All language subtitles for The Cleaner - 2x03 - The Projectionist.HDTV.NOTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,146 --> 00:00:02,910 Basada en una historia real... 2 00:00:31,461 --> 00:00:34,396 En recuperaci�n aprendes una plegaria... 3 00:00:34,564 --> 00:00:37,761 ...cuando decides cambiar tu vida. 4 00:00:38,268 --> 00:00:40,395 Hay una plegaria... 5 00:00:40,570 --> 00:00:45,701 Cuando la memorizas, te aferras a ella y esperas que te ayude. 6 00:00:45,876 --> 00:00:47,503 Porque a veces en este trato... 7 00:00:47,677 --> 00:00:49,645 ...solo puedes aferrarte a la fe. 8 00:00:49,813 --> 00:00:50,837 �Est�s bien, cari�o? 9 00:00:52,182 --> 00:00:53,240 Estoy bien, mam�. 10 00:00:55,552 --> 00:00:58,043 Te ves tan hermosa en el d�a de tu boda. 11 00:00:58,488 --> 00:00:59,512 Gracias, mam�. 12 00:00:59,689 --> 00:01:01,350 Aprender�s a amarlo. 13 00:01:06,096 --> 00:01:08,587 Bendice a mi ni�a. 14 00:01:08,765 --> 00:01:11,233 Cu�dala. 15 00:01:13,837 --> 00:01:16,362 Dios, me ofrezco a ti. 16 00:01:16,540 --> 00:01:20,806 Para que me armes y hagas conmigo lo que quieras. 17 00:01:21,978 --> 00:01:26,472 L�brame de la esclavitud del yo para poder hacer tu voluntad. 18 00:01:31,855 --> 00:01:36,986 Quita mis dificultades, que el triunfo sobre ellas d� testimonio... 19 00:01:46,403 --> 00:01:49,304 ...a aquellos que ayude con tu poder... 20 00:01:49,472 --> 00:01:53,909 ...tu amor y tu forma de vida. 21 00:02:05,221 --> 00:02:06,415 �Qu� pasa? 22 00:02:06,590 --> 00:02:09,024 Debe ser una sorpresa. 23 00:02:09,459 --> 00:02:11,927 - �Y tu delantal? - Renunci� a ese empleo. 24 00:02:12,095 --> 00:02:13,119 �C�mo que renunciaste? 25 00:02:13,296 --> 00:02:15,025 Trabajaste las tres semanas. 26 00:02:15,198 --> 00:02:16,893 No funcion�. 27 00:02:17,834 --> 00:02:19,392 Mam� est� enojada. 28 00:02:19,569 --> 00:02:22,003 - Necesito un empleo. - Bueno, comienza a buscar. 29 00:02:23,173 --> 00:02:24,663 Estoy buscando. 30 00:02:25,875 --> 00:02:26,933 �Conmigo? 31 00:02:27,877 --> 00:02:29,640 Necesito empleo. 32 00:02:31,615 --> 00:02:32,912 Toma un extremo. 33 00:02:35,452 --> 00:02:37,113 Sabiondo. 34 00:02:42,158 --> 00:02:43,921 �Desean algunos entremeses? 35 00:02:44,094 --> 00:02:45,755 Sorprende que quiera irse de su casa... 36 00:02:45,929 --> 00:02:48,489 ...con un encanto as� de papi. 37 00:02:50,967 --> 00:02:53,128 Talan, ven a honrar a tu hermano. 38 00:03:01,177 --> 00:03:07,116 Ash, incluso en el d�a de celebraci�n de tu hermana, te honramos. 39 00:03:07,283 --> 00:03:09,751 Hab�as dicho que mi equipo de baile estaba en el cuarto de hu�spedes. 40 00:03:09,919 --> 00:03:12,183 - �Qu� tienes puesto, pap�? - Voy a una boda. 41 00:03:12,355 --> 00:03:13,379 - Te ves genial. - Gracias. 42 00:03:13,923 --> 00:03:16,016 - �Cambiaste las cerraduras? - Pintamos tu habitaci�n. 43 00:03:16,192 --> 00:03:19,559 - Tengo una muestra, Lula tiene clase. - Cambiaste las cerraduras. 44 00:03:19,729 --> 00:03:21,026 Vaya, cambiaste la habitaci�n. 45 00:03:22,532 --> 00:03:24,796 - Es rosa. - �Qu� hay con la televisi�n? 46 00:03:24,968 --> 00:03:26,833 S� que Ben dijo que no quer�a fiesta de cumplea�os... 47 00:03:27,003 --> 00:03:28,630 ...pero la pelea de Mart�nez es el viernes por la noche. 