All language subtitles for The Dead Zone - 1x06 - The House.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:03,399 I had the perfect life until I was in a coma for six years. 2 00:00:03,470 --> 00:00:06,166 Then I woke up and found my fianc�e, 3 00:00:06,239 --> 00:00:08,366 married to another man. 4 00:00:08,441 --> 00:00:11,274 My son doesn't know who I am. 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,335 Everything has changed... 6 00:00:13,413 --> 00:00:15,142 including me. 7 00:00:15,215 --> 00:00:17,410 One touch, and I can see things... 8 00:00:17,484 --> 00:00:20,009 things that happened, things that will happen. 9 00:00:20,086 --> 00:00:21,610 You should see what I see. 10 00:00:40,106 --> 00:00:42,597 Boy: Visual contact. 11 00:00:42,675 --> 00:00:43,972 Let me see. 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,443 No, it's my turn. 13 00:00:45,512 --> 00:00:47,377 It's your turn when I say it's your turn. 14 00:00:47,447 --> 00:00:49,074 - No fair. - Shut up. They'll hear you. 15 00:00:50,450 --> 00:00:53,248 Girl: He looks so... weird. 16 00:00:53,319 --> 00:00:54,013 Let me see. 17 00:00:57,157 --> 00:01:00,752 He looks so weird. 18 00:01:00,827 --> 00:01:02,818 Do you think it's true about the cane? 19 00:01:02,896 --> 00:01:03,988 What about the cane? 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,862 Hat he uses It to klll rats In hl s base ment? 21 00:01:06,933 --> 00:01:09,834 Why would anyone use a cane to kill rats, stupid? 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,564 Because it's fun. 23 00:01:13,006 --> 00:01:14,132 He's looking over here. 24 00:01:14,207 --> 00:01:15,731 Yes, it's them again. 25 00:01:18,445 --> 00:01:22,108 Since when did I turn into Boo Radley? 26 00:01:22,182 --> 00:01:25,948 - You should talk to their parents. - The parents are even more afraid. 27 00:01:27,020 --> 00:01:30,512 People walk their dogs on the other side of the street. 28 00:01:30,590 --> 00:01:32,785 Good news for your lawn. 29 00:01:32,859 --> 00:01:36,590 It's all in how you look at it, my brother. 30 00:01:37,931 --> 00:01:40,297 (englne cho klng) 31 00:01:41,367 --> 00:01:43,892 Do you think he saw us? 32 00:01:43,970 --> 00:01:46,803 - Oh, he knows we're here. - How do you know? 33 00:01:46,873 --> 00:01:50,468 - Because he's psychic, stupid. - What's "psychic," anyway? 34 00:01:50,543 --> 00:01:52,534 Why don't you buy a new one? 35 00:01:52,612 --> 00:01:54,671 This one is a perfect fit for me. 36 00:01:54,747 --> 00:01:57,443 It's been out of commission, needs to be rebuilt, 37 00:01:57,517 --> 00:01:59,610 but it is still a classic. 38 00:01:59,686 --> 00:02:01,881 We'll get there, Nellie Belle. 39 00:02:01,955 --> 00:02:04,788 - (engine choking) - Good luck. 40 00:02:04,858 --> 00:02:07,122 I've got to get to the hospital. 41 00:02:17,203 --> 00:02:19,068 Psst. 42 00:02:19,139 --> 00:02:21,903 (car starts s mo o thly) 43 00:02:21,975 --> 00:02:25,638 Modern technology. 44 00:02:34,420 --> 00:02:38,015 - Hey, where did he go? - Give me those. 45 00:02:40,226 --> 00:02:42,558 You lost him, Eric. 46 00:02:42,629 --> 00:02:44,563 He could be anywhere. 47 00:02:44,631 --> 00:02:47,259 - He could even be behind you. - (children scream) 48 00:03:23,536 --> 00:03:25,436 - (footsteps) - Hello? 49 00:03:29,309 --> 00:03:30,901 Hello? 50 00:03:35,215 --> 00:03:37,080 All right, kids... 51 00:03:39,285 --> 00:03:41,446 fun is over. 52 00:03:42,522 --> 00:03:45,082 Not in my house, okay? 53 00:03:51,197 --> 00:03:54,394 I am not fooling around. 54 00:05:04,637 --> 00:05:06,502 (the me musl c playlng) 55 00:05:59,826 --> 00:06:01,555 Woman: He's keeping a low profile, 56 00:06:01,627 --> 00:06:03,424 stays home a lot. 57 00:06:03,496 --> 00:06:05,555 - Is he seeing anyone? - One date. 58 00:06:05,631 --> 00:06:08,657 I think he still has an eye for the sheriff's wife. 59 00:06:08,735 --> 00:06:10,293 We can't have that. 60 00:06:10,370 --> 00:06:12,838 We need to find Johnny a good, God-fearing woman. 61 00:06:12,905 --> 00:06:16,306 We might even find one right here on the university campus. 62 00:06:16,376 --> 00:06:18,537 I just want him to be happy. 63 00:06:18,611 --> 00:06:21,136 Loving another man's wife will bring nothing but trouble. 64 00:06:21,214 --> 00:06:24,183 As the Bible says over and over again. 65 00:06:24,250 --> 00:06:27,151 I'm happy to hear you're still reading it. 66 00:06:27,220 --> 00:06:30,348 God has spoken to me about Johnny, Dana. 67 00:06:30,423 --> 00:06:31,754 Really? 68 00:06:31,824 --> 00:06:34,292 E-mail or burning bush? 69 00:06:34,360 --> 00:06:38,387 He says the world needs a little Johnny Smith right now. 70 00:06:38,464 --> 00:06:41,592 If Johnny inspires faith and a belief in a greater power, 71 00:06:41,667 --> 00:06:43,601 God will welcome it. 72 00:06:43,669 --> 00:06:45,967 You make him sound like a prophet. 