All language subtitles for The.Impossible.Heir.S01E01.Fate.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,069 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:01:10,361 --> 00:01:12,363 {\an8} 4 00:01:38,848 --> 00:01:40,975 {\an8} 5 00:01:42,685 --> 00:01:43,978 {\an8}The next stop is 6 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 {\an8}Maju Station. 7 00:01:47,774 --> 00:01:53,279 Please check your belongings and have a good day. 8 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 This may be a rural area, 9 00:02:48,918 --> 00:02:51,588 but you can't find a place like this with that money. 10 00:02:54,090 --> 00:02:56,968 By the way, if you're 18, 11 00:02:57,051 --> 00:02:59,429 even if you're mature for your age, 12 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 you're kind of young to live alone. 13 00:03:02,056 --> 00:03:04,267 - Your parents are... - They passed away. 14 00:03:05,268 --> 00:03:07,437 Goodness. 15 00:03:08,521 --> 00:03:09,939 Then what brings you here? 16 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 It's my mom's hometown. 17 00:03:12,192 --> 00:03:13,234 Is that so? 18 00:03:14,068 --> 00:03:15,695 What was her name? 19 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 - I'll take it. - Sure, okay. 20 00:03:24,245 --> 00:03:26,164 Great choice. 21 00:03:26,748 --> 00:03:28,124 Let's see. 22 00:03:28,708 --> 00:03:32,086 I'll bring the contract from my house. 23 00:03:32,170 --> 00:03:34,297 We just need to sign it. 24 00:03:34,380 --> 00:03:35,757 I'll come to your house. 25 00:03:35,840 --> 00:03:38,760 Wouldn't that be right? Let's go. 26 00:03:41,971 --> 00:03:45,099 They're shooting it in the middle of the day now. 27 00:03:46,351 --> 00:03:48,228 Unbelievable. 28 00:03:49,896 --> 00:03:54,275 I'm sure you'll come to find out, but this is a great neighborhood to live. 29 00:03:54,359 --> 00:03:56,611 It's rural, but it's still a part of Maju City. 30 00:03:56,694 --> 00:03:58,571 We're not county residents. Right? 31 00:04:17,924 --> 00:04:19,425 That's Kangoh Group's third son. 32 00:04:20,385 --> 00:04:22,971 I think the eldest came too. 33 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 I guess he's staying at home today. 34 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 Then again, 35 00:04:27,934 --> 00:04:30,395 he's an illegitimate child, what use is he? 36 00:04:30,478 --> 00:04:32,563 That's why he was confined here. 37 00:04:34,941 --> 00:04:35,942 Goodness. 38 00:04:36,609 --> 00:04:38,569 Young Master Inha goes to Kangoh High School. 39 00:04:38,653 --> 00:04:41,698 How old are you? I mean, what grade? 40 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 No, wait. 41 00:04:43,783 --> 00:04:44,993 Forget everything I said. 42 00:04:45,076 --> 00:04:47,412 You didn't hear anything from me, okay? 43 00:04:47,912 --> 00:04:48,913 Let's go. 44 00:05:13,187 --> 00:05:14,188 Like this! 45 00:06:43,694 --> 00:06:45,363 HIRING 46 00:06:46,489 --> 00:06:49,367 I'm sorry, but we don't hire high school kids. 47 00:06:50,159 --> 00:06:52,286 I see. 48 00:06:53,996 --> 00:06:55,039 Instead of here, 49 00:06:55,123 --> 00:06:57,542 there's a restaurant called Hanwoowok. Try there. 50 00:06:57,625 --> 00:07:00,628 I think they were looking to hire someone to man the grills. 51 00:07:02,964 --> 00:07:04,424 Thank you. 52 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 There we go. 53 00:07:32,618 --> 00:07:35,413 It gets hectic during dinner time, so never be late. 54 00:07:36,080 --> 00:07:38,749 - Yes, sir. Thank you. - Yeah, see you later. 55 00:07:38,833 --> 00:07:40,918 HANWOOWOK 56 00:07:50,011 --> 00:07:53,389 {\an8}FRESH FRUIT 57 00:07:55,308 --> 00:07:56,434 What are you looking at? 58 00:08:27,507 --> 00:08:29,300 I saw you at the convenience store. 59 00:08:31,969 --> 00:08:34,263 You should leave a review if you enjoyed it. 60 00:08:35,681 --> 00:08:36,682 You saw me do it. 61 00:08:37,808 --> 00:08:39,310 How was I? 62 00:08:40,478 --> 00:08:41,479 Are you embarrassed? 63 00:08:42,605 --> 00:08:46,651 Ah. Here in Maju, they pretend not to see anything I do. 64 00:08:46,734 --> 00:08:49,570 They pretend not to know. It's like an unwritten rule. 65 00:08:54,450 --> 00:08:57,161 - I have no reason to be embarrassed. - You are embarrassed. 66 00:08:58,329 --> 00:09:00,623 Because I saw you and I don't care about the rules. 67 00:09:00,706 --> 00:09:03,334 - What are you saying? - Let me tell you. 68 00:09:04,377 --> 00:09:07,088 Those people aren't pretending not to know. 69 00:09:07,171 --> 00:09:08,548 They don't need to pretend. 70 00:09:10,174 --> 00:09:11,884 - What? - It's almost like... 71 00:09:14,303 --> 00:09:16,681 - you're invisible. - We just met. That's rude. 72 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 If you're going to be rude, you should apologize. 73 00:09:23,980 --> 00:09:25,231 Do you want attention? 74 00:09:25,314 --> 00:09:26,732 That's not an apology. 75 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 Steal something bigger if you want attention. 76 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 Not worthless trash. 77 00:09:36,742 --> 00:09:37,868 Isn't this tip better... 78 00:09:39,078 --> 00:09:40,538 rather than an apology? 