Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,146 --> 00:00:02,910
Basada en una historia real...
2
00:00:31,461 --> 00:00:34,396
En recuperaci�n aprendesuna plegaria...
3
00:00:34,564 --> 00:00:37,761
...cuando decidescambiar tu vida.
4
00:00:38,268 --> 00:00:40,395
Hay una plegaria...
5
00:00:40,570 --> 00:00:45,701
Cuando la memorizas, te aferrasa ella y esperas que te ayude.
6
00:00:45,876 --> 00:00:47,503
Porque a veces en este trato...
7
00:00:47,677 --> 00:00:49,645
...solo puedes aferrartea la fe.
8
00:00:49,813 --> 00:00:50,837
�Est�s bien, cari�o?
9
00:00:52,182 --> 00:00:53,240
Estoy bien, mam�.
10
00:00:55,552 --> 00:00:58,043
Te ves tan hermosa
en el d�a de tu boda.
11
00:00:58,488 --> 00:00:59,512
Gracias, mam�.
12
00:00:59,689 --> 00:01:01,350
Aprender�s a amarlo.
13
00:01:06,096 --> 00:01:08,587
Bendice a mi ni�a.
14
00:01:08,765 --> 00:01:11,233
Cu�dala.
15
00:01:13,837 --> 00:01:16,362
Dios, me ofrezco a ti.
16
00:01:16,540 --> 00:01:20,806
Para que me armes y hagasconmigo lo que quieras.
17
00:01:21,978 --> 00:01:26,472
L�brame de la esclavitud del yopara poder hacer tu voluntad.
18
00:01:31,855 --> 00:01:36,986
Quita mis dificultades, queel triunfo sobre ellas d� testimonio...
19
00:01:46,403 --> 00:01:49,304
...a aquellos que ayudecon tu poder...
20
00:01:49,472 --> 00:01:53,909
...tu amor y tu forma de vida.
21
00:02:05,221 --> 00:02:06,415
�Qu� pasa?
22
00:02:06,590 --> 00:02:09,024
Debe ser una sorpresa.
23
00:02:09,459 --> 00:02:11,927
- �Y tu delantal?
- Renunci� a ese empleo.
24
00:02:12,095 --> 00:02:13,119
�C�mo que renunciaste?
25
00:02:13,296 --> 00:02:15,025
Trabajaste las tres semanas.
26
00:02:15,198 --> 00:02:16,893
No funcion�.
27
00:02:17,834 --> 00:02:19,392
Mam� est� enojada.
28
00:02:19,569 --> 00:02:22,003
- Necesito un empleo.
- Bueno, comienza a buscar.
29
00:02:23,173 --> 00:02:24,663
Estoy buscando.
30
00:02:25,875 --> 00:02:26,933
�Conmigo?
31
00:02:27,877 --> 00:02:29,640
Necesito empleo.
32
00:02:31,615 --> 00:02:32,912
Toma un extremo.
33
00:02:35,452 --> 00:02:37,113
Sabiondo.
34
00:02:42,158 --> 00:02:43,921
�Desean algunos entremeses?
35
00:02:44,094 --> 00:02:45,755
Sorprende que quiera irse
de su casa...
36
00:02:45,929 --> 00:02:48,489
...con un encanto as� de papi.
37
00:02:50,967 --> 00:02:53,128
Talan, ven a honrar a tu hermano.
38
00:03:01,177 --> 00:03:07,116
Ash, incluso en el d�a de celebraci�n
de tu hermana, te honramos.
39
00:03:07,283 --> 00:03:09,751
Hab�as dicho que mi equipo de baile
estaba en el cuarto de hu�spedes.
40
00:03:09,919 --> 00:03:12,183
- �Qu� tienes puesto, pap�?
- Voy a una boda.
41
00:03:12,355 --> 00:03:13,379
- Te ves genial.
- Gracias.
42
00:03:13,923 --> 00:03:16,016
- �Cambiaste las cerraduras?
- Pintamos tu habitaci�n.
43
00:03:16,192 --> 00:03:19,559
- Tengo una muestra, Lula tiene clase.
- Cambiaste las cerraduras.
44
00:03:19,729 --> 00:03:21,026
Vaya, cambiaste la habitaci�n.
45
00:03:22,532 --> 00:03:24,796
- Es rosa.
- �Qu� hay con la televisi�n?
46
00:03:24,968 --> 00:03:26,833
S� que Ben dijo que
no quer�a fiesta de cumplea�os...
47
00:03:27,003 --> 00:03:28,630
...pero la pelea de Mart�nez
es el viernes por la noche.
48
00:03:28,805 --> 00:03:30,397
Pens� en solicitarla
y verla aqu�.
49
00:03:30,774 --> 00:03:32,503
�Una fiesta sorpresa?
50
00:03:32,676 --> 00:03:34,405
Primero deber�as hablarlo con Ben.
�Lula?
51
00:03:34,577 --> 00:03:37,375
- Llamar a algunos amigos suyos.
- Primero habla con Ben.
52
00:03:37,547 --> 00:03:38,946
- Adi�s.
- Adi�s, bien.
53
00:03:39,115 --> 00:03:40,582
Adi�s.
54
00:04:38,975 --> 00:04:41,307
Lo siento, yo no...
55
00:04:41,478 --> 00:04:43,673
Alguien dijo que aqu�
hab�a un ba�o.
56
00:04:43,847 --> 00:04:45,144
S�, al final del pasillo.
57
00:04:45,315 --> 00:04:46,873
Bien, gracias.
58
00:04:47,050 --> 00:04:49,382
- �Puedo traerle algo?
- No, gracias.
59
00:04:49,552 --> 00:04:51,952
Muy bien, bueno,
felicitaciones en su gran d�a.
60
00:05:29,792 --> 00:05:32,085
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
61
00:05:32,115 --> 00:05:33,915
Temporada 2 - Episodio 3
"Promesas"
62
00:05:35,165 --> 00:05:37,190
24 HORAS ANTES
63
00:05:39,569 --> 00:05:40,797
�Se�or Banks?
64
00:05:40,970 --> 00:05:43,666
- �Se�or Banks?
- S�.
65
00:05:43,840 --> 00:05:46,536
Me llamo Anjali Patel.
Mi esposo es el due�o de la tienda.
66
00:05:47,210 --> 00:05:50,441
Lisa, de la caja,
es amiga suya, �verdad?
67
00:05:50,613 --> 00:05:53,013
Dijo que usted ayuda
a gente que tiene problemas.
68
00:05:54,150 --> 00:05:57,381
Mi hija, Usha,
est� embarazada de siete meses.
69
00:05:57,554 --> 00:05:59,021
Felicitaciones.
70
00:05:59,189 --> 00:06:02,454
- Se casar� ma�ana.
- Felicitaciones.
71
00:06:02,826 --> 00:06:05,294
El padre del ni�o no es
el hombre con quien se casa.
72
00:06:06,362 --> 00:06:09,126
Mire, perd�n, se�ora Patel,
�en qu�...? �En qu� puedo...?
73
00:06:11,134 --> 00:06:13,295
Saqu� esto de su habitaci�n
esta ma�ana.
74
00:06:14,537 --> 00:06:15,970
Hice algunas llamadas.
