All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E10.Trigger.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:52,969 --> 00:00:54,471 {\an8} 4 00:01:06,357 --> 00:01:07,650 {\an8}You look happy. 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 Since when did this place 6 00:01:17,202 --> 00:01:19,496 become freely accessible for just anyone? 7 00:01:19,579 --> 00:01:20,955 I'm not just anyone. 8 00:01:22,290 --> 00:01:23,708 I'm your son. 9 00:01:26,836 --> 00:01:27,837 Yes. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,257 The sole reason you've been able to survive 11 00:01:31,341 --> 00:01:35,011 in Kangoh is because you share my blood. 12 00:01:35,095 --> 00:01:36,429 That was your only excuse. 13 00:01:39,974 --> 00:01:43,853 - I met with CEO Park Sajin because... - I want you out of Kangoh now. 14 00:01:43,937 --> 00:01:47,774 You will be terminated tomorrow morning at 9:00. 15 00:01:47,857 --> 00:01:51,945 After that, you will be issued a notice to be kicked out of Kangoh Group. 16 00:01:53,113 --> 00:01:54,114 Why? 17 00:01:55,573 --> 00:01:57,075 Why can't it be me? 18 00:01:58,118 --> 00:02:01,246 I have the abilities to make your dreams come true too. 19 00:02:01,329 --> 00:02:02,330 Abilities? 20 00:02:03,748 --> 00:02:06,751 Did you think those were your abilities? Not Han Taeoh's? 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,628 Is that why you stole him? 22 00:02:08,711 --> 00:02:10,505 If it were Taeoh instead of you, 23 00:02:10,588 --> 00:02:13,049 I wouldn't have had to split Kangoh in half 24 00:02:14,008 --> 00:02:15,135 the way I did now. 25 00:02:16,427 --> 00:02:18,930 I did everything in my power to gain your approval. 26 00:02:19,556 --> 00:02:22,267 So why haven't you acknowledged me for a single moment? 27 00:02:22,350 --> 00:02:24,853 Did you kill Inju because I didn't acknowledge you? 28 00:02:25,645 --> 00:02:27,605 My son! Your brother! 29 00:02:34,904 --> 00:02:36,281 You killed him. 30 00:02:36,364 --> 00:02:39,450 Kang Inha is a hollow shell. 31 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Baek Inha! 32 00:02:41,786 --> 00:02:43,037 That's who you are. 33 00:02:44,497 --> 00:02:46,791 Put everything you have in your hands down. 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,751 Go back to your old life. 35 00:02:48,835 --> 00:02:50,545 If you go back and live quietly, 36 00:02:51,462 --> 00:02:53,339 I won't make you pay 37 00:02:54,674 --> 00:02:56,509 for your crimes. 38 00:03:03,558 --> 00:03:05,560 What if I don't want to? 39 00:03:06,436 --> 00:03:07,520 What? 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 I'm not the one that killed Inju. 41 00:03:10,815 --> 00:03:12,066 It was you. 42 00:03:12,150 --> 00:03:15,653 The person who made me this way and killed Kang Inju! 43 00:03:17,197 --> 00:03:18,990 In the end, it was all you. 44 00:03:22,368 --> 00:03:24,454 You're finally showing your true colors. 45 00:03:25,663 --> 00:03:27,207 Go back to being Baek Inha? 46 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Now? 47 00:03:31,544 --> 00:03:33,046 I can't do that. 48 00:03:33,129 --> 00:03:35,006 I wasn't asking you. 49 00:03:35,089 --> 00:03:37,800 If I tell you to leave, you leave! 50 00:03:38,551 --> 00:03:42,263 That's the law of Kang Joongmo and Kangoh! 51 00:03:42,347 --> 00:03:43,848 I'm different from my mother. 52 00:03:44,807 --> 00:03:48,645 I won't give up that easily without even trying. 53 00:03:49,562 --> 00:03:52,523 There's nothing you can do. 54 00:03:57,195 --> 00:04:00,323 I don't know. Is there really nothing? 55 00:04:00,406 --> 00:04:03,576 Get out of my sight before I call security! 56 00:04:12,710 --> 00:04:14,420 Will you kill me too? 57 00:04:15,421 --> 00:04:16,923 I don't want to see you, so... 58 00:04:53,835 --> 00:04:55,044 Father, did you know? 59 00:04:56,713 --> 00:04:58,298 I've come too far to turn back. 60 00:05:00,383 --> 00:05:03,052 This wouldn't have happened if you had acknowledged me... 61 00:05:04,512 --> 00:05:05,680 a little sooner. 