79 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 Up. 80 00:10:08,608 --> 00:10:09,734 Jab then knee up! 81 00:10:12,194 --> 00:10:14,196 Steal something bigger if you want attention. 82 00:10:15,072 --> 00:10:17,658 - Not worthless trash. 83 00:10:17,742 --> 00:10:18,993 Isn't this tip better... 84 00:10:19,744 --> 00:10:21,370 rather than an apology? 85 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 HORSE RACE WINNER SPONSORED BY KANGOH GROUP 86 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 Let's go. Cham cham cham! 87 00:10:30,004 --> 00:10:32,340 - Why is it two? - You're making dust fly! 88 00:10:40,306 --> 00:10:41,474 - Cham cham cham! - Settle! 89 00:10:43,517 --> 00:10:44,727 - Cham, cham, cham! - What? 90 00:10:44,810 --> 00:10:45,811 What's this? 91 00:10:46,687 --> 00:10:49,690 Hey, sit down. 92 00:10:51,484 --> 00:10:53,110 Come on in. 93 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 He's a new transfer. 94 00:11:01,285 --> 00:11:02,411 Introduce yourself. 95 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 My name... 96 00:11:06,123 --> 00:11:07,124 is Han Taeoh. 97 00:11:09,001 --> 00:11:11,045 Can he not speak? 98 00:11:12,088 --> 00:11:14,423 - Is that all? - That was simple and nice. 99 00:11:15,174 --> 00:11:17,551 There's an empty seat in the back. 100 00:11:17,635 --> 00:11:18,636 Go sit there. 101 00:11:20,262 --> 00:11:21,263 Now. 102 00:11:22,139 --> 00:11:23,974 Every cloud has a silver lining. 103 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 We're close to having a top student in our class. 104 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 Our transfer student 105 00:11:28,813 --> 00:11:31,732 scored in the top 0.1% nationwide on the mock test. 106 00:11:42,660 --> 00:11:43,994 Go eat somewhere else. 107 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 Get lost. 108 00:11:45,788 --> 00:11:46,956 Punk. 109 00:11:47,915 --> 00:11:49,125 What is this? 110 00:11:49,667 --> 00:11:51,669 - It looks good. - It's terrible. 111 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 It's strange. 112 00:12:05,474 --> 00:12:08,352 - What are you doing? - I just don't like you. 113 00:12:46,515 --> 00:12:47,558 What the hell? 114 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 That was so cool! 115 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Hey, kill him! 116 00:13:05,367 --> 00:13:06,577 What's going on? 117 00:13:06,660 --> 00:13:08,537 Kill him! Get him! 118 00:13:11,499 --> 00:13:12,708 Stop! 119 00:13:15,461 --> 00:13:16,629 What are you two doing? 120 00:13:29,433 --> 00:13:34,647 LETTER OF APOLOGY 121 00:13:35,731 --> 00:13:38,526 What? Why don't you show off again? 122 00:13:38,609 --> 00:13:40,236 Call me invisible again. 123 00:13:41,445 --> 00:13:42,696 Give me another tip. 124 00:13:44,114 --> 00:13:45,574 Hey, Inha. 125 00:13:46,575 --> 00:13:47,785 The teacher said you can go. 126 00:13:49,203 --> 00:13:50,204 Okay. 127 00:13:53,499 --> 00:13:55,209 The invisible man is leaving. 128 00:13:58,254 --> 00:13:59,380 Good luck. 129 00:14:12,017 --> 00:14:13,143 Damn it. 130 00:14:14,520 --> 00:14:15,855 He told him to go too? 131 00:14:16,230 --> 00:14:19,483 The vice principal kept going on about sending you home so he did, 132 00:14:19,900 --> 00:14:21,902 but he had to send Taeoh home too. 133 00:14:22,903 --> 00:14:25,406 The invisible man is leaving. Good luck. 134 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 That's so embarrassing. Damn it. 135 00:14:28,909 --> 00:14:30,870 - Get off. - What? What about the movie? 136 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 I'm busy! Get off! 137 00:14:54,602 --> 00:14:55,769 Why didn't you go home? 138 00:14:58,230 --> 00:15:00,524 Didn't you get the message to go home? 139 00:15:15,581 --> 00:15:16,582 Hello? 140 00:15:37,561 --> 00:15:38,687 Hey! 141 00:15:58,999 --> 00:16:00,834 I'm sorry, but can you hurry? 142 00:16:28,153 --> 00:16:30,823 Use a watermelon! 143 00:16:30,906 --> 00:16:32,324 He should re-enlist. 144 00:16:32,408 --> 00:16:33,409 Hey. 145 00:16:35,411 --> 00:16:36,704 That's enough. 146 00:16:56,598 --> 00:16:57,808 Wow! 147 00:17:20,039 --> 00:17:23,709 Kang Inju! Kang Inju! 148 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Mom. 149 00:17:52,196 --> 00:17:53,197 Run away. 150 00:17:59,828 --> 00:18:00,829 Just... 151 00:18:03,123 --> 00:18:05,042 Just leave right now! 152 00:18:29,691 --> 00:18:32,569 MAJU - NAMWON 153 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 Son, you know, don't you? 154 00:18:41,703 --> 00:18:43,872 {\an8}You know I didn't kill your mother. 155 00:18:46,750 --> 00:18:48,377 She's alive and well. 156 00:18:51,463 --> 00:18:52,506 Go and tell her. 157 00:18:53,590 --> 00:18:56,301 Tell her not to let her guard down because I'm in here. 158 00:18:57,344 --> 00:18:59,346 My boys left to find her, 159 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 and I'll see her soon. 160 00:19:01,765 --> 00:19:02,766 Right. 161 00:19:03,809 --> 00:19:04,852 We should meet too. 162 00:19:06,687 --> 00:19:07,688 I miss my son... 163 00:19:09,064 --> 00:19:11,066 so very much. 164 00:19:28,917 --> 00:19:31,879 You, this way. You, that way. Go quickly. 