75
00:06:16,139 --> 00:06:20,542
Supe que si llevo a mi hija
al hospital, la arrestar�n.
76
00:06:20,710 --> 00:06:22,803
Y le quitar�n el beb�.
77
00:06:22,979 --> 00:06:24,139
�Es cierto?
78
00:06:25,148 --> 00:06:26,547
S�, lo es.
79
00:06:27,250 --> 00:06:28,649
�Puede ayudarme?
80
00:06:29,319 --> 00:06:30,911
Mi esposo no debe enterarse.
81
00:06:37,193 --> 00:06:40,492
Felicitaciones,
es un d�a muy feliz.
82
00:06:40,663 --> 00:06:43,257
�Puedo ofrecerle hojas
de parra, hongos?
83
00:06:43,433 --> 00:06:45,298
Est� drogada.
84
00:08:05,315 --> 00:08:06,475
�Usha, oye!
85
00:08:08,751 --> 00:08:10,343
Traiga el auto.
Saqu�mosla de aqu�.
86
00:08:10,520 --> 00:08:12,078
- Entendido.
- �Qu� hace?
87
00:08:12,255 --> 00:08:13,654
Deja que se la lleve, Nikhil.
88
00:08:15,658 --> 00:08:17,523
- Zander, s�came de aqu�.
- Le pusimos una v�a intravenosa.
89
00:08:17,694 --> 00:08:18,991
- Zander.
- �Est� bien?
90
00:08:19,162 --> 00:08:21,926
- Tranquila, Usha.
- No, s�came de aqu�.
91
00:08:22,098 --> 00:08:23,292
Zander, s�came de aqu�.
92
00:08:23,466 --> 00:08:24,933
- Est�s bien.
- S�came de aqu�.
93
00:08:25,101 --> 00:08:27,763
- Te sacaremos sangre, Usha.
- Zander.
94
00:08:27,937 --> 00:08:30,064
Bien, necesito
que te tranquilices.
95
00:08:30,239 --> 00:08:31,706
- Zander.
- �talo.
96
00:08:31,874 --> 00:08:34,172
- No, no, no quiero...
- Bien.
97
00:08:34,610 --> 00:08:36,168
No, no, no.
98
00:08:36,579 --> 00:08:39,571
No, no, no.
99
00:08:40,516 --> 00:08:42,211
- �Presi�n sangu�nea?
- Zander.
100
00:08:42,385 --> 00:08:43,477
Es 170/110.
101
00:08:46,356 --> 00:08:48,790
Listo. �Est� bien?
102
00:08:49,926 --> 00:08:51,484
- Listo.
- Zander.
103
00:08:51,661 --> 00:08:52,855
Respira.
104
00:09:11,481 --> 00:09:14,177
Ay�dame.
105
00:09:19,555 --> 00:09:21,318
- Zander.
- Estar�s bien.
106
00:09:21,491 --> 00:09:22,822
Ay�dame.
107
00:09:23,760 --> 00:09:24,920
S�came de aqu�.
108
00:09:59,962 --> 00:10:02,692
An�lisis listo.
�Listo para moverla?
109
00:10:02,865 --> 00:10:06,130
Oye, William,
sus padres est�n en la tienda.
110
00:10:06,302 --> 00:10:08,099
Y su padre no est� muy contento.
111
00:10:08,271 --> 00:10:10,432
�Quieres que llame una ambulancia?
112
00:10:10,840 --> 00:10:12,273
No.
113
00:10:18,781 --> 00:10:21,249
- Tr�igame a mi hija.
- No funciona as�.
114
00:10:21,884 --> 00:10:24,444
Lo contrataron sin que yo supiera.
115
00:10:25,288 --> 00:10:28,746
Vino a mi casa el d�a
de la boda de mi hija.
116
00:10:28,925 --> 00:10:31,086
- Y me la quit�.
- Se�or Patel.
117
00:10:31,260 --> 00:10:32,921
Su hija es adicta a las anfetaminas.
118
00:10:33,096 --> 00:10:35,792
Mi hija no es adicta
a tal cosa.
119
00:10:35,965 --> 00:10:37,432
- Es adicta.
- Tr�igamela.
120
00:10:37,600 --> 00:10:40,194
- No puedo.
- Entonces yo ir� a verla.
121
00:10:40,369 --> 00:10:43,236
- Nikhil.
- No empeores las cosas.
122
00:10:43,406 --> 00:10:45,067
- Intento...
- Esc�cheme.
123
00:10:45,241 --> 00:10:47,766
Escuche, si la lleva a su casa,
volver� a drogarse esta noche.
124
00:10:47,944 --> 00:10:52,438
No puede parar,
y no es su culpa.
125
00:10:53,449 --> 00:10:57,078
Quieres que olvide el hecho
de que nuestra hija...
126
00:10:57,253 --> 00:10:59,448
Su hija est� embarazada
de siete meses.
127
00:10:59,622 --> 00:11:02,489
Es adicta a los narc�ticos.
Es drogadicta.
128
00:11:02,658 --> 00:11:04,819
Ahora, a menos que quiera
que d� a luz en la c�rcel...
129
00:11:04,994 --> 00:11:06,325
...ser� mejor que la deje aqu�.
130
00:11:17,406 --> 00:11:19,397
Ya llam�. Consegu� una cama
para ella en St. Paul's.
131
00:11:19,575 --> 00:11:20,633
La tendremos aqu�.
132
00:11:20,810 --> 00:11:23,574
Estas unidades son geniales
para procedimientos de bajo riesgo.
133
00:11:23,746 --> 00:11:26,146
Hidratar a un cantante desenfrenado,
heridas de bala en el trasero.
134
00:11:26,315 --> 00:11:27,339
Si la enviamos al hospital...
135
00:11:27,517 --> 00:11:29,178
...Servicios de Protecci�n al Menor
se lleva al beb�.
136
00:11:29,352 --> 00:11:30,410
La polic�a arresta a la chica.
137
00:11:30,586 --> 00:11:31,848
- Luego va a rehabilitaci�n.
- S�.
138
00:11:32,021 --> 00:11:34,046
Contra su voluntad una semana
y vuelve a salir.
139
00:11:36,492 --> 00:11:38,983
Podr�a ser muy complicado,
William.
140
00:11:39,996 --> 00:11:42,362
Si alguien quiere poner
en riesgo su vida, bueno.
141
00:11:42,532 --> 00:11:44,124
Pero hablamos de un beb�.
142
00:11:44,300 --> 00:11:45,324
- Un beb�.
- Lo s�.
143
00:11:45,501 --> 00:11:47,662
S� lo que hay en juego, Akani.
144
00:11:48,037 --> 00:11:51,234
Por ahora, ni hospitales ni polic�a.
145
00:12:16,011 --> 00:12:18,138
�Zander tiene apellido?
146
00:12:19,982 --> 00:12:21,950
Gritaste su nombre
toda la noche.
147
00:12:23,219 --> 00:12:25,483
�Tiene apellido
o le pregunto a tu padre?
148
00:12:25,654 --> 00:12:27,246
Camen.
149
00:12:29,759 --> 00:12:31,124
Me ama.
