All language subtitles for The.Crow.2024.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,973 --> 00:00:46,969 (CHIRRANDO LOS INSECTOS) 2 00:00:58,021 --> 00:00:59,817 (Los cuervos graznan a distancia) 3 00:01:16,334 --> 00:01:17,870 (Caballo relinchando) 4 00:01:17,905 --> 00:01:19,004 NIÑO: ¡No! 5 00:01:19,040 --> 00:01:20,706 (RESIDUOS DEL CABALLO) 6 00:01:24,376 --> 00:01:25,909 (EL CABALLO LLAMA SUAVEMENTE) 7 00:01:29,755 --> 00:01:31,750 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 8 00:01:39,832 --> 00:01:41,529 -(EL CABALLO GRITA) -¡Oh! 9 00:01:43,536 --> 00:01:44,862 (JADEO) 10 00:01:56,614 --> 00:01:57,743 (suspiros) 11 00:02:00,686 --> 00:02:01,854 (EL CABALLO GIME) 12 00:02:01,889 --> 00:02:03,378 HOMBRE:Cuando alguien tu amor muere... 13 00:02:03,414 --> 00:02:05,124 (Caballo relinchando) 14 00:02:08,058 --> 00:02:10,721 ...conocerás el vacío. 15 00:02:10,756 --> 00:02:12,024 -(EL ALAMBRE SE ROMPE POR LA TENSIÓN) -(NIÑO GRITAS) 16 00:02:12,060 --> 00:02:13,495 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 17 00:02:14,893 --> 00:02:17,400 sabrás lo que es ser completamente 18 00:02:18,430 --> 00:02:19,897 y completamente solo. 19 00:02:24,041 --> 00:02:25,738 Nunca lo olvidarás... 20 00:02:26,404 --> 00:02:27,674 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 21 00:02:29,948 --> 00:02:31,843 ...y nunca lo harás... 22 00:02:33,147 --> 00:02:35,781 jamás perdonar. 23 00:02:37,881 --> 00:02:40,291 (ELECTRÓNICA PIRATA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) 24 00:03:41,952 --> 00:03:43,255 (TRENES RUMBANDO) 25 00:03:57,704 --> 00:03:59,271 (TELÉFONO VIBRANDO) 26 00:04:10,044 --> 00:04:11,508 (suspiros) 27 00:04:11,543 --> 00:04:13,214 -¿Zadie? -Shelly. 28 00:04:13,249 --> 00:04:15,116 ¿Viste lo que te envié? 29 00:04:15,151 --> 00:04:17,152 SHELLY:No. ¿Qué es? 30 00:04:17,187 --> 00:04:19,285 Le mostré el vídeo a alguien. 31 00:04:19,320 --> 00:04:20,622 Creo que se enteraron. 32 00:04:21,488 --> 00:04:23,053 ¿Qué carajo está pasando? 33 00:04:24,061 --> 00:04:25,462 Revisa tus textos. 34 00:04:30,232 --> 00:04:31,967 (RISAS EN VIDEO) 35 00:04:32,002 --> 00:04:33,096 HOMBRE: Hola, Shelly. 36 00:04:35,808 --> 00:04:37,276 MUJER:¡Oh, para! 37 00:04:39,207 --> 00:04:40,305 (JAADEA SUAVEMENTE) 38 00:04:40,340 --> 00:04:41,543 (MUJER GRITANDO) 39 00:04:41,578 --> 00:04:43,876 ZADIE:¿Qué carajo? ¿Qué le hiciste? 40 00:04:47,711 --> 00:04:48,980 ¿De dónde sacaste esto? 41 00:04:49,513 --> 00:04:50,548 Dom disparó. 42 00:04:50,583 --> 00:04:52,720 Mira, podemos atraparlo con esto. 43 00:04:53,751 --> 00:04:55,154 No es invencible, Shelly. 44 00:04:55,189 --> 00:04:57,086 Sí, lo es. 45 00:04:57,121 --> 00:04:59,793 Voy a recoger mis cosas y a largarme. 46 00:05:01,625 --> 00:05:02,832 Venga conmigo. 47 00:05:02,867 --> 00:05:04,230 Tú y Dom. 48 00:05:04,265 --> 00:05:05,695 Nosotros tres. 49 00:05:05,730 --> 00:05:07,403 ¿Por qué carajo hiciste esto? 50 00:05:07,438 --> 00:05:09,000 ZADIE: Aquí ya no es seguro para nosotros. 51 00:05:10,408 --> 00:05:12,177 SHELLY:Quédate ahí. Voy hacia ti. 52 00:05:12,212 --> 00:05:13,706 ZADIE: Creo que tienen a alguien detrás de mí. 53 00:05:13,742 --> 00:05:15,407 Si me están siguiendo, te están siguiendo. 54 00:05:15,442 --> 00:05:16,645 MUJER 2: Hola, Zadie. 55 00:05:18,213 --> 00:05:19,318 SHELLY:¿Zadie? 56 00:05:22,482 --> 00:05:24,488 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 57 00:05:26,958 --> 00:05:28,021 (LA PUERTA SE CIERRA) 58 00:05:28,056 --> 00:05:29,493 ¿Zadie? 59 00:05:30,960 --> 00:05:31,957 ¿Zadie? 60 00:05:40,566 --> 00:05:41,538 (RISAS EN VIDEO) 61 00:05:42,567 --> 00:05:43,870 HOMBRE: Hola, Shelly. 62 00:05:45,911 --> 00:05:47,641 MUJER:¡Oh, para! 63 00:05:47,676 --> 00:05:50,113 MUJER 2: Había otras opciones, Zadie. 64 00:05:50,148 --> 00:05:51,713 Ojalá hubieras hablado conmigo primero. 65 00:05:52,410 --> 00:05:53,608 (Jadeos) 66 00:05:53,643 --> 00:05:55,486 (GRITOS) 67 00:05:58,484 --> 00:05:59,490 (ZADIE SE AHOGA) 68 00:06:00,627 --> 00:06:01,624 (Jadeos) 69 00:06:15,336 --> 00:06:16,967 (SONIDO DE LÍNEA) 70 00:06:17,002 --> 00:06:19,238 Hola, te comunicaste con Dom. Dejar un mensaje. 71 00:06:19,274 --> 00:06:20,737 Dom, soy yo. 72 00:06:20,772 --> 00:06:22,445 Zadie ha perdido la puta cabeza. 73 00:06:22,480 --> 00:06:24,777 Ella acaba de enviarme un video que grabaste. 74 00:06:24,812 --> 00:06:27,045 Encuéntrame en casa de Zadie. Voy a ver cómo está. 75 00:06:27,953 --> 00:06:29,179 (RASPANTES DEL ARMARIO) 76 00:06:31,658 --> 00:06:32,754 (gruñidos) 77 00:06:37,226 --> 00:06:38,320 (CLICANDO EL BOTÓN) 78 00:06:41,562 --> 00:06:43,567 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUSPENSADA) 79 00:07:01,547 --> 00:07:02,784 (EL TREN RUMBE) 80 00:07:09,755 --> 00:07:11,529 (DÉBIL ANUNCIO EN PA) 81 00:07:20,340 --> 00:07:22,133 OFICIAL: Espera, espera. ¿Qué estás haciendo, eh? 82 00:07:31,618 --> 00:07:34,346 -(gruñidos) -Sí, tenemos un 10-50, mujer de unos 20 años. 83 00:07:34,382 --> 00:07:35,416 Trayendola. 84 00:07:35,452 --> 00:07:36,884 -(EL MOTOR ARRANCA) -(SIRENA GRITA) 85 00:07:37,618 --> 00:07:39,722 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA MISTERIOSA) 86 00:08:04,748 --> 00:08:06,581 PRESO 1: Di algo. PRESO 2: Despierta, Eric. 87 00:08:06,616 --> 00:08:07,876 ¿Vas a defenderte? 88 00:08:07,911 --> 00:08:09,013 PRESO 1: Mírame. 89 00:08:09,048 --> 00:08:10,345 PRESO 2: ¿Qué vas a hacer al respecto? 90 00:08:10,381 --> 00:08:12,014 Eres lo suficientemente mayor para cuidar de ti mismo. 91 00:08:12,050 --> 00:08:13,456 PRESO 2: Papá va a volver. 92 00:08:13,491 --> 00:08:14,622 -RECLUSIVO 1: Ya llegamos. -Di algo. 93 00:08:14,657 --> 00:08:16,088 -Hola. ¿Está ahí? -¡Di algo! 94 00:08:16,124 --> 00:08:18,127 -¿Nada? ¿No tienes nada? -¿Dónde está tu mamá ahora mismo? 95 00:08:18,162 --> 00:08:19,524 (EL CABALLO GRITA) 96 00:08:19,560 --> 00:08:20,664 ¡Di algo, hijo! 97 00:08:23,128 --> 00:08:24,869 -Despierta, carajo. -¡Di algo, hombre! 98 00:08:24,905 --> 00:08:26,301 (GRITO CON ECO) 99 00:08:26,336 --> 00:08:27,405 ¡Di algo de mierda! 100 00:08:27,440 --> 00:08:29,772 TERAPEUTA:Lo sé Esto es difícil, Eric. 101 00:08:29,807 --> 00:08:32,367 Pero estos ejercicios están destinados a ayudarte a 102 00:08:32,403 --> 00:08:34,678 superar los comportamientos destructivos que te trajeron aquí. 103 00:08:36,074 --> 00:08:39,050 Enterrándolo... usando drogas... (SE BURLA) 104 00:08:39,085 --> 00:08:41,045 Ésa es la salida fácil. 105 00:08:41,080 --> 00:08:44,622 Es lo que te permite ocultar ese dolor. 106 00:08:48,293 --> 00:08:50,694 ¿Vas a unirte a nosotros? 107 00:08:53,590 --> 00:08:57,129 Ya sabes, escribió Hemingway, "El 108 00:08:57,696 --> 00:08:59,063 mundo rompe a todos", y después, 109 00:08:59,098 --> 00:09:02,604 "muchos son fuertes en los lugares rotos. 110 00:09:02,639 --> 00:09:04,906 "Pero esos eso no se romperá... 111 00:09:06,309 --> 00:09:07,370 "mata." 112 00:09:16,119 --> 00:09:17,149 (PINCHAS) 113 00:09:17,883 --> 00:09:19,723 (LA PUERTA DE LA CELDA ZUMA, SE ABRE) 114 00:09:23,061 --> 00:09:24,057 (LA PUERTA SE CIERRA) 115 00:09:27,464 --> 00:09:28,959 ...terapia de grupo después de eso. 116 00:09:28,995 --> 00:09:31,664 Sin teléfonos. No hablar después del anochecer. 117 00:09:31,699 --> 00:09:33,572 No confraternizar con los hombres. 118 00:09:39,706 --> 00:09:41,712 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBRÍA) 119 00:09:58,890 --> 00:10:01,424 (La música se eleva, se desvanece) 120 00:10:03,703 --> 00:10:06,297 -(CHARLA INDISTINTA) -(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CLÁSICA) 121 00:10:13,178 --> 00:10:14,478 HOMBRE: Sr. Roeg. 122 00:10:14,513 --> 00:10:16,247 Aquí está el joven protegido de 123 00:10:16,282 --> 00:10:17,572 Viena del que le hablé a Marion. 124 00:10:18,914 --> 00:10:21,114 Es un placer conocerte, Sr. Roeg. 125 00:10:22,053 --> 00:10:23,149 Por favor. 126 00:10:23,582 --> 00:10:24,623 Sentarse. 127 00:10:28,219 --> 00:10:29,991 Ahora ya sabes Nací en Viena, 128 00:10:30,923 --> 00:10:34,160 cuna de una música inmortal. 129 00:10:34,195 --> 00:10:36,931 He vivido lo suficiente para ver jugar a algunos de los grandes. 130 00:10:36,967 --> 00:10:39,132 Me dicen que tú también eres bastante dinámico. 131 00:10:41,098 --> 00:10:43,070 -¿Puedo tomarte prestado? -Sí. 132 00:10:43,877 --> 00:10:45,036 Eh... 133 00:10:45,071 --> 00:10:46,777 Espero escucharte tocar. 134 00:10:52,084 --> 00:10:53,179 ¿Qué es? 135 00:10:53,779 --> 00:10:54,950 La encontramos. 136 00:10:56,122 --> 00:10:57,513 (RASPADO DE HECES) 137 00:11:01,059 --> 00:11:02,023 (CLANGOS) 138 00:11:05,924 --> 00:11:07,094 (ZADIE gruñe suavemente) 139 00:11:08,497 --> 00:11:09,492 (JAADEA SUAVEMENTE) 140 00:11:10,400 --> 00:11:12,028 (RESPIRACIÓN TEMBLAR) 141 00:11:12,063 --> 00:11:13,565 SEÑOR. ROEG: Está bien, Zadie. 142 00:11:13,601 --> 00:11:14,673 Está bien. 143 00:11:15,439 --> 00:11:16,807 Lo hecho, hecho está. 144 00:11:17,838 --> 00:11:19,601 Estamos buscando a tus amigos. 145 00:11:21,137 --> 00:11:22,208 ¿Has visto a Shelly? 146 00:11:24,148 --> 00:11:25,943 No. 147 00:11:25,978 --> 00:11:28,049 Eres una buena persona, Zadie. 148 00:11:29,148 --> 00:11:30,854 No me lo dirías si lo supieras. 149 00:11:32,091 --> 00:11:33,120 ¿Lo harías? 150 00:11:37,454 --> 00:11:40,388 He matado a cientos de inocentes como tú. 151 00:11:40,423 --> 00:11:42,228 en los siglos que he estado aquí. 152 00:11:43,193 --> 00:11:45,231 Nunca será más fácil. 