73 00:06:46,038 --> 00:06:47,596 No, you do, Dana. 74 00:06:47,673 --> 00:06:49,641 You and all the other reporters. 75 00:06:49,709 --> 00:06:52,610 My editor is becoming increasingly skeptical. 76 00:06:52,678 --> 00:06:55,374 There will always be skeptics. 77 00:06:55,448 --> 00:06:58,383 Can Johnny Smith do the things people think he can do? 78 00:06:58,451 --> 00:07:00,248 Who knows? The important thing now 79 00:07:00,319 --> 00:07:03,982 is to put the Johnny Smith story in the proper context. 80 00:07:04,056 --> 00:07:06,217 In difficult times, 81 00:07:06,292 --> 00:07:10,319 people need something or someone to believe in. 82 00:07:10,396 --> 00:07:12,091 Why not Johnny Smith? 83 00:07:12,165 --> 00:07:15,726 The son of one of the Founders of the Faith Heritage Alliance. 84 00:07:15,802 --> 00:07:18,862 Put that in your next article, won't you? 85 00:07:18,938 --> 00:07:20,997 Attendance has been down 7%/ this year. 86 00:07:30,483 --> 00:07:33,350 All right, Clams. Let's go! 87 00:07:33,419 --> 00:07:35,216 Whoo! 88 00:07:37,790 --> 00:07:41,021 Mrs. Stanton is giving us the eye again. 89 00:07:41,093 --> 00:07:43,323 Which one is she? 90 00:07:43,396 --> 00:07:46,627 Pruneface with the fat kid. 91 00:07:46,699 --> 00:07:50,135 I don't think she approves of me being here with you. 92 00:07:50,203 --> 00:07:52,569 Well, you're a married woman in New England 93 00:07:52,638 --> 00:07:55,072 without her husband. 94 00:07:55,141 --> 00:07:57,974 I can feel the scarlet letter on my bosom. 95 00:07:58,044 --> 00:08:00,638 - Well, maybe I should go. - And give her the satisfaction? 96 00:08:00,713 --> 00:08:01,645 Never. 97 00:08:01,714 --> 00:08:04,444 Come on, Mighty Clams! 98 00:08:04,517 --> 00:08:06,178 Whoo! 99 00:08:08,421 --> 00:08:12,050 "Clams" is just not a good sports name. 100 00:08:15,161 --> 00:08:17,857 So are you going to tell me? 101 00:08:17,930 --> 00:08:21,661 - Tell you what? - What's bothering you. 102 00:08:21,734 --> 00:08:24,100 Who said anything's bothering me? 103 00:08:24,170 --> 00:08:26,536 I know when something's bothering you. 104 00:08:26,606 --> 00:08:28,597 For 30 years, I've always known. 105 00:08:28,674 --> 00:08:30,471 All right, something's bothering me. 106 00:08:30,543 --> 00:08:32,443 I know. 107 00:08:35,147 --> 00:08:38,412 I had sort of a disturbing vision... 108 00:08:38,484 --> 00:08:39,917 about Mom. 109 00:08:43,089 --> 00:08:45,785 At least I think it was about Mom. 110 00:08:47,093 --> 00:08:49,027 It was a lot of blood, Sarah. 111 00:08:50,263 --> 00:08:51,389 Blood? 112 00:08:51,464 --> 00:08:54,399 When she died, it was a heart attack, right? 113 00:08:54,467 --> 00:08:57,459 - There wasn't any... - I wasn't at the house, 114 00:08:57,537 --> 00:09:00,700 but, they did tell me she died peacefully 115 00:09:00,773 --> 00:09:02,900 in her sleep. 116 00:09:02,975 --> 00:09:05,603 Mrs. Runyon found her in the morning and called the police. 117 00:09:05,678 --> 00:09:07,737 Mrs. Runyon? 118 00:09:07,813 --> 00:09:09,371 The housekeeper. 119 00:09:09,448 --> 00:09:12,713 - Is she still around? - She died a couple of years ago. 120 00:09:14,453 --> 00:09:17,013 Cancer, I think. 121 00:09:17,089 --> 00:09:19,353 Was Walt there that day? 122 00:09:19,425 --> 00:09:21,484 He wasn't sheriff yet. 123 00:09:21,561 --> 00:09:24,223 It was an older man. He's retired now. 124 00:09:24,297 --> 00:09:26,765 Oh, I can't remember his name. 125 00:09:26,832 --> 00:09:28,459 You should ask Walt. 126 00:09:28,534 --> 00:09:31,662 You're positive this had something to do with your mother? 127 00:09:32,939 --> 00:09:35,237 I was holding her will. 128 00:09:36,542 --> 00:09:38,567 There was blood all over the bathroom. 129 00:09:45,985 --> 00:09:48,783 I'm not sure, 130 00:09:48,854 --> 00:09:52,017 but I think something horrible happened in that house. 131 00:10:15,848 --> 00:10:18,316 Girl: He's going inside. Let's go. 132 00:10:23,222 --> 00:10:25,816 (dl stant snlffllng) 133 00:10:38,304 --> 00:10:40,704 (dl stant Weeplng) 134 00:12:31,617 --> 00:12:34,415 - (glass breaklng) - (Wo man screa ms) 135 00:12:47,466 --> 00:12:50,162 Girl: Hurry up. Let's go! 136 00:12:56,475 --> 00:12:58,500 Run! 137 00:13:08,120 --> 00:13:10,054 - Let go of me. - Take it easy. 138 00:13:10,122 --> 00:13:12,056 - I won't hurt you. - I didn't do anything. 139 00:13:12,124 --> 00:13:14,957 - We'll go talk to your parents. - I'm not from around here. 140 00:13:15,027 --> 00:13:17,928 - (laughs) - What's so funny? 