150
00:12:36,499 --> 00:12:38,057
�Qu� demonios miras?
151
00:12:39,802 --> 00:12:40,860
Solo me siento aqu�.
152
00:12:41,036 --> 00:12:42,128
Si�ntate en otro lado.
153
00:12:42,605 --> 00:12:44,197
Es mi casa.
154
00:12:45,341 --> 00:12:47,206
Entonces d�jame irme a casa.
155
00:12:49,945 --> 00:12:53,506
S�, me encantar�a,
pero a�n est�s drogada.
156
00:12:58,120 --> 00:13:01,021
Mira, te har� un trato,
si orinas sin drogas...
157
00:13:01,824 --> 00:13:03,485
...te vas a casa.
158
00:13:17,106 --> 00:13:20,166
- No, no, no, d�jame salir.
- No ir�s a ning�n lado.
159
00:13:20,543 --> 00:13:21,840
D�jame salir.
160
00:13:24,246 --> 00:13:26,237
Si�ntate, si�ntate.
161
00:13:27,249 --> 00:13:29,717
Levanta las piernas.
No ir�s a ning�n lado.
162
00:13:29,885 --> 00:13:31,546
Tranquila.
163
00:13:33,455 --> 00:13:35,650
Su�ltame.
164
00:13:37,793 --> 00:13:40,125
Al�jate de m�.
165
00:13:40,596 --> 00:13:42,086
Al�jate.
166
00:14:03,385 --> 00:14:05,376
Qu� lindo parche de cromo
que tienes ah�, Ben.
167
00:14:05,554 --> 00:14:07,419
Si quieres graduar
el resto de la moto...
168
00:14:07,590 --> 00:14:09,285
...apoyar� el intento.
169
00:14:09,892 --> 00:14:11,450
Qu� bueno saberlo.
170
00:14:11,627 --> 00:14:13,754
Hola, amigo. Hola.
171
00:14:13,929 --> 00:14:15,954
�C�mo est� tu...?
172
00:14:16,131 --> 00:14:17,257
�C�mo est� tu amigo Gursky?
173
00:14:17,433 --> 00:14:18,923
Hace rato que no lo veo.
174
00:14:19,101 --> 00:14:20,398
Se puso est�pido.
175
00:14:20,569 --> 00:14:22,469
- �S�?
- S�.
176
00:14:23,205 --> 00:14:25,332
�Entonces con qui�nes...?
�Con qui�nes has estado?
177
00:14:25,975 --> 00:14:27,408
�Por qu� preguntas?
178
00:14:28,611 --> 00:14:30,943
Solo trato de actuar como padre.
179
00:14:32,815 --> 00:14:34,282
�Ben?
180
00:14:36,852 --> 00:14:39,412
No sab�a que te pod�an pagar por
mirar el trasero de Akani todo el d�a.
181
00:14:39,588 --> 00:14:41,351
- Swen, por favor.
- No, solo dec�a, amigo.
182
00:14:41,523 --> 00:14:43,013
Vamos, amigo, si ese fuera el caso...
183
00:14:43,192 --> 00:14:45,752
...har�a tiempo que tendr�a
el dinero para educar a mis hijos.
184
00:14:46,862 --> 00:14:47,954
Vine a ver a Usha.
185
00:14:48,130 --> 00:14:50,530
No alentamos las visitas.
186
00:14:50,699 --> 00:14:52,826
- �Sabe qui�n soy?
- S�.
187
00:14:53,002 --> 00:14:54,765
- Eres el novio.
- Entonces d�jeme verla.
188
00:14:56,171 --> 00:14:58,036
Bien, si as� lo quieres,
debo...
189
00:14:58,207 --> 00:14:59,231
Akani.
190
00:14:59,408 --> 00:15:02,935
Estira los brazos.
Vamos, estira los brazos.
191
00:15:03,879 --> 00:15:06,347
- �Qu� demonios hace?
- Mi trabajo.
192
00:15:06,515 --> 00:15:08,506
Se sabe que la gente
lleva drogas a rehabilitaci�n.
193
00:15:08,684 --> 00:15:10,345
- �Sabes?
- No tengo drogas.
194
00:15:11,420 --> 00:15:14,287
- Abre la boca.
- Nunca consum� drogas.
195
00:15:14,723 --> 00:15:16,782
- Abre la boca, levanta la lengua.
- No.
196
00:15:16,959 --> 00:15:19,120
�Quieres ver a tu prometida o no?
Abre la boca.
197
00:15:19,528 --> 00:15:21,462
Tranquilo. Abre la boca.
198
00:15:22,731 --> 00:15:24,528
Levanta la lengua.
199
00:15:25,868 --> 00:15:27,859
- No tienes nada.
- No consumo drogas.
200
00:15:28,037 --> 00:15:30,665
- No consumo drogas.
- Levanta las manos, dame los dedos.
201
00:15:31,073 --> 00:15:32,233
Ll�veme con Usha.
202
00:15:32,408 --> 00:15:34,740
Solo lev�ntalas, d�jame ver.
203
00:15:35,911 --> 00:15:37,173
Odiar�a ver al otro tipo.
204
00:15:39,782 --> 00:15:42,512
No soy quien la meti�
en esta situaci�n.
205
00:15:43,052 --> 00:15:44,747
Es el otro tipo.
206
00:15:47,089 --> 00:15:48,522
AMBULANCIA
207
00:15:48,691 --> 00:15:51,387
Nos conocimos en el cine Victory,
yo trabajaba en la boleter�a.
208
00:15:51,560 --> 00:15:55,724
Ella ven�a un par de veces por semana
y pas�bamos esa cosas indias.
209
00:15:55,898 --> 00:15:58,833
Y pens� que yo era el �nico
al que le gustaban.
210
00:15:59,001 --> 00:16:02,994
Ella se sentaba
y comenzaba a llorar.
211
00:16:03,172 --> 00:16:06,266
Yo terminaba mir�ndola a ella
en vez de las pel�culas.
212
00:16:08,510 --> 00:16:11,172
Entonces un d�a
empezamos a hablar.
213
00:16:13,716 --> 00:16:15,445
�Vas a...?
214
00:16:15,784 --> 00:16:17,979
�Vas a decirle a la polic�a
qui�n te hizo esto?
215
00:16:18,153 --> 00:16:19,245
No.
216
00:16:19,822 --> 00:16:21,449
No si quiero ver a mi hijo.
217
00:16:21,623 --> 00:16:23,523
Esa familia
ya se me opone a m�.
218
00:16:23,692 --> 00:16:25,819
No puedes acercarte a Usha
a menos que dejes las drogas...
219
00:16:25,995 --> 00:16:27,019
...�entiendes?
220
00:16:27,196 --> 00:16:31,428
Lo s�. Cr�ame, me lo dijeron.
221
00:16:33,202 --> 00:16:35,170
�Se cas�?
222
00:16:40,409 --> 00:16:42,309
Es lo que pens�.
223
00:16:42,478 --> 00:16:45,709
No lo ama.
Solo est� asustada.
224
00:16:45,881 --> 00:16:47,746
Todos est�n asustados.
225
00:16:49,184 --> 00:16:52,620
Cuando llegue el beb�, estar�
limpio cuando llegue el beb�.
