 你要坚持住 181 00:08:13,960 --> 00:08:15,120 好吗 182 00:08:15,120 --> 00:08:16,790 - 坚持一下 - 好的 183 00:08:16,790 --> 00:08:18,960 7A19 马上到现场了 184 00:08:18,960 --> 00:08:20,790 我们至少有七名囚犯在逃 185 00:08:20,790 --> 00:08:22,290 散落在周围 186 00:08:22,290 --> 00:08:23,500 开始网格搜索 187 00:08:23,500 --> 00:08:26,620 跟7A13 18 26一起配合 188 00:08:26,620 --> 00:08:29,330 那里 189 00:08:29,330 --> 00:08:31,500 7A19 正在追捕逃犯 190 00:08:31,500 --> 00:08:33,710 在枫叶路上向北行驶 191 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 趴下 192 00:08:44,170 --> 00:08:45,880 给我趴在地上 趴在地上 193 00:08:45,880 --> 00:08:48,040 我们走 194 00:08:48,040 --> 00:08:49,540 快点 手放到背后 195 00:08:49,540 --> 00:08:52,380 好好 196 00:08:55,380 --> 00:08:58,000 这里是7A15 我叫的救护车到底在哪 197 00:08:58,000 --> 00:08:59,880 告诉她 告诉她 198 00:08:59,880 --> 00:09:01,960 告诉谁 谁 199 00:09:01,960 --> 00:09:05,120 - 告诉她 我爱她 - 告诉谁 200 00:09:07,000 --> 00:09:09,080 格雷厄姆 你想让我告诉谁 201 00:09:10,580 --> 00:09:12,290 贝丝 202 00:09:12,290 --> 00:09:13,460 好的 203 00:09:50,960 --> 00:09:54,040 诺兰在哪 204 00:09:54,040 --> 00:09:55,960 诺兰警官 请回报 205 00:10:12,420 --> 00:10:13,750 - 不要动 - 诺兰 206 00:10:13,750 --> 00:10:16,250 - 你还好吗 - 没事 207 00:10:16,250 --> 00:10:17,880 按住他 208 00:10:27,500 --> 00:10:30,460 都听好了 209 00:10:30,460 --> 00:10:32,500 这是我们目前了解到的情况 210 00:10:32,500 --> 00:10:34,710 我们现在有七名囚犯在逃 211 00:10:34,710 --> 00:10:36,790 六名 212 00:10:36,790 --> 00:10:38,960 干得好 纠正一下 213 00:10:38,960 --> 00:10:41,420 现在有六名囚犯在逃 214 00:10:41,420 --> 00:10:44,120 - 五名 - 照这个速度 215 00:10:44,120 --> 00:10:47,750 我们晚上就可以回家吃饭了 但是 216 00:10:47,750 --> 00:10:50,960 没有交通工具的逃犯速度是每小时4英里 217 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 而他们在20分钟之前就开始逃跑了 218 00:10:52,960 --> 00:10:55,170 所以我们在一英里处设围栏 219 00:10:55,170 --> 00:10:57,210 如果包围时间及时 220 00:10:57,210 --> 00:10:58,710 剩下就是挨家挨户 221 00:10:58,710 --> 00:11:00,920 搜索逃犯的过程 222 00:11:00,920 --> 00:11:03,250 如果逃犯越过我们的封锁线 223 00:11:03,250 --> 00:11:07,540 这就从回收作业变成了追捕行动 224 00:11:07,540 --> 00:11:10,000 这会让整个城市陷入危险之中 225 00:11:10,000 --> 00:11:12,830 所以毕肖普 王 米奇尔 佩勒吉 226 00:11:12,830 --> 00:11:15,250 你们开车守住封锁线 227 00:11:15,250 --> 00:11:17,920 布拉德福德 洛佩兹 基冈和威利斯 228 00:11:17,920 --> 00:11:21,040 你们加入区域内进行网格搜索 229 00:11:21,040 --> 00:11:23,380 如果我们获取最新信息 230 00:11:23,380 --> 00:11:25,580 指挥中心会告诉你们这些逃犯的身份 231 00:11:25,580 --> 00:11:29,540 但是目前而言 请假设他们都是极端危险的目标 232 00:11:29,540 --> 00:11:30,620 我们行动吧 233 00:11:43,420 --> 00:11:46,120 这里是洛城警局 234 00:11:46,120 --> 00:11:48,380 为了保护您的安全 请反锁房门 235 00:11:48,380 --> 00:11:51,210 待在室内以应对现在发生的紧急情况 236 00:11:56,460 --> 00:11:58,580 请出示驾照和车牌 237 00:12:00,830 --> 00:12:02,330 请打开后备箱 238 00:12:05,670 --> 00:12:06,710 诺兰警官 239 00:12:13,000 --> 00:12:15,790 好了 祝你有愉快的一天 240 00:12:19,170 --> 00:12:21,540 你确定你还好吗 241 00:12:21,540 --> 00:12:24,880 在那个警员死的时候 他让我 242 00:12:24,880 --> 00:12:27,330 传递他的遗言 我不应该去做这件事吗 243 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 你正在做你需要做的事 244 00:12:29,330 --> 00:12:31,380 虽然听起来很不近人情 但是那条口信可以等 245 00:12:31,380 --> 00:12:34,250 那辆车上都是重刑犯 246 00:12:34,250 --> 00:12:36,420 绝望的人 如果我们不快点把他们逮捕归案 247 00:12:36,420 --> 00:12:37,500 可能还会死人 248 00:12:37,500 --> 00:12:39,830 好吧 249 00:12:52,040 --> 00:12:54,380 先生 警方发布了室内避难的指示 250 00:12:54,380 --> 00:12:56,580 - 我们需要你赶紧进屋 - 好的 251 00:13:00,210 --> 00:13:02,710 蒂姆 252 00:13:04,580 --> 00:13:06,420 嘿嘿 把手 253 00:13:06,420 --> 00:13:08,750 - 举起来 马上 - 停下 不许动 254 00:13:08,750 --> 00:13:10,920 没关系的 我们有持枪许可 255 00:13:10,920 --> 00:13:13,380 并且我们的弹药是分开存放的 我们是合法的 256 00:13:13,380 --> 00:13:14,710 我不管合不合法 257 00:13:14,710 --> 00:13:15,960 你们举着突击步枪在这里跑来跑去 258 00:13:15,960 --> 00:13:17,790 不会有好事的 259 00:13:17,790 --> 00:13:19,290 我们听说囚犯逃跑了 260 00:13:19,290 --> 00:13:21,040 我们有权保护自己的社区 261 00:13:21,040 --> 00:13:22,540 那是执法部门的工作 262 00:13:22,540 --> 00:13:24,380 不需要民兵掺和 263 00:13:24,380 --> 00:13:26,210 抓到了一个 抓住了一个逃犯 264 00:13:26,210 --> 00:13:27,710 放开我 我什么也没做 265 00:13:27,710 --> 00:13:29,880 - 警官们请帮帮忙 - 放开他 266 00:13:29,880 --> 00:13:31,250 那不是我们要找的人 267 00:13:31,250 --> 00:13:32,920 - 我一直告诉他我不是逃犯 - 你确定吗 268 00:13:32,920 --> 00:13:34,620 他看起来就像个犯罪分子 269 