48 00:03:28,805 --> 00:03:30,397 Pens� en solicitarla y verla aqu�. 49 00:03:30,774 --> 00:03:32,503 �Una fiesta sorpresa? 50 00:03:32,676 --> 00:03:34,405 Primero deber�as hablarlo con Ben. �Lula? 51 00:03:34,577 --> 00:03:37,375 - Llamar a algunos amigos suyos. - Primero habla con Ben. 52 00:03:37,547 --> 00:03:38,946 - Adi�s. - Adi�s, bien. 53 00:03:39,115 --> 00:03:40,582 Adi�s. 54 00:04:38,975 --> 00:04:41,307 Lo siento, yo no... 55 00:04:41,478 --> 00:04:43,673 Alguien dijo que aqu� hab�a un ba�o. 56 00:04:43,847 --> 00:04:45,144 S�, al final del pasillo. 57 00:04:45,315 --> 00:04:46,873 Bien, gracias. 58 00:04:47,050 --> 00:04:49,382 - �Puedo traerle algo? - No, gracias. 59 00:04:49,552 --> 00:04:51,952 Muy bien, bueno, felicitaciones en su gran d�a. 60 00:05:29,792 --> 00:05:32,085 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 61 00:05:32,115 --> 00:05:33,915 Temporada 2 - Episodio 3 "Promesas" 62 00:05:35,165 --> 00:05:37,190 24 HORAS ANTES 63 00:05:39,569 --> 00:05:40,797 �Se�or Banks? 64 00:05:40,970 --> 00:05:43,666 - �Se�or Banks? - S�. 65 00:05:43,840 --> 00:05:46,536 Me llamo Anjali Patel. Mi esposo es el due�o de la tienda. 66 00:05:47,210 --> 00:05:50,441 Lisa, de la caja, es amiga suya, �verdad? 67 00:05:50,613 --> 00:05:53,013 Dijo que usted ayuda a gente que tiene problemas. 68 00:05:54,150 --> 00:05:57,381 Mi hija, Usha, est� embarazada de siete meses. 69 00:05:57,554 --> 00:05:59,021 Felicitaciones. 70 00:05:59,189 --> 00:06:02,454 - Se casar� ma�ana. - Felicitaciones. 71 00:06:02,826 --> 00:06:05,294 El padre del ni�o no es el hombre con quien se casa. 72 00:06:06,362 --> 00:06:09,126 Mire, perd�n, se�ora Patel, �en qu�...? �En qu� puedo...? 73 00:06:11,134 --> 00:06:13,295 Saqu� esto de su habitaci�n esta ma�ana. 74 00:06:14,537 --> 00:06:15,970 Hice algunas llamadas. 75 00:06:16,139 --> 00:06:20,542 Supe que si llevo a mi hija al hospital, la arrestar�n. 76 00:06:20,710 --> 00:06:22,803 Y le quitar�n el beb�. 77 00:06:22,979 --> 00:06:24,139 �Es cierto? 78 00:06:25,148 --> 00:06:26,547 S�, lo es. 79 00:06:27,250 --> 00:06:28,649 �Puede ayudarme? 80 00:06:29,319 --> 00:06:30,911 Mi esposo no debe enterarse. 81 00:06:37,193 --> 00:06:40,492 Felicitaciones, es un d�a muy feliz. 82 00:06:40,663 --> 00:06:43,257 �Puedo ofrecerle hojas de parra, hongos? 83 00:06:43,433 --> 00:06:45,298 Est� drogada. 84 00:08:05,315 --> 00:08:06,475 �Usha, oye! 85 00:08:08,751 --> 00:08:10,343 Traiga el auto. Saqu�mosla de aqu�. 86 00:08:10,520 --> 00:08:12,078 - Entendido. - �Qu� hace? 87 00:08:12,255 --> 00:08:13,654 Deja que se la lleve, Nikhil. 88 00:08:15,658 --> 00:08:17,523 - Zander, s�came de aqu�. - Le pusimos una v�a intravenosa. 89 00:08:17,694 --> 00:08:18,991 - Zander. - �Est� bien? 90 00:08:19,162 --> 00:08:21,926 - Tranquila, Usha. - No, s�came de aqu�. 91 00:08:22,098 --> 00:08:23,292 Zander, s�came de aqu�. 92 00:08:23,466 --> 00:08:24,933 - Est�s bien. - S�came de aqu�. 93 00:08:25,101 --> 00:08:27,763 - Te sacaremos sangre, Usha. - Zander. 