All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E07.Reality.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,320 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,697 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:31,031 --> 00:00:34,826 {\an8}KANG INJU, NARA ENTERTAINMENT 4 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 {\an8}Drugs? 5 00:00:46,671 --> 00:00:47,839 {\an8} 6 00:00:49,549 --> 00:00:50,842 {\an8}Goodness. 7 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 {\an8} 8 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 {\an8}HAN TAEOH 9 00:01:02,062 --> 00:01:03,063 {\an8} 10 00:01:16,367 --> 00:01:18,161 NA HYEWON 11 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 What is it? 12 00:01:27,545 --> 00:01:28,713 Kang Inju. 13 00:01:36,971 --> 00:01:39,099 DRUG DISTRIBUTION? 14 00:01:57,909 --> 00:01:59,244 Where's Hyewon? 15 00:01:59,327 --> 00:02:00,578 Where is she? 16 00:02:01,955 --> 00:02:06,543 We parted ways in the hotel parking lot. 17 00:02:09,963 --> 00:02:12,298 The bride can't be here on her wedding day. 18 00:02:12,924 --> 00:02:14,259 In return... 19 00:02:17,220 --> 00:02:18,680 This was waiting for you. 20 00:02:39,159 --> 00:02:40,326 Say something. 21 00:02:42,328 --> 00:02:43,496 You got nothing to say? 22 00:02:49,961 --> 00:02:54,591 You must have an excuse for coveting your owner's girl. 23 00:02:56,134 --> 00:02:59,512 I heard you and Inha were friends at Hanguk University. 24 00:03:02,724 --> 00:03:06,811 Inha was the ridiculous owner. 25 00:03:07,228 --> 00:03:11,816 You were that ridiculous owner's dog. 26 00:03:12,817 --> 00:03:13,818 A pup. 27 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 Why do you think I pretended not to know even after I found out? 28 00:03:25,163 --> 00:03:27,040 Because I wanted something like this. 29 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 You pretended not to be in on this together. 30 00:03:32,337 --> 00:03:35,798 What was your ulterior motive for getting involved with Kangoh? 31 00:03:40,303 --> 00:03:41,304 Did you just laugh? 32 00:03:44,015 --> 00:03:47,602 I told you I always pay back everything I receive. 33 00:03:48,978 --> 00:03:50,146 Did you not hear? 34 00:03:50,230 --> 00:03:51,689 You little punk... 35 00:03:51,773 --> 00:03:53,650 Gold Trekking Tour in Southeast Asia. 36 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 And Nara Entertainment is the investment company. 37 00:03:56,569 --> 00:03:59,030 How's that? Do you get it now? 38 00:04:00,406 --> 00:04:02,533 What's this nonsense? 39 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 Proof that you're the real owner of Nara Entertainment. 40 00:04:09,457 --> 00:04:10,458 Damn. 41 00:04:11,834 --> 00:04:13,002 You're already surprised? 42 00:04:14,170 --> 00:04:16,130 I'm just getting started. 43 00:04:17,715 --> 00:04:18,716 What are you... 44 00:04:19,884 --> 00:04:20,885 What are you up to? 45 00:04:20,969 --> 00:04:24,555 I'm about to tell you what Gold Trekking Tour's real business is. 46 00:04:25,098 --> 00:04:28,601 Illicit funds obtained through stock manipulation and accounting fraud. 47 00:04:29,269 --> 00:04:31,104 You used your slush fund 48 00:04:31,646 --> 00:04:35,275 towards a huge futures trading and failed. 49 00:04:36,734 --> 00:04:38,194 After losing your investment, 50 00:04:38,736 --> 00:04:41,990 you tried to fill the loss with an Indonesian bauxite mine, 51 00:04:42,824 --> 00:04:43,825 but you failed. 52 00:04:44,993 --> 00:04:46,202 This is embezzlement. 53 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 Well... 54 00:04:48,663 --> 00:04:51,291 You were pushed to the edge with a ticking time bomb. 55 00:04:51,374 --> 00:04:52,417 You were desperate. 56 00:04:54,460 --> 00:04:55,545 I get that. 57 00:04:57,422 --> 00:04:58,423 You get it? 58 00:04:58,506 --> 00:05:00,675 Gold Trekking Tour's a distribution line. 59 00:05:03,052 --> 00:05:04,262 A market called Chrom. 60 00:05:04,846 --> 00:05:07,974 Aren't these conditions enough to become a drug lord? 61 00:05:08,891 --> 00:05:10,935 Perfect conditions to make bad decisions. 62 00:05:11,811 --> 00:05:12,812 Was that it? 63 00:05:13,354 --> 00:05:14,856 The real card up your sleeve? 64 00:05:14,939 --> 00:05:16,941 My secret and your secret. 65 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 Which one will make the chairman angrier? 66 00:05:25,241 --> 00:05:26,242 Choose. 67 00:05:27,660 --> 00:05:31,831 Will you die or survive and enjoy what you have? 68 00:05:36,002 --> 00:05:37,378 His name's Mo Gijun. 