153 00:11:48,504 --> 00:11:49,565 (EL SEÑOR ROEG EXHALA) 154 00:11:51,269 --> 00:11:54,411 Les deseo a los asesinos y violadores, 155 00:11:54,446 --> 00:11:56,715 y la escoria de la tierra serviría, 156 00:11:57,544 --> 00:11:58,541 pero... 157 00:11:59,815 --> 00:12:01,753 ya se van al infierno, verás. 158 00:12:03,355 --> 00:12:05,787 Mientras que a la gente le gustas, 159 00:12:05,822 --> 00:12:08,282 esas son las almas que él quiere. 160 00:12:08,317 --> 00:12:10,894 Ese es el... el trato que hice. 161 00:12:12,462 --> 00:12:13,732 te vas al infierno 162 00:12:14,795 --> 00:12:16,064 así que no tengo que hacerlo. 163 00:12:17,670 --> 00:12:20,596 (LLORANDO) Por favor... Por favor déjame ir. 164 00:12:21,206 --> 00:12:22,367 Puedes irte. 165 00:12:24,739 --> 00:12:27,042 (Susurros demoniacos) 166 00:12:39,388 --> 00:12:41,291 (CLANK) 167 00:12:41,327 --> 00:12:42,860 (RESPIRANDO FUERTE) 168 00:12:45,022 --> 00:12:46,292 (LA HOJA SE RASPA) 169 00:12:47,927 --> 00:12:49,933 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 170 00:12:53,205 --> 00:12:55,202 (GEMIDO) 171 00:12:58,606 --> 00:12:59,976 (ASFIXIA) 172 00:13:18,922 --> 00:13:19,990 (gruñidos) 173 00:13:20,025 --> 00:13:21,998 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ENFRIADORA) 174 00:13:26,439 --> 00:13:28,070 (HOMBRE GRITANDO INSTRUCCIONES) 175 00:13:30,201 --> 00:13:32,068 ¿Qué carajo está pasando aquí? 176 00:13:32,103 --> 00:13:34,203 ¡Reúne tus cosas! 177 00:13:34,238 --> 00:13:35,712 ¿Sabes por qué seguimos aquí? 178 00:13:35,747 --> 00:13:37,610 ¡Es por tus tonterías! ¿Eh? 179 00:13:37,646 --> 00:13:39,147 (TODOS JADEANDO) 180 00:13:58,962 --> 00:14:00,102 Hola. 181 00:14:10,111 --> 00:14:11,608 No les agradas aquí ¿Lo hacen? 182 00:14:13,418 --> 00:14:15,150 No, en realidad no. 183 00:14:17,687 --> 00:14:19,118 Les gusta que hombres 184 00:14:19,153 --> 00:14:20,455 y mujeres no se sienten juntos. 185 00:14:20,491 --> 00:14:21,486 SHELLY: Lo sé. 186 00:14:22,328 --> 00:14:23,455 Me dijeron. 187 00:14:27,092 --> 00:14:28,064 Me gusta tu tatuaje. 188 00:14:28,926 --> 00:14:29,967 Gracias. 189 00:14:31,702 --> 00:14:34,433 ERIC: "Ríete ahora. Llora después" 190 00:14:34,468 --> 00:14:36,806 . 191 00:14:36,841 --> 00:14:38,910 Así es como me han ido sucediendo las cosas. 192 00:14:39,641 --> 00:14:40,802 Bueno, para mi es más como "llora ahora, "llora después" 193 00:14:46,176 --> 00:14:47,683 . ¿Quieres escuchar un chiste? 194 00:14:47,718 --> 00:14:49,682 Eh, no lo sé. ¿Es gracioso? 195 00:14:49,717 --> 00:14:50,981 No precisamente. 196 00:14:51,016 --> 00:14:53,254 Excelente. A por ello. 197 00:14:54,551 --> 00:14:56,653 ¿Qué tipo de té es difícil de beber? 198 00:14:57,693 --> 00:14:58,855 No sé. 199 00:14:58,891 --> 00:15:00,228 Realidad. 200 00:15:02,128 --> 00:15:03,997 Sí. Guau. Bueno, eso es... 201 00:15:04,032 --> 00:15:05,662 -(RISAS) -Eso es algo. 202 00:15:07,066 --> 00:15:08,705 Seguiré trabajando en ello. 203 00:15:08,741 --> 00:15:10,675 Oye, es hora de tu sesión grupal. 204 00:15:10,710 --> 00:15:12,673 Aquí viene, como un maldito reloj. 205 00:15:12,708 --> 00:15:13,703 ¿Cómo te llamas? 206 00:15:14,346 --> 00:15:15,573 Soy Eric. 207 00:15:16,149 --> 00:15:17,174 Shelley. 208 00:15:17,209 --> 00:15:18,840 Nos vemos por ahí, Shelly. 209 00:15:20,551 --> 00:15:21,617 (PLATO SONIDO) 210 00:15:21,652 --> 00:15:23,614 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO) 211 00:15:44,877 --> 00:15:47,275 TERAPEUTA: Si te obligaron a 212 00:15:48,074 --> 00:15:49,541 guardar silencio, entra en el círculo. 213 00:15:51,675 --> 00:15:54,747 Si le hicieron sentir 214 00:15:54,783 --> 00:15:56,053 que algo malo es culpa 215 00:15:56,720 --> 00:15:58,121 suya, entre en el círculo. 216 00:16:00,460 --> 00:16:01,888 Si fuiste abandonado, 217 00:16:01,923 --> 00:16:03,828 descuidado, manipulado 218 00:16:03,863 --> 00:16:05,964 por aquellos que debían 219 00:16:06,796 --> 00:16:08,395 protegerte, entra en el círculo. 220 00:16:10,394 --> 00:16:13,101 Si estás listo para esperar 221 00:16:13,137 --> 00:16:15,396 las cosas buenas que te 222 00:16:15,431 --> 00:16:17,140 traerá la vida, entra en el círculo. 223 00:16:30,447 --> 00:16:32,188 Nos alegra que la hayas encontrado. 224 00:16:35,389 --> 00:16:37,490 Les tenemos mucho cariño a usted y a su hija. 225 00:16:57,142 --> 00:16:58,148 ¿Estás bien? 226 00:17:00,244 --> 00:17:02,612 Ah, oye. Sí. 227 00:17:02,647 --> 00:17:04,751 Joder, realmente destrozaron el lugar, ¿eh? 228 00:17:04,786 --> 00:17:07,124 Mmm... Sí. 229 00:17:10,759 --> 00:17:11,788 ¿Soy yo? 230 00:17:14,796 --> 00:17:15,792 (RISAS) 231 00:17:17,667 --> 00:17:18,795 Está bien. 232 00:17:25,974 --> 00:17:28,443 ¿Estas canciones o poemas? 233 00:17:28,478 --> 00:17:31,346 Yo tampoco los llamaría. Es una mierda lo que escribo. 234 00:17:36,446 --> 00:17:38,083 (ERIC SUSPIRA NERVIOSAMENTE) 235 00:17:38,118 --> 00:17:40,089 Escribes maravillosamente. 236 00:17:40,124 --> 00:17:42,093 Algo de esto estaría genial con música. 237 00:17:42,726 --> 00:17:44,524 ¿Tocas música? 238 00:17:45,331 --> 00:17:46,427 Solía ​​hacerlo. 239 00:17:48,195 --> 00:17:50,359 Bueno, tal vez podríamos, um... 240 00:17:50,395 --> 00:17:52,499 No lo sé, tal vez, um... 241 00:17:54,302 --> 00:17:56,767 Quizás podríamos jugar juntos algún día. 242 00:17:58,707 --> 00:18:00,468 Tal vez. 243 00:18:00,503 --> 00:18:02,344 Mira cómo nos llevamos. 244 00:18:03,683 --> 00:18:05,182 ¿Qué estás haciendo aquí? 245 00:18:05,914 --> 00:18:07,282 No sé. 246 00:18:07,318 --> 00:18:10,781 Supongo que finalmente todo me alcanzó. 247 00:18:23,097 --> 00:18:25,103 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 248 00:18:38,951 --> 00:18:42,250 HOMBRE: (EN PA) Paciente 005, 249 00:18:42,285 --> 00:18:45,018 Shelly, tenga en cuenta tienes una visita. 250 00:18:45,053 --> 00:18:46,322 Nadie sabe que estoy aquí. 251 00:18:47,760 --> 00:18:50,227 Ey. Iré a echar un vistazo, ¿vale? 252 00:19:00,305 --> 00:19:03,531 Quiero decir, a mí me parecen putos abogados. 253 00:19:03,566 --> 00:19:04,736 Vamos, echa un vistazo. 254 00:19:10,708 --> 00:19:12,444 SHELLY: (Susurros) ¿Qué carajo? 255 00:19:12,480 --> 00:19:14,381 -(RESPIRACIÓN TEMBLANDO) -Espera, espera, espera. 256 00:19:14,416 --> 00:19:16,514 -¿Quiénes son? -No pueden encontrarme aquí. 257 00:19:16,549 --> 00:19:17,755 Si me encuentran aquí, Estoy jodido. 258 00:19:17,790 --> 00:19:19,586 Su habitación está justo por aquí. 259 00:19:20,884 --> 00:19:22,420 -Tengo que salir de aquí. -Sí, sí. 260 00:19:22,456 --> 00:19:23,656 -No pueden encontrarme aquí. -Eh... 261 00:19:24,796 --> 00:19:26,758 -¡Mierda! -Venga conmigo. 262 00:19:26,793 --> 00:19:30,228 ¿Podría darme una actualización de la ubicación del Paciente 005? 263 00:19:30,263 --> 00:19:32,500 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 264 00:19:36,902 --> 00:19:39,868 Bien, aquí está. ¿Ves esas ventanas allá arriba? 265 00:19:39,904 --> 00:19:41,141 -Sí. -Te sacarán al patio. 266 00:19:41,176 --> 00:19:43,142 -Bueno. -Espera, espera, espera. 267 00:19:43,178 --> 00:19:44,446 Tienes que quitarle la etiqueta. 268 00:19:46,310 --> 00:19:47,477 (La etiqueta emite un pitido) 269 00:19:47,512 --> 00:19:49,076 ¿Puedes captar su señal? 270 00:19:49,111 --> 00:19:50,551 MUJER: (EN RADIO) Están en el cuarto de lavado. 271 00:19:54,286 --> 00:19:55,292 (SHELLY gruñe) 272 00:19:56,793 --> 00:19:58,658 (JADEO) 273 00:20:00,127 --> 00:20:01,796 ¿Qué estás haciendo? 274 00:20:01,832 --> 00:20:03,491 Que se joda este lugar. 275 00:20:03,526 --> 00:20:05,159 Estoy rehabilitado. 276 00:20:05,637 --> 00:20:06,729 (La etiqueta emite un pitido) 277 00:20:06,764 --> 00:20:09,163 (DESORDEN POR DIVISIÓN ALEGRÍA JUGANDO) 278 00:20:13,880 --> 00:20:15,639 ♪ He estado esperando una guía. 279 00:20:15,675 --> 00:20:17,248 ♪ por venir y llévame de la mano 280 00:20:19,350 --> 00:20:21,150 ♪ ¿Podrían estas sensaciones hazme sentir 281 00:20:21,185 --> 00:20:23,012 ♪ Los placeres de un hombre normal? 282 00:20:25,190 --> 00:20:26,957 ♪ Pierde sensaciones, ahorra los insultos 283 00:20:26,992 --> 00:20:28,688 ♪ Déjalos para otro día 284 00:20:30,757 --> 00:20:32,995 ♪ tengo el espíritu perder el sentimiento 285 00:20:33,030 --> 00:20:34,496 ♪ Quita el shock ♪ 286 00:20:43,699 --> 00:20:44,935 Creo que lo hicimos. 287 00:20:45,369 --> 00:20:46,409 (RISAS) 288 00:20:47,812 --> 00:20:49,203 (ERIC gritando) 289 00:20:51,917 --> 00:20:53,542 ERIC: ¡Oye! Oye, oye, oye, oye. 290 00:20:53,577 --> 00:20:55,116 Oye, despacio, más despacio. 291 00:20:55,151 --> 00:20:56,254 -Detener. -(La canción se desvanece) 292 00:21:00,551 --> 00:21:01,919 ¿Quiénes eran esas personas? 293 00:21:02,827 --> 00:21:04,185 Una vida anterior. 294 00:21:06,224 --> 00:21:07,265 Bien. 295 00:21:08,360 --> 00:21:09,531 Tengo uno de esos. 296 00:21:14,003 --> 00:21:15,306 Apuesto que sí. 297 00:21:16,237 --> 00:21:18,232 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 298 00:21:40,459 --> 00:21:41,761 (LA PUERTA DEL ASCENSOR SE CIERRA) 299 00:21:44,936 --> 00:21:46,896 Jesús, esto es una locura. 300 00:21:46,931 --> 00:21:50,237 Es la casa de mi amigo. Vive en Antigua. 301 00:21:50,272 --> 00:21:51,837 A veces me deja quedarme aquí. 302 00:21:59,212 --> 00:22:00,241 Entonces, eh... 303 00:22:01,313 --> 00:22:02,485 ¿Y ahora qué? 304 00:22:06,092 --> 00:22:08,150 Sabes, no tienes que quedarte. 305 00:22:09,489 --> 00:22:11,120 Quizás sea más seguro si no lo haces. 306 00:22:15,735 --> 00:22:17,159 Quiero quedarme. 307 00:22:19,728 --> 00:22:20,965 Bueno. Bueno, entonces, 308 00:22:22,007 --> 00:22:23,638 Nos esconderemos aquí por un tiempo. 309 00:22:25,745 --> 00:22:26,971 ¿Y luego qué? 310 00:22:30,081 --> 00:22:31,481 Nos esconderemos en otro lugar. 