141 00:13:18,998 --> 00:13:22,559 I remember saying the same thing to old Mr. Fordyce down the road 142 00:13:22,635 --> 00:13:25,001 after I painted his cat. 143 00:13:25,070 --> 00:13:26,128 I was a little younger than you, though. 144 00:13:26,205 --> 00:13:29,333 - You lived in this neighborhood? - Yeah. 145 00:13:29,408 --> 00:13:32,900 I wasn't always a zombie. I was actually a kid once. 146 00:13:35,347 --> 00:13:37,474 If I let you go, you going to run? 147 00:13:37,550 --> 00:13:38,517 No. 148 00:13:38,584 --> 00:13:41,747 It's hard to hold you and the cane and walk at the same time. 149 00:13:41,821 --> 00:13:44,722 - I told you, no. - Our legs would get entangled. 150 00:13:44,790 --> 00:13:47,156 Besides, I know your name is Lindsay. 151 00:13:47,226 --> 00:13:49,023 I heard your friends. Lindsay what? 152 00:13:49,094 --> 00:13:51,062 I know a trick question when I hear one. 153 00:13:51,130 --> 00:13:54,031 We can just knock on all the doors in the neighborhood 154 00:13:54,099 --> 00:13:55,930 until we find your parents if we have to. 155 00:13:56,001 --> 00:13:59,698 Can't you just let me go, for old time's sake? 156 00:14:00,873 --> 00:14:02,704 Sorry, it doesn't work that way. 157 00:14:02,775 --> 00:14:04,572 You know why? 158 00:14:04,643 --> 00:14:07,942 Because when you get old and mean, 159 00:14:08,013 --> 00:14:10,743 busting kids is one of the few pleasures left in life. 160 00:14:10,816 --> 00:14:11,840 Got it? 161 00:14:15,688 --> 00:14:18,350 It's the gray house over there. 162 00:14:24,897 --> 00:14:27,024 Can I ask you something? 163 00:14:27,099 --> 00:14:29,294 Okay. 164 00:14:29,368 --> 00:14:31,268 Is it true? 165 00:14:31,337 --> 00:14:33,237 What? 166 00:14:33,305 --> 00:14:35,671 What they say. 167 00:14:35,741 --> 00:14:38,335 No, I don't kill rats with my cane. 168 00:14:38,410 --> 00:14:40,901 No, I mean, that you see things, 169 00:14:40,980 --> 00:14:43,278 like the future and stuff. 170 00:14:43,349 --> 00:14:46,250 - Is that why you're scared of me? - I'm not scared of you. 171 00:14:46,318 --> 00:14:48,149 Then, why throw rocks? 172 00:14:48,220 --> 00:14:52,213 We were trying to get you to come out, not break the window. 173 00:14:52,291 --> 00:14:55,385 - I'll pay for it. - You betcha. 174 00:14:58,030 --> 00:15:00,021 Davis. 175 00:15:00,099 --> 00:15:02,624 My name is Lindsay Davis. 176 00:15:02,701 --> 00:15:04,965 Well, nice to meet you. 177 00:15:05,037 --> 00:15:07,835 You ever think about going on the Psychic Channel? 178 00:15:07,907 --> 00:15:10,341 You could make a lot of money. 179 00:15:10,409 --> 00:15:12,673 Do you know a guy named Bruce? 180 00:15:13,178 --> 00:15:15,772 (bell rlng s) 181 00:15:18,884 --> 00:15:21,352 I'm sorry to bother you. My name is Smith. 182 00:15:21,420 --> 00:15:24,218 - I live across the street. - Are you all right? 183 00:15:26,492 --> 00:15:30,189 She and her friends threw a rock through my window. 184 00:15:30,262 --> 00:15:32,457 It was an accident. I'll pay for it. 185 00:15:39,638 --> 00:15:42,505 I'm sorry. She won't bother you again. 186 00:15:42,574 --> 00:15:44,337 She seems like such a nice... 187 00:15:45,978 --> 00:15:47,843 kid. 188 00:16:03,295 --> 00:16:05,695 This little light of mine 189 00:16:05,764 --> 00:16:08,062 I'm going to let it shine 190 00:16:08,133 --> 00:16:11,125 This little light of mine 191 00:16:11,203 --> 00:16:13,262 I'm going to let it shine 192 00:16:13,339 --> 00:16:16,331 Let it shine, let it shine 193 00:16:16,408 --> 00:16:19,036 Let it shine... 194 00:16:42,668 --> 00:16:44,898 Hide it under a bushel 195 00:16:44,970 --> 00:16:48,167 No! I'm going to let it shine 196 00:16:48,240 --> 00:16:50,674 This little light of mine 197 00:16:50,743 --> 00:16:52,938 I'm going to let it shine 198 00:16:53,012 --> 00:16:55,173 Let it shine, let it shine 199 00:16:55,247 --> 00:16:57,681 Let it shine 200 00:16:57,750 --> 00:17:00,275 This little light of mine 201 00:17:00,352 --> 00:17:02,616 I'm going to let it shine 202 00:17:02,688 --> 00:17:05,418 This little light of mine 203 00:17:05,491 --> 00:17:08,585 I'm going to let it shine 204 00:17:08,660 --> 00:17:10,890 This little light of mine... 205 00:17:39,525 --> 00:17:41,857 Man: Maybe we should get you into a hotel. 206 00:17:41,927 --> 00:17:44,589 The house may not be the best place for you. 207 00:17:44,663 --> 00:17:46,858 I'm concerned about finding the truth about my mother. 208 00:17:46,932 --> 00:17:48,593 What truth, Johnny? 209 00:17:48,667 --> 00:17:51,727 I don't mean to doubt that you saw something, 210 00:17:51,804 --> 00:17:52,930 but that doesn't mean... 211 00:17:53,005 --> 00:17:54,973 I don't know what it means, Reverend. 212 00:17:55,040 --> 00:17:57,736 I can assure you your mother died of a heart attack. 