62 00:05:19,652 --> 00:05:20,737 I wish... 63 00:05:23,740 --> 00:05:25,867 you had reached out this hand a little earlier. 64 00:05:26,743 --> 00:05:28,703 Kang Joongmo's Kangoh is gone. 65 00:05:28,786 --> 00:05:30,872 Kang Inha's Kangoh is about to begin. 66 00:06:16,125 --> 00:06:17,293 How's Chairman Kang? 67 00:06:17,377 --> 00:06:20,505 I just got the call and I'm on my way to the hospital now. 68 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 I'll call you when I get there. 69 00:06:32,475 --> 00:06:35,728 OPERATING CENTER 70 00:06:49,492 --> 00:06:51,661 What's going on? 71 00:06:51,744 --> 00:06:52,745 What happened? 72 00:06:53,621 --> 00:06:54,622 I don't know. 73 00:06:55,164 --> 00:06:57,083 I found him on the ground, passed out. 74 00:06:59,919 --> 00:07:03,172 But why did you go to the office at that time? 75 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 Why are you alone? 76 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Where's your husband? 77 00:07:21,941 --> 00:07:24,444 HYEWON 78 00:07:26,487 --> 00:07:27,488 What? 79 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 What? 80 00:07:37,832 --> 00:07:39,375 RESTRICTED AREA 81 00:07:42,336 --> 00:07:43,546 How's the chairman? 82 00:07:44,547 --> 00:07:47,675 It's hard to tell you anything right now. 83 00:07:49,886 --> 00:07:51,637 What do you mean? 84 00:07:51,721 --> 00:07:55,808 He missed the golden hour to take his heart medicine. 85 00:07:57,351 --> 00:08:00,855 We'll have to wait for him to regain consciousness. 86 00:08:00,938 --> 00:08:04,108 It's all up to him now. 87 00:08:07,570 --> 00:08:08,571 Mom! 88 00:08:10,114 --> 00:08:11,616 Not yet... 89 00:08:11,699 --> 00:08:12,700 Not yet... 90 00:08:12,783 --> 00:08:13,993 Don't worry. 91 00:08:14,744 --> 00:08:15,995 He won't go like this. 92 00:08:17,288 --> 00:08:18,289 Sit down. 93 00:10:03,519 --> 00:10:06,105 Wait, is there a hidden space? 94 00:10:23,331 --> 00:10:26,834 KANG JOONGMO 95 00:12:46,307 --> 00:12:47,308 Han Taeoh. 96 00:13:22,426 --> 00:13:23,427 Who are you? 97 00:13:26,555 --> 00:13:27,556 Han Taeoh? 98 00:13:35,147 --> 00:13:37,608 Don't get the wrong idea, I'm not here to confess. 99 00:13:37,691 --> 00:13:39,193 You're a wanted man right now. 100 00:13:39,276 --> 00:13:41,445 But you show up in front of a prosecutor? 101 00:13:41,529 --> 00:13:43,280 I really didn't kill anyone. 102 00:13:43,364 --> 00:13:47,243 So why would you tell me that? What does that have to do with me? 103 00:13:47,326 --> 00:13:48,536 I screwed you over. 104 00:13:49,954 --> 00:13:51,330 I came to repay that debt. 105 00:13:51,413 --> 00:13:52,706 What? 106 00:13:52,790 --> 00:13:54,792 The night I supposedly killed Kang Inju and Shin Bona. 107 00:13:55,793 --> 00:14:00,005 Everything from that night was recorded on Shin Bona's phone. 108 00:14:00,089 --> 00:14:02,258 I really didn't kill anyone. 109 00:14:08,347 --> 00:14:09,348 I'm giving you... 110 00:14:10,307 --> 00:14:12,142 a chance right now, Prosecutor Ha. 111 00:14:13,435 --> 00:14:14,436 Choose. 112 00:14:15,145 --> 00:14:17,398 Will you take my chance and return to the Seoul 113 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 or stay here and live a third-rate life? 114 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 INVESTIGATION ROOM 1 115 00:14:28,993 --> 00:14:30,202 Great job. 116 00:14:30,286 --> 00:14:31,579 Thank you. 117 00:14:31,662 --> 00:14:32,788 This way. 118 00:14:54,852 --> 00:14:58,647 ESCAPED CONVICT WANTED NOTICE 119 00:15:08,324 --> 00:15:10,284 Find Han Taeoh right now. 120 00:15:12,578 --> 00:15:14,788 SEONU WAN 121 00:15:16,081 --> 00:15:17,833 Did I come to the wrong person? 