165 00:19:31,962 --> 00:19:32,963 Hurry up! 166 00:19:43,640 --> 00:19:45,559 {\an8}FIGHTER LA INJAE WINS MMA FIGHT FC 167 00:19:47,394 --> 00:19:49,354 {\an8}TEAM MAD DWAG'S TUITION FEES 168 00:19:50,480 --> 00:19:52,482 {\an8} 169 00:20:00,949 --> 00:20:04,578 Why? Are you going to learn to fight to beat me up? 170 00:20:10,250 --> 00:20:12,211 Do they teach you how to kill someone? 171 00:20:14,880 --> 00:20:17,257 - That's what I need. - You're crazy. 172 00:20:17,341 --> 00:20:18,467 Forget it. 173 00:20:25,349 --> 00:20:26,600 You want me to teach you? 174 00:20:29,978 --> 00:20:30,979 But... 175 00:20:32,689 --> 00:20:34,233 I'll teach you if you beat me. 176 00:20:37,986 --> 00:20:39,238 Put it on. 177 00:21:47,222 --> 00:21:48,223 I miss my son... 178 00:21:49,016 --> 00:21:50,976 so very much. 179 00:21:52,102 --> 00:21:53,228 We should meet too. 180 00:21:58,066 --> 00:21:59,067 Are you okay? 181 00:22:03,447 --> 00:22:05,073 You little... 182 00:22:05,824 --> 00:22:07,951 - No! Taeoh! - What the hell did you say? 183 00:22:08,535 --> 00:22:09,745 Not Taeoh! No! 184 00:22:10,537 --> 00:22:11,621 Not Taeoh! 185 00:22:11,705 --> 00:22:12,789 - No! - Move! 186 00:22:13,957 --> 00:22:15,542 - Taeoh! - Aren't you sleepy? 187 00:22:15,625 --> 00:22:17,294 - Shall I put you down? - Honey! 188 00:22:17,377 --> 00:22:19,338 - No, no! 189 00:22:23,467 --> 00:22:25,635 Hey! Stop! 190 00:22:25,719 --> 00:22:26,762 Stop, you bastard! 191 00:22:29,890 --> 00:22:32,184 Stop! 192 00:22:45,447 --> 00:22:47,908 Oh. 193 00:22:49,576 --> 00:22:51,286 You nutjob. 194 00:22:54,247 --> 00:22:55,791 Am I the one you want to kill? 195 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 I'm so hungry. 196 00:23:03,840 --> 00:23:04,925 Want to get burgers? 197 00:23:07,219 --> 00:23:08,804 I won, so I'm buying. 198 00:23:13,809 --> 00:23:14,810 Let's go again. 199 00:23:16,436 --> 00:23:18,230 I surrender! 200 00:23:18,897 --> 00:23:21,316 You won! 201 00:23:40,252 --> 00:23:41,294 Bye. 202 00:23:42,045 --> 00:23:43,046 - Friends... - Nope. 203 00:23:43,130 --> 00:23:44,548 I didn't finish yet. 204 00:23:44,631 --> 00:23:46,925 I don't want anything you're about to say. 205 00:23:48,885 --> 00:23:51,054 I don't want to be your friend either. 206 00:23:51,138 --> 00:23:52,639 It was about the burger! 207 00:23:52,722 --> 00:23:55,600 I was going to tell you to pay me back! 208 00:23:55,684 --> 00:23:57,477 How rude! 209 00:23:57,561 --> 00:24:00,397 Hey! You'd better pay me back! 210 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 Pay me back, jerk! So annoying! 211 00:24:17,164 --> 00:24:18,165 Friend? 212 00:24:35,098 --> 00:24:36,099 Hey! 213 00:24:36,183 --> 00:24:37,434 Hey, Inha! 214 00:24:37,517 --> 00:24:38,935 Did you hear the news? 215 00:24:40,645 --> 00:24:41,646 Your face... 216 00:24:42,022 --> 00:24:43,815 - What about it? - It looks swollen. 217 00:24:43,899 --> 00:24:46,902 - I know. - What? Hear what? 218 00:24:46,985 --> 00:24:48,153 That's right! 219 00:24:48,612 --> 00:24:49,613 It's about Taeoh. 220 00:24:50,113 --> 00:24:51,740 His dad killed his mom! 221 00:24:51,823 --> 00:24:53,450 Stop lying! 222 00:24:53,533 --> 00:24:55,410 - His dad killed his mom? - Stop lying. 223 00:24:55,494 --> 00:24:57,370 - There you go again. - A murderer's son? 224 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 Why would I lie? 225 00:25:01,082 --> 00:25:02,250 So what? 226 00:25:02,334 --> 00:25:03,835 It's so brutal. 227 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 He's the son of a murderer! Are you kidding me? 228 00:25:07,380 --> 00:25:09,090 By chance, do you talk about me too? 229 00:25:10,592 --> 00:25:13,011 That I'm a bastard who can't even call his dad, "dad". 230 00:25:14,304 --> 00:25:16,640 Why would you bring that up now? 231 00:25:16,723 --> 00:25:19,559 You ran in here like this before and told the other kids. 232 00:25:19,976 --> 00:25:22,187 "Hey! Inha's a bastard! 233 00:25:22,270 --> 00:25:24,147 "That's why he's abandoned here!" 234 00:25:29,402 --> 00:25:32,989 You can never keep your mouth shut. Is it because you're a lowly nobody? 235 00:25:34,074 --> 00:25:36,535 - That's kind of harsh. - Yeah, I'm allowed to be. 236 00:25:38,119 --> 00:25:40,539 I'm a very luxurious bastard. 237 00:25:41,623 --> 00:25:45,669 The son of a distribution center's security chief is nothing compared to me. 238 00:25:47,212 --> 00:25:49,256 The person way up there is my creator. 239 00:25:50,465 --> 00:25:52,175 Who's your creator? 240 00:25:54,761 --> 00:25:57,264 He's just a servant that gets paid by my creator. 241 00:26:06,898 --> 00:26:08,316 Don't mind him. Let's go. 242 00:26:19,703 --> 00:26:20,829 I don't. 243 00:26:22,122 --> 00:26:23,415 You're the one who's bothered. 244 00:26:54,988 --> 00:26:56,781 I bet the other kids are chatting away. 245 00:26:58,450 --> 00:26:59,659 They're like hyenas. 246 00:27:05,457 --> 00:27:06,625 What're you listening to? 247 00:27:14,341 --> 00:27:15,467 What song is this? 248 00:27:16,801 --> 00:27:18,928 - My mom's song. - Is your mom a singer? 249 00:27:19,012 --> 00:27:20,013 You're crazy. 250 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 My mom listened to it everyday. 