All language subtitles for The Swan Princess II; The Secret Of The Castle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:55,320 --> 00:02:00,640 Okay, so far I'd say everything looks real nice. 1 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Much, much romantic. 2 00:02:03,240 --> 00:02:06,240 Well, it's a very special day for Derek and me. 3 00:02:06,320 --> 00:02:08,600 We've been married a whole year. 4 00:02:08,680 --> 00:02:12,160 Now, Bridget. Each setting needs a knife. 5 00:02:15,160 --> 00:02:17,760 That's one way to do it. 6 00:02:17,800 --> 00:02:20,040 Why don't you light the candles? 7 00:02:25,960 --> 00:02:28,840 Hot flowers! Hot flowers! 8 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 Maybe it's a good thing Derek's late. 9 00:02:31,360 --> 00:02:34,880 Derek always late. Sometimes he not come ever. 10 00:02:35,280 --> 00:02:36,440 I know. 11 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 Odette awaits you for dinner, sir. 12 00:02:39,000 --> 00:02:43,400 -Right. Now, the King of Lincolnshire... -He arrives on Sunday, sir. 13 00:02:43,480 --> 00:02:46,080 -Give him the red carpet, Rogers. -Yes, Derek. 14 00:02:46,160 --> 00:02:49,760 Trumpets, banners, banquets, the whole thing. 15 00:02:49,840 --> 00:02:52,600 You'll need to present him with a gift. 16 00:02:52,680 --> 00:02:55,040 Good catch. Don't let me forget that. 17 00:02:55,080 --> 00:02:57,800 It needs to be a half shade darker, guys. 18 00:02:59,240 --> 00:03:02,360 Don't forget. Your mother's birthday is coming up. 19 00:03:03,240 --> 00:03:04,600 I'll have to think of something there. 20 00:03:04,680 --> 00:03:08,960 And, Rogers, those shrubs down by the lake, they really need to be trimmed. 21 00:03:09,040 --> 00:03:10,880 Yes. Yes, yes, I'll take care of it. 22 00:03:10,920 --> 00:03:13,720 Odette awaits you for dinner, sir. 23 00:03:13,800 --> 00:03:16,880 Thanks. I'll be there in just two minutes. 24 00:03:17,200 --> 00:03:18,760 More like 20. 25 00:03:37,680 --> 00:03:41,000 There. Now all we need is a prince. 26 00:03:41,080 --> 00:03:45,640 Odette, I'm sorry. I can't make it for dinner. 27 00:03:45,720 --> 00:03:49,200 Someone started another fire in the western fields. 28 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 I've got to go. 29 00:03:54,920 --> 00:03:56,480 Wait! Wait! Wait! 30 00:03:58,680 --> 00:04:02,920 I saw the brute who started the fire. He's a huge fellow with an ugly face. 31 00:04:03,000 --> 00:04:06,640 He's got powerful arms and he's deadly with a bow and arrow. 32 00:04:06,720 --> 00:04:09,600 Don't lose him, Puffin. Brom and I'll follow. 33 00:04:10,360 --> 00:04:11,520 No fear. 34 00:04:12,440 --> 00:04:14,640 I hate it when he says that. 35 00:04:15,360 --> 00:04:18,800 -I'm going to help put out the fire. -No, it's too dangerous, Odette. 36 00:04:18,880 --> 00:04:20,960 They'll need these blankets. 37 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 You better go with her, Brom. 38 00:04:23,880 --> 00:04:29,200 Oh, well, I'd rather go with you, but, if you say so. 39 00:04:29,280 --> 00:04:32,440 Speed. You and Jean-Bob take the rivers. 40 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 -See if you can slow this guy down. -Right away, sir. 41 00:04:36,280 --> 00:04:38,400 Speak for yourself. 42 00:04:40,000 --> 00:04:42,840 Slow down! Slow down! Slow down! 43 00:04:43,320 --> 00:04:46,240 Speed! 44 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 Speed, slow down for... Jeesh! 45 00:05:17,000 --> 00:05:19,680 Slow down. Slow down. Slow down. 46 00:05:33,320 --> 00:05:34,600 Hang on. 47 00:05:49,560 --> 00:05:50,640 Darn. 48 00:05:56,040 --> 00:05:59,520 Excuse me, monsieur. You have missed my stop. 49 00:05:59,800 --> 00:06:01,440 I want to get off. 50 00:06:02,280 --> 00:06:06,520 I said I want to get off. But not that bad. 51 00:06:26,400 --> 00:06:29,640 No one hurts the prince. Not while Puffin's around. 52 00:06:45,120 --> 00:06:49,600 -Jean-Bob. What are you doing? -Just stretching my legs. 53 00:06:49,640 --> 00:06:51,280 Better take cover. 54 00:07:13,480 --> 00:07:14,800 Puffin. 55 00:07:18,080 --> 00:07:21,920 Careful, Derek. He ka-pewed me into a tree. 56 00:07:22,280 --> 00:07:24,080 I've sprained me tail. 57 00:07:25,560 --> 00:07:28,920 I won't be flying for a while. I'll tell you that much. 58 00:07:29,320 --> 00:07:31,320 I'll get you home, Puffin. 59 00:07:31,760 --> 00:07:33,720 Why would someone wanna burn our fields? 60 00:07:33,800 --> 00:07:38,280 I'll tell you why. To lead a daring young prince into a trap. 61 00:07:40,520 --> 00:07:43,960 Don't tell anyone, Puffin. Especially Odette. 62 00:07:44,040 --> 00:07:47,200 -I don't want her to worry. -Me beak is sealed. 63 00:07:59,400 --> 00:08:00,880 Thank you. 64 00:08:00,960 --> 00:08:03,840 We're awful lucky to have a princess like you, madam. 65 00:08:03,880 --> 00:08:05,800 I'm the one who's lucky. 66 00:08:06,440 --> 00:08:07,640 You're an angel. 67 00:08:07,720 --> 00:08:09,640 That's why I married her. 68 00:08:10,680 --> 00:08:13,520 You're so good, Odette. You're so kind. 69 00:08:15,400 --> 00:08:18,600 That was an interesting way to spend our anniversary. 70 00:08:19,000 --> 00:08:20,160 Yeah. 71 00:08:22,840 --> 00:08:27,360 -Today's our anniversary? -Well, yesterday, by now. 72 00:08:28,200 --> 00:08:32,360 -Odette, I'm so sorry. -You've been busy. 73 00:08:32,440 --> 00:08:35,000 Yeah, but that's no excuse. 74 00:08:37,680 --> 00:08:39,080 Do you hate me? 75 00:08:39,160 --> 00:08:43,200 -No, I don't hate you. But, Derek... -I'm gonna do better, Odette. 76 00:08:43,720 --> 00:08:49,120 I promise, from now on, you come first. Everything else will just have to wait. 77 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 I can see why I married you. 78 00:08:52,600 --> 00:08:55,560 You're so good at saying you're wrong. 