122 00:15:17,917 --> 00:15:19,627 Did I... 123 00:15:21,629 --> 00:15:22,630 overestimate you? 124 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 Am I a joke to you because I have no connections or money? 125 00:15:27,885 --> 00:15:29,887 Do you think I'd do everything you ask? 126 00:15:35,935 --> 00:15:36,936 I must be crazy. 127 00:15:37,853 --> 00:15:39,438 I'm listening to this nonsense. 128 00:15:42,316 --> 00:15:46,236 You are under arrest for escaping prison and for obstruction of justice, Han Taeoh. 129 00:15:46,320 --> 00:15:49,156 You have the right to remain silent. Anything you say can 130 00:15:49,239 --> 00:15:52,660 - and will be used against you in court. - What does inferiority solve? 131 00:15:54,244 --> 00:15:55,245 You... 132 00:15:56,664 --> 00:16:00,084 - have the right to an attorney. - Your inferiority will solve nothing. 133 00:16:00,167 --> 00:16:02,544 It provides no consolation to the deceased! 134 00:16:03,545 --> 00:16:04,713 Catch the real culprit. 135 00:16:04,797 --> 00:16:07,007 That's solace and peace. You need to do that. 136 00:16:07,091 --> 00:16:08,717 So, why? Damn it... 137 00:16:12,680 --> 00:16:13,889 Why me? Why? 138 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 I told you. 139 00:16:17,393 --> 00:16:18,477 I'm repaying my debt. 140 00:16:20,312 --> 00:16:21,438 It's your last chance. 141 00:16:22,982 --> 00:16:23,983 Choose. 142 00:16:26,318 --> 00:16:27,903 Will you stay here... 143 00:16:29,697 --> 00:16:30,698 or go back? 144 00:16:49,675 --> 00:16:51,885 Ha Myeongjin made an entrance. 145 00:17:04,106 --> 00:17:06,150 {\an8}KANG INHA 146 00:17:30,382 --> 00:17:31,592 DELETE 147 00:17:31,675 --> 00:17:32,843 PERMANENTLY DELETE FILES? 148 00:17:48,776 --> 00:17:50,402 Han Taeoh. 149 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 I think the chairman has him. 150 00:17:54,656 --> 00:17:56,617 What were you thinking? 151 00:17:58,202 --> 00:17:59,745 Why would you hold Taeoh? 152 00:18:13,008 --> 00:18:14,343 He's not awake yet. 153 00:18:15,803 --> 00:18:16,887 What happened to you? 154 00:18:24,353 --> 00:18:25,354 I'll call you back. 155 00:18:32,903 --> 00:18:34,404 Why are you so surprised? 156 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 What's going on? 157 00:18:37,866 --> 00:18:40,577 Where's Han Taeoh? 158 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 Why are you asking me? 159 00:18:43,956 --> 00:18:47,376 Because I know my dad was hiding him. 160 00:18:48,168 --> 00:18:50,838 Tell me. Where is he? 161 00:18:54,633 --> 00:18:55,634 I don't know. 162 00:18:56,802 --> 00:18:58,303 Why do you think I'll know? 163 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 I don't care about this. 164 00:19:02,307 --> 00:19:03,308 Really? 165 00:19:04,977 --> 00:19:06,895 Then you won't care if I report this. 166 00:19:08,397 --> 00:19:11,859 I'll tell them that the last person my dad was with before he fainted 167 00:19:12,693 --> 00:19:14,194 was Han Taeoh. 168 00:19:16,572 --> 00:19:19,408 Han Taeoh. Where is he? 169 00:19:24,538 --> 00:19:26,999 SEOUL EASTERN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 170 00:19:52,941 --> 00:19:55,986 EVIDENCE DATABASE 171 00:19:56,612 --> 00:19:58,822 What if the video isn't on the phone? 172 00:19:58,906 --> 00:20:00,282 It's there. I'm sure of it. 173 00:20:00,365 --> 00:20:01,491 What if it's not? 174 00:20:01,575 --> 00:20:03,160 You can arrest me then. 175 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 I'm already standing on the edge of a cliff. 176 00:20:33,148 --> 00:20:35,234 CASE NUMBER 2023-1013 SHIN BONA'S EVIDENCE 177 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 EVIDENCE 178 00:21:09,393 --> 00:21:10,519 Please. 179 00:21:13,146 --> 00:21:14,690 Please... 