213 00:17:57,810 --> 00:18:00,438 The housekeeper found Vera in bed. 214 00:18:00,512 --> 00:18:03,072 - Did you go by the house that day? - No. 215 00:18:03,148 --> 00:18:05,742 Oh, yes, later that day, 216 00:18:05,818 --> 00:18:08,582 after they'd taken her to the mortuary. 217 00:18:08,654 --> 00:18:11,521 - And there was no blood? - Don't do this to yourself. 218 00:18:14,593 --> 00:18:17,187 Your mother died in her sleep. 219 00:18:18,497 --> 00:18:20,362 You can't do this to me. 220 00:18:20,432 --> 00:18:24,095 Reverend Purdy... he's a reverend, for crying out loud. 221 00:18:24,169 --> 00:18:27,502 I saw blood on his hands in my mother's bathroom. 222 00:18:27,573 --> 00:18:30,872 Maybe he cut himself shaving in the morning. 223 00:18:30,943 --> 00:18:33,241 Not to suggest that he spent the night there. 224 00:18:33,312 --> 00:18:36,008 What if my mother changed her will to cut him off? 225 00:18:36,081 --> 00:18:38,572 So he kills her to keep the whole estate. 226 00:18:38,650 --> 00:18:41,551 "What if" doesn't count in the criminal justice system. 227 00:18:41,620 --> 00:18:44,919 And I don't see any evidence, which is not unusual for you. 228 00:18:44,990 --> 00:18:46,753 Maybe they covered it up. 229 00:18:46,825 --> 00:18:49,419 It's a "they" now, a conspiracy. 230 00:18:49,495 --> 00:18:52,123 Something happened in that house. 231 00:18:52,197 --> 00:18:54,495 I'm being assaulted with it. 232 00:18:54,566 --> 00:18:57,228 I don't know what it is... 233 00:18:57,302 --> 00:18:59,202 psychic debris. 234 00:18:59,271 --> 00:19:02,263 Good, 'cause for a minute, I thought you were seeing ghosts. 235 00:19:02,341 --> 00:19:05,174 I wouldn't call them ghosts, although I can't explain 236 00:19:05,244 --> 00:19:08,145 why Elvis and Marilyn Monroe were at the house. 237 00:19:08,213 --> 00:19:10,647 There you go... your co-conspirators. 238 00:19:10,716 --> 00:19:12,479 - What can we do? - Right now, 239 00:19:12,551 --> 00:19:15,418 I don't see enough evidence for a grand jury indictment. 240 00:19:15,487 --> 00:19:17,955 What about that sheriff that was here when it happened? 241 00:19:18,023 --> 00:19:20,787 Art Paulson. He moved to Hartford, or something. 242 00:19:22,728 --> 00:19:25,356 All right, fine. 243 00:19:25,430 --> 00:19:27,591 I'll try and track him down, 244 00:19:27,666 --> 00:19:29,463 but if you think something happened, I need... 245 00:19:29,535 --> 00:19:33,301 - Evidence. - Actual evidence from our planet. 246 00:19:38,911 --> 00:19:42,904 It's good to see you, too. Where are we going? 247 00:19:42,981 --> 00:19:47,281 - I'm going to the coroner's office. - You've never been before, huh? 248 00:19:48,620 --> 00:19:50,281 How did you know? 249 00:19:50,355 --> 00:19:53,017 Because it's in the other direction. 250 00:19:58,897 --> 00:20:01,229 He medl cal exa mlner ruled It a heart attack, 251 00:20:01,300 --> 00:20:03,063 plain and simple. 252 00:20:03,135 --> 00:20:06,036 You've probably seen a lot of reports like these. 253 00:20:06,104 --> 00:20:08,504 On the police beat, you see a few. 254 00:20:08,574 --> 00:20:12,066 You think you could tell if anything wasn't quite right? 255 00:20:12,144 --> 00:20:14,339 - Quite right, as in... - Not quite right... 256 00:20:14,413 --> 00:20:16,904 - Like somebody made a mistake? - Or... 257 00:20:16,982 --> 00:20:18,574 Lied? 258 00:20:24,523 --> 00:20:26,582 I shouldn't be talking to a reporter... 259 00:20:26,658 --> 00:20:27,590 Don't. 260 00:20:28,961 --> 00:20:29,928 What? 261 00:20:29,995 --> 00:20:31,792 If a voice inside you is telling you 262 00:20:31,863 --> 00:20:33,797 you shouldn't be talking to a reporter, 263 00:20:33,865 --> 00:20:36,834 - don't talk to a reporter. - Why tell me that? 264 00:20:36,902 --> 00:20:38,893 I'm trying to ingratiate myself, 265 00:20:38,971 --> 00:20:42,065 worm my way into your good graces. 266 00:20:42,140 --> 00:20:44,131 Don't trust me. 267 00:20:44,209 --> 00:20:46,575 Always wait for the words "off the record." 268 00:20:46,645 --> 00:20:50,172 - Off the record? - Just some personal advice. 269 00:20:51,817 --> 00:20:53,045 Thanks. 270 00:20:53,118 --> 00:20:55,951 Off the record, why would you think 271 00:20:56,021 --> 00:20:58,216 somebody would lie about your mother's death? 272 00:20:58,290 --> 00:21:02,158 I said the words. You can talk now. 273 00:21:02,227 --> 00:21:06,186 I have reason to believe that these reports may not be accurate. 274 00:21:06,265 --> 00:21:08,995 I didn't see anything unusual. 275 00:21:09,067 --> 00:21:11,297 I'll look through them more carefully. 