226
00:16:52,788 --> 00:16:56,053
�Le dir� a Usha? Estar� limpio
cuando llegue nuestro beb�.
227
00:16:59,294 --> 00:17:00,989
J&R Autos Personalizados
y RESTAURACI�N
228
00:17:11,173 --> 00:17:14,631
- �C�mo te sientes?
- Hambrienta, gracias.
229
00:17:14,810 --> 00:17:17,142
Bueno, te ves mucho mejor.
230
00:17:17,780 --> 00:17:19,873
Me siento mucho mejor.
231
00:17:24,053 --> 00:17:26,749
Soy Usha Patel, encantada.
232
00:17:26,922 --> 00:17:28,947
William Banks.
233
00:17:29,691 --> 00:17:33,058
�Cu�l es su trabajo exactamente?
234
00:17:33,529 --> 00:17:36,191
Cambios.
Lo que deba ser, supongo.
235
00:17:36,632 --> 00:17:37,758
�Trabaja en bodas?
236
00:17:38,233 --> 00:17:42,067
Bar mitzvahs,
cumplea�os de 15, esas cosas.
237
00:17:46,675 --> 00:17:48,506
Vino Vishal.
238
00:17:48,677 --> 00:17:51,840
- Espero que no est� mal.
- No, Vishal nunca estuvo mal.
239
00:17:52,014 --> 00:17:54,608
Eso no parece amor.
240
00:17:54,783 --> 00:17:56,341
No lo es.
241
00:17:57,252 --> 00:18:00,085
Era el mejor amigo
de mi hermano Ash.
242
00:18:00,255 --> 00:18:02,485
Nos acercamos luego del accidente.
243
00:18:02,658 --> 00:18:04,148
Nos ayudamos a superarlo.
244
00:18:05,294 --> 00:18:07,194
�Y luego conociste a Zander?
245
00:18:12,000 --> 00:18:13,661
Acept� casarme con Vishal, yo...
246
00:18:13,836 --> 00:18:17,203
Me dije que pod�a dejar
de ver a Zander, de consumir drogas.
247
00:18:17,372 --> 00:18:19,465
Bueno, t�...
Debes ser clara, Usha.
248
00:18:20,375 --> 00:18:23,572
Debes ser clara con �l en decirle
que no lo ver�s hasta que est� limpio.
249
00:18:27,749 --> 00:18:29,239
Cuando lo vea limpio...
250
00:18:29,418 --> 00:18:31,579
...sabr� por qu�
me enamor� de �l.
251
00:18:43,124 --> 00:18:44,955
- Eso es para invitados.
- Nada de alcohol.
252
00:18:45,126 --> 00:18:48,755
Puertas abiertas, nada de cuchillos,
ni acceso al tel�fono o a Internet.
253
00:18:49,097 --> 00:18:51,497
Mi gente entrar�.
Trabajan las 24 horas.
254
00:18:51,666 --> 00:18:54,157
Si quiere que regrese aqu�,
deber� hacer lo que le digan.
255
00:18:54,335 --> 00:18:56,599
Si no, Usha pasa
otras seis semanas conmigo.
256
00:18:56,771 --> 00:18:59,262
Dijo que ya no consum�a drogas.
257
00:18:59,441 --> 00:19:00,840
Porque estaba encerrada.
258
00:19:02,177 --> 00:19:06,375
Acepta que no necesita la polic�a
pero quiere actuar como polic�a.
259
00:19:06,548 --> 00:19:08,982
Se�or Patel,
su hija necesita supervisi�n.
260
00:19:09,451 --> 00:19:10,975
Y usted cobrar una factura.
261
00:19:11,786 --> 00:19:14,846
Mire, me gano la vida controlando
el entorno donde vive el adicto.
262
00:19:15,023 --> 00:19:19,016
Si no puedo hacerlo, si no puedo hacer
mi trabajo, el adicto lo controla.
263
00:19:19,194 --> 00:19:21,856
Estamos hablando
de mi casa, mi casa.
264
00:19:22,030 --> 00:19:23,463
Si no quiere
cooperar conmigo...
265
00:19:23,631 --> 00:19:26,464
...para m� es mucho m�s f�cil
pasarle la pelota al Estado.
266
00:19:26,634 --> 00:19:29,569
Se�or Patel,
debe renunciar al control.
267
00:19:29,737 --> 00:19:31,432
Si no puede hacerlo
o no est� dispuesto...
268
00:19:31,606 --> 00:19:32,971
...debe dec�rmelo ahora.
269
00:19:33,141 --> 00:19:35,974
Si no, no puedo
hacer regresar a Usha.
270
00:19:38,813 --> 00:19:40,747
Se�or Patel, deme una respuesta.
271
00:19:47,989 --> 00:19:50,924
Hola, Gursky, habla William Banks.
El pap� de Ben.
272
00:19:51,092 --> 00:19:52,354
S�, escucha...
273
00:19:52,527 --> 00:19:55,394
Quiero hacer una fiesta sorpresa
para Ben ma�ana.
274
00:19:55,563 --> 00:19:58,930
Pens� qu� pod�as ayudarme
a juntar a algunos amigos para...
275
00:20:00,802 --> 00:20:02,463
Ah, bueno.
276
00:20:02,637 --> 00:20:04,434
No, todo bien. Escucha, Gursky.
277
00:20:04,606 --> 00:20:07,006
Gursky, est� bien, escucha.
278
00:20:07,175 --> 00:20:08,972
Solo... S�, est� bien, yo solo...
279
00:20:09,144 --> 00:20:12,170
Llamar� a Teddy.
�Tienes su n�mero nuevo?
280
00:20:14,182 --> 00:20:15,877
Ah, bueno.
281
00:20:16,651 --> 00:20:18,084
Bien, bien.
282
00:20:18,253 --> 00:20:19,515
Entiendo.
283
00:20:19,687 --> 00:20:22,588
Eres rid�culo porque
ni siquiera hago nada.
284
00:20:22,757 --> 00:20:24,850
Tu no haces nada,
yo no hago nada.
285
00:20:25,026 --> 00:20:27,187
Eres como los gases de efecto
invernadero, Akani, �s�?
286
00:20:27,362 --> 00:20:30,388
No crees que est�n, pero est�n.
Siempre te tocas el cabello.
287
00:20:30,565 --> 00:20:32,931
- Siempre tocas a la gente.
- Sabes qu�, no es as�.
288
00:20:33,101 --> 00:20:34,898
Esto es de lo que hablo,
�s�?
289
00:20:35,069 --> 00:20:38,630
Tienes suerte de que sea
la kriptonita de tus superpoderes.
290
00:20:38,806 --> 00:20:41,468
Pero a una hormona caminante
de 16 a�os, quiz�s le afecte.
291
00:20:41,643 --> 00:20:43,133
- Buen d�a.
- Eres rid�culo.
292
00:20:44,212 --> 00:20:46,237
Si la erecci�n lo permite.
293
00:20:48,683 --> 00:20:50,344
Espera un minuto.
294
00:20:54,155 --> 00:20:55,645
- �Volvi� a entrar?
- S�.
295
00:20:55,823 --> 00:20:57,882
Es la tercera vez hoy.