180 00:21:16,316 --> 00:21:17,317 ENTER YOUR PIN 181 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 Prosecutor, it's done. Check it. 182 00:21:37,879 --> 00:21:39,381 NO PHOTOS OR VIDEOS 183 00:21:39,464 --> 00:21:41,550 MY ALBUM 184 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 RECENT HISTORY 185 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 I already went through it, but there's nothing. 186 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 Please... 187 00:22:08,076 --> 00:22:09,077 Please... 188 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 Hey. 189 00:23:05,884 --> 00:23:07,052 Hey! 190 00:23:08,845 --> 00:23:10,138 Are you dead? 191 00:23:12,599 --> 00:23:13,683 Inju! 192 00:23:14,393 --> 00:23:15,894 I think he's dead! 193 00:23:18,355 --> 00:23:22,526 Hey! I won! 194 00:23:31,910 --> 00:23:33,745 Yes! 195 00:23:33,829 --> 00:23:36,164 I'm the king! 196 00:23:37,624 --> 00:23:39,000 Damn it! 197 00:23:39,084 --> 00:23:40,794 What's this? 198 00:23:40,877 --> 00:23:43,839 Do you want a drink? Do you want drugs? Huh? 199 00:25:26,358 --> 00:25:27,567 The weather's nice. 200 00:25:29,778 --> 00:25:31,321 The perfect weather... 201 00:25:34,032 --> 00:25:35,492 to go back somewhere. 202 00:25:57,097 --> 00:25:58,390 You want to cut the video there? 203 00:25:59,558 --> 00:26:02,143 Someone came in. It's proof there was an accomplice. 204 00:26:02,227 --> 00:26:03,228 It's a speculation. 205 00:26:05,855 --> 00:26:08,817 Our job's to start with a speculation and catch the culprit. 206 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 What if you can't? 207 00:26:12,153 --> 00:26:14,489 Mo Gijun could escape if something goes wrong. 208 00:26:15,282 --> 00:26:17,742 You need to charge Mo Gijun first, and then... 209 00:26:17,826 --> 00:26:19,035 And then... 210 00:26:19,786 --> 00:26:20,787 And after that... 211 00:26:27,002 --> 00:26:28,420 Wait, do you know who it is? 212 00:26:31,464 --> 00:26:33,216 - Han Taeoh. - I'll help you... 213 00:26:34,718 --> 00:26:35,969 catch the real culprit. 214 00:26:37,345 --> 00:26:38,805 I keep my promises. 215 00:26:47,981 --> 00:26:52,193 First of all, taking evidence like this can cause problems for you. 216 00:26:53,361 --> 00:26:55,864 Someone who should uphold the law commits a crime? 217 00:26:55,947 --> 00:26:58,908 That's why you should help me, sir. 218 00:26:58,992 --> 00:27:01,202 On what grounds? 219 00:27:08,335 --> 00:27:09,419 Come back with us. 220 00:27:09,502 --> 00:27:11,963 Pack your bags and be here tomorrow. 221 00:27:12,047 --> 00:27:13,715 I'll handle the procedural issues. 222 00:27:15,884 --> 00:27:17,594 Thank you, sir. 223 00:27:28,855 --> 00:27:31,816 ESCAPED CONVICT WANTED NOTICE HAN TAEOH 224 00:27:36,321 --> 00:27:37,947 CRIMINAL AFFAIRS DIVISION 225 00:27:41,409 --> 00:27:42,786 I'm here to turn myself in. 226 00:27:59,552 --> 00:28:02,263 {\an8}ON DUTY PROSECUTION SERVICE 227 00:28:11,231 --> 00:28:12,232 Mr. Mo Gijun. 228 00:28:17,696 --> 00:28:20,782 You're under arrest for the murder of Kang Inju and Shin Bona. 229 00:28:22,242 --> 00:28:23,284 What is this? 230 00:28:25,120 --> 00:28:26,788 Let go of me. Damn it. 231 00:28:35,004 --> 00:28:36,673 - Let's go. - Yes, sir. 232 00:28:54,149 --> 00:28:57,527 SECRETARY MO ARRESTED AS NEW SUSPECT IN KANG INJU AND SHIN BONA'S MURDER 233 00:29:13,835 --> 00:29:14,836 Seongju. 234 00:29:14,919 --> 00:29:17,672 There will be no pardon or amnesty for Han Taeoh. 235 00:29:17,756 --> 00:29:20,759 {\an8}We just need to keep going on our path. 236 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 {\an8}KANGOH SECURITIES CEO KANG SEONGJU 237 00:29:22,677 --> 00:29:23,678 {\an8}Yes, Mother. 238 00:29:24,763 --> 00:29:26,222 {\an8}All that's left is Kang Inha. 239 00:29:26,306 --> 00:29:27,474 That's right. 240 00:29:28,266 --> 00:29:31,519 And he has no power without the chairman. 241 00:29:32,270 --> 00:29:34,314 SECRETARY MO ARRESTED AS NEW SUSPECT 242 00:29:38,067 --> 00:29:40,278 Things are getting interesting. 