311 00:22:32,918 --> 00:22:34,011 Sólo descúbrelo. 312 00:22:35,446 --> 00:22:36,618 Buen plan. 313 00:22:38,021 --> 00:22:39,390 Es un buen plan. 314 00:22:44,764 --> 00:22:46,161 Apestas, amigo. 315 00:22:46,196 --> 00:22:47,723 -Lo lamento. -(RISAS) 316 00:22:47,758 --> 00:22:49,224 ¿Te importa si uso la ducha? 317 00:22:49,833 --> 00:22:51,066 Aún no. 318 00:22:51,101 --> 00:22:53,063 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 319 00:23:37,981 --> 00:23:39,010 (ERIC GIME) 320 00:23:46,858 --> 00:23:48,085 (REÍR) 321 00:23:49,190 --> 00:23:50,527 Bastante bien. 322 00:23:57,897 --> 00:23:59,803 ¿Qué fue lo primero que te 323 00:23:59,839 --> 00:24:01,032 gustó de mí cuando me viste? 324 00:24:01,940 --> 00:24:03,169 ¿Qué es, um...? 325 00:24:03,205 --> 00:24:04,569 (AMBOS RISAS) 326 00:24:04,604 --> 00:24:06,400 Hay como un aura a tu alrededor. 327 00:24:07,044 --> 00:24:08,479 Se siente poderoso. 328 00:24:10,547 --> 00:24:12,373 ¿Qué fue lo primero que te gustó de mí? 329 00:24:14,113 --> 00:24:17,081 Pensé que estabas brillantemente destrozado. 330 00:24:18,350 --> 00:24:20,154 Eres. 331 00:24:20,189 --> 00:24:21,558 (SHELLY SE RÍE) 332 00:24:26,129 --> 00:24:27,496 ¿Cuál es el... um...? 333 00:24:27,531 --> 00:24:29,258 ¿Qué es lo peor que has hecho? 334 00:24:33,639 --> 00:24:38,006 Una vez escapé de rehabilitación con un completo jodido degenerado. 335 00:24:38,042 --> 00:24:40,673 (AMBOS RISAS) 336 00:24:40,708 --> 00:24:42,403 Probablemente lo mejor Lo he hecho alguna vez. 337 00:24:43,475 --> 00:24:45,348 SHELLY: Mmm. 338 00:24:45,383 --> 00:24:47,111 Espera, acabo de recordar algo. 339 00:24:47,876 --> 00:24:49,179 (RASPANTES DEL ARMARIO) 340 00:24:52,991 --> 00:24:54,047 (SHELLY SE RÍE) 341 00:24:54,082 --> 00:24:55,691 ¿Tienes un escondite secreto aquí? 342 00:24:56,488 --> 00:24:57,594 Está bien. 343 00:24:57,961 --> 00:24:59,090 Hola. 344 00:25:00,425 --> 00:25:01,461 Ajá. 345 00:25:01,496 --> 00:25:03,193 -¿Esos son? -Mm-hmm. 346 00:25:05,101 --> 00:25:06,237 Cordero de Dios. 347 00:25:06,272 --> 00:25:08,230 -(PALOPAS DE CORCHO) -(SHELLY GRITAS, RISAS) 348 00:25:08,265 --> 00:25:10,332 (CAER POR EL ERROR PIE. INGA COPELAND JUGANDO) 349 00:25:12,643 --> 00:25:15,072 Deja de mirarme o te sacaré un ojo. 350 00:25:15,108 --> 00:25:17,339 -¿Sacarme el ojo? -Mm-hmm. No necesitas eso. 351 00:25:17,950 --> 00:25:19,082 Ya me tienes. 352 00:25:19,117 --> 00:25:20,881 ♪ El ascenso y la caída 353 00:25:21,547 --> 00:25:24,148 ♪ De tu Dios 354 00:25:24,183 --> 00:25:26,918 -(SHELLY GRITAS) -♪ Me contarás la historia 355 00:25:26,953 --> 00:25:29,092 -♪ He estado desaparecido -(AMBOS RIS) 356 00:25:29,128 --> 00:25:31,826 ♪ Que comience el juego 357 00:25:34,364 --> 00:25:36,699 ♪ Perdamos o ganemos 358 00:25:38,366 --> 00:25:40,334 ♪ levantémonos 359 00:25:40,369 --> 00:25:42,034 ♪ El ascenso y la caída 360 00:25:42,898 --> 00:25:45,508 ♪ De tu Dios 361 00:25:45,544 --> 00:25:50,906 ♪ Me contarás la historia. de tu ciudad 362 00:25:50,941 --> 00:25:53,675 ♪ El ascenso y la caída ♪ 363 00:25:53,710 --> 00:25:54,717 (La canción se desvanece) 364 00:26:01,655 --> 00:26:03,759 ¿A cuántas personas has amado? 365 00:26:04,691 --> 00:26:08,390 ¿En serio, en serio amado? 366 00:26:10,397 --> 00:26:11,426 ERIC: Mmm. 367 00:26:13,565 --> 00:26:15,166 Yo tampoco. 368 00:26:21,036 --> 00:26:22,745 Prométeme algo. 369 00:26:23,574 --> 00:26:24,780 ¿Qué? 370 00:26:26,075 --> 00:26:27,849 Si alguna vez soy difícil de amar, 371 00:26:29,187 --> 00:26:30,951 Intenta amarme más fuerte. 372 00:26:35,820 --> 00:26:37,793 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 373 00:26:43,860 --> 00:26:45,031 (ERIC gruñe) 374 00:27:01,417 --> 00:27:03,544 (La música se vuelve siniestra) 375 00:27:14,198 --> 00:27:16,293 (SIRENA A todo volumen) 376 00:27:17,863 --> 00:27:19,263 (CHARLA DE RADIO INDISTINTA) 377 00:27:29,279 --> 00:27:30,604 (CLICK DEL TECLADO) 378 00:27:31,281 --> 00:27:32,474 (SONIDO DE LÍNEA) 379 00:27:33,215 --> 00:27:34,443 Mariona. 380 00:27:35,220 --> 00:27:36,685 Tienes un problema. 381 00:27:36,720 --> 00:27:39,316 (PRELUDIO NO.15 DE CHOPIN TOCAR EN EL PIANO) 382 00:27:50,332 --> 00:27:51,328 (LA PUERTA SE ABRE) 383 00:27:53,633 --> 00:27:54,936 (LA PUERTA SE CIERRA) 384 00:28:00,740 --> 00:28:02,108 Llame por usted, Sr. Roeg. 385 00:28:07,581 --> 00:28:08,911 SEÑOR. ROEG: ¿Sí? 386 00:28:08,946 --> 00:28:11,116 Encontraron el cuerpo de Zadie. 387 00:28:11,152 --> 00:28:13,757 Y aquí pensé que ya no quedaba nada por encontrar. 388 00:28:13,792 --> 00:28:17,387 Es un revés, pero estamos cerca de uno de los otros. 389 00:28:17,423 --> 00:28:20,456 Si este vídeo sale a la luz, ya sabes lo que me harán. 390 00:28:20,491 --> 00:28:25,228 Esto me parece aburrido, Marion. Esto de correr por ahí. 391 00:28:25,264 --> 00:28:27,397 Puedo sentirte sudando a través del teléfono. 392 00:28:29,031 --> 00:28:31,236 Esto termina aquí. 393 00:28:34,940 --> 00:28:36,912 (CONTINÚA TOCANDO EL PIANO) 394 00:28:41,218 --> 00:28:42,308 (TERMINA LA MÚSICA) 395 00:28:42,344 --> 00:28:44,546 (CARNE DELGADA POR RASGOS JUGANDO) 396 00:28:49,328 --> 00:28:50,458 HOMBRE 1: Estás enamorado. 397 00:28:50,493 --> 00:28:51,652 Estás obsesionado, hermano. 398 00:29:00,899 --> 00:29:02,234 -SHELLY: Hola. -Hola. 399 00:29:04,870 --> 00:29:06,339 ¿Qué estás leyendo? 400 00:29:06,374 --> 00:29:07,371 Rimbaud. 401 00:29:08,170 --> 00:29:09,806 ¿Te leo un poco? 402 00:29:09,841 --> 00:29:11,179 -Sí. -Sí. 403 00:29:11,215 --> 00:29:12,211 (RISAS) 404 00:29:13,344 --> 00:29:15,786 (CARNE DELGADA POR RASGOS CONTINÚA JUGANDO) 405 00:29:17,882 --> 00:29:18,888 HOMBRE 2: ¡Diablos, sí! 406 00:29:24,329 --> 00:29:25,763 (La canción se amortigua) 407 00:29:29,158 --> 00:29:31,032 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SERENA) 408 00:29:33,063 --> 00:29:34,530 No quiero que termine. 409 00:29:37,000 --> 00:29:38,402 No es necesario. 410 00:29:40,571 --> 00:29:43,209 Podríamos estar viviendo así todo el maldito tiempo. 411 00:29:54,725 --> 00:29:55,984 -(TRENES RUMBANDO) -(SONIDO DE CAMPANA) 412 00:29:56,020 --> 00:29:57,454 (SUENA LA BOCINA DEL TREN) 413 00:30:00,531 --> 00:30:02,723 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE PIANO SUAVE) 414 00:30:07,298 --> 00:30:09,906 SHELLY: ♪ Llévame al 415 00:30:12,236 --> 00:30:15,945 ♪ El sol brilla afuera 416 00:30:17,175 --> 00:30:20,774 ♪ Pero mi cabeza está en mis manos. 417 00:30:22,344 --> 00:30:26,588 ♪ Soy un tonto por esconderme 418 00:30:26,624 --> 00:30:28,925 ♪ Un lindo tonto yo... ♪ 419 00:30:34,930 --> 00:30:36,757 ¿Por qué paraste? Eso fue hermoso. 420 00:30:38,061 --> 00:30:39,034 SHELLY: Mm... 421 00:30:40,504 --> 00:30:41,498 ¿Por qué no juegas? 422 00:30:43,141 --> 00:30:44,697 No. 423 00:30:44,733 --> 00:30:46,742 No. Ambos sabemos que eres mejor en esto que yo. 424 00:30:46,777 --> 00:30:47,871 SHELLY: No. No, no, no. Por favor, por favor. 425 00:30:47,906 --> 00:30:48,941 ERIC: Sí. Seguir. 426 00:30:48,977 --> 00:30:50,441 -(SHELLY lloriquea) -(ERIC SE RÍE) 427 00:31:04,792 --> 00:31:06,787 (TOCANDO UNA MELODÍA SUAVE) 428 00:31:12,867 --> 00:31:14,465 (SONIDOS DISTINTOS, SUPERPUESTOS) 429 00:31:16,507 --> 00:31:17,571 (CHARLA INDISTINTA) 430 00:31:17,607 --> 00:31:18,733 (Susurros demoniacos) 431 00:31:20,642 --> 00:31:22,104 (SHELLY jadea) 432 00:31:22,140 --> 00:31:23,540 No puedo hacer esto ahora. 433 00:31:24,479 --> 00:31:25,740 Bueno. 434 00:31:27,112 --> 00:31:29,018 ¿Estás bien? ¿Qué está sucediendo? 435 00:31:34,889 --> 00:31:36,751 ¿Podríamos salir un rato? 436 00:31:38,961 --> 00:31:41,030 Hace tiempo que no toco el piano. 437 00:31:42,829 --> 00:31:44,165 Me encantaba jugar. 438 00:31:45,866 --> 00:31:47,663 Fue toda mi vida. 439 00:31:48,873 --> 00:31:54,040 Pero mi mamá lo tomó y lo torció 440 00:31:54,075 --> 00:31:55,940 todo, me empujó a actuar en 441 00:31:55,976 --> 00:31:57,607 lugares para los que era demasiado joven. 442 00:31:59,751 --> 00:32:01,281 No quería jugar para ninguno de ellos. 443 00:32:05,753 --> 00:32:07,524 Vi cosas. 444 00:32:07,559 --> 00:32:09,718 No debería haber visto nada de eso. 445 00:32:11,990 --> 00:32:13,458 Lastimé a la gente. 446 00:32:15,434 --> 00:32:16,626 (SUAVEMENTE) Y yo solo... 447 00:32:18,533 --> 00:32:19,761 Lo sé. 448 00:32:21,834 --> 00:32:22,940 Está bien. 449 00:32:23,606 --> 00:32:24,942 No está bien. 450 00:32:27,577 --> 00:32:29,137 ¿Qué hiciste? 451 00:32:29,172 --> 00:32:30,739 No puedo decírtelo. 452 00:32:33,079 --> 00:32:35,414 Si lo supieras, me dejarías. 453 00:32:37,512 --> 00:32:40,152 Y si me dejaras, moriría. 454 00:32:40,187 --> 00:32:42,855 Si te dejo, Ya estaría muerto. 455 00:32:42,891 --> 00:32:44,559 Sólo quiero empezar de nuevo. 456 00:32:44,595 --> 00:32:45,919 Bueno, ¿por qué no lo hacemos nosotros? 457 00:32:46,728 --> 00:32:48,024 ¿Adónde iríamos? 458 00:32:48,059 --> 00:32:49,659 Jodido en cualquier lugar. 459 00:32:51,969 --> 00:32:54,136 Cualquier lugar es mejor que este maldito lugar. 460 00:32:55,065 --> 00:32:56,196 ¿En cualquier lugar? 461 00:32:56,232 --> 00:32:57,334 ERIC: En cualquier lugar. 462 00:32:57,369 --> 00:32:59,977 SHELLY: Entonces estás diciendo que si saltara, 463 00:33:01,579 --> 00:33:03,343 Saltarías conmigo. 464 00:33:06,276 --> 00:33:08,282 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 465 00:33:09,080 --> 00:33:10,185 Por supuesto que lo haría. 466 00:33:15,594 --> 00:33:17,189 ¿Crees que los adolescentes angustiados 467 00:33:17,224 --> 00:33:19,458 ¿Construirían pequeños santuarios para nosotros? 468 00:33:21,232 --> 00:33:25,091 Sí. Harían cola para dejar cigarrillos y whisky. 