All language subtitles for The.Accidental.Detective.2.In.Action.2018.KOREAN.ALL.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 Kita bisa hidup sampai 100 tahun. 2 00:00:51,385 --> 00:00:53,804 Jadi, kita harus lakukan hal yang kita sukai. 3 00:00:55,138 --> 00:00:56,765 Sampai kapan kau akan hidup begini? 4 00:00:57,266 --> 00:00:59,434 Kau harus segera merintis kariermu dan menikah. 5 00:00:59,518 --> 00:01:02,604 Biar kuberikan saran. Ada dua syarat untuk menikah. 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,399 Uang dan penampilan 7 00:01:06,483 --> 00:01:07,317 Kau tampan. 8 00:01:09,653 --> 00:01:12,531 Sayang sekali rambutmu hilang lebih awal. 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,243 Bahkan Jang Dong-gun akan terlihat jelek jika botak. 10 00:01:17,869 --> 00:01:20,539 Lupakan penampilan. Lalu, apa yang tersisa? 11 00:01:20,622 --> 00:01:21,456 Uang. 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,167 Kau harus mulai berbisnis! 13 00:01:26,545 --> 00:01:29,423 Namun, aku belum pernah menjalankan bisnis sebelumnya. 14 00:01:30,007 --> 00:01:33,093 Apa sulitnya berbisnis? Itu semua bergantung padamu! 15 00:01:33,677 --> 00:01:36,471 Temukan karakteristikmu dan lakukan sesuatu yang berbeda! 16 00:01:38,932 --> 00:01:40,517 - Sepakat! - Sepakat! 17 00:01:41,560 --> 00:01:43,353 - Caplah dengan yakin. - Baik. 18 00:01:43,437 --> 00:01:45,647 - Itu menentukan keberhasilanmu. - Baik. 19 00:01:46,148 --> 00:01:47,274 Berhasil. 20 00:01:47,357 --> 00:01:50,152 Apa yang akan kau lakukan setelah aku ambil alih tempat ini? 21 00:01:52,988 --> 00:01:54,948 Aku juga harus mengejar mimpiku. 22 00:02:22,184 --> 00:02:23,435 {\an8}KANTOR DETEKTIF 23 00:02:29,399 --> 00:02:31,026 {\an8}DIPLOMA UNIVERSITAS POLISI 24 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 {\an8}SERTIFIKAT PENGHARGAAN 25 00:02:45,832 --> 00:02:47,918 {\an8}WARGA BERANI BANTU PECAHKAN KASUS PEMBUNUHAN 26 00:03:25,539 --> 00:03:27,874 - Kau tak pergi kerja? - Sebentar lagi. 27 00:03:29,084 --> 00:03:30,335 - Sayang. - Ya? 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,130 Biaya hidup bulan ini. 29 00:03:34,840 --> 00:03:36,675 Syukurlah. 30 00:03:36,758 --> 00:03:40,804 Aku sangat khawatir saat kau mau menjual toko komik untuk menjadi detektif. 31 00:03:40,887 --> 00:03:42,681 - Aku pergi kerja dulu. - Ya. 32 00:03:47,644 --> 00:03:50,105 Sampai kapan kau akan marah kepadaku? 33 00:03:51,857 --> 00:03:53,734 Jangan sentuh aku. 34 00:03:55,527 --> 00:03:59,072 Aku tak bilang apa pun saat kau didemosi karena tahu kau lebih menderita. 35 00:04:00,490 --> 00:04:02,617 Namun, kau menolak promosi dan melakukan apa? 36 00:04:03,201 --> 00:04:04,578 Detektif? 37 00:04:05,078 --> 00:04:08,123 Aku sudah pernah bilang sebelumnya. 38 00:04:08,206 --> 00:04:12,169 Hukum detektif swasta akan disahkan, jadi, aku harus mulai lebih awal 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,171 dari yang lain supaya... 40 00:04:15,046 --> 00:04:15,922 Aku pergi dulu. 41 00:04:22,345 --> 00:04:25,724 KAU ADA DI MANA, BEBE? 42 00:04:25,807 --> 00:04:26,767 Bebe? 43 00:04:28,351 --> 00:04:32,355 {\an8}Jumlah imbalan tak pernah disebutkan. Itu sebabnya tak ada yang mau membantu. 44 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 KOMUNITAS KASUS DINGIN 45 00:04:36,693 --> 00:04:38,069 TIDAK ADA UNGGAHAN BARU 46 00:04:39,654 --> 00:04:41,198 Apa ada sesuatu yang menarik? 47 00:04:41,281 --> 00:04:42,115 Tidak. 48 00:04:42,199 --> 00:04:44,576 Aku sedang memeriksa kasus baru di internet. 49 00:04:44,659 --> 00:04:46,787 Kau menemukan sesuatu? 50 00:04:46,870 --> 00:04:48,205 Tidak. 51 00:04:51,291 --> 00:04:54,795 Berapa tarif untuk menemukan kucing yang hilang? 52 00:04:56,213 --> 00:04:58,882 Kucing terlalu cepat. Kau tak bisa menangkapnya. 53 00:04:59,841 --> 00:05:01,384 Benar juga. 54 00:05:10,101 --> 00:05:11,478 Astaga! 55 00:05:20,320 --> 00:05:21,404 Permisi... 56 00:05:22,948 --> 00:05:24,282 Masuklah. 57 00:05:25,158 --> 00:05:26,117 Silakan duduk. 58 00:05:26,201 --> 00:05:27,118 {\an8}PEMBUKAAN TOKO BARU 59 00:05:27,202 --> 00:05:29,830 Rasanya enak dan akan kuberikan banyak gratisan. 60 00:05:32,165 --> 00:05:33,416 Silakan pesan dari kami. 61 00:05:34,042 --> 00:05:35,210 Silakan. 62 00:05:35,293 --> 00:05:36,169 Baik. 63 00:05:36,253 --> 00:05:37,629 - Silakan dilihat. - Ya. 64 00:05:39,965 --> 00:05:41,007 Terima kasih. 65 00:05:55,188 --> 00:05:56,815 Sudah waktunya makan siang. 66 00:05:57,941 --> 00:05:58,775 Kau mau makan apa? 67 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Makanan di sana tak enak. 68 00:06:01,778 --> 00:06:02,988 Kau pernah mencobanya? 69 00:06:04,656 --> 00:06:06,157 Tidak, tapi terlihat jelas. 70 00:06:08,034 --> 00:06:10,245 Sekarang pukul 12.25. 71 00:06:10,328 --> 00:06:15,041 Ini jam sibuk di tempat makan, tapi koki malah membagikan selebaran. 72 00:06:18,795 --> 00:06:21,548 - Tempat seperti itu tak mungkin enak. - Memangnya dia koki? 73 00:06:23,133 --> 00:06:24,759 Kau tak lihat tangannya tadi? 74 00:06:28,763 --> 00:06:31,516 Kulit jari-jari dia meradang, tanda bahwa dia seorang koki. 75 00:06:31,600 --> 00:06:35,270 Kulitku pun meradang karena mencuci piring di rumah. 76 00:06:36,479 --> 00:06:37,939 Dan sepatu bot karetnya. 77 00:06:38,023 --> 00:06:41,568 Kenapa dia memakai sepatu bot di hari secerah ini? 78 00:06:41,651 --> 00:06:45,155 Koki memakainya di dapur karena sering terkena air. 79 00:06:45,238 --> 00:06:47,741 Pengantar makanan juga memakainya! 80 00:06:48,867 --> 00:06:50,619 Ayolah. 81 00:06:50,702 --> 00:06:51,912 Dengarkan. 82 00:06:52,662 --> 00:06:55,165 Selebaran ini bertuliskan "Kangdongwon". 83 00:06:55,248 --> 00:06:57,542 Namun, kontainer makanan yang dia bawa 84 00:06:59,544 --> 00:07:01,296 bertuliskan "Restoran Monggo". 85 00:07:01,379 --> 00:07:06,092 Restoran yang hampir bangkrut sering ganti nama dan mulai lagi. 86 00:07:06,801 --> 00:07:08,428 Kau tak ingat Restoran Monggo? 87 00:07:08,511 --> 00:07:10,764 Kita pernah pesan saat kantor ini baru buka. 88 00:07:10,847 --> 00:07:13,391 Mereka hanya beri tiga acar dan rasanya tak enak! 89 00:07:13,475 --> 00:07:17,604 Asin sekali! Jangan pesan dari sini lagi. 90 00:07:18,188 --> 00:07:21,524 Ada banyak bukti, tapi kenapa kau tak sadar? 91 00:07:22,525 --> 00:07:23,944 Apa kau sungguh detektif? 92 00:07:24,027 --> 00:07:26,196 Kau mengarang cerita mengenai Hiu Putih, 'kan? 93 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 - Bu, sebelah sini! - Ya! 94 00:07:34,913 --> 00:07:37,082 Kami mau tambah tiga porsi daging. 95 00:07:37,707 --> 00:07:38,541 Dengar, Dae-man. 96 00:07:39,709 --> 00:07:43,838 Kau pikir kasus perzinaan, penipuan, atau hewan peliharaan hilang tak penting? 97 00:07:44,714 --> 00:07:47,759 Kau pikir kita detektif rendahan? 98 00:07:47,842 --> 00:07:51,054 Kita punya harga diri sebagai detektif. Bagaimana mungkin melakukannya? 99 00:07:51,972 --> 00:07:54,307 Harga diri? Apa itu? 100 00:07:55,308 --> 00:07:57,394 Kau menganggapku lelucon 101 00:07:58,061 --> 00:08:00,772 karena aku berhenti jadi polisi dan duduk di sini bersamamu? 102 00:08:02,732 --> 00:08:03,858 Katakan dengan jujur. 103 00:08:03,942 --> 00:08:06,569 Kau senang bisa pura-pura menjadi detektif 104 00:08:06,653 --> 00:08:09,531 dan diperlakukan seperti pahlawan di dunia maya, 'kan? 105 00:08:11,992 --> 00:08:15,161 Kau sama sekali tak realitis. 106 00:08:15,245 --> 00:08:19,708 Apa yang kau lakukan selama ini dengan rasa realitas yang tinggi? 107 00:08:21,334 --> 00:08:22,836 Hanya kau yang berkorban? 108 00:08:22,919 --> 00:08:25,088 Aku juga melepaskan toko komikku! 109 00:08:25,171 --> 00:08:29,551 Sebagai mantan polisi, bukankah kau yang seharusnya mendapatkan kasus baru? 110 00:08:29,634 --> 00:08:32,262 Hei! Kenapa harus aku yang melakukannya? 111 00:08:32,345 --> 00:08:34,305 Apa yang kau katakan saat kita memulai ini? 112 00:08:34,389 --> 00:08:37,225 Kau bilang 70.000 anggota komunitas akan membantu. 113 00:08:37,308 --> 00:08:38,643 Kau menyuruhku memercayaimu! 114 00:08:39,394 --> 00:08:41,354 Ada apa dengannya? 115 00:08:43,023 --> 00:08:47,610 Lagi pula, kau tak bisa bayar uang sewa tokomu. 116 00:08:48,194 --> 00:08:49,112 Benar, 'kan? 117 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 Lupakan. Mari kita tentukan persentase bagi hasil. 118 00:08:52,699 --> 00:08:54,325 Apa? 119 00:08:54,409 --> 00:08:58,163 Selama ini, aku menahan diriku karena ingin menghormatimu. 120 00:08:58,246 --> 00:09:01,082 Aku akan minta bantuan komunitasku untuk mendapatkan kasus. 121 00:09:01,166 --> 00:09:04,669 Namun, aku dapat 70% dan kau hanya dapat 30%. 122 00:09:06,588 --> 00:09:07,422 Begitu? Baiklah. 123 00:09:07,505 --> 00:09:10,008 Kau boleh ambil semuanya jika bisa dapat kasus. 124 00:09:12,052 --> 00:09:15,221 Sepertinya kau tak begitu mengerti karena terlalu kuno. 125 00:09:16,389 --> 00:09:20,393 Zaman sekarang, semua orang membuat permintaan secara online melalui ponsel. 126 00:09:21,394 --> 00:09:26,232 Kau tahu apa itu medsos? Itu adalah media... Kira-kira begitulah. 127 00:09:26,775 --> 00:09:29,611 Intinya, kita harus mengubah cara kita bekerja. 128 00:09:40,914 --> 00:09:44,584 Pria itu mesum! Dia ada di toilet wanita! 129 00:09:45,502 --> 00:09:49,297 Maafkan aku. Aku akan mentraktirmu. Kumohon maklumi dia sekali ini saja. 130 00:09:51,549 --> 00:09:54,010 Kalau begitu, kau harus mentraktirku. 131 00:09:54,677 --> 00:09:55,512 Terima kasih. 132 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 - Dae-man. - Ya? 133 00:10:00,100 --> 00:10:04,020 Aku sudah membebaskanmu. Pergilah sebelum Ketua Tim tiba. 134 00:10:05,355 --> 00:10:09,025 Aku pernah mendapatkan penghargaan dari komisarismu. 135 00:10:09,526 --> 00:10:10,985 Ketua timmu bukan tandinganku. 136 00:10:11,069 --> 00:10:15,198 Kau jelas-jelas tertangkap basah sedang mengintip di toilet perempuan! 137 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 Dan itu di toilet kantor polisi. 138 00:10:16,950 --> 00:10:18,827 Kumohon pergilah. Kami sedang sibuk! 139 00:10:18,910 --> 00:10:20,245 Tolong selidiki lagi. 140 00:10:20,328 --> 00:10:21,830 Ini bukan kecelakaan biasa. 141 00:10:21,913 --> 00:10:23,164 - Kumohon. - Ada apa itu? 142 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 Kasus itu sudah selesai diselidiki. 143 00:10:25,333 --> 00:10:26,501 Tidak! 144 00:10:26,584 --> 00:10:27,544 - Pergi! - Tak begitu! 145 00:10:27,627 --> 00:10:28,711 Kumohon jangan kembali. 146 00:10:28,795 --> 00:10:31,506 Jika diselidiki ulang, kau akan menemukan... 147 00:10:33,633 --> 00:10:36,928 Rupanya kau diabaikan oleh polisi. Aku bisa membantumu. 148 00:10:37,011 --> 00:10:39,264 - Aku Kang Dae-man, detektif swasta. - Astaga. 149 00:10:40,140 --> 00:10:42,016 Kau mau ditahan sungguhan? 150 00:10:43,601 --> 00:10:46,187 Aku akan pergi. Sampai jumpa, Detektif Cho. 151 00:10:46,271 --> 00:10:48,439 - Ya. Aku tak akan mengantarmu - Baik. 152 00:10:50,900 --> 00:10:53,278 - Hubungi aku! - Pergilah! 153 00:10:53,361 --> 00:10:55,822 Kantor detektif terbaik di Korea! 154 00:10:55,905 --> 00:10:56,739 Tidak. 155 00:10:58,825 --> 00:11:04,289 KANTOR PENGACARA YOO BYUNG-IL 156 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Hei, Gwang-jong! 157 00:11:10,962 --> 00:11:12,630 Baiklah. Aku akan meneleponmu. 158 00:11:12,714 --> 00:11:14,549 - Dunia sudah berubah. - Aku ada klien. 159 00:11:14,632 --> 00:11:16,092 Halo, Pak. Silakan masuk. 160 00:11:16,176 --> 00:11:18,845 - Kau tahu sendiri. - Baiklah. 161 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 - Makanya... - Maaf. 162 00:11:19,846 --> 00:11:21,306 - Dengarkan aku. - Berisik. 163 00:11:21,389 --> 00:11:22,932 Wang-gyu, kuletakkan ini di sini. 164 00:11:23,016 --> 00:11:24,601 - Baik! - Hubungi aku. 165 00:11:26,603 --> 00:11:27,896 Tak boleh asal tempel. 166 00:11:28,813 --> 00:11:30,356 TERTANGKAP 167 00:11:51,711 --> 00:11:53,671 KAU ADA DI MANA, BEBE? 168 00:11:53,755 --> 00:11:55,381 Hewan secepat ini sulit ditangkap. 169 00:11:59,510 --> 00:12:01,054 GWANG-GYU 170 00:12:02,972 --> 00:12:06,184 "Kesabaran itu pahit, tapi buahnya manis." Kau harus bersabar. 171 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 Apa pun itu. Istrimu ada di sini. 172 00:12:08,895 --> 00:12:09,771 Apa? 173 00:12:11,231 --> 00:12:12,523 Apa kalian menyukainya? 174 00:12:13,191 --> 00:12:14,567 Terima kasih. Datang lagi. 175 00:12:15,151 --> 00:12:15,985 Sampai nanti. 176 00:12:17,654 --> 00:12:18,655 Yang kedua? 177 00:12:19,948 --> 00:12:21,157 Selamat makan. 178 00:12:21,241 --> 00:12:23,076 Terima kasih. 179 00:12:23,159 --> 00:12:23,993 Selamat datang. 180 00:12:24,661 --> 00:12:26,704 Dae-man. Kau tak memberi tahu istrimu? 181 00:12:26,788 --> 00:12:28,915 Aku sangat terkejut! 182 00:12:29,415 --> 00:12:30,500 Kau sudah datang. 183 00:12:32,418 --> 00:12:35,213 Toko seramai ini, tapi kenapa kau tak minta bantuanku? 184 00:12:35,296 --> 00:12:37,882 Kau bahkan minta Gwang-gyu untuk membantu di sini. 185 00:12:37,966 --> 00:12:40,385 Terima kasih atas bantuanmu. Kami menghargainya. 186 00:12:40,468 --> 00:12:42,011 - Permisi, satu ramyeon. - Baik. 187 00:12:43,304 --> 00:12:46,266 Kau tak perlu repot-repot ke sini. Bagaimana dengan anak-anak? 188 00:12:46,349 --> 00:12:48,017 Astaga. Aku harus menjemput Gun-woo. 189 00:12:48,101 --> 00:12:49,644 - Cepat pergilah. - Baik. 190 00:12:51,354 --> 00:12:53,106 - Sampai jumpa di rumah. - Ya. 191 00:12:58,611 --> 00:12:59,487 Ada apa ini? 192 00:12:59,570 --> 00:13:02,782 Karena toko komik sangat sepi, aku memutar otakku. 193 00:13:02,865 --> 00:13:07,078 Dan aku sadar bahwa bukan komik yang paling kusuka. 194 00:13:07,161 --> 00:13:08,246 Lantas? 195 00:13:09,372 --> 00:13:11,416 Makan ramyeon sambil membaca komik. 196 00:13:13,251 --> 00:13:14,752 Semua ini berkatmu. 197 00:13:17,046 --> 00:13:18,256 Kau sendiri yang bilang. 198 00:13:18,339 --> 00:13:21,592 Temukan karakteristikku dan lakukan sesuatu yang berbeda. 199 00:13:21,676 --> 00:13:23,261 Terima kasih, Dae-man. 200 00:13:24,012 --> 00:13:26,055 Berkatmu, aku bisa segera menikah. 201 00:13:28,182 --> 00:13:29,475 Astaga. 202 00:13:30,601 --> 00:13:31,769 AKU BUTUH BANTUAN! 203 00:13:31,853 --> 00:13:33,438 Jadi, dia butuh bantuan 204 00:13:33,521 --> 00:13:35,356 karena toko terlalu ramai? 