69 00:05:37,462 --> 00:05:40,631 He's the team leader of Security Team 3 in Kangoh Security. 70 00:05:44,135 --> 00:05:45,178 But the thing is... 71 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 His position in Kangoh Security only exists on paper. 72 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 In reality, he works as Kang Inju's secretary. 73 00:05:51,434 --> 00:05:53,686 So CEO Kang Inju was behind this. 74 00:05:53,770 --> 00:05:54,896 Is that it? 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 How could I dare? 76 00:05:58,274 --> 00:06:01,277 But I don't think a mere secretary would act independently... 77 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 You didn't see or hear anything. 78 00:06:04,447 --> 00:06:06,282 Since you didn't see or hear anything, 79 00:06:07,784 --> 00:06:09,494 there's no need to run your mouth. 80 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 Yes, sir. 81 00:06:35,853 --> 00:06:37,730 Damn it! 82 00:06:41,901 --> 00:06:42,902 Taeoh. 83 00:06:42,985 --> 00:06:44,195 Han Taeoh! 84 00:06:44,904 --> 00:06:48,783 No matter what you do, I'm Kang Inju, the eldest of Kangoh Group! 85 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 What about you? 86 00:06:52,036 --> 00:06:54,705 You're just Han Taeoh. You're nothing but a dog. 87 00:06:55,498 --> 00:06:57,667 Han Taeoh. 88 00:06:59,710 --> 00:07:00,711 Ah. 89 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 There's one more person who's nothing. 90 00:07:04,757 --> 00:07:05,758 Na Hyewon. 91 00:07:12,181 --> 00:07:14,183 Damn. 92 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 You want me to make my move? 93 00:07:21,149 --> 00:07:23,234 Do you want to see 94 00:07:23,317 --> 00:07:25,445 how I'll bury your girl alive? 95 00:07:48,342 --> 00:07:49,343 Get on your knees. 96 00:07:50,845 --> 00:07:51,888 Can't you hear me? 97 00:07:52,972 --> 00:07:54,056 Get on your knees. 98 00:07:54,140 --> 00:07:55,683 Is that all you wanted? 99 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 No way. 100 00:07:58,102 --> 00:08:00,480 How much could your knees be worth? 101 00:08:03,441 --> 00:08:05,902 From now on, you come when I call, 102 00:08:06,694 --> 00:08:08,696 go where I want, and crawl when I say. 103 00:08:09,322 --> 00:08:10,323 Got it? 104 00:08:18,080 --> 00:08:19,123 Choose. 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,377 Will you kill your girl 106 00:08:24,962 --> 00:08:26,214 or survive 107 00:08:27,131 --> 00:08:28,966 and make that dream come true? 108 00:08:52,657 --> 00:08:53,908 Wow! 109 00:08:54,367 --> 00:08:55,368 Hey! 110 00:08:55,868 --> 00:08:56,869 Hey, you... 111 00:08:56,953 --> 00:08:59,580 You must love her! 112 00:09:00,164 --> 00:09:01,165 Hey, Taeoh! 113 00:09:01,832 --> 00:09:02,833 Hey, Han Taeoh! 114 00:09:03,793 --> 00:09:06,087 You're a real man! 115 00:09:06,671 --> 00:09:09,507 Hey! I'm so impressed! 116 00:09:10,675 --> 00:09:13,094 Hey! Bring some alcohol! 117 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 Hey! Hey... 118 00:10:02,393 --> 00:10:03,603 Hey! 119 00:10:12,486 --> 00:10:13,904 Taeoh. 120 00:10:15,072 --> 00:10:17,199 Do you want one? 121 00:10:17,283 --> 00:10:18,492 Shall we go to paradise? 122 00:10:19,243 --> 00:10:21,704 Now, now. 123 00:11:54,088 --> 00:11:55,089 What's going on? 124 00:11:56,090 --> 00:11:57,633 I can't remember anything. 125 00:12:08,561 --> 00:12:09,895 Something's wrong. 126 00:12:10,604 --> 00:12:11,605 This... 127 00:12:12,732 --> 00:12:13,983 This isn't like me. 128 00:12:32,710 --> 00:12:34,295 - Mr. Kang! - What? 129 00:12:34,378 --> 00:12:35,588 There's a problem. 130 00:12:36,338 --> 00:12:38,799 CEO Kang Inju was murdered. 131 00:12:56,358 --> 00:12:57,777 What did you just say? 132 00:13:47,910 --> 00:13:49,495 A storm is coming. 133 00:13:50,496 --> 00:13:52,832 {\an8}This is truly tragic news. 134 00:13:52,915 --> 00:13:56,085 {\an8}It has just been reported that the eldest son of Kangoh Group, 135 00:13:56,168 --> 00:13:57,878 {\an8}CEO Kang Inju of Kangoh Resort, 136 00:13:57,962 --> 00:14:01,006 was found brutally murdered not too long ago. 137 00:14:02,091 --> 00:14:05,010 The leading suspect in the case is revealed to be Mr. Han, 138 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 a man in his 30s and an employee of Kangoh. 139 00:14:08,889 --> 00:14:11,141 KANGOH RESORT CEO KANG INJU DISCOVERED MURDERED 140 00:14:39,587 --> 00:14:40,963 Okay. 141 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 This is good enough, right? 