276 00:21:11,370 --> 00:21:12,598 I appreciate it. 277 00:21:14,006 --> 00:21:17,066 - I owe you one. - Never say that to a reporter, 278 00:21:17,142 --> 00:21:19,975 because you know what? Now you owe me one. 279 00:21:20,045 --> 00:21:21,910 (cell pho ne rlnglng) 280 00:21:23,448 --> 00:21:25,109 Dana. 281 00:21:28,854 --> 00:21:31,652 Got it. I'll be right over there. 282 00:21:33,558 --> 00:21:35,753 I have to go over to Cleaves Mills. 283 00:21:35,827 --> 00:21:37,852 - Can I give you a lift? - Sure. 284 00:21:37,929 --> 00:21:40,363 - What's going on? - Sad news. 285 00:21:40,432 --> 00:21:43,629 A local Navy flier was reported missing in action. 286 00:22:01,887 --> 00:22:04,947 My brother's missing in action. 287 00:22:05,023 --> 00:22:06,923 Tell me if he's alive. 288 00:22:06,992 --> 00:22:08,823 Lindsay... 289 00:22:08,894 --> 00:22:11,795 I'm sure that as soon as they have any news, they'll call. 290 00:22:11,863 --> 00:22:13,990 He could be hurt somewhere, 291 00:22:14,066 --> 00:22:16,057 and you might be able to help rescue him. 292 00:22:16,134 --> 00:22:19,297 - It doesn't always work. - Please. 293 00:22:28,547 --> 00:22:31,015 - Watch the engine temp! - Temp reading is red. 294 00:22:31,083 --> 00:22:34,109 - Can you get a visual on damage? - Number two is on fire. 295 00:22:34,186 --> 00:22:35,983 - (alarm sounds) - Pull it up. 296 00:22:36,054 --> 00:22:38,249 - Pull it up! - I'm trying! 297 00:22:39,624 --> 00:22:41,023 I've lost number two. 298 00:22:47,766 --> 00:22:49,734 What did you see? 299 00:22:53,405 --> 00:22:56,932 Nothing. I'm sorry. 300 00:22:58,176 --> 00:23:01,543 - Nothing? - I told you. 301 00:23:01,613 --> 00:23:03,774 It doesn't always work, Lindsay. 302 00:23:03,849 --> 00:23:05,612 So you're a fake. 303 00:23:06,918 --> 00:23:08,749 You don't have any powers. 304 00:23:10,989 --> 00:23:13,549 Johnny Smith is a fake! 305 00:23:25,270 --> 00:23:27,568 What was I supposed to do? 306 00:23:27,639 --> 00:23:30,802 I couldn't refuse. I couldn't tell her the truth. 307 00:23:30,876 --> 00:23:32,673 You're sure he's dead? 308 00:23:38,750 --> 00:23:41,548 Some talent, huh? She was right. 309 00:23:41,620 --> 00:23:44,453 I should go on the Psychic Channel and make money. 310 00:23:44,523 --> 00:23:48,186 Hi, your brother's dead. That'll be $30. Visa or Mastercard? 311 00:23:48,260 --> 00:23:50,785 There's only so much you can do. 312 00:23:50,862 --> 00:23:53,729 I don't know. I'm just sick and tired 313 00:23:53,799 --> 00:23:55,733 of the whole Johnny trick. 314 00:23:55,801 --> 00:23:59,669 I'm tired of seeing more than I ever wanted to. 315 00:23:59,738 --> 00:24:02,229 I've got to find a way to shut this off. 316 00:24:02,307 --> 00:24:04,775 Shut it off? 317 00:24:04,843 --> 00:24:07,107 What, you mean, brain surgery? 318 00:24:07,179 --> 00:24:09,443 Before I go... 319 00:24:09,514 --> 00:24:11,379 What? 320 00:24:11,450 --> 00:24:14,908 I come into the house now, and I see Elvis Presley. 321 00:24:14,986 --> 00:24:16,817 A lot of people see Elvis. 322 00:24:17,923 --> 00:24:20,118 I understand why people don't want me in the neighborhood. 323 00:24:20,192 --> 00:24:22,319 Hey, hey... 324 00:24:22,394 --> 00:24:24,862 some people don't want me in their neighborhood. 325 00:24:26,298 --> 00:24:28,960 It's easy to think that they're right 326 00:24:29,034 --> 00:24:32,128 because of how they look at you, but you're not crazy. 327 00:24:32,204 --> 00:24:35,696 You're different. You are who you are, 328 00:24:35,774 --> 00:24:38,743 and don't you apologize for being who you are. 329 00:24:43,281 --> 00:24:44,976 Thanks. 330 00:24:45,050 --> 00:24:47,177 By the way, 331 00:24:47,252 --> 00:24:50,278 I'm really into this Psychic Network idea. 332 00:24:52,524 --> 00:24:55,049 (musl c plays In the dl stance) 333 00:24:56,127 --> 00:24:57,458 What? 334 00:24:57,529 --> 00:24:59,793 Did I leave the radio on in the house? 335 00:25:02,067 --> 00:25:04,865 Radio? I don't hear any radio. 336 00:25:16,915 --> 00:25:19,315 It's coming from the parlor. 337 00:25:24,956 --> 00:25:27,447 (Latln musl c playlng) 338 00:25:40,171 --> 00:25:42,196 A costume party. 339 00:25:44,843 --> 00:25:48,074 It's been awhile since anybody had a party in this room. 340 00:25:48,146 --> 00:25:50,410 Look, there's Marie Antoinette. 341 00:25:50,482 --> 00:25:53,076 There's little Bo Peep and her sheep... 342 00:25:54,152 --> 00:25:56,712 and Elvis and Marilyn doing the cha-cha. 343 00:25:59,024 --> 00:26:02,118 - I wasn't crazy. - No, but let's get out of here. 344 00:26:02,193 --> 00:26:04,718 I can't leave yet. 345 00:26:04,796 --> 00:26:07,822 There's got to be a reason I'm seeing this. 346 00:26:07,899 --> 00:26:11,494 Why do white people always stay in the damn house? 347 00:26:29,888 --> 00:26:31,515 It's not Marilyn. 348 00:26:31,590 --> 00:26:33,182 It's my mother. 