205 00:13:39,235 --> 00:13:41,070 Ayo makan ikan mentah hari ini. 206 00:13:42,071 --> 00:13:42,989 Kirim. 207 00:13:43,698 --> 00:13:46,409 Apa ada yang bernama Kang Dae-man di sini? 208 00:13:47,952 --> 00:13:49,412 Akhirnya kau datang. 209 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 Silakan sebelah sini. 210 00:13:51,581 --> 00:13:52,582 Silakan duduk. 211 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 Baik. 212 00:13:53,750 --> 00:13:54,876 Kau mau teh? 213 00:13:54,959 --> 00:13:57,337 Teh hijau? Atau kopi? 214 00:13:57,420 --> 00:14:01,507 Tunanganku pergi membeli buah, tapi dia tak kembali. 215 00:14:01,591 --> 00:14:05,720 Aku melaporkannya hilang, tapi polisi menyuruhku menunggu. 216 00:14:06,387 --> 00:14:08,306 Lalu, kudengar dia tewas ditabrak kereta. 217 00:14:08,931 --> 00:14:09,766 Apa? 218 00:14:12,977 --> 00:14:14,354 Tolong ceritakan lebih detail. 219 00:14:16,147 --> 00:14:20,276 Setelah hamil, aku tinggal bersama dengannya. 220 00:14:23,738 --> 00:14:26,115 Aku bersama dengannya malam itu. 221 00:14:32,038 --> 00:14:33,581 Terlihat enak sekali. 222 00:14:34,123 --> 00:14:36,042 - Biar kubelikan. - Sudah terlalu malam. 223 00:14:36,125 --> 00:14:38,586 Bayi kita menginginkannya. Bukankah begitu? 224 00:14:41,089 --> 00:14:42,215 Aku akan segera kembali. 225 00:14:42,298 --> 00:14:44,175 - Cepat kembali. - Baik. 226 00:14:47,887 --> 00:14:50,890 KESAYANGANKU 227 00:14:54,102 --> 00:14:56,562 Dia tak kembali setelah itu, 228 00:14:56,646 --> 00:15:01,275 jadi, aku lapor polisi, tapi malah disuruh menunggu. 229 00:15:02,902 --> 00:15:08,950 Aku bertanya ke pabrik tempat dia bekerja dulu. 230 00:15:10,368 --> 00:15:14,747 Karena tumbuh besar di panti asuhan, dia hanya dekat dengan rekan kerjanya. 231 00:15:16,374 --> 00:15:18,418 Apa Jae-min pernah datang kemari? 232 00:15:18,501 --> 00:15:21,212 Dia tak pernah menghubungiku belakangan ini. 233 00:15:21,295 --> 00:15:23,089 Kenapa? Apa dia menghilang? 234 00:15:23,172 --> 00:15:26,843 Kim Jae-min didaftarkan telah meninggal. 235 00:15:27,510 --> 00:15:29,720 Aku ditelepon polisi beberapa hari kemudian. 236 00:15:29,804 --> 00:15:32,098 Katanya Jae-min tewas ditabrak kereta. 237 00:15:34,434 --> 00:15:38,980 Direktur panti asuhan mengidentifikasi, menyemayamkan, 238 00:15:39,063 --> 00:15:40,648 dan mengkremasi jasadnya. 239 00:15:41,315 --> 00:15:42,942 Namun, bagaimana dia... 240 00:15:43,693 --> 00:15:46,904 Kenapa polisi menghubungi panti asuhan, bukan kau? 241 00:15:47,572 --> 00:15:49,824 Panti asuhan terdaftar sebagai kediamannya. 242 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 Dia juga meninggalkan ponselnya. 243 00:15:51,701 --> 00:15:53,119 PANTI ASUHAN 244 00:15:53,202 --> 00:15:54,579 Dan ini. 245 00:15:58,332 --> 00:16:01,294 Pria bernama Lee Dae-hyun mengirimkan pesan aneh. 246 00:16:02,420 --> 00:16:05,756 Dia bilang anak-anak dari panti asuhan terus meninggal secara beruntun. 247 00:16:06,257 --> 00:16:08,885 Jadi, dia memperingatkan Jae-min untuk berhati-hati. 248 00:16:08,968 --> 00:16:10,511 Kau memperlihatkan ini ke polisi? 249 00:16:10,595 --> 00:16:11,762 Ya. 250 00:16:11,846 --> 00:16:16,642 Namun, mereka bilang ini tak cukup untuk memulai penyelidikan. 251 00:16:18,311 --> 00:16:21,355 Maaf aku harus membahas ini dalam keadaan seperti ini. 252 00:16:22,023 --> 00:16:26,110 Kebetulan kami spesialis pembunuhan, jadi, kau datang ke tempat yang tepat, 253 00:16:26,194 --> 00:16:30,740 tapi biaya penyelidikan pembunuhan tidaklah murah... 254 00:16:30,823 --> 00:16:33,743 Apa 50 juta won cukup? 255 00:16:38,748 --> 00:16:42,793 Lagi pula, ini uang Jae-min, bukan punyaku. 256 00:16:43,294 --> 00:16:47,965 Dia mengumpulkan uang ini agar kami bisa membesarkan anak di rumah yang lebih baik. 257 00:16:52,762 --> 00:16:53,888 Ini. 258 00:16:54,430 --> 00:16:57,767 Apa dia pernah menderita insomnia atau depresi? 259 00:16:57,850 --> 00:16:58,893 Tidak sama sekali. 260 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 Bisakah kau mengisi ini? 261 00:17:03,439 --> 00:17:04,440 Ya. 262 00:17:04,524 --> 00:17:05,441 PERMINTAAN INVESTIGASI 263 00:17:05,525 --> 00:17:07,735 Isi nomor kartu identitas dan nomor telepon saja. 264 00:17:10,988 --> 00:17:12,156 Ya. 265 00:17:18,538 --> 00:17:22,625 Bu Seo, kau tak perlu khawatir lagi karena kami akan menangani kasus ini. 266 00:17:25,795 --> 00:17:28,756 Tidak. Ini kasus pembunuhan. 267 00:17:30,466 --> 00:17:33,302 Akhirnya kita mendapatkan kasus yang setara dengan kita. 268 00:17:33,386 --> 00:17:34,345 Hei! 269 00:17:35,346 --> 00:17:37,223 Bagaimana kau yakin ini bukan kecelakaan? 270 00:17:38,224 --> 00:17:42,061 Orang yang memiliki seseorang berharga, tak akan mungkin bunuh diri, 271 00:17:42,144 --> 00:17:43,396 meski dia sangat menderita. 272 00:17:44,772 --> 00:17:46,983 Detektif Kim Jeon-il berkata demikian. 273 00:17:48,234 --> 00:17:49,443 Bukankah ini sangat jelas? 274 00:17:50,361 --> 00:17:53,072 Polisi mengira dia celaka saat kabur dari rumah. 275 00:17:53,155 --> 00:17:55,074 Dari pengalamanku, kemungkinannya tinggi. 276 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 Siapa yang kabur saat membeli buah? 277 00:17:57,493 --> 00:18:00,496 Kau tak pernah berkeinginan kabur saat membuang sampah? 278 00:18:01,038 --> 00:18:02,081 Pasti pernah, 'kan? 279 00:18:02,623 --> 00:18:03,499 Ya. 280 00:18:04,292 --> 00:18:05,334 Apa begitu? 281 00:18:06,419 --> 00:18:07,753 Apa dia celaka saat kabur? 282 00:18:08,588 --> 00:18:09,589 Astaga. 283 00:18:10,423 --> 00:18:12,216 Kenapa kau begitu murung sedari tadi? 284 00:18:13,009 --> 00:18:15,011 Apa karena pembagian hasil 70:30? 285 00:18:17,346 --> 00:18:22,310 Baiklah. Karena ini kasus pertama kita, mari bagi rata 50:50. 286 00:18:22,393 --> 00:18:23,269 Ayo berangkat! 287 00:18:27,356 --> 00:18:28,399 Ayo. 288 00:18:29,650 --> 00:18:30,693 Ke mana? 289 00:18:32,945 --> 00:18:36,240 Coba pikirkan. Jika kita Sherlock, akan pergi ke mana? 290 00:18:36,324 --> 00:18:37,617 Hentikan, Berengsek. 291 00:18:40,828 --> 00:18:43,205 KANTOR DETEKTIF KANTOR POLISI SEONGBUK, REL KERETA 292 00:18:43,289 --> 00:18:44,582 RUMAH HEE-YEON DAN JAE-MIN 293 00:18:44,665 --> 00:18:49,253 Kim Jae-min pergi membeli buah untuk tunangannya yang hamil. 294 00:18:49,337 --> 00:18:51,964 - Kenapa dia bisa ke rel? - Aku sudah beri tahu polisi. 295 00:18:52,048 --> 00:18:54,550 Apa yang terjadi saat itu? 296 00:18:55,051 --> 00:18:58,638 Kim Jae-min sama sekali tak terekam kamera pengawas yang ada 297 00:18:58,721 --> 00:19:00,765 di antara toko buah dan rel kereta. 298 00:19:02,308 --> 00:19:06,228 Itu artinya, dia sengaja menghindari kamera pengawas, 299 00:19:06,771 --> 00:19:09,065 atau pergi naik mobil. 300 00:19:10,941 --> 00:19:12,818 Apa dia hanya sendirian? 301 00:19:13,778 --> 00:19:15,696 Atau seseorang menjemputnya? 302 00:19:16,822 --> 00:19:17,657 Ada kereta datang! 303 00:19:21,285 --> 00:19:23,663 Karena dia terus memaksa, jadi, aku menyelidikinya. 304 00:19:23,746 --> 00:19:26,832 Menurut kondektur kereta, dia hanya sendirian di rel. 305 00:19:26,916 --> 00:19:30,961 Kami menemukan kartu identitasnya dan jasad pun sudah diidentifikasi. 306 00:19:31,045 --> 00:19:32,546 Kau sudah selidiki Lee Dae-hyun? 307 00:19:33,464 --> 00:19:36,467 Pria bernama Lee Dae-hyun mengirimkan pesan aneh. 308 00:19:37,134 --> 00:19:40,805 Kasus tabrak lari Cheol-ho tampak aneh, dan Jae-hee tak mungkin bunuh diri. 309 00:19:40,888 --> 00:19:42,765 Jae-min, kau juga dalam bahaya! 310 00:19:42,848 --> 00:19:43,724 Berhati-hatilah! 311 00:19:44,308 --> 00:19:48,396 Ya. Mereka tumbuh besar di panti asuhan. Namun, dia memakai ponsel sekali pakai, 312 00:19:48,479 --> 00:19:50,189 dan kami tak bisa menghubunginya. 313 00:19:50,272 --> 00:19:51,691 Kau bisa melacak lokasinya. 314 00:19:51,774 --> 00:19:54,527 Kami tak bisa melacaknya karena ini bukan kasus resmi. 315 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Kau sungguh tak akan kembali? 316 00:20:02,410 --> 00:20:03,953 Berhenti bicara omong kosong. 317 00:20:04,036 --> 00:20:06,205 Besok, kau harus memberikan lokasi Lee dae-hyun. 318 00:20:07,331 --> 00:20:10,209 Ketua tim baru sangat tergila-gila dengan peraturan. 319 00:20:10,292 --> 00:20:12,253 Penggunaan ponsel sekali pakai itu ilegal. 320 00:20:12,336 --> 00:20:14,797 Bagaimana jika seseorang sungguh mengincar Kim Jae-min? 321 00:20:14,880 --> 00:20:17,675 Bisa saja kematian teman-temannya berkaitan dengan kasus ini! 322 00:20:17,758 --> 00:20:20,261 Kau harus menemui dan menginterogasi Lee Dae-hyun! 323 00:20:20,344 --> 00:20:22,930 Itulah yang seharusnya dilakukan polisi. 324 00:20:23,013 --> 00:20:25,474 - Apa yang kau pelajari selama ini? - Baik. 325 00:20:25,558 --> 00:20:28,018 Ada pertemuan orang tua di sekolah anak-anak hari ini. 326 00:20:28,102 --> 00:20:30,354 Dan anak kita tak bisa makan ikan mentah. 327 00:20:36,610 --> 00:20:37,737 Sialan! 328 00:20:41,907 --> 00:20:43,993 Kenapa kita makan ikan mentah semahal ini? 329 00:20:44,618 --> 00:20:46,203 Apa karena aku dapat kasus baru? 330 00:20:47,705 --> 00:20:50,916 Kau terlihat menyukai ikan mentah. 331 00:20:51,000 --> 00:20:52,084 Ayo minum. 332 00:20:52,585 --> 00:20:54,003 Ini segar sekali. 333 00:21:00,926 --> 00:21:03,971 Kau pasti punya tabungan cukup banyak. 334 00:21:06,682 --> 00:21:08,017 Uangku mepet. 335 00:21:09,602 --> 00:21:13,606 Semua pasti berjalan lancar. Aku akan segera dapat pesangon. 336 00:21:16,025 --> 00:21:18,027 Kau masih belum mendapatkannya? 337 00:21:18,110 --> 00:21:19,612 Kau sudah lama mengundurkan diri. 338 00:21:20,488 --> 00:21:22,323 Itu... 339 00:21:22,406 --> 00:21:26,327 Setelah kuingat-ingat, Detektif Song bertanya kapan kau akan kembali. 340 00:21:28,287 --> 00:21:30,498 Bukankah kau sudah mengundurkan diri? 341 00:21:30,581 --> 00:21:32,875 - Ya. - Apa? Rupanya belum. 342 00:21:35,336 --> 00:21:36,420 Kau sedang cuti? 343 00:21:37,838 --> 00:21:39,048 Ya. 344 00:21:39,632 --> 00:21:42,092 Jadi, kau iseng mencoba menjalankan kantor detektif? 345 00:21:42,968 --> 00:21:44,136 Bukan begitu. 346 00:21:44,220 --> 00:21:46,680 Kau mengatakan kepadaku bahwa aku tak realistis, 347 00:21:46,764 --> 00:21:48,933 tapi ternyata kau yang terlalu realistis. 348 00:21:49,016 --> 00:21:51,519 Bisakah kau dengarkan perkataanku sampai selesai? 349 00:21:51,602 --> 00:21:53,270 Aku tak perlu mendengarnya! 350 00:21:53,354 --> 00:21:58,192 Selama ini, kau hanya iseng mencoba. Kau mulai proaktif karena ada kasus baru. 351 00:21:58,901 --> 00:22:01,821 Pantas saja. Rasanya ada tulang yang tersangkut di tengorokkan. 352 00:22:05,407 --> 00:22:09,119 Mulai sekarang, hubungan kita hanya sebatas rekan kerja. 353 00:22:09,203 --> 00:22:10,704 Tak boleh akrab dan banyak tanya. 354 00:22:10,788 --> 00:22:12,581 Banyak tanya? Dasar berengsek. 355 00:22:12,665 --> 00:22:15,501 Silakan makan yang banyak. Aku pergi dulu. 356 00:22:16,544 --> 00:22:18,420 Sampai jumpa besok, Pak Noh. 357 00:22:19,004 --> 00:22:20,422 "Pak Noh"? Bajingan ini... 358 00:22:20,506 --> 00:22:21,423 Hei, Dae-man! 359 00:22:35,938 --> 00:22:39,900 Berapa besar kemungkinan kasus ini hanyalah kecelakaan biasa? 360 00:22:41,402 --> 00:22:44,780 Pak Kang, kau harus anggap ini kecelakaan. 361 00:22:44,864 --> 00:22:47,908 Tak ada bukti untuk membuktikan sebaliknya. 362 00:22:52,329 --> 00:22:58,377 Sial. Detektif Song tak bisa mencarikan lokasi Lee Dae-hyun. 363 00:23:00,838 --> 00:23:03,382 Kau pasti memperlakukannya dengan buruk di masa lalu. 364 00:23:03,924 --> 00:23:05,259 Minta bantuan Yeong-cheol. 365 00:23:08,012 --> 00:23:09,972 Aku masih punya harga diri. 366 00:23:10,055 --> 00:23:12,683 Kau saja yang minta bantuannya. 367 00:23:13,267 --> 00:23:16,437 Aku sedang mengemudi sekarang. Kau yang harus menanyakannya. 368 00:23:17,187 --> 00:23:18,731 Kau bisa menghentikan mobil dulu. 369 00:23:26,113 --> 00:23:27,364 Detektif Song! 370 00:23:27,948 --> 00:23:29,033 Kemarilah, Berengsek. 371 00:23:32,620 --> 00:23:33,787 Aku mengajarimu begitu? 372 00:23:33,871 --> 00:23:36,081 Maaf. Aku tak punya pilihan lain. 373 00:23:36,665 --> 00:23:39,209 Dasar bajingan. Kau mau mati? 374 00:23:39,293 --> 00:23:44,506 Membunuh seorang polisi bisa dikenakan hukuman penjara setidaknya 30 tahun. 375 00:23:45,841 --> 00:23:48,010 Apa tak masalah, Pak Noh Tae-su? 376 00:23:49,970 --> 00:23:51,555 Kau Pak Kwon, ketua tim baru? 377 00:23:53,057 --> 00:23:54,141 Bagaimana kau bisa... 378 00:23:54,725 --> 00:23:57,770 Kulihat kau beberapa kali dalam sehari. Bagaimana mungkin tak tahu? 379 00:23:58,520 --> 00:24:00,105 Kau sedang menawarkan diri 380 00:24:00,189 --> 00:24:04,109 untuk membantu orang-orang yang diabaikan oleh polisi. 381 00:24:06,445 --> 00:24:09,490 Kau tak memakai kartu pengunjung. 382 00:24:10,282 --> 00:24:11,700 Kartu pengunjung? 383 00:24:12,785 --> 00:24:15,204 Semuanya, mari berkumpul. 384 00:24:21,710 --> 00:24:27,174 Kalian tak tahu bahwa semua tamu harus memakai kartu pengunjung? 385 00:24:27,257 --> 00:24:29,176 Aturan sederhana saja tak bisa ditepati. 386 00:24:29,259 --> 00:24:32,262 Jika begini, kalian pikir kita berhak menangkap penjahat? 387 00:24:32,346 --> 00:24:33,430 Polisi yang sedang cuti 388 00:24:34,014 --> 00:24:37,309 menempelkan stiker iklan di sini seperti pedagang. Kalian tak malu? 389 00:24:40,771 --> 00:24:43,190 Kalian tak punya harga diri sebagai detektif? 390 00:24:46,151 --> 00:24:51,573 Bagaimana kalian akan mendapatkan kepercayaan dan rasa hormat warga? 391 00:24:52,199 --> 00:24:55,494 Yang dikatakan Pak Kwon adalah fakta. 392 00:24:56,328 --> 00:24:58,706 Ikuti perintahnya dengan baik. 393 00:25:00,791 --> 00:25:02,084 Dasar bajingan! 394 00:25:02,167 --> 00:25:04,378 Dia luar biasa. Padahal dia lebih muda darimu. 395 00:25:04,461 --> 00:25:06,672 Lepaskan semua stiker di kamar mandi! 396 00:25:06,755 --> 00:25:08,048 Wajahmu bau pesing! 397 00:25:08,632 --> 00:25:11,844 Kenapa melampiaskannya kepadaku? Dia tak bisa mengatakan apa pun tadi. 398 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Tunggu aku, Pak Noh! 399 00:25:17,725 --> 00:25:19,059 PANTI ASUHAN HYUNGJAE 400 00:25:23,313 --> 00:25:27,401 Fasilitas di sini lebih baik daripada rumahku. 