79 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 Here he comes. 80 00:09:42,440 --> 00:09:48,840 Well, too bad you didn't live to see this day, old partner of mine. 81 00:09:50,200 --> 00:09:55,680 We could've shared it all. But, no, you had to betray me. 82 00:09:56,040 --> 00:10:00,880 We conquered the forbidden arts together and then you drove me underground. 83 00:10:03,080 --> 00:10:06,680 Thought you were real smart, didn't you? 84 00:10:07,000 --> 00:10:09,440 Until you met Prince Derek. 85 00:10:12,520 --> 00:10:18,120 But, today... Today, Derek met his match, me. 86 00:10:21,520 --> 00:10:24,920 Now that he's out of the way, I'm gonna go back to our old castle 87 00:10:25,000 --> 00:10:30,560 and get the forbidden arts proving that I was always 88 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 the greater man. 89 00:10:38,440 --> 00:10:43,520 Hurry up, Knuckles. Today we conquer the world. 90 00:10:49,520 --> 00:10:50,960 Well, it... 91 00:10:52,440 --> 00:10:55,600 Well, what? What? 92 00:10:56,360 --> 00:10:59,840 It didn't work. He beat the trap. 93 00:10:59,920 --> 00:11:04,040 He didn't beat the trap. No one beats a Clavius trap. 94 00:11:04,120 --> 00:11:06,680 You didn't set it right, nitwit. 95 00:11:07,160 --> 00:11:10,960 If we don't finish off Derek, I can't get into his castle 96 00:11:11,040 --> 00:11:14,040 and get the forbidden arts. Capisci? 97 00:11:14,120 --> 00:11:19,680 Derek's been living in there for a whole year, he's probably found it all anyhow. 98 00:11:19,720 --> 00:11:23,400 No, no, no, no, no. He'll never find the forbidden arts. 99 00:11:23,480 --> 00:11:27,400 Rothbart and I were the only ones who knew where it was. 100 00:11:29,200 --> 00:11:34,560 Now don't you look at me like that. I will get the forbidden arts. 101 00:11:34,640 --> 00:11:40,280 I will prove my greatness and I will destroy Derek, 102 00:11:40,360 --> 00:11:43,520 the boy you were too weak to defeat! 103 00:12:06,240 --> 00:12:08,280 More birthday wishes. 104 00:12:08,720 --> 00:12:09,800 I love it. 105 00:12:09,880 --> 00:12:14,400 I love how my fellow royals shower me with praise and respect. 106 00:12:16,520 --> 00:12:20,000 The Duke of Wixom. "Dearest Uberta, 107 00:12:20,040 --> 00:12:23,720 "don't be sad. Don't be blue. We still think you're nifty. 108 00:12:23,800 --> 00:12:28,520 "You're still here, you're still kicking, even though you're 50!" 109 00:12:30,280 --> 00:12:33,240 That he should even mention the very number! 110 00:12:33,320 --> 00:12:36,040 "So, you're turning..." 111 00:12:36,120 --> 00:12:39,040 I've got a number for you, buddy! 112 00:12:39,120 --> 00:12:41,000 Eighty six! 113 00:12:45,080 --> 00:12:49,920 Where is Derek's letter? Surely he wouldn't treat me so impolitely. 114 00:12:50,760 --> 00:12:52,000 Where is it? 115 00:12:52,080 --> 00:12:56,760 He's so busy with his new kingdom, he's forgotten his old mother. 116 00:12:57,640 --> 00:13:01,400 Wait. My birthday isn't until tomorrow. 117 00:13:02,760 --> 00:13:05,560 A message from Prince Derek. 118 00:13:06,040 --> 00:13:08,640 Yes. Let me guess. 119 00:13:08,680 --> 00:13:14,480 He's holding a ball in my honor. No. He's established a new holiday. 120 00:13:16,040 --> 00:13:17,960 Uberta's Day! 121 00:13:18,920 --> 00:13:22,920 Actually, someone has set his fields afire. 122 00:13:26,440 --> 00:13:29,400 -Uberta. -It's more than I can bear. 123 00:13:29,480 --> 00:13:31,600 No one was hurt, dear Queen. 124 00:13:31,680 --> 00:13:34,800 Don't you know what this means, Chamberlain? 125 00:13:35,400 --> 00:13:37,440 -War? -No! 126 00:13:38,600 --> 00:13:41,440 Now Derek is sure to forget my birthday. 127 00:13:49,640 --> 00:13:52,240 These are... These are the choices 128 00:13:52,320 --> 00:13:55,720 for Sunday's dinner with the King of Lincolnshire. 129 00:13:55,800 --> 00:14:01,000 I'm thinking he'd like my fettuccine Alfredo. 130 00:14:01,040 --> 00:14:03,400 I'm thinking he'd be crazy not to. 131 00:14:05,240 --> 00:14:06,720 Thank you, sir. 132 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 There you go, guys. 133 00:14:09,840 --> 00:14:11,680 Are we ready, Bridget? 134 00:14:12,880 --> 00:14:14,760 It smells awfully good. 135 00:14:15,560 --> 00:14:18,120 Tell Odette I'll be right there. 136 00:14:23,200 --> 00:14:25,000 Good morning, Prince Derek. 137 00:14:25,080 --> 00:14:27,040 Good morning, fellows. What have we got? 138 00:14:27,120 --> 00:14:32,400 Here are all the clues from the strange events of last night. 139 00:14:34,720 --> 00:14:37,240 A piece of the suspect's clothing. 140 00:14:37,320 --> 00:14:40,720 Excellent. Find out who makes this kind of cloth, Brom. 141 00:14:40,800 --> 00:14:42,920 And more importantly, who buys it. 142 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 If you really want answers, I might have to get rough. 143 00:14:47,440 --> 00:14:50,480 -Try not to hurt anyone. -Including yourself. 144 00:14:50,960 --> 00:14:53,080 Now, here's an arrow from the trap 145 00:14:53,160 --> 00:14:59,720 and most impressively a mold of the suspect's footprint. 146 00:15:00,040 --> 00:15:01,760 Good work, Rogers. 147 00:15:01,840 --> 00:15:05,760 Only got one of them? Makes my job a little tougher. 148 00:15:15,720 --> 00:15:17,440 That's gonna be some picnic. 149 00:15:17,480 --> 00:15:20,000 Derek's trying to make up for forgetting our anniversary. 150 00:15:20,080 --> 00:15:22,440 -No. -Oh, sorry. 151 00:15:23,120 --> 00:15:26,080 I'll be grounded for two weeks with this bum tail. 152 00:15:26,120 --> 00:15:29,200 You know, no one ever told me what happened last night. 153 00:15:29,280 --> 00:15:32,000 Your prince almost got me killed is what. 154 00:15:35,200 --> 00:15:38,440 There you go! Exaggerating again. 