296
00:20:58,059 --> 00:20:59,526
Qu� raro.
297
00:21:06,467 --> 00:21:09,231
Ben, Ben, espera. �Ben?
298
00:21:11,239 --> 00:21:12,900
Oye, no te preocupes, William.
299
00:21:13,074 --> 00:21:15,133
Digo, estas cosas pasan,
�sabes?
300
00:21:15,310 --> 00:21:17,540
En verdad es un rito de paso
en la casa Swenton...
301
00:21:17,712 --> 00:21:22,649
...cuando el objeto de tu deseo
es conocida b�blicamente por tu viejo.
302
00:21:22,817 --> 00:21:24,182
Swenton, c�llate.
303
00:21:24,352 --> 00:21:26,946
No digo que Ben "sepa"...
304
00:21:28,289 --> 00:21:30,814
Dar�n de alta a Zander
del hospital esta noche.
305
00:21:38,566 --> 00:21:40,397
Muy bien, escucha.
306
00:21:40,568 --> 00:21:43,128
Si arruinas esta oportunidad,
no te quedar�n opciones.
307
00:21:43,304 --> 00:21:46,467
No tienes privacidad, tiempo a solas,
computadora, auto, ni...
308
00:21:46,641 --> 00:21:47,665
�Siempre es tan amable?
309
00:21:48,109 --> 00:21:49,838
Mira, ambos estamos en riesgo,
�s�?
310
00:21:50,011 --> 00:21:52,002
Mucho riesgo para ti.
311
00:21:52,513 --> 00:21:54,310
Terminas teniendo este beb�
en una c�rcel...
312
00:21:54,482 --> 00:21:56,746
...mucho riesgo para todos.
313
00:21:57,118 --> 00:21:59,109
Ahora, los primeros d�as
ser�n simples...
314
00:21:59,287 --> 00:22:00,618
...peque�os pasos.
315
00:22:00,788 --> 00:22:03,154
Si buscas lo malo, lo malo
empieza a buscarte.
316
00:22:03,324 --> 00:22:05,485
- Si buscas lo bueno...
- Est� bien, entiendo.
317
00:22:06,261 --> 00:22:08,354
Por favor, vamos.
318
00:22:29,817 --> 00:22:30,841
Hola, pap�.
319
00:22:32,987 --> 00:22:34,614
Talan.
320
00:22:35,323 --> 00:22:38,588
S� que lo que hice
es imperdonable.
321
00:22:40,528 --> 00:22:41,825
Y quiero disculparme, pap�...
322
00:22:45,500 --> 00:22:50,096
Con todos por todo
lo que les hice vivir.
323
00:22:51,739 --> 00:22:55,539
Pero ahora la verdad se sabe.
324
00:22:55,710 --> 00:22:57,735
Y ya no tengo que mentir.
325
00:23:00,448 --> 00:23:05,385
Estoy lista para ser
parte de esta familia.
326
00:23:08,089 --> 00:23:11,422
No creo que ninguno
necesite m�s tristeza.
327
00:23:39,153 --> 00:23:41,383
�C�mo se llama esta pel�cula?
328
00:23:42,357 --> 00:23:44,450
Mumbai Nights.
329
00:23:45,860 --> 00:23:47,418
�Qu� es? �Una historia de amor?
330
00:23:48,863 --> 00:23:52,560
Lo haremos durante dos semanas,
luego tendremos la boda.
331
00:23:53,601 --> 00:23:55,091
�Papi?
332
00:23:55,269 --> 00:23:57,965
Papi, no quiero casarme.
333
00:24:00,341 --> 00:24:01,933
Ya me lo dijiste.
334
00:24:07,348 --> 00:24:09,942
Puedo mejorar, puedo estar limpia.
335
00:24:10,118 --> 00:24:13,110
Ning�n otro hombre har�
lo que ha ofrecido Vishal.
336
00:24:13,287 --> 00:24:14,948
Escuchen, no es el momento.
337
00:24:15,123 --> 00:24:16,852
Pero no amo a Vishal.
338
00:24:17,024 --> 00:24:19,288
No, amas las drogas.
339
00:24:20,161 --> 00:24:22,493
Amas a un hombre
al que no le importas.
340
00:24:22,663 --> 00:24:24,995
- Swenton, ll�vala arriba.
- No, no.
341
00:24:25,166 --> 00:24:28,499
El hombre al que no le importo
eres t�.
342
00:24:28,669 --> 00:24:31,638
El hombre que no me ama
eres t�.
343
00:24:31,806 --> 00:24:33,034
Debes detenerte.
344
00:24:33,207 --> 00:24:36,734
Solo te importan
esas pel�culas viejas y el dinero.
345
00:24:36,911 --> 00:24:38,936
Pero yo, nada.
346
00:24:39,347 --> 00:24:40,712
- Nada.
- Ve arriba.
347
00:24:40,882 --> 00:24:42,179
Sabes, en la facultad...
348
00:24:42,350 --> 00:24:46,844
...sol�a faltar a clase
y ver estas pel�culas rid�culas.
349
00:24:47,021 --> 00:24:49,012
Para tener algo
de lo que hablar contigo.
350
00:24:49,190 --> 00:24:51,181
Aunque fuera algo.
351
00:24:51,359 --> 00:24:52,485
�As� que es mi culpa?
352
00:24:52,660 --> 00:24:55,390
Decides consumir drogas
y quedar embarazada.
353
00:24:55,563 --> 00:24:57,326
Ash lo hizo bien, pap�.
354
00:24:57,498 --> 00:25:02,492
Mejor chocar tu moto contra
un cami�n que quedarse aqu� contigo.
355
00:25:03,237 --> 00:25:05,671
Vivir con tu desilusi�n en nosotros.
356
00:25:14,582 --> 00:25:16,345
�Usha?
357
00:25:22,323 --> 00:25:23,415
Se�or Patel.
358
00:25:47,014 --> 00:25:49,482
Debo salir de aqu�.
359
00:25:52,920 --> 00:25:55,684
- No olvides el cepillo de dientes.
- No lo haga.
360
00:25:55,857 --> 00:25:59,088
- �Qu�?
- Actuar como que ya lo ha visto.
361
00:25:59,260 --> 00:26:00,921
Actuar como que ya supiera
qu� pasar� a continuaci�n.
362
00:26:01,095 --> 00:26:03,188
- No lo sabe.
- Est� bien.
363
00:26:03,364 --> 00:26:05,662
No tiene idea
de c�mo se siente.
364
00:26:05,833 --> 00:26:06,857
Tienes raz�n, no lo s�.
365
00:26:07,034 --> 00:26:09,229
Me estoy muriendo aqu�.
366
00:26:09,403 --> 00:26:10,563
�Qu� quieres entonces?
367
00:26:10,738 --> 00:26:13,969
Quiero que me dejen sola.
368
00:26:19,380 --> 00:26:22,213
Quiero a mi novio.
369
00:26:23,084 --> 00:26:25,609
Bien, cuando est�s sobria...
370
00:26:37,064 --> 00:26:39,464
- Ahora estoy limpia.
- Pero no est�s sobria.
371
00:26:46,107 --> 00:26:48,166
Bueno, entonces
�qu� tengo que hacer?