142 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 Wait at home. 143 00:15:03,319 --> 00:15:05,529 I'll call you after I find out what happened. 144 00:15:07,156 --> 00:15:08,240 It's not true, right? 145 00:15:10,367 --> 00:15:12,077 It's a misunderstanding, right? 146 00:15:13,412 --> 00:15:15,456 He didn't do it. 147 00:15:15,539 --> 00:15:16,790 It is a misunderstanding. 148 00:15:17,791 --> 00:15:19,585 So don't worry. Go inside. 149 00:15:20,544 --> 00:15:22,046 I'll bring Taeoh with me. 150 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 It's been so long. Let's all grab a beer. 151 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 FAIR AND KIND CITIZENS' POLICE 152 00:16:24,149 --> 00:16:26,151 Now, shall we get started? 153 00:16:44,545 --> 00:16:45,963 You must focus now. 154 00:16:46,046 --> 00:16:48,716 Kangoh has no official stance. 155 00:16:48,799 --> 00:16:54,096 Block all media coverage as quietly as possible. 156 00:16:54,179 --> 00:16:56,640 Make sure this doesn't become your last chance from me. 157 00:17:01,186 --> 00:17:04,189 What time did you leave the club? 158 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 I don't remember. 159 00:17:05,441 --> 00:17:08,110 I asked you when you arrived at the hotel a few times, 160 00:17:08,193 --> 00:17:09,653 and you still don't remember. 161 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 No. 162 00:17:12,031 --> 00:17:13,240 Look here, Mr. Han. 163 00:17:13,323 --> 00:17:15,743 Your lack of memory won't solve this. 164 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 You're a suspect in the murder of two people. 165 00:17:19,413 --> 00:17:20,998 Are you sure I did it? 166 00:17:21,081 --> 00:17:24,501 Only three people used the private elevator for the Royal Suite 167 00:17:25,294 --> 00:17:28,088 before and after the incident. You and the two deceased. 168 00:17:28,672 --> 00:17:30,174 Before and after the incident, 169 00:17:30,758 --> 00:17:33,218 only three people entered the Royal Suite room? 170 00:17:34,136 --> 00:17:36,221 You were caught at the scene. 171 00:17:36,847 --> 00:17:41,351 Signature Hotel's Royal Suite room can only be used by Kangoh's owner and family. 172 00:17:41,435 --> 00:17:43,020 To protect the owner's privacy, 173 00:17:43,103 --> 00:17:45,939 there are no cameras in the elevator or outside the door. 174 00:17:46,023 --> 00:17:47,399 - That means-- - It's unfair? 175 00:17:48,859 --> 00:17:50,778 Then try to remember. 176 00:18:10,297 --> 00:18:12,174 You had one hell of a party. 177 00:18:12,257 --> 00:18:14,301 There were traces of snow in your blood. 178 00:18:15,135 --> 00:18:16,136 Cocaine. 179 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 Drink it. 180 00:18:30,859 --> 00:18:32,027 Did you forget already? 181 00:18:32,569 --> 00:18:34,780 You have to make your girl's dream come true. 182 00:18:34,863 --> 00:18:36,657 Right? 183 00:18:43,122 --> 00:18:45,124 Wow! 184 00:18:46,416 --> 00:18:48,919 Taeoh! You're such a romanticist! 185 00:18:49,002 --> 00:18:53,173 You're such a man! I love it! 186 00:18:53,674 --> 00:18:56,677 Bona, isn't he great? 187 00:18:56,760 --> 00:18:57,845 Isn't it strange? 188 00:19:03,517 --> 00:19:05,769 Everything after that is just gone. 189 00:19:05,853 --> 00:19:07,688 You're saying I killed someone, 190 00:19:08,313 --> 00:19:10,732 but I don't remember anything from that moment. 191 00:19:19,032 --> 00:19:20,534 Even methamphetamine. 192 00:19:23,996 --> 00:19:26,456 Of course, you don't remember. You were high. 193 00:19:26,540 --> 00:19:29,668 You took the drugs to claim diminished mental capacity 194 00:19:30,711 --> 00:19:32,171 due to drugs. 195 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 Don't worry. 196 00:19:35,340 --> 00:19:38,510 We'll find your memory. You just need to confess. 197 00:19:40,095 --> 00:19:42,389 Now, shall we start over? 198 00:19:44,057 --> 00:19:45,267 {\an8} 199 00:19:45,350 --> 00:19:47,060 {\an8}FAIR AND KIND CITIZENS' POLICE 200 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 The hotel room. 201 00:20:02,034 --> 00:20:03,243 Who did this to me? 202 00:20:04,828 --> 00:20:05,829 Kang Inju? 203 00:20:06,955 --> 00:20:07,956 Shin Bona? 204 00:20:11,335 --> 00:20:12,628 I have to remember. 205 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Everything that happened that night. 