401 00:25:32,781 --> 00:25:33,657 Selamat makan. 402 00:25:33,741 --> 00:25:35,993 Lihat, semua orang makan hidangan berbeda. 403 00:25:45,169 --> 00:25:47,546 Ada banyak sponsor terkenal. 404 00:25:48,964 --> 00:25:50,632 Ada Atlet Gu Ho-cheol. 405 00:25:51,425 --> 00:25:56,013 Dia pingsan saat pertandingan dan tak bermain selama satu musim. 406 00:25:56,096 --> 00:25:59,391 Rumah sakit, tempat pelatihan, panti asuhan, pabrik makanan... 407 00:26:01,351 --> 00:26:03,604 Yayasan ini sungguh besar. 408 00:26:04,271 --> 00:26:06,565 Direktur tempat ini pasti sangat berbakat. 409 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 Astaga. Maaf membuat kalian menunggu. 410 00:26:11,570 --> 00:26:14,990 Jika tahu dia punya tunangan, aku pasti menghubunginya. 411 00:26:15,074 --> 00:26:16,700 Aku jadi merasa bersalah. 412 00:26:16,784 --> 00:26:21,205 Tubuh Kim Jae-min rusak parah karena ditabrak kereta. 413 00:26:21,288 --> 00:26:23,957 Bagaimana kau bisa mengenalinya? 414 00:26:25,501 --> 00:26:29,129 Aku bekerja sebagai dokter sebelum menjadi direktur di sini. 415 00:26:29,213 --> 00:26:32,091 Aku yang merawat anak-anak di sini. 416 00:26:34,676 --> 00:26:35,719 Ini. 417 00:26:36,386 --> 00:26:42,810 Ini bekas luka yang kujahit saat dia jatuh dari pohon di umur tujuh tahun. 418 00:26:43,310 --> 00:26:46,105 Aku mengenalinya karena melihat bekas luka ini. 419 00:26:51,235 --> 00:26:52,069 Ayah. 420 00:26:52,736 --> 00:26:56,156 Astaga. Aku belum menawarkan kalian apa pun. 421 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 Aku jadi mudah lupa karena sudah tua. 422 00:27:00,702 --> 00:27:03,080 Terima kasih banyak, Sa-hee. 423 00:27:07,042 --> 00:27:09,878 Apa dia putrimu? 424 00:27:10,504 --> 00:27:13,215 Dia anak yang kubesarkan di sini. 425 00:27:13,298 --> 00:27:15,884 Syukurlah, dia tumbuh besar dengan baik. 426 00:27:16,552 --> 00:27:20,305 Dia sudah sibuk dengan urusannya sendiri, tapi tetap datang untuk membantu. 427 00:27:22,558 --> 00:27:27,688 Apa Lee Jae-hee yang bunuh diri pun berasal dari sini? 428 00:27:28,272 --> 00:27:29,815 Ya, benar. 429 00:27:30,983 --> 00:27:33,569 Bagaimana dengan Oh Cheol-ho yang mengalami tabrak lari? 430 00:27:33,652 --> 00:27:36,321 Kalian tahu banyak insiden yang tak menyenangkan. 431 00:27:36,905 --> 00:27:41,451 Mereka anak-anak yang kesepian, jadi, sulit beradaptasi dengan masyarakat 432 00:27:41,535 --> 00:27:44,872 dan sering terlibat dalam masalah. 433 00:27:45,539 --> 00:27:49,376 Meski aku sudah berusaha keras, tetap tak mudah. 434 00:27:55,299 --> 00:27:59,011 Ada apa? Kau mencurigainya? Kau selalu mencurigai semua orang. 435 00:27:59,094 --> 00:28:02,264 Benar, 'kan? Dia terlalu sempurna. 436 00:28:02,347 --> 00:28:04,600 Jika ini film, dia adalah orang yang paling jahat. 437 00:28:04,683 --> 00:28:08,645 Kau menangkap penjahat dari penampilan? Apa keuntungannya jika mereka meninggal? 438 00:28:08,729 --> 00:28:11,190 Keuntungan? Entahlah. 439 00:28:12,441 --> 00:28:14,484 - Pak Noh, omong-omong... - Hentikan! 440 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 Lee Dae-hyun memperingatkan Kim Jae-min. 441 00:28:18,614 --> 00:28:20,199 Kita harus menemukan Lee Dae-hyun. 442 00:28:20,282 --> 00:28:21,158 Kita mau ke mana? 443 00:28:22,951 --> 00:28:26,079 Tempat apa ini? Kita ada di mana? 444 00:28:26,705 --> 00:28:27,831 Hei, Chi-hyeong! 445 00:28:34,379 --> 00:28:37,382 Jangan-jangan dia tahu kita datang dan melarikan diri. 446 00:28:38,926 --> 00:28:42,054 Tidak. Dia baru menyeduh ini. 447 00:28:45,224 --> 00:28:46,850 Ada banyak barang di sini. 448 00:28:50,729 --> 00:28:53,523 Astaga! Sial. 449 00:29:00,697 --> 00:29:03,450 Pak Noh, kau datang. 450 00:29:03,533 --> 00:29:06,286 Kupikir mayat. Kenapa dia masuk ke dalam sana? 451 00:29:06,828 --> 00:29:09,081 Aku ingin beristirahat, tapi malah tertidur. 452 00:29:09,915 --> 00:29:11,583 Detektif Yeo. 453 00:29:11,667 --> 00:29:13,919 Tampaknya kau masih berurusan dengan hal ilegal. 454 00:29:14,002 --> 00:29:17,172 Tempat ini sungguh mengesankan. 455 00:29:17,798 --> 00:29:20,300 Apa maksudmu? Aku warga teladan. 456 00:29:21,468 --> 00:29:22,594 Siapa dia? 457 00:29:23,178 --> 00:29:25,806 Namanya Chi-hyeong. Dia agen Unit Kejahatan Siber terbaik, 458 00:29:25,889 --> 00:29:27,766 tapi menderita sindrom Othello. 459 00:29:28,809 --> 00:29:33,814 Dia dipenjara karena ketahuan menyadap istrinya saat di rumah, kantor, dan mobil. 460 00:29:34,398 --> 00:29:35,816 Astaga! 461 00:29:37,109 --> 00:29:38,277 Dia bisa salah paham. 462 00:29:38,360 --> 00:29:40,654 Aku bahkan mengunjungimu di penjara. 463 00:29:44,408 --> 00:29:47,286 Jadi, kau memintaku melacak keberadaan seseorang? 464 00:29:48,370 --> 00:29:49,579 Ya. 465 00:29:50,455 --> 00:29:51,665 Namun, ini ilegal. 466 00:29:51,748 --> 00:29:52,833 Aku tahu. 467 00:29:52,916 --> 00:29:54,376 Aku sudah tobat sekarang. 468 00:29:55,961 --> 00:29:59,965 Baiklah. Bagaimana jika kami memberikanmu sebagian dari bayaran kasus ini? 469 00:30:00,048 --> 00:30:01,091 - Lima persen. - Sepuluh... 470 00:30:01,174 --> 00:30:02,801 Sepuluh persen. Aku sepakat. 471 00:30:02,884 --> 00:30:07,514 Pria ini bukan hanya tampan, tapi pintar berbisnis juga. 472 00:30:07,597 --> 00:30:09,433 - Berapa bayarannya? - Tiga puluh juta. 473 00:30:10,100 --> 00:30:11,685 - Bagaimana jika 15%? - Dae-man. 474 00:30:11,768 --> 00:30:16,315 Cukup laporkan dia ke Unit Kejahatan Siber atas kloning dan penyadapan telepon. 475 00:30:16,398 --> 00:30:17,357 Baiklah. 476 00:30:18,358 --> 00:30:20,068 Karena kalian terburu-buru... 477 00:30:20,652 --> 00:30:21,695 Baiklah. 478 00:30:26,992 --> 00:30:27,993 Apa itu? 479 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 - "Lagi apa, Sayang?" - Apa yang kau lakukan? 480 00:30:30,662 --> 00:30:33,707 Aku mencoba menyinkronkan dua ponsel dan mengendalikannya dari jauh 481 00:30:33,790 --> 00:30:35,751 supaya bisa nyala dan mati sesuka hati. 482 00:30:35,834 --> 00:30:38,295 Aku harus memasang program peretasan di ponsel target. 483 00:30:38,378 --> 00:30:39,629 Seperti penipuan lewat telepon. 484 00:30:40,213 --> 00:30:43,133 Mengirim alamat web sudah tak mempan lagi sekarang. 485 00:30:43,759 --> 00:30:47,512 "Kau sudah memacari wanita lain lagi? Kita baru saja putus. 486 00:30:48,388 --> 00:30:50,599 Tolong hubungi aku sekali saja. 487 00:30:51,350 --> 00:30:52,768 Aku di Sungai Han sekarang. 488 00:30:52,851 --> 00:30:55,520 Jika kau tak datang, aku akan lompat dan bunuh diri!" 489 00:30:55,604 --> 00:30:56,813 Kau mau mati? 490 00:30:56,897 --> 00:30:58,815 Ini pasti berhasil! 491 00:31:00,484 --> 00:31:01,902 Ponsel, 492 00:31:02,444 --> 00:31:03,612 dan ini. 493 00:31:05,739 --> 00:31:08,950 Siapa pun yang memiliki dua hal ini, pasti akan terjebak. 494 00:31:10,869 --> 00:31:15,248 Besok, ponsel ini akan sinkron dengan ponselnya. 495 00:31:20,337 --> 00:31:21,588 Dasar berandal. 496 00:31:27,928 --> 00:31:29,179 Ayah pulang. 497 00:31:30,680 --> 00:31:32,099 Ayah sudah pulang. 498 00:31:36,728 --> 00:31:38,897 Baiklah. Ayah akan pergi. 499 00:31:40,524 --> 00:31:43,402 {\an8}HARI INI IBU MENGISI BAK AIR KAMI MAIN AIR DENGAN BAHAGIA 500 00:31:43,902 --> 00:31:47,197 {\an8}HARI INI AKU BANGUN, LALU MEMBACA BUKU DENGAN IBU 501 00:31:49,199 --> 00:31:51,868 {\an8}IBU MEMBUAT TTEOKBOKKI HARI INI AKU PALING SUKA TTEOKBOKKI 502 00:31:59,918 --> 00:32:01,628 Tteokbokki... 503 00:32:11,138 --> 00:32:13,598 Kau begitu percaya diri kemarin. 504 00:32:14,349 --> 00:32:16,560 Kau bilang akan selesai hari ini! 505 00:32:16,643 --> 00:32:17,477 Pak Yeo. 506 00:32:17,561 --> 00:32:20,397 Kupikir aku sungguh bertemu dengan peretas genius. 507 00:32:21,273 --> 00:32:22,774 Peretas genius apanya? 508 00:32:23,275 --> 00:32:25,777 Dae-man, dia dua tahun lebih muda darimu. 509 00:32:27,779 --> 00:32:30,115 Kukira kau lebih tua karena kau sangat tinggi! 510 00:32:30,198 --> 00:32:31,241 Kau seharusnya bilang. 511 00:32:33,702 --> 00:32:36,246 Apa orang ini sungguh laki-laki? Kau sudah memeriksanya? 512 00:32:36,329 --> 00:32:37,706 Lupakan kesepakatan kita. 513 00:32:37,789 --> 00:32:39,749 Kenapa kalian tak sabar sekali? 514 00:32:40,250 --> 00:32:41,251 Apa? 515 00:32:42,169 --> 00:32:43,003 Dia terjebak! 516 00:32:43,086 --> 00:32:44,504 - Sungguh? - Ya! 517 00:32:44,588 --> 00:32:46,965 Lihatlah. Sudah kubilang! 518 00:32:47,048 --> 00:32:51,595 Bagaimana kalian bisa sukses jika tak bisa bersabar? 519 00:32:54,931 --> 00:32:56,099 Sabar! 520 00:32:58,477 --> 00:32:59,311 Namun, kenapa... 521 00:32:59,394 --> 00:33:01,146 Hei, sabarlah! 522 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 Kesabaran pun ada batasnya. 523 00:33:03,690 --> 00:33:04,733 - Cepat! - Baik. 524 00:33:04,816 --> 00:33:06,318 "Coba ingatlah sosok terakhirku." 525 00:33:07,360 --> 00:33:10,280 Sekarang, jika dia membuka video... 526 00:33:10,822 --> 00:33:11,907 Saat dia membukanya, 527 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 program peretasan akan terpasang... 528 00:33:18,705 --> 00:33:19,539 Bagus. 529 00:33:22,083 --> 00:33:25,587 Ponsel Lee Dae-hyun sudah selesai dikloning. 530 00:33:27,214 --> 00:33:28,423 Kerja bagus, Dik! 531 00:33:29,257 --> 00:33:30,967 - Ayo pergi. Kerja bagus. - Baik. 532 00:33:31,051 --> 00:33:32,886 Bagaimana dengan bagianku? 533 00:33:32,969 --> 00:33:34,346 Setelah kasus selesai. 534 00:33:37,098 --> 00:33:38,475 Dasar bajingan. 535 00:33:41,228 --> 00:33:43,480 Apa kau belajar mengemudi di panti jompo? 536 00:33:43,563 --> 00:33:45,524 Kita tak akan bisa menangkapnya! 537 00:33:45,607 --> 00:33:48,318 Lihatlah kedaaan lalu lintas! Kau pikir ini pesawat? 538 00:33:48,401 --> 00:33:50,737 Dia terus bergerak, tapi kau tak bisa mengejarnya. 539 00:33:53,907 --> 00:33:56,159 Belok kiri. Ayo cepat! 540 00:33:56,243 --> 00:33:57,452 Lampu sein. Belok kiri. 541 00:33:57,536 --> 00:34:01,414 Jalan lurus! Ayo cepat! 542 00:34:01,498 --> 00:34:04,209 Hei, Berengsek! Apa kau sudah gila? 543 00:34:04,292 --> 00:34:05,627 Berkendaralah dengan benar! 544 00:34:06,127 --> 00:34:08,630 - Kau menyetir dengan mata tertutup? - Dia kasar sekali. 545 00:34:11,132 --> 00:34:13,134 Jika begini, kau saja yang menyetir! 546 00:34:13,218 --> 00:34:14,177 Apa? 547 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Dia berhenti. Di mana ini? 548 00:34:22,894 --> 00:34:23,853 Dia di sini? 549 00:34:29,359 --> 00:34:30,235 Berikan kepadaku. 550 00:34:34,447 --> 00:34:38,743 Dia tak punya kartu identitas, jadi, tak mungkin bekerja di perusahaan. 551 00:34:39,661 --> 00:34:42,455 Jika dia bisa bergerak bebas dalam kemacetan... 552 00:34:45,584 --> 00:34:46,501 Sepeda motor? 553 00:34:50,338 --> 00:34:51,172 Hei! 554 00:34:52,966 --> 00:34:53,842 Pak Lee Dae-hyun! 555 00:34:54,426 --> 00:34:55,510 Lee Dae-hyun! 556 00:34:55,594 --> 00:34:56,761 Lee Dae-hyun? 557 00:34:58,763 --> 00:35:00,557 Ada apa ini? 558 00:35:02,017 --> 00:35:03,059 Lee Dae-hyun! 559 00:35:04,603 --> 00:35:05,520 Lee Dae-hyun! 560 00:35:06,313 --> 00:35:07,522 - Hei! - Permisi. 561 00:35:08,148 --> 00:35:09,649 - Apa-apaan ini? - Biarkan dia. 562 00:35:09,733 --> 00:35:11,484 - Biarkan saja. - Apa yang kau lakukan? 563 00:35:11,568 --> 00:35:12,652 Motorku! 564 00:35:13,945 --> 00:35:15,155 Hubungi aku di nomor ini. 565 00:35:18,575 --> 00:35:20,535 Lee Dae-hyun! Berhenti! 566 00:35:22,203 --> 00:35:23,705 Ada yang ingin kutanyakan. 567 00:35:27,375 --> 00:35:28,501 Jangan ikuti aku! 568 00:35:31,129 --> 00:35:32,589 Lee Dae-hyun! Hati-hati! 569 00:35:41,556 --> 00:35:43,433 Lee Dae-hyun! Hei! 570 00:35:43,975 --> 00:35:45,769 Minggir! 571 00:35:50,982 --> 00:35:52,942 Lee Dae-hyun, berhenti! Aku ingin bertanya. 572 00:36:31,856 --> 00:36:33,274 Ini aku, Dae-man! 573 00:36:33,358 --> 00:36:34,734 Kau mengagetkanku! 574 00:36:35,527 --> 00:36:37,529 Diamlah. Kita bisa ketahuan. 575 00:36:37,612 --> 00:36:38,655 Ayo. 576 00:36:43,993 --> 00:36:44,828 Aneh sekali. 577 00:36:47,580 --> 00:36:48,456 Apa ini? 578 00:36:48,540 --> 00:36:51,042 - Ini datar. - Apa? 579 00:36:51,126 --> 00:36:52,877 Layar ini dua dimensi. 580 00:36:52,961 --> 00:36:55,880 Kita di lokasi yang tepat, tapi dia tak di sini. 581 00:36:57,090 --> 00:37:00,510 Dia di atas sana. Tempat yang sama tapi di atas kita. 582 00:37:02,137 --> 00:37:03,263 Ayo naik. 583 00:37:08,309 --> 00:37:09,936 Jangan sentuh aku! 584 00:37:13,565 --> 00:37:16,776 Aku akan naik ke sana. Kau periksa lantai ini. 585 00:37:17,402 --> 00:37:18,361 Aku? 586 00:37:19,028 --> 00:37:20,864 Kenapa? Kau takut? 587 00:37:22,657 --> 00:37:24,367 Jangan meremehkanku. 588 00:37:27,912 --> 00:37:29,831 Kau mau memukulinya sampai mati? 589 00:37:29,914 --> 00:37:31,291 Ini untuk berjaga-jaga. 590 00:37:32,250 --> 00:37:34,419 - Berhati-hatilah. - Baik. 591 00:37:34,502 --> 00:37:35,670 Aku pergi dulu. 592 00:37:51,102 --> 00:37:51,978 Pergilah! 593 00:37:53,188 --> 00:37:54,856 Sial. 594 00:38:27,555 --> 00:38:28,723 Apa ini? 595 00:38:37,982 --> 00:38:39,234 Hentikan! 596 00:38:41,528 --> 00:38:44,614 Lee Dae-hyun. Ada yang ingin kutanyakan. 597 00:38:44,697 --> 00:38:46,658 Tolong hentikan! 598 00:38:49,285 --> 00:38:51,454 Lee Dae-hyun! Berhenti! 599 00:38:52,080 --> 00:38:53,790 Berhenti melarikan diri! 600 00:38:54,290 --> 00:38:55,792 Hei, Lee Dae-hyun! 601 00:38:58,127 --> 00:39:00,630 Hei. Jangan bergerak! 602 00:39:02,006 --> 00:39:03,883 Aku hanya ingin bertanya satu hal. 603 00:39:05,260 --> 00:39:06,719 Kim Jae-min 604 00:39:07,387 --> 00:39:08,263 dibunuh siapa? 605 00:39:09,514 --> 00:39:10,974 Siapa yang membunuh Kim Jae-min? 606 00:39:14,185 --> 00:39:15,186 Hei! 607 00:39:16,312 --> 00:39:17,355 Hei! 608 00:39:23,319 --> 00:39:24,237 Pegang tanganku! 609 00:39:28,741 --> 00:39:31,202 Jae-min. Si Bisa... 610 00:39:32,912 --> 00:39:35,540 - Lee Dae-hyun! - Tae-su! Aku menangkapmu. 611 00:39:42,964 --> 00:39:46,342 Kau beruntung ada kamera pengawas karena perselisihan kepemilikan pabrik. 612 00:39:46,926 --> 00:39:49,095 Kalian hampir ditangkap sebagai tersangka. 613 00:39:50,054 --> 00:39:51,598 Sudah kubilang, ini kecelakaan. 614 00:39:52,849 --> 00:39:56,519 Lee Dae-hyun tak punya kartu identitas. Bagaimana bisa melacaknya dalam sehari? 615 00:39:56,603 --> 00:39:59,856 Pak Kwon, bukan itu yang terpenting sekarang. 