372
00:26:48,342 --> 00:26:50,037
D�gamelo, por favor. Yo...
373
00:26:50,211 --> 00:26:51,508
�Qu� tengo que hacer?
374
00:26:51,879 --> 00:26:54,609
No puedo hacerlo sin �l, no puedo.
375
00:26:55,716 --> 00:26:57,411
No puedo.
376
00:26:58,853 --> 00:27:00,548
No puedo.
377
00:27:02,456 --> 00:27:05,186
No puedo hacerlo sin �l.
378
00:27:09,130 --> 00:27:10,461
Por favor.
379
00:27:11,966 --> 00:27:13,957
No puedo hacerlo sin �l.
380
00:27:16,671 --> 00:27:18,468
Me enter� que te dan de alta.
381
00:27:18,639 --> 00:27:21,437
- �Qu� demonios, amigo?
- Vendr�s conmigo.
382
00:27:21,609 --> 00:27:23,600
�Quieres ver a tu chica o no?
383
00:27:23,778 --> 00:27:25,336
Vamos.
384
00:27:29,501 --> 00:27:32,265
Qu�tate la chaqueta, date vuelta
y b�jate los pantalones.
385
00:27:33,238 --> 00:27:34,705
�Qu� es eso?
386
00:27:35,140 --> 00:27:37,734
Tres miligramos de antihistam�nico.
�Est� bien?
387
00:27:38,710 --> 00:27:40,200
Pon el peso en el pie derecho.
388
00:27:41,312 --> 00:27:43,473
Te tendremos aqu�
durante unos d�as...
389
00:27:43,648 --> 00:27:45,582
...hasta que se te vayan
las drogas del sistema.
390
00:27:45,750 --> 00:27:48,514
- Me acaba de inyectar drogas.
- Es para ayudar a que te calmes.
391
00:27:48,686 --> 00:27:51,746
Tres d�as aqu� y luego te transferimos
a una cl�nica de cuidado m�s extenso.
392
00:27:51,923 --> 00:27:52,981
Ponte esto.
393
00:27:56,194 --> 00:27:58,185
Vamos, c�mbiate.
394
00:28:04,169 --> 00:28:05,898
Est� dormido.
395
00:28:06,271 --> 00:28:09,069
- Vig�lalo.
- Es lo que hago.
396
00:28:10,408 --> 00:28:12,933
�Debemos preocuparnos de que
alguien venga a buscarlo?
397
00:28:13,111 --> 00:28:14,271
No.
398
00:28:20,852 --> 00:28:21,876
Oye...
399
00:28:22,854 --> 00:28:25,823
...si quieres que sea m�s discreta
cuando Ben est� aqu�...
400
00:28:27,692 --> 00:28:29,057
�M�s discreta?
401
00:28:29,460 --> 00:28:31,758
S�, no influenciar ideas.
402
00:28:32,931 --> 00:28:34,626
�Y c�mo te ves haci�ndolo?
403
00:28:34,799 --> 00:28:37,859
No s�, podr�a vestirme
como monja o maestra de escuela.
404
00:28:38,036 --> 00:28:40,095
Usar pantalones flojos.
405
00:28:40,271 --> 00:28:42,136
No creo que eso
cambie nada.
406
00:28:42,307 --> 00:28:44,775
- �No?
- De hecho, lo de la monja podr�a...
407
00:28:44,943 --> 00:28:47,173
Hacerlo volver loco.
408
00:28:52,750 --> 00:28:56,447
Estar� aqu� una hora.
Ll�mame cuando despierte.
409
00:29:05,396 --> 00:29:07,330
Equipos deportivos.
410
00:29:27,318 --> 00:29:28,785
- Hola.
- Hola.
411
00:29:28,953 --> 00:29:31,183
- �Y tu llave?
- Es una larga historia.
412
00:29:32,257 --> 00:29:34,122
La televisi�n no funciona.
413
00:29:34,292 --> 00:29:36,283
La televisi�n nueva no funciona.
414
00:29:39,163 --> 00:29:44,157
Escucha, Ben, esa cosa
del ba�o.
415
00:29:44,335 --> 00:29:48,203
No pasa nada, �s�?
No pasa nada en serio.
416
00:29:48,640 --> 00:29:50,005
Supongo que no puedo trabajar ah�.
417
00:29:51,376 --> 00:29:53,344
Mira, Ben, si pensara as�...
418
00:29:53,511 --> 00:29:56,605
...habr�a despedido a Swenton
en la primera hora de trabajo.
419
00:29:56,781 --> 00:29:58,043
Digo, demonios, habr�a...
420
00:29:58,216 --> 00:30:01,242
Tuve que despedirme
un par de veces, �entiendes?
421
00:30:02,120 --> 00:30:03,917
�Podemos no hablar de esto ahora?
422
00:30:04,088 --> 00:30:05,248
Solo, sabes, mira...
423
00:30:05,423 --> 00:30:09,553
...tener verg�enza no funcionar�
para nada, �s�?
424
00:30:09,727 --> 00:30:12,560
Y ciertamente jam�s quiero
hacerte sentir as�.
425
00:30:21,406 --> 00:30:22,703
�Qu� haces aqu�?
426
00:30:22,874 --> 00:30:25,866
No pod�a dormir.
Quer�a hacer esto.
427
00:30:28,746 --> 00:30:31,010
Ben me dijo que te pidi� empleo.
428
00:30:31,182 --> 00:30:32,774
S�.
429
00:30:34,052 --> 00:30:37,419
Dijo que le dijiste
que depend�a de m�.
430
00:30:37,588 --> 00:30:39,988
No, le dije que depend�a de nosotros.
431
00:30:41,826 --> 00:30:43,589
Bueno, no me encanta la idea.
432
00:30:43,761 --> 00:30:45,490
Bien, no lo hagamos.
433
00:30:45,663 --> 00:30:46,823
�Porque no me encanta?
434
00:30:47,365 --> 00:30:50,232
No, porque llegamos
a la decisi�n juntos.
435
00:31:00,244 --> 00:31:01,336
�Ad�nde vas?
436
00:31:01,512 --> 00:31:03,139
Al ba�o.
437
00:31:06,217 --> 00:31:08,048
- �Qu� demonios?
- Perd�n.
438
00:31:08,219 --> 00:31:10,187
�Bromeas?
439
00:31:15,360 --> 00:31:19,228
Tienes tu espect�culo, a menos
que te gusten las embarazadas.
440
00:31:24,769 --> 00:31:26,327
Mira, Melissa, yo...
441
00:31:27,839 --> 00:31:30,239
Entiendo lo de las cerraduras, �s�?
Lo entiendo.
442
00:31:30,408 --> 00:31:31,773
No intento dejarte fuera.
443
00:31:31,943 --> 00:31:34,309
Lo s�, solo fijas...
444
00:31:34,479 --> 00:31:36,879
Dios, odio esta palabra,
l�mites, �s�?
445
00:31:37,048 --> 00:31:39,642
Te refieres a eso
que nunca tuvimos.
446
00:31:41,819 --> 00:31:45,721
Solo necesito saber qu� se siente
sentirse bien sobre una misma.