469 00:33:25,127 --> 00:33:26,202 No. 470 00:33:26,238 --> 00:33:27,202 ¿No? 471 00:33:27,899 --> 00:33:29,204 Lirios. 472 00:33:30,641 --> 00:33:32,636 Un mar de lirios blancos. 473 00:33:34,338 --> 00:33:37,938 Está bien. Lirios, lo es. 474 00:33:41,315 --> 00:33:43,779 (BAILE ELECTRÓNICO UP-TEMPO REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) 475 00:33:47,824 --> 00:33:49,723 (HOMBRE HABLANDO INDISTINCTAMENTE) 476 00:33:49,758 --> 00:33:51,127 (SHELLY RÍE) 477 00:33:53,928 --> 00:33:55,329 (LA MÚSICA CONTINÚA DENTRO) 478 00:34:17,688 --> 00:34:18,913 ERIC: Te lo dije, hermano. 479 00:34:19,855 --> 00:34:21,652 ¡Amo a este chico! 480 00:34:24,226 --> 00:34:26,321 SHELLY: Voy a ir a buscar un poco de agua. 481 00:34:26,356 --> 00:34:27,487 Puedo conseguirlo para ti. 482 00:34:27,522 --> 00:34:28,595 No, no. Tú quédate ahí. 483 00:34:28,630 --> 00:34:29,594 Seguro. 484 00:34:34,170 --> 00:34:35,504 SHELLY: ¿Puedo traerme un poco de agua, por favor? 485 00:34:35,540 --> 00:34:36,698 ¡Shelly! ¡Shelly! 486 00:34:36,733 --> 00:34:37,806 -Dom... ¿Qué carajo? -Solo escúchame. 487 00:34:37,841 --> 00:34:38,999 Sólo escúchame. Sólo escucha. 488 00:34:39,511 --> 00:34:41,141 Zadie está muerta. 489 00:34:41,176 --> 00:34:43,141 Vendrán por nosotros, Shelly. 490 00:34:43,176 --> 00:34:44,977 Tienes que irte de la ciudad ahora. 491 00:34:45,013 --> 00:34:46,213 SHELLY: ¿Qué quieres decir? 492 00:34:46,249 --> 00:34:47,843 DOM: Shelly, tienes que escucharme. Es cierto. 493 00:34:47,878 --> 00:34:49,786 SHELLY: No, no, no. No me iré sin Eric. 494 00:34:49,822 --> 00:34:51,215 DOM: No. Shelly, sólo escúchame. 495 00:34:51,250 --> 00:34:52,886 ¿Estás escuchando lo que estoy diciendo? 496 00:34:52,921 --> 00:34:54,256 ¡Zadie está jodidamente muerta! 497 00:34:56,358 --> 00:34:58,622 -Vamos, tenemos que irnos. -¿Qué está sucediendo? 498 00:34:58,658 --> 00:35:00,864 -Tenemos que irnos, Eric. -¿Quién carajo era ese? 499 00:35:00,899 --> 00:35:02,063 SHELLY: Te lo contaré todo. 500 00:35:02,098 --> 00:35:03,595 Volvamos a tu casa. 501 00:35:16,373 --> 00:35:18,709 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PENSATIVO) 502 00:35:21,752 --> 00:35:22,944 (Zumbido del ascensor) 503 00:35:49,075 --> 00:35:50,411 (CRUJANDO SUAVEMENTE) 504 00:35:58,051 --> 00:35:59,079 (SHELLY GRITA) 505 00:35:59,955 --> 00:36:01,521 -¿Shelly? -(SHELLY GRITA) 506 00:36:02,651 --> 00:36:04,221 -¡Shelly! -(GEMIDO Ahogado) 507 00:36:04,257 --> 00:36:06,658 ¡Suéltala! ¡Suéltala! 508 00:36:08,930 --> 00:36:11,100 No, no hagas esto. 509 00:36:11,135 --> 00:36:13,593 No, por favor no hagas esto. ¡Quítate de encima! 510 00:36:13,628 --> 00:36:14,965 Por favor no hagas esto. 511 00:36:15,001 --> 00:36:16,637 (GRITOS) 512 00:36:16,673 --> 00:36:17,933 (gruñidos) 513 00:36:19,503 --> 00:36:21,376 (ERIC Y SHELLY GIMIENDO) 514 00:36:26,947 --> 00:36:28,383 (Jadeando) 515 00:36:31,820 --> 00:36:33,553 (Sibilancias) 516 00:36:34,957 --> 00:36:36,325 (Jadeando laboriosamente) 517 00:36:39,698 --> 00:36:40,989 (Gritos ahogados) 518 00:36:42,426 --> 00:36:44,025 (Sibilancias laboriosas) 519 00:36:46,198 --> 00:36:47,336 (LA RESPIRACIÓN SE DETIENE) 520 00:36:49,508 --> 00:36:50,504 (BESOS) 521 00:36:54,371 --> 00:36:55,971 (Sibilancias amortiguadas) 522 00:37:00,015 --> 00:37:01,581 (Sigue jadeando) 523 00:37:02,446 --> 00:37:04,419 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ESPECTACULAR) 524 00:37:45,555 --> 00:37:47,561 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 525 00:38:01,404 --> 00:38:02,576 (Jadeando) 526 00:38:03,439 --> 00:38:04,974 (TOS) 527 00:38:12,184 --> 00:38:13,917 (JADEO) 528 00:38:22,030 --> 00:38:23,157 ¡Qué carajo! 529 00:38:35,041 --> 00:38:36,071 ¿Shelly? 530 00:38:37,816 --> 00:38:38,843 (PERRO QUEJANDO SUAVEMENTE) 531 00:38:40,444 --> 00:38:41,450 (PERRO LADRANDO) 532 00:38:45,656 --> 00:38:46,653 Ey. 533 00:38:47,218 --> 00:38:48,182 ¡Ey! 534 00:38:48,793 --> 00:38:49,821 (ERIC GIME) 535 00:38:51,992 --> 00:38:52,989 ¿Ey? 536 00:39:03,104 --> 00:39:04,473 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 537 00:39:11,574 --> 00:39:12,979 (Haciendo eco) ¡Oye! 538 00:39:13,014 --> 00:39:14,109 ¿Dónde estoy? 539 00:39:15,447 --> 00:39:16,782 ¿Qué es este lugar? 540 00:39:18,588 --> 00:39:20,547 Uno pensaría que se les 541 00:39:20,583 --> 00:39:21,556 ocurriría algo mejor, ¿no? 542 00:39:22,585 --> 00:39:24,257 Pero ya sabes, no esperan 543 00:39:24,292 --> 00:39:26,022 que nos demoremos. 544 00:39:29,191 --> 00:39:32,999 El tiempo que permanezcamos aquí depende totalmente de usted. 545 00:39:33,035 --> 00:39:34,768 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 546 00:39:34,804 --> 00:39:37,869 (Susurro con eco)...nos quedamos esto depende totalmente de usted. 547 00:39:43,111 --> 00:39:44,843 (Susurros silenciosos) 548 00:39:52,223 --> 00:39:53,486 ¿Qué carajo me está pasando? 549 00:39:53,522 --> 00:39:57,426 La gente alguna vez creía que cuando alguien 550 00:39:57,462 --> 00:40:00,196 muere, un cuervo lleva su alma a la tierra de los muertos. 551 00:40:00,231 --> 00:40:02,991 Pero a veces, Algo tan malo sucede 552 00:40:03,027 --> 00:40:05,699 que se lleva consigo una tristeza terrible... 553 00:40:07,005 --> 00:40:08,735 y el alma no puede descansar. 554 00:40:09,234 --> 00:40:10,231 (Gritando) 555 00:40:11,537 --> 00:40:13,003 ¿De qué estás hablando? 556 00:40:14,545 --> 00:40:18,074 El cuervo te guiará para corregir las cosas equivocadas. 557 00:40:20,742 --> 00:40:22,612 ¿Qué quieres decir? 558 00:40:22,647 --> 00:40:24,786 Oh, joder esto. Esto no es real. 559 00:40:24,821 --> 00:40:25,846 (RISAS) 560 00:40:25,881 --> 00:40:27,221 Mantente alejado de mí. 561 00:40:27,256 --> 00:40:29,985 No hay nada allí excepto aquí. 562 00:40:30,021 --> 00:40:31,725 ERIC: Todo esto es sólo una maldita pesadilla. 563 00:40:33,264 --> 00:40:35,223 Esto es sólo una maldita pesadilla. 564 00:40:36,166 --> 00:40:38,226 -(Jadeos) -Entonces ve a despertar. 565 00:40:45,341 --> 00:40:47,138 ERIC:La tristeza está matando... 566 00:40:47,173 --> 00:40:48,236 (Jadeos) 567 00:40:49,879 --> 00:40:51,041 (gruñidos) 568 00:40:52,508 --> 00:40:53,582 (gruñidos) 569 00:41:05,862 --> 00:41:06,991 ¿Shelly? 570 00:41:11,461 --> 00:41:12,568 ¿Shelly? 571 00:41:24,914 --> 00:41:26,048 (GEMIDOS) 572 00:41:26,084 --> 00:41:28,276 (REPRODUCIENDO MÚSICA MELANCÓLICA) 573 00:41:42,064 --> 00:41:43,027 (Zumbido) 574 00:41:52,469 --> 00:41:54,201 Mi turno. 575 00:41:54,236 --> 00:41:57,008 Vamos, Shelly. No respetas mi arte. 576 00:42:08,454 --> 00:42:10,219 (RESPIRA FUERTE) 577 00:42:11,027 --> 00:42:12,023 (LA PUERTA SE ABRE) 578 00:42:12,623 --> 00:42:13,827 HOMBRE: Estoy aquí. 579 00:42:15,023 --> 00:42:16,596 ¿Qué estoy buscando exactamente? 580 00:42:16,632 --> 00:42:18,732 MARION:Su teléfono celular. HOMBRE: Está bien. 581 00:42:18,767 --> 00:42:20,636 MARION: Miramos, pero fuimos interrumpidos. 582 00:42:22,706 --> 00:42:24,805 HOMBRE: ¿Qué hay en él? MARION:No necesitas saberlo. 583 00:42:25,339 --> 00:42:26,504 Sólo encuéntralo. 584 00:42:26,540 --> 00:42:27,742 HOMBRE: Está bien. Está bien. 585 00:42:36,120 --> 00:42:37,719 Puedes salir, muchacho. 586 00:42:39,947 --> 00:42:41,019 ERIC: ¿Quién eres? 587 00:42:41,519 --> 00:42:42,691 Soy policía. 588 00:42:43,718 --> 00:42:44,858 Aquí. 589 00:42:45,390 --> 00:42:46,954 Vamos. 590 00:42:46,989 --> 00:42:48,120 ERIC: Está bien. Policía: Está bien. 591 00:42:48,156 --> 00:42:49,327 -Deja eso. Deja eso. -Sí. 592 00:42:49,363 --> 00:42:50,430 (El cuchillo suena) 593 00:42:50,465 --> 00:42:51,598 Escucha, creo que me estoy volviendo loco. 594 00:42:51,633 --> 00:42:53,434 Ya no sé qué es real o no. 595 00:42:53,470 --> 00:42:54,830 Simplemente creo que algo 596 00:42:54,865 --> 00:42:55,935 realmente malo le ha pasado a mi novia. 597 00:42:56,841 --> 00:42:57,838 (gruñidos) 598 00:43:02,176 --> 00:43:03,206 Mierda. 599 00:43:06,708 --> 00:43:07,716 (GEMIDOS) 600 00:43:18,524 --> 00:43:19,761 ¿Qué carajo? 601 00:43:21,031 --> 00:43:22,192 Oh, joder. 602 00:43:22,900 --> 00:43:23,957 (gruñidos) 603 00:43:23,992 --> 00:43:25,558 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA) 604 00:43:26,268 --> 00:43:27,263 (ERIC GIME) 605 00:43:28,071 --> 00:43:29,298 (gruñidos) 606 00:43:38,412 --> 00:43:40,276 (AMBOS TENIENDO) 607 00:43:45,616 --> 00:43:46,656 (ERIC GRITA) 608 00:43:51,689 --> 00:43:52,662 (ERIC GIME) 609 00:43:59,433 --> 00:44:00,736 (AMBOS gruñen) 610 00:44:09,805 --> 00:44:11,142 (ASFIXIA) 611 00:44:20,421 --> 00:44:21,416 (ERIC gruñe) 612 00:44:26,890 --> 00:44:28,027 (MÚSICA INTENSA SE DESVANECE) 613 00:44:29,496 --> 00:44:30,832 (gruñido tenso) 614 00:44:33,136 --> 00:44:34,266 (EL POLICÍA gruñe) 615 00:44:34,301 --> 00:44:35,364 (gruñidos) 616 00:44:36,403 --> 00:44:37,806 (JADEO) 617 00:44:50,087 --> 00:44:51,149 (GEMIDO) 618 00:44:56,422 --> 00:44:57,826 Oh, no. 619 00:44:58,293 --> 00:45:00,161 (GEMIDO) 620 00:45:00,196 --> 00:45:01,757 (APLICANDO) 621 00:45:01,792 --> 00:45:03,758 ¡Ah, qué carajo! 622 00:45:03,794 --> 00:45:05,130 ¡Qué carajo! 623 00:45:06,700 --> 00:45:08,628 -(SQUELCHES) -(ESTRIDENTE) 624 00:45:16,547 --> 00:45:18,511 -(GRUPOS DE PUERTA) -(RUMBOS DEL TRUENO) 625 00:45:18,547 --> 00:45:21,473 HOMBRE MISTERIOSO: (ECO) El cuervo te guiará para corregir las cosas equivocadas. 626 00:45:21,509 --> 00:45:24,645 -... cosas mal, bien. -(GRAZANDO DEL CUERVO) 627 00:45:24,680 --> 00:45:27,916 El cuervo te guiará para arreglar las cosas equivocadas. 628 00:45:27,951 --> 00:45:29,119 La gente alguna vez creyó... 