00:13:34,620 --> 00:13:36,460 - 至少查查他的证件 - 放他走 270 00:13:36,460 --> 00:13:38,960 马上放手 你还好吗 271 00:13:38,960 --> 00:13:40,620 不好 你应该逮捕他们 272 00:13:40,620 --> 00:13:42,290 去你的 法律规定我们可以 273 00:13:42,290 --> 00:13:44,120 在遭遇危险情况的时候保卫我们的社区 274 00:13:44,120 --> 00:13:46,290 - 我当时在修建树篱 - 好了 够了 275 00:13:46,290 --> 00:13:47,960 回去 276 00:13:47,960 --> 00:13:49,790 虽然他们很偏执 277 00:13:49,790 --> 00:13:51,290 但是他们以为他们在见义勇为 278 00:13:51,290 --> 00:13:52,790 所以他们没有违法 279 00:13:52,790 --> 00:13:54,330 但是我会把他们的名字列在出警报告上 280 00:13:54,330 --> 00:13:56,500 如果你想因为精神损失起诉他们 281 00:13:56,500 --> 00:13:57,830 - 你可以提出诉讼 - 嘿 282 00:13:57,830 --> 00:13:59,000 要不我们先回家 283 00:13:59,000 --> 00:14:01,380 守住家庭战线怎么样 284 00:14:01,380 --> 00:14:02,580 别往心里去啊 285 00:14:05,710 --> 00:14:07,210 好 286 00:14:07,210 --> 00:14:08,710 如果我发现你们再出来 287 00:14:08,710 --> 00:14:09,880 我就以违反加州刑法第372和647b条 288 00:14:09,880 --> 00:14:12,790 逮捕你们 289 00:14:12,790 --> 00:14:14,960 听到了吗 290 00:14:19,670 --> 00:14:22,170 647b是卖淫的代码 291 00:14:22,170 --> 00:14:23,620 他们又不知道 292 00:14:23,620 --> 00:14:26,460 各单位注意 目击可疑逃犯 293 00:14:26,460 --> 00:14:29,330 日落大道19558号停车场 294 00:14:29,330 --> 00:14:31,000 有个穿橙色囚服的人拿了一堆钥匙 295 00:14:31,000 --> 00:14:32,290 从坡道上去了 296 00:14:39,250 --> 00:14:41,920 7A7 我们下车追踪可疑逃犯 297 00:15:02,380 --> 00:15:04,120 警察 关掉引擎 298 00:15:04,120 --> 00:15:05,380 马上下车 299 00:15:05,380 --> 00:15:08,040 把手举起来 300 00:15:08,040 --> 00:15:09,500 从外面打开车门 301 00:15:11,250 --> 00:15:14,250 趴在地上 302 00:15:14,250 --> 00:15:17,750 - 你的名字 - 奥斯卡·哈钦森 303 00:15:17,750 --> 00:15:20,670 指挥中心 我们收押了逃犯哈钦森 304 00:15:20,670 --> 00:15:22,170 我逃跑是因为 305 00:15:22,170 --> 00:15:24,250 我以为车会爆炸 306 00:15:24,250 --> 00:15:25,750 这也是你偷车的原因吗 307 00:15:25,750 --> 00:15:27,420 我一直很喜欢开车 308 00:15:28,790 --> 00:15:31,620 我被关了几十年了 309 00:15:31,620 --> 00:15:33,290 我想在你们抓住我之前 310 00:15:33,290 --> 00:15:34,960 享受点自我的时间 311 00:15:34,960 --> 00:15:36,620 我希望你享受够了 因为你的刑期 312 00:15:36,620 --> 00:15:37,620 只会变得更长 313 00:15:37,620 --> 00:15:39,670 我是无期徒刑 小子 314 00:15:39,670 --> 00:15:42,120 出来呼吸的每一秒都是宝贵的 315 00:15:44,040 --> 00:15:46,250 - 你可以走了 - 谢谢 316 00:15:52,710 --> 00:15:54,880 请出示驾照和车牌 317 00:16:00,420 --> 00:16:03,000 好的 伯恩斯坦先生是吗 318 00:16:03,000 --> 00:16:05,960 是的 319 00:16:05,960 --> 00:16:07,710 你今天从哪里来 320 00:16:07,710 --> 00:16:10,000 学前班 321 00:16:11,540 --> 00:16:13,710 我们正在追捕逃犯 322 00:16:13,710 --> 00:16:15,880 你没有见过这样的人 对吧 323 00:16:15,880 --> 00:16:17,120 没有 长官 324 00:16:17,120 --> 00:16:19,170 你能打开后备箱吗 325 00:16:21,040 --> 00:16:22,040 什么 326 00:16:27,920 --> 00:16:29,880 我需要你打开后备箱 327 00:16:57,170 --> 00:16:58,670 伯恩斯坦先生 328 00:16:58,670 --> 00:17:00,330 很抱歉占用你的时间 329 00:17:00,330 --> 00:17:02,460 谢谢你的配合 330 00:17:02,460 --> 00:17:04,290 祝你有愉快的一天 331 00:17:12,290 --> 00:17:14,960 - 你就放他走了 - 只有这样才能救那个孩子 332 00:17:14,960 --> 00:17:16,670 如果你做错了怎么办 333 00:17:27,420 --> 00:17:28,920 我们安全了 334 00:17:32,750 --> 00:17:35,710 我都按照你说得做了 现在把我女儿还给我 335 00:17:35,710 --> 00:17:38,040 你可以开走我的车 336 00:17:43,540 --> 00:17:46,210 把枪放下 337 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 好了 先说好消息吧 338 00:17:55,500 --> 00:17:57,170 又有三名逃犯被逮捕了 339 00:17:57,170 --> 00:17:59,170 这样就只剩下了两名逃犯 340 00:17:59,170 --> 00:18:01,250 但这两名是非常难抓捕的 341 00:18:01,250 --> 00:18:04,080 所以长官让杰西卡·拉索来协助我们 342 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 - 杰西卡 - 目前为止 343 00:18:06,080 --> 00:18:07,750 我们假设这两位逃犯 344 00:18:07,750 --> 00:18:09,750 已经越过了封锁线 这意味着 345 00:18:09,750 --> 00:18:11,620 我们得分析他们的想法 346 00:18:11,620 --> 00:18:13,290 搞明白他们打算去哪里 347 00:18:13,290 --> 00:18:14,790 预测分析 348 00:18:15,750 --> 00:18:18,080 - 你的语气中带着怀疑 - 没有 长官 349 00:18:18,080 --> 00:18:19,580 我刚发现抓捕一个罪犯最好的办法 350 00:18:19,580 --> 00:18:21,580 - 就是到街上采取行动 - 那是因为你并没有 351 00:18:21,580 --> 00:18:23,170 其它的抓捕经验 352 00:18:23,170 --> 00:18:26,210 马科斯·吉布森 年仅24岁 353 00:18:26,210 --> 00:18:28,380 但他已经在54号大街黑帮 354 00:18:28,380 --> 00:18:29,790 待了超过10年 355 00:18:29,790 --> 00:18:31,790 他最近在维克多维尔被指控严重袭击和谋杀未遂 356 00:18:31,790 --> 00:18:33,830 因此被判处12年监禁 357 00:18:33,830 --> 00:18:36,500 五四会的街霸们会尽一切可能帮助他逃跑 358 00:18:36,500 --> 00:18:37,710 包括协助他跑到另一个州 359 00:18:37,710 --> 00:18:39,380 我在五四会里认识一个人 360 00:18:39,380 --> 00:18:40,500 他可能会给我们提供一些信息 361 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 - 去和他谈谈 - 好了 很好 362 00:18:43,000 --> 00:18:45,670 下一位逃犯是迦勒·约斯特 363 00:18:45,670 --> 00:18:48,380 在我看来 他是这俩人中最危险的一个 364 00:18:48,380 --> 00:18:51,670 他今年44岁 是一位前银行投资家 365 00:18:51,670 --> 00:18:53,330 因证券欺诈被判刑5年 366 00:18:53,330 --> 00:18:55,000 又因为在被捕期间咬掉了副总检察长的鼻子 367 00:18:55,000 --> 00:18:57,500 而被追判8年 368 00:18:57,500 --> 00:18:59,170 他向我们证明了一个事实 一个心理变态 369 00:18:59,170 --> 00:19:01,080 拎个公文包就像拎手提包一样容易 370 00:19:01,080 --> 00:19:04,250 联调局认为迦勒在被逮捕前 371 00:19:04,250 --> 00:19:06,920 - 藏匿了大量赃款 - 这意味着他需要利用这些资源 372 00:19:06,920 --> 00:19:08,120 避免再次被抓捕入狱 373 00:19:08,120 --> 00:19:10,460 所以我们需要调查一下联调局拥有的线索 374 00:19:10,460 --> 00:19:11,960 在迦勒到之前搞清楚 375 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 - 他把钱藏在了哪里 - 正是如此 376 00:19:13,960 --> 00:19:15,830 你愿意接受挑战吗 诺兰警官 377 00:19:15,830 --> 00:19:17,170 - 愿意 长官 - 很好 378 00:19:17,170 --> 00:19:19,170 那你和毕夏普警官跟着我行动 379 00:19:19,170 --> 00:19:21,830 剩下的人去寻找其它明显的线索 380 00:19:21,830 --> 00:19:23,960 好吗 好了 开始行动吧 381 00:19:23,960 --> 00:19:26,960 指控我汽车盗窃 真的吗 382 00:19:26,960 --> 00:19:28,790 我才跑了100码 383 00:19:28,790 --> 00:19:30,120 我们可没有什么距离规定 384 00:19:30,120 --> 00:19:32,120 你偷了一辆车 这意味着我们在把你送回监狱之前 385 00:19:32,120 --> 00:19:33,670 必须处理这件事 386 00:19:33,670 --> 00:19:35,330 嘿 我又没有抱怨 387 00:19:35,330 --> 00:19:37,830 这儿和维克多维尔比起来就像里兹饭店一样 388 00:19:37,830 --> 00:19:39,500 先让他准备好 我去和治安部门联系一下 389 00:19:39,500 --> 00:19:42,330 - 他的处理程序 - 你知道规矩的 390 00:19:42,330 --> 00:19:43,500 把鞋脱掉 391 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 姓韦斯特啊 392 00:19:48,120 --> 00:19:51,170 我年轻的时候也认识一个韦斯特 393 00:19:51,170 --> 00:19:52,170 珀西 394 00:19:53,500 --> 00:19:54,920 和你是亲戚吗 395 00:19:54,920 --> 00:19:57,210 是的 他是我爸爸 396 00:19:57,210 --> 00:19:59,040 真的吗 397 00:19:59,040 --> 00:20:02,250 你们长得好像是有点像 398 00:20:02,250 --> 00:20:04,500 你的高个子基因肯定遗传的你妈妈 399 00:20:04,500 --> 00:20:06,170 我爸爸是之前逮捕过你吗 400 00:20:06,170 --> 00:20:07,330 好吧 事实其实要 401 00:20:07,330 --> 00:20:09,830 - 更复杂一些 - 怎么说呢 402 00:20:09,830 --> 00:20:11,000 那会儿还是90年代 403 00:20:11,000 --> 00:20:12,670 街头的情况和现在可不大一样 404 00:20:12,670 --> 00:20:15,000 你爸爸当时在追捕一些重要犯人 405 00:20:15,000 --> 00:20:17,210 他并不是很在乎鸡毛蒜皮的小事 406 00:20:17,210 --> 00:20:18,830 你的意思是他放走了你 407 00:20:18,830 --> 00:20:20,500 这得取决于当天的情况 408 00:20:20,500 --> 00:20:22,830 我会向他提供一些信息 他把注意力转移到其它方面 409 00:20:22,830 --> 00:20:24,330 但这是在找我麻烦之前 410 00:20:24,330 --> 00:20:27,670 有一次 他抓住我在吸毒 411 00:20:27,670 --> 00:20:30,750 他说如果我跑得比他快 他就把我放了 412 00:20:30,750 --> 00:20:32,920 - 我爸爸速度很快的 - 是啊 我们平手了 413 00:20:32,920 --> 00:20:34,920 我那时候大概比现在轻个20磅 414 00:20:34,920 --> 00:20:36,380 我当时又嗑嗨了 你懂吧 415 00:20:36,380 --> 00:20:39,080 我很抱歉 但这听起来并不像我爸爸的作风 416 00:20:39,080 --> 00:20:41,580 那年头大家都是街霸 孩子 417 00:20:41,580 --> 00:20:43,460 罪犯和警察都一样 418 00:20:43,460 --> 00:20:46,080 什么叫预测分析 419 00:20:46,080 --> 00:20:48,420 利用过去的信息来预测未来的事情 420 00:20:48,420 --> 00:20:50,080 联调局的人就喜欢这种方法 421 00:20:50,080 --> 00:20:51,420 他们宁愿坐在电脑面前 422 00:20:51,420 --> 00:20:53,250 也不想上街去磨一磨他们的鞋 423 00:20:53,250 --> 00:20:55,580 话虽如此 如果这种方法能帮我们抓捕逃犯 424 00:20:55,580 --> 00:20:57,710 - 不也值得一试吗 - 你到底是哪一边的 425 00:20:57,710 --> 00:21:00,210 我不知道还要选立场 不过选你那一边 当然是你那一边 426 00:21:00,210 --> 00:21:01,920 - 迪肯 谢谢你能过来 - 没问题 427 00:21:01,920 --> 00:21:03,500 我猜我今天来见得就是你 428 00:21:03,500 --> 00:21:06,420 - 嗨 - 嗨 我是迪肯·乔 429 00:21:06,420 --> 00:21:09,080 - 露西·陈 - 布拉德福德的下一个受害者 430 00:21:09,080 --> 00:21:10,580 我记得你的长官就是那个 431 00:21:10,580 --> 00:21:13,120 - 爱穿长袖衣服的人 - 你有照片吗 432 00:21:13,120 --> 00:21:15,040 我挺喜欢她的 433 00:21:15,040 --> 00:21:17,380 我很激动 迪肯是我第一个抓捕的人 434 00:21:17,380 --> 00:21:19,210 也是为数不多的在重型监狱里 435 00:21:19,210 --> 00:21:20,380 改过自新的人之一 436 00:21:20,380 --> 00:21:22,540 我向上天发誓 每次我见到你 437 00:21:22,540 --> 00:21:24,210 就像时间机器一样 438 00:21:24,210 --> 00:21:26,330 在我们遇到之后 我在奇诺呆了6年 439 00:21:26,330 --> 00:21:29,500 戒毒 重新开始 成家立业 440 00:21:29,500 --> 00:21:31,580 但你唯一变得地方就是你脸上的皱纹 441 00:21:31,580 --> 00:21:33,580 哪儿有皱纹 442 00:21:33,580 --> 00:21:36,080 如果你知道今天来见的是我 那你肯定知道为什么叫你来了 443 00:21:36,080 --> 00:21:37,920 马科斯·吉布森 听着 我需要在他 444 00:21:37,920 --> 00:21:39,580 联系上五四会的街霸之前抓到他 445 00:21:39,580 --> 00:21:41,670 马科斯曾经也是我的手下 446 00:21:41,670 --> 00:21:43,330 我把他输给了五四会 447 00:21:43,330 --> 00:21:44,960 但他现在最不可能去的地方就是五四会了 448 00:21:44,960 --> 00:21:47,710 - 为什么 - 他勾搭上了基隆的女人 449 00:21:47,710 --> 00:21:50,040 - 就在被判刑之前 - 谁是基隆啊 450 00:21:50,040 --> 00:21:52,580 五四会的老大 这孩子真是不要命了 451 00:21:52,580 --> 00:21:55,290 是啊 如果基隆在你们之前找到马科斯 452 00:21:55,290 --> 00:21:56,290 他肯定会杀了他的 453 00:21:59,250 --> 00:22:02,250 毕夏普警官 有迦勒·约斯特的消息吗 454 00:22:02,250 --> 00:22:04,420 警察已经逐一拜访过他的家人 455 00:22:04,420 --> 00:22:05,670 没有人见过他 456 00:22:05,670 --> 00:22:07,000 如果他们说的是实话的话 457 00:22:07,000 --> 00:22:09,170 没错 458 00:22:10,670 --> 00:22:12,670 稍等一下 459 00:22:12,670 --> 00:22:14,250 打扰一下 460 00:22:14,250 --> 00:22:16,920 你认识那位牺牲的警官吗 461 00:22:16,920 --> 00:22:19,420 格雷厄姆吗 认识 462 00:22:19,420 --> 00:22:21,170 向你表达我真切的慰问 463 00:22:21,170 --> 00:22:24,460 他让我给他的妻子稍一句话 464 00:22:24,460 --> 00:22:25,920 我需要知道怎么联系上她 465 00:22:25,920 --> 00:22:27,330 格雷厄姆没有结婚 466 00:22:29,830 --> 00:22:31,830 或者是他的女朋友 她叫贝思 467 00:22:31,830 --> 00:22:35,000 格雷厄姆是单身 468 00:22:35,000 --> 00:22:38,250 他从来没有带人参加过圣诞节派对 469 00:22:38,250 --> 00:22:40,500 - 你确定吗 - 是的 470 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 格雷厄姆是个独来独往的人 471 00:22:42,500 --> 00:22:44,830 我们 472 00:22:44,830 --> 00:22:47,750 我们经常因为这个嘲笑他 473 00:22:47,750 --> 00:22:49,920 好吧 474 00:22:49,920 --> 00:22:52,170 - 谢了 - 没事 475 00:22:54,830 --> 00:22:57,830 - 你有发现什么事吗 - 没有 476 00:22:57,830 --> 00:23:00,380 我刚刚处理点私事 477 00:23:00,380 --> 00:23:02,460 好吧 现在不是处理私事的时候 478 00:23:02,460 --> 00:23:04,790 是的 你说得没错 但是 479 00:23:04,790 --> 00:23:05,920 但是什么 480 00:23:05,920 --> 00:23:08,580 这位警官死的时候我在他身边 481 00:23:08,580 --> 00:23:11,420 他让我给一位叫贝丝的人带句话 482 00:23:11,420 --> 00:23:14,210 现在我发现他是单身 483 00:23:14,210 --> 00:23:18,580 也许是她的妈妈或者妹妹吧 484 00:23:18,580 --> 00:23:21,750 也许吧 但这句话听起来很浪漫 485 00:23:23,460 --> 00:23:25,670 不管怎么说 我该回去继续工作了 486 00:23:25,670 --> 00:23:28,460 他的死肯定对你打击很大吧 487 00:23:28,460 --> 00:23:30,580 我没事 488 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 蹦 489 00:23:31,580 --> 00:23:34,250 撒谎会破坏融洽的关系 还记得吗 490 00:23:34,250 --> 00:23:36,750 是的 491 00:23:39,080 --> 00:23:41,000 他的腿在事故中被炸掉了 492 00:23:41,000 --> 00:23:44,750 我没想到自己会看到这一幕 493 00:23:44,750 --> 00:23:47,500 你知道吗 我永远都不会忘记 494 00:23:47,500 --> 00:23:51,330 我这辈子第一次见到的灾难性伤害 495 00:23:51,330 --> 00:23:55,960 但你至少还可以把精力放在一些积极的事情上 496 00:23:55,960 --> 00:23:59,500 如果你在找她的过程中需要帮助的话 尽管来找我 497 00:23:59,500 --> 00:24:00,830 谢谢你 498 00:24:00,830 --> 00:24:02,380 我觉得我发现了点东西 499 00:24:02,380 --> 00:24:04,380 我调查了一下迦勒之前常联系人的名字 500 00:24:04,380 --> 00:24:05,830 以及他最近打过的电话 501 00:24:05,830 --> 00:24:07,830 我发现了迦勒前妻的阿姨 502 00:24:07,830 --> 00:24:10,420 因为健康检查而打来的电话 503 00:24:10,420 --> 00:24:11,750 她是个每天都会去做礼拜的人 504 00:24:11,750 --> 00:24:13,120 但她今天却没有出现 505 00:24:13,120 --> 00:24:14,960 她可能只是去看电影了 506 00:24:14,960 --> 00:24:16,460 可能打算回头再过去 507 00:24:16,460 --> 00:24:19,790 有这个可能 或者她的日常生活规律被 508 00:24:19,790 --> 00:24:21,830 我们那位逃犯的突然造访打破了 509 00:24:21,830 --> 00:24:24,670 很不错 毕晓普警官 去查查看 510 00:24:30,670 --> 00:24:32,670 监狱运输车马上就来了 511 00:24:32,670 --> 00:24:34,500 我真走运 512 00:24:34,500 --> 00:24:36,500 嘿 听着 见到你爸的话 513 00:24:36,500 --> 00:24:38,170 替我打声招呼 514 00:24:38,170 --> 00:24:41,080 我还没有忘记 515 00:24:41,080 --> 00:24:42,750 忘记什么 516 00:24:42,750 --> 00:24:44,080 我陷害我入狱的45年 517 00:24:44,080 --> 00:24:45,380 我要在监狱里度过一生的原因 518 00:24:45,380 --> 00:24:47,330 你是说我爸陷害了你 519 00:24:47,330 --> 00:24:50,330 也不是 我在给他当内线的时候 我们关系还不错 520 00:24:50,330 --> 00:24:52,670 我知道他破了很多大案 521 00:24:52,670 --> 00:24:55,500 但我对他没用了之后 522 00:24:55,500 --> 00:24:57,460 警察在我的公寓里搜出了一把杀人凶器 523 00:24:57,460 --> 00:25:00,170 让我猜猜 人不是你杀的 524 00:25:00,170 --> 00:25:02,580 不 人是我杀的 525 00:25:02,580 --> 00:25:04,250 但是之前根本没有任何证据 526 00:25:04,250 --> 00:25:06,000 直到你爸爸把那把枪栽赃给我 527 00:25:07,500 --> 00:25:10,420 估计你肯定没有在餐桌上听到这个故事 528 00:25:18,420 --> 00:25:20,460 嘿 你看见洛佩兹了吗 529 00:25:20,460 --> 00:25:21,960 看到了 她在审讯间 530 00:25:21,960 --> 00:25:24,330 和蒂姆聊天 在我们巡街之前 531 00:25:24,330 --> 00:25:26,290 我先充充电 532 00:25:26,290 --> 00:25:29,460 - 你没事吧 - 没事 533 00:25:30,620 --> 00:25:32,790 其实 听着 我也不知道 534 00:25:32,790 --> 00:25:35,790 我们抓到的那个逃犯让我很烦躁 535 00:25:35,790 --> 00:25:38,290 他说我爸爸过去是个腐败的警察 536 00:25:38,290 --> 00:25:39,790 你爸 不可能 537 00:25:39,790 --> 00:25:41,000 那个家伙只是在故意激怒你 538 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 - 真的吗 - 是啊 韦斯特警长是内务部的 539 00:25:43,000 --> 00:25:44,290 这个家伙以前 是个毒贩 540 00:25:44,290 --> 00:25:46,420 因为杀人被判了终身监禁 541 00:25:46,420 --> 00:25:49,920 看到没 结案 542 00:25:49,920 --> 00:25:51,920 谢谢你 你这么说的话 543 00:25:51,920 --> 00:25:53,420 我都不知道自己之前为什么那么担心 544 00:25:53,420 --> 00:25:54,920 是啊 但是 你的奶奶 我可是听说 545 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 她曾经为了一块钱捅了别的女人 546 00:25:56,920 --> 00:25:58,250 曾经 拜托 我奶奶 547 00:25:58,250 --> 00:26:00,170 现在也是这么凶悍 548 00:26:00,170 --> 00:26:03,250 嘿 你 有没有觉得自从你遇见我之后 我有改变 549 00:26:03,250 --> 00:26:04,620 更讨人厌了 550 00:26:04,620 --> 00:26:06,620 我是认真的 我有改变哪怕一点点吗 551 00:26:06,620 --> 00:26:09,120 - 有啊 - 什么改变 552 00:26:09,120 --> 00:26:10,790 指什么方面 你年纪更大了 553 00:26:10,790 --> 00:26:13,290 你和伊萨贝尔的事肯定改变了你 554 00:26:13,290 --> 00:26:15,620 让我不一样了 还是让我更 我了 555 00:26:15,620 --> 00:26:17,460 你问这个干嘛 556 00:26:17,460 --> 00:26:20,290 只是在想我最近是不是都在划水 557 00:26:20,290 --> 00:26:21,960 你懂得 没有挑战自己 558 00:26:21,960 --> 00:26:25,290 从什么时候开始蒂姆·布拉德福德开始自省了 559 00:26:25,290 --> 00:26:26,790 - 当我没问 - 嘿 560 00:26:26,790 --> 00:26:28,290 我们有计划怎么找到马科斯吗 561 00:26:28,290 --> 00:26:30,460 巡街 审问一些他的人 562 00:26:30,460 --> 00:26:32,960 等会儿见 563 00:26:32,960 --> 00:26:34,620 嘿 布拉德福德 564 00:26:34,620 --> 00:26:36,960 你还更蠢了 这个算吗 565 00:26:39,460 --> 00:26:40,960 那是什么 566 00:26:40,960 --> 00:26:43,460 圈内玩笑 567 00:26:43,460 --> 00:26:44,960 - 了不得了 - 怎么了 568 00:26:44,960 --> 00:26:47,670 迪肯发来的短信 他抓到马科斯了 569 00:26:50,580 --> 00:26:52,710 是2354号 570 00:26:52,710 --> 00:26:54,710 迦勒和这个地方有什么联系来着 571 00:26:54,710 --> 00:26:56,380 他前妻的姑妈住在这里 572 00:26:56,380 --> 00:26:58,880 这个前妻是他逃狱之前离婚的 还是之后 573 00:26:58,880 --> 00:27:00,620 之后的 我记得 有什么关系吗 574 00:27:00,620 --> 00:27:02,460 如果他们两人在他入狱的时候还是夫妻的话 575 00:27:02,460 --> 00:27:04,960 他很有可能把钱藏在了这里 576 00:27:04,960 --> 00:27:06,790 所以在逃出我们的包围之后 577 00:27:06,790 --> 00:27:08,120 他有可能会来这里 578 00:27:08,120 --> 00:27:10,120 这就是那座房子 579 00:27:10,120 --> 00:27:11,960 好吧 战术推荐 580 00:27:11,960 --> 00:27:13,790 敲门还是侦查 581 00:27:13,790 --> 00:27:15,790 侦查 这个家伙会咬掉别人的鼻子 582 00:27:15,790 --> 00:27:17,790 我不想被他抢了先机 583 00:27:17,790 --> 00:27:18,960 我会小心 584 00:27:25,040 --> 00:27:28,000 毕晓普 门框被破坏了 585 00:27:28,000 --> 00:27:31,830 7A15 请求支援到索耶路2345号 586 00:27:31,830 --> 00:27:35,000 可能是潜逃嫌犯迦勒·霍斯特的藏身地点 587 00:28:25,460 --> 00:28:26,620 都结束了 迦勒 588 00:28:34,670 --> 00:28:37,500 我本来还觉得用胶带把萨莉姑妈绑起来有点傻 589 00:28:37,500 --> 00:28:39,460 现在觉得自己做的很对 590 00:28:40,460 --> 00:28:42,460 嘿 退后 591 00:28:42,460 --> 00:28:45,290 否则 我就用鲜血把这里的墙染红 592 00:28:45,290 --> 00:28:48,460 算了吧 迦勒 你很聪明 593 00:28:48,460 --> 00:28:50,460 不会扣动那个扳机的 594 00:28:50,460 --> 00:28:52,170 现在 你面临的是重度袭击罪的指控 595 00:28:52,170 --> 00:28:54,000 可能会让你多蹲几年监狱 596 00:28:54,000 --> 00:28:56,250 - 但是如果你杀了她 - 闭嘴 597 00:28:56,250 --> 00:28:59,250 别再和我理论了 598 00:28:59,250 --> 00:29:01,170 我讨厌监狱 599 00:29:01,170 --> 00:29:03,170 如果有机会逃走 600 00:29:03,170 --> 00:29:06,830 我一定要抓住 所以给我后退 601 00:29:06,830 --> 00:29:08,670 给我找个可以做主的人来 602 00:29:08,670 --> 00:29:10,170 否则我就扣动扳机了 603 00:29:20,790 --> 00:29:25,500 指挥中心 我们在阿马多尔街1115号 604 00:29:27,580 --> 00:29:29,120 该死 605 00:29:29,120 --> 00:29:32,460 五四会肯定听说了马科斯在迪肯家 606 00:29:32,460 --> 00:29:33,620 我们怎么办 607 00:29:33,620 --> 00:29:36,120 保持冷静 做好心理准备 608 00:29:43,540 --> 00:29:45,210 你好 警官 609 00:29:45,210 --> 00:29:46,540 夜晚真美好 610 00:29:46,540 --> 00:29:48,880 是啊 611 00:29:48,880 --> 00:29:50,710 你们在外面干嘛 612 00:29:50,710 --> 00:29:52,040 你懂的 613 00:29:52,040 --> 00:29:53,540 只是在行使宪法赋予我们的 614 00:29:53,540 --> 00:29:54,540 集会权力 615 00:29:54,540 --> 00:29:57,290 天佑美国 616 00:29:57,290 --> 00:29:59,710 我建议你们去别的地方集会 617 00:29:59,710 --> 00:30:03,210 这是命令吗 618 00:30:03,210 --> 00:30:05,710 当作是一条友好的建议 619 00:30:05,710 --> 00:30:10,040 感谢你为我们操心 警官 620 00:30:10,040 --> 00:30:11,830 但我们哪儿也不去 621 00:30:14,380 --> 00:30:15,880 那我们待会儿见吧 622 00:30:15,880 --> 00:30:17,670 等你哦 623 00:30:35,380 --> 00:30:38,290 指挥中心 给我接通7L20 624 00:30:38,290 --> 00:30:40,290 7A19 报告 625 00:30:40,290 --> 00:30:42,620 警长 我们这里有点情况 626 00:30:42,620 --> 00:30:44,620 大约有15名黑帮成员 627 00:30:44,620 --> 00:30:46,290 准备干掉我们的逃犯 628 00:30:46,290 --> 00:30:47,790 马科斯·吉布森 629 00:30:47,790 --> 00:30:49,710 我和陈刚刚经过他们的人 630 00:30:49,710 --> 00:30:52,210 但是五四帮的人肯定会马上找到他 631 00:30:52,210 --> 00:30:53,710 我刚刚将所有单位 632 00:30:53,710 --> 00:30:56,170 派去卡尔弗城支援诺兰的人质挟持现场 633 00:30:56,170 --> 00:30:58,380 但我马上调派一些人给你 634 00:30:58,380 --> 00:31:01,460 先生 这个街道有很多家庭 635 00:31:01,460 --> 00:31:04,290 一旦枪战开始 很多孩子可能会受伤 636 00:31:04,290 --> 00:31:06,290 你的意思是 布拉德福德 637 00:31:08,790 --> 00:31:11,290 除非有大量的警力支援 让过来的人 638 00:31:11,290 --> 00:31:12,960 离我们目前的地点远一点 639 00:31:12,960 --> 00:31:15,960 否则肯定会有人员伤亡 640 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 在那之前 我们尽力而为 641 00:31:29,290 --> 00:31:31,620 他们改变想法离开的几率有多大 642 00:31:37,830 --> 00:31:41,500 不是吧 643 00:31:46,460 --> 00:31:48,670 我们怎么办 644 00:31:48,670 --> 00:31:50,170 先让我们进来吧 645 00:31:53,460 --> 00:31:55,040 我第一次看到警察那么高兴 646 00:31:55,040 --> 00:31:56,880 - 菜鸟 把他铐起来 - 什么 等等 647 00:31:56,880 --> 00:31:58,580 不行 你不能把我铐起来 万一打起来怎么办 648 00:31:58,580 --> 00:32:00,620 我不太想打破你的幻想 但是一旦交火 649 00:32:00,620 --> 00:32:02,120 你的手真没什么用 转过去 650 00:32:02,120 --> 00:32:04,290 转身 马上 651 00:32:04,290 --> 00:32:05,460 我们能从后门逃走吗 652 00:32:05,460 --> 00:32:06,710 不行 后面也有人 653 00:32:06,710 --> 00:32:07,830 我在基隆过来的时候看到他们了 654 00:32:07,830 --> 00:32:11,540 带他出来 655 00:32:11,540 --> 00:32:13,670 我知道他在里面 656 00:32:13,670 --> 00:32:15,710 我们一整晚都会在这里 657 00:32:15,710 --> 00:32:16,830 别想装作那个混蛋不在里面 658 00:32:16,830 --> 00:32:18,290 哟 把那个混蛋送出来 659 00:32:18,290 --> 00:32:19,880 快带他出来 660 00:32:19,880 --> 00:32:23,080 所以你是怎么从金融犯罪到这个地步的 661 00:32:23,080 --> 00:32:24,120 我是一个高成就者 662 00:32:25,120 --> 00:32:26,620 我的谈判者呢 663 00:32:26,620 --> 00:32:28,330 在路上 664 00:32:28,330 --> 00:32:29,920 等人来的时间你可以和我谈谈 665 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 你屁都不是 666 00:32:33,000 --> 00:32:35,500 我要和能做主的人谈话 667 00:32:37,330 --> 00:32:39,670 你怎么样 我有点紧张 668 00:32:39,670 --> 00:32:41,120 只是一点吗 669 00:32:41,120 --> 00:32:42,750 那你不错嘛 670 00:32:42,750 --> 00:32:45,420 - 你是谁 - 不错的布置 671 00:32:45,420 --> 00:32:47,750 特警队不能从窗户外击毙你 672 00:32:47,750 --> 00:32:49,250 在你不扣动扳机的情况下 我们也不能 673 00:32:49,250 --> 00:32:50,620 从门口袭击你 674 00:32:50,620 --> 00:32:53,710 - 你是我的谈判者 - 不是 675 00:32:55,830 --> 00:32:58,460 你不是吗 676 00:32:58,460 --> 00:33:00,380 不是 我只是来这里给建议的 677 00:33:00,380 --> 00:33:02,080 再说了 像他这样的人 678 00:33:02,080 --> 00:33:04,750 你必须让他失去平衡 679 00:33:04,750 --> 00:33:05,920 好吧 你的书上可不是这样说的 680 00:33:05,920 --> 00:33:07,830 我可不能把秘密都告诉你啊 681 00:33:07,830 --> 00:33:10,170 - 所以我们怎么办 - 好问题 682 00:33:10,170 --> 00:33:12,080 所以 我在路上重新读了一遍迦勒的档案 683 00:33:10,170 --> 00:33:12,080 我来这的路上重新看了迦勒的资料 684 00:33:12,080 --> 00:33:13,460 然后呢 685 00:33:18,080 --> 00:33:19,830 你不太爱说话是吧 686 00:33:19,830 --> 00:33:23,000 如果你杀了她 我就朝你脸开枪 687 00:33:23,000 --> 00:33:24,580 把你脸打穿 688 00:33:24,580 --> 00:33:27,330 多谢告知 689 00:33:27,330 --> 00:33:30,000 好了 迦勒 事情是这样 690 00:33:30,000 --> 00:33:32,170 和我的同事简单讨论后 691 00:33:32,170 --> 00:33:34,170 我们得出一个结论 你满口屁话 692 00:33:34,170 --> 00:33:37,330 你没有自杀倾向 你有自恋倾向 693 00:33:37,330 --> 00:33:39,830 被困在烟囱那里插翅难飞 694 00:33:42,330 --> 00:33:44,290 嘿 嘿 后退 695 00:33:47,960 --> 00:33:51,500 唯一能让你活着出去的办法 696 00:33:51,500 --> 00:33:55,040 就是你立刻投降 马上 697 00:34:04,420 --> 00:34:05,380 起来 698 00:34:07,040 --> 00:34:09,710 转身 双手抱头 699 00:34:09,710 --> 00:34:10,880 手指交叉 700 00:34:10,880 --> 00:34:13,540 另只手 快点 另只手 701 00:34:13,540 --> 00:34:15,170 你被捕了 702 00:34:15,170 --> 00:34:17,540 这是需要勇气的 诺兰警官 703 00:34:17,540 --> 00:34:20,040 你说过给他施压 他会投降的 704 00:34:20,040 --> 00:34:21,750 没错 但我也可能说的不对 705 00:34:29,500 --> 00:34:31,420 看来会有一大堆文件需要你处理了 菜鸟 706 00:34:31,420 --> 00:34:33,580 真的吗 你现在还有空想这个 707 00:34:36,960 --> 00:34:37,920 假设一下 708 00:34:37,920 --> 00:34:40,580 他们想要什么我们就给什么 709 00:34:40,580 --> 00:34:42,120 这样会怎样 710 00:34:42,120 --> 00:34:44,460 让一个人的性命 711 00:34:44,460 --> 00:34:47,460 和很多人的性命相对等 712 00:34:47,460 --> 00:34:48,580 要做这个艰难的决定吗 713 00:34:48,580 --> 00:34:51,750 我们无权做这个决定 714 00:34:51,750 --> 00:34:53,420 我们是来提供帮助和保护的 715 00:34:53,420 --> 00:34:55,920 我们无法决定帮助谁保护谁 716 00:34:55,920 --> 00:34:58,920 你愿你为他牺牲呗 717 00:34:58,920 --> 00:35:01,670 我不愿被恐惧支配 718 00:35:01,670 --> 00:35:04,170 这样我会感到羞愧的 719 00:35:04,170 --> 00:35:06,460 你要去哪 720 00:35:06,460 --> 00:35:07,790 我去谈谈 721 00:35:07,790 --> 00:35:09,880 该死 722 00:35:22,080 --> 00:35:23,250 你留在这 723 00:35:23,250 --> 00:35:25,380 不管我出了什么事 你都保护好他 724 00:35:25,380 --> 00:35:28,210 我会的 725 00:35:29,710 --> 00:35:32,290 放开他 726 00:35:32,290 --> 00:35:35,620 你们想打人 我在啊 727 00:35:35,620 --> 00:35:38,120 我只想带走马科斯 728 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 你们放了他 我们就走人 729 00:35:39,920 --> 00:35:42,580 我不能这么做 我不愿和你或者乔发生争执 730 00:35:42,580 --> 00:35:44,790 但那个傻逼 731 00:35:44,790 --> 00:35:46,460 可是他跟我女人偷情 732 00:35:46,460 --> 00:35:47,580 他必须有个交代 733 00:35:47,580 --> 00:35:49,080 - 是啊 没错 - 没错 734 00:35:49,080 --> 00:35:50,420 放人 735 00:35:50,420 --> 00:35:52,170 你单打独斗 寡不敌众 736 00:35:56,170 --> 00:35:58,500 这让我想起了 737 00:35:58,500 --> 00:36:01,880 我已经做了很长时间巡逻了 也许更久 738 00:36:01,880 --> 00:36:04,000 我见证了很多朋友调职晋升 739 00:36:04,000 --> 00:36:05,540 去了其他部门 740 00:36:05,540 --> 00:36:08,040 - 我才不在乎呢 警察 - 你应该在乎 741 00:36:08,040 --> 00:36:09,540 我这么多年学会的一件事就是 742 00:36:09,540 --> 00:36:11,540 我从不是一个人 743 00:36:11,540 --> 00:36:14,210 我永远不会孤立无援 744 00:36:23,330 --> 00:36:25,120 你们被捕了 745 00:36:25,120 --> 00:36:28,000 转身 跪下 746 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 转身 747 00:36:29,500 --> 00:36:31,750 双手抱头 748 00:36:39,380 --> 00:36:40,750 上报吧 菜鸟 749 00:36:40,750 --> 00:36:43,000 7A19 最后一名逃犯已归案 750 00:36:43,000 --> 00:36:44,710 请作出指示 751 00:36:54,670 --> 00:36:57,000 替我向你老爹问好 752 00:36:57,000 --> 00:36:58,500 我可能不会说的 753 00:36:58,500 --> 00:37:00,330 为什么 你是怕他会说什么吗 754 00:37:00,330 --> 00:37:01,880 不是 我不想说一堆废话 755 00:37:01,880 --> 00:37:03,710 来打扰他 756 00:37:03,710 --> 00:37:06,210 你不相信我的话是吗 757 00:37:06,210 --> 00:37:09,210 孩子都该敬仰自己的父亲 758 00:37:09,210 --> 00:37:11,460 但如果你想发现他的真面目 759 00:37:11,460 --> 00:37:13,960 就去看看我的档案 760 00:37:16,580 --> 00:37:17,580 这话什么意思 761 00:37:17,580 --> 00:37:20,790 但愿没什么事吧 762 00:37:20,790 --> 00:37:23,460 你搭档真吓人 763 00:37:23,460 --> 00:37:25,960 她不是我的搭档 她是我的训练官 764 00:37:25,960 --> 00:37:27,790 什么意思 765 00:37:27,790 --> 00:37:29,790 你已经有时间了 迦勒 766 00:37:29,790 --> 00:37:31,120 可以查查 767 00:37:31,120 --> 00:37:33,120 - 准备好了吗 伊丽莎白 - 好了 768 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 伊丽莎白 769 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 什么事 770 00:37:41,120 --> 00:37:43,120 有人叫你贝丝吗 771 00:37:44,790 --> 00:37:46,960 为什么这么问 772 00:37:46,960 --> 00:37:48,290 你认识格雷厄姆吗 773 00:37:48,290 --> 00:37:49,540 那个牺牲的警员吗 774 00:37:49,540 --> 00:37:52,540 认识 775 00:37:52,540 --> 00:37:55,790 我们过去五年在一起共事 776 00:37:56,790 --> 00:37:58,620 他死的时候我就在身边 777 00:37:58,620 --> 00:38:00,790 他让我给贝丝捎个话 778 00:38:00,790 --> 00:38:03,540 什么话 779 00:38:03,540 --> 00:38:06,290 他说他爱你 780 00:38:09,620 --> 00:38:13,380 - 你在骗人 - 没有 这是他的遗言 781 00:38:15,210 --> 00:38:17,080 是你吗 你们在交往吗 782 00:38:19,080 --> 00:38:22,250 他是 783 00:38:22,250 --> 00:38:25,580 我的朋友 784 00:38:25,580 --> 00:38:28,080 有段时间 785 00:38:28,080 --> 00:38:30,580 我以为他会约我出去 786 00:38:30,580 --> 00:38:34,250 我希望他能开口 787 00:38:34,250 --> 00:38:36,000 但他从来没有 788 00:38:37,830 --> 00:38:40,080 我想他临终一定很后悔 789 00:38:42,830 --> 00:38:45,250 请你节哀 790 00:38:47,250 --> 00:38:48,670 谢谢 791 00:38:54,750 --> 00:38:56,750 你确定想请我吃饭吗 792 00:38:56,750 --> 00:38:59,330 很辛苦的一天 793 00:38:59,330 --> 00:39:02,830 老婆的指令 带你去吃饭要么别回家 794 00:39:03,920 --> 00:39:06,460 - 嘿 - 抱歉 我一会再来 795 00:39:06,460 --> 00:39:09,620 没事 有什么事 796 00:39:09,620 --> 00:39:11,960 我 797 