349 00:26:39,564 --> 00:26:41,657 My father. 350 00:26:43,068 --> 00:26:45,161 They're so young. 351 00:26:47,739 --> 00:26:49,536 Wait. 352 00:26:49,608 --> 00:26:51,872 Before we put on another record, 353 00:26:51,943 --> 00:26:54,309 we have an announcement. 354 00:26:54,379 --> 00:26:57,109 We're going to have a baby. 355 00:26:58,183 --> 00:27:00,048 Going to have a baby... 356 00:27:01,119 --> 00:27:03,246 My mother's pregnant... 357 00:27:03,321 --> 00:27:04,948 with me. 358 00:27:06,124 --> 00:27:08,354 Congratulate the happy couple for me. 359 00:27:13,431 --> 00:27:17,663 Zorro doesn't seem to be too happy for them. 360 00:27:17,736 --> 00:27:19,795 It's Purdy! 361 00:27:19,871 --> 00:27:21,498 Bruce, he's right next to you. 362 00:27:24,843 --> 00:27:27,243 How's it goin', Rev? 363 00:27:47,866 --> 00:27:49,891 This was before he was a reverend... 364 00:27:51,670 --> 00:27:54,138 but not before he loved my mother. 365 00:27:54,205 --> 00:27:56,139 When I was growing up, 366 00:27:56,207 --> 00:27:58,573 I used to hate it when he came around. 367 00:27:58,643 --> 00:28:01,407 There was Mom and Dad, and there was always this other guy. 368 00:28:01,479 --> 00:28:03,640 Like Walt and Sarah and you? 369 00:28:07,385 --> 00:28:10,149 He loved her his whole life, 370 00:28:10,221 --> 00:28:12,189 but you still think he killed her? 371 00:28:13,224 --> 00:28:15,317 A toast... 372 00:28:15,393 --> 00:28:18,624 She never married him, 373 00:28:18,697 --> 00:28:21,165 even after my dad died. 374 00:28:24,202 --> 00:28:27,262 And I know he asked her more than once. 375 00:28:28,406 --> 00:28:30,465 To everyone's favorite couple, 376 00:28:30,542 --> 00:28:35,309 Herb and Vera Smith. 377 00:28:36,981 --> 00:28:39,643 Maybe she just rejected him once too often. 378 00:28:42,520 --> 00:28:44,784 May your child have a long, 379 00:28:44,856 --> 00:28:47,984 healthy, and prosperous life. 380 00:28:56,468 --> 00:28:59,062 (cell pho ne rlnglng) 381 00:29:02,107 --> 00:29:03,335 Hello? 382 00:29:03,408 --> 00:29:06,275 I tracked down Art Paulson, the ex-sheriff. 383 00:29:06,344 --> 00:29:09,871 He was at your house around noon. Didn't see anything suspicious. 384 00:29:09,948 --> 00:29:12,678 - You believe him? - Why wouldn't I believe him? 385 00:29:12,751 --> 00:29:14,548 Unless you've got evidence... 386 00:29:14,619 --> 00:29:16,587 No, but I did find out 387 00:29:16,654 --> 00:29:19,418 that Elvis and Marilyn were my parents. 388 00:29:19,491 --> 00:29:22,949 Now you see why I don't want you hanging around my house? 389 00:29:23,027 --> 00:29:25,587 Look, there was one thing, all right? 390 00:29:25,663 --> 00:29:28,359 I know what you'll say, but it probably doesn't mean anything. 391 00:29:28,433 --> 00:29:29,491 What? 392 00:29:29,567 --> 00:29:30,898 Well... 393 00:29:30,969 --> 00:29:34,200 Art said that the housekeeper found your mom in bed, 394 00:29:34,272 --> 00:29:36,035 like the report said, 395 00:29:36,107 --> 00:29:38,041 but she didn't call the police. 396 00:29:38,109 --> 00:29:40,703 - Who did? - Reverend Purdy. 397 00:29:44,516 --> 00:29:47,485 - Bless you, Isaac. - In a hurry? 398 00:29:48,553 --> 00:29:51,078 Johnny asked me to drop by. 399 00:29:51,156 --> 00:29:53,283 We need to talk. 400 00:29:53,358 --> 00:29:55,553 Step into my office. 401 00:30:08,306 --> 00:30:10,240 Vera Smith. 402 00:30:12,343 --> 00:30:14,607 There are some things about her death 403 00:30:14,679 --> 00:30:17,671 - that are troubling. - You've been talking to Johnny. 404 00:30:17,749 --> 00:30:20,684 You asked me to talk to Johnny, remember? 405 00:30:20,752 --> 00:30:23,414 There is nothing to this. 406 00:30:23,488 --> 00:30:25,922 Seriously, Dana. 407 00:30:25,990 --> 00:30:30,256 The boy's confused. He sees things. 408 00:30:30,328 --> 00:30:32,262 His mind is obviously not right, 409 00:30:32,330 --> 00:30:34,491 never will be. 410 00:30:34,566 --> 00:30:37,592 Why was Vera Smith cremated? 411 00:30:38,937 --> 00:30:42,304 - Those were her wishes. - It wasn't in her will. 412 00:30:42,373 --> 00:30:46,104 She expressed them to me. I don't see why it matters. 413 00:30:46,177 --> 00:30:49,237 You sent her body to be cremated at your mortuary 414 00:30:49,314 --> 00:30:51,544 before the examiner arrived at the scene. 415 00:30:55,887 --> 00:30:58,617 There was no scene. 416 00:31:00,391 --> 00:31:02,689 Why did the Alliance hire Mrs. Runyon, 417 00:31:02,760 --> 00:31:05,627 Vera Smith's housekeeper, after she died? 418 00:31:05,697 --> 00:31:08,689 I had known Mrs. Runyon for a number of years. 419 00:31:08,766 --> 00:31:10,927 We needed help. She needed a job. 420 00:31:11,002 --> 00:31:14,165 Are you... accusing me of something? 