251 00:27:24,351 --> 00:27:25,477 Ah. 252 00:27:26,186 --> 00:27:29,022 I've listened to it so much that the tape wore out. 253 00:27:32,025 --> 00:27:33,026 That kind of song. 254 00:27:41,493 --> 00:27:43,370 Don't you want to know if it's true? 255 00:27:45,538 --> 00:27:46,539 Not really. 256 00:27:49,125 --> 00:27:50,877 He's not my biological father. 257 00:27:51,461 --> 00:27:52,921 The cause was domestic violence. 258 00:27:54,130 --> 00:27:56,383 He's been sentenced to death and is in prison. 259 00:27:56,466 --> 00:27:59,886 - Wow. - Are you scared? 260 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 Not really. 261 00:28:02,347 --> 00:28:04,891 You're not a killer and I've never met your father. 262 00:28:11,815 --> 00:28:13,858 - Let's be friends. - Are you doing me a favor? 263 00:28:13,942 --> 00:28:15,652 You said you didn't want to. 264 00:28:16,194 --> 00:28:17,487 How ridiculous. 265 00:28:19,781 --> 00:28:22,492 Let me rephrase, instead of friends, let's be partners. 266 00:28:22,909 --> 00:28:24,869 Do you want to be bullies or something? 267 00:28:25,328 --> 00:28:26,329 That's so childish. 268 00:28:26,955 --> 00:28:29,791 I don't plan on playing in the minor leagues forever. 269 00:28:31,292 --> 00:28:32,877 So, I'm going to use you. 270 00:28:33,962 --> 00:28:35,880 You'll be my rope that'll help me reach... 271 00:28:36,923 --> 00:28:37,924 the major leagues. 272 00:28:41,344 --> 00:28:42,345 In return, 273 00:28:43,722 --> 00:28:45,348 I'll help you get what you want. 274 00:28:46,766 --> 00:28:47,976 What I want? 275 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 What's that? 276 00:28:52,856 --> 00:28:53,857 Whatever it is. 277 00:28:56,151 --> 00:28:59,028 Who do you think you are? 278 00:28:59,654 --> 00:29:01,656 With what power? 279 00:29:01,740 --> 00:29:03,199 Top 0.1%? 280 00:29:04,284 --> 00:29:06,202 You're just a smart bum. 281 00:29:06,286 --> 00:29:07,328 I'm not a bum. 282 00:29:08,455 --> 00:29:09,456 Han Taeoh. 283 00:29:10,665 --> 00:29:13,543 The power you speak of. It's not a big deal to me. 284 00:29:15,336 --> 00:29:16,838 I have something better. 285 00:29:19,132 --> 00:29:20,133 Desperation. 286 00:29:33,313 --> 00:29:35,398 Will it be possible for me to go to... 287 00:29:37,484 --> 00:29:39,444 - Hanguk University with you? - My smarts, 288 00:29:40,904 --> 00:29:42,155 top 0.1% in the nation. 289 00:29:43,907 --> 00:29:44,908 I'll give it to you. 290 00:29:45,992 --> 00:29:47,744 We just have to decide what we'll do, 291 00:29:48,578 --> 00:29:49,829 and what we want to do. 292 00:29:52,499 --> 00:29:53,500 Together. 293 00:30:22,487 --> 00:30:25,698 We will depart shortly. The doors are closing. 294 00:30:31,913 --> 00:30:34,082 Let's each pick a problem 295 00:30:34,165 --> 00:30:35,834 that we solved today. 296 00:30:35,917 --> 00:30:37,460 Who wants to go first? 297 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Come on. 298 00:32:20,188 --> 00:32:22,815 ♪ Happy birthday to you ♪ 299 00:32:22,899 --> 00:32:26,486 ♪ Happy birthday dear Han Taeoh who just showered ♪ 300 00:32:26,569 --> 00:32:28,071 ♪ Happy birthday to you ♪ 301 00:32:28,154 --> 00:32:29,364 Whoo! 302 00:32:29,906 --> 00:32:31,991 I told you not to do it this year. 303 00:32:32,075 --> 00:32:34,410 Shut up and blow it out. This was expensive. 304 00:32:37,163 --> 00:32:38,206 Ah! 305 00:32:38,915 --> 00:32:39,916 Your wish! 306 00:32:41,668 --> 00:32:44,420 I throw you a birthday party and you complain. Uh! 307 00:32:49,676 --> 00:32:53,137 A report on industrial organization and this week's lecture notes. 308 00:32:53,221 --> 00:32:54,597 I color-coded it by importance. 309 00:32:55,181 --> 00:32:57,266 The details are inside. Take a look. 310 00:33:04,190 --> 00:33:06,317 This is why I can't help but love you. 311 00:33:09,988 --> 00:33:11,239 Now. 312 00:33:12,573 --> 00:33:14,450 BISUN-RO, JONGRO, SEOUL 313 00:33:18,746 --> 00:33:20,415 That's my birthday gift to you. 314 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 The address to Bisunjae. 315 00:33:23,251 --> 00:33:25,878 I recommended you to tutor Huiju in math to Mr. Moon. 316 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 I did good, didn't I? 317 00:33:30,425 --> 00:33:31,426 I'm the best, right? 318 00:33:35,805 --> 00:33:37,849 So what are you going to do today? 319 00:33:37,932 --> 00:33:40,018 - I'm going to school. - After that. 320 00:33:40,101 --> 00:33:41,144 Work. 321 00:33:41,227 --> 00:33:43,813 Study, money, study, money, study, money. 322 00:33:43,896 --> 00:33:45,773 Live a little, man! 323 00:33:46,774 --> 00:33:49,777 You have to read it before I turn in the report, okay? 324 00:33:49,861 --> 00:33:51,320 Stop nagging! 325 00:33:54,115 --> 00:33:56,075 Try this. 326 00:33:57,910 --> 00:33:59,954 The color is different. It looks good. 327 00:34:01,664 --> 00:34:03,249 Hey, this too. 328 00:34:03,875 --> 00:34:04,876 This is lamb. 329 00:34:13,509 --> 00:34:16,012 Will your father make the announcement today? 330 00:34:16,095 --> 00:34:17,346 What announcement? 331 00:34:17,430 --> 00:34:19,849 Who he'll appoint to the Future Strategy Office. 332 00:34:19,932 --> 00:34:21,434 Who do you think? It's me. 333 00:34:22,894 --> 00:34:25,938 Don't just assume, and try to get a concrete answer. 334 00:34:26,647 --> 00:34:28,983 What if they use media manipulation against us? 335 00:34:29,067 --> 00:34:31,110 They won't. They're scared of Father. 