00:39:11,960 --> 00:39:13,750 我想参加警长考试 798 00:39:15,540 --> 00:39:17,880 - 真的吗 - 你觉得这个做法很傻吗 799 00:39:17,880 --> 00:39:20,210 我觉得正好 800 00:39:20,210 --> 00:39:22,210 我听说可能会有很多机会 801 00:39:24,830 --> 00:39:26,420 测试会在几个月内 802 00:39:26,420 --> 00:39:28,460 意味着你要疯狂的学习很多知识 803 00:39:28,460 --> 00:39:30,620 做好准备 你想这样吗 804 00:39:30,620 --> 00:39:32,880 否则 你就要等两年后参加下一次考试 805 00:39:32,880 --> 00:39:35,380 是的 我要参加 806 00:39:35,380 --> 00:39:37,460 - 谢谢 - 不客气 807 00:39:37,460 --> 00:39:39,460 - 幸会 - 我也是 808 00:39:44,120 --> 00:39:45,460 怎么了 809 00:39:45,460 --> 00:39:47,540 - 什么什么意思 - 少来 810 00:39:47,540 --> 00:39:48,710 别这么看我 811 00:39:48,710 --> 00:39:50,380 就这样把我的事说出去吗 812 00:39:50,380 --> 00:39:52,040 - 别说了 - 随便吧 813 00:39:52,040 --> 00:39:55,000 - 我怀念惹你生气的日子 - 我不怀念 814 00:39:55,000 --> 00:39:57,670 很高兴 815 00:39:57,670 --> 00:40:00,380 - 嘿 - 嗨 你找到她了吗 816 00:40:00,380 --> 00:40:01,500 那个贝丝 817 00:40:01,500 --> 00:40:03,580 找到了 818 00:40:03,580 --> 00:40:05,580 很好 819 00:40:05,580 --> 00:40:08,250 你错了 820 00:40:08,250 --> 00:40:10,580 什么 821 00:40:10,580 --> 00:40:12,080 你说我过去的经历 822 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 不代表我能在紧张的状况下 823 00:40:14,080 --> 00:40:15,830 和人沟通 824 00:40:15,830 --> 00:40:18,170 和自杀式炸弹的携带者谈判 825 00:40:18,170 --> 00:40:20,170 还是很紧张的 但说实话 826 00:40:20,170 --> 00:40:22,170 你需要试着去告诉有四个孩子的单亲妈妈 827 00:40:22,170 --> 00:40:24,500 厨房装修拖延了 因为瓷砖还没到货 828 00:40:24,500 --> 00:40:26,670 或者说服银行再给你一周 829 00:40:26,670 --> 00:40:28,040 来凑贷款 830 00:40:28,040 --> 00:40:31,670 我从来没这么想过 831 00:40:31,670 --> 00:40:34,000 - 现在你这样想了 - 是的 832 00:40:38,580 --> 00:40:40,250 - 我要走了 - 好的 833 00:40:40,250 --> 00:40:42,420 是的 834 00:40:42,420 --> 00:40:45,080 不好意思 835 00:40:45,080 --> 00:40:46,880 最后一件事 836 00:40:46,880 --> 00:40:49,620 能给我的书签个名吗 837 00:40:49,620 --> 00:40:51,540 我知道这有点傻 但说实话 838 00:40:51,540 --> 00:40:52,880 我之前从来没遇见过 839 00:40:52,880 --> 00:40:54,710 出过书的人 840 00:40:54,710 --> 00:40:56,880 - 可以啊 没问题 - 谢谢 841 00:40:58,540 --> 00:41:00,540 - 我需要支笔 - 有的 842 00:41:02,210 --> 00:41:03,460 谢谢 843 00:41:07,040 --> 00:41:09,420 谢谢你的签名 844 00:41:12,750 --> 00:41:14,040 给你 845 00:41:14,040 --> 00:41:16,380 好了 846 00:41:16,380 --> 00:41:18,380 晚安 诺兰警官 847 00:41:18,380 --> 00:41:19,710 今天很出色 848 00:41:19,710 --> 00:41:21,750 谢谢 你也是 849 00:41:36,000 --> 00:41:38,460 - 你好 - 打的太快了吗 850 00:07:57,970 --> 00:08:07,970 ■ 851 00:07:57,970 --> 00:08:07,970 ■ 852 00:07:57,970 --> 00:08:07,970 看最新热播美剧 上人人视频app? 可在线观看 离线缓存 各大应用市场 及AppStore皆可下载 853 00:07:57,970 --> 00:08:07,970 扫描即刻下载 854 00:22:57,970 --> 00:23:27,970 ■ 855 00:22:57,970 --> 00:23:27,970 ■ 856 00:22:57,970 --> 00:23:27,970 看最新热播美剧 上人人视频app? 可在线观看 离线缓存 各大应用市场 及AppStore皆可下载 857 00:22:57,970 --> 00:23:27,970 扫描即刻下载 858 00:01:31,170 --> 00:01:35,150 菜鸟老警 859 00:01:31,170 --> 00:01:35,150 第一季 第十五集 860 00:02:16,490 --> 00:02:18,900 翻 译 春花秋实 861 00:02:21,700 --> 00:02:24,120 翻 译 ash 862 00:02:25,120 --> 00:02:28,350 翻 译 文睿菌 863 00:02:32,130 --> 00:02:34,550 翻译:Asteroid 864 00:02:39,800 --> 00:02:42,220 翻译 ?RossyGeng? 865 00:02:43,180 --> 00:02:45,600 校 对 Ash 866 00:02:46,270 --> 00:02:48,680 统 筹 K ate 867 00:01:35,950 --> 00:01:40,150 擦枪字幕组 868 00:01:35,950 --> 00:01:40,150 原创 译制 869 00:01:35,950 --> 00:01:40,150 荣誉 出品 870 00:01:35,950 --> 00:01:40,150 合作洽谈 Q:864413459 871 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 ■ 872 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 ■ 873 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 ■ 874 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 人人视频APP 在线观看美剧 离线高清缓存 更有海量高清电影 875 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 扫码即刻下载 876 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 特别推荐 877 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 ■ 878 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 各大应用市场均可下载 879 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 ■ 880 00:41:42,890 --> 00:41:48,890 Xgun擦枪小组 有偿招募译制成员 诚邀阁下 加入Q群:545053435 请注明职务:翻译、听译、aegisub特效(熟练手) 对字幕有任何意见和建议的同学请加Q群:544487177 60864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.