243 00:29:42,405 --> 00:29:43,448 I don't have... 244 00:29:44,574 --> 00:29:47,202 any money to hire an attorney from Milton. 245 00:29:48,286 --> 00:29:49,746 Don't worry about money. 246 00:29:50,497 --> 00:29:53,917 We have a pro bono program at Milton to assist in free legal consult. 247 00:29:58,630 --> 00:29:59,798 Are you using me 248 00:30:01,299 --> 00:30:03,468 to promote Milton, 249 00:30:04,135 --> 00:30:06,179 or are you trying to promote yourself? 250 00:30:06,262 --> 00:30:07,514 Neither. 251 00:30:09,057 --> 00:30:11,142 I'm only following the chairman's orders. 252 00:30:12,060 --> 00:30:14,646 Chairman Kang Joongmo could see everything clearly. 253 00:30:17,190 --> 00:30:20,193 He asked me to help you finish this matter. 254 00:30:34,332 --> 00:30:35,625 Where shall I start? 255 00:30:51,182 --> 00:30:52,225 Dad. 256 00:30:53,601 --> 00:30:55,520 They caught the real culprit 257 00:30:56,855 --> 00:30:57,856 who killed Inju. 258 00:30:59,816 --> 00:31:01,901 So you have to get up, okay? 259 00:31:08,449 --> 00:31:11,035 How's Chairman Kang? 260 00:31:11,119 --> 00:31:12,829 Is he showing progress? 261 00:31:14,038 --> 00:31:15,874 I know you met with my father. 262 00:31:17,917 --> 00:31:19,377 Did he promise you something? 263 00:31:20,837 --> 00:31:22,297 He said he'd give me Energy. 264 00:31:23,756 --> 00:31:25,592 You didn't refuse him. 265 00:31:25,675 --> 00:31:27,260 In my position, 266 00:31:28,177 --> 00:31:29,929 it's more appealing 267 00:31:30,013 --> 00:31:33,266 to stand with the owner over the bastard child of Kangoh. 268 00:31:34,183 --> 00:31:35,268 Energy. 269 00:31:35,351 --> 00:31:37,145 I'll give it to you. 270 00:31:38,313 --> 00:31:40,356 If you don't like the bastard of Kangoh, 271 00:31:41,316 --> 00:31:44,903 you can help me become the owner of Kangoh. 272 00:31:44,986 --> 00:31:48,239 Someone of the Kang bloodline to be your cannon fodder and shield. 273 00:31:49,490 --> 00:31:50,658 I'll be that for you. 274 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 I don't know. 275 00:31:53,620 --> 00:31:55,121 It's not that appealing. 276 00:31:56,289 --> 00:31:57,707 I'll be honest with you. 277 00:31:57,790 --> 00:32:01,252 If Chairman Kang hadn't collapsed like that, 278 00:32:01,336 --> 00:32:03,588 wouldn't you have been ousted? 279 00:32:04,964 --> 00:32:08,301 If Chairman Kang wakes up tomorrow, 280 00:32:09,510 --> 00:32:11,554 you're fated to leave Kangoh as planned. 281 00:32:12,430 --> 00:32:14,098 Those chances are slim. 282 00:32:14,182 --> 00:32:16,100 That's your wishful thinking. 283 00:32:17,101 --> 00:32:21,272 You can never have Kangoh as long as Chairman Kang's alive. 284 00:32:31,699 --> 00:32:35,495 What if Han Taeoh returns to work based on the court ruling? 285 00:32:36,746 --> 00:32:39,582 Even if that happens, don't worry. 286 00:32:40,333 --> 00:32:43,962 As of now, is there anyone who can help Han Taeoh besides the chairman? 287 00:32:45,338 --> 00:32:48,675 The one who made the ridiculous dream of Royal Road a reality 288 00:32:49,759 --> 00:32:51,928 was Han Taeoh, not your father. 289 00:32:52,804 --> 00:32:53,805 Right. 290 00:32:57,058 --> 00:32:58,977 If the time comes to make a decision, 291 00:32:59,060 --> 00:33:02,063 accept Han Taeoh as one of our own. 292 00:33:03,690 --> 00:33:06,401 Aside from our board members, 293 00:33:06,484 --> 00:33:08,820 I'll gather as much stock as I can for now. 294 00:33:23,251 --> 00:33:24,877 Why now? 295 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 Why? 296 00:33:52,321 --> 00:33:54,741 Why did you kill Kang Inju and Shin Bona? 297 00:34:00,705 --> 00:34:03,499 I was treated as less than human for a long time. 298 00:34:04,208 --> 00:34:06,502 There were frequent beatings and verbal abuse. 299 00:34:07,378 --> 00:34:08,379 That's why. 300 00:34:09,547 --> 00:34:10,882 That's why I killed them. 301 00:34:14,635 --> 00:34:16,012 You could've just quit. 302 00:34:17,346 --> 00:34:20,475 - How could you kill someone? - You don't know what it's like. 303 00:34:21,184 --> 00:34:22,185 What about Han Taeoh? 