336 00:34:32,403 --> 00:34:33,946 The same goes for them. 337 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Ah. 338 00:35:12,652 --> 00:35:14,112 Yes, sir. 339 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 - It's due tomorrow. - Okay. 340 00:35:16,364 --> 00:35:17,490 Hey, Taeoh. 341 00:35:17,573 --> 00:35:19,867 Professor Choi Dongwuk's looking for you. 342 00:35:20,743 --> 00:35:21,744 Bye. 343 00:35:30,169 --> 00:35:31,838 Hey, come on in. Sit. 344 00:35:33,297 --> 00:35:34,757 Let's see. 345 00:35:36,801 --> 00:35:38,845 Do I have anything to offer you? 346 00:35:41,222 --> 00:35:43,349 There's not much to being a professor. 347 00:35:47,728 --> 00:35:50,398 I called to compliment you on this report. 348 00:35:51,440 --> 00:35:53,484 I randomly chose the title. 349 00:35:54,152 --> 00:35:56,279 The key points in your report 350 00:35:56,362 --> 00:35:58,990 points out the future strategy for Kangoh, right? 351 00:35:59,574 --> 00:36:02,201 - Yes. - To be honest, I got a thesis proposal 352 00:36:02,285 --> 00:36:04,704 from Kangoh Economic Research Institute. 353 00:36:05,288 --> 00:36:06,747 But with the report you wrote, 354 00:36:07,582 --> 00:36:10,459 it narrowed it down to the one thing they want. 355 00:36:11,335 --> 00:36:13,296 "Co-prosperity Cooperation Center." 356 00:36:15,214 --> 00:36:16,799 "Co-Prosperity Cooperation Center"? 357 00:36:17,341 --> 00:36:20,094 It's a sort of business unit for acquisitions and investments 358 00:36:20,178 --> 00:36:21,804 in various startup sectors. 359 00:36:22,221 --> 00:36:24,974 Of course, investments are just the pretext. 360 00:36:25,474 --> 00:36:27,059 The key is merger and acquisition. 361 00:36:30,479 --> 00:36:31,814 Let me buy this report. 362 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 How much do you want? 363 00:36:39,363 --> 00:36:40,740 I'll hold onto the cost of... 364 00:36:42,783 --> 00:36:44,410 the report for my future. 365 00:36:53,169 --> 00:36:55,213 The key you were looking for. 366 00:36:55,296 --> 00:36:57,089 I think I got my hand on it. 367 00:36:59,008 --> 00:37:01,302 This will be a new power for Kangoh Group. 368 00:37:03,304 --> 00:37:05,264 It will open a new era for Kang Seongju. 369 00:37:05,348 --> 00:37:08,601 {\an8}FUTURE STRATEGY FOR KANGOH 370 00:37:19,403 --> 00:37:21,322 {\an8}KANGOH GROUP, RANKED 9TH IN THE WORLD 371 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 {\an8}ASK CHAIRMAN KANG JOONGMO AND SENIOR DIRECTOR KANG SEONGJU 372 00:37:27,370 --> 00:37:29,580 {\an8}KANGOH GROUP 373 00:37:37,255 --> 00:37:39,799 A BLUEPRINT FOR KANGOH'S SUCCESSION STRUCTURE 374 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 INJU OR SEONGJU? 375 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 WHO'LL BE THE DIRECTOR OF FUTURE STRATEGY OFFICE? 376 00:37:53,980 --> 00:37:57,441 THE TWO BROTHER'S SUCCESSION PLAN HAS BEGUN 377 00:38:22,425 --> 00:38:24,093 Oh. Wait. 378 00:38:28,764 --> 00:38:31,017 Are you pretending not to know me? 379 00:38:31,100 --> 00:38:33,978 We're neighbors and we're in the same department. 380 00:38:34,645 --> 00:38:37,148 I think that's enough for you to act like you know me. 381 00:38:42,236 --> 00:38:43,237 Hey. 382 00:38:48,284 --> 00:38:49,660 Your coffee. 383 00:38:49,744 --> 00:38:52,163 Ah. I don't drink coffee. 384 00:38:53,956 --> 00:38:55,958 And my name's not "hey." 385 00:38:56,667 --> 00:38:57,877 It's Na Hyewon. 386 00:39:05,217 --> 00:39:06,427 Let's go eat. 387 00:39:09,805 --> 00:39:12,433 I'm hungry! Come on! 388 00:39:20,691 --> 00:39:21,942 Don't be too discouraged. 389 00:39:24,153 --> 00:39:26,113 That doesn't mean do whatever you want. 390 00:39:29,241 --> 00:39:31,285 You're not going like that, are you? 391 00:39:33,829 --> 00:39:36,874 - Why? - First impressions matter at Bisunjae. 392 00:39:37,500 --> 00:39:39,126 Let's buy a collared shirt. 393 00:39:39,710 --> 00:39:41,670 - Forget it. - Then change your t-shirt. 394 00:39:41,754 --> 00:39:42,838 That's enough. 395 00:39:42,922 --> 00:39:44,090 You have to change! 396 00:39:44,673 --> 00:39:46,675 Hurry! 397 00:39:47,176 --> 00:39:48,177 Okay. 398 00:40:14,120 --> 00:40:15,287 Are you interested? 399 00:40:17,498 --> 00:40:19,458 Are you into Na Hyewon? 400 00:40:20,167 --> 00:40:22,586 You're talking nonsense which means I have to go. 401 00:40:23,295 --> 00:40:25,965 - You've never had that look before. - What look? 402 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 It's not, "What's her deal?" 403 00:40:33,514 --> 00:40:35,891 It was more like, "I wonder who she is." 404 00:40:36,475 --> 00:40:38,018 Fine. I'll change. 405 00:40:38,561 --> 00:40:40,688 What? Han Taeoh just changed the subject. 406 00:40:40,771 --> 00:40:41,814 You're crazy. 407 00:40:42,523 --> 00:40:44,066 I'll hit on her if you don't. 408 00:40:44,150 --> 00:40:46,485 - Do whatever you want. - Playing hard to get? 409 00:41:04,462 --> 00:41:05,671 How adorable. 410 00:41:24,815 --> 00:41:25,816 Welcome. 411 00:41:28,027 --> 00:41:29,028 This way. 412 00:41:35,326 --> 00:41:36,410 Isn't our house nice? 413 00:41:40,789 --> 00:41:43,667 My name's Kang Huiju. I'm a first-year at Kangoh Arts High. 414 00:41:44,543 --> 00:41:46,295 Are you the new tutor? 415 00:41:46,962 --> 00:41:48,506 I'll take him inside. 