94 00:08:27,937 --> 00:08:30,064 Bien, necesito que te tranquilices. 95 00:08:30,239 --> 00:08:31,706 - Zander. - �talo. 96 00:08:31,874 --> 00:08:34,172 - No, no, no quiero... - Bien. 97 00:08:34,610 --> 00:08:36,168 No, no, no. 98 00:08:36,579 --> 00:08:39,571 No, no, no. 99 00:08:40,516 --> 00:08:42,211 - �Presi�n sangu�nea? - Zander. 100 00:08:42,385 --> 00:08:43,477 Es 170/110. 101 00:08:46,356 --> 00:08:48,790 Listo. �Est� bien? 102 00:08:49,926 --> 00:08:51,484 - Listo. - Zander. 103 00:08:51,661 --> 00:08:52,855 Respira. 104 00:09:11,481 --> 00:09:14,177 Ay�dame. 105 00:09:19,555 --> 00:09:21,318 - Zander. - Estar�s bien. 106 00:09:21,491 --> 00:09:22,822 Ay�dame. 107 00:09:23,760 --> 00:09:24,920 S�came de aqu�. 108 00:09:59,962 --> 00:10:02,692 An�lisis listo. �Listo para moverla? 109 00:10:02,865 --> 00:10:06,130 Oye, William, sus padres est�n en la tienda. 110 00:10:06,302 --> 00:10:08,099 Y su padre no est� muy contento. 111 00:10:08,271 --> 00:10:10,432 �Quieres que llame una ambulancia? 112 00:10:10,840 --> 00:10:12,273 No. 113 00:10:18,781 --> 00:10:21,249 - Tr�igame a mi hija. - No funciona as�. 114 00:10:21,884 --> 00:10:24,444 Lo contrataron sin que yo supiera. 115 00:10:25,288 --> 00:10:28,746 Vino a mi casa el d�a de la boda de mi hija. 116 00:10:28,925 --> 00:10:31,086 - Y me la quit�. - Se�or Patel. 117 00:10:31,260 --> 00:10:32,921 Su hija es adicta a las anfetaminas. 118 00:10:33,096 --> 00:10:35,792 Mi hija no es adicta a tal cosa. 119 00:10:35,965 --> 00:10:37,432 - Es adicta. - Tr�igamela. 120 00:10:37,600 --> 00:10:40,194 - No puedo. - Entonces yo ir� a verla. 121 00:10:40,369 --> 00:10:43,236 - Nikhil. - No empeores las cosas. 122 00:10:43,406 --> 00:10:45,067 - Intento... - Esc�cheme. 123 00:10:45,241 --> 00:10:47,766 Escuche, si la lleva a su casa, volver� a drogarse esta noche. 124 00:10:47,944 --> 00:10:52,438 No puede parar, y no es su culpa. 125 00:10:53,449 --> 00:10:57,078 Quieres que olvide el hecho de que nuestra hija... 126 00:10:57,253 --> 00:10:59,448 Su hija est� embarazada de siete meses. 127 00:10:59,622 --> 00:11:02,489 Es adicta a los narc�ticos. Es drogadicta. 128 00:11:02,658 --> 00:11:04,819 Ahora, a menos que quiera que d� a luz en la c�rcel... 129 00:11:04,994 --> 00:11:06,325 ...ser� mejor que la deje aqu�. 130 00:11:17,406 --> 00:11:19,397 Ya llam�. Consegu� una cama para ella en St. Paul's. 131 00:11:19,575 --> 00:11:20,633 La tendremos aqu�. 132 00:11:20,810 --> 00:11:23,574 Estas unidades son geniales para procedimientos de bajo riesgo. 133 00:11:23,746 --> 00:11:26,146 Hidratar a un cantante desenfrenado, heridas de bala en el trasero. 134 00:11:26,315 --> 00:11:27,339 Si la enviamos al hospital... 135 00:11:27,517 --> 00:11:29,178 ...Servicios de Protecci�n al Menor se lleva al beb�. 136 00:11:29,352 --> 00:11:30,410 La polic�a arresta a la chica. 137 00:11:30,586 --> 00:11:31,848 - Luego va a rehabilitaci�n. - S�. 138 00:11:32,021 --> 00:11:34,046 Contra su voluntad una semana y vuelve a salir. 139 00:11:36,492 --> 00:11:38,983 Podr�a ser muy complicado, William. 140 00:11:39,996 --> 00:11:42,362 Si alguien quiere poner en riesgo su vida, bueno. 