421 00:31:14,239 --> 00:31:19,142 - What did you have in mind? - I suggest that you drop this. 422 00:31:20,545 --> 00:31:22,513 I can't do that, Reverend. 423 00:31:22,580 --> 00:31:25,071 I'll talk to your editor if I have to. 424 00:31:25,149 --> 00:31:27,083 You'll have to. 425 00:31:41,633 --> 00:31:43,760 Thank you, Isaac. 426 00:31:54,279 --> 00:31:56,577 I asked you to come over here today 427 00:31:56,648 --> 00:31:59,583 because I still have questions about my mother. 428 00:31:59,651 --> 00:32:02,176 If there's anything I can do to put your mind at ease... 429 00:32:02,253 --> 00:32:04,414 I appreciate that, Gene. 430 00:32:06,057 --> 00:32:07,786 Maybe there is. 431 00:32:09,060 --> 00:32:11,688 It's interesting, living in a house 432 00:32:11,763 --> 00:32:15,392 where you and your family lived for, what... 433 00:32:15,466 --> 00:32:18,026 - almost 50 years? - Just about. 434 00:32:18,102 --> 00:32:20,662 Your mom and dad bought this house in the early '60s. 435 00:32:20,738 --> 00:32:23,070 You walk in your own footsteps, 436 00:32:23,141 --> 00:32:25,200 and theirs. 437 00:32:26,344 --> 00:32:28,869 But most of the time, 438 00:32:28,947 --> 00:32:33,816 we never stop to think... 439 00:32:33,885 --> 00:32:35,978 they were right here in this room... 440 00:32:36,054 --> 00:32:40,320 you know, walking down these very halls, 441 00:32:40,391 --> 00:32:42,825 sleeping in these beds... 442 00:32:45,830 --> 00:32:47,661 dancing at parties. 443 00:32:48,733 --> 00:32:52,100 There were some wonderful times in this house. 444 00:32:52,170 --> 00:32:53,933 And your dad... 445 00:32:54,005 --> 00:32:56,132 such a good friend. 446 00:32:56,207 --> 00:32:58,641 It's not that easy to remember him. 447 00:32:58,710 --> 00:33:03,147 You were still a little boy when he passed. 448 00:33:03,214 --> 00:33:04,943 In a way, I feel... 449 00:33:06,451 --> 00:33:08,942 part of him is still with me. 450 00:33:11,856 --> 00:33:15,292 Not in a literal sense, you know, 451 00:33:15,360 --> 00:33:18,761 but a trace of him, you know? 452 00:33:18,830 --> 00:33:20,855 A molecule. 453 00:33:27,939 --> 00:33:29,804 I'm sorry. 454 00:33:30,942 --> 00:33:34,639 - I'm probably scaring you. - No, not at all. 455 00:33:34,712 --> 00:33:37,510 I am very curious about your... 456 00:33:38,783 --> 00:33:40,478 abilities. 457 00:33:40,551 --> 00:33:44,214 Later, I'd like to explore the spiritual meaning of them with you. 458 00:33:45,490 --> 00:33:48,254 - What about now? - Now? 459 00:33:48,326 --> 00:33:49,816 Yeah. 460 00:33:49,894 --> 00:33:50,986 Why not? 461 00:34:20,558 --> 00:34:23,891 This is where I've been seeing those visions I told you about. 462 00:34:30,501 --> 00:34:35,871 You've never had time to mourn her passing. 463 00:34:35,940 --> 00:34:38,033 This may be your mind's way of... 464 00:34:38,109 --> 00:34:40,043 But... 465 00:34:40,111 --> 00:34:43,308 one of the images... 466 00:34:43,381 --> 00:34:46,475 in this room... 467 00:34:46,551 --> 00:34:49,281 that I find the most confusing... 468 00:34:50,521 --> 00:34:52,386 is the one of you. 469 00:34:54,258 --> 00:34:55,657 Me? 470 00:34:56,794 --> 00:34:58,853 Yes, Gene... 471 00:34:58,930 --> 00:35:00,420 with blood on your hands. 472 00:35:00,498 --> 00:35:02,489 Whatever you're thinking, Johnny... 473 00:35:02,567 --> 00:35:05,297 - Did you kill her? - I loved your mother. 474 00:35:05,369 --> 00:35:09,738 - She never loved you. - She did, in her own way. 475 00:35:09,807 --> 00:35:14,642 For years, I watched her give you a fortune. 476 00:35:14,712 --> 00:35:17,408 She was supporting God's work. 477 00:35:21,686 --> 00:35:23,551 Was she going to change her will? 478 00:35:25,123 --> 00:35:28,115 - Cut you off? - I did not kill her. 479 00:35:28,192 --> 00:35:30,126 Put my mind at ease, Reverend. 480 00:35:38,035 --> 00:35:40,560 Does anyone else know about this? 481 00:35:40,638 --> 00:35:41,798 No, sir. 482 00:35:41,873 --> 00:35:44,671 I called you right after I found her. 483 00:35:47,845 --> 00:35:51,076 Yes, this is Gene Purdy. 484 00:35:52,550 --> 00:35:55,610 I need a hearse at Vera Smith's house. 485 00:35:55,686 --> 00:35:57,244 Yes... 486 00:35:57,321 --> 00:36:01,348 she died in her sleep sometime last night. 487 00:36:01,425 --> 00:36:03,655 The housekeeper found her this morning. 488 00:36:05,696 --> 00:36:07,721 I want her taken to our mortuary, 489 00:36:07,798 --> 00:36:09,663 and she's to be cremated immediately. 490 00:36:09,734 --> 00:36:11,668 Oh... (snlffles) 491 00:36:11,736 --> 00:36:13,761 I'll contact the sheriff's office. 492 00:36:14,906 --> 00:36:16,840 Right. Thank you. 493 00:36:26,117 --> 00:36:29,848 No one is ever to know what happened here. 494 00:36:29,921 --> 00:36:32,412 I'll take care of everything, you understand? 