416 00:41:55,679 --> 00:41:56,764 Are you arrogant? 417 00:42:02,061 --> 00:42:03,354 Or are you confident? 418 00:42:08,567 --> 00:42:11,862 Good, your understanding of quadratic equations are established. 419 00:42:11,946 --> 00:42:13,489 Next is the most important. 420 00:42:13,572 --> 00:42:15,282 The minimum and maximum values. 421 00:42:15,991 --> 00:42:18,619 - Are you good at anything else? - In general form... 422 00:42:18,702 --> 00:42:19,870 I asked you a question. 423 00:42:24,917 --> 00:42:26,001 Running. 424 00:42:27,545 --> 00:42:28,671 Wow, it's destiny! 425 00:42:29,588 --> 00:42:31,507 Running's the second best thing I'm good at. 426 00:42:35,219 --> 00:42:36,345 In general form, 427 00:42:36,428 --> 00:42:40,057 y equals x squared minus two x minus three. 428 00:42:40,140 --> 00:42:41,267 How do you fix that? 429 00:42:42,101 --> 00:42:44,687 Change it to standard form and find the vertex. 430 00:42:47,648 --> 00:42:50,025 I see. 431 00:42:50,109 --> 00:42:51,402 Y is open parenthesis, 432 00:42:51,485 --> 00:42:56,073 x minus one, close parenthesis, squared minus four. 433 00:42:57,408 --> 00:42:59,785 - Also... - I heard you're Inha's best friend. 434 00:42:59,868 --> 00:43:01,120 Since when? 435 00:43:01,203 --> 00:43:04,164 I find smart people boring. Are you the same? 436 00:43:06,834 --> 00:43:07,835 But... 437 00:43:08,294 --> 00:43:10,462 have you thought about changing your style? 438 00:43:10,963 --> 00:43:12,047 To something younger. 439 00:43:12,131 --> 00:43:14,133 Maybe swoop your hair to the side. 440 00:43:14,717 --> 00:43:18,512 Then, the vertex is at one with a value of minus four. 441 00:43:18,596 --> 00:43:20,264 You're no fun. 442 00:43:22,891 --> 00:43:24,310 Still, you're handsome. 443 00:43:26,145 --> 00:43:27,229 I'll give you that. 444 00:43:36,196 --> 00:43:38,741 If you're testing my patience, you can't beat me. 445 00:43:39,325 --> 00:43:41,410 No, I can. 446 00:43:41,493 --> 00:43:43,912 Patience can't be bought. 447 00:43:43,996 --> 00:43:45,122 Do you want to bet? 448 00:43:46,874 --> 00:43:49,084 Let's see if it can be bought or not. 449 00:43:51,253 --> 00:43:52,504 Have you hit bottom? 450 00:43:53,047 --> 00:43:54,340 You can find out. 451 00:43:55,090 --> 00:43:57,051 See if I'm at my bottom or not. 452 00:43:57,843 --> 00:43:59,470 See what kind of person I am. 453 00:44:15,736 --> 00:44:17,488 Send me your account number 454 00:44:17,571 --> 00:44:19,865 and I'll wire your payment next time. 455 00:44:20,449 --> 00:44:22,034 Also, this. 456 00:44:29,291 --> 00:44:31,835 {\an8}Even if it's uncomfortable, you must sign it. 457 00:44:31,919 --> 00:44:33,420 CONFIDENTIALITY AGREEMENT 458 00:44:38,801 --> 00:44:42,012 SIGNEE, HAN TAEOH 459 00:44:59,697 --> 00:45:02,866 Do you want more? 460 00:45:03,742 --> 00:45:04,743 I'm good. 461 00:45:07,746 --> 00:45:08,747 You see the chairman? 462 00:45:10,582 --> 00:45:12,918 I met Mr. Moon and your sister, Kang Huiju. 463 00:45:13,669 --> 00:45:14,670 I only saw them. 464 00:45:17,297 --> 00:45:18,382 She's grown, right? 465 00:45:21,135 --> 00:45:22,511 What? 466 00:45:24,012 --> 00:45:26,432 - Trying to read your mind. - What are you saying? 467 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 "I want to see my family." 468 00:45:29,685 --> 00:45:32,604 "I miss my family." Something along those lines. 469 00:45:33,856 --> 00:45:35,190 No way. 470 00:45:35,274 --> 00:45:37,109 I'd have to see them to miss them. 471 00:45:38,694 --> 00:45:40,654 You keep in touch with your sister. 472 00:45:40,988 --> 00:45:43,532 Is that why? Huiju's different. 473 00:45:44,450 --> 00:45:46,326 She's almost like my real sister. 474 00:45:48,245 --> 00:45:49,830 Blood is thicker than water. 475 00:45:51,498 --> 00:45:52,499 Something like that. 476 00:45:53,417 --> 00:45:55,961 I'll get more beer. 477 00:46:05,345 --> 00:46:06,555 About Na Hyewon... 478 00:46:10,100 --> 00:46:11,143 Where does she live? 479 00:46:11,226 --> 00:46:13,771 Why do you want to know? Are you a stalker? 480 00:46:13,854 --> 00:46:15,439 I'm really interested in her. 481 00:46:26,033 --> 00:46:27,034 Are you being sincere? 482 00:46:27,868 --> 00:46:29,745 I'm always sincere. 483 00:46:30,245 --> 00:46:33,540 In every moment. So where does she live and work? 484 00:46:33,624 --> 00:46:37,002 What does she like the most? Go find out, Mr. Han Taeoh. 485 00:47:06,740 --> 00:47:07,991 Hey, open the door! 486 00:47:09,159 --> 00:47:11,328 Open the door, brat! 487 00:47:11,411 --> 00:47:12,496 Open the door! 488 00:47:13,038 --> 00:47:14,248 Open the door! 489 00:47:24,049 --> 00:47:25,050 Hey! 490 00:47:27,261 --> 00:47:28,262 Hey. 491 00:47:28,762 --> 00:47:29,847 Hyewon. 492 00:47:30,639 --> 00:47:31,765 Your mom's here. 493 00:47:31,849 --> 00:47:32,850 Come out. 494 00:47:37,855 --> 00:47:39,147 Give it back! Give it! 495 00:47:40,190 --> 00:47:42,568 Hey, if I hadn't given birth to you, 496 00:47:42,651 --> 00:47:47,239 could you have gone to Hanguk University, the best in our country? 497 00:47:48,782 --> 00:47:50,158 Be quiet! 