155 00:15:38,480 --> 00:15:41,400 Exaggerating? How'd you like to have arrows... 156 00:15:41,960 --> 00:15:43,120 Arrows? 157 00:15:44,160 --> 00:15:46,280 You're a funny one, Jean-Bob. 158 00:15:46,720 --> 00:15:48,360 Don't pick on Jean-Bob. 159 00:15:48,440 --> 00:15:50,080 It's all right, Odette. 160 00:15:50,120 --> 00:15:53,920 You can't expect much from these commoners. 161 00:15:54,000 --> 00:15:57,040 Don't tell me the little fellow still thinks he's a prince? 162 00:15:57,120 --> 00:15:59,680 I don't think. I know. 163 00:15:59,720 --> 00:16:04,760 But Odette gave you the kiss and you're still green and funny-Iooking. 164 00:16:04,840 --> 00:16:08,360 Something went wrong. That's all. I am a prince. 165 00:16:09,880 --> 00:16:12,920 Laugh your beaks off. You'll see. 166 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Odette, I'm really sorry, but some big clues have come up. 167 00:16:16,080 --> 00:16:18,080 I got to go after this guy. 168 00:16:18,760 --> 00:16:20,080 Of course. 169 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 What about your mother's birthday? 170 00:16:24,680 --> 00:16:27,560 You were going to surprise her first thing in the morning. 171 00:16:27,640 --> 00:16:29,000 I just can't. 172 00:16:29,080 --> 00:16:32,560 Surely these clues can wait a couple of days, can't they? 173 00:16:32,640 --> 00:16:35,000 I've got the guy's footprint. 174 00:16:35,080 --> 00:16:36,840 He's not going to change his feet. 175 00:16:36,920 --> 00:16:39,800 Mother's just going to have to understand. 176 00:16:39,880 --> 00:16:42,680 I've got to do what's best for the kingdom. 177 00:16:49,960 --> 00:16:52,760 It's the wrong kind of magic 178 00:16:52,840 --> 00:16:55,920 Now you see him, now you don't 179 00:16:56,000 --> 00:16:59,600 Used to be he'd drop anything for me 180 00:17:00,080 --> 00:17:03,400 But not lately, he won't 181 00:17:04,000 --> 00:17:07,040 He used to slay dragons 182 00:17:07,080 --> 00:17:09,880 To keep me from harm 183 00:17:09,960 --> 00:17:16,320 And come running to my open arms 184 00:17:16,600 --> 00:17:21,120 I want the magic of love again 185 00:17:22,240 --> 00:17:27,800 The look of longing in his eyes 186 00:17:28,240 --> 00:17:31,360 All the wonder and surprise 187 00:17:31,440 --> 00:17:34,280 Of knowing that the best 188 00:17:34,320 --> 00:17:39,040 Is yet to come 189 00:17:39,600 --> 00:17:44,320 I need the magic of love again 190 00:17:45,320 --> 00:17:50,880 Give me a magic wand to wave 191 00:17:50,920 --> 00:17:55,520 Tell me the magic words to say 192 00:17:56,040 --> 00:18:01,600 To bring back the magic of love 193 00:18:04,240 --> 00:18:06,920 No illusions 194 00:18:07,000 --> 00:18:09,920 He's a man who has many dreams 195 00:18:09,960 --> 00:18:14,040 But it's so confusing 196 00:18:14,120 --> 00:18:18,840 To be always in between 197 00:18:19,840 --> 00:18:25,480 I want the magic of love again 198 00:18:25,520 --> 00:18:31,240 That subtle sorcery of the heart 199 00:18:31,280 --> 00:18:35,440 The fire his smile used to start 200 00:18:35,520 --> 00:18:37,640 That makes me feel 201 00:18:37,720 --> 00:18:42,440 I'll never get enough 202 00:18:42,840 --> 00:18:47,560 Give me a magic wand to wave 203 00:18:48,560 --> 00:18:53,560 Repeat the miracle that gave us 204 00:18:53,640 --> 00:18:57,480 The wonderful magic 205 00:18:57,840 --> 00:19:03,560 Of love 206 00:19:16,520 --> 00:19:20,560 Happy birthday to me 207 00:19:21,000 --> 00:19:25,760 Happy birthday to me 208 00:19:25,800 --> 00:19:30,320 Happy birthday, poor Uberta 209 00:19:31,080 --> 00:19:36,240 Happy big 50 to me 210 00:19:42,280 --> 00:19:44,360 Chamberlain! 211 00:19:45,440 --> 00:19:48,560 "Happy birthday, Mother." 212 00:19:49,400 --> 00:19:51,360 I knew he'd remember. 213 00:19:53,000 --> 00:19:55,520 Hello, down there. Hello! 214 00:19:58,120 --> 00:19:59,360 How cute. 215 00:20:00,280 --> 00:20:02,240 What are you doing here, Uberta? 216 00:20:02,320 --> 00:20:06,720 They're having a big party for you over at Swan Lake! 217 00:20:07,600 --> 00:20:09,280 A party? 218 00:20:09,360 --> 00:20:13,160 Oh, well, Derek didn't need to do that. 219 00:20:15,240 --> 00:20:17,600 Go on. Get in, Your Highness. 220 00:20:18,520 --> 00:20:20,400 Welcome aboard, dear Queen. 221 00:20:20,480 --> 00:20:23,840 And now, I'd like to point out some safety features. 222 00:20:23,880 --> 00:20:25,600 But there are none! 223 00:20:29,840 --> 00:20:32,160 And here we go! 224 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 Have a safe trip. 225 00:20:39,560 --> 00:20:43,760 It's lovely. I can see everything. 226 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 There's the Duke of Wixom's home. 227 00:20:46,840 --> 00:20:50,360 He sent me the most obnoxious birthday card. 228 00:20:50,440 --> 00:20:52,080 There he is. 229 00:20:52,520 --> 00:20:55,880 What I wouldn't give for an overripe melon. 230 00:20:56,840 --> 00:21:00,520 There's Swan Lake. I can't wait. 231 00:21:02,000 --> 00:21:04,280 Why are we flying away from it? 232 00:21:04,760 --> 00:21:07,200 There's been a little change in our flight plans. 233 00:21:07,240 --> 00:21:12,280 Our new destination, my place. 234 00:21:18,000 --> 00:21:21,960 No one spoils my birthday! 235 00:21:24,200 --> 00:21:26,640 Stop it! Don't you know the rules? 236 00:21:27,080 --> 00:21:31,640 You'll take me to Derek's or I'll throw you out like a jar of bad mayonnaise. 237 00:21:34,440 --> 00:21:37,080 May I offer you a seat? 238 00:21:37,720 --> 00:21:43,120 When Derek finds out about this you will be in significant trouble. 