629 00:45:29,154 --> 00:45:32,520 La gente alguna vez creyó cuando alguien muere, 630 00:45:32,555 --> 00:45:35,424 un cuervo lleva su alma a la tierra de los muertos. 631 00:45:37,360 --> 00:45:40,329 Pero a veces, algo tan malo pasa 632 00:45:40,364 --> 00:45:43,196 que una tristeza terrible se lleva consigo. 633 00:45:43,231 --> 00:45:46,105 Y el alma no puede descansar. 634 00:45:51,073 --> 00:45:53,343 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINIESTRA) 635 00:45:57,750 --> 00:45:58,854 ...te guiará. 636 00:46:00,248 --> 00:46:02,385 Y el alma no puede descansar. 637 00:46:06,360 --> 00:46:07,456 ¿Shelly? 638 00:46:09,596 --> 00:46:10,664 Shelly, cariño. 639 00:46:10,700 --> 00:46:12,295 No, no, no, no, no, no. Está bien. 640 00:46:12,331 --> 00:46:13,968 Está bien. No... Mira, baja de ahí. 641 00:46:18,871 --> 00:46:20,535 Está bien. ¡No, no, no, no, no! 642 00:46:21,111 --> 00:46:22,108 ¡No! 643 00:46:33,057 --> 00:46:34,054 (Jadeos) 644 00:46:37,525 --> 00:46:38,993 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 645 00:46:40,892 --> 00:46:42,260 Ella está muerta, ¿no? 646 00:46:42,926 --> 00:46:44,394 Ambos estamos muertos. 647 00:46:44,928 --> 00:46:46,330 Me temo que sí. 648 00:46:53,111 --> 00:46:54,140 (lloriquea) 649 00:46:57,578 --> 00:46:58,639 ¿Qué vas a? 650 00:47:00,208 --> 00:47:01,710 ¿Una especie de ángel? 651 00:47:01,745 --> 00:47:02,775 (RISAS) 652 00:47:03,816 --> 00:47:05,448 ¿Parezco un ángel? 653 00:47:08,250 --> 00:47:09,518 ERIC: No entiendo. 654 00:47:11,319 --> 00:47:12,994 ¿Por qué estoy aquí y ella no? 655 00:47:14,829 --> 00:47:16,693 No te va a gustar la respuesta. 656 00:47:16,729 --> 00:47:18,191 Sólo dímelo. 657 00:47:18,226 --> 00:47:20,898 Ella está bajando. 658 00:47:20,933 --> 00:47:23,202 A un lugar mucho peor que este. 659 00:47:26,943 --> 00:47:29,201 Dijiste que podía arreglar las cosas equivocadas. 660 00:47:29,237 --> 00:47:30,805 ¿Qué significa eso? 661 00:47:30,840 --> 00:47:33,405 El que te mató no se supone que sea en tu mundo. 662 00:47:33,440 --> 00:47:35,317 Hicieron un trato con el diablo 663 00:47:35,353 --> 00:47:37,453 para obtener la vida eterna 664 00:47:37,488 --> 00:47:39,350 enviando a los inocentes al infierno. 665 00:47:40,248 --> 00:47:41,715 Eso no es equilibrio. 666 00:47:43,491 --> 00:47:44,718 Mátalos. 667 00:47:45,791 --> 00:47:47,430 Mátalos a todos. 668 00:47:47,465 --> 00:47:49,423 Y recuperas tus vidas. 669 00:47:49,458 --> 00:47:51,065 estas diciendo ¿Puedo recuperarla? 670 00:47:51,498 --> 00:47:52,792 Sí. 671 00:47:55,539 --> 00:47:58,000 Mata a los que te 672 00:47:58,036 --> 00:47:59,370 mataron y la recuperarás. 673 00:48:01,640 --> 00:48:03,341 (Gritando) 674 00:48:06,681 --> 00:48:08,082 Cuando estaba 675 00:48:08,945 --> 00:48:10,081 allí, me dispararon. 676 00:48:10,117 --> 00:48:12,251 Y te enseñó algo, ¿no? 677 00:48:13,018 --> 00:48:15,455 ¿Qué puedo, um... puedo curar? 678 00:48:15,490 --> 00:48:16,753 ¿No puedo morir? 679 00:48:16,789 --> 00:48:18,686 ¿Tu cuerpo? No. 680 00:48:19,297 --> 00:48:22,490 ¿Tener dolor? Sí. 681 00:48:22,525 --> 00:48:25,693 Si tu amor permanece puro, no puedes morir. 682 00:48:26,867 --> 00:48:28,696 ¿Cómo se supone que voy a confiar en ti? 683 00:48:30,002 --> 00:48:31,908 ¿Tienes otra opción? 684 00:48:34,576 --> 00:48:35,868 ¿Estás listo? 685 00:48:49,227 --> 00:48:50,586 Santa mierda. 686 00:48:51,396 --> 00:48:53,457 Eric, ¿qué carajo? 687 00:48:53,492 --> 00:48:55,932 ¿Dónde has estado? Todos pensaron que estabas muerto. 688 00:48:56,731 --> 00:48:58,534 Todos tenían razón. 689 00:48:58,569 --> 00:49:00,365 Muy divertido. Sólo entra. 690 00:49:04,200 --> 00:49:05,700 Necesito tu ayuda, hombre. 691 00:49:06,740 --> 00:49:08,109 ¿Qué necesitas? 692 00:49:11,448 --> 00:49:12,740 Necesito un arma. 693 00:49:13,514 --> 00:49:14,740 Un arma. 694 00:49:14,776 --> 00:49:16,953 Eric, ¿qué...? ¿Qué vas a hacer con un...? 695 00:49:19,623 --> 00:49:21,320 ¿Sabes qué? No es mi... 696 00:49:36,805 --> 00:49:38,337 Vas a necesitar estos. 697 00:49:42,911 --> 00:49:44,904 -(TOQUE DE CAMPANA) -(GRAZANDO DEL CUERVO) 698 00:49:57,725 --> 00:49:58,819 (LA PUERTA DEL COCHE SE ABRE) 699 00:50:02,323 --> 00:50:03,456 (LA PUERTA DEL COCHE SE CIERRA) 700 00:50:03,491 --> 00:50:05,265 Soy amiga de su hija. 701 00:50:06,767 --> 00:50:07,927 Necesitamos hablar. 702 00:50:22,112 --> 00:50:23,313 ¿Quién iba tras ella? 703 00:50:23,348 --> 00:50:25,954 ¿Por qué viniste a buscarla ese día? 704 00:50:25,990 --> 00:50:28,052 Te vi allí con la gente que la mató. 705 00:50:28,087 --> 00:50:29,722 ¿De qué estás hablando? 706 00:50:29,758 --> 00:50:31,159 Fue una sobredosis. 707 00:50:32,453 --> 00:50:33,957 ¿Cómo lo sabrías? 708 00:50:33,993 --> 00:50:35,064 Porque yo estaba allí. 709 00:50:45,338 --> 00:50:47,868 No entiendes con quién estás tratando. 710 00:50:56,651 --> 00:50:58,249 La amaba. 711 00:50:58,284 --> 00:51:01,019 Necesito saber quienes son estas personas 712 00:51:01,054 --> 00:51:02,751 porque los voy a matar. 713 00:51:03,518 --> 00:51:05,160 Cada uno de ellos. 714 00:51:07,621 --> 00:51:09,164 Y voy a traerla de vuelta. 715 00:51:09,831 --> 00:51:11,562 Ella no va a volver. 716 00:51:13,669 --> 00:51:15,170 Mi bebé se fue. 717 00:51:18,706 --> 00:51:20,406 Ella se ha ido. 718 00:51:21,712 --> 00:51:23,673 Y ella no volverá. 719 00:51:26,009 --> 00:51:27,116 (LLANTO) 720 00:51:30,917 --> 00:51:32,121 Por favor déjame. 721 00:51:32,687 --> 00:51:33,683 Sólo detente. 722 00:51:36,892 --> 00:51:38,424 (CONTINÚA LLORANDO) Ella se ha ido. 723 00:51:41,996 --> 00:51:43,957 (REPRODUCIENDO MÚSICA MELANCÓLICA) 724 00:51:56,337 --> 00:51:57,476 (EXHALA) 725 00:52:17,699 --> 00:52:18,992 (OLIFERANDO) 726 00:52:44,561 --> 00:52:45,755 (RASPADO) 727 00:53:13,923 --> 00:53:15,884 (EDIFICIO DE MÚSICA DE SUSPENSO) 728 00:53:18,225 --> 00:53:20,625 (M.E. POR GARY NUMAN JUGANDO) 729 00:53:25,165 --> 00:53:26,994 ♪ Y yo yo como polvo 730 00:53:29,400 --> 00:53:31,471 ♪ Estamos todos tan agotados 731 00:53:33,877 --> 00:53:35,338 ♪ Yo lo llamaría mi muerte. 732 00:53:35,373 --> 00:53:38,379 ♪ Pero sólo me desvaneceré 733 00:53:39,917 --> 00:53:42,713 ♪ Y odio desvanecerme solo 734 00:53:44,052 --> 00:53:46,750 ♪ Ahora solo estoy yo. 735 00:53:53,687 --> 00:53:55,264 Yo te maté. 736 00:53:56,359 --> 00:53:57,827 Sí. Lo hiciste. 737 00:54:00,230 --> 00:54:01,330 No te muevas. 738 00:54:01,365 --> 00:54:02,601 ♪ Estábamos tan equivocados 739 00:54:04,939 --> 00:54:06,207 ♪ Ahora se acabó 740 00:54:06,242 --> 00:54:08,709 ♪ Pero no hay nadie queda para ver 741 00:54:08,744 --> 00:54:10,671 Apágalo. 742 00:54:10,706 --> 00:54:12,306 ♪ Y no hay nadie... ♪ 743 00:54:12,342 --> 00:54:13,348 (La música se detiene) 744 00:54:13,881 --> 00:54:15,611 Quiero nombres de todas las 745 00:54:15,646 --> 00:54:17,385 personas para las que trabajas. 746 00:54:20,689 --> 00:54:21,851 ¡No! 747 00:54:22,560 --> 00:54:23,617 (CANDENTE) 748 00:54:23,653 --> 00:54:24,990 -(Oídos zumbando) -(ASOMBROSO) ¡Joder! 749 00:54:25,025 --> 00:54:26,218 (TINNITOS ZUMBADORES) 750 00:54:26,927 --> 00:54:28,121 (GEMIDO) 751 00:54:34,562 --> 00:54:35,733 (El sonido se desvanece) 752 00:54:36,597 --> 00:54:37,867 (SONIDO TELÉFONO) 753 00:55:05,397 --> 00:55:07,798 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTRIGANTE) 754 00:55:25,722 --> 00:55:26,685 ¡Bajar! 755 00:55:28,552 --> 00:55:30,656 -¡Conducir! -(NEUMÁTICOS CHIRRANDO) 756 00:55:32,963 --> 00:55:34,495 -(GRIMIDOS) -(gruñidos) 757 00:55:36,897 --> 00:55:37,927 (GEMIDOS) 758 00:55:41,233 --> 00:55:42,536 (NEUMÁTICOS CHIRRANDO) 759 00:55:44,170 --> 00:55:45,566 (SUENA LA BOCINA DEL COCHE) 760 00:55:45,601 --> 00:55:47,442 -(Jadeando) -(GEMIDOS) 761 00:55:48,405 --> 00:55:49,378 ¡Vete atrás! 762 00:55:59,590 --> 00:56:00,554 (GRITOS) 763 00:56:15,432 --> 00:56:16,638 (TOCANDO LA BOCINA) 764 00:56:16,673 --> 00:56:17,766 (gruñidos) 765 00:56:17,801 --> 00:56:19,870 -(ERIC gruñe) -(TOCANDO LA BOCINA DEL CAMIÓN) 766 00:56:29,843 --> 00:56:31,981 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 767 00:56:32,988 --> 00:56:34,390 (GRUÑIENDO DÉBILMENTE) 768 00:56:38,893 --> 00:56:40,055 (GEMIDOS) 769 00:56:42,525 --> 00:56:44,128 (CRUJIENDO HUESOS) 770 00:56:44,164 --> 00:56:45,401 (ERIC GIME) 771 00:56:46,695 --> 00:56:48,833 (RESPIRANDO FUERTE) 772 00:56:51,569 --> 00:56:53,068 -(HUESOS CRACK) -(CARCAJADAS) 773 00:57:07,418 --> 00:57:08,556 (LLAMANDO A LA PUERTA) 774 00:57:16,526 --> 00:57:17,631 Hola Sofía. 775 00:57:24,536 --> 00:57:26,200 Lamento que haya pasado tanto tiempo. 776 00:57:27,942 --> 00:57:29,038 Realmente. 777 00:57:30,848 --> 00:57:32,179 Mi más sentido pésame. 778 00:57:32,214 --> 00:57:34,208 Shelly era una chica tan especial. 779 00:57:45,425 --> 00:57:46,726 Escuché que tenías una visita. 780 00:57:48,098 --> 00:57:49,465 (ENOJADO) ¿Qué quería? 781 00:57:50,198 --> 00:57:51,656 Quiere matarte. 782 00:57:51,692 --> 00:57:53,431 Oh. Enojo. 783 00:57:53,466 --> 00:57:55,232 Primer impulso. (SE ríe suavemente) 784 00:57:55,268 --> 00:57:56,564 No es ira. 785 00:57:56,599 --> 00:57:57,803 ¿Qué es entonces? 786 00:58:08,048 --> 00:58:09,078 Amar. 787 00:58:09,953 --> 00:58:12,013 La amaba mucho. 788 00:58:12,048 --> 00:58:14,655 Me dijo que la iba a traer de vuelta. 789 00:58:16,718 --> 00:58:18,224 ¿Qué fue eso? 790 00:58:18,260 --> 00:58:20,956 Él cree que si te mata, podrá 791 00:58:20,992 --> 00:58:23,097 resucitarla de entre los muertos. 792 00:58:23,132 --> 00:58:25,127 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INCÓMODA) 793 00:58:31,908 --> 00:58:33,641 Ay, Shelly. 794 00:58:33,676 --> 00:58:38,272 Tantas veces me necesitabas, y yo nunca estuve allí. 795 00:58:42,753 --> 00:58:43,717 Basta. 