498 00:47:50,659 --> 00:47:52,786 Shut your mouth before I make you! 499 00:47:56,123 --> 00:47:59,126 You're in this world thanks to me. 500 00:47:59,209 --> 00:48:00,627 If you reaped the benefits, 501 00:48:01,336 --> 00:48:03,005 have some shame, you brat! 502 00:48:04,172 --> 00:48:06,717 How long were you going to to hide from me? 503 00:48:08,176 --> 00:48:12,514 I'm sure you made plenty of money tutoring with your background! 504 00:48:12,598 --> 00:48:16,059 You're dead if I find any money in your house! 505 00:48:16,643 --> 00:48:17,811 Where did you hide it? 506 00:48:18,645 --> 00:48:19,646 Give me more! 507 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 Unbelievable. 508 00:49:15,744 --> 00:49:17,079 What? You ignored me before. 509 00:49:18,330 --> 00:49:19,790 Just do what you normally do. 510 00:49:21,500 --> 00:49:22,501 Hey. 511 00:49:24,920 --> 00:49:26,254 Do you want some beer? 512 00:49:33,679 --> 00:49:37,099 Mmm. We're neighbors and classmates. 513 00:49:37,683 --> 00:49:39,643 I think that's more than enough reason 514 00:49:40,185 --> 00:49:41,395 for us to grab a beer. 515 00:49:55,325 --> 00:49:58,286 Unbelievable. You're seriously just drinking. 516 00:50:00,163 --> 00:50:02,165 I mean, I'm thankful you're not asking, 517 00:50:02,249 --> 00:50:04,209 but it's not like you didn't see it. 518 00:50:04,751 --> 00:50:05,877 You saw what happened. 519 00:50:05,961 --> 00:50:08,171 Pretending to be clueless is uncomfortable. 520 00:50:11,800 --> 00:50:13,176 That's how I lived. 521 00:50:29,484 --> 00:50:32,529 Aside from Bisunjae and work, MD Kang Seongju goes swimming, 522 00:50:32,612 --> 00:50:35,866 horseback riding, golfing, and nothing out of the ordinary. 523 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 Executive Managing Director Kang Inju showed a change. 524 00:50:40,662 --> 00:50:41,955 Two days ago in Cheongdam, 525 00:50:42,039 --> 00:50:43,832 he took over a club called Chrom. 526 00:50:43,915 --> 00:50:45,834 - He bought a club? - Yes. 527 00:50:47,502 --> 00:50:49,588 He's deliberately trying to loaf around. 528 00:50:50,630 --> 00:50:51,840 How pathetic. 529 00:50:54,426 --> 00:50:56,762 FUTURE STRATEGY OFFICE ESTABLISHMENT PLAN 530 00:50:56,845 --> 00:51:00,098 You'll leave the Future Strategy Office to one of the two... 531 00:51:01,308 --> 00:51:03,185 The establishment plan just came out. 532 00:51:03,769 --> 00:51:04,770 Let's not rush. 533 00:51:06,354 --> 00:51:07,481 I'm sorry, sir. 534 00:51:24,706 --> 00:51:25,749 Mr. Moon... 535 00:51:26,458 --> 00:51:28,085 should have arrived by now. 536 00:51:49,689 --> 00:51:50,982 What of him? 537 00:51:51,566 --> 00:51:53,485 You're the star on this road. 538 00:51:53,568 --> 00:51:56,071 We have to get rid of any obstacles in your way. 539 00:52:11,419 --> 00:52:14,589 You'll still be able to continue your lifestyle. 540 00:52:15,090 --> 00:52:17,717 You won't be cut off from financial support. 541 00:52:17,801 --> 00:52:19,052 By chance, 542 00:52:20,011 --> 00:52:22,305 if you think it's not legally valid, 543 00:52:22,389 --> 00:52:24,099 you're wrong. 544 00:52:24,933 --> 00:52:28,436 You know the legality of it can be made 545 00:52:28,520 --> 00:52:31,773 depending on how it's used, right? 546 00:52:36,194 --> 00:52:38,363 Only the establishment plan is out, 547 00:52:38,446 --> 00:52:41,867 but the news is already talking about the Future Strategy Office, 548 00:52:41,950 --> 00:52:43,952 so they're preparing for the succession. 549 00:52:44,828 --> 00:52:45,996 Which means... 550 00:52:46,580 --> 00:52:48,248 Director Jang Geumseok will call you. 551 00:52:48,331 --> 00:52:50,876 Since the succession plan has begun, 552 00:52:51,751 --> 00:52:53,712 the bastard son will become a nuisance. 553 00:52:55,463 --> 00:52:59,009 What if she tells you to give up your inherited shares? 554 00:53:03,430 --> 00:53:05,348 If I want to get inside, 555 00:53:07,601 --> 00:53:08,602 I'll give them up. 556 00:53:10,187 --> 00:53:12,272 You're right. There's only one answer. 557 00:53:13,732 --> 00:53:14,774 It's predetermined. 558 00:53:16,568 --> 00:53:18,778 There's only one answer. It's predetermined. 559 00:53:18,862 --> 00:53:22,616 Whether you can reach the answer or not depends on you. 560 00:53:24,784 --> 00:53:26,745 Go over the questions you got wrong. 561 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 Don't just review them. 562 00:53:29,164 --> 00:53:32,334 If you want to find the answer, look over the process. 563 00:53:33,543 --> 00:53:34,753 If the process is wrong, 564 00:53:35,670 --> 00:53:37,797 it will never take you to the right answer. 565 00:53:43,053 --> 00:53:44,304 I signed the papers. 566 00:54:06,243 --> 00:54:07,494 Hurry up and go inside. 567 00:54:08,745 --> 00:54:09,788 Seriously. 568 00:54:16,127 --> 00:54:17,337 But did we buy too much? 569 00:54:17,837 --> 00:54:18,922 Our fridge is tiny. 570 00:54:19,005 --> 00:54:20,799 I told you this was too much. 571 00:54:29,557 --> 00:54:31,559 What is it? What now? 572 00:54:32,143 --> 00:54:33,270 We didn't buy alcohol. 573 00:54:48,201 --> 00:54:49,244 Hello. 574 00:54:53,748 --> 00:54:55,083 - Just a second. - Okay. 575 00:55:03,174 --> 00:55:04,217 We've plenty of alcohol. 576 00:55:16,062 --> 00:55:17,439 Why is there so much? Wow. 577 00:55:21,776 --> 00:55:23,361 Now, let's go to my house. 578 00:55:23,945 --> 00:55:25,405 It's too cramped here. 579 00:55:26,948 --> 00:55:27,949 Well? 580 00:55:30,035 --> 00:55:32,454 Sounds good. 581 00:55:35,332 --> 00:55:36,791 Hey. What are you doing? 