239 00:21:43,400 --> 00:21:45,360 I'm not scared of your little boy. 240 00:21:45,440 --> 00:21:50,600 In fact, I've got a ransom note that tells him exactly how to find me. 241 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 Whatever it is you have planned, you will never get away with it 242 00:22:11,120 --> 00:22:12,760 because you are a bad person 243 00:22:12,840 --> 00:22:15,720 and bad people stand no chance against good people, 244 00:22:15,800 --> 00:22:17,760 like my son, Prince Derek. 245 00:22:22,280 --> 00:22:25,000 Did your parents ignore you as a child? 246 00:22:25,640 --> 00:22:27,240 Tell Queen Uberta. 247 00:22:27,320 --> 00:22:31,840 What dark secret lurks inside that tiny, twisted mind of yours? 248 00:22:31,880 --> 00:22:33,320 Come on. Out with it! 249 00:22:33,400 --> 00:22:35,360 Don't you ever shut up? 250 00:22:35,440 --> 00:22:38,480 Have you any idea the penalty for kidnapping? 251 00:22:38,560 --> 00:22:41,400 Where's a gag? Give me anything, a sock. 252 00:22:41,480 --> 00:22:44,080 I'm not even talking about kidnapping a queen. 253 00:22:44,160 --> 00:22:46,240 Just your basic kidnapping. 254 00:22:47,400 --> 00:22:49,280 I don't hear you. 255 00:22:49,320 --> 00:22:51,000 I'm not listening. 256 00:22:51,400 --> 00:22:53,560 I am talking to you! 257 00:22:53,640 --> 00:22:56,120 Get her in the pen. Yes. 258 00:22:57,280 --> 00:22:59,040 Get her in the pen! 259 00:22:59,520 --> 00:23:01,600 Don't touch me! 260 00:23:02,160 --> 00:23:08,160 I may be a hostage, but I am still the Queen and it is still my birthday. 261 00:23:09,000 --> 00:23:15,480 You will walk five steps behind me. No more, no less. Come. 262 00:23:16,480 --> 00:23:20,320 One, two, three, four, five. 263 00:23:37,880 --> 00:23:39,040 Sorry. 264 00:23:42,080 --> 00:23:43,200 Bow. 265 00:23:46,360 --> 00:23:49,800 Now, I am sure it is well past lunch. 266 00:23:50,280 --> 00:23:55,600 My favorite birthday treat is cucumber sandwiches and peppermint tea. 267 00:23:56,280 --> 00:23:57,360 Go. 268 00:23:58,600 --> 00:24:04,000 -What are you doing? -You know, I was just getting her 269 00:24:04,040 --> 00:24:07,840 cucumber sandwiches and some peppermint tea. 270 00:24:07,880 --> 00:24:13,000 I see. Fascinating. Get to work on the trap. 271 00:24:13,040 --> 00:24:16,760 Make sure to slice the cucumbers thinly. 272 00:24:16,840 --> 00:24:18,840 She is the Queen. 273 00:24:18,920 --> 00:24:23,200 Really? How nice. How thoughtful. And what are you? Miss Suzy Homemaker? 274 00:24:23,240 --> 00:24:27,320 And what am I? A piece of lint? Do I have to remind you 275 00:24:27,400 --> 00:24:31,480 that I am about to become the most powerful man in the world? 276 00:24:41,280 --> 00:24:44,480 All right. Don't bring me lunch. 277 00:24:45,000 --> 00:24:48,960 But my birthday dinner better be awfully special! 278 00:24:56,280 --> 00:24:59,200 I came as quickly as I could. 279 00:24:59,280 --> 00:25:02,720 If I'd been there for her birthday, this wouldn't have happened. 280 00:25:02,760 --> 00:25:04,240 It's my fault. 281 00:25:04,800 --> 00:25:08,920 -I've got to go after her. -Yes. Yes, of course. You must. 282 00:25:13,720 --> 00:25:18,400 -I want you two to go to Mother's castle. -What? Me with him? 283 00:25:18,440 --> 00:25:24,000 The note says I have to come alone. If I don't, he'll attack Mother's kingdom. 284 00:25:24,720 --> 00:25:29,880 Don't worry, Derek. If anything happens, my quiver is full. 285 00:25:30,520 --> 00:25:33,560 You mean you're filled with quivering, don't you? 286 00:25:34,160 --> 00:25:37,160 That map's taking you in to another trap, Derek. 287 00:25:40,360 --> 00:25:42,800 Don't let anything happen to Odette. 288 00:25:51,080 --> 00:25:52,960 Derek will find the Queen 289 00:25:53,000 --> 00:25:55,360 and come clompity-clomping back before you know it. 290 00:25:55,400 --> 00:25:57,760 You can't hide from the Prince. 291 00:25:57,800 --> 00:26:00,040 -He is brave. -Brave? 292 00:26:01,640 --> 00:26:03,880 -He's a fool. -Jean-Bob. 293 00:26:03,960 --> 00:26:07,120 All this jumping into danger. 294 00:26:07,200 --> 00:26:09,480 He's a prince like me. 295 00:26:09,920 --> 00:26:13,160 Too important for risking his life. 296 00:26:13,440 --> 00:26:16,760 I've been a moving target I've been a sitting duck 297 00:26:16,840 --> 00:26:19,560 I've almost been an alligator's food 298 00:26:20,160 --> 00:26:23,280 And all because somebody with more courage than good sense 299 00:26:23,360 --> 00:26:26,560 had to be rescued from his own ineptitude 300 00:26:26,600 --> 00:26:29,520 Well, if commoners with not so much to live for 301 00:26:29,600 --> 00:26:33,400 want to jeopardize their lives maybe that should be allowed 302 00:26:33,480 --> 00:26:36,960 But a prince is born for higher things and shouldn't risk his life 303 00:26:37,000 --> 00:26:40,800 like an ordinary member of the crowd 304 00:26:40,840 --> 00:26:44,680 But, Jean-Bob that's what you do for a friend 305 00:26:44,760 --> 00:26:49,080 Oh, that's what you do for a friend 306 00:26:49,400 --> 00:26:52,960 That's what you do for a friend, my friend 307 00:26:53,000 --> 00:26:56,280 That's what you do for a friend 308 00:26:56,360 --> 00:26:59,800 You hang on through the hard times 309 00:26:59,880 --> 00:27:03,320 Make them laugh when they're feeling low 310 00:27:03,400 --> 00:27:05,920 And when danger is near, you say 311 00:27:06,000 --> 00:27:07,040 No fear 312 00:27:07,120 --> 00:27:10,440 And you go where you have to go 313 00:27:10,480 --> 00:27:12,360 And you never back down 314 00:27:12,440 --> 00:27:14,320 And you never back out 315 00:27:14,400 --> 00:27:18,080 Keep fighting even when you're filled with doubt 316 00:27:18,120 --> 00:27:20,480 That's what you do for a friend 317 00:27:20,520 --> 00:27:24,400 Oh, that's what you do for a friend 318 00:27:25,320 --> 00:27:28,920 That's what you do for a friend, my friend 319 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 That's what you do