796 00:58:45,284 --> 00:58:46,478 Ella se ha ido. 797 00:58:49,260 --> 00:58:50,955 La cambiaste por una vida mejor. 798 00:58:53,691 --> 00:58:54,992 Eso requirió mucho coraje. 799 00:58:57,365 --> 00:59:00,066 Lo que me diste no fue un 800 00:59:00,102 --> 00:59:01,361 regalo, fue una maldición. 801 00:59:02,865 --> 00:59:05,099 Preferiría haber muerto. 802 00:59:05,134 --> 00:59:07,873 Bueno, entonces deberías ir y estar con ella. 803 00:59:10,047 --> 00:59:11,547 (Susurros demoniacos) 804 00:59:31,033 --> 00:59:32,264 (GOLPE DEL CUERPO) 805 00:59:32,300 --> 00:59:33,858 (Transeúnte gritando) 806 00:59:33,894 --> 00:59:35,164 TRANSEÚNTE: ¡No! 807 00:59:36,634 --> 00:59:38,068 (Los transeúntes claman) 808 00:59:41,472 --> 00:59:42,611 (LA PUERTA SE ABRE) 809 00:59:46,511 --> 00:59:47,506 (LA PUERTA SE CIERRA) 810 00:59:52,187 --> 00:59:53,347 (PITIDO DEL TECLADO) 811 00:59:55,883 --> 00:59:57,054 (SONIDO DE LÍNEA) 812 00:59:58,490 --> 00:59:59,886 -Marión. -¿Sí? 813 00:59:59,921 --> 01:00:01,892 Ha sido devuelto. 814 01:00:01,928 --> 01:00:04,556 El poder de escapar de la muerte existe dentro de él. 815 01:00:06,036 --> 01:00:07,031 Tráemelo. 816 01:00:07,862 --> 01:00:08,898 (LÍNEA SE DESCONECTA) 817 01:00:08,934 --> 01:00:10,397 -(RUMBIDO DEL TREN) -(TOCA LA BOCINA DEL TREN) 818 01:00:25,548 --> 01:00:26,584 Mierda. 819 01:00:26,619 --> 01:00:28,256 Yo sólo... No me hagas daño, hombre. 820 01:00:28,291 --> 01:00:29,491 -Por favor. -¿Por qué carajo no? 821 01:00:29,526 --> 01:00:31,984 -Yo no hice nada, hombre. -Te vi. 822 01:00:32,019 --> 01:00:33,260 -¿Qué? -En el club. 823 01:00:33,295 --> 01:00:34,419 Tú nos los trajiste. 824 01:00:34,454 --> 01:00:36,091 No, no. Sólo estaba tratando de sacarla. 825 01:00:36,127 --> 01:00:37,692 Sólo estaba tratando de ayudarla a escapar, hombre. 826 01:00:37,728 --> 01:00:39,497 ¿Alejarnos de qué? 827 01:00:39,532 --> 01:00:42,196 ¿Alejarnos de qué? ¿Eh? 828 01:00:42,231 --> 01:00:44,896 Esa mujer que la perseguía, ¿Quién es ella? 829 01:00:44,931 --> 01:00:46,197 ¿Quién, Marion? 830 01:00:46,232 --> 01:00:47,769 No. No. Ella es sólo parte de esto. 831 01:00:47,804 --> 01:00:49,337 Ella simplemente trabaja para él. 832 01:00:50,236 --> 01:00:52,010 ¿De quién estás hablando? ¿OMS? 833 01:00:53,778 --> 01:00:56,681 Su nombre es Vincent Roeg, hombre. 834 01:00:56,717 --> 01:00:58,850 Solía ​​invitarnos a ir de fiesta. 835 01:00:58,886 --> 01:01:00,656 Pensé que era simplemente un lugar fácil para anotar. 836 01:01:01,488 --> 01:01:02,922 Esa mierda se volvió tan oscura. 837 01:01:05,228 --> 01:01:06,761 Lo hizo tan oscuro. 838 01:01:10,498 --> 01:01:12,162 Tiene esta voz, hombre. 839 01:01:14,465 --> 01:01:15,671 Voz. 840 01:01:16,768 --> 01:01:20,233 Él... se esconde dentro de ti. 841 01:01:20,268 --> 01:01:22,606 Encuentra las partes más 842 01:01:22,641 --> 01:01:24,775 oscuras de tu alma y les da voz. 843 01:01:24,811 --> 01:01:28,508 Y se vuelve cada vez más fuerte 844 01:01:29,418 --> 01:01:32,050 hasta que hagas algo malo. 845 01:01:32,947 --> 01:01:34,052 Todavía lo escucho. 846 01:01:41,290 --> 01:01:42,762 Nunca hubiera hecho ese puto video. 847 01:01:42,797 --> 01:01:44,296 Si hubiera sabido lo que habría pasado, hombre. 848 01:01:44,331 --> 01:01:45,657 ¿Qué vídeo? 849 01:01:46,333 --> 01:01:47,599 ¿Dónde está? 850 01:01:47,634 --> 01:01:49,298 Shelly lo tenía en su teléfono. 851 01:01:50,438 --> 01:01:51,934 Dijo que lo tenía escondido. 852 01:01:51,970 --> 01:01:54,733 Ella no quería que nadie lo viera. 853 01:01:54,768 --> 01:01:57,141 Traté de advertirle, pero ella no se iría sin ti. 854 01:01:59,646 --> 01:02:01,846 Conocía a Shelly desde hacía mucho tiempo. 855 01:02:01,881 --> 01:02:03,477 Cuando vi la forma en que ella te miraba, 856 01:02:04,815 --> 01:02:06,084 algo era diferente. 857 01:02:08,690 --> 01:02:10,319 Intenté hacer algo bien, hombre. 858 01:02:11,294 --> 01:02:12,321 Simplemente lo jodí. 859 01:02:14,559 --> 01:02:15,896 Lo lamento. 860 01:02:18,632 --> 01:02:20,230 No estarán muy lejos de mí. 861 01:02:22,233 --> 01:02:25,598 Haces lo que nosotros no pudimos hacer. Vete a la mierda. 862 01:02:28,804 --> 01:02:30,134 Gracias, hombre. 863 01:02:30,170 --> 01:02:31,912 (EL TREN SE ACERCA) 864 01:02:37,013 --> 01:02:38,215 -(RUMBOS DEL TRUENO) -(CAWS) 865 01:02:53,193 --> 01:02:54,528 (LA PUERTA DEL ASCENSOR SE CIERRA) 866 01:03:11,519 --> 01:03:13,481 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA AMERICANA) 867 01:03:35,206 --> 01:03:36,911 SHELLY: ¿Cuántas personas? ¿has amado? 868 01:03:39,880 --> 01:03:43,280 En serio, ¿Amado en serio? 869 01:03:46,322 --> 01:03:47,614 (SHELLY RÍE) 870 01:04:51,311 --> 01:04:52,382 (RISAS EN VIDEO) 871 01:04:56,293 --> 01:04:57,857 MUJER:¡Oh, para! 872 01:04:57,892 --> 01:04:59,719 -Volveré. -(AMBOS RIS) 873 01:05:14,137 --> 01:05:16,109 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INQUIETANTE) 874 01:05:17,479 --> 01:05:18,578 (MUJER GRITANDO) 875 01:05:18,613 --> 01:05:19,976 MUJER 2:¡Qué carajo! 876 01:05:20,012 --> 01:05:21,376 ZADIE:¿Qué le hiciste? 877 01:05:21,411 --> 01:05:22,814 Ay dios mío, hay sangre por todas partes. 878 01:05:22,849 --> 01:05:25,019 ¿Qué carajo, Shelly? ¡Ayúdame! 879 01:05:27,148 --> 01:05:28,280 Ella está muriendo. 880 01:05:28,315 --> 01:05:29,624 Ay dios mío. Ay dios mío. 881 01:05:29,660 --> 01:05:31,421 -(SONIDOS DEL TELÉFONO) -Oh... (se estremece) 882 01:05:32,888 --> 01:05:33,885 Oh... 883 01:05:35,697 --> 01:05:37,361 Oh... (RESPIRANDO FUERTE) 884 01:05:44,071 --> 01:05:46,700 (DEPRAVACIÓN TOTAL POR LOS VELOS JUGANDO) 885 01:05:53,580 --> 01:05:54,576 (GRAZOS DE CUERVO) 886 01:05:59,114 --> 01:06:00,956 (GRAZADO DEL CUERVO) 887 01:06:08,788 --> 01:06:13,760 ♪ le pregunté a nuestro padre y el dijo 888 01:06:15,599 --> 01:06:20,569 ♪ No hay nada más fácil una vez que estés muerto 889 01:06:29,250 --> 01:06:34,781 ♪ Todo este universo es solo barro y hueso 890 01:06:42,932 --> 01:06:48,828 ♪ Y llevas lo que puedes solo 891 01:06:53,269 --> 01:06:55,142 ♪ Hay depravación total 892 01:06:56,976 --> 01:06:59,509 ♪ Mirándome fijamente ♪ 893 01:07:01,416 --> 01:07:02,449 (CAWS) 894 01:07:02,485 --> 01:07:03,885 (La música se detiene) 895 01:07:03,920 --> 01:07:06,381 ERIC: Encontré por qué la mataron. 896 01:07:06,417 --> 01:07:09,384 Shelly, hizo algo realmente malo. 897 01:07:09,419 --> 01:07:11,323 Y ahora no puedo sacármelo de la cabeza. 898 01:07:13,256 --> 01:07:14,928 No creo que pueda hacer esto. 899 01:07:14,963 --> 01:07:16,589 no creo Puedo hacer esto, hombre. 900 01:07:16,625 --> 01:07:17,731 Eric, sólo necesitas sentarte, hermano. 901 01:07:17,767 --> 01:07:18,999 -Mierda. -Eric, siéntate, por favor. 902 01:07:19,035 --> 01:07:21,168 Por favor. Eric, vamos. Vamos. Sólo siéntate. 903 01:07:25,101 --> 01:07:26,338 ¿Qué está sucediendo? 904 01:07:29,104 --> 01:07:30,603 Santa mierda. 905 01:07:30,638 --> 01:07:32,913 ¿Por qué no me lo dijo? 906 01:07:32,948 --> 01:07:34,682 Ella debería haberme dicho simplemente. 907 01:07:34,717 --> 01:07:37,514 Está bien, pero, si ella te lo dijera, 908 01:07:38,512 --> 01:07:39,648 ¿Todavía podrías amarla? 909 01:07:41,051 --> 01:07:42,354 (Golpe sordo distante) 910 01:07:45,889 --> 01:07:46,886 ¿Eric? 911 01:07:47,629 --> 01:07:49,064 ¿Qué carajo? 912 01:07:54,363 --> 01:07:55,598 Necesitas venir con nosotros. 913 01:07:57,464 --> 01:07:59,866 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 914 01:08:02,809 --> 01:08:03,771 (ERIC GIMIENDO) 915 01:08:13,821 --> 01:08:15,519 (RESPIRANDO FUERTE) 916 01:08:16,359 --> 01:08:17,356 (gruñidos) 917 01:08:22,996 --> 01:08:24,363 -(ERIC GRITA) -(gruñidos) 918 01:08:36,874 --> 01:08:38,311 Mierda. 919 01:08:39,679 --> 01:08:40,706 (Jadeos) 920 01:08:40,741 --> 01:08:42,645 -(APUÑALADA CON CUCHILLO) -(MUJER GRITANDO) 921 01:08:43,851 --> 01:08:45,813 (MÚSICA SOMBRÍA REPRODUCIENDO) 922 01:09:04,433 --> 01:09:05,932 ¿Qué carajo has hecho? 923 01:09:22,054 --> 01:09:24,192 (MÚSICA SOMBRÍA CONTINÚA) 924 01:09:37,936 --> 01:09:39,430 (Jadeando) 925 01:09:39,466 --> 01:09:41,440 (GRAZADO DEL CUERVO) 926 01:09:42,776 --> 01:09:44,036 (JADEO) 927 01:09:45,506 --> 01:09:46,973 ¿Por qué estoy de vuelta aquí? 928 01:09:48,975 --> 01:09:50,350 HOMBRE MISTERIOSO: No pudiste verlo hasta el final. 929 01:09:50,982 --> 01:09:52,946 Ey. Por qué... 930 01:09:55,285 --> 01:09:57,057 ¿Por qué dejé de sanar? 931 01:09:57,092 --> 01:09:59,953 Dije que tu amor necesitaba permanecer puro. 932 01:10:01,193 --> 01:10:03,498 El enemigo del amor no es el odio. 933 01:10:03,533 --> 01:10:04,665 Es duda. 934 01:10:04,701 --> 01:10:06,234 Nunca dudé de ella. 935 01:10:08,494 --> 01:10:09,534 ¿No lo hiciste? 936 01:10:18,443 --> 01:10:21,114 Tuviste una oportunidad y la desperdiciaste. 937 01:10:21,149 --> 01:10:24,280 Te dieron el poder de un dios. 938 01:10:24,315 --> 01:10:26,518 Al final, eras sólo un niño. 939 01:10:28,055 --> 01:10:31,323 Al menos tu alma puede seguir adelante. 940 01:10:31,358 --> 01:10:34,487 Su alma se ha ido para siempre a la oscuridad. 941 01:10:34,523 --> 01:10:37,655 Para ti la eternidad es fácil. 942 01:10:37,691 --> 01:10:39,091 Sólo tienes que respirar. 943 01:10:42,001 --> 01:10:43,095 Y déjala ir. 944 01:10:43,704 --> 01:10:44,767 No puedo. 945 01:10:47,643 --> 01:10:48,870 Lo lamento. 946 01:11:02,989 --> 01:11:04,022 El mío para el de ella. 947 01:11:04,057 --> 01:11:06,052 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 948 01:11:11,734 --> 01:11:13,400 Mi alma por la de ella. 949 01:11:19,908 --> 01:11:22,473 Su alma está condenada. 