447
00:31:46,958 --> 00:31:49,085
Necesito estructura, yo...
448
00:31:49,260 --> 00:31:51,285
Necesito paz.
449
00:31:51,562 --> 00:31:54,224
No s� por qu�,
pero las cerraduras me la dan.
450
00:31:57,502 --> 00:32:00,630
Y t� pasando para
lavar tu ropa interior.
451
00:32:01,439 --> 00:32:03,236
No lo tienes.
452
00:32:06,477 --> 00:32:08,138
Puedes decir que fuiste adicto,
William...
453
00:32:08,312 --> 00:32:10,507
...que no sab�as
lo que hac�as.
454
00:32:10,681 --> 00:32:12,444
Tienes una vida nueva.
455
00:32:13,684 --> 00:32:15,549
Borr�n y cuenta nueva.
456
00:32:16,087 --> 00:32:17,577
Y es genial.
457
00:32:20,425 --> 00:32:22,450
Pero yo no lo tengo.
458
00:32:23,661 --> 00:32:26,596
He vivido la misma vida
desde que nos conocimos.
459
00:32:36,207 --> 00:32:37,231
William, Usha se escap�.
460
00:32:37,408 --> 00:32:39,103
�Una embarazadasali� por la ventana?
461
00:32:39,277 --> 00:32:41,507
Eso me pasa todos los d�as.
462
00:32:48,419 --> 00:32:49,818
William.
463
00:32:49,987 --> 00:32:53,115
Te digo que chicas as�
no paran por esta zona.
464
00:32:53,291 --> 00:32:54,690
Leo, �te puedo hacer una pregunta?
465
00:32:54,859 --> 00:32:57,293
La pregunta siempre es la misma.
Dame un poco de queso.
466
00:32:59,363 --> 00:33:01,888
William, vamos,
tengo tres hijos.
467
00:33:02,066 --> 00:33:04,057
Alquiler, madre con gota
y pie deforme.
468
00:33:06,771 --> 00:33:08,864
Bien, mu�strame la foto.
469
00:33:10,842 --> 00:33:14,835
S�, la vi, y al tipo con el que anda
le gusta comprar barato.
470
00:33:15,012 --> 00:33:17,173
Y ya me conoces,
yo no vendo eso, lo sabes.
471
00:33:17,348 --> 00:33:19,839
�Cree que puede asustarme
plantando a esta persona aqu�?
472
00:33:20,017 --> 00:33:22,645
Amigo, la chica pas� por aqu�
hace una hora, quiz�s menos.
473
00:33:22,820 --> 00:33:24,583
Miras una foto en el tel�fono...
474
00:33:24,755 --> 00:33:26,586
...y debo convencerme
de que viste a mi hija.
475
00:33:26,757 --> 00:33:28,588
Cualquier chica podr�a
haber pasado por aqu�.
476
00:33:28,759 --> 00:33:30,522
No les vendo a chicas embarazadas.
477
00:33:30,695 --> 00:33:33,061
Gracias, vamos. Vamos.
478
00:33:33,231 --> 00:33:35,995
- �Se ir�?
- No sabe d�nde est�.
479
00:33:36,167 --> 00:33:37,862
- Es un traficante de drogas.
- S�.
480
00:33:38,035 --> 00:33:40,902
�Sabe que le vende a ni�os
y lo deja?
481
00:33:41,072 --> 00:33:42,699
No ayudar� a su hija.
482
00:33:42,874 --> 00:33:44,899
Entonces no es diferente a �l,
�no?
483
00:33:45,076 --> 00:33:48,068
Hace dinero con
las adicciones de otros.
484
00:33:48,246 --> 00:33:51,306
Me gusta pensar que se equivoca.
Pero me lo han dicho mucho.
485
00:33:51,482 --> 00:33:54,144
- �Me acusa?
- Ya basta, ya basta.
486
00:33:54,318 --> 00:33:55,979
Veo c�mo me mira.
487
00:33:56,154 --> 00:33:58,213
Me culpa por esto.
488
00:33:58,389 --> 00:34:01,654
Ella no hered� mi alcoholismo.
489
00:34:01,826 --> 00:34:03,316
No.
490
00:34:03,494 --> 00:34:05,962
Hered� su ira.
491
00:34:35,193 --> 00:34:36,717
- �Usted...?
- No.
492
00:34:37,395 --> 00:34:39,158
�Nikhil?
493
00:34:40,398 --> 00:34:41,888
D�game que la encontrar�.
494
00:34:42,733 --> 00:34:44,394
Seguiremos intentando.
495
00:34:44,569 --> 00:34:46,161
Por favor, yo lo hice.
496
00:34:46,537 --> 00:34:48,835
Le dije que se la llevara.
497
00:34:49,006 --> 00:34:51,531
William, �puedo hablarte?
498
00:34:52,743 --> 00:34:54,938
Zander se fue
y golpe� a Akani.
499
00:34:55,112 --> 00:34:57,410
- �Qu�?
- Zander se escap� y golpe� a Akani.
500
00:34:57,582 --> 00:34:59,743
- �D�nde est� Akani?
- En la tienda.
501
00:34:59,917 --> 00:35:01,612
Espera aqu�.
502
00:35:02,119 --> 00:35:03,609
- Matar� a ese tipo.
- Te llamar�.
503
00:35:03,788 --> 00:35:06,120
Tranquilo, te llamo en un minuto.
504
00:35:13,631 --> 00:35:16,099
Oye, Akani, lo siento mucho.
505
00:35:16,267 --> 00:35:19,361
Hac�as lo tuyo
a espaldas del cliente.
506
00:35:22,673 --> 00:35:23,765
La chica es adicta.
507
00:35:23,941 --> 00:35:26,034
Su novio, adicto. Punto.
508
00:35:26,210 --> 00:35:27,802
Tener un beb�
no les importa.
509
00:35:27,979 --> 00:35:30,072
Intentaba darles
un poco de esperanza.
510
00:35:30,248 --> 00:35:33,342
Todo lo que espera un adicto es droga.
511
00:35:35,019 --> 00:35:38,045
La entregamos a Protecci�n Infantil
y pierde al beb� un tiempo.
512
00:35:38,222 --> 00:35:41,589
Y quiz�s lo recupere
y no consuma, quiz�s.
513
00:35:41,759 --> 00:35:44,023
Digo, parece suficiente
motivaci�n, �no?
514
00:35:45,229 --> 00:35:49,290
Si no para ella, al menos
darle una oportunidad al ni�o.
515
00:35:49,467 --> 00:35:50,832
A m� me parece raz�n suficiente.
516
00:35:51,002 --> 00:35:54,233
Quiz�s debas preguntarte
por qu� no es suficiente para ti.
517
00:36:08,419 --> 00:36:11,980
Dios, me ofrezco a ti.
518
00:36:13,791 --> 00:36:18,592
Para que me armes, para
que hagas conmigo tu voluntad.
519
00:36:51,996 --> 00:36:53,020
- Usha.
- Algo...
520
00:36:53,197 --> 00:36:55,961
- Algo...
- Est� bien, estar� bien...
521
00:36:56,133 --> 00:36:57,623
Todo estar� bien.
522
00:36:57,802 --> 00:36:59,292
Bien.