582 00:55:38,084 --> 00:55:39,294 Let's go! 583 00:55:39,919 --> 00:55:41,212 I'll come after I clean up. 584 00:55:46,343 --> 00:55:48,678 Clean up? 585 00:55:50,138 --> 00:55:51,890 Oh! You can't go in. 586 00:55:55,143 --> 00:55:57,520 Shall we wait downstairs? 587 00:55:57,604 --> 00:55:58,980 Uh... 588 00:55:59,064 --> 00:56:00,607 I have to go to the bathroom. 589 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Ah. 590 00:56:04,027 --> 00:56:06,196 Sorry about that. 591 00:56:27,759 --> 00:56:28,760 This is unexpected. 592 00:56:28,843 --> 00:56:30,387 Who knew that'd embarrass you? 593 00:56:30,470 --> 00:56:32,430 I'm a person. I'm not a robot. 594 00:56:34,307 --> 00:56:35,350 What is it? 595 00:56:36,142 --> 00:56:37,143 The bathroom? 596 00:56:38,228 --> 00:56:40,980 That was an excuse. I wanted to be clear about something. 597 00:56:41,064 --> 00:56:44,484 Don't get the wrong idea, I didn't follow Inha here because of you. 598 00:56:45,902 --> 00:56:47,320 You want me to think that? 599 00:56:49,739 --> 00:56:51,950 What if I want you to? 600 00:56:58,873 --> 00:57:00,417 You're kind of cute today. 601 00:57:12,762 --> 00:57:14,556 Now, let's toast! 602 00:57:16,641 --> 00:57:18,268 Cheers! 603 00:57:22,647 --> 00:57:23,648 Ah. 604 00:57:26,276 --> 00:57:27,277 Got any friends? 605 00:57:29,529 --> 00:57:30,947 You're always alone. 606 00:57:31,739 --> 00:57:32,740 I'm pretty busy. 607 00:57:32,824 --> 00:57:35,285 There's no one busier than Han Taeoh. 608 00:57:35,368 --> 00:57:36,369 But he has a friend. 609 00:57:37,036 --> 00:57:38,705 It's me. 610 00:57:39,581 --> 00:57:41,499 Then you can be my friend too. 611 00:57:42,167 --> 00:57:44,586 I don't want to be just friends. 612 00:57:45,170 --> 00:57:46,713 I could be your boyfriend. 613 00:57:48,965 --> 00:57:51,217 Why does that sound so cocky to me? 614 00:57:51,801 --> 00:57:53,052 You're right, I'm cocky. 615 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 I don't like groundless confidence. 616 00:57:54,888 --> 00:57:56,222 It's not groundless. 617 00:57:57,390 --> 00:57:58,475 My friend? 618 00:57:59,434 --> 00:58:01,853 Tell her who I am. Introduce me. 619 00:58:04,814 --> 00:58:05,982 He has a lot. 620 00:58:06,649 --> 00:58:07,650 So... 621 00:58:08,651 --> 00:58:10,069 he has a lot to lose too. 622 00:58:10,570 --> 00:58:13,406 But he's so rich that it's okay for him to lose it. 623 00:58:14,949 --> 00:58:17,368 Did you hear that? The grounds for my confidence. 624 00:58:19,120 --> 00:58:21,080 I admit it. It wasn't groundless. 625 00:58:23,917 --> 00:58:25,210 If you admit it, 626 00:58:28,004 --> 00:58:29,005 go out with me. 627 00:58:29,631 --> 00:58:32,717 I told you. I'm really busy. 628 00:58:34,511 --> 00:58:36,179 That's such a practical reason. 629 00:58:36,262 --> 00:58:38,890 - If that's why you're rejecting me... - If you keep going... 630 00:58:40,517 --> 00:58:42,143 you'll make me feel uncomfortable. 631 00:58:44,979 --> 00:58:47,565 Okay, I got it. 632 00:58:55,073 --> 00:58:56,074 Cheers! 633 00:59:24,102 --> 00:59:26,271 Na Hyewon isn't easy. 634 00:59:26,771 --> 00:59:28,273 She said she was uncomfortable. 635 00:59:29,065 --> 00:59:31,359 - I'm being sincere. - I know. 636 00:59:32,151 --> 00:59:33,945 But that doesn't make it right. 637 00:59:37,740 --> 00:59:39,158 - Let's go. - I'll take you home. 638 00:59:39,242 --> 00:59:41,536 - You had wine. - Whoops! 639 00:59:43,037 --> 00:59:45,039 - I'm going. - Bye. 640 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 This feels strange. 641 01:00:18,573 --> 01:00:19,782 How about another round? 642 01:00:30,251 --> 01:00:32,420 This is where I lived two years back. 643 01:00:34,172 --> 01:00:36,716 I paid the rent by cleaning a bathhouse. 644 01:00:39,469 --> 01:00:42,096 It's not as great as the night view at Inha's place, 645 01:00:42,555 --> 01:00:43,848 but isn't it still nice? 646 01:00:46,351 --> 01:00:47,352 It's better. 647 01:00:51,356 --> 01:00:53,941 This place, and this moment. 648 01:00:55,360 --> 01:00:57,195 You shouldn't think it's better. 649 01:00:58,905 --> 01:01:00,907 Then there's no reason for you to be with Inha. 650 01:01:03,451 --> 01:01:06,496 Aren't you hanging out with Inha for the reason I'm thinking? 651 01:01:07,080 --> 01:01:08,247 And what's that? 652 01:01:10,458 --> 01:01:12,585 Kang Inha's a golden rope. 653 01:01:13,920 --> 01:01:15,296 Why did you bring me here? 654 01:01:16,798 --> 01:01:17,799 You and I... 655 01:01:19,050 --> 01:01:20,385 are very similar. 656 01:01:33,189 --> 01:01:34,816 Just say what you want. 657 01:01:35,650 --> 01:01:37,985 Kang Inha, the bastard son of Kangoh Group. 658 01:01:39,529 --> 01:01:41,948 You want to gamble to see whether he'll be... 659 01:01:44,325 --> 01:01:46,035 the golden rope or the rotten one. 660 01:01:49,580 --> 01:01:51,416 - Like me. - Yeah. 661 01:01:54,001 --> 01:01:55,002 Like you. 662 01:02:11,936 --> 01:02:13,479 Speaking of which, 663 01:02:14,939 --> 01:02:18,276 why didn't Taeoh tell me that Hyewon lived here? 664 01:02:25,575 --> 01:02:27,118 If I asked you to help me, 665 01:02:29,495 --> 01:02:30,496 would you? 44964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.