950 01:11:22,509 --> 01:11:24,712 El lugar al que va, No te lo puedes imaginar. 951 01:11:24,747 --> 01:11:26,281 No se trata de mí. 952 01:11:30,743 --> 01:11:32,514 Incluso si la salvas, nunca 953 01:11:32,550 --> 01:11:34,421 volverás a estar con ella. 954 01:11:37,120 --> 01:11:38,216 Lo sé. 955 01:11:42,425 --> 01:11:43,826 Ahora déjame hacer esto. 956 01:11:44,734 --> 01:11:46,224 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 957 01:11:51,435 --> 01:11:53,440 (CONTINÚA LA MÚSICA DRAMÁTICA) 958 01:12:05,282 --> 01:12:06,321 No depende de mí. 959 01:12:10,123 --> 01:12:12,118 -(RUIDO SORDO) -(gruñidos) 960 01:12:13,893 --> 01:12:14,989 (GEMIDOS) 961 01:12:19,399 --> 01:12:21,160 De esto no hay vuelta atrás. 962 01:12:34,507 --> 01:12:35,812 (GEMIDOS) 963 01:12:42,254 --> 01:12:44,458 (CANTANDO INDISTINCTAMENTE) 964 01:12:53,264 --> 01:12:54,825 (ERIC GIME) 965 01:12:54,861 --> 01:12:56,866 (CONTINÚA LA MÚSICA DRAMÁTICA) 966 01:12:58,169 --> 01:12:59,671 (GEMIDO) 967 01:13:04,275 --> 01:13:05,413 (gruñe fuerte) 968 01:13:21,057 --> 01:13:24,531 Con esta sangre negra, Te 969 01:13:25,230 --> 01:13:26,566 moverás entre mundos, como ellos. 970 01:13:28,301 --> 01:13:30,262 Ve a arreglar las cosas equivocadas. 971 01:13:40,579 --> 01:13:42,912 (ELECTRÓNICA PIRATA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) 972 01:14:04,839 --> 01:14:05,902 (GEMIDOS) 973 01:14:07,743 --> 01:14:08,806 (gruñidos) 974 01:14:31,625 --> 01:14:33,094 (gruñidos) 975 01:14:41,639 --> 01:14:43,005 -(ESTUCHES DE ARMAS) -(LA MÚSICA SE PARA) 976 01:14:49,577 --> 01:14:50,584 Sostenga esto. 977 01:15:14,139 --> 01:15:15,268 Mmm. 978 01:15:18,279 --> 01:15:20,713 (BOADICEA POR ENYA JUGANDO) 979 01:15:26,119 --> 01:15:27,654 (Zumbido) 980 01:16:37,059 --> 01:16:38,384 (CINCHAS DE ESPADA) 981 01:16:55,869 --> 01:16:56,875 (EL VIDRIO SE ROMPE) 982 01:17:10,420 --> 01:17:11,417 Mariona. 983 01:17:14,754 --> 01:17:15,789 Vicente. 984 01:17:15,824 --> 01:17:16,994 VINCENT:¿Es verdad? 985 01:17:17,892 --> 01:17:19,164 MARION: Me temo que sí. 986 01:17:19,200 --> 01:17:20,228 Fue asesinado. 987 01:17:20,894 --> 01:17:21,966 ¿Está seguro? 988 01:17:22,697 --> 01:17:24,067 Lo lamento. 989 01:17:28,141 --> 01:17:29,501 Maldición. 990 01:17:32,607 --> 01:17:33,604 (Gritando) 991 01:17:55,268 --> 01:17:56,264 (La canción se desvanece) 992 01:18:01,475 --> 01:18:02,774 USHER: Por favor, ¿podemos pedirte que 993 01:18:02,810 --> 01:18:04,811 sigas tu camino? a vuestros asientos. Gracias. 994 01:18:05,475 --> 01:18:06,906 ¿Esteban? 995 01:18:06,941 --> 01:18:08,507 Entrada principal segura. 996 01:18:09,944 --> 01:18:11,312 (PÚBLICO APLASTANDO) 997 01:18:18,385 --> 01:18:21,025 (ORQUESTA TOCANDO ROBERT LE DIABLE ÓPERA) 998 01:18:52,986 --> 01:18:55,356 (CANTO TENOR) 999 01:18:57,726 --> 01:18:58,733 (gruñidos) 1000 01:19:07,572 --> 01:19:09,568 (CANTO SOPRANO) 1001 01:19:11,379 --> 01:19:12,780 (CONTINÚA EL CANTO) 1002 01:19:33,269 --> 01:19:34,626 (CLICES DE SEGURIDAD DEL ARMA) 1003 01:19:37,702 --> 01:19:39,774 (EL CANTO SE VUELVE DRAMÁTICO) 1004 01:19:45,212 --> 01:19:46,542 (GRITOS) 1005 01:19:46,578 --> 01:19:47,644 (EL CANTO SE DETIENE) 1006 01:19:47,679 --> 01:19:49,545 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DULCET) 1007 01:19:49,581 --> 01:19:50,741 (CINCHAS DE ESPADA) 1008 01:20:00,695 --> 01:20:02,830 -ERIC: ¡Oye! -(LA MÚSICA SE VUELVE DRAMÁTICA) 1009 01:20:05,467 --> 01:20:06,999 -(ERIC gruñe) -(GIMIENDO) 1010 01:20:10,471 --> 01:20:12,301 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1011 01:20:16,607 --> 01:20:18,340 (TIRANTE) 1012 01:20:27,820 --> 01:20:28,949 SENCILLO:Tenemos una situación. 1013 01:20:28,985 --> 01:20:30,289 (SE REANUDA EL CANTO OPERÁTICO) 1014 01:20:30,325 --> 01:20:31,683 HOMBRE: Él está aquí. 1015 01:20:37,399 --> 01:20:39,361 (La música de ópera se eleva) 1016 01:21:00,189 --> 01:21:01,383 (SILBIDO) 1017 01:21:08,188 --> 01:21:10,128 (LA MÚSICA SE INTENSIFICA) 1018 01:21:12,201 --> 01:21:13,197 (BALAZOS) 1019 01:21:24,104 --> 01:21:26,144 (AMBOS gruñen) 1020 01:21:41,487 --> 01:21:42,688 -(ERIC gruñe) -(HUESOS CRACK) 1021 01:21:50,503 --> 01:21:51,532 (BALAZOS) 1022 01:21:53,234 --> 01:21:55,107 (CONTINÚA LA MÚSICA OPERÁTICA) 1023 01:22:11,525 --> 01:22:12,520 (LA MÚSICA SE PAUSA) 1024 01:22:13,859 --> 01:22:15,358 -(RESUMEN DE MÚSICA) -(GRITOS) 1025 01:22:16,265 --> 01:22:17,426 (CARCAJADAS) 1026 01:22:35,175 --> 01:22:36,148 (La espada suena) 1027 01:22:50,431 --> 01:22:51,498 (gruñidos) 1028 01:22:51,533 --> 01:22:53,099 -(GRITOS) -(BALAZOS) 1029 01:23:01,776 --> 01:23:03,406 -(CARCAJADAS) -(CARNE APLICANDO) 1030 01:23:19,790 --> 01:23:20,819 (EXHALA) 1031 01:23:22,231 --> 01:23:23,954 (GRITOS) 1032 01:23:25,798 --> 01:23:27,166 (TERMINA LA MÚSICA DE OPERACIÓN) 1033 01:23:28,427 --> 01:23:29,465 (PÚBLICO APLASTANDO) 1034 01:23:38,778 --> 01:23:40,773 (ARIA DE CANTO DE TENOR) 1035 01:23:41,614 --> 01:23:43,050 (SUSPIRANDO) 1036 01:23:48,084 --> 01:23:49,920 (SUAVEMENTE) Él está aquí. 1037 01:23:49,955 --> 01:23:51,949 Está matando a toda nuestra gente. 1038 01:23:55,587 --> 01:23:57,430 Te estoy muy agradecida, Marion. 1039 01:23:57,466 --> 01:23:58,626 ¿Para qué? ¿Qu... 1040 01:24:00,033 --> 01:24:01,398 ? VICENTE: Por llevarnos hasta aquí. 1041 01:24:05,102 --> 01:24:06,499 ¿Eso es todo lo que vas a decir? 1042 01:24:06,534 --> 01:24:09,139 Estamos juntos en este viaje, Marion. 1043 01:24:09,174 --> 01:24:10,704 Simplemente estás al frente. 1044 01:24:12,309 --> 01:24:14,708 (OPERATICA DRAMÁTICA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) 1045 01:24:48,813 --> 01:24:50,843 (ESTRIDENTE) 1046 01:24:57,524 --> 01:24:58,620 (GRITOS) 1047 01:25:02,321 --> 01:25:03,526 (EXHALA) 1048 01:25:12,101 --> 01:25:13,371 (MARION JADEANDO) 1049 01:25:15,510 --> 01:25:16,473 ¿Dónde está? 1050 01:25:17,073 --> 01:25:18,244 Él no está aquí. 1051 01:25:21,340 --> 01:25:22,714 ¿Dónde está? 1052 01:25:22,749 --> 01:25:23,777 (JADEO) Él es... 1053 01:25:26,213 --> 01:25:28,247 (GRITOS) 1054 01:25:28,283 --> 01:25:29,717 Su finca de campo. 1055 01:25:30,526 --> 01:25:31,587 Mansión Hillhurst. 1056 01:25:44,640 --> 01:25:46,140 Tú nos mataste. 1057 01:25:46,904 --> 01:25:47,966 ¿Para qué? 1058 01:25:48,577 --> 01:25:49,671 ¿Valió la pena? 1059 01:26:02,086 --> 01:26:04,114 Empieza muy pequeño. 1060 01:26:06,255 --> 01:26:08,085 Todo esto te lo ocultan. 1061 01:26:08,121 --> 01:26:11,258 ¿Sabes lo que se está haciendo? pero no eres parte de ello. 1062 01:26:11,294 --> 01:26:13,059 Y entonces, 1063 01:26:13,094 --> 01:26:14,091 sin más, lo eres. 1064 01:26:15,935 --> 01:26:17,336 Estás tragado. 1065 01:26:18,498 --> 01:26:19,771 Y la única dirección 1066 01:26:19,807 --> 01:26:20,999 puedes ir está abajo. 1067 01:26:27,079 --> 01:26:29,044 Tienes la misma mirada que él. 1068 01:26:29,079 --> 01:26:30,812 ¿Qué mirada es esa? 1069 01:26:30,847 --> 01:26:34,111 La mirada de alguien que odia todo lo que hay dentro de él. 1070 01:26:36,254 --> 01:26:38,749 Él simplemente lo esconde mejor que tú. 1071 01:26:38,785 --> 01:26:41,228 (OPERATICA DRAMÁTICA LA MÚSICA CONTINÚA) 1072 01:26:51,500 --> 01:26:52,866 -(CORTES DE ESPADA) -(TERMINA LA ÓPERA) 1073 01:27:17,458 --> 01:27:19,431 (PÚBLICO GRITANDO) 1074 01:27:27,136 --> 01:27:28,099 (GOLPE DE CABEZA) 1075 01:27:29,542 --> 01:27:31,371 (SIGNIFICADO (VERSIÓN CORAL) POR CASCADEUR JUGANDO) 1076 01:27:31,406 --> 01:27:35,249 ♪ soy un hombre extraño 1077 01:27:37,676 --> 01:27:41,420 ♪ Como tu ángel 1078 01:27:43,758 --> 01:27:47,954 ♪ soy invisible 1079 01:27:50,029 --> 01:27:53,432 ♪ Como un monstruo 1080 01:27:55,102 --> 01:27:59,233 ♪ Pero algún día lo entenderás 1081 01:27:59,268 --> 01:28:00,367 SHELLY: Lirios. 1082 01:28:00,402 --> 01:28:02,205 Un mar de lirios blancos. 1083 01:28:02,240 --> 01:28:05,411 ♪ El significado de mi vida. 1084 01:28:07,114 --> 01:28:11,142 ♪ Pero algún día lo entenderás 1085 01:28:13,450 --> 01:28:17,253 ♪ El significado de estas palabras. 1086 01:28:17,288 --> 01:28:18,820 (SIRENA GRIANDO A DISTANCIA) 1087 01:28:20,158 --> 01:28:25,431 ♪ soy el orador 1088 01:28:26,164 --> 01:28:29,834 ♪ De tu silencio 1089 01:28:29,870 --> 01:28:32,135 (MOTOR ACELERANDO) 1090 01:28:32,171 --> 01:28:37,569 ♪ Yo soy la pregunta ahora 1091 01:28:37,604 --> 01:28:41,007 ♪ De tu silencio 1092 01:28:43,743 --> 01:28:49,317 ♪ Yo soy la pregunta ahora 1093 01:28:49,352 --> 01:28:52,821 ♪ A tu respuesta 1094 01:28:54,458 --> 01:28:59,091 ♪ Pero algún día lo entenderás 1095 01:29:00,661 --> 01:29:04,767 ♪ El significado de mi vida. 1096 01:29:06,437 --> 01:29:10,707 ♪ Pero algún día lo entenderás 1097 01:29:12,509 --> 01:29:16,350 ♪ El significado de estas palabras. 1098 01:29:17,976 --> 01:29:22,380 ♪ Pero algún día lo entenderás 1099 01:29:22,415 --> 01:29:24,518 (Gritando) 1100 01:29:24,553 --> 01:29:27,856 ♪ El significado de mi vida. 1101 01:29:29,955 --> 01:29:35,992 ♪ Pero algún día lo entenderás 1102 01:29:36,027 --> 01:29:40,198 ♪ El significado de estas palabras. 1103 01:29:53,484 --> 01:29:57,481 ♪ Pero algún día lo entenderás 1104 01:29:57,517 --> 01:29:59,488 ♪ Oh 1105 01:29:59,524 --> 01:30:06,458 ♪ El significado de tu vida ♪ 1106 01:30:06,493 --> 01:30:07,500 (TERMINA LA CANCIÓN) 1107 01:30:10,837 --> 01:30:12,065 (Gritando) 1108 01:30:13,370 --> 01:30:15,365 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TENSA) 1109 01:31:16,067 --> 01:31:17,504 Enfréntame. 1110 01:31:28,982 --> 01:31:30,444 ¿Quién eres? 1111 01:31:30,479 --> 01:31:31,914 Sólo un anciano... 1112 01:31:34,648 --> 01:31:36,149 pero soy real. 1113 01:31:41,258 --> 01:31:42,422 (BARRAS) 1114 01:31:42,458 --> 01:31:43,497 (GIME SUAVEMENTE) 1115 01:31:45,129 --> 01:31:46,460 ¿Ver? 1116 01:31:46,496 --> 01:31:48,029 Soy de carne y hueso. 