523
00:37:00,671 --> 00:37:02,332
Usha, esc�chame, esc�chame.
524
00:37:02,506 --> 00:37:04,133
Esc�chame.
Debes permanecer despierta.
525
00:37:04,308 --> 00:37:06,139
- Lo siento.
- Bien, debes permanecer despierta.
526
00:37:06,310 --> 00:37:09,074
Escucha, qu�date despierta.
Debes permanecer despierta.
527
00:37:09,246 --> 00:37:11,578
- Est� todo bien.
- Lo siento.
528
00:37:11,749 --> 00:37:13,444
Dios.
529
00:37:14,418 --> 00:37:16,579
Todo estar� bien.
Listo.
530
00:37:16,754 --> 00:37:18,153
Qu�date conmigo.
531
00:37:18,322 --> 00:37:21,155
Necesito una ambulancia ya,
en el antiguo cine Victory.
532
00:37:21,325 --> 00:37:23,122
Ahora, antiguo cine Victory.
533
00:37:23,294 --> 00:37:25,091
Porque tengo una mujer a punto
de dar a luz, por eso.
534
00:37:27,131 --> 00:37:30,828
- Bueno, cari�o, aqu� vamos.
- Lo siento.
535
00:37:31,469 --> 00:37:33,767
Qu�date despierta,
debes quedarte despierta.
536
00:37:33,938 --> 00:37:37,237
Qu�date despierta.
Todo estar� bien.
537
00:37:45,909 --> 00:37:48,878
- �Mi beb�?
- Est� bien.
538
00:37:51,681 --> 00:37:53,012
Es tan peque�a.
539
00:37:54,818 --> 00:37:57,252
Es tan peque�a.
540
00:37:59,055 --> 00:38:02,081
�Cu�ndo puedo verla?
�Cu�ndo podr� verla?
541
00:38:02,259 --> 00:38:03,988
No lo s�.
542
00:38:04,361 --> 00:38:05,851
Por ahora no.
543
00:38:08,465 --> 00:38:10,194
�D�nde est� Zander?
544
00:38:14,237 --> 00:38:16,205
La vendr� a ver, �verdad?
545
00:38:18,375 --> 00:38:20,775
Vendr� a ver al beb�,
�verdad?
546
00:38:24,247 --> 00:38:25,942
Zander se fue, Usha.
547
00:38:27,384 --> 00:38:28,681
Por ahora se fue.
548
00:38:34,724 --> 00:38:36,248
Lo siento, lo siento.
549
00:38:43,700 --> 00:38:45,463
Yo tambi�n.
550
00:39:01,985 --> 00:39:04,453
Fue un error de criterio.
551
00:39:05,155 --> 00:39:07,020
Comet� un error.
552
00:39:09,693 --> 00:39:11,786
Debes cambiarte la camiseta.
553
00:39:57,307 --> 00:39:58,797
Se�or Patel.
554
00:39:58,975 --> 00:40:02,138
Han acusado a mi hija
de un delito grave.
555
00:40:04,447 --> 00:40:08,042
Mi nieta ya no vivir�
bajo la custodia de mi familia.
556
00:40:08,218 --> 00:40:09,378
Por ahora.
557
00:40:09,920 --> 00:40:11,148
Le enviar� un cheque.
558
00:40:11,521 --> 00:40:14,285
Mire, se�or Patel, por mi parte,
siento que...
559
00:40:14,457 --> 00:40:16,948
No sabe c�mo es.
560
00:40:17,928 --> 00:40:19,953
�Piensa que puede disculparse?
561
00:40:20,530 --> 00:40:25,229
No sabe c�mo es
perder lo que he perdido.
562
00:40:28,271 --> 00:40:30,000
Soy un adicto.
563
00:40:30,173 --> 00:40:32,368
- Como su hija.
- Basta de decirle adicta.
564
00:40:32,542 --> 00:40:33,804
Como usted.
565
00:40:35,378 --> 00:40:36,538
Mire, amigo, yo...
566
00:40:36,713 --> 00:40:39,238
...yo tambi�n me enojo, s�.
567
00:40:40,250 --> 00:40:44,243
Existe una l�nea muy delgada
entre la ira y la adicci�n.
568
00:40:44,421 --> 00:40:47,754
Quiz�s la ira
sea lo que salv� su vida.
569
00:40:48,858 --> 00:40:51,554
No, es lo que la hizo borrosa.
570
00:40:51,728 --> 00:40:54,720
Dieciocho a�os a hero�na,
un hogar desarmado.
571
00:40:54,898 --> 00:40:57,230
�Habla de vida perdida?
572
00:40:58,401 --> 00:40:59,527
Su nieta...
573
00:41:00,603 --> 00:41:03,265
...es el primer beb� que veo nacer.
574
00:41:04,207 --> 00:41:06,368
Tengo dos hijos.
575
00:41:40,043 --> 00:41:42,568
- �Viene alguien m�s?
- No.
576
00:41:44,014 --> 00:41:45,709
Sus amigos est�n cambiando, William.
577
00:41:45,882 --> 00:41:47,873
Est�n en cosas con las que
Ben no se siente c�modo.
578
00:41:48,051 --> 00:41:49,518
�Qu� quieres decir? �Qu� cosas?
579
00:41:49,686 --> 00:41:50,948
Alcohol, marihuana.
580
00:41:51,121 --> 00:41:53,715
No, sabe lo que pasa.
Puede tolerar esas cosas.
581
00:41:53,890 --> 00:41:55,255
Las vivi� toda su vida...
582
00:41:55,425 --> 00:41:57,325
...y ya no las quiere cerca.
583
00:41:58,628 --> 00:42:01,153
Bueno, �por qu�...?
�Por qu� no me lo dijiste?
584
00:42:01,331 --> 00:42:02,662
Te dije que hablaras con �l.
585
00:42:02,832 --> 00:42:05,323
S�, bueno, quer�a
que fuera una sorpresa.
586
00:42:08,738 --> 00:42:11,730
Esta familia no necesita
m�s sorpresas.
587
00:42:13,576 --> 00:42:15,066
Hola.
588
00:42:17,547 --> 00:42:19,105
Quiero que trabaje conmigo.
589
00:42:19,282 --> 00:42:20,977
- Pens� que ya lo hab�amos hablado.
- As� fue.
590
00:42:21,151 --> 00:42:25,019
Pero lo quiero ah�.
591
00:42:29,859 --> 00:42:31,417
Melissa.
592
00:42:33,430 --> 00:42:34,920
No dejar� de venir.
593
00:42:42,939 --> 00:42:45,703
En recuperaci�naprendes una plegaria.
594
00:42:52,949 --> 00:42:56,180
Cuando decidescambiar tu vida.
595
00:43:05,428 --> 00:43:07,555
Hay una plegaria...
596
00:43:16,873 --> 00:43:22,334
Cuando la memorizas, te aferrasa ella y esperas que te ayude.
597
00:44:02,585 --> 00:44:05,019
Pero a veces en este trato...
598
00:44:05,188 --> 00:44:09,488
...solo puedes aferrartea la fe.
599
00:44:10,026 --> 00:44:12,790
As� que debes aprendera dejarla en paz.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.