141 00:11:42,532 --> 00:11:44,124 Pero hablamos de un beb�. 142 00:11:44,300 --> 00:11:45,324 - Un beb�. - Lo s�. 143 00:11:45,501 --> 00:11:47,662 S� lo que hay en juego, Akani. 144 00:11:48,037 --> 00:11:51,234 Por ahora, ni hospitales ni polic�a. 145 00:12:16,011 --> 00:12:18,138 �Zander tiene apellido? 146 00:12:19,982 --> 00:12:21,950 Gritaste su nombre toda la noche. 147 00:12:23,219 --> 00:12:25,483 �Tiene apellido o le pregunto a tu padre? 148 00:12:25,654 --> 00:12:27,246 Camen. 149 00:12:29,759 --> 00:12:31,124 Me ama. 150 00:12:36,499 --> 00:12:38,057 �Qu� demonios miras? 151 00:12:39,802 --> 00:12:40,860 Solo me siento aqu�. 152 00:12:41,036 --> 00:12:42,128 Si�ntate en otro lado. 153 00:12:42,605 --> 00:12:44,197 Es mi casa. 154 00:12:45,341 --> 00:12:47,206 Entonces d�jame irme a casa. 155 00:12:49,945 --> 00:12:53,506 S�, me encantar�a, pero a�n est�s drogada. 156 00:12:58,120 --> 00:13:01,021 Mira, te har� un trato, si orinas sin drogas... 157 00:13:01,824 --> 00:13:03,485 ...te vas a casa. 158 00:13:17,106 --> 00:13:20,166 - No, no, no, d�jame salir. - No ir�s a ning�n lado. 159 00:13:20,543 --> 00:13:21,840 D�jame salir. 160 00:13:24,246 --> 00:13:26,237 Si�ntate, si�ntate. 161 00:13:27,249 --> 00:13:29,717 Levanta las piernas. No ir�s a ning�n lado. 162 00:13:29,885 --> 00:13:31,546 Tranquila. 163 00:13:33,455 --> 00:13:35,650 Su�ltame. 164 00:13:37,793 --> 00:13:40,125 Al�jate de m�. 165 00:13:40,596 --> 00:13:42,086 Al�jate. 166 00:14:03,385 --> 00:14:05,376 Qu� lindo parche de cromo que tienes ah�, Ben. 167 00:14:05,554 --> 00:14:07,419 Si quieres graduar el resto de la moto... 168 00:14:07,590 --> 00:14:09,285 ...apoyar� el intento. 169 00:14:09,892 --> 00:14:11,450 Qu� bueno saberlo. 170 00:14:11,627 --> 00:14:13,754 Hola, amigo. Hola. 171 00:14:13,929 --> 00:14:15,954 �C�mo est� tu...? 172 00:14:16,131 --> 00:14:17,257 �C�mo est� tu amigo Gursky? 173 00:14:17,433 --> 00:14:18,923 Hace rato que no lo veo. 174 00:14:19,101 --> 00:14:20,398 Se puso est�pido. 175 00:14:20,569 --> 00:14:22,469 - �S�? - S�. 176 00:14:23,205 --> 00:14:25,332 �Entonces con qui�nes...? �Con qui�nes has estado? 177 00:14:25,975 --> 00:14:27,408 �Por qu� preguntas? 178 00:14:28,611 --> 00:14:30,943 Solo trato de actuar como padre. 179 00:14:32,815 --> 00:14:34,282 �Ben? 180 00:14:36,852 --> 00:14:39,412 No sab�a que te pod�an pagar por mirar el trasero de Akani todo el d�a. 181 00:14:39,588 --> 00:14:41,351 - Swen, por favor. - No, solo dec�a, amigo. 182 00:14:41,523 --> 00:14:43,013 Vamos, amigo, si ese fuera el caso... 183 00:14:43,192 --> 00:14:45,752 ...har�a tiempo que tendr�a el dinero para educar a mis hijos. 184 00:14:46,862 --> 00:14:47,954 Vine a ver a Usha. 185 00:14:48,130 --> 00:14:50,530 No alentamos las visitas. 186 00:14:50,699 --> 00:14:52,826 - �Sabe qui�n soy? - S�. 187 00:14:53,002 --> 00:14:54,765 - Eres el novio. - Entonces d�jeme verla. 188 00:14:56,171 --> 00:14:58,036 Bien, si as� lo quieres, debo... 189 00:14:58,207 --> 00:14:59,231 Akani. 190 00:14:59,408 --> 00:15:02,935 Estira los brazos. Vamos, estira los brazos. 