for a friend 320 00:27:31,880 --> 00:27:33,760 This is ridiculous 321 00:27:34,320 --> 00:27:37,520 Zipping into danger, dashing into traps 322 00:27:37,600 --> 00:27:40,280 Rushing into an untimely end 323 00:27:40,800 --> 00:27:44,960 You foolhardy heroes will end up with your backs against the wall 324 00:27:45,000 --> 00:27:47,480 in deep trouble once again 325 00:27:47,560 --> 00:27:50,720 Now, some may think it noble to die like that 326 00:27:50,760 --> 00:27:54,400 and be immortalized in songs about the past 327 00:27:54,440 --> 00:27:57,760 And you may think it wise to have a harrowing demise 328 00:27:57,800 --> 00:28:01,560 so that life's exciting right up to the last 329 00:28:01,640 --> 00:28:05,400 But, Jean-Bob that's what you do for a friend 330 00:28:05,480 --> 00:28:09,960 Oh, that's what you do for a friend 331 00:28:10,040 --> 00:28:13,600 That's what you do for a friend, my friend 332 00:28:13,800 --> 00:28:16,480 That's what you do for a friend 333 00:28:17,600 --> 00:28:20,440 And you even stick your neck out 334 00:28:20,720 --> 00:28:23,640 No matter how scary it gets 335 00:28:24,120 --> 00:28:27,720 You go out on a limb when the chances are slim 336 00:28:27,800 --> 00:28:30,280 And you do it with no regret 337 00:28:30,360 --> 00:28:31,320 Help! Help! 338 00:28:31,400 --> 00:28:33,160 And you never give up 339 00:28:33,240 --> 00:28:35,080 You never give in 340 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 You keep on trying 341 00:28:36,680 --> 00:28:38,800 Through thick and thin 342 00:28:38,880 --> 00:28:41,320 That's what you do for a friend 343 00:28:41,400 --> 00:28:45,200 Oh, that's what you do for a friend 344 00:28:46,120 --> 00:28:49,600 That's what you do for a friend, my friend 345 00:28:49,680 --> 00:28:56,360 That's what you do for a friend 346 00:28:58,640 --> 00:29:02,480 Cute. Catchy. Didn't work. 347 00:29:09,880 --> 00:29:12,120 Nope. That's not going to work. 348 00:29:13,080 --> 00:29:15,680 Put the seascape back in the center 349 00:29:16,040 --> 00:29:19,520 and put the portrait of the ugly man above the couch. 350 00:29:19,600 --> 00:29:23,240 And get rid of that tacky velvet thing altogether. 351 00:29:23,320 --> 00:29:24,960 Yes, Your Highness. 352 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 What is this? 353 00:29:29,040 --> 00:29:34,120 If I'm going to spend my birthday here everything must be perfect. 354 00:29:34,200 --> 00:29:37,600 You're driving me nuts with this birthday thing. 355 00:29:39,560 --> 00:29:41,560 Let go of my servant. 356 00:29:42,640 --> 00:29:46,440 Your servant? I taught him everything he knows. 357 00:29:48,240 --> 00:29:52,040 And furthermore, this ain't your castle, lady. 358 00:29:52,120 --> 00:29:53,600 Let go. 359 00:29:53,640 --> 00:29:56,320 Lady? Your Highness 360 00:29:56,400 --> 00:30:00,160 is the proper way for one of your class to address one of mine. 361 00:30:00,440 --> 00:30:01,800 Not so hard. 362 00:30:04,800 --> 00:30:07,680 Don't hurt him. He hasn't finished my cake. 363 00:30:08,840 --> 00:30:13,560 You are a hostage! 364 00:30:15,080 --> 00:30:18,240 And you're supposed to be minding the traps. 365 00:30:18,280 --> 00:30:21,280 I was serving Her Majesty. 366 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 It's time for a little worker retraining. 367 00:30:24,440 --> 00:30:27,720 Your job is to put an end to Derek. 368 00:30:28,240 --> 00:30:32,520 Now, don't come back here until you've done it, or else... 369 00:30:40,440 --> 00:30:44,360 What's going on here? You haven't been excused. 370 00:30:44,440 --> 00:30:48,000 The gifts need to be wrapped. The cake needs to be frosted. 371 00:30:48,800 --> 00:30:52,800 Who's going to sing Happy Birthday? 372 00:31:06,120 --> 00:31:08,280 I had a feeling you'd be alone. 373 00:31:08,360 --> 00:31:10,920 -Who are you? -Only the guy... 374 00:31:14,200 --> 00:31:16,080 Derek's looking for. 375 00:31:16,160 --> 00:31:18,240 What? Get out. 376 00:31:19,720 --> 00:31:23,840 I just got here. Besides, I came to pick up something. 377 00:31:23,880 --> 00:31:25,600 The forbidden arts. 378 00:31:25,680 --> 00:31:30,040 What are you talking about? Derek destroyed all that when Rothbart died. 379 00:31:31,960 --> 00:31:34,000 You'd like to think so, wouldn't you? 380 00:31:34,080 --> 00:31:38,440 I don't know who you are but when Derek comes back... 381 00:31:39,160 --> 00:31:41,200 Derek ain't coming back. 382 00:31:42,040 --> 00:31:46,400 He's walking into a trap. A Clavius trap. 383 00:31:46,480 --> 00:31:49,200 -No! -Yes. 384 00:31:53,200 --> 00:31:57,200 You see, me and old Rothbart worked on the forbidden arts together. 385 00:31:57,280 --> 00:31:59,360 -Clavius. -You know him? 386 00:31:59,400 --> 00:32:03,920 They're here all right. Safe and tucked away. 387 00:32:04,360 --> 00:32:08,680 And once I get them, this world will never be the same. 388 00:32:09,840 --> 00:32:14,840 Now, now, now. I can see I'm going to have to lock you up in the tower. 389 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 Let go of me. 390 00:32:18,440 --> 00:32:22,680 -Unhand me. Let me at him. -Me know how to get forbidden arts. 391 00:32:22,760 --> 00:32:26,880 -You do? -Deep under castle. Spooky-spook. 392 00:32:26,920 --> 00:32:31,200 Yeah. We'll get it before he does. 393 00:32:31,280 --> 00:32:34,240 Okay, that's one idea. Any others? 394 00:32:35,280 --> 00:32:39,560 Come on, Jean-Bob, let's... Down to the cellar. No fear. 395 00:32:40,440 --> 00:32:46,280 Did you know that saying makes me want to hit you with something? 396 00:32:54,000 --> 00:32:55,440 Me tail. 397 00:33:05,960 --> 00:33:11,440 Sure. Let's all take this hidden stairway into the rat-infested underground. 