1117 01:31:49,135 --> 01:31:50,361 No como tú. 1118 01:31:55,773 --> 01:31:57,544 He oído que crees que puedes traerla de vuelta. 1119 01:31:58,638 --> 01:31:59,975 No puedes. 1120 01:32:01,516 --> 01:32:05,343 ¿Dónde está ella? De eso no vuelves. 1121 01:32:09,355 --> 01:32:12,218 Ese vídeo, ¿lo viste? 1122 01:32:14,028 --> 01:32:16,494 Lo sé, lo siento. 1123 01:32:16,529 --> 01:32:18,063 Ella no es lo que pensabas que era. 1124 01:32:18,098 --> 01:32:19,625 No, no fue ella. 1125 01:32:19,660 --> 01:32:20,864 (INHALA bruscamente) 1126 01:32:22,134 --> 01:32:23,229 Fuiste tú. 1127 01:32:25,139 --> 01:32:26,263 Ustedes, gente corrupta. 1128 01:32:26,299 --> 01:32:28,470 No se puede corromper lo que aún no está ahí. 1129 01:32:28,505 --> 01:32:31,204 Una perla. Es una semilla. 1130 01:32:32,210 --> 01:32:33,206 ERIC: Mmm. 1131 01:32:37,216 --> 01:32:38,244 Mírate a ti mismo. 1132 01:32:41,882 --> 01:32:43,249 Mira en lo que te has convertido. 1133 01:32:45,454 --> 01:32:46,758 Esos ojos. 1134 01:32:49,997 --> 01:32:51,092 Esa cara. 1135 01:32:54,303 --> 01:32:56,500 ¿Por qué querría ella estar contigo? 1136 01:32:56,536 --> 01:33:00,266 No te queda amor. Sólo odio. 1137 01:33:02,042 --> 01:33:03,236 Eres un tonto. 1138 01:33:11,648 --> 01:33:13,180 -(SQUELCHES) -(gruñe suavemente) 1139 01:33:15,750 --> 01:33:17,184 No sientes nada. 1140 01:33:18,558 --> 01:33:20,385 ¿Tú? No sientes nada de eso. 1141 01:33:23,262 --> 01:33:24,356 Lo siento todo. 1142 01:33:25,396 --> 01:33:26,391 (ERIC gruñe) 1143 01:33:28,367 --> 01:33:30,461 (Susurros demoniacos) 1144 01:33:38,245 --> 01:33:39,910 (RESPIRANDO FUERTE) 1145 01:33:47,955 --> 01:33:49,716 (Jadeos) 1146 01:33:49,751 --> 01:33:50,852 PRESO:¡Di algo! 1147 01:33:50,888 --> 01:33:52,384 -Despierta, carajo. -¡Di algo, hombre! 1148 01:33:55,130 --> 01:33:56,124 (Gritos ahogados) 1149 01:33:57,188 --> 01:33:58,888 VINCENT:Ya no te queda amor. 1150 01:33:58,923 --> 01:34:00,364 Sólo odio. 1151 01:34:00,399 --> 01:34:01,800 (Susurros indistintos) 1152 01:34:03,029 --> 01:34:05,163 (REPRODUCIENDO MÚSICA MELANCÓLICA) 1153 01:34:05,198 --> 01:34:06,939 ella no es lo que pensabas que lo era. 1154 01:34:06,974 --> 01:34:08,169 (Gritando) 1155 01:34:09,771 --> 01:34:11,042 -(GRITOS) -(CARCAJADAS) 1156 01:34:11,078 --> 01:34:12,241 (EXHALA) 1157 01:34:12,276 --> 01:34:13,273 (GEMIDOS) 1158 01:34:15,213 --> 01:34:16,914 (gruñidos) 1159 01:34:21,217 --> 01:34:23,683 SHELLY:Cuando soy difícil de amar, ámame más fuerte. 1160 01:34:23,718 --> 01:34:25,087 Ámame más fuerte. 1161 01:34:26,822 --> 01:34:28,992 ¿A cuántas personas has amado? 1162 01:34:30,058 --> 01:34:33,458 En serio, ¿Amado en serio? 1163 01:34:34,729 --> 01:34:36,302 No me dejes. 1164 01:34:36,337 --> 01:34:38,496 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SENTIMENTAL) 1165 01:34:41,242 --> 01:34:42,676 No quiero que termine. 1166 01:34:56,521 --> 01:34:57,784 -(gruñidos) -(gruñidos) 1167 01:34:57,819 --> 01:34:59,618 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA) 1168 01:34:59,654 --> 01:35:01,695 (GRITOS) 1169 01:35:12,337 --> 01:35:14,070 (GRITOS) 1170 01:35:19,213 --> 01:35:20,747 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 1171 01:35:23,218 --> 01:35:24,377 ¿Qué es este lugar? 1172 01:35:25,818 --> 01:35:28,918 ERIC: Este es el lugar donde todo termina. 1173 01:35:28,953 --> 01:35:31,219 Donde pagas por lo que le hiciste... 1174 01:35:33,326 --> 01:35:34,620 a todos ellos. 1175 01:35:34,655 --> 01:35:35,652 (gruñidos) 1176 01:35:42,665 --> 01:35:43,902 ¿Tienes miedo? 1177 01:35:45,239 --> 01:35:46,564 Deberías serlo. 1178 01:35:48,405 --> 01:35:50,209 (CAWS) 1179 01:35:50,245 --> 01:35:51,970 Oh, chico estúpido. 1180 01:35:52,005 --> 01:35:53,406 ¿Es esto lo que quieres? 1181 01:35:54,316 --> 01:35:55,441 ¿Crees que ella lo vale? 1182 01:35:56,579 --> 01:35:57,784 ¿Todo esto? 1183 01:35:58,681 --> 01:35:59,918 ¿Infierno eterno? 1184 01:36:01,320 --> 01:36:02,349 ¿Para qué? 1185 01:36:03,819 --> 01:36:05,517 ¿Para alguna maldita puta? 1186 01:36:06,226 --> 01:36:07,860 (gruñidos) 1187 01:36:20,770 --> 01:36:21,808 (Gritos ahogados) 1188 01:36:24,276 --> 01:36:25,471 (GRITOS) 1189 01:36:34,347 --> 01:36:36,012 No tienes idea del infierno que te espera. 1190 01:36:36,047 --> 01:36:37,989 Sí, lo hago. 1191 01:36:40,557 --> 01:36:42,052 (ERIC GRITA) 1192 01:36:42,088 --> 01:36:44,094 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OSCURA) 1193 01:36:56,201 --> 01:36:57,668 (Gritos ahogados) 1194 01:37:02,976 --> 01:37:04,609 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 1195 01:37:08,255 --> 01:37:09,515 (EXHALA) 1196 01:37:32,139 --> 01:37:34,342 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ETERNA DÉBIL) 1197 01:37:47,854 --> 01:37:49,060 (Jadeos) 1198 01:37:53,433 --> 01:37:54,395 (SHELLY gruñe) 1199 01:37:55,930 --> 01:37:57,469 SHELLY: Eric. 1200 01:37:57,505 --> 01:37:59,730 Tuve este sueño terrible. 1201 01:38:00,341 --> 01:38:01,831 Estaba cayendo. 1202 01:38:03,103 --> 01:38:04,504 Pensé que te había perdido. 1203 01:38:05,171 --> 01:38:06,836 ERIC: Está bien, cariño. 1204 01:38:07,710 --> 01:38:08,882 Se acabó. 1205 01:38:10,010 --> 01:38:11,379 Se acabo. 1206 01:38:15,522 --> 01:38:16,989 Tienes que volver. 1207 01:38:27,498 --> 01:38:28,528 eric... 1208 01:38:30,834 --> 01:38:31,861 ¿Qué has hecho? 1209 01:38:34,475 --> 01:38:36,272 No puedo ir contigo. 1210 01:38:38,740 --> 01:38:39,770 ¿Qué? 1211 01:38:40,877 --> 01:38:42,878 Ésta era la única manera. 1212 01:38:42,914 --> 01:38:44,412 -(RUDO DÉbil) -(SHELLY jadea) 1213 01:38:45,219 --> 01:38:46,216 No. 1214 01:38:47,081 --> 01:38:49,184 Voy contigo. 1215 01:38:49,219 --> 01:38:52,050 Esta no es la forma en que se suponía que debía terminar. 1216 01:38:52,086 --> 01:38:53,553 Lo haría de nuevo. 1217 01:38:55,186 --> 01:38:56,460 Todo ello. 1218 01:38:56,496 --> 01:38:57,519 Cada momento. 1219 01:38:57,555 --> 01:38:59,130 -(RUDO DÉbil) -(SHELLY jadea) 1220 01:39:02,336 --> 01:39:03,431 Te amo. 1221 01:39:04,172 --> 01:39:05,301 Para siempre. 1222 01:39:13,338 --> 01:39:14,739 (RESPIRANDO RÁPIDAMENTE) 1223 01:39:19,013 --> 01:39:20,350 ¿Me oyes? 1224 01:39:20,386 --> 01:39:21,418 Sí. 1225 01:39:21,454 --> 01:39:22,714 Está bien. 1226 01:39:32,566 --> 01:39:34,090 Él luchó duro por ti. 1227 01:39:34,126 --> 01:39:35,133 (GRITOS) 1228 01:39:38,737 --> 01:39:40,798 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRISTE) 1229 01:39:47,138 --> 01:39:48,380 (LLANTO) 1230 01:39:48,416 --> 01:39:49,642 (GRAZANDO LOS CUERVOS) 1231 01:39:50,241 --> 01:39:51,512 (JADEO) 1232 01:40:03,662 --> 01:40:05,622 ERIC:Nuestro amor 1233 01:40:05,658 --> 01:40:07,957 vivirá en todo lo que hace. 1234 01:40:08,633 --> 01:40:09,629 (RISAS) 1235 01:40:11,966 --> 01:40:13,105 (AMBOS ríen) 1236 01:40:15,169 --> 01:40:17,142 Algún día lo sé... 1237 01:40:18,979 --> 01:40:21,140 nuestras almas nos volveremos a encontrar. 1238 01:40:21,175 --> 01:40:23,181 (REPRODUCIENDO MÚSICA ENCANTADORA) 1239 01:40:24,413 --> 01:40:27,548 Hasta entonces, Tendré sólo el recuerdo. 1240 01:40:33,619 --> 01:40:36,821 Esa sensación perfecta de amarla. 1241 01:40:41,800 --> 01:40:43,135 Y eso es suficiente. 1242 01:40:47,805 --> 01:40:49,141 Casi suficiente. 1243 01:40:50,038 --> 01:40:51,107 (GRAZADO DEL CUERVO) 1244 01:40:51,142 --> 01:40:52,473 (LO QUE PASÓ POR POTROS JUGANDO) 1245 01:40:52,509 --> 01:40:55,873 ♪ Enterré mi corazón en un agujero en el suelo 1246 01:40:57,884 --> 01:40:59,543 ♪ Intentaron llamar a mi chica. 1247 01:40:59,578 --> 01:41:03,485 ♪ Pero no pudo ser encontrada. 1248 01:41:09,559 --> 01:41:13,660 ♪ enterré mi culpa en un pozo en el sonido 1249 01:41:15,067 --> 01:41:16,735 ♪ Con el óxido y los buitres 1250 01:41:16,770 --> 01:41:19,402 ♪ Y la basura del centro. 1251 01:41:20,434 --> 01:41:22,641 ♪ Así que no te acerques a mí, niño. 1252 01:41:22,677 --> 01:41:25,078 ♪ Nunca serás encontrado 1253 01:41:26,540 --> 01:41:28,306 ♪ Porque mientras estabas durmiendo 1254 01:41:28,342 --> 01:41:32,547 ♪ Me apoderé de tu ciudad 1255 01:41:51,533 --> 01:41:54,764 ♪ Cuando veo a un hombre, veo un león 1256 01:41:54,800 --> 01:41:58,041 ♪ Cuando veo a un hombre, veo un león 1257 01:41:58,076 --> 01:41:59,678 ♪ Eres la niña de mis ojos 1258 01:41:59,714 --> 01:42:01,176 ♪ De mi ojo, de mi ojo 1259 01:42:01,211 --> 01:42:02,879 ♪ Eres la niña de mis ojos 1260 01:42:02,915 --> 01:42:04,909 ♪ De mis ojos, te quiero 1261 01:42:07,583 --> 01:42:11,586 ♪ Me enamoré de una chica con una mancha de vino de Oporto 1262 01:42:12,925 --> 01:42:14,660 ♪ Conocía sus iniciales 1263 01:42:14,695 --> 01:42:17,427 ♪Pero nunca su nombre 1264 01:42:18,766 --> 01:42:20,293 ♪ Lo intenté y lo intenté 1265 01:42:20,329 --> 01:42:22,795 ♪ Y nunca fui el mismo 1266 01:42:24,068 --> 01:42:26,035 ♪ Así que ya no sentí amor. 1267 01:42:26,070 --> 01:42:30,638 ♪ Y he cambiado para siempre 1268 01:42:49,459 --> 01:42:52,624 ♪ Cuando veo a un hombre, veo un león 1269 01:42:52,660 --> 01:42:55,967 ♪ Cuando veo a un hombre, veo un león 1270 01:42:56,002 --> 01:42:57,560 ♪ Eres la niña de mis ojos 1271 01:42:57,596 --> 01:42:59,234 ♪ De mi ojo, de mi ojo 1272 01:42:59,269 --> 01:43:00,971 ♪ Eres la niña de mis ojos 1273 01:43:01,007 --> 01:43:02,937 ♪ De mis ojos, te quiero ♪ 1274 01:43:02,972 --> 01:43:03,968 (TERMINA LA CANCIÓN) 1275 01:43:04,977 --> 01:43:06,971 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INSTRUMENTAL) 79849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.