304 00:34:23,102 --> 00:34:24,979 Did you plan that too? Even perjury? 305 00:34:27,273 --> 00:34:28,274 Yes. 306 00:34:31,778 --> 00:34:35,114 You've answered "yes" to all of my questions, Mr. Mo. 307 00:34:37,366 --> 00:34:40,244 You created a falsely accused perpetrator to take the fall 308 00:34:40,328 --> 00:34:43,081 and even committed perjury for the perfect crime. 309 00:34:43,164 --> 00:34:45,166 And you're willing to admit to everything? 310 00:34:47,293 --> 00:34:49,670 Where'd your determination to not get caught go? 311 00:34:56,636 --> 00:34:58,137 This wasn't your idea, was it? 312 00:35:08,106 --> 00:35:09,774 I planned everything. 313 00:35:10,566 --> 00:35:11,734 I did it. 314 00:35:12,735 --> 00:35:14,362 Who planned this... 315 00:35:16,739 --> 00:35:17,740 and ordered it? 316 00:35:20,284 --> 00:35:21,285 No one. 317 00:35:29,585 --> 00:35:31,254 Kang Joongmo's Kangoh is gone. 318 00:35:33,422 --> 00:35:35,550 Kang Inha's Kangoh is about to begin. 319 00:35:42,932 --> 00:35:45,351 KANG JOONGMO 320 00:36:42,617 --> 00:36:47,455 Even if that time comes, there's no need to complicate things. 321 00:36:47,538 --> 00:36:50,082 Han Taeoh was falsely imprisoned. 322 00:36:51,709 --> 00:36:54,587 Who will help him if Kangoh doesn't? 323 00:36:57,673 --> 00:36:59,550 He was one of our own once. 324 00:37:00,301 --> 00:37:01,802 He was more loyal than anyone. 325 00:37:01,886 --> 00:37:02,929 Then... 326 00:37:03,763 --> 00:37:06,557 as the division director of the Future Strategy Office? 327 00:37:06,641 --> 00:37:07,642 No. 328 00:37:08,851 --> 00:37:12,104 As the planning and coordination director of Kangoh Corporation. 329 00:37:12,897 --> 00:37:14,148 - Excuse me? - Yes. 330 00:37:14,232 --> 00:37:16,400 There is no such department at Kangoh. 331 00:37:16,484 --> 00:37:21,781 It's a new department that I plan to make for CEO Kang Seongju. 332 00:37:36,629 --> 00:37:37,630 Is it tomorrow? 333 00:37:38,839 --> 00:37:41,467 Even after the darkest night comes the dawn. 334 00:37:41,550 --> 00:37:43,094 It's finally here. 335 00:37:44,720 --> 00:37:46,430 Let's have a drink before you go. 336 00:37:47,723 --> 00:37:49,809 You've never asked me to grab a drink. 337 00:37:49,892 --> 00:37:51,602 You must want something from me. 338 00:38:04,282 --> 00:38:05,283 Why Hong Kong? 339 00:38:05,366 --> 00:38:08,869 There's an investment company there called Gold H Investment. 340 00:38:09,745 --> 00:38:10,788 It's a paper company 341 00:38:12,081 --> 00:38:14,959 that I created to make Kang Inha the chairman. 342 00:38:16,502 --> 00:38:18,004 No one knows it exists, but me. 343 00:38:18,629 --> 00:38:20,881 Not even Kang Inha. 344 00:38:23,134 --> 00:38:24,385 I guess one more knows. 345 00:38:25,052 --> 00:38:26,053 Me. 346 00:38:28,389 --> 00:38:30,057 You're right. 347 00:38:30,141 --> 00:38:33,936 Now that I know your secret, will you kill me? 348 00:38:35,104 --> 00:38:37,773 Do you want to gamble for real with me before you die? 349 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Not shooting craps in an illegal gambling den, 350 00:38:43,696 --> 00:38:45,740 but seizing control of the great Kangoh. 351 00:38:47,074 --> 00:38:48,242 A real gamble. 352 00:39:02,173 --> 00:39:03,257 He's coming. 353 00:39:04,050 --> 00:39:05,134 Where is he? 354 00:39:05,217 --> 00:39:07,803 - Why isn't he coming out? - Was it not today? 