398 00:33:17,280 --> 00:33:18,920 That's nice. 399 00:33:46,760 --> 00:33:48,200 Come. Come. 400 00:34:04,120 --> 00:34:06,920 Chop-chop, Bridget, before Clavius gets here. 401 00:34:06,960 --> 00:34:10,320 Me look for rock-rock. Rock-rock. 402 00:34:11,000 --> 00:34:12,320 Rock-rock. 403 00:34:12,760 --> 00:34:15,720 She's calling a rock. We're dead. 404 00:34:15,800 --> 00:34:17,760 I'll help you find it. 405 00:34:17,840 --> 00:34:21,680 Yeah, let the turtle help. That'll get things cooking. 406 00:34:45,960 --> 00:34:48,000 The forbidden arts. 407 00:34:59,080 --> 00:35:01,960 No! 408 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 No! 409 00:35:19,520 --> 00:35:19,640 Hurry, we got the forbidden arts. 410 00:35:19,640 --> 00:35:22,920 Hurry, we got the forbidden arts. 411 00:35:30,240 --> 00:35:32,960 -Unlock lock. -There's no time. 412 00:35:33,040 --> 00:35:35,200 Hurry! Derek's in danger. 413 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 All right! All right! 414 00:35:41,440 --> 00:35:44,200 This morning I was relaxing, minding my own business, 415 00:35:44,240 --> 00:35:47,240 suddenly, I'm an amphibian locksmith on the run. 416 00:35:51,960 --> 00:35:55,320 Why don't I learn my lesson? I am so dumb! 417 00:35:56,120 --> 00:35:58,800 Yep, you're dumb all right. 418 00:35:58,880 --> 00:36:02,720 We've got to do something. Derek's headed for a trap. 419 00:36:02,800 --> 00:36:06,680 I wish I could fly, Odette, I'd...out that window. 420 00:36:06,760 --> 00:36:09,640 That's it. Change me into a swan. 421 00:36:11,480 --> 00:36:13,920 You must know something about the forbidden arts. 422 00:36:13,960 --> 00:36:16,360 It's the only way to save Derek. 423 00:36:16,400 --> 00:36:21,440 If Clavius get orb, Odette be swan for much-much time. 424 00:36:21,520 --> 00:36:25,440 -You could be stuck as a swan forever. -Derek will die if I don't. 425 00:36:26,520 --> 00:36:27,960 Fly on, Princess! 426 00:36:28,040 --> 00:36:32,520 We'll keep this orb away from Clavius, even if it costs us our lives. 427 00:36:32,600 --> 00:36:35,880 Our lives? Your lives. 428 00:36:36,680 --> 00:36:37,760 Do it! 429 00:36:40,000 --> 00:36:42,440 Someone's gonna pay for this. 430 00:36:43,080 --> 00:36:44,160 What? 431 00:36:50,720 --> 00:36:52,080 It's you! 432 00:36:53,320 --> 00:36:55,560 Rothbart's little stooge! 433 00:37:04,360 --> 00:37:05,760 Frog-frog. 434 00:37:06,440 --> 00:37:10,880 No, no! If that thing hits the ground, this whole place will explode. 435 00:37:20,240 --> 00:37:23,080 Remember, you're grounded. 436 00:37:23,120 --> 00:37:25,280 But I can glide. 437 00:37:34,120 --> 00:37:36,960 -Hurry, Speed! -I'm coming. 438 00:37:38,280 --> 00:37:39,520 Set! Hut! 439 00:37:48,760 --> 00:37:51,080 -Speed! -Coming. 440 00:38:09,040 --> 00:38:11,040 No! 441 00:38:30,760 --> 00:38:32,040 Not again! 442 00:38:35,040 --> 00:38:38,080 Speed! Get down here fast! 443 00:39:13,960 --> 00:39:15,520 Your turn! 444 00:39:15,560 --> 00:39:18,240 Let's give them the old... Speed. 445 00:39:26,480 --> 00:39:28,720 I don't want that thing in here. 446 00:39:34,920 --> 00:39:38,680 -Have no fear. -Speak for yourself. 447 00:39:41,600 --> 00:39:42,800 Derek. 448 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 No. 449 00:42:13,480 --> 00:42:15,160 Toodleoo. 450 00:42:18,920 --> 00:42:21,000 Sticky situation, huh? 451 00:42:23,520 --> 00:42:25,880 You can't let me die like this. 452 00:42:25,960 --> 00:42:27,360 Wanna bet? 453 00:42:27,400 --> 00:42:31,840 Help me! Help me! I beg you. Please. 454 00:42:31,920 --> 00:42:34,600 Goodbye, hero boy. 455 00:42:45,520 --> 00:42:46,640 Derek! 456 00:43:03,360 --> 00:43:04,520 Derek. 457 00:43:04,600 --> 00:43:08,840 Odette, how did you... What happened? 458 00:43:08,880 --> 00:43:12,680 There's no time to explain. We have to get back to the castle. 459 00:43:12,760 --> 00:43:14,880 Odette, thank you. 460 00:43:28,440 --> 00:43:31,120 So that's where they're hiding it. 461 00:43:32,520 --> 00:43:34,240 Kind of spooky. 462 00:43:35,960 --> 00:43:38,360 Come, come. Coast clear. 463 00:43:38,440 --> 00:43:42,360 -Are you sure it's safe? -Yeah, sure, sure. 464 00:43:42,960 --> 00:43:46,760 -And bring the orb. -Bring orb-orb. 465 00:43:51,240 --> 00:43:55,840 Good work, Bridget, I was afraid old Clavius was going to find us. 466 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 Everyone in for a dip? 467 00:44:06,360 --> 00:44:12,000 I should've known it was a trick. Now Odette will be a swan forever. 468 00:44:12,040 --> 00:44:14,960 Not to mention the bad guy's got the orb 469 00:44:15,040 --> 00:44:18,680 and he's probably gonna blow the whole kingdom to bits. 470 00:44:19,320 --> 00:44:22,560 Thank you both for that cheery little update. 471 00:44:33,000 --> 00:44:34,600 Come on, frog-frog. 472 00:44:36,080 --> 00:44:37,840 You can do it, buddy. 473 00:44:41,120 --> 00:44:42,800 No fear, little fella. 474 00:44:42,880 --> 00:44:46,440 Shut up with the "no fear" stuff, or I'll jump on purpose. 475 00:44:57,480 --> 00:44:58,960 Clavius is taking off. 476 00:44:59,040 --> 00:45:01,320 Drop chain-chain, quick! 477 00:45:05,840 --> 00:45:08,680 All right, Jean-Bob, crank us up. 478 00:45:08,720 --> 00:45:13,760 Sure. And after that, I'll fly around the world and reverse the earth's rotation. 479 00:45:16,000 --> 00:45:18,600 Eat your heart out, Rothbart. 480 00:45:18,680 --> 00:45:23,360 This world is about to see the reign of Clavius! 481 00:45:29,280 --> 00:45:31,240 Just a skoosh more. 482 00:45:37,000 --> 00:45:41,800 -What am I, a Slinky? -You keep forgetting, Jean-Bob. No fear! 483 00:45:41,880 --> 00:45:43,280 That does it! 484 00:45:54,040 --> 00:45:56,920 Derek, that's him. 485 00:45:58,560 --> 00:46:00,800 -He's got the orb. -What? 486 00:46:00,840 --> 00:46:05,600 The forbidden arts. As long as he has it, I'm stuck as a swan. 487 00:46:05,680 --> 00:46:06,880 Let's go. 488 00:46:09,960 --> 00:46:12,320 Are you still mad at us, Jean-Bob? 489 00:46:12,800 --> 00:46:16,520 Why should I be mad? I like hanging on for dear life. 490 00:46:16,600 --> 00:46:19,960 Next to snorkeling, it's one of my favorite activities. 