206 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 All of it. 207 00:20:27,726 --> 00:20:30,562 {\an8}It has been revealed that the suspect being investigated 208 00:20:30,646 --> 00:20:32,272 {\an8}for the murder of CEO Kang Inju, 209 00:20:32,356 --> 00:20:34,566 Mr. Han, was facing embezzlement charges 210 00:20:34,650 --> 00:20:38,028 in a separate investigation by the prosecution before this incident. 211 00:20:38,111 --> 00:20:41,490 Mr. Han, who has been dismissed from his position, 212 00:20:41,573 --> 00:20:42,991 is set to face trial 213 00:20:43,075 --> 00:20:46,995 for allegedly receiving rebates totaling over 470 million won from a subcontractor 214 00:20:47,079 --> 00:20:49,498 {\an8}and causing significant losses for the company. 215 00:20:49,581 --> 00:20:52,125 The police in charge of the case say this murder 216 00:20:52,209 --> 00:20:56,338 could be a retaliatory crime fueled by resentment against the company-- 217 00:21:10,060 --> 00:21:13,272 FUTURE STRATEGY OFFICE HAN TAEOH 218 00:21:22,322 --> 00:21:23,323 Yes, Father. 219 00:21:23,991 --> 00:21:24,992 I was clear. 220 00:21:26,034 --> 00:21:27,786 I told you to block media coverage. 221 00:21:28,120 --> 00:21:29,162 I'm sorry. 222 00:21:29,746 --> 00:21:31,498 It was entirely unexpected. 223 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 I... 224 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 should've been more attentive. 225 00:21:37,296 --> 00:21:39,131 - I'll call the broadcasting-- - No. 226 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 Will you say he never committed embezzlement and to issue a correction? 227 00:21:42,592 --> 00:21:44,845 Why? To argue? Wake up! 228 00:21:44,928 --> 00:21:46,805 Don't you know what's happening? 229 00:21:46,888 --> 00:21:47,889 Or did you lack... 230 00:21:49,558 --> 00:21:51,351 any sense at all from the start? 231 00:21:53,186 --> 00:21:54,479 I'm sorry. 232 00:21:54,563 --> 00:21:56,690 Again with the apologies! 233 00:21:56,773 --> 00:21:58,775 When will you stop being sorry? 234 00:22:00,944 --> 00:22:01,945 Wait. 235 00:22:03,196 --> 00:22:05,032 Do you think this ridiculous tip 236 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 came from the inside? 237 00:22:10,329 --> 00:22:14,082 If it happened because of someone's foolish judgement, 238 00:22:14,166 --> 00:22:15,542 then that someone... 239 00:22:17,377 --> 00:22:19,212 will have to pay the ultimate price. 240 00:22:23,967 --> 00:22:25,385 I like things done neatly. 241 00:22:25,469 --> 00:22:28,847 I hope that someone knows that he should clean up 242 00:22:29,848 --> 00:22:33,602 after his mistakes since he committed them. 243 00:22:33,685 --> 00:22:34,686 As for you, 244 00:22:35,312 --> 00:22:37,022 I'm not a patient person. 245 00:22:37,564 --> 00:22:38,899 You must heed my word now. 246 00:22:39,775 --> 00:22:43,236 Unless you want this to be our last like I warned you before. 247 00:23:20,399 --> 00:23:21,650 KOREAN PASSPORT 248 00:23:25,237 --> 00:23:30,700 You asked me to make it, so I did. Are you really running away? 249 00:23:30,784 --> 00:23:31,952 Run away? 250 00:23:32,035 --> 00:23:34,621 I'm just avoiding it just in case 251 00:23:34,704 --> 00:23:37,749 I get roped into it. It's a precaution. 252 00:23:39,084 --> 00:23:41,962 That's what you call running away. 253 00:23:43,839 --> 00:23:45,632 I'm not running away! 254 00:24:13,910 --> 00:24:14,953 Did you have dinner? 255 00:24:16,121 --> 00:24:17,164 I saw the news. 256 00:24:18,665 --> 00:24:19,833 It's not true. 257 00:24:20,792 --> 00:24:24,629 - Shall I cook something? - Was it the chairman's decision? 258 00:24:27,632 --> 00:24:29,676 You should've chosen another way. 259 00:24:29,759 --> 00:24:32,762 Even if it's best for the company, you should've stopped it! 260 00:24:33,930 --> 00:24:34,931 Why should I? 261 00:24:36,224 --> 00:24:38,560 - What? - Han Taeoh killed Kang Inju. 262 00:24:38,643 --> 00:24:42,105 I don't feel that affectionate towards my brothers or family, 263 00:24:42,689 --> 00:24:44,441 but he was my brother and family. 264 00:24:44,524 --> 00:24:46,943 Are you asking me to take Taeoh's side? 265 00:24:47,694 --> 00:24:49,571 Are you sure he's the murderer? 266 00:24:50,739 --> 00:24:52,240 You said you don't believe it. 267 00:24:52,324 --> 00:24:53,825 - He wouldn't do that! - Wake up. 268 00:24:53,909 --> 00:24:56,077 Snap out of it and listen to me. 269 00:24:57,078 --> 00:24:58,079 You and I... 270 00:24:59,956 --> 00:25:01,583 are part of the Kang family now. 271 00:25:02,125 --> 00:25:03,502 People of Bisunjae. 272 00:25:03,585 --> 00:25:05,253 No matter what happens, 273 00:25:06,630 --> 00:25:08,965 it means Kangoh must always come first. 