355 00:39:09,221 --> 00:39:10,306 Boss! 356 00:39:10,389 --> 00:39:12,892 - Boss! - Boss! 357 00:39:12,975 --> 00:39:15,144 You've been through so much! 358 00:39:15,227 --> 00:39:16,645 Tofu. 359 00:39:16,729 --> 00:39:18,397 Boss! Have some tofu! 360 00:39:18,481 --> 00:39:19,565 Hey! 361 00:39:20,316 --> 00:39:21,567 Have some tofu! 362 00:39:21,650 --> 00:39:23,402 Who the hell eats tofu these days? 363 00:39:23,486 --> 00:39:25,321 Still, have a bite. 364 00:39:25,404 --> 00:39:26,405 Let go of me! 365 00:39:26,489 --> 00:39:27,907 Open wide! 366 00:39:27,990 --> 00:39:29,158 Don't do it! 367 00:39:29,241 --> 00:39:30,743 Don't! 368 00:39:34,246 --> 00:39:35,831 Congrats on your release, Boss. 369 00:39:39,126 --> 00:39:40,294 Is that you? 370 00:39:41,212 --> 00:39:42,338 Hyangmi's daughter? 371 00:39:43,964 --> 00:39:47,593 I knew your name sounded familiar. 372 00:39:47,676 --> 00:39:49,011 Right? 373 00:39:49,095 --> 00:39:51,222 Taeoh and I are on different pages. 374 00:39:51,305 --> 00:39:52,765 I don't trust gamblers. 375 00:39:52,848 --> 00:39:54,350 What? 376 00:39:54,433 --> 00:39:55,810 - Gamblers? - Hey. 377 00:39:58,187 --> 00:40:00,564 I don't trust you either, Hyewon. 378 00:40:00,648 --> 00:40:01,982 You're Hyangmi's daughter. 379 00:40:02,566 --> 00:40:04,777 Yoon Hyangmi ran off with my money. 380 00:40:06,153 --> 00:40:08,948 Since we're on the same page, let's talk about work. 381 00:40:09,031 --> 00:40:11,325 That's what I wanted. Yes. 382 00:40:21,627 --> 00:40:23,546 Gold H Investment. 383 00:40:23,629 --> 00:40:26,590 Michael Chang, a Wall Street investment genius, 384 00:40:26,674 --> 00:40:29,301 founded an investment firm in Hong Kong in 2021. 385 00:40:29,385 --> 00:40:31,554 Michael moved to the States when he was young. 386 00:40:31,637 --> 00:40:34,849 He graduated Cornell summa cum laude and is an eccentric genius. 387 00:40:34,932 --> 00:40:36,642 He was an active rower in college. 388 00:40:36,725 --> 00:40:39,812 He fell in love with trekking and works as a professional now. 389 00:40:41,772 --> 00:40:42,857 Wait a second. 390 00:40:44,275 --> 00:40:45,317 Who's Michael Chang? 391 00:40:46,277 --> 00:40:50,948 I heard all about Gold H Investment from Inmate 3866, so I know it well. 392 00:40:51,782 --> 00:40:55,494 But he never told me about Michael Chang. 393 00:40:59,957 --> 00:41:02,334 MICHAEL CHANG, 53, AMERICAN, PROFESSIONAL TREKKER 394 00:41:04,003 --> 00:41:05,379 Me? 395 00:41:06,046 --> 00:41:08,340 Come on. 396 00:41:08,424 --> 00:41:10,259 He's an old man. 397 00:41:10,342 --> 00:41:13,512 He's not even some friendly neighborhood guy. 398 00:41:13,596 --> 00:41:15,514 He's an old dude from the outskirts. 399 00:41:15,598 --> 00:41:17,057 Who are you? 400 00:41:17,141 --> 00:41:18,142 Me? 401 00:41:18,809 --> 00:41:19,810 Seonu Wan. 402 00:41:20,769 --> 00:41:21,770 The ace 403 00:41:22,396 --> 00:41:23,731 in this field. 404 00:41:26,358 --> 00:41:28,402 There's something you don't know about me. 405 00:41:30,821 --> 00:41:31,864 I'm a rabid dog. 406 00:41:31,947 --> 00:41:33,449 A mad dog. 407 00:41:34,074 --> 00:41:35,075 Woof, woof! 408 00:41:35,159 --> 00:41:36,869 Do you have a death wish? 409 00:41:37,703 --> 00:41:38,704 Who will kill me? 410 00:41:41,624 --> 00:41:43,334 Ah. Mo Gjiun? 411 00:41:44,251 --> 00:41:46,795 But he went to jail, didn't he? 412 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 Later. 413 00:41:52,092 --> 00:41:53,761 Ah. 414 00:41:55,054 --> 00:41:57,640 That's not loaded. Don't waste your energy. 415 00:42:01,602 --> 00:42:02,603 Wan! 416 00:42:04,688 --> 00:42:05,814 Damn it! 417 00:42:06,482 --> 00:42:08,984 Do we still have business? 418 00:42:11,820 --> 00:42:14,240 Come on. Why would you say that? 419 00:42:14,323 --> 00:42:16,158 Tell me why you're here. 420 00:42:17,117 --> 00:42:18,661 Gold H Investment. 421 00:42:19,703 --> 00:42:21,747 You had me fooled completely. 422 00:42:22,373 --> 00:42:24,875 But you gathered shares loud enough for me to hear. 423 00:42:30,422 --> 00:42:32,424 - So? - What do you mean? 424 00:42:32,508 --> 00:42:35,427 You need my help. 425 00:42:48,649 --> 00:42:51,277 {\an8}BUY 426 00:42:51,360 --> 00:42:52,570 TRANSACTION COMPLETE 427 00:42:52,653 --> 00:42:54,863 {\an8}YOUR PURCHASE WAS SUCCESSFUL 428 00:43:01,036 --> 00:43:03,372 Sir, there's trouble. 