491 00:46:31,680 --> 00:46:35,000 How dare you leave in the middle of my birthday? 492 00:46:38,240 --> 00:46:41,440 Well, I hope you brought a gift to say you're sorry. 493 00:46:46,320 --> 00:46:49,840 A fish bowl wasn't exactly what I had in mind. 494 00:46:51,880 --> 00:46:55,000 All right, we gotta get that orb. 495 00:46:55,840 --> 00:46:59,320 Jean-Bob, you're in charge of distracting Clavius. 496 00:46:59,400 --> 00:47:03,880 Okay. And you're in charge of coming up with a better idea. 497 00:47:03,960 --> 00:47:06,560 You gotta be in charge of something. 498 00:47:07,600 --> 00:47:11,480 I'll be in charge of two things, running and hiding. 499 00:47:13,880 --> 00:47:19,320 Your Highness, I am going to make this a birthday you will never forget. 500 00:47:22,280 --> 00:47:27,040 Let the powers of the forbidden arts flow into me. 501 00:47:34,120 --> 00:47:36,480 It's stronger than I thought. 502 00:47:39,680 --> 00:47:43,200 It's mine! It's finally mine. 503 00:47:43,240 --> 00:47:46,000 The power to create. 504 00:47:46,640 --> 00:47:48,280 Wretched crook. 505 00:47:48,360 --> 00:47:51,280 The power to change. 506 00:47:51,360 --> 00:47:53,360 Despicable! 507 00:47:53,440 --> 00:47:56,480 The power to destroy. 508 00:47:57,480 --> 00:47:57,600 You horrid man! 509 00:47:57,600 --> 00:48:00,400 You horrid man! 510 00:48:00,800 --> 00:48:06,880 The power of the forbidden arts is mine. All mine. 511 00:48:07,200 --> 00:48:10,400 You may not like my newfound power 512 00:48:10,440 --> 00:48:12,760 But I think it's totally hot 513 00:48:13,800 --> 00:48:17,120 And you may hate the way I use it 514 00:48:17,200 --> 00:48:20,160 But am I concerned? I'm not! 515 00:48:20,240 --> 00:48:23,520 'Cause the power to create is mine 516 00:48:23,560 --> 00:48:26,840 And the power to change, oh, joy! 517 00:48:26,920 --> 00:48:30,000 The power to rearrange your life 518 00:48:30,080 --> 00:48:34,000 And the power to destroy! 519 00:48:36,800 --> 00:48:40,320 Now I give the orders and you're gonna take 'em 520 00:48:40,360 --> 00:48:43,480 Things are gonna be the way that I make 'em 521 00:48:43,560 --> 00:48:47,880 I'll be the one who gets every break You gotta love it 522 00:48:49,320 --> 00:48:50,960 You gotta love it 523 00:48:53,280 --> 00:48:56,680 Every day's gonna be a vacation 524 00:48:56,760 --> 00:48:59,680 Now I'm the king of gratification 525 00:48:59,720 --> 00:49:02,600 I'll do whatever I want everyday 526 00:49:02,680 --> 00:49:07,280 You gotta love it You gotta love it 527 00:49:09,320 --> 00:49:12,640 I'll take aim at any target 528 00:49:12,720 --> 00:49:15,960 I'll stake claim to every wealth 529 00:49:16,040 --> 00:49:19,600 And I think I'll fill the cup of power 530 00:49:19,680 --> 00:49:22,680 And drink it to my health 531 00:49:24,240 --> 00:49:27,960 Yeah, I won the wish of every human 532 00:49:28,040 --> 00:49:31,040 Everything anyone could consume 533 00:49:31,120 --> 00:49:33,960 And thousands of lifetimes all in one room 534 00:49:34,040 --> 00:49:38,400 You gotta love it Yeah! You gotta love it 535 00:49:40,200 --> 00:49:45,520 You gotta love this power of mine 536 00:49:58,160 --> 00:50:01,280 What's he got? Frog-seeking missiles? 537 00:50:13,400 --> 00:50:16,640 I'll take aim at any target 538 00:50:16,680 --> 00:50:20,040 I'll stake claim to every wealth 539 00:50:20,120 --> 00:50:23,720 And I think I'll fill the cup of power 540 00:50:23,800 --> 00:50:26,400 And drink it to my health 541 00:50:28,560 --> 00:50:32,000 I've won the wish of every human 542 00:50:32,040 --> 00:50:35,200 Everything anyone could consume 543 00:50:35,280 --> 00:50:38,120 And thousands of lifetimes all in one room 544 00:50:38,160 --> 00:50:42,520 You gotta love it Yeah! You gotta love it 545 00:50:44,680 --> 00:50:50,880 You gotta love this power of mine 546 00:50:53,440 --> 00:50:55,320 Rock 'n' roll! 547 00:50:59,880 --> 00:51:01,120 Oh, no. 548 00:51:04,520 --> 00:51:07,120 Fly across and make sure Mother's okay. 549 00:51:08,160 --> 00:51:09,440 Be careful. 550 00:51:13,760 --> 00:51:16,800 -I thought you were dead. -So did I. 551 00:51:16,840 --> 00:51:20,320 I should've taken care of you how I know best. 552 00:51:21,120 --> 00:51:22,760 With these! 553 00:51:34,640 --> 00:51:41,000 I beg you, grab my hand. I'm slipping! Please! 554 00:51:41,080 --> 00:51:44,360 You can't let me die like this. 555 00:51:55,400 --> 00:51:58,760 Thank you. Thank you. 556 00:52:00,360 --> 00:52:01,840 Sucker. 557 00:52:07,840 --> 00:52:09,600 Get off me! 558 00:52:44,440 --> 00:52:47,520 Now, you're gonna join your little friend. 559 00:53:04,160 --> 00:53:06,760 -Bye-bye, birdie. -No! 560 00:53:19,720 --> 00:53:23,520 -Now what? -I didn't plan any further than this. 561 00:53:30,440 --> 00:53:33,360 You can change yourself into whatever you like. 562 00:53:33,440 --> 00:53:37,160 You'll always be a third-rate villain inside. 563 00:53:37,240 --> 00:53:40,560 -You're pushing it, Highness. -On the other hand, 564 00:53:40,640 --> 00:53:45,400 no matter what you do to me, I will always remain a queen 565 00:53:45,480 --> 00:53:47,680 whose birthday it is. 566 00:53:47,760 --> 00:53:49,360 -Furthermore... -That does it! 567 00:53:49,440 --> 00:53:51,680 I warned you not to yak so much. 568 00:53:51,720 --> 00:53:54,280 But no! Yak, yak, yak! 569 00:53:54,360 --> 00:53:57,240 So that's what you get. A yak! 570 00:54:00,760 --> 00:54:03,320 No, I can't shut her up! 571 00:54:05,200 --> 00:54:09,480 I hope you like bread and water because that's the daily fare in prison. 