274 00:25:11,885 --> 00:25:13,595 Are you the same Inha I knew? 275 00:25:15,805 --> 00:25:17,098 You're so unfamiliar. 276 00:25:17,182 --> 00:25:19,184 The truth is always unfamiliar. 277 00:25:20,644 --> 00:25:23,480 From this moment on, any traces you may have of Taeoh 278 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 need to be erased. 279 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 What do you mean by that? 280 00:25:30,028 --> 00:25:31,530 I'm saying it for you. 281 00:25:33,198 --> 00:25:34,783 Don't make me angry. 282 00:26:23,206 --> 00:26:24,207 Mr. Han Taeoh. 283 00:26:25,375 --> 00:26:26,376 Come out. 284 00:27:15,842 --> 00:27:19,387 SEOUL EASTERN DISTRICT COURT 285 00:27:23,266 --> 00:27:26,978 We left the club around 2:00 a.m. and it took about 15 minutes. 286 00:27:28,104 --> 00:27:31,524 I arrived at the EF Tower parking lot and they got out. 287 00:27:31,608 --> 00:27:34,819 The three of them entered the basement entrance of the hotel. 288 00:27:34,903 --> 00:27:36,071 I checked that myself. 289 00:27:38,657 --> 00:27:41,201 A water company truck was blocking the entrance. 290 00:27:41,284 --> 00:27:43,995 So I parked a bit far away from the entrance. 291 00:27:44,663 --> 00:27:49,084 Mr. Kang said there was no need to get out and told me to leave. 292 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 So I stayed in the car. 293 00:27:50,794 --> 00:27:53,129 But you didn't leave right away. 294 00:27:53,213 --> 00:27:55,507 Yes, everyone was very drunk. 295 00:27:56,549 --> 00:27:57,967 I made sure they got inside. 296 00:27:58,051 --> 00:28:00,095 I figured I should wait until then. 297 00:28:01,846 --> 00:28:05,141 Whose idea was it to have another party at the hotel? 298 00:28:09,020 --> 00:28:10,605 It was Mr. Han Taeoh. 299 00:28:15,985 --> 00:28:19,197 He seemed to be in a very good mood that night. 300 00:28:20,156 --> 00:28:22,033 He has been to Chrom before, 301 00:28:22,617 --> 00:28:23,618 but I've never... 302 00:28:25,120 --> 00:28:26,121 seen him like that. 303 00:28:27,872 --> 00:28:29,833 Has the defendant ever had 304 00:28:29,916 --> 00:28:32,627 an argument with the late Kang Inju before? 305 00:28:34,546 --> 00:28:38,299 No, not that I recall. 306 00:28:40,552 --> 00:28:43,888 He has said something strange before. 307 00:28:44,848 --> 00:28:46,182 Something strange? 308 00:28:47,267 --> 00:28:48,351 Yes. 309 00:28:49,436 --> 00:28:50,478 Well... 310 00:28:53,732 --> 00:28:55,233 Go and let Kang Inju know. 311 00:28:57,110 --> 00:28:58,945 Tell him I won't forget his warning. 312 00:28:59,904 --> 00:29:00,947 I... 313 00:29:02,657 --> 00:29:04,451 always repay what's owed. 314 00:29:15,587 --> 00:29:18,339 Silence in the court! Silence! 315 00:30:20,026 --> 00:30:21,861 If you're going to apologize, don't. 316 00:30:23,404 --> 00:30:26,491 "I'm sorry. I was wrong." I didn't come to hear that. 317 00:30:30,829 --> 00:30:33,289 You ruined everything. 318 00:30:34,082 --> 00:30:36,084 Our plan. Our dream. 319 00:30:37,001 --> 00:30:41,172 I'll do everything I can to restore everything you ruined. 320 00:30:41,756 --> 00:30:43,341 Even if you ruined everything, 321 00:30:44,509 --> 00:30:46,761 I came to tell you my position hasn't changed. 322 00:30:47,887 --> 00:30:49,556 Because as always... 323 00:30:51,933 --> 00:30:54,018 you'll be more worried about me than you. 324 00:30:55,603 --> 00:30:56,646 What if... 325 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 - I'm innocent? - Do you think you are? 326 00:31:02,485 --> 00:31:04,320 Or is that what you want to believe? 327 00:31:07,031 --> 00:31:08,032 I don't know. 328 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 Regardless of what the truth is... 329 00:31:13,621 --> 00:31:14,998 I have no right to ask you... 330 00:31:18,209 --> 00:31:20,003 for forgiveness while I'm here. 331 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 You don't. 332 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 You have no right. 333 00:31:24,048 --> 00:31:27,135 So spend your remaining time blaming and cursing yourself for it. 334 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 This is the farewell I prepared. 335 00:31:31,723 --> 00:31:33,016 I hope you liked it. 336 00:31:48,698 --> 00:31:49,824 He didn't ask me. 337 00:31:53,953 --> 00:31:55,413 He didn't ask me anything. 338 00:31:57,498 --> 00:31:59,000 He didn't ask me why I did it. 339 00:32:00,418 --> 00:32:01,753 He didn't ask me anything. 