429 00:43:11,088 --> 00:43:15,259 Well, it is indeed an honor to join your foundation. 430 00:43:15,342 --> 00:43:16,385 Thank you. 431 00:43:18,762 --> 00:43:19,805 Mother. 432 00:43:21,181 --> 00:43:23,517 - Please, excuse me. - Sure. 433 00:43:26,562 --> 00:43:28,647 GOLD H INVESTMENT SHARE RATIO 434 00:43:29,106 --> 00:43:30,399 Gold H Investment? 435 00:43:32,484 --> 00:43:35,446 But, since when? 436 00:43:35,529 --> 00:43:37,948 GOLD H INVESTMENT SHARE RATIO 437 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Yes, sir. 438 00:43:51,879 --> 00:43:54,298 Gold H Investment. 439 00:43:55,299 --> 00:43:56,550 Look into it right now. 440 00:43:57,343 --> 00:43:58,761 Yes, sir. 441 00:43:58,844 --> 00:44:01,347 {\an8}FUTURE STRATEGY OFFICE DIVISION DIRECTOR KANG INHA 442 00:44:05,809 --> 00:44:07,186 We're almost there. 443 00:44:09,063 --> 00:44:12,650 You just need to come out and pull the trigger. 444 00:44:16,570 --> 00:44:17,571 Great job. 445 00:44:18,697 --> 00:44:21,200 Thanks, Hyewon. 446 00:44:27,289 --> 00:44:29,333 COURT 447 00:44:29,416 --> 00:44:30,834 Your Honor, 448 00:44:31,835 --> 00:44:36,090 I am not just here to defend Han Taeoh today. 449 00:44:37,716 --> 00:44:39,468 {\an8}I am here 450 00:44:39,551 --> 00:44:43,097 {\an8}to give our country's judiciary a chance to apologize for the wrongs 451 00:44:43,931 --> 00:44:46,433 {\an8}inflicted on an ordinary citizen of this country. 452 00:44:47,559 --> 00:44:49,520 I hope that the outcome of this trial 453 00:44:49,603 --> 00:44:50,813 becomes an opportunity 454 00:44:50,896 --> 00:44:55,150 for him and for all those who cherish and love him 455 00:44:55,234 --> 00:44:58,904 to have hope for a new life. 456 00:45:06,203 --> 00:45:10,124 First, as a member of the judiciary, I offer my apologies. 457 00:45:11,291 --> 00:45:12,292 Defendant. 458 00:45:13,669 --> 00:45:15,337 Will you stand for a moment? 459 00:45:15,421 --> 00:45:16,422 DEFENDANT 460 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Defendant... 461 00:45:23,595 --> 00:45:25,889 Han Taeoh is innocent! 462 00:45:31,645 --> 00:45:34,690 That is all. That wraps up the retrial. 463 00:46:16,607 --> 00:46:19,818 CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW DETENTION CENTER 464 00:46:22,404 --> 00:46:24,823 HAN TAEOH FOUND INNOCENT OF MURDER AFTER RETRIAL 465 00:46:35,876 --> 00:46:36,877 Did you call for me? 466 00:46:36,960 --> 00:46:38,587 Start monitoring Han Taeoh. 467 00:46:39,338 --> 00:46:41,924 See who he's meeting and what's being discussed. 468 00:46:42,007 --> 00:46:44,218 Report every single thing to me. 469 00:46:44,301 --> 00:46:45,928 Yes, sir. 470 00:48:08,802 --> 00:48:10,095 {\an8}KANG INHA KANGOH GROUP 471 00:48:10,178 --> 00:48:13,223 {\an8}KANG INHA SHOWS FRESH PASSION BY REJECTING CONVENTIONAL CONGLOMERATE FRAMEWORKS 472 00:48:34,745 --> 00:48:37,039 If Chairman Kang wakes up tomorrow, 473 00:48:37,122 --> 00:48:40,918 you're fated to leave Kangoh as planned. 474 00:48:41,001 --> 00:48:43,712 Kang Inha is a hollow shell. 475 00:48:43,795 --> 00:48:45,088 Baek Inha! 476 00:48:45,172 --> 00:48:46,882 That's who you are. 477 00:48:50,093 --> 00:48:52,304 Put everything you have in your hands down. 478 00:48:53,013 --> 00:48:54,473 Go back to your old life. 479 00:48:55,390 --> 00:48:57,225 If you go back and live quietly, 480 00:48:58,477 --> 00:49:00,270 I won't make you pay 481 00:49:01,688 --> 00:49:03,023 for your crimes. 482 00:49:11,949 --> 00:49:16,203 VIP PATIENT KANG JOONGMO 483 00:50:01,415 --> 00:50:04,084 I'm sorry, Father. 484 00:50:06,044 --> 00:50:07,963 You should've just died then. 485 00:50:09,381 --> 00:50:10,924 If you had... 486 00:50:14,845 --> 00:50:16,805 we wouldn't have go through this twice. 33124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.