572 00:54:21,720 --> 00:54:24,960 You're up to about five life sentences, bub! 573 00:54:26,400 --> 00:54:31,120 Keep it up! Keep it up! You're only digging yourself deeper and deeper and deeper! 574 00:54:31,720 --> 00:54:33,280 I can't take it! 575 00:54:49,040 --> 00:54:53,560 That does it! You're getting the guillotine! 576 00:54:53,640 --> 00:54:57,400 What doesn't talk? A fly! Yes, yes, a fly! 577 00:54:57,480 --> 00:55:00,480 Go ahead. I'll fly right out of here. 578 00:55:00,560 --> 00:55:02,800 Who cares? You'll be a fly. 579 00:55:02,880 --> 00:55:06,400 I'll buzz around your ear at night for the rest of my life. 580 00:55:06,440 --> 00:55:09,280 Which will be about three to five days. 581 00:55:09,280 --> 00:55:13,320 So long, Your Flyness. Watch out for spider webs. 582 00:55:13,400 --> 00:55:16,200 Don't you dare hurt my mother. 583 00:55:16,280 --> 00:55:19,280 -What? -You heard me. It's over. 584 00:55:21,760 --> 00:55:23,440 Far from it. 585 00:55:26,440 --> 00:55:27,600 I'll distract him. 586 00:55:27,680 --> 00:55:30,760 Odette, free Mother, and then get everyone into the balloon. 587 00:55:30,840 --> 00:55:33,560 -What about the orb? -Leave the orb to me. 588 00:55:35,480 --> 00:55:38,760 You want to have a little swashbuckling? 589 00:55:49,760 --> 00:55:52,480 Jean-Bob's lock and key, at your service. 590 00:55:53,200 --> 00:55:56,120 I'm being rescued by little animals? 591 00:55:56,200 --> 00:55:57,640 Well, I'll go with it. 592 00:56:18,000 --> 00:56:19,520 I'm out of here. 593 00:56:41,840 --> 00:56:45,520 Did you really think you could beat the forbidden arts? 594 00:56:53,520 --> 00:56:55,360 I'm a prince. 595 00:56:55,400 --> 00:56:59,200 Hey, hey! Look, look! I'm a prince! 596 00:56:59,240 --> 00:57:02,920 I'm... I'm... I'm a frog again. 597 00:57:03,000 --> 00:57:05,960 Knock it off, Jean-Bob, and get in the balloon. 598 00:57:23,320 --> 00:57:28,120 Now I'm gonna finish you one piece at a time. 599 00:57:34,600 --> 00:57:37,120 Help! Derek needs help! 600 00:57:57,400 --> 00:58:00,880 Blast me and this whole place will blow. 601 00:58:03,760 --> 00:58:05,600 Wake up, little buddy. 602 00:58:06,920 --> 00:58:08,520 Oh, no. 603 00:58:10,720 --> 00:58:13,040 Quick, everyone. Into the balloon. 604 00:58:15,720 --> 00:58:15,880 It doesn't matter where you go. I will get that orb. 605 00:58:15,880 --> 00:58:21,080 It doesn't matter where you go. I will get that orb. 606 00:58:21,160 --> 00:58:25,280 It is my destiny, Prince Derek. 607 00:58:25,360 --> 00:58:26,840 Sorry, Clavius. 608 00:58:28,040 --> 00:58:31,200 But this orb will change Odette back to a princess. 609 00:58:31,560 --> 00:58:35,360 And then I'll make sure it's destroyed forever. 610 00:59:00,680 --> 00:59:02,800 No! 611 00:59:13,000 --> 00:59:15,880 Save yourself, Odette. Go. 612 00:59:15,960 --> 00:59:17,840 -No, Derek. -Go! 613 00:59:38,240 --> 00:59:40,320 Don't worry, Odette. 614 00:59:40,400 --> 00:59:44,400 We'll find a way to change you back. There's got to be a way. 615 01:00:02,600 --> 01:00:05,120 The moon will rise any minute, Odette. 616 01:00:09,800 --> 01:00:12,760 Do you really think it'll change her back? 617 01:00:12,840 --> 01:00:15,360 Me don't know if it be moonlight 618 01:00:15,400 --> 01:00:19,600 or if it be Rothbart spell that had change her back before. 619 01:00:20,000 --> 01:00:22,720 Well, it's our only hope. 620 01:00:22,800 --> 01:00:24,920 For Jean-Bob, too. 621 01:00:25,480 --> 01:00:27,280 It will work, Odette. 622 01:00:28,080 --> 01:00:29,360 It has to. 623 01:00:51,360 --> 01:00:53,200 Oh, please. Oh, please. Oh, please. 624 01:00:56,720 --> 01:01:00,000 Come on. Come on. 625 01:01:32,520 --> 01:01:36,560 You saved us all, Jean-Bob. You had no fear... 626 01:01:36,640 --> 01:01:40,560 I'll rip your beak off if you say it again. 627 01:01:41,000 --> 01:01:43,480 You're a prince in my eyes. 628 01:01:43,560 --> 01:01:46,080 I was a prince in everyone's eyes, no? 629 01:01:47,960 --> 01:01:50,520 Are you going to tell me you didn't see me as a prince? 630 01:01:50,600 --> 01:01:53,400 I think he's still got some damage in the attic. 631 01:01:53,480 --> 01:01:57,360 I don't believe this. I was a prince. 632 01:01:57,440 --> 01:01:59,720 Don't push your luck, Jean-Bob. 633 01:01:59,800 --> 01:02:01,760 But, I don't think... 634 01:02:03,240 --> 01:02:04,840 Hey, you out there. 635 01:02:04,920 --> 01:02:07,520 Quit smooching and tell me something. 636 01:02:07,560 --> 01:02:12,480 Did you or did you not see me as a prince in the mountain? 637 01:02:15,280 --> 01:02:18,320 This is not happening. It's a conspiracy. 638 01:02:18,840 --> 01:02:21,960 I was a prince, I tell you. A prince! 639 01:02:31,560 --> 01:02:33,200 Happy Birthday! 640 01:02:38,600 --> 01:02:41,280 Fifty and loving it. 641 01:02:49,360 --> 01:02:51,960 Derek. Derek. 642 01:02:53,640 --> 01:02:56,480 -Derek! -What is it, Rogers? 643 01:02:56,560 --> 01:03:02,080 The King... The King of Lincolnshire has arrived, sir. 644 01:03:02,120 --> 01:03:05,880 What? He wasn't supposed to be here until tomorrow. 645 01:03:05,960 --> 01:03:09,240 That's what I said. And he told me, 646 01:03:09,320 --> 01:03:14,000 "When you're the richest king in the world, you can arrive when you like." 647 01:03:21,240 --> 01:03:23,880 -You take care of it, Rogers. -Me? 648 01:03:24,680 --> 01:03:27,280 He'll ask where you are. What do I say? 649 01:03:28,080 --> 01:03:34,400 Tell him I'm on a picnic with a princess. 650 01:08:19,760 --> 01:08:23,360 The only thing we have to fear is fear itself! 651 01:08:26,080 --> 01:08:29,360 Where is everybody? Derek? 652 01:08:30,320 --> 01:08:39,920 Downloaded From www.AllSubs.org50084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.