616 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 Kasus Kim Jae-min harus diselidiki ulang. 617 00:40:02,483 --> 00:40:06,029 Kemungkinan besar itu bukan kecelakaan. 618 00:40:06,112 --> 00:40:08,448 Jadi? Apa ada tersangka? 619 00:40:09,490 --> 00:40:11,117 Kami masih mencari tahu. 620 00:40:11,200 --> 00:40:14,662 Apa kau menemukan bukti bahwa itu bukan kecelakaan? 621 00:40:15,246 --> 00:40:18,917 Belum, tapi... 622 00:40:19,000 --> 00:40:22,712 Lee Dae-hyun pasti tahu sesuatu. Jika dia sudah sadarkan diri... 623 00:40:22,795 --> 00:40:25,924 Jika dia sudah sadar, kami akan menginterogasinya. 624 00:40:26,007 --> 00:40:28,718 Dan jika ada yang mencurigakan, kami akan menyelidikinya. 625 00:40:28,801 --> 00:40:30,136 Terima kasih, Pak Kwon. 626 00:40:30,887 --> 00:40:31,763 Secara resmi. 627 00:40:32,680 --> 00:40:38,436 Jadi, mulai sekarang, jangan ikut campur dalam kasus ini lagi. 628 00:40:40,480 --> 00:40:41,814 Dan kalian berdua. 629 00:40:42,440 --> 00:40:47,111 Aku tak akan tinggal diam jika kalian membantunya tanpa persetujuanku. 630 00:40:47,195 --> 00:40:49,113 Jadi, bersikaplah dengan bijak. 631 00:40:57,080 --> 00:41:01,209 Hei. Apa kalian sudah mencari tahu alamat Lee Dae-hyun? 632 00:41:01,292 --> 00:41:02,543 Belum? 633 00:41:02,627 --> 00:41:06,005 Dia celaka saat melarikan diri! Kau belum melakukannya? 634 00:41:06,089 --> 00:41:07,006 Masalahnya... 635 00:41:07,090 --> 00:41:09,384 Kalian sungguh belum mencari tahu? 636 00:41:11,761 --> 00:41:15,223 Aku tak mau mempersulit kalian, tapi... 637 00:41:17,684 --> 00:41:22,063 Periksa kamera pengawas dan lacak kendaraan yang menuju ke tempat kejadian... 638 00:41:22,647 --> 00:41:23,856 Itu... 639 00:41:23,940 --> 00:41:25,650 Dasar berandal. 640 00:41:29,946 --> 00:41:31,364 - Dae-man, ayo pergi. - Baik. 641 00:41:33,574 --> 00:41:36,119 RENCANA PEMBERANTASAN BUANG AIR KECIL DI JALAN 642 00:41:42,750 --> 00:41:44,544 Apa Ini Layanan Lalu Lintas? 643 00:41:45,461 --> 00:41:47,422 Aku mau memeriksa rekaman kamera pengawas. 644 00:41:47,505 --> 00:41:48,339 Pak! 645 00:41:49,966 --> 00:41:53,428 Aku Detektif Song Jae-pil dari Kantor Polisi Seongbuk. 646 00:41:53,511 --> 00:41:56,180 MI-OK 647 00:42:19,120 --> 00:42:20,121 Coba dengarkan ini. 648 00:42:21,330 --> 00:42:24,042 Kenapa? Apa kau merasa bersalah? 649 00:42:24,542 --> 00:42:27,128 Kudengar kau yang melaporkan insiden Jae-hee bunuh diri. 650 00:42:27,211 --> 00:42:28,963 Kenapa kau ada di rumahnya, Pak Kim? 651 00:42:29,047 --> 00:42:32,425 Itu bukan urusanmu. Berhati-hatilah. 652 00:42:32,508 --> 00:42:34,719 Kau bisa digigit Si Bisa. 653 00:42:35,261 --> 00:42:36,345 Si Bisa? 654 00:42:38,639 --> 00:42:41,184 Sebelum jatuh, Lee Dae-hyun menyebut Si Bisa. 655 00:42:43,853 --> 00:42:47,273 Pak Kim Jung-hwan? Siapa dia? 656 00:42:47,356 --> 00:42:49,358 Kita tak bisa menunggu sampai dia sadar. 657 00:42:49,984 --> 00:42:51,527 Mari kita periksa rumahnya. 658 00:42:51,611 --> 00:42:53,613 Kita tak tahu di mana rumahnya. 659 00:42:53,696 --> 00:42:54,530 Rumah. 660 00:42:55,990 --> 00:42:57,116 Di sini. 661 00:42:58,743 --> 00:43:00,620 Memulai navigasi. 662 00:43:05,500 --> 00:43:06,375 Ya? 663 00:43:06,459 --> 00:43:09,253 Aku ada di ruang perawatan intensif RS Sesarang. Cepat kemari. 664 00:43:09,337 --> 00:43:10,338 Ada apa lagi? 665 00:43:10,421 --> 00:43:13,549 Aku ingin kau mengawasi saksi penting. 666 00:43:13,633 --> 00:43:15,384 Aku sangat sibuk sekarang. 667 00:43:15,468 --> 00:43:16,552 Cepat ke sini! 668 00:43:17,053 --> 00:43:18,054 Berikan kepadaku. 669 00:43:20,181 --> 00:43:22,642 Pak Yeo? Ini Dae-man. 670 00:43:23,518 --> 00:43:27,730 Kami sedang menyelidiki kasus pembunuhan dan pelakunya bukan penjahat biasa. 671 00:43:28,231 --> 00:43:30,858 Bahkan namanya terdengar tak biasa. Namanya Si Bisa. 672 00:43:30,942 --> 00:43:33,444 Astaga. Terdengar sangat menakutkan! 673 00:43:34,237 --> 00:43:37,115 Itu sebabnya kami tak bisa memercayai orang lain. 674 00:43:38,074 --> 00:43:40,159 Aku sangat tersentuh saat melihatmu bekerja! 675 00:43:40,243 --> 00:43:42,954 Aku tak tahu bahwa Korea memiliki peretas segenius kau! 676 00:43:43,913 --> 00:43:47,750 Jadi, Pak Yeo. Maksudku, Chi-hyeong! 677 00:43:47,834 --> 00:43:49,418 Tolong bantu kami. 678 00:43:49,502 --> 00:43:50,711 Hanya kau yang bisa. 679 00:43:51,712 --> 00:43:53,131 Aku harus ke mana? 680 00:43:58,761 --> 00:44:02,849 Tiba di tempat tujuan. 681 00:44:02,932 --> 00:44:06,227 Astaga, kita ketahuan. Bagaimana dia bisa tahu? 682 00:44:07,395 --> 00:44:09,063 Kang Dae-man, kau bajingan. 683 00:44:09,147 --> 00:44:10,565 - Hei. - Malam. 684 00:44:12,567 --> 00:44:14,068 Kau ditelepon istrimu. 685 00:44:14,152 --> 00:44:15,361 Rupanya di kau? 686 00:44:15,945 --> 00:44:16,779 "Rupanya di kau?" 687 00:44:16,863 --> 00:44:18,489 Aku mencarinya seharian! 688 00:44:18,573 --> 00:44:19,657 Ini! 689 00:44:21,075 --> 00:44:22,535 - Malam, Pak. - Hei. 690 00:44:22,618 --> 00:44:25,872 - Aku sudah membukakan pintu untukmu. - Baik. Terima kasih. 691 00:44:27,456 --> 00:44:28,499 Hei, Sayang. 692 00:44:29,834 --> 00:44:32,003 Aku tak mungkin lupa hari jadi pernikahan kita. 693 00:44:33,254 --> 00:44:34,964 Dia pasti tak tahu. 694 00:44:35,047 --> 00:44:37,842 Tanggal 5 Mei, Hari Anak. Bagaimana mungkin aku lupa? 695 00:44:41,512 --> 00:44:44,098 Sepertinya tempat ini hanya digunakan untuk tidur. 696 00:44:49,395 --> 00:44:50,730 Aku sudah memeriksanya. 697 00:44:57,695 --> 00:44:58,946 Apa? 698 00:45:02,200 --> 00:45:03,034 Apa ini? 699 00:45:03,117 --> 00:45:04,660 RUMAH SAKIT SESARANG 700 00:45:04,744 --> 00:45:06,329 SI BISA OBAT TIDUR? TAK ADA WASIAT 701 00:45:06,412 --> 00:45:07,663 PAK KIM? 702 00:45:08,247 --> 00:45:12,293 Oh Cheol-ho, Lee Jae-hee, Kim Jae-min... 703 00:45:12,376 --> 00:45:15,796 Berasal dari panti asuhan yang sama. Bunuh diri, tabrak lari, 704 00:45:15,880 --> 00:45:16,964 dan kecelakaan kereta. 705 00:45:18,507 --> 00:45:21,552 Sangat mencurigakan jika dijabarkan seperti ini. 706 00:45:23,429 --> 00:45:24,472 Kau baru menyadarinya? 707 00:45:24,555 --> 00:45:26,182 Jangan berlagak. Terus lanjutkan. 708 00:45:26,974 --> 00:45:28,768 Kesamaan dari tiga kasus ini adalah... 709 00:45:29,310 --> 00:45:32,772 mereka mati setelah berhenti bekerja di Perusahaan Makanan Hana. 710 00:45:33,356 --> 00:45:36,859 Orang yang menemukan jasad Bu Lee merupakan wali korban tabrak lari. 711 00:45:36,943 --> 00:45:39,445 Dan dia mengancam Lee Dae-hyun juga? 712 00:45:40,029 --> 00:45:41,364 Benar. 713 00:45:42,531 --> 00:45:47,245 Pak Kim adalah kunci utama dari semua kasus ini. 714 00:45:47,328 --> 00:45:48,788 Pak Kim Jung-hwan? 715 00:45:48,871 --> 00:45:50,623 Wali kasus Oh Cheol-ho. 716 00:45:50,706 --> 00:45:52,708 Saksi kasus Lee Jae-hee. 717 00:45:52,792 --> 00:45:55,044 Apa peran dia di kasus Kim Jae-min? 718 00:45:55,544 --> 00:45:58,005 Dan mereka semua terhubung dengan Choi Seung-bok. 719 00:45:58,881 --> 00:46:01,133 Aku tak pernah mendengar nama ini. Siapa dia? 720 00:46:01,759 --> 00:46:03,386 Apa dia Si Bisa? 721 00:46:04,428 --> 00:46:08,266 Pak Kim menyuruh Lee Dae-hyun untuk berhati-hati dengan Si Bisa. 722 00:46:09,183 --> 00:46:12,019 Julukan guru sekolahku juga "Si Bisa". 723 00:46:13,020 --> 00:46:16,232 Sakit jika digigit Si Bisa. 724 00:46:17,400 --> 00:46:21,195 Pasti sangat menyakitkan. Tentu saja sakit. 725 00:46:29,412 --> 00:46:31,289 Maafkan aku! Ini semua salahku! 726 00:46:32,415 --> 00:46:35,710 Setidaknya kau tahu bahwa kau bersalah. Apa yang kau lakukan kemarin? 727 00:46:35,793 --> 00:46:38,796 Apa yang kau lakukan di hari jadi pernikahan kita? 728 00:46:39,297 --> 00:46:40,881 Jangan merengek begitu! 729 00:46:41,590 --> 00:46:43,092 Terima kasih sudah menikahiku. 730 00:46:45,970 --> 00:46:48,389 Barang murahmu pun aku tak keberatan. 731 00:46:48,472 --> 00:46:50,725 Sayang sekali. Aku tak bisa memakainya ke luar. 732 00:46:51,309 --> 00:46:54,729 Pakai saja sesukamu! Akan kubelikan yang lebih bagus lain kali. 733 00:46:55,438 --> 00:46:57,773 Terima kasih, Sayang. Biar kutempelkan. 734 00:46:58,566 --> 00:47:00,484 - Di sebelah mana? - Di punggung. 735 00:47:01,777 --> 00:47:03,863 Kau yang terbaik. 736 00:47:06,866 --> 00:47:08,784 Apa? Siapa ini? 737 00:47:12,204 --> 00:47:14,874 Kau tak melupakanku, 'kan? 738 00:47:15,624 --> 00:47:18,753 Kalian sudah bekerja keras. Silakan minum kopi ini. 739 00:47:19,337 --> 00:47:20,629 Kau baik sekali. 740 00:47:21,213 --> 00:47:22,882 - Tak ada Dokter Kim? - Ya. 741 00:47:25,760 --> 00:47:28,387 - Kapan kau libur? - Minggu ini... 742 00:47:29,347 --> 00:47:30,765 Permisi sebentar. 743 00:47:33,351 --> 00:47:35,770 Ini Detektif Swasta Yeo, mantan Unit Kejahatan Siber. 744 00:47:36,437 --> 00:47:38,439 Chi-hyeong, bagaimana keadaan di sana? 745 00:47:38,522 --> 00:47:40,566 Apa yang terjadi? Aku meneleponmu semalaman. 746 00:47:40,649 --> 00:47:43,069 Maaf, kami sibuk menyelidiki kasus. 747 00:47:44,695 --> 00:47:45,946 Belum ada perubahan. 748 00:47:46,030 --> 00:47:48,532 Sampai kapan aku harus diam di sini? Aku sangat lelah. 749 00:47:48,616 --> 00:47:50,409 Bukankah kau sering mengintai? 750 00:47:51,035 --> 00:47:55,122 Aku selalu bekerja di meja. Aku tak pernah sekali pun mengintai. 751 00:47:56,540 --> 00:47:59,001 Itu dia! Itu tersangka kita! Tangkap dia! 752 00:47:59,085 --> 00:48:00,628 Apa? Di mana? 753 00:48:01,754 --> 00:48:02,755 Hei. 754 00:48:03,547 --> 00:48:05,883 - Dia sungguh merepotkan. - Hei! 755 00:48:16,060 --> 00:48:18,270 Apa Kim Jung-hwan bekerja di sini? 756 00:48:18,354 --> 00:48:21,023 Ya, dia manajer bagian administrasi. 757 00:48:21,107 --> 00:48:22,358 Dia ada di pabrik hari ini? 758 00:48:22,441 --> 00:48:25,569 Tidak, tapi dia akan segera kembali. Omong-omong, 759 00:48:26,445 --> 00:48:28,697 jika itu bukan kecelakaan, lalu... 760 00:48:28,781 --> 00:48:29,865 Si Bisa. 761 00:48:30,533 --> 00:48:31,617 Apa? 762 00:48:33,452 --> 00:48:34,870 Apa kau tahu Si Bisa? 763 00:48:35,913 --> 00:48:36,914 Aku tahu. 764 00:48:38,666 --> 00:48:40,584 Bisa, seperti pada ular. 765 00:48:43,295 --> 00:48:44,880 Kami bisa bertemu Choi Seung-bok? 766 00:48:45,840 --> 00:48:47,591 - Seung-bok? - Ya. 767 00:48:47,675 --> 00:48:48,509 Untuk apa? 768 00:48:49,802 --> 00:48:51,429 Ada yang ingin kami tanyakan. 769 00:48:52,096 --> 00:48:53,472 - Tunggu sebentar. - Baik. 770 00:48:56,851 --> 00:48:58,519 Choi Seung-bok! Aku hebat, 'kan? 771 00:48:59,270 --> 00:49:01,564 Ya. Kerja bagus, Dae-man. 772 00:49:01,647 --> 00:49:03,149 Aku yang akan menanyainya. 773 00:49:03,941 --> 00:49:06,610 Kenapa? Aku punya banyak pertanyaan juga. 774 00:49:07,403 --> 00:49:11,031 Tak boleh asal tanya saat sedang menginterogasi. 775 00:49:11,115 --> 00:49:13,367 Interogasi membutuhkan keahlian khusus. 776 00:49:14,076 --> 00:49:17,997 Aku yang akan menanyainya, jadi, diam dan perhatikanlah. Kau mengerti? 777 00:49:18,080 --> 00:49:18,956 Ya. 778 00:49:21,709 --> 00:49:23,752 Kau kenal Jae-min? 779 00:49:23,836 --> 00:49:27,548 Aku menyukainya, tapi dia sudah meninggal. 780 00:49:28,215 --> 00:49:31,135 Kenapa kau membuatnya menangis? 781 00:49:32,136 --> 00:49:33,429 Jangan menangis. 782 00:49:33,512 --> 00:49:35,222 Ambil ini. Pak Kim! 783 00:49:35,306 --> 00:49:36,682 Kalian mencariku? 784 00:49:37,725 --> 00:49:40,060 Dae-hyun mengalami gangguan delusi yang cukup parah. 785 00:49:41,520 --> 00:49:43,939 Meski begitu, pembunuhan? 786 00:49:45,024 --> 00:49:47,776 Kudengar kau yang menemukan jasad Lee Jae-hee. 787 00:49:47,860 --> 00:49:48,986 Ya. 788 00:49:49,069 --> 00:49:51,113 Kenapa kau ke rumahnya? 789 00:49:51,780 --> 00:49:55,868 Dia seperti kesulitan hidup sendiri, jadi, aku mau bicara dengannya sepulang kerja. 790 00:49:56,911 --> 00:50:00,372 Kau tetap memperhatikan mereka, meski mereka sudah berhenti bekerja? 791 00:50:00,456 --> 00:50:02,208 Mereka tak punya siapa-siapa. 792 00:50:02,917 --> 00:50:05,294 Aku berusaha memperhatikan dan membantu sebisaku. 793 00:50:05,377 --> 00:50:09,006 Saat mereka mulai bekerja di sini, aku membuatkan rekening bank untuk mereka. 794 00:50:09,590 --> 00:50:12,468 Aku mengelola keuangan mereka karena tak ada yang bisa menabung. 795 00:50:13,052 --> 00:50:15,346 Maaf, aku ada urusan lain. 796 00:50:16,096 --> 00:50:18,557 Baik. Terima kasih sudah membantu. 797 00:50:19,517 --> 00:50:20,726 Tunggu sebentar. 798 00:50:20,809 --> 00:50:23,854 Lee Jae-hee bunuh diri dengan membiarkan kompor gas menyala. 799 00:50:23,938 --> 00:50:25,105 Bagaimana kau bisa masuk? 800 00:50:25,940 --> 00:50:29,777 Aku menemaninya saat dia menandatangani kontrak sewa, jadi aku tahu kata sandinya. 801 00:50:29,860 --> 00:50:31,195 Apa kata sandinya? 802 00:50:31,904 --> 00:50:33,155 Aku tak ingat sekarang. 803 00:50:33,239 --> 00:50:38,077 Di hari Kim Jae-min tertabrak kereta, kau ada di mana dan melakukan apa? 804 00:50:39,453 --> 00:50:43,123 Aku mendengar berita itu di pusat pelatihan kami di Pocheon. 805 00:50:45,042 --> 00:50:46,961 - Boleh aku ambil beberapa? - Tentu. 806 00:50:47,503 --> 00:50:48,712 - Terima kasih. - Ya. 807 00:50:49,964 --> 00:50:51,423 Orang itu berbohong. 808 00:50:52,049 --> 00:50:53,926 Bagaimana mungkin dia tahu kata sandi rumah wanita dewasa? 809 00:50:54,009 --> 00:50:56,512 Dia ada di luar, tapi bagaimana bisa tahu bahwa Jae-hee bunuh diri atau tidak? 810 00:50:57,471 --> 00:50:59,765 Penalaranmu sungguh luar biasa. 811 00:50:59,848 --> 00:51:01,600 Aku mengajarimu dengan baik. 812 00:51:01,684 --> 00:51:05,229 Artinya, ada kemungkinan dia berbohong mengenai hal lain. 813 00:51:05,312 --> 00:51:08,691 Aku akan cari tahu lebih jauh dan buktikan keterlibatannya dalam kasus ini. 814 00:51:09,692 --> 00:51:13,612 Benar. Seperti kau yang terus berbohong kepada istrimu mengenai toko komik. 815 00:51:13,696 --> 00:51:15,990 Kau sangat bersemangat hari ini. Coba buktikanlah. 816 00:51:16,073 --> 00:51:17,408 Tangkap juga pelakunya. 817 00:51:18,492 --> 00:51:19,994 Kita benar-benar tak cocok. 818 00:51:20,536 --> 00:51:21,829 Ayo tangkap dia. 819 00:51:21,912 --> 00:51:23,706 KAU PASTI LELAH SILAKAN DIMAKAN 820 00:51:34,091 --> 00:51:36,552 Aku terlalu populer. 