495 00:36:34,559 --> 00:36:36,254 Oh... 496 00:36:37,628 --> 00:36:40,188 We need to clean everythlng, 497 00:36:40,264 --> 00:36:43,358 wash her, and put her to bed. 498 00:36:51,342 --> 00:36:53,640 Can you help me do this? 499 00:36:55,046 --> 00:36:56,911 Suicide? 500 00:37:01,485 --> 00:37:03,385 Why would she... 501 00:37:03,454 --> 00:37:05,888 When a parent loses a child... 502 00:37:07,758 --> 00:37:10,283 I tried to console her, Johnny. 503 00:37:13,130 --> 00:37:14,825 I couldn't. 504 00:37:16,601 --> 00:37:18,967 She was in this room almost every day, 505 00:37:20,037 --> 00:37:22,096 crying, 506 00:37:22,173 --> 00:37:23,970 sitting in that rocker. 507 00:37:24,041 --> 00:37:28,205 They told her you'd never recover. 508 00:37:29,280 --> 00:37:31,714 She lost her only son... 509 00:37:37,922 --> 00:37:40,254 and her faith in God. 510 00:37:41,392 --> 00:37:43,360 I made the choice 511 00:37:43,427 --> 00:37:47,591 to protect her name and her legacy. 512 00:37:47,665 --> 00:37:49,633 Yours too, Johnny. 513 00:37:52,670 --> 00:37:54,570 Yours too. 514 00:38:11,922 --> 00:38:14,220 Kind of late to be working on your car. 515 00:38:15,426 --> 00:38:18,054 Finally got it running, huh? 516 00:38:18,129 --> 00:38:19,790 Yeah. 517 00:38:20,898 --> 00:38:24,095 Just needed to get out of the house, you know? 518 00:38:25,369 --> 00:38:27,064 Me too. 519 00:38:29,540 --> 00:38:31,906 They found my brother's plane. 520 00:38:35,046 --> 00:38:37,708 It crashed in some mountains. 521 00:38:39,150 --> 00:38:41,118 They said he died instantly. 522 00:38:45,356 --> 00:38:47,688 I'm so sorry, Lindsay. 523 00:38:49,260 --> 00:38:51,387 They're sending us a medal. 524 00:38:56,200 --> 00:38:59,465 You knew, didn't you? 525 00:39:00,471 --> 00:39:02,302 You just didn't want to tell me. 526 00:39:04,108 --> 00:39:05,973 I didn't know how to tell you. 527 00:39:08,412 --> 00:39:11,506 - I'm sorry for calling you... - Aw, forget it. 528 00:39:12,583 --> 00:39:14,244 That stuff doesn't matter. 529 00:39:15,319 --> 00:39:18,015 Well, I'd better get home. 530 00:39:19,790 --> 00:39:23,692 Mom is... she's really upset. 531 00:39:41,579 --> 00:39:42,978 Lindsay: What is it? 532 00:40:01,198 --> 00:40:03,666 I'm sorry to bother you at a time like this... 533 00:40:05,403 --> 00:40:07,268 but I have to talk to Mrs. Davis. 534 00:40:07,338 --> 00:40:10,398 - She's not seeing anyone. - It's very important, sir. 535 00:40:10,474 --> 00:40:12,203 Mr. Davis... 536 00:40:13,277 --> 00:40:15,837 I know how this must seem, but I've seen Johnny 537 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 do some remarkable things. 538 00:40:18,849 --> 00:40:21,409 Remarkable things? My son is gone. 539 00:40:21,485 --> 00:40:24,750 - Can you bring him back to life? - It's your wife I'm worried about. 540 00:40:26,323 --> 00:40:29,156 - Her life. - Dad, let him. 541 00:40:30,728 --> 00:40:32,320 Please. 542 00:40:43,374 --> 00:40:45,740 Please go away. 543 00:40:45,810 --> 00:40:47,971 I don't think this is such a good... 544 00:40:52,817 --> 00:40:54,842 Maybe Lindsay told you about me. 545 00:40:57,788 --> 00:40:59,380 I can sense things. 546 00:41:01,792 --> 00:41:04,260 I sensed something about you tonight. 547 00:41:12,503 --> 00:41:14,494 Mrs. Davis... 548 00:41:16,507 --> 00:41:18,498 the pain that you're feeling, 549 00:41:18,576 --> 00:41:21,204 I can't say it'll go away soon... 550 00:41:23,280 --> 00:41:26,613 but I am sure that if your son... 551 00:41:27,718 --> 00:41:29,652 if he could talk to you right now... 552 00:41:31,889 --> 00:41:33,584 he would want you to know 553 00:41:33,657 --> 00:41:37,388 that you are loved and needed... 554 00:41:37,461 --> 00:41:39,827 in this house. 555 00:41:45,870 --> 00:41:49,362 And if you were to do any harm to yourself... 556 00:41:52,076 --> 00:41:54,806 this house would never recover. 557 00:42:03,287 --> 00:42:05,346 We'll get through this, baby. 558 00:42:05,422 --> 00:42:07,287 We'll get help. 559 00:42:17,167 --> 00:42:20,000 Is she going to be all right? 560 00:42:22,239 --> 00:42:25,072 After awhile... 561 00:42:25,142 --> 00:42:27,337 yeah. 562 00:42:27,411 --> 00:42:29,470 You're all going to be all right. 563 00:42:31,382 --> 00:42:32,679 Well... 564 00:42:34,018 --> 00:42:36,612 I guess you got a story after all. 565 00:42:36,687 --> 00:42:39,155 Story? What story? 566 00:42:39,223 --> 00:42:41,487 I didn't see anything. 567 00:42:42,693 --> 00:42:45,719 Mind if I keep you guys company? 568 00:43:39,083 --> 00:43:40,015 - No. - Yes. 569 00:43:40,084 --> 00:43:41,016 - No. - Yes. 570 00:43:41,085 --> 00:43:42,017 You're grounded. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.