191 00:15:03,879 --> 00:15:06,347 - �Qu� demonios hace? - Mi trabajo. 192 00:15:06,515 --> 00:15:08,506 Se sabe que la gente lleva drogas a rehabilitaci�n. 193 00:15:08,684 --> 00:15:10,345 - �Sabes? - No tengo drogas. 194 00:15:11,420 --> 00:15:14,287 - Abre la boca. - Nunca consum� drogas. 195 00:15:14,723 --> 00:15:16,782 - Abre la boca, levanta la lengua. - No. 196 00:15:16,959 --> 00:15:19,120 �Quieres ver a tu prometida o no? Abre la boca. 197 00:15:19,528 --> 00:15:21,462 Tranquilo. Abre la boca. 198 00:15:22,731 --> 00:15:24,528 Levanta la lengua. 199 00:15:25,868 --> 00:15:27,859 - No tienes nada. - No consumo drogas. 200 00:15:28,037 --> 00:15:30,665 - No consumo drogas. - Levanta las manos, dame los dedos. 201 00:15:31,073 --> 00:15:32,233 Ll�veme con Usha. 202 00:15:32,408 --> 00:15:34,740 Solo lev�ntalas, d�jame ver. 203 00:15:35,911 --> 00:15:37,173 Odiar�a ver al otro tipo. 204 00:15:39,782 --> 00:15:42,512 No soy quien la meti� en esta situaci�n. 205 00:15:43,052 --> 00:15:44,747 Es el otro tipo. 206 00:15:47,089 --> 00:15:48,522 AMBULANCIA 207 00:15:48,691 --> 00:15:51,387 Nos conocimos en el cine Victory, yo trabajaba en la boleter�a. 208 00:15:51,560 --> 00:15:55,724 Ella ven�a un par de veces por semana y pas�bamos esa cosas indias. 209 00:15:55,898 --> 00:15:58,833 Y pens� que yo era el �nico al que le gustaban. 210 00:15:59,001 --> 00:16:02,994 Ella se sentaba y comenzaba a llorar. 211 00:16:03,172 --> 00:16:06,266 Yo terminaba mir�ndola a ella en vez de las pel�culas. 212 00:16:08,510 --> 00:16:11,172 Entonces un d�a empezamos a hablar. 213 00:16:13,716 --> 00:16:15,445 �Vas a...? 214 00:16:15,784 --> 00:16:17,979 �Vas a decirle a la polic�a qui�n te hizo esto? 215 00:16:18,153 --> 00:16:19,245 No. 216 00:16:19,822 --> 00:16:21,449 No si quiero ver a mi hijo. 217 00:16:21,623 --> 00:16:23,523 Esa familia ya se me opone a m�. 218 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 No puedes acercarte a Usha a menos que dejes las drogas... 219 00:16:25,995 --> 00:16:27,019 ...�entiendes? 220 00:16:27,196 --> 00:16:31,428 Lo s�. Cr�ame, me lo dijeron. 221 00:16:33,202 --> 00:16:35,170 �Se cas�? 222 00:16:40,409 --> 00:16:42,309 Es lo que pens�. 223 00:16:42,478 --> 00:16:45,709 No lo ama. Solo est� asustada. 224 00:16:45,881 --> 00:16:47,746 Todos est�n asustados. 225 00:16:49,184 --> 00:16:52,620 Cuando llegue el beb�, estar� limpio cuando llegue el beb�. 226 00:16:52,788 --> 00:16:56,053 �Le dir� a Usha? Estar� limpio cuando llegue nuestro beb�. 227 00:16:59,294 --> 00:17:00,989 J&R Autos Personalizados y RESTAURACI�N 228 00:17:11,173 --> 00:17:14,631 - �C�mo te sientes? - Hambrienta, gracias. 229 00:17:14,810 --> 00:17:17,142 Bueno, te ves mucho mejor. 230 00:17:17,780 --> 00:17:19,873 Me siento mucho mejor. 231 00:17:24,053 --> 00:17:26,749 Soy Usha Patel, encantada. 232 00:17:26,922 --> 00:17:28,947 William Banks. 233 00:17:29,691 --> 00:17:33,058 �Cu�l es su trabajo exactamente? 234 00:17:33,529 --> 00:17:36,191 Cambios. Lo que deba ser, supongo. 235 00:17:36,632 --> 00:17:37,758 �Trabaja en bodas? 236 00:17:38,233 --> 00:17:42,067 Bar mitzvahs, cumplea�os de 15, esas cosas. 237 00:17:46