821 00:52:19,303 --> 00:52:20,929 Di mana rumah Lee Jae-hee? 822 00:52:22,056 --> 00:52:23,641 - Unit 401. - Di sini? 823 00:52:24,642 --> 00:52:25,601 Lantai empat, 'kan? 824 00:52:27,603 --> 00:52:28,937 Rumahnya sudah dibersihkan. 825 00:52:36,654 --> 00:52:38,781 KERACUNAN GAS 826 00:52:41,116 --> 00:52:43,577 BUNUH DIRI? TANGGAL 22 SEPTEMBER 827 00:52:54,171 --> 00:52:58,008 Bagaimana mungkin orang yang berencana pergi berlibur dalam 3 hari, bunuh diri? 828 00:52:59,051 --> 00:53:01,261 MULAI KERJA DI KLUB TERMINAL TANGGAL 28 NOVEMBER 829 00:53:03,347 --> 00:53:06,600 Apa ada sesuatu yang berbeda di malam dia terbunuh? 830 00:53:07,101 --> 00:53:10,229 Cheol-ho pergi lebih awal untuk menemui seseorang. 831 00:53:11,563 --> 00:53:12,523 Pak Kim? 832 00:53:13,565 --> 00:53:14,400 Kim Jung-hwan? 833 00:53:14,483 --> 00:53:18,195 Bukan. Seingatku nama panggilan, tapi aku lupa. 834 00:53:19,071 --> 00:53:20,030 Kadal? 835 00:53:20,698 --> 00:53:22,491 - Si Bisa? - Ya, itu dia. 836 00:53:28,288 --> 00:53:29,164 Halo? 837 00:53:30,082 --> 00:53:30,916 Apa? 838 00:53:37,798 --> 00:53:40,259 - Ada apa ini? - Kau tak boleh masuk ke dalam. 839 00:53:40,342 --> 00:53:42,803 Ini area terlarang. Datanglah saat jam kunjungan. 840 00:53:42,886 --> 00:53:44,596 - Minggir! - Tak boleh. 841 00:53:44,680 --> 00:53:46,765 Padahal aku terus mengawasinya... 842 00:53:48,600 --> 00:53:51,353 Namun, tiba-tiba dokter bergegas masuk... 843 00:53:51,979 --> 00:53:53,188 Katanya dia meninggal... 844 00:53:58,152 --> 00:54:01,405 Itu bukan salahmu. Itu kecelakaan. 845 00:54:01,488 --> 00:54:04,408 Kamera pengawas merekam kau yang mencoba menyelamatkannya, 'kan? 846 00:54:06,827 --> 00:54:11,206 Kau mungkin tak tahu, tapi dia sudah membunuh banyak orang. 847 00:54:12,374 --> 00:54:15,419 Ngengat Yeonsinnae tertabrak mobil saat dikejar olehnya dan mati. 848 00:54:16,003 --> 00:54:17,463 - Bukankah begitu? - Ya. 849 00:54:17,546 --> 00:54:19,757 Kau tahu kasus pertukaran pembunuhan? 850 00:54:19,840 --> 00:54:23,093 - Kau menembak orang itu, 'kan? - Ya. 851 00:54:23,177 --> 00:54:24,011 Dor. 852 00:54:26,555 --> 00:54:30,768 Dia sedang berkelahi melawan beberapa orang di atap 853 00:54:30,851 --> 00:54:32,853 dan mereka semua jatuh, lalu tewas! 854 00:54:35,481 --> 00:54:36,857 Bayangkan traumanya. 855 00:54:38,233 --> 00:54:42,404 Bekas luka batin tak mudah hilang. 856 00:54:45,908 --> 00:54:47,201 Berikan tanganmu. 857 00:54:53,332 --> 00:54:56,585 Pria malang lainnya tewas dalam kasus ini. 858 00:54:58,128 --> 00:55:01,965 Tangan ini membawa kematian. 859 00:55:02,049 --> 00:55:03,884 Jika dilihat dari sisi lain. 860 00:55:06,220 --> 00:55:08,847 Aku sangat memahami perasaanmu. 861 00:55:18,023 --> 00:55:21,735 Rumahku dipenuhi dengan cinta 862 00:55:21,819 --> 00:55:23,737 Baiklah. 863 00:55:23,821 --> 00:55:25,656 Ayo kita minum lagi di rumahku. 864 00:55:25,739 --> 00:55:28,033 Tak mungkin bisa. Istrimu akan membunuhmu. 865 00:55:28,116 --> 00:55:32,246 Istriku akan menyiapkan pesta untuk kita. 866 00:55:32,329 --> 00:55:35,415 Kau tinggal di Unit 105, 'kan? 867 00:55:35,499 --> 00:55:36,750 Ya, di sini. 868 00:55:40,379 --> 00:55:42,214 Tunggu sebentar. 869 00:55:51,056 --> 00:55:53,308 - Dae-man. - Ya. 870 00:55:53,392 --> 00:55:57,938 Sesungguhnya, aku dikucilkan di rumahku. 871 00:55:58,605 --> 00:55:59,773 Apa? 872 00:56:01,066 --> 00:56:07,239 Aku dikucilkan. Keluargaku membenciku. 873 00:56:07,322 --> 00:56:13,287 Aku berusaha keras, tapi tak ada yang berjalan sesuai keinginanku. 874 00:56:17,624 --> 00:56:19,251 Jangan menangis. 875 00:56:20,210 --> 00:56:24,631 - Hentikan. - Aku hanya ingin... 876 00:56:25,716 --> 00:56:28,802 - Tae-su! Sayang! - Aku hidup demi keluargaku. 877 00:56:28,927 --> 00:56:30,596 - Sayang. - Kau sedang apa? 878 00:56:30,679 --> 00:56:32,389 Selamat malam, Bu. 879 00:56:32,472 --> 00:56:33,640 Pergilah, Dae-man. 880 00:56:35,100 --> 00:56:36,560 - Aku pulang, Sayang. - Dae-man. 881 00:56:36,643 --> 00:56:38,562 - Ya? - Lewat sini. 882 00:56:40,272 --> 00:56:43,191 - Terima kasih. - Ya. Hati-hati. 883 00:56:44,151 --> 00:56:46,069 - Dae-man! - Ya? 884 00:56:47,738 --> 00:56:48,906 Baik. 885 00:56:58,832 --> 00:57:00,042 Kau sudah datang. 886 00:57:00,125 --> 00:57:01,460 Kita harus makan. 887 00:57:06,214 --> 00:57:07,215 Tae-su. 888 00:57:08,592 --> 00:57:09,551 Semangat. 889 00:57:11,094 --> 00:57:12,304 Ya. 890 00:57:15,390 --> 00:57:17,476 Aku minta alamat Oh Cheol-ho ke Detektif Cho, 891 00:57:17,559 --> 00:57:20,312 tapi alamatnya bukan asrama pabrik. 892 00:57:21,772 --> 00:57:26,068 Lalu, bagaimana Pak Kim bisa mendengar berita tabrak lari? 893 00:57:26,693 --> 00:57:28,487 Dia mengalami banyak patah tulang. 894 00:57:30,280 --> 00:57:31,490 Pendarahannya cukup parah. 895 00:57:31,573 --> 00:57:32,824 - Siapa walinya? - Aku. 896 00:57:32,908 --> 00:57:34,117 Pak Kim tiba 897 00:57:34,201 --> 00:57:37,245 sebelum polisi menghubunginya dan mengaku sebagai walinya. 898 00:57:37,871 --> 00:57:39,498 Jadi, dia sudah tahu sebelumnya? 899 00:57:39,581 --> 00:57:40,749 Benar. 900 00:57:41,291 --> 00:57:42,334 Dan satu lagi. 901 00:57:43,085 --> 00:57:46,505 Katanya Lee Jae-hee minum obat tidur dan membiarkan kompor gas menyala, 902 00:57:46,588 --> 00:57:48,423 tapi dia tak diberi resep obat tidur. 903 00:57:50,676 --> 00:57:52,552 Obat yang ditemukan di sekitar tubuhnya, 904 00:57:53,136 --> 00:57:55,806 tak bisa dibeli tanpa resep. 905 00:58:05,273 --> 00:58:09,403 Seseorang menyelinap masuk, membuatnya tertidur, 906 00:58:12,698 --> 00:58:14,950 menyebar obat tidur di sekitar kasur, 907 00:58:15,033 --> 00:58:17,703 menyalakan gas, dan membuat seolah dia bunuh diri. 908 00:58:19,246 --> 00:58:20,247 Siapa? 909 00:58:20,831 --> 00:58:22,582 Kemungkinan besar Pak Kim. 910 00:58:22,666 --> 00:58:24,042 Dia mungkin punya komplotan. 911 00:58:29,381 --> 00:58:31,049 Jika ada komplotan, 912 00:58:31,133 --> 00:58:33,802 dia akan membukakan pintu untuk Pak Kim, 913 00:58:34,428 --> 00:58:39,099 dan Pak Kim akan menelepon 119, lalu membawa Jae-hee ke rumah sakit. 914 00:58:45,981 --> 00:58:48,150 Jika kita mengetahui asal obat tidurnya, 915 00:58:48,233 --> 00:58:50,235 kita bisa menemukan buktinya. 916 00:58:50,861 --> 00:58:51,737 Ya. 917 00:58:53,071 --> 00:58:57,492 Oh Cheol-ho menemui Si Bisa dini hari dan mengalami kecelakaan. 918 00:58:58,326 --> 00:59:03,040 Kurasa Pak Kim menggunakan Si Bisa untuk memancing Oh Cheol-ho ke sana. 919 00:59:11,757 --> 00:59:12,591 Hei. 920 00:59:13,592 --> 00:59:15,260 Antara Pak Kim yang melakukannya, 921 00:59:16,762 --> 00:59:18,555 atau komplotan yang melakukannya. 922 00:59:21,850 --> 00:59:22,684 Cheol-ho! 923 00:59:24,561 --> 00:59:25,562 Sebelah sini. 924 00:59:39,367 --> 00:59:40,202 Ayo pergi. 925 00:59:40,285 --> 00:59:43,914 Aku sangat yakin bahwa Pak Kim terlibat dalam kasus ini. 926 00:59:44,456 --> 00:59:47,793 Lalu, kenapa dia pura-pura menjadi wali Oh Cheol-ho di rumah sakit? 927 00:59:49,753 --> 00:59:51,755 Untuk menghilangkan kecurigaan? 928 01:00:21,743 --> 01:00:24,996 Choi Seung-bok... 929 01:00:27,040 --> 01:00:29,918 Choi Seung-bok terus menggangguku. 930 01:00:31,586 --> 01:00:34,422 Pasti ada alasan kenapa Lee Dae-hyun menuliskan namanya. 931 01:00:36,341 --> 01:00:37,509 Dae-man. 932 01:00:39,553 --> 01:00:42,681 Emosi berperan penting dalam kasus pembunuhan. 933 01:00:43,640 --> 01:00:44,641 Apa maksudmu? 934 01:00:44,724 --> 01:00:50,188 Kasus ini seolah-olah sudah direncanakan untuk waktu yang lama, 935 01:00:50,772 --> 01:00:52,482 dan tak ada perasaan apa pun. 936 01:00:54,401 --> 01:00:56,319 Apa maksudmu? 937 01:00:56,403 --> 01:01:01,324 Jika kau harus membunuh ayahmu untuk warisan, apa yang akan kau lakukan? 938 01:01:02,242 --> 01:01:09,040 Aku akan menyiapkan alibi dengan baik, dan membuatnya seperti kecelakaan. 939 01:01:09,541 --> 01:01:11,376 Pikirkanlah dengan baik. 940 01:01:11,459 --> 01:01:14,421 Jika kasus ini sama seperti yang kau katakan barusan, 941 01:01:15,297 --> 01:01:18,425 tak boleh ada bukti yang menunjukkan emosi. 942 01:01:18,508 --> 01:01:21,386 Meski motifmu terungkap, 943 01:01:21,469 --> 01:01:24,389 sulit dibuktikan jika tak ada bukti yang mengarah kepadamu. 944 01:01:25,015 --> 01:01:29,477 Jadi, kita harus lebih fokus mencari motif daripada bukti? 945 01:01:30,937 --> 01:01:34,816 Untuk mengetahui motifnya, kau harus memikirkan emosi tersebut... 946 01:01:34,900 --> 01:01:37,319 Biasanya orang membunuh karena menyembunyikan sesuatu, 947 01:01:37,402 --> 01:01:40,947 obsesi, dendam, dan uang. 948 01:01:42,324 --> 01:01:44,409 Hanya uang yang tak melibatkan emosi. 949 01:01:45,202 --> 01:01:46,745 Apa 50 juta won cukup? 950 01:01:46,828 --> 01:01:49,956 Klien kita menyimpan uang pesangon, jadi bukan itu. 951 01:01:51,625 --> 01:01:52,834 Sebelum mengundurkan diri, 952 01:01:54,544 --> 01:01:56,296 Pak Kim mengelola rekening mereka. 953 01:01:56,379 --> 01:01:58,757 Aku mengelola keuangan mereka karena tak ada yang bisa menabung. 954 01:02:03,720 --> 01:02:04,971 Aku tahu! 955 01:02:05,639 --> 01:02:08,600 Bagaimana jika Lee Jae-hee dan Oh Cheol-ho memiliki asuransi jiwa? 956 01:02:09,434 --> 01:02:11,269 Dan Choi Seung-bok adalah pewarisnya. 957 01:02:12,479 --> 01:02:14,356 Pak Kim juga mengelola rekeningnya. 958 01:02:17,817 --> 01:02:20,362 Ketiganya memiliki asuransi kecelakaan, 959 01:02:20,445 --> 01:02:23,073 dan klausa kematian ditambahkan sebelum mereka berhenti kerja. 960 01:02:23,156 --> 01:02:24,741 Siapa ahli warisnya? 961 01:02:24,824 --> 01:02:26,576 - Choi Seung-bok. - Tebakanku benar! 962 01:02:27,077 --> 01:02:28,453 Pak Kwon. 963 01:02:28,536 --> 01:02:31,122 Kim Jung-hwan memiliki motif yang jelas. 964 01:02:31,748 --> 01:02:32,582 Uang. 965 01:02:32,666 --> 01:02:34,209 Aku akan dapat penghargaan lagi. 966 01:02:35,877 --> 01:02:38,421 Tak ada yang mendapatkannya dua tahun berturut-turut. 967 01:02:42,550 --> 01:02:43,677 Kau harus menangkapnya. 968 01:02:45,136 --> 01:02:47,430 Kita harus periksa rekening Choi Seung-bok dulu... 969 01:02:47,514 --> 01:02:49,140 Aku sudah memeriksanya ke bank. 970 01:02:49,683 --> 01:02:53,270 Di waktu yang sama, sejumlah uang disetorkan ke rekening istrinya. 971 01:02:53,353 --> 01:02:55,230 Ini mutasi rekeningnya. 972 01:02:55,772 --> 01:02:58,191 Tolong bantu aku, Pak Kwon. 973 01:03:03,238 --> 01:03:04,489 Ini buku rekening. 974 01:03:06,658 --> 01:03:08,285 Apa kau akan terus diam? 975 01:03:08,868 --> 01:03:11,329 Meski ini di bawah yurisdiksi Pak Kim, 976 01:03:11,413 --> 01:03:14,666 premi asuransi naik secara signifikan dan bertambah klausa kematian. 977 01:03:14,749 --> 01:03:16,167 Bagaimana mungkin tak tahu? 978 01:03:16,251 --> 01:03:18,837 Arus kas kami cukup tinggi 979 01:03:18,920 --> 01:03:22,173 dan pembayaran premi pun terus berubah... 980 01:03:22,757 --> 01:03:28,096 Aku memercayakan seluruh urusan pabrik kepada Pak Kim dan manajer pabrik, 981 01:03:28,805 --> 01:03:30,640 jadi, aku tak tahu apa-apa. 982 01:03:30,724 --> 01:03:33,977 Apa Pak Kim sungguh melakukannya? 983 01:03:34,561 --> 01:03:38,606 Dia masih diam, tapi akan segera mengaku karena kami memiliki bukti. 984 01:03:50,785 --> 01:03:53,204 Dasar bodoh... 985 01:03:53,955 --> 01:03:58,501 Kenapa kau melakukannya? Kau seharusnya memberitahuku jika kesulitan. 986 01:04:00,253 --> 01:04:05,759 Jangan khawatir. Aku akan mengurus istrimu. 987 01:04:07,969 --> 01:04:13,516 Jadi, jangan berbuat dosa lagi. Beri tahu semuanya dan minta maaf. 988 01:04:22,692 --> 01:04:24,194 Detektif Nam! Cepat kemari! 989 01:04:24,277 --> 01:04:27,072 - Kenapa? - Ada apa? 990 01:04:28,490 --> 01:04:30,033 Aku membunuh mereka semua. 991 01:04:31,159 --> 01:04:33,536 Aku membutuhkan uang karena istriku sakit. 992 01:04:34,204 --> 01:04:36,831 Aku memanjat pipa rumah Jae-hee, membuatnya tertidur, 993 01:04:36,915 --> 01:04:38,708 dan membiarkan kompor gas menyala. 994 01:04:39,250 --> 01:04:41,294 Dari mana kau mendapatkan obat tidur? 995 01:04:41,378 --> 01:04:43,088 Kucuri dari RS tempat istriku dirawat. 996 01:04:44,297 --> 01:04:45,131 Siapa Si Bisa? 997 01:04:45,632 --> 01:04:46,758 Aku. 998 01:04:47,592 --> 01:04:50,887 Sudah kuduga. Itu hanya karakter buatan. 999 01:04:51,805 --> 01:04:54,224 Aku menunggunya setiap malam. 1000 01:04:54,307 --> 01:04:57,602 Kebetulan dia keluar, lalu kujemput di depan toko buah malam itu. 1001 01:04:57,685 --> 01:04:59,729 Mobil mana yang kau pakai? 1002 01:05:00,480 --> 01:05:01,439 Mobil pabrik... 1003 01:05:02,065 --> 01:05:03,817 - Halo, Pak. - Kau datang, Pak Kwon. 1004 01:05:03,900 --> 01:05:04,818 Detektif Noh. 1005 01:05:05,693 --> 01:05:09,447 Kami bisa memecahkan kasus ini berkatmu. Sudah kuduga, kau sungguh Hiu Putih. 1006 01:05:09,989 --> 01:05:11,699 Ini semua berkat kau, Pak Kwon. 1007 01:05:13,743 --> 01:05:17,247 Jika sudah selesai, serahkan dia ke kejaksaan. Aku akan menemui Kepala. 1008 01:05:17,330 --> 01:05:18,415 Baik. 1009 01:05:18,498 --> 01:05:19,332 Aku pamit dulu. 1010 01:05:21,126 --> 01:05:22,544 Hati-hati, Pak. 1011 01:05:23,461 --> 01:05:26,172 Kau pasti sirik, 'kan? 1012 01:05:26,714 --> 01:05:28,174 Padahal dia tak lakukan apa pun. 1013 01:05:28,925 --> 01:05:31,553 Namun, mereka yang mendapatkan pujian. 1014 01:05:31,636 --> 01:05:33,972 Setidaknya kita dapat 50 juta. 1015 01:05:35,974 --> 01:05:39,519 Kau seharusnya senang. Kenapa terlihat murung sekali? 1016 01:05:41,104 --> 01:05:43,064 Ini tak mungkin dikerjakan satu orang. 1017 01:05:50,822 --> 01:05:53,116 Gun-woo, Hong-ji! 1018 01:05:53,700 --> 01:05:55,034 Mi-ok. 1019 01:05:55,118 --> 01:05:57,704 Kepala rumah tangga ini sudah pulang! 1020 01:05:59,205 --> 01:06:00,039 Sayang. 1021 01:06:02,959 --> 01:06:03,793 Sayang? 1022 01:06:05,211 --> 01:06:08,006 Kudengar kau menjual toko komik? 1023 01:06:13,219 --> 01:06:14,262 Mi-ok! 1024 01:06:15,096 --> 01:06:16,931 Tak boleh lakukan ini demi anak-anak! 1025 01:06:17,015 --> 01:06:18,224 Ada pistol! Asyik! 1026 01:06:18,308 --> 01:06:19,601 Kau berani sekali! 1027 01:06:19,684 --> 01:06:22,479 Bagaimana kau bisa melakukannya tanpa berpikir dua kali? 1028 01:06:22,562 --> 01:06:26,566 Tidak! Aku sungguh berpikir keras sebelum mengambil keputusan itu! 1029 01:06:27,775 --> 01:06:29,944 Gwang-gyu pasti menertawakanku. 