340 00:32:25,860 --> 00:32:28,821 Traces of narcotics were found in the defendant's blood. 341 00:32:29,530 --> 00:32:33,242 Were you aware of or did you witness any drug use that night? 342 00:32:33,326 --> 00:32:35,662 No, I had no idea. 343 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 When Mr. Kang goes to the club, I have to prepare a lot of things. 344 00:32:41,376 --> 00:32:44,462 I have to restrict access to the VIP zone on the second floor. 345 00:32:44,754 --> 00:32:47,048 There are a lot of people who want to join the party. 346 00:32:47,131 --> 00:32:48,299 More than you'd think. 347 00:32:48,383 --> 00:32:50,468 So, are you saying the defendant's claims 348 00:32:51,052 --> 00:32:54,931 of being forced to do drugs under pressure of the late Kang Inju 349 00:32:55,014 --> 00:32:56,432 could also be false? 350 00:32:56,516 --> 00:32:57,517 Objection. 351 00:32:57,600 --> 00:33:00,228 He's leading the witness based on speculation. 352 00:33:00,311 --> 00:33:03,106 Sustained. 353 00:33:07,777 --> 00:33:10,279 Then I'll change the question. 354 00:33:11,823 --> 00:33:14,450 Is the defendant a habitual drug user? 355 00:33:16,452 --> 00:33:17,495 I don't know. 356 00:33:17,578 --> 00:33:21,374 We're not close enough for me to know that about him. 357 00:33:31,050 --> 00:33:34,012 Mo Gijun is the witness again? 358 00:33:34,846 --> 00:33:37,724 He saw and heard a lot of things since he's close to Mr. Kang. 359 00:33:39,017 --> 00:33:40,435 Shall I find out more about him? 360 00:33:43,062 --> 00:33:44,105 I'm sorry. 361 00:33:44,689 --> 00:33:46,024 - I shouldn't have-- - Do it. 362 00:33:46,649 --> 00:33:47,650 Excuse me? 363 00:33:49,569 --> 00:33:53,614 He tried to kill Han Taeoh and now has accused Han Taeoh of murder. 364 00:33:54,157 --> 00:33:56,701 A nobody involved in both cases? 365 00:33:58,286 --> 00:34:02,040 I need to know why Inju tried to kill Taeoh. 366 00:34:02,790 --> 00:34:04,083 Why Taeoh... 367 00:34:07,837 --> 00:34:10,214 killed my son. I must know the real reason. 368 00:34:11,591 --> 00:34:12,842 Mo Gijun's the key. 369 00:34:13,426 --> 00:34:17,180 Find out everything you can about him. 370 00:34:18,973 --> 00:34:21,017 See if he has something. 371 00:34:21,559 --> 00:34:23,394 And if he does, find out what it is. 372 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 Yes, sir. 373 00:35:12,068 --> 00:35:14,445 Inmate 423, move it! 374 00:35:17,198 --> 00:35:18,241 Move! 375 00:35:39,846 --> 00:35:40,888 What is this? 376 00:35:48,479 --> 00:35:49,522 Keep the space! 377 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Inmate 423, get up! 378 00:36:00,825 --> 00:36:01,826 Inmate 423! 379 00:36:05,037 --> 00:36:06,122 Wake up! 380 00:36:07,039 --> 00:36:08,082 Get up! Damn it! 381 00:36:14,005 --> 00:36:15,381 There was one more person. 382 00:36:16,841 --> 00:36:17,925 To the infirmary! 383 00:36:18,009 --> 00:36:19,218 - Yes, sir! - Hurry! 384 00:36:19,302 --> 00:36:20,303 There was... 385 00:36:21,637 --> 00:36:22,763 one more person there. 386 00:37:29,163 --> 00:37:30,206 Are you up? 387 00:37:37,255 --> 00:37:40,216 Will starving yourself prove your innocence? 388 00:37:41,509 --> 00:37:42,760 I'll give you vitamins. 389 00:37:43,636 --> 00:37:46,222 You'll need to get regular fluids for a while. 390 00:37:47,890 --> 00:37:49,267 You can rest before you go. 391 00:37:50,309 --> 00:37:51,894 It's fine. I'm okay. 392 00:37:54,605 --> 00:37:55,648 Sure, okay. 393 00:38:20,798 --> 00:38:21,841 Mr. Han Taeoh. 394 00:38:24,468 --> 00:38:26,762 You have to survive to have hope. 395 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 Can I ask you a favor? 396 00:38:43,738 --> 00:38:44,947 Don't be surprised. 397 00:38:45,906 --> 00:38:47,950 You killed Kang Inju for me. 398 00:38:48,492 --> 00:38:51,954 I can do this much for you. That's what I think. 399 00:38:53,164 --> 00:38:54,999 The guard will be here for you soon. 400 00:38:55,583 --> 00:38:56,917 You don't have much time. 401 00:39:12,183 --> 00:39:15,770 The number you've dialed is out of reach. You'll be redirected to-- 402 00:39:27,198 --> 00:39:29,200 {\an8} 403 00:39:39,794 --> 00:39:40,795 Hello? 404 00:39:43,881 --> 00:39:44,924 It's me. 405 00:39:50,096 --> 00:39:51,138 Wait. 406 00:40:23,963 --> 00:40:25,464 What happened? 407 00:40:27,258 --> 00:40:28,342 Did you really do it? 408 00:40:32,179 --> 00:40:33,222 Did you really... 409 00:40:39,270 --> 00:40:40,729 kill Kang Inju? 410 00:40:43,149 --> 00:40:44,316 I'm going to find out. 411 00:40:45,860 --> 00:40:46,902 If I really... 412 00:40:49,155 --> 00:40:50,531 killed Kang Inju... 413 00:40:51,866 --> 00:40:52,867 or not. 414 00:40:59,248 --> 00:41:00,666 How can I help? 415 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 Let's go. 416 00:41:37,786 --> 00:41:40,372 You owe me for what just happened. 417 00:41:48,088 --> 00:41:49,548 Good boy. 418 00:41:49,632 --> 00:41:52,426 That's a good boy. 419 00:41:53,886 --> 00:41:54,929 Give me your hand. 420 00:41:56,764 --> 00:41:57,765 Hand. 421 00:42:03,604 --> 00:42:06,732 It'll just be a huge headache if we tried to find out who you called... 422 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 HANEUL BANK 105 369 423 00:42:08,776 --> 00:42:10,569 ...and why you called them. 424 00:42:11,195 --> 00:42:12,780 But nothing in life is free. 425 00:42:13,739 --> 00:42:15,157 That applies even harder here. 426 00:42:16,867 --> 00:42:18,160 The price for my silence. 427 00:42:18,244 --> 00:42:20,996 It's within a limit that won't burden either of us. 428 00:42:25,834 --> 00:42:26,835 Shall we go now? 429 00:42:59,326 --> 00:43:00,452 Hello, sir. 430 00:43:01,829 --> 00:43:02,871 Hello, sir. 431 00:43:03,831 --> 00:43:05,749 - Hello. - Good morning. 432 00:43:05,833 --> 00:43:07,209 - Hello. - Hello. 433 00:43:07,293 --> 00:43:08,919 - Hello. - Hello. 434 00:43:09,003 --> 00:43:10,337 Good morning, sir. 435 00:43:10,421 --> 00:43:12,590 - I'll show you the way. - Thank you. 436 00:43:21,307 --> 00:43:23,517 {\an8}FUTURE STRATEGY OFFICE HAN TAEOH 437 00:43:32,109 --> 00:43:33,819 Use your common sense, okay? 438 00:43:34,320 --> 00:43:35,321 I'm sorry. 439 00:44:11,982 --> 00:44:13,233 Han Taeoh asked me to come. 440 00:44:16,070 --> 00:44:17,112 No. 441 00:44:20,115 --> 00:44:21,950 I haven't said anything yet. 442 00:44:22,034 --> 00:44:24,870 I know. I don't want to do it even though you didn't say anything. 443 00:44:26,080 --> 00:44:28,457 I don't want to get involved with Han Taeoh. 444 00:44:28,540 --> 00:44:30,542 Even if he's offering a bag of money... 445 00:44:31,210 --> 00:44:32,294 No. 446 00:44:35,714 --> 00:44:36,882 I'll ask you one thing. 447 00:44:38,300 --> 00:44:40,594 Do you have anything to do with Kang Inju's death? 448 00:44:50,187 --> 00:44:51,689 Did he say I was involved? 449 00:44:51,772 --> 00:44:52,773 No. 450 00:44:54,149 --> 00:44:56,860 He told me to tell you this if you continue to refuse. 451 00:44:56,944 --> 00:44:59,363 Tell him I can talk from in here too. 452 00:45:00,656 --> 00:45:01,949 He'll know what it means. 453 00:45:04,368 --> 00:45:07,121 The Han Taeoh I know wouldn't speak empty threats. 454 00:45:07,204 --> 00:45:08,539 No matter what, 455 00:45:09,623 --> 00:45:10,791 he'll do what he says. 456 00:45:10,874 --> 00:45:12,418 So go meet him? 457 00:45:12,501 --> 00:45:14,211 He said he needed you. 458 00:45:15,504 --> 00:45:16,880 He asked for your help. 459 00:45:18,882 --> 00:45:20,926 Bullshit. 460 00:45:21,009 --> 00:45:23,053 A favor? 461 00:45:23,137 --> 00:45:25,097 My ass. 462 00:45:25,180 --> 00:45:27,850 One more thing. Don't use a regular meeting room. 463 00:45:28,517 --> 00:45:30,394 All conversations are recorded there. 464 00:45:30,477 --> 00:45:32,855 What am I supposed to do? 465 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Sorry about that. 466 00:45:48,746 --> 00:45:50,789 {\an8}CHAIRMAN KANG'S HOSTILE PARTIES PARK SAJIN 467 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 I will start the report on Park Sajin, 468 00:45:52,875 --> 00:45:55,127 who's the central force opposing the chairman. 469 00:45:55,544 --> 00:45:58,964 So this is what Mr. Han Taeoh did. 470 00:45:59,047 --> 00:46:01,008 This is who Mr. Park met with recently. 471 00:46:01,884 --> 00:46:03,802 Those two met and spoke. 472 00:46:03,886 --> 00:46:05,637 {\an8}Do you know what they talked about? 473 00:46:06,096 --> 00:46:09,099 {\an8}From what I could tell, they were looking for a restaurant. 474 00:46:09,183 --> 00:46:10,601 A restaurant? 475 00:46:10,684 --> 00:46:14,188 All of their meeting places were at famous restaurants. 476 00:46:14,938 --> 00:46:17,149 But these days, 477 00:46:17,691 --> 00:46:20,027 one more person has been attending their meetings. 478 00:46:26,200 --> 00:46:27,576 {\an8}Chae Donguk. 479 00:46:28,410 --> 00:46:31,413 {\an8}He's the type to cut ties as soon as there's nothing to gain. 480 00:46:32,289 --> 00:46:35,542 {\an8}Which means, he has a lot to gain 481 00:46:36,210 --> 00:46:39,129 {\an8}from Park Sajin and Im Jongyong right now. 482 00:46:40,339 --> 00:46:42,216 Let's focus on those two. 483 00:46:43,300 --> 00:46:44,635 Start with the basics. 484 00:46:45,302 --> 00:46:47,596 - Track their accounts. - Yes, sir. 485 00:47:01,443 --> 00:47:05,572 FUTURE STRATEGY OFFICE KANG INHA 486 00:47:08,992 --> 00:47:10,577 I did what you said. 487 00:47:12,454 --> 00:47:13,622 What will you do now? 488 00:47:15,415 --> 00:47:16,792 I need to keep going. 489 00:47:17,668 --> 00:47:18,669 Once I go... 490 00:47:19,878 --> 00:47:21,296 I'm sure I'll see a path. 491 00:47:22,673 --> 00:47:24,091 I know you didn't do it. 492 00:47:26,218 --> 00:47:27,553 That isn't like you. 493 00:47:38,689 --> 00:47:39,731 Your time's up. 494 00:47:42,651 --> 00:47:43,735 I have to go. 495 00:48:08,176 --> 00:48:10,304 - When did you get here? - Just now. 496 00:48:13,140 --> 00:48:14,892 You must be tired. Shower and rest. 497 00:48:25,027 --> 00:48:26,945 Let's stay like this for five minutes. 498 00:48:27,946 --> 00:48:31,783 We haven't seen each other in a while. You feel uncomfortable around me. 499 00:48:31,867 --> 00:48:33,535 That's not true. 500 00:48:33,619 --> 00:48:35,871 Even if it were, I won't be angry. 501 00:48:36,997 --> 00:48:37,998 I get it. 502 00:48:41,251 --> 00:48:43,170 I'm exhausted. I'm so tired. 503 00:48:45,547 --> 00:48:46,715 Comfort me. 504 00:48:47,716 --> 00:48:49,801 I need your comfort the most right now. 505 00:48:56,308 --> 00:48:58,977 I love you, Hyewon. 506 00:49:13,325 --> 00:49:14,743 I know you didn't do it. 507 00:49:15,744 --> 00:49:17,287 That isn't like you. 508 00:49:36,473 --> 00:49:39,351 CORRECTION FOR A BETTER TOMORROW DETENTION CENTER 509 00:49:55,409 --> 00:49:56,410 Inmate 423. 510 00:49:58,578 --> 00:50:00,247 Your lawyer is here. 511 00:50:02,374 --> 00:50:03,375 Go ahead. 512 00:50:13,510 --> 00:50:15,137 Why are you so surprised? 513 00:50:16,555 --> 00:50:19,766 Is this your first time seeing South Korean Attorney Ko Jeongwoo? 514 00:50:30,610 --> 00:50:33,238 I took difficult steps in coming here. 515 00:50:33,321 --> 00:50:36,908 I don't expect you to be overjoyed or touched, 516 00:50:36,992 --> 00:50:38,827 but shouldn't you at least thank me? 517 00:50:38,910 --> 00:50:40,662 I had to threaten you to come. 518 00:50:40,746 --> 00:50:41,788 Wow. 519 00:50:43,832 --> 00:50:45,083 Is that how you greet me? 520 00:50:45,876 --> 00:50:48,920 In any case, never call me again. 521 00:50:49,546 --> 00:50:51,965 Don't send anyone to me. 522 00:50:52,049 --> 00:50:53,175 One more thing, 523 00:50:53,675 --> 00:50:54,885 especially not her. 524 00:50:55,594 --> 00:50:59,097 I get you were urgent, but how could you think of sending her? 525 00:51:00,640 --> 00:51:04,186 Before she's your friend, 526 00:51:04,269 --> 00:51:06,688 she's part of Kangoh's family now, isn't she? 527 00:51:08,273 --> 00:51:09,274 Anyway... 528 00:51:11,193 --> 00:51:12,778 let's not see each other again. 529 00:51:13,445 --> 00:51:14,488 Would that be okay? 530 00:51:16,615 --> 00:51:18,033 My threats aren't over yet. 531 00:51:24,039 --> 00:51:25,957 Are you going to kill me? 532 00:51:28,168 --> 00:51:29,169 Sit down. 533 00:51:40,931 --> 00:51:42,933 What do you want to know? 534 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Mo Gijun. 535 00:51:46,603 --> 00:51:49,272 Other than myself, he's the last person to see them. 536 00:51:50,607 --> 00:51:51,858 He's the starting point. 537 00:51:54,111 --> 00:51:56,655 I need to know what really happened that night. 538 00:51:58,323 --> 00:51:59,699 The starting point of the truth. 539 00:51:59,783 --> 00:52:01,535 Hurry. 540 00:52:02,661 --> 00:52:04,037 I don't have much time. 541 00:52:10,877 --> 00:52:12,003 The visitation's over. 542 00:52:16,716 --> 00:52:17,926 Damn it! 543 00:52:30,605 --> 00:52:31,690 KANGOH ADMIN SYSTEM 544 00:52:31,773 --> 00:52:32,774 PERSONNEL RECORDS 545 00:52:35,819 --> 00:52:37,904 CEO TEAM 3 546 00:52:44,119 --> 00:52:46,830 Mmm. Mo Gijun. 547 00:52:47,539 --> 00:52:51,084 Born in 1992. Okay. 548 00:53:12,898 --> 00:53:13,940 Yes. 549 00:53:14,941 --> 00:53:15,942 Hey, Gijun. 550 00:54:12,999 --> 00:54:14,626 COURT IN SESSION 551 00:54:14,709 --> 00:54:16,503 We have reached a verdict. 552 00:54:17,504 --> 00:54:24,135 In case number 2023-1013, the court finds the defendant, Han Taeoh, 553 00:54:24,219 --> 00:54:27,264 guilty and sentences him to capital punishment. 554 00:54:39,985 --> 00:54:41,152 I didn't do it. 555 00:54:45,407 --> 00:54:46,700 It wasn't me! 38418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.