1030 01:06:30,028 --> 01:06:32,280 Dia tak seperti itu! Dia sangat baik. 1031 01:06:34,407 --> 01:06:35,783 Aku sudah muak! 1032 01:06:36,367 --> 01:06:38,119 Ini! Tanda tangani ini! 1033 01:06:38,203 --> 01:06:40,497 Aku akan ke pengadilan besok pagi! 1034 01:06:41,873 --> 01:06:43,124 Sialan! 1035 01:06:43,208 --> 01:06:44,542 Mi-ok. Kumohon! 1036 01:06:45,126 --> 01:06:47,295 Maafkan aku! Aku tak akan melakukannya lagi. 1037 01:06:47,879 --> 01:06:49,339 - Ayah. - Ya? 1038 01:06:49,422 --> 01:06:50,465 Dor! 1039 01:06:51,674 --> 01:06:52,884 Mi-ok. 1040 01:06:56,387 --> 01:06:57,722 Cepat buka baju dan mandi. 1041 01:06:58,306 --> 01:06:59,474 Bisa sendiri, 'kan? 1042 01:07:02,352 --> 01:07:03,436 Bau apa ini? 1043 01:07:05,188 --> 01:07:06,272 Apa yang kau lakukan? 1044 01:07:07,232 --> 01:07:08,525 Itu... 1045 01:07:11,319 --> 01:07:12,153 Makanlah. 1046 01:07:12,237 --> 01:07:14,197 Terima kasih atas makanannya, Ibu! 1047 01:07:14,781 --> 01:07:16,991 Ayah yang membuatnya. Berterimakasihlah ke Ayah. 1048 01:07:17,075 --> 01:07:19,536 Ayah yang membuatnya? Tak bisa dipercaya. 1049 01:07:21,162 --> 01:07:23,498 Makan yang banyak. 1050 01:07:26,709 --> 01:07:27,794 Sayang... 1051 01:07:28,336 --> 01:07:32,590 Aku memecahkan kasus yang kuceritakan kemarin. 1052 01:07:33,841 --> 01:07:35,718 Begitu? Baguslah. 1053 01:07:39,514 --> 01:07:41,766 Hee-yeon, kau menjatuhkan ini. 1054 01:07:43,810 --> 01:07:45,061 Terima kasih. 1055 01:07:46,229 --> 01:07:48,606 {\an8}Jae-min suka mendonorkan darah. 1056 01:07:48,690 --> 01:07:50,191 {\an8}KARTU DONOR DARAH 1057 01:07:50,275 --> 01:07:55,238 {\an8}Karena golongan darahnya langka, dia sangat populer di klinik. 1058 01:08:03,454 --> 01:08:06,124 - Kami tak yakin apa harus menerima ini... - Terima kasih. 1059 01:08:07,333 --> 01:08:10,128 Jae-min bisa beristirahat dengan tenang berkat kalian. 1060 01:08:10,211 --> 01:08:12,130 Kuharap kalian terus membantu korban lain. 1061 01:08:12,213 --> 01:08:13,756 Tentu saja. 1062 01:08:18,970 --> 01:08:19,846 Kasihan sekali. 1063 01:08:20,763 --> 01:08:23,099 Khawatirkan hidupmu. Kau mungkin akan bercerai. 1064 01:08:24,309 --> 01:08:25,893 Kau terlihat senang sekali. 1065 01:08:26,978 --> 01:08:28,187 Kau menyadap kami? 1066 01:08:28,271 --> 01:08:29,689 Aku harus menerima bayaranku. 1067 01:08:35,862 --> 01:08:38,114 Kuyakin dia akan dipenjara lagi. 1068 01:08:38,197 --> 01:08:39,198 Benar. 1069 01:08:39,949 --> 01:08:42,827 Aku mencintaimu. Jangan ragu untuk menggunakan jasaku lagi. 1070 01:08:44,203 --> 01:08:45,163 Menjengkelkan sekali. 1071 01:08:49,208 --> 01:08:51,336 Haruskah kulaporkan ke Unit Kejahatan Siber? 1072 01:08:51,878 --> 01:08:55,089 Kau dalam proses perceraian lagi? 1073 01:08:56,966 --> 01:08:59,052 Kenapa dia tak bisa memahami perasaan lelaki? 1074 01:08:59,636 --> 01:09:03,181 Aku membuat keputusan ini untuk keluargaku. 1075 01:09:03,264 --> 01:09:06,893 Kenapa kau memutuskannya sendiri? 1076 01:09:06,976 --> 01:09:09,437 Hal terpenting dalam pernikahan 1077 01:09:11,230 --> 01:09:13,149 adalah percakapan. 1078 01:09:13,232 --> 01:09:15,276 Kau memberiku nasihat mengenai pernikahan? 1079 01:09:15,360 --> 01:09:17,445 Haruskah kuberi nasihat mengenai perceraian? 1080 01:09:18,446 --> 01:09:23,951 Pelaku yang membunuh karyawannya demi uang asuransi telah tertangkap. 1081 01:09:24,035 --> 01:09:25,328 Itu kasus kita. 1082 01:09:25,411 --> 01:09:27,205 {\an8}Para korban adalah anak yatim piatu... 1083 01:09:27,288 --> 01:09:30,249 {\an8}Mereka bertindak seolah mereka yang menangkapnya. 1084 01:09:30,333 --> 01:09:32,043 {\an8}MEMBUNUH KARYAWAN DEMI UANG ASURANSI 1085 01:09:39,133 --> 01:09:40,301 Detektif Song! 1086 01:09:40,385 --> 01:09:43,805 Apa kau sudah memeriksa kamera pengawas yang pernah kubahas sebelumnya? 1087 01:09:44,681 --> 01:09:46,265 Apa? Sial! 1088 01:09:46,349 --> 01:09:47,350 Cepat keluar! 1089 01:09:50,186 --> 01:09:51,604 Rumah Lee Jae-hee di lantai 4. 1090 01:09:51,688 --> 01:09:53,940 Tak mungkin memanjat setinggi itu dengan tangan palsu. 1091 01:09:54,023 --> 01:09:57,151 Mobil pabrik yang digunakan Pak Kim untuk menjemput Kim Jae-min 1092 01:09:57,235 --> 01:09:59,195 tak pernah mengarah ke tempat kejadian. 1093 01:09:59,696 --> 01:10:01,781 Bagaimana bisa kau tak memeriksanya? 1094 01:10:02,323 --> 01:10:04,200 Maafkan aku. Aku menerima datanya, 1095 01:10:04,826 --> 01:10:07,245 tapi kami dapat pengakuan, jadi, aku tak memeriksanya. 1096 01:10:08,037 --> 01:10:10,373 Namun, aku menemukan mobil tersangka. 1097 01:10:11,040 --> 01:10:11,874 Ini. 1098 01:10:13,209 --> 01:10:17,588 Mobil ini mengarah ke tempat kejadian dan muncul 30 menit kemudian. 1099 01:10:17,672 --> 01:10:18,923 Mobil ini tak terdaftar. 1100 01:10:19,674 --> 01:10:20,508 Ini. 1101 01:10:21,008 --> 01:10:22,927 - Pelatnya 64NO... - Baik. 64NO... 1102 01:10:23,010 --> 01:10:27,223 Kalian benar-benar kuno. Tinggal difoto saja. 1103 01:10:27,765 --> 01:10:28,641 Jepret. 1104 01:10:29,684 --> 01:10:33,104 PUSAT PELATIHAN SARANG 1105 01:10:33,187 --> 01:10:34,689 Tanggal 27 April? 1106 01:10:34,772 --> 01:10:35,606 RAPAT YAYASAN 1107 01:10:35,690 --> 01:10:36,649 Ini. 1108 01:10:36,733 --> 01:10:39,610 Minggu itu, para eksekutif yayasan menginap di sini untuk rapat. 1109 01:10:39,694 --> 01:10:41,320 Direktur dan kepala rumah sakit. 1110 01:10:41,904 --> 01:10:43,489 Direktur yayasan? Kau yakin? 1111 01:10:43,573 --> 01:10:46,492 Ya, aku mencatatnya. Aku sangat sibuk hari itu. 1112 01:10:46,576 --> 01:10:49,829 Aku tak bisa pulang kerja jika para petinggi datang. 1113 01:10:49,912 --> 01:10:51,831 Mereka selalu mengomel. 1114 01:10:51,914 --> 01:10:52,915 Kau lihat orang ini? 1115 01:10:53,875 --> 01:10:54,959 Oh, dia! 1116 01:10:55,460 --> 01:10:56,502 Dia ke sini hari itu? 1117 01:10:56,586 --> 01:10:59,380 Ya, dia pergi keesokan harinya. 1118 01:10:59,964 --> 01:11:03,718 Dia sangat menderita karena harus melayani Pak Direktur. 1119 01:11:03,801 --> 01:11:06,220 Dia tak berbohong saat kita menemuinya pertama kali. 1120 01:11:06,304 --> 01:11:09,056 Orang lain yang menculik dan membunuh Kim Jae-min. 1121 01:11:11,017 --> 01:11:11,976 CATATAN MEDIS 1122 01:11:12,059 --> 01:11:14,896 Walinya adalah Kim Jung-hwan. 1123 01:11:16,063 --> 01:11:19,066 Pasien ini dipindahkan ke rumah sakit lain kemarin. 1124 01:11:20,318 --> 01:11:22,695 - Ke mana? - Rumah Sakit Sesarang. 1125 01:11:23,571 --> 01:11:26,407 Dia tak mampu bayar tagihan rumah sakit. 1126 01:11:26,491 --> 01:11:29,118 Sudah kuduga, dia melakukan ini demi istrinya. 1127 01:11:30,703 --> 01:11:32,580 Aku tahu. Direktur Woo adalah pelakunya. 1128 01:11:33,623 --> 01:11:35,458 Kita tak punya bukti. 1129 01:11:35,541 --> 01:11:38,795 Saat pertama kali bertemu dengannya, kubilang bahwa dialah pelakunya. 1130 01:11:38,878 --> 01:11:41,380 Dia terlihat seperti orang jahat, tapi kau tak percaya! 1131 01:11:41,464 --> 01:11:44,217 Untuk apa lakukan penyelidikan jika hanya mengikuti insting? 1132 01:11:44,300 --> 01:11:48,262 Bilang, "Kau terlihat seperti pelakunya," dan masukkan ke penjara! 1133 01:11:49,347 --> 01:11:52,016 Jangan marah. Bisa dibicarakan baik-baik. 1134 01:11:52,600 --> 01:11:57,146 Maksudku, kita harus tetap waspada karena dia terlihat seperti pelakunya. 1135 01:12:07,573 --> 01:12:08,491 Mi-ok. 1136 01:12:18,417 --> 01:12:20,837 Kau hidup sesukamu, jadi, aku lakukan hal yang sama. 1137 01:12:36,936 --> 01:12:38,229 Jadi, bagaimana? 1138 01:12:38,813 --> 01:12:41,023 Direktur tak dapat uang asuransi sama sekali. 1139 01:12:41,107 --> 01:12:43,526 Kita harus tahu motifnya supaya bisa menanyainya. 1140 01:12:43,609 --> 01:12:46,404 - Itulah tujuan interogasi! - "Interogasi"? 1141 01:12:47,363 --> 01:12:48,823 Kau hanya bertanya sebelumnya. 1142 01:12:48,906 --> 01:12:52,493 Dia tak akan mungkin bilang, "Ya, aku yang melakukannya." 1143 01:12:52,577 --> 01:12:57,999 Interogasi adalah permainan yang menggunakan informasi asimetris. 1144 01:12:58,082 --> 01:12:59,667 Menggunakan apa? 1145 01:12:59,750 --> 01:13:01,419 Apa? Apa katanya? 1146 01:13:02,003 --> 01:13:04,672 Ya ampun. Informasi asimetris. 1147 01:13:04,755 --> 01:13:08,426 Dia tak tahu apa yang kita ketahui, 1148 01:13:08,509 --> 01:13:12,346 jadi, kita harus menggunakan itu untuk mendapatkan informasi. 1149 01:13:12,430 --> 01:13:16,517 Jika dia sudah terpojok, kita lempar umpannya. 1150 01:13:18,436 --> 01:13:20,855 Katakan yang sejujurnya. Kau tak punya rencana, 'kan? 1151 01:13:21,939 --> 01:13:23,190 Rupanya tak ada! 1152 01:13:25,735 --> 01:13:28,779 Jangan lakukan apa pun hari ini. Jaga saja anakmu. 1153 01:13:28,863 --> 01:13:29,697 Kita diam saja. 1154 01:13:29,780 --> 01:13:32,575 Saat aku mengirim sinyal, keluar dan telepon aku. 1155 01:13:34,201 --> 01:13:35,620 Diamlah, Hong-ji! 1156 01:13:36,329 --> 01:13:37,747 Jangan berteriak kepada anakku. 1157 01:13:39,081 --> 01:13:40,041 Cilukba! 1158 01:13:41,459 --> 01:13:43,419 Anak-anak adalah malaikat. 1159 01:13:45,212 --> 01:13:47,506 Kau boleh ambil semua ini, 1160 01:13:48,049 --> 01:13:50,176 tapi dompetnya berlumuran darah. 1161 01:13:55,556 --> 01:13:57,475 Kalian baik sekali. 1162 01:13:57,558 --> 01:14:00,728 Kalian sudah memecahkan kasus dan membawa semua ini. 1163 01:14:00,811 --> 01:14:03,981 Pekerjaan kami termasuk jasa secara tak langsung. 1164 01:14:04,065 --> 01:14:07,026 Ini menyangkut kematian seseorang, jadi, harus diselesaikan dengan baik. 1165 01:14:08,819 --> 01:14:14,450 Kau ada di mana saat mendengar berita kematian Kim Jae-min? 1166 01:14:15,034 --> 01:14:17,995 Di pusat pelatihan. Hari itu, ada rapat yayasan. 1167 01:14:18,079 --> 01:14:20,081 Kau pergi dengan siapa? 1168 01:14:20,706 --> 01:14:22,333 Direktur rumah sakit 1169 01:14:23,167 --> 01:14:25,711 dan manajer kantor. 1170 01:14:25,795 --> 01:14:28,547 Tak ada orang lain yang menemanimu? 1171 01:14:28,631 --> 01:14:30,299 Ya, tak ada. 1172 01:14:30,383 --> 01:14:32,885 Hong-ji, kita hampir selesai. Jangan menangis. 1173 01:14:32,969 --> 01:14:35,179 Kenapa kau bawa anakmu ke tempat kerja? 1174 01:14:35,262 --> 01:14:36,263 Cepat lap! 1175 01:14:47,149 --> 01:14:49,652 Maaf mengenai itu. Istrinya kabur dari rumah. 1176 01:14:49,735 --> 01:14:51,112 Tak apa-apa. 1177 01:14:51,195 --> 01:14:54,365 Namun, bukankah kasus ini sudah selesai? 1178 01:14:55,950 --> 01:14:58,995 Pak Kim tak membunuh Kim Jae-min. 1179 01:14:59,078 --> 01:14:59,912 Apa? 1180 01:15:00,746 --> 01:15:02,206 Maaf. Ada telepon. 1181 01:15:03,457 --> 01:15:05,292 DAE-MAN 1182 01:15:06,377 --> 01:15:08,587 Hei, Chi-hyeong. Bagaimana... 1183 01:15:09,505 --> 01:15:10,756 Apa? Mobil tak terdaftar? 1184 01:15:10,840 --> 01:15:11,966 Kenapa kau baru... 1185 01:15:12,842 --> 01:15:14,260 Kenapa baru beri tahu sekarang? 1186 01:15:14,844 --> 01:15:18,639 Berapa pelatnya? 64NO 6406? 1187 01:15:19,473 --> 01:15:21,809 Baiklah. Kau jauh lebih baik daripada polisi. 1188 01:15:23,352 --> 01:15:28,441 Maaf. Kami baru saja menemukan petunjuk penting. 1189 01:15:28,524 --> 01:15:30,359 - Rupanya begitu. - Aku harus pergi. 1190 01:15:30,443 --> 01:15:32,403 - Kuambil ini. - Baik. 1191 01:15:34,071 --> 01:15:35,740 - Aku pamit dulu. - Ya. 1192 01:15:51,881 --> 01:15:54,091 Lalu, kita lempar umpannya! 1193 01:15:54,175 --> 01:15:58,387 Tak kusangka pelat nomor dipakai seperti itu. Hiu Putih masih berjaya! 1194 01:15:59,680 --> 01:16:02,266 Omong-omong, ada apa dengan dompet Kim Jae-min? 1195 01:16:02,349 --> 01:16:04,143 Ada yang harus kuperiksa. 1196 01:16:04,226 --> 01:16:06,187 Akan kuberi tahu jika hasilnya sudah keluar. 1197 01:16:07,313 --> 01:16:10,524 Ada sesuatu di bibirmu. Astaga. 1198 01:16:14,612 --> 01:16:15,738 Sialan. 1199 01:16:16,906 --> 01:16:17,948 Hong-ji, kau... 1200 01:16:21,911 --> 01:16:23,204 Menurutku, 1201 01:16:26,415 --> 01:16:29,418 Kasus ini memiliki dua motif. 1202 01:16:29,502 --> 01:16:32,004 Kemungkinan orang-orang ini memiliki tujuan tersendiri. 1203 01:16:33,380 --> 01:16:35,091 Motif Direktur Woo berbeda. 1204 01:16:35,800 --> 01:16:39,678 Dia menyuruh Pak Kim dan orang lain untuk melakukan semua ini. 1205 01:16:39,762 --> 01:16:45,559 Karena anak yatim piatu yang dibunuh Pak Kim mendaftarkan mereka asuransi jiwa! 1206 01:16:48,437 --> 01:16:53,609 Direktur Woo mungkin tak tahu mengenai asuransi itu. 1207 01:16:53,692 --> 01:16:54,777 Itu... 1208 01:16:58,239 --> 01:16:59,824 Itu masuk akal. 1209 01:17:00,449 --> 01:17:03,077 Aku yakin ada sesuatu di balik Rumah Sakit Sesarang. 1210 01:17:03,160 --> 01:17:08,249 Rumah Sakit Sesarang disebutkan beberapa kali di catatan Lee Dae-hyun. 1211 01:17:11,877 --> 01:17:14,004 Kita harus menyelidiki Rumah Sakit Sesarang. 1212 01:17:16,382 --> 01:17:18,509 Chi-hyeong! Bagaimana dengan dia? 1213 01:17:20,469 --> 01:17:25,224 Karena kasus ini belum selesai, kita harus mengembalikan bayarannya. 1214 01:17:26,142 --> 01:17:28,644 Kita harus mengambil kembali bagian Chi-hyeong. 1215 01:17:28,727 --> 01:17:30,229 Kenapa harus dikembalikan? 1216 01:17:32,439 --> 01:17:33,899 Tak bisa diambil kembali! 1217 01:17:43,367 --> 01:17:47,204 Ini bisa jadi misteri terbesar yang belum terpecahkan. 1218 01:17:50,875 --> 01:17:53,711 Tak bisa begini. Kita harus mengembalikan uangnya. 1219 01:17:53,794 --> 01:17:55,254 Aku sudah menghabiskan semuanya. 1220 01:17:55,337 --> 01:17:56,630 Maka pelaku harus ditangkap. 1221 01:17:56,714 --> 01:17:57,673 Baik, lakukanlah. 1222 01:17:58,966 --> 01:18:00,926 Kita harus menjual ini untuk membayar klien. 1223 01:18:01,010 --> 01:18:01,927 Ayolah! 1224 01:18:15,232 --> 01:18:16,692 Tolong analisis darah di foto ini. 1225 01:18:16,775 --> 01:18:19,528 Tak perlu terlalu kompleks. Cukup golongan darahnya. 1226 01:18:24,992 --> 01:18:26,118 Hong-ji, ini Ibu. 1227 01:18:26,202 --> 01:18:28,913 Sebentar lagi, Gun-woo selesai les. Jemput dia. 1228 01:18:37,463 --> 01:18:39,006 {\an8}KANG GUN-WOO 1229 01:18:39,757 --> 01:18:40,799 Gun-woo! 1230 01:18:44,845 --> 01:18:47,431 Apa aku boleh melihat pistol di kantor polisi? 1231 01:18:51,060 --> 01:18:52,144 Gun-woo! 1232 01:18:52,728 --> 01:18:54,146 Itu Ayah. Ayah! 1233 01:18:54,230 --> 01:18:56,732 - Apa yang kau lakukan? Gun-woo, turun! - Ayah! 1234 01:18:57,608 --> 01:19:00,277 - Ayah, tolong aku! - Tidak! 1235 01:19:01,153 --> 01:19:03,614 - Ayah! - Mi-ok! 1236 01:19:03,697 --> 01:19:05,115 - Mi-ok. Sayang! - Ayah! Tolong! 1237 01:19:05,199 --> 01:19:06,825 - Jangan bergerak! - Ayah! 1238 01:19:06,909 --> 01:19:08,327 Hong-ji! 1239 01:19:08,410 --> 01:19:09,828 Sialan! 1240 01:19:09,912 --> 01:19:11,497 - Ayah! - Hei! 1241 01:19:11,580 --> 01:19:12,873 Gun-woo, turun! 1242 01:19:13,582 --> 01:19:14,750 Ayah! 1243 01:19:15,626 --> 01:19:16,710 Sun-woo! 1244 01:19:17,461 --> 01:19:20,214 - Gun-woo, cepat turun! - Gun-woo! 1245 01:19:26,011 --> 01:19:29,139 Gun-woo! 1246 01:19:29,682 --> 01:19:30,975 Gun-woo! 1247 01:19:31,058 --> 01:19:32,226 Sayang! 1248 01:19:34,478 --> 01:19:35,521 Mi-ok! 1249 01:19:36,188 --> 01:19:39,942 Sayang, kau tak apa-apa? Gun-woo, kau tak apa-apa? 1250 01:19:40,025 --> 01:19:42,361 Apa-apaan ini? 1251 01:19:43,195 --> 01:19:45,948 Bagaimana jika aku tak di sini? 1252 01:19:46,031 --> 01:19:48,367 Dasar bajingan! 1253 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Bagaimana aku bisa memercayai anak-anak kepadamu? 1254 01:19:52,746 --> 01:19:57,251 Maafkan aku, Sayang. Aku berniat datang lebih awal. 1255 01:19:57,334 --> 01:19:58,210 Gun-woo! 1256 01:19:59,503 --> 01:20:00,879 Anakku! 1257 01:20:01,588 --> 01:20:03,382 Dasar bodoh! 1258 01:20:06,677 --> 01:20:08,429 Apa ini? Sial! 1259 01:20:13,934 --> 01:20:15,894 Gun-woo! 1260 01:20:18,022 --> 01:20:21,150 Apa ada obat ini di rumah sakit ini? 1261 01:20:21,233 --> 01:20:23,402 Ya, tapi kenapa kau membutuhkan obat tidur? 1262 01:20:23,485 --> 01:20:25,279 Aku tak bisa tidur belakangan ini. 1263 01:20:25,863 --> 01:20:28,115 Karena aku terus memikirkan seseorang. 1264 01:20:33,120 --> 01:20:34,788 Apa obat ini pernah hilang? 1265 01:20:34,872 --> 01:20:37,624 Tak pernah. Aku mengurusnya dengan teliti. 1266 01:20:38,542 --> 01:20:39,585 Sungguh? 1267 01:20:40,085 --> 01:20:41,211 Kau hebat sekali. 1268 01:20:42,921 --> 01:20:46,675 Aku ingin mencoba naik motor sejak dulu. Bisakah kau memboncengku? 1269 01:20:47,634 --> 01:20:51,138 Aku tak punya motor dan SIM. Aku tak punya apa-apa. 1270 01:20:54,767 --> 01:20:58,062 Aku tak mengerti apa yang wanita itu lakukan di sini. 1271 01:20:58,145 --> 01:21:01,231 Dia manajer di rumah sakit ini, tapi tak melakukan apa pun. 1272 01:21:01,315 --> 01:21:03,817 - Tak dipecat? - Dia masuk karena memiliki koneksi. 1273 01:21:03,901 --> 01:21:05,027 Siapa koneksinya? 1274 01:21:07,196 --> 01:21:10,074 Woo Won-il, pimpinan yayasan ini. 1275 01:21:10,157 --> 01:21:12,618 - Direktur panti asuhan? - Ya. 1276 01:21:50,823 --> 01:21:51,907 ZOLPIDEM 10MG 1277 01:21:51,990 --> 01:21:53,158 Ketemu. 1278 01:22:34,283 --> 01:22:35,492 Chi-hyeong sungguh bodoh. 1279 01:22:35,576 --> 01:22:36,952 Detektif Noh Tae-su! 1280 01:22:40,664 --> 01:22:42,332 Kita pernah bertemu di panti asuhan. 1281 01:22:42,416 --> 01:22:44,460 Kenapa kau ada di sini? 1282 01:22:45,627 --> 01:22:49,423 Ada yang ingin kukatakan mengenai Pak Direktur... 1283 01:22:50,257 --> 01:22:51,508 Direktur Woo? 1284 01:22:59,308 --> 01:23:00,392 Ada apa dengan Pak Woo? 1285 01:23:02,644 --> 01:23:04,146 Si Bisa? 1286 01:23:06,565 --> 01:23:07,483 Apa... 1287 01:23:14,156 --> 01:23:15,407 Akhirnya, kau datang. 1288 01:23:17,951 --> 01:23:21,580 Aku tak menyangka akan kembali ke sini. 1289 01:23:24,374 --> 01:23:25,209 Tunggu. 1290 01:23:26,418 --> 01:23:27,836 Kau ke sini bukan untuk membebaskanku? 1291 01:23:28,337 --> 01:23:29,713 Hei, Noh Tae-su! 1292 01:23:30,797 --> 01:23:34,092 Apa kau begitu ingin merusak reputasi kita? 1293 01:23:34,176 --> 01:23:36,887 Bagaimana bisa kau mencoba memerkosa di kantor polisi? 1294 01:23:37,596 --> 01:23:39,306 - Pemerkosaan? - Ini kesalahpahaman. 1295 01:23:39,389 --> 01:23:41,308 Pecat dia sekarang juga! 1296 01:23:42,476 --> 01:23:44,186 Pak, aku dijebak! 1297 01:23:44,269 --> 01:23:45,771 Dia menyuruhku melakukannya! 1298 01:23:45,854 --> 01:23:47,397 Kekuatan de fakto! 1299 01:23:57,991 --> 01:24:00,869 Pak, apa ini benar-benar aman? 1300 01:24:00,953 --> 01:24:03,830 Aku pun tak bisa membukanya saat terkunci. Jangan khawatir. 1301 01:24:08,627 --> 01:24:09,461 Ya? 1302 01:24:09,545 --> 01:24:13,215 Dolongan darah dari sampel yang kau minta adalah A. 1303 01:24:13,298 --> 01:24:15,467 A? Apa kau yakin? 1304 01:24:16,677 --> 01:24:18,011 Rhesusnya tidak negatif? 1305 01:24:20,722 --> 01:24:24,851 {\an8}Ini bekas luka yang kujahit saat dia jatuh dari pohon di umur tujuh tahun. 1306 01:24:24,935 --> 01:24:27,312 Aku mengenalinya karena melihat bekas luka ini. 1307 01:24:27,396 --> 01:24:29,815 Direktur Woo mengidentifikasi Kim Jae-min. 1308 01:24:34,111 --> 01:24:35,737 Ada Atlet Gu Ho-cheol. 1309 01:24:36,321 --> 01:24:39,825 Dia pingsan saat pertandingan dan tak berpartisipasi selama satu musim. 1310 01:24:40,867 --> 01:24:45,289 Setelah pingsan saat pertandingan, dia pernah dikabarkan meninggal. 1311 01:24:45,831 --> 01:24:48,083 Dia kembali sehat dan jadi pemain paling berharga. 1312 01:24:48,917 --> 01:24:50,586 Makanya dia sempat viral. 1313 01:24:52,296 --> 01:24:53,297 Benar. 1314 01:25:01,972 --> 01:25:03,640 Ini dia. 1315 01:25:04,975 --> 01:25:06,310 Ya, bagus sekali. 1316 01:25:11,940 --> 01:25:13,191 Kau sudah gila? 1317 01:25:14,651 --> 01:25:15,944 Sayang... 1318 01:25:16,028 --> 01:25:18,572 Jangan bertele-tele, katakan saja. 1319 01:25:19,489 --> 01:25:21,325 Aku ingin menjadi detektif sungguhan. 1320 01:25:22,451 --> 01:25:24,119 Tak bisa dipercaya. 1321 01:25:24,202 --> 01:25:27,623 Jika dibiarkan, orang-orang jahat itu akan terus melakukan hal buruk! 1322 01:25:27,706 --> 01:25:29,458 Aku harus menangkap mereka. 1323 01:25:29,541 --> 01:25:31,168 Apa tak akan selesai tanpamu? 1324 01:25:31,752 --> 01:25:32,753 Ya. Aku harus pergi. 1325 01:25:33,545 --> 01:25:34,379 Aku janji, 1326 01:25:35,005 --> 01:25:37,507 aku tak akan membahayakan keluargaku lagi. 1327 01:25:38,091 --> 01:25:38,925 Bagaimana caranya? 1328 01:25:39,009 --> 01:25:39,843 Aku... 1329 01:25:41,011 --> 01:25:44,348 harus menangkap mereka. Sudah kubilang. 1330 01:25:44,848 --> 01:25:48,268 Ayah menangkap orang jahat? Si Penculik juga? 1331 01:25:48,352 --> 01:25:50,979 Mi-ok, izinkan aku melakukan ini untuk terakhir kalinya. 1332 01:25:52,773 --> 01:25:53,690 Sungguh mengesalkan! 1333 01:25:54,274 --> 01:25:58,737 - Pergilah! Sebelum aku berubah pikiran! - Ayah akan pergi? 1334 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 Terima kasih, Sayang. 1335 01:26:03,116 --> 01:26:04,993 Ayah harus membawa pistol. 1336 01:26:07,037 --> 01:26:07,913 Terima kasih, Nak. 1337 01:26:07,996 --> 01:26:09,414 Semoga berhasil, Ayah! 1338 01:26:12,584 --> 01:26:13,418 Mi-ok. 1339 01:26:14,044 --> 01:26:17,047 Aku berniat memberitahumu tempo hari. 1340 01:26:17,798 --> 01:26:19,216 Tas itu... 1341 01:26:21,510 --> 01:26:24,513 Aku akan membelikanmu yang asli jika mendapatkan uang yang banyak! 1342 01:26:27,516 --> 01:26:30,185 Aku akan membelikanmu tas yang bagus! 1343 01:26:30,268 --> 01:26:31,478 Dasar berengsek! 1344 01:26:39,653 --> 01:26:40,737 Bagus sekali. 1345 01:26:40,821 --> 01:26:43,240 Ini tak penting. Apa yang kau temukan? 1346 01:26:43,323 --> 01:26:44,533 Motif direktur. 1347 01:26:45,117 --> 01:26:46,618 Motifnya? Apa itu? 1348 01:26:47,202 --> 01:26:48,453 Organ. 1349 01:26:48,995 --> 01:26:50,831 Dia mengincar organ anak-anak. 1350 01:26:51,415 --> 01:26:52,708 Astaga. 1351 01:26:53,542 --> 01:26:59,047 Ada banyak perbuatan Pak Kim yang tak masuk akal. 1352 01:27:00,757 --> 01:27:03,635 Menyamar menjadi wali setelah menabrak, lalu membunuh seseorang 1353 01:27:04,386 --> 01:27:07,389 dan berpura-pura menemukan mayatnya. 1354 01:27:08,098 --> 01:27:11,518 Menurut Pak Kim, keduanya dipindahkan ke Rumah Sakit Sesarang, 1355 01:27:11,601 --> 01:27:12,894 dan mengalami mati otak. 1356 01:27:15,063 --> 01:27:19,151 Panti Asuhan Hyungjae mengelola kesehatan anak-anak dengan sempurna. 1357 01:27:19,901 --> 01:27:22,571 Sponsornya adalah orang kaya atau berkuasa. 1358 01:27:22,654 --> 01:27:25,031 Mereka bermitra dengan anak panti. 1359 01:27:25,532 --> 01:27:29,911 Direktur Woo memeriksa status mereka melalui pertemuan rutin. 1360 01:27:30,954 --> 01:27:33,915 Saat anak-anak cukup tua untuk meninggalkan panti asuhan, 1361 01:27:34,499 --> 01:27:36,877 mereka dikirim ke pabrik yang tak menguntungkan. 1362 01:27:36,960 --> 01:27:42,299 Mungkin terlihat seperti kegiatan terpuji, tapi sebenarnya, mereka ditahan di sana 1363 01:27:42,382 --> 01:27:45,135 sampai organ mereka dibutuhkan, lalu dipecat. 1364 01:27:45,719 --> 01:27:48,513 Supaya pabrik atau yayasan tak dicurigai. 1365 01:27:48,597 --> 01:27:49,890 Mereka sungguh kejam... 1366 01:27:49,973 --> 01:27:53,185 Namun, kasus Kim Jae-min tak cocok dengan teori ini. 1367 01:27:53,268 --> 01:27:56,605 Dia meninggal di tempat dan pemakaman diadakan dua hari kemudian. 1368 01:27:56,688 --> 01:27:59,316 Tak ada waktu untuk mengambil organnya. 1369 01:28:01,234 --> 01:28:05,405 Mereka membutuhkan organnya, tapi dia punya tunangan. 1370 01:28:06,198 --> 01:28:08,450 Tak ada yang peduli dengan anak yatim piatu, 1371 01:28:08,533 --> 01:28:12,412 jadi, selalu berjalan lancar selama ini. Namun, tiba-tiba ini menjadi rumit. 1372 01:28:13,789 --> 01:28:17,250 Jadi, Direktur Woo meminta Si Bisa untuk menculiknya. 1373 01:28:22,589 --> 01:28:27,469 Namun, mereka tak bisa ambil organ jika ada kerusakan pada tubuhnya. 1374 01:28:27,552 --> 01:28:28,595 Benar juga. 1375 01:28:28,678 --> 01:28:31,973 Orang yang tewas karena kecelakaan, bukan Kim Jae-min. 1376 01:28:33,350 --> 01:28:36,269 Golongan darahnya adalah AB dengan rhesus negatif. 1377 01:28:36,353 --> 01:28:38,396 Namun, golongan darah di dompetnya... 1378 01:28:39,815 --> 01:28:40,982 adalah A. 1379 01:28:41,066 --> 01:28:42,359 Astaga. 1380 01:28:42,859 --> 01:28:46,238 Dae-man, dia mungkin masih hidup. 1381 01:28:46,905 --> 01:28:50,367 - Ya. - Benar. Pesawat TG656, tiba pukul 16.25. 1382 01:28:51,243 --> 01:28:55,038 Aku melihat jadwal manajer rumah sakit. Semuanya berlangsung hari ini. 1383 01:28:57,207 --> 01:28:59,668 Kemungkinan Kim Jae-min dioperasi hari ini. Pak Kwon! 1384 01:29:02,420 --> 01:29:04,756 Pak, kita harus bergerak cepat. 1385 01:29:05,924 --> 01:29:09,886 Butuh waktu untuk melaporkannya dan mendapat izin dari atasan. 1386 01:29:25,694 --> 01:29:28,655 Memecahkan kasus adalah prioritas, jadi, anggap saja kalian kabur. 1387 01:29:29,322 --> 01:29:32,450 Kami baru menyadarinya setelah dua jam dan langsung mengejar kalian. 1388 01:29:34,369 --> 01:29:35,912 Pak Noh melarikan diri. 1389 01:29:44,296 --> 01:29:45,839 Terima kasih, Pak Kwon. 1390 01:29:47,799 --> 01:29:48,967 Sampai nanti. 1391 01:29:49,050 --> 01:29:50,135 Mari bersiap. 1392 01:29:50,677 --> 01:29:51,970 Kenapa kau tak keluar? 1393 01:29:52,554 --> 01:29:55,098 Aku sangat lelah hari ini. 1394 01:29:55,181 --> 01:29:57,142 Aku ingin merenung sebentar di sini. 1395 01:29:57,225 --> 01:29:59,269 - Baik. Tolong kunci pintunya. - Tunggu! 1396 01:29:59,352 --> 01:30:01,271 Tunggu sebentar! 1397 01:30:01,354 --> 01:30:02,230 Tunggu aku! 1398 01:30:02,314 --> 01:30:04,482 Maafkan aku. Aku stres sekali. 1399 01:30:05,984 --> 01:30:09,362 Karena kematian Kim Jae-min dipalsukan, operasi tak mungkin di RS Sesarang. 1400 01:30:09,446 --> 01:30:10,697 Aku ke panti asuhan, 1401 01:30:10,780 --> 01:30:13,074 dan kalian ke bandara, lalu cari Si Manajer. 1402 01:30:30,759 --> 01:30:32,719 BANGKOK 1403 01:30:42,437 --> 01:30:44,147 - Kau menemukannya? - Belum. 1404 01:31:15,136 --> 01:31:19,015 Kau mengeluarkan mobil mewah lewat pintu belakang? 1405 01:31:24,187 --> 01:31:27,983 Sayang sekali. Kau tak bisa melakukan operasi hari ini. 1406 01:31:31,111 --> 01:31:32,988 Berapa yang kau hasilkan? 1407 01:31:33,613 --> 01:31:35,240 Aku bisa membuatmu kaya raya. 1408 01:31:35,824 --> 01:31:38,493 Bukankah detektif swasta hanya bergerak jika ada uang? 1409 01:31:40,662 --> 01:31:44,165 Pantas anak-anak diperlakukan seperti itu. Kau hanya memikirkan uang. 1410 01:31:46,960 --> 01:31:49,504 Lagi pula, tak ada yang memedulikan mereka. 1411 01:31:49,587 --> 01:31:55,510 Mereka akan diperlakukan seperti sampah dan tak berguna jika hidup sendiri. 1412 01:31:56,094 --> 01:32:00,849 Hidup mereka akan lebih berharga jika bisa membantu hidup orang lain. 1413 01:32:02,183 --> 01:32:03,059 Bukankah begitu? 1414 01:32:04,269 --> 01:32:07,647 Orang sepertimu yang lebih cocok disebut sampah. 1415 01:32:08,857 --> 01:32:10,817 Keluar, Bajingan! 1416 01:32:33,590 --> 01:32:34,466 Itu... 1417 01:32:39,637 --> 01:32:43,600 Aku sangat gugup. Bukankah mereka membunuh orang? 1418 01:32:43,683 --> 01:32:44,768 Ya. 1419 01:32:44,851 --> 01:32:45,810 Sial... 1420 01:32:57,322 --> 01:33:01,367 Mereka ke arah sini! Sembunyi! 1421 01:33:06,414 --> 01:33:07,582 Ayo ikuti mereka. 1422 01:33:07,665 --> 01:33:08,875 Baiklah. 1423 01:33:12,337 --> 01:33:15,006 Perkiraanku benar. Mereka melakukan transplantasi organ. 1424 01:33:15,882 --> 01:33:17,342 Mereka mau ke mana? 1425 01:33:23,723 --> 01:33:25,141 Sial. 1426 01:33:25,975 --> 01:33:27,227 Di mana motormu? 1427 01:33:30,814 --> 01:33:32,357 Diparkir di tempat parkir. 1428 01:33:33,525 --> 01:33:35,527 Aku takut ditilang. 1429 01:33:50,792 --> 01:33:53,878 - Mohon tinggalkan pesan suara. - Sial, ponselnya mati. 1430 01:33:54,921 --> 01:33:57,298 Salahmu jika terjadi sesuatu dengannya. 1431 01:33:58,675 --> 01:33:59,717 Pasti ada petunjuk. 1432 01:33:59,801 --> 01:34:02,554 Apa ada sesuatu di sekitar pusat pelatihan? 1433 01:34:03,138 --> 01:34:05,056 Tanggal 27 April? 1434 01:34:05,140 --> 01:34:08,268 Minggu itu, para eksekutif yayasan menginap di sini untuk rapat. 1435 01:34:08,351 --> 01:34:09,978 Direktur dan kepala rumah sakit. 1436 01:34:10,562 --> 01:34:13,523 Aku mendengar berita itu di pusat pelatihan kami di Pocheon. 1437 01:34:22,657 --> 01:34:24,284 Pak Kwon! 1438 01:34:25,326 --> 01:34:26,953 Detektif Noh tak bisa dihubungi. 1439 01:34:37,505 --> 01:34:39,007 - Berhenti! - Kenapa? Ada apa? 1440 01:34:39,841 --> 01:34:41,593 Matikan lampu dan mesinnya. 1441 01:34:43,136 --> 01:34:44,429 Dorong! 1442 01:34:44,512 --> 01:34:46,222 Turun. Dorong ke atas. 1443 01:34:47,348 --> 01:34:49,267 Hati-hati. Tak boleh rusak. 1444 01:34:52,979 --> 01:34:53,813 Berhenti. 1445 01:34:59,694 --> 01:35:02,488 Ini tempatnya? Gelap sekali. 1446 01:35:08,536 --> 01:35:09,662 Terlalu sepi. 1447 01:35:10,205 --> 01:35:12,540 - Tak ada orang di sini? - Kurasa bukan di sini. 1448 01:35:12,624 --> 01:35:13,708 Ayo pergi. 1449 01:35:31,768 --> 01:35:33,353 Kelihatan! 1450 01:35:33,436 --> 01:35:34,729 - Ke kiri. - Diam! 1451 01:35:37,440 --> 01:35:39,859 Tak kelihatan. 1452 01:35:39,943 --> 01:35:41,110 Lampunya mati. 1453 01:35:44,113 --> 01:35:45,573 - Ke sini! - Harus fokus. 1454 01:35:47,242 --> 01:35:48,993 Lakukan dengan benar. 1455 01:35:49,577 --> 01:35:51,246 - Ada tangga. - Tak apa. 1456 01:35:51,329 --> 01:35:53,248 Tak ada yang mustahil bagi Nina. 1457 01:35:53,748 --> 01:35:54,791 Sialan. 1458 01:35:55,333 --> 01:35:56,793 Nanti rusak! 1459 01:36:01,381 --> 01:36:02,882 - Sini! Mundur! - Aku harus fokus 1460 01:36:07,720 --> 01:36:09,264 Aku lihat cahaya! 1461 01:36:09,347 --> 01:36:10,515 Aku akan ke sana. 1462 01:36:11,099 --> 01:36:11,933 Berhenti! 1463 01:36:12,016 --> 01:36:13,059 Mereka semua di sini! 1464 01:36:13,142 --> 01:36:14,269 Sialan. 1465 01:36:18,690 --> 01:36:19,649 Apa ini? 1466 01:36:21,859 --> 01:36:23,069 Tidak! 1467 01:36:24,028 --> 01:36:25,238 Nina, keluar dari sana! 1468 01:36:26,531 --> 01:36:28,574 - Apa itu? Tangkap! - Apa itu? 1469 01:36:40,128 --> 01:36:41,004 Maafkan aku. 1470 01:36:44,882 --> 01:36:46,175 - Cepat tangkap! - Ambil! 1471 01:36:56,269 --> 01:36:57,103 Jangan sentuh aku! 1472 01:37:03,818 --> 01:37:05,820 - Itu Tae-su, 'kan? - Ya. 1473 01:37:06,404 --> 01:37:07,280 Berikan kepadaku. 1474 01:37:08,781 --> 01:37:09,782 Tunggu. 1475 01:37:11,617 --> 01:37:13,036 Kau punya SIM? 1476 01:37:13,119 --> 01:37:14,996 Apa yang akan kau lakukan? 1477 01:37:15,079 --> 01:37:17,206 Kubelikan yang baru setelah kasus ini selesai. 1478 01:37:17,290 --> 01:37:19,000 - Harganya 30 juta won. - Apa? 1479 01:37:20,001 --> 01:37:22,045 Cicilannya masih tersisa 47 kali. 1480 01:37:22,837 --> 01:37:24,756 Tae-su ada di sana. Apa ini lebih penting? 1481 01:37:24,839 --> 01:37:27,717 - Dia lebih penting, tapi... - Makanya ambil ini. 1482 01:37:27,800 --> 01:37:28,843 Apa ini? 1483 01:37:30,386 --> 01:37:32,805 - Ini juga penting... - Aku akan segera kembali. 1484 01:37:34,849 --> 01:37:36,809 Kim Jae-min masih hidup, 1485 01:37:36,893 --> 01:37:39,645 dan operasi transplantasi organ ilegal sedang berlangsung! 1486 01:37:39,729 --> 01:37:42,106 Kau hanya berspekulasi dan tak ada bukti! 1487 01:37:42,190 --> 01:37:45,318 Kenapa kau menjadi seperti Noh Tae-su? Kau bahkan tak tahu lokasinya! 1488 01:37:45,401 --> 01:37:47,904 Mereka sedang menuju ke Pusat Pelatihan Sarang. 1489 01:37:50,073 --> 01:37:53,159 Jika semua perkataan Kang Dae-man benar, 1490 01:37:53,242 --> 01:37:56,537 dan terungkap bahwa polisi tak melakukan apa pun, 1491 01:37:56,621 --> 01:37:58,498 bayangkanlah apa yang akan terjadi. 1492 01:37:58,581 --> 01:38:01,334 Bagaimana jika salah? Kau akan bertanggung jawab? 1493 01:38:01,417 --> 01:38:03,294 Lakukanlah jika kau begitu yakin! 1494 01:38:05,630 --> 01:38:07,006 Kerahkan seluruh personil. 1495 01:38:07,090 --> 01:38:10,635 Kalian tak dengar? Biarkan aku yang tanggung jawab, jadi, pergilah! 1496 01:38:10,718 --> 01:38:12,553 - Hei! - Baik, Pak! 1497 01:38:12,637 --> 01:38:13,554 Hei, tunggu! 1498 01:38:14,305 --> 01:38:15,431 Aku punya anak. 1499 01:38:17,016 --> 01:38:18,476 Tolong selamatkan aku. 1500 01:38:21,771 --> 01:38:22,772 Tolong selamatkan aku. 1501 01:38:22,855 --> 01:38:24,690 Mari mulai anestesi. 1502 01:38:25,691 --> 01:38:29,195 Hitungan mundur dimulai. Satu, dua, tiga... 1503 01:38:49,632 --> 01:38:52,760 Motor 30 juta won-ku! 1504 01:38:55,430 --> 01:38:56,806 Kenapa di luar berisik sekali? 1505 01:38:57,765 --> 01:38:58,683 Ada apa di luar? 1506 01:39:09,193 --> 01:39:10,069 Tangkap dia! 1507 01:39:10,153 --> 01:39:11,737 Cepat! Tangkap dia! 1508 01:39:13,406 --> 01:39:14,490 Tangkap dia! 1509 01:39:20,788 --> 01:39:23,291 Tae-su! 1510 01:39:42,894 --> 01:39:44,145 Tae-su! 1511 01:39:47,857 --> 01:39:50,234 Tae-su! 1512 01:40:09,420 --> 01:40:11,255 Chi-hyeong pasti menemukan sakelarnya. 1513 01:40:12,757 --> 01:40:14,258 Apa ini? 1514 01:40:16,928 --> 01:40:19,764 - Apa ini? Apa yang terjadi? - Ada apa ini? 1515 01:40:21,224 --> 01:40:23,601 Dae-man, kau ke arah sana. 1516 01:40:24,352 --> 01:40:25,186 Tae-su. 1517 01:40:25,269 --> 01:40:26,521 Kita berpencar? 1518 01:40:47,291 --> 01:40:48,751 Maafkan aku. 1519 01:40:50,503 --> 01:40:51,671 Tunggu sebentar! Aku... 1520 01:40:53,464 --> 01:40:54,465 Hei! 1521 01:40:58,886 --> 01:41:00,137 Maaf! 1522 01:41:00,221 --> 01:41:01,847 Maafkan aku! 1523 01:41:21,200 --> 01:41:22,493 Tae-su, hati-hati! 1524 01:42:02,617 --> 01:42:04,827 - Apa yang terjadi? - Listriknya mati. 1525 01:42:16,797 --> 01:42:17,965 Letakkan itu, Dae-man. 1526 01:42:21,677 --> 01:42:24,096 - Bagaimana kau bisa tahu? - Kau pasti bersembunyi. 1527 01:42:24,180 --> 01:42:26,390 - Aku juga melihatmu. - Sialan. 1528 01:42:27,725 --> 01:42:29,644 Chi-hyeong, kau baik-baik saja? 1529 01:42:34,148 --> 01:42:36,108 - Tae-su, aku sangat takut! - Hei! 1530 01:42:38,110 --> 01:42:38,944 Apa ini? 1531 01:42:41,989 --> 01:42:43,199 Tempat apa ini? 1532 01:42:53,167 --> 01:42:54,043 Sebelah sana. 1533 01:42:54,126 --> 01:42:54,960 Dasar bajingan! 1534 01:42:55,795 --> 01:42:58,089 Orang itu mencoba menculik putraku 1535 01:42:58,673 --> 01:43:01,217 Jangan bergerak. Kutembak jika kalian bergerak. 1536 01:43:14,897 --> 01:43:17,608 Aku takut sekali! 1537 01:43:17,692 --> 01:43:21,362 Sepertinya dia mau menghancurkan kepala kita dengan palu itu! 1538 01:43:46,929 --> 01:43:48,472 Dae-man, kunci pintunya. 1539 01:43:49,890 --> 01:43:52,226 Direktur Woo, kau memiliki peralatan yang bagus. 1540 01:43:54,019 --> 01:43:55,646 Semuanya sudah berakhir. 1541 01:43:55,730 --> 01:43:58,399 Kalian tak bisa melarikan diri. Jadi, hentikan semua ini. 1542 01:43:58,983 --> 01:44:00,317 Kita selesaikan di sini. 1543 01:44:02,027 --> 01:44:03,112 Dokter Jang! 1544 01:44:07,491 --> 01:44:09,702 Cepat bunuh mereka. Sekarang juga! 1545 01:44:10,369 --> 01:44:12,872 Jika ketangkap di sini, kau juga akan mati. 1546 01:44:13,706 --> 01:44:15,166 Bunuh mereka jika ingin hidup. 1547 01:44:16,083 --> 01:44:17,460 Kita bisa pergi hidup-hidup? 1548 01:44:18,043 --> 01:44:19,295 Apa yang mereka katakan? 1549 01:44:21,088 --> 01:44:24,425 - Polisi menunggu di luar! Polisi! - Diamlah. 1550 01:44:24,508 --> 01:44:26,552 Aku dapat telepon bahwa mereka baru tiba. 1551 01:44:26,635 --> 01:44:28,596 Buatlah keputusan dengan bijak. 1552 01:44:28,679 --> 01:44:32,099 Kami hanya menginginkan Direktur Woo. Kalian bisa dibebaskan dengan mudah. 1553 01:44:32,183 --> 01:44:33,851 Jangan bergerak dan diam di tempat. 1554 01:44:33,934 --> 01:44:35,936 Sepertinya ada yang datang. 1555 01:44:38,314 --> 01:44:40,608 Sepertinya anak buahku yang lebih dulu sampai. 1556 01:44:41,650 --> 01:44:43,194 - Bagaimana ini? - Buka pintunya! 1557 01:44:44,653 --> 01:44:45,863 Buka pintunya! 1558 01:45:06,884 --> 01:45:07,885 Tae-gu! 1559 01:45:12,515 --> 01:45:13,891 Dae-man! 1560 01:45:25,027 --> 01:45:28,656 Sudah kubilang! Bajingan sepertimu 1561 01:45:28,739 --> 01:45:30,407 adalah sampah masyarakat! 1562 01:45:30,491 --> 01:45:31,450 Dasar sialan! 1563 01:45:37,456 --> 01:45:38,999 Doktor Jang, bagaimana ini? 1564 01:45:41,377 --> 01:45:45,631 Dae-man, kau baik-baik saja? Sadarlah! 1565 01:45:46,215 --> 01:45:47,550 Sadarlah. 1566 01:45:47,633 --> 01:45:50,219 Ayolah! Dae-man! 1567 01:45:50,302 --> 01:45:52,596 Dingin sekali di sini. 1568 01:45:56,934 --> 01:45:59,937 Buka matamu! 1569 01:46:01,480 --> 01:46:05,025 Kumohon buka matamu. 1570 01:46:13,784 --> 01:46:15,828 Tae-su, ada apa ini? 1571 01:46:16,871 --> 01:46:18,163 Apa yang terjadi? 1572 01:46:19,248 --> 01:46:20,833 - Dae-man! - Kau baik-baik saja? 1573 01:46:20,916 --> 01:46:22,293 Kau baru datang sekarang? 1574 01:46:22,960 --> 01:46:24,044 Berengsek. 1575 01:46:26,463 --> 01:46:28,048 Hei! 1576 01:46:28,132 --> 01:46:31,343 Tamat riwayatku. Mi-ok akan membunuhku! Dia memintaku tak terluka! 1577 01:46:32,177 --> 01:46:33,971 - Kau benar-benar... - Darah! Sial! 1578 01:46:35,055 --> 01:46:37,391 Sebelah sini! 1579 01:46:37,474 --> 01:46:40,144 Detektif! Belok kiri! Bagus! 1580 01:46:40,227 --> 01:46:41,061 Kau tak apa-apa? 1581 01:46:41,145 --> 01:46:43,439 Sebelah sana! Tangkap mereka! 1582 01:46:44,064 --> 01:46:46,609 Jangan bergerak. Angkat tangan kalian! 1583 01:46:48,360 --> 01:46:49,612 Berbalik! 1584 01:46:50,279 --> 01:46:52,615 - Tiarap! - Jangan bergerak! 1585 01:46:59,747 --> 01:47:01,957 Kami sudah menangkap semuanya! 1586 01:47:02,625 --> 01:47:04,084 Ya, Pak. Itu benar. 1587 01:47:04,168 --> 01:47:06,670 Semuanya berkat penilaianku yang cepat. 1588 01:47:07,212 --> 01:47:09,131 Aku akan menemuimu besok pagi. 1589 01:47:15,596 --> 01:47:17,890 Jangan melawan. Diamlah! 1590 01:47:19,892 --> 01:47:21,560 Apa-apaan ini? 1591 01:47:21,644 --> 01:47:24,146 Tutup mulutmu! Masuk ke mobil! 1592 01:47:24,229 --> 01:47:25,689 - Cepat naik! - Naik, Bajingan! 1593 01:47:25,773 --> 01:47:27,608 Kalian ikuti aku. 1594 01:47:27,691 --> 01:47:29,568 Cepat masuk! 1595 01:47:40,037 --> 01:47:41,413 Bagaimana keadaannya? 1596 01:47:41,497 --> 01:47:44,083 Peluru tak mengenai organ vital. Dia akan baik-baik saja. 1597 01:47:47,336 --> 01:47:48,462 Dasar bodoh. 1598 01:47:49,755 --> 01:47:50,589 Tae-su. 1599 01:47:50,673 --> 01:47:52,716 Kau menangis karena mengkhawatirkanku? 1600 01:47:53,342 --> 01:47:54,510 Aku melihatmu menangis. 1601 01:47:55,636 --> 01:47:59,223 Jika kau pura-pura mati lagi, aku akan membunuhmu sungguhan. 1602 01:48:03,602 --> 01:48:04,561 Kenapa dia menangis? 1603 01:48:06,146 --> 01:48:10,484 Aku sangat senang bertemu denganmu. Maafkan aku! 1604 01:48:12,695 --> 01:48:15,656 Maafkan aku! 1605 01:48:15,739 --> 01:48:17,366 Kudengar harganya 30 juta won. 1606 01:48:17,950 --> 01:48:21,453 Kita harus membelikannya sepeda yang bagus. 1607 01:48:27,459 --> 01:48:28,293 Pak Noh. 1608 01:48:30,295 --> 01:48:32,589 Pak Kwon, terima kasih atas bantuannya. 1609 01:48:32,673 --> 01:48:33,924 Penghargaan... 1610 01:48:34,508 --> 01:48:37,261 Tolong berikan dia penghargaan lagi. 1611 01:48:47,271 --> 01:48:52,109 {\an8}Kelompok kejahatan terorganisasi memanfaatkan anak yatim piatu 1612 01:48:52,192 --> 01:48:56,739 untuk menyediakan organ bagi orang kaya dan berkuasa 1613 01:48:56,822 --> 01:48:57,990 Halo. 1614 01:48:58,073 --> 01:48:59,533 - Selamat pagi. - Halo. 1615 01:49:00,409 --> 01:49:02,411 - Terima kasih. - Terima kasih. 1616 01:49:04,538 --> 01:49:09,668 Terima kasih. Kupikir aku tak akan bisa melihatnya lagi. 1617 01:49:12,129 --> 01:49:13,839 Semuanya sudah berakhir. 1618 01:49:14,757 --> 01:49:18,010 Kuharap kau hidup bahagia bersama anakmu. 1619 01:49:22,723 --> 01:49:24,475 Tolong terima ini. 1620 01:49:25,100 --> 01:49:29,688 Uang ini adalah milik kalian. Kami tak bisa menerimanya kembali. 1621 01:49:35,903 --> 01:49:40,949 Tidak. Kami tak berhak menerima uang ini. 1622 01:49:41,825 --> 01:49:43,410 Kumohon ambil kembali. 1623 01:49:46,789 --> 01:49:50,751 Kau akan melahirkan. Gunakanlah ini untuk anak kalian. 1624 01:49:51,502 --> 01:49:52,461 Kau benar-benar gila... 1625 01:49:53,045 --> 01:49:54,922 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1626 01:49:55,005 --> 01:49:55,881 Terima kasih. 1627 01:49:55,964 --> 01:49:57,633 Kuharap kalian hidup bahagia. 1628 01:49:59,510 --> 01:50:00,969 Dae-man, mereka pamit. 1629 01:50:02,221 --> 01:50:03,097 Jaga dirimu. 1630 01:50:04,640 --> 01:50:07,726 Apa yang kau lakukan? Kau mengembalikannya? 1631 01:50:09,895 --> 01:50:12,606 Kita harus mencari nafkah! 1632 01:50:12,689 --> 01:50:15,275 Bagaimana dengan tagihan rumah sakitku? Aku terluka... 1633 01:50:16,151 --> 01:50:17,945 Apa yang harus kukatakan pada Mi-ok? 1634 01:50:18,028 --> 01:50:19,822 Aku tertembak. Sialan. 1635 01:50:21,949 --> 01:50:23,200 Sialan. 1636 01:50:23,283 --> 01:50:24,535 Mereka akan melahirkan. 1637 01:50:24,618 --> 01:50:28,080 Bagaimana denganku? Aku punya dua anak! Gun-woo! 1638 01:50:31,959 --> 01:50:34,294 - Lalu, apa kita harus menerimanya? - Tentu saja! 1639 01:50:34,378 --> 01:50:35,337 - Uang itu? - Ya! 1640 01:50:35,420 --> 01:50:37,339 Kau sungguh kejam! 1641 01:50:38,841 --> 01:50:39,758 Apa ini? 1642 01:50:41,218 --> 01:50:43,220 Hadiah untuk mengungkap penipuan asuransi. 1643 01:50:43,303 --> 01:50:44,346 Kenapa tipis sekali? 1644 01:50:45,389 --> 01:50:46,849 Hitunglah ada berapa nol. 1645 01:50:47,474 --> 01:50:48,767 Apa ini kupon? 1646 01:50:50,018 --> 01:50:52,020 Satu, sepuluh, seratus, seribu, sepuluh ribu... 1647 01:50:54,231 --> 01:50:55,399 Dua ratus juta won? 1648 01:50:56,900 --> 01:50:59,361 Kita menangkap penipu asuransi jiwa. 1649 01:51:00,320 --> 01:51:02,614 Seharusnya kau memberitahuku! 1650 01:51:02,698 --> 01:51:04,324 Kau mengagetkanku. 1651 01:51:06,451 --> 01:51:07,870 Aku tak pernah melihat ini. 1652 01:51:07,953 --> 01:51:12,291 Hei. Jangan beri tahu Chi-hyeong mengenai ini. 1653 01:51:12,374 --> 01:51:14,418 Tentu saja. Dia sudah dapat tiga juta won. 1654 01:51:17,713 --> 01:51:19,381 Kau harus memercayaiku! 1655 01:51:20,340 --> 01:51:21,967 Aku tertembak. 1656 01:51:48,118 --> 01:51:48,952 Ayolah. 1657 01:51:49,036 --> 01:51:52,539 Untuk apa ke toko komikku? Aku pasti akan iri jika melihat Gwang-gyu! 1658 01:51:53,207 --> 01:51:55,125 Aku kenal orang ini dari petinggi. 1659 01:51:55,209 --> 01:51:56,710 Kemungkinan kasus besar. 1660 01:51:56,793 --> 01:51:58,795 Aku meragukannya. Aku tak mau ke sana! 1661 01:52:00,339 --> 01:52:01,465 Bayarannya 100 juta won. 1662 01:52:09,431 --> 01:52:13,185 TUTUP KARENA ADA PEKERJAAN YANG RAHASIA DAN PENTING 1663 01:52:19,441 --> 01:52:20,609 - Hei, duduklah. - Baik. 1664 01:52:25,948 --> 01:52:28,075 Mari kita pecahkan kasus ini bersama. 1665 01:52:28,951 --> 01:52:29,826 Baik. 1666 01:52:33,872 --> 01:52:35,123 KAU ADA DI MANA, BEBE? 1667 01:52:35,207 --> 01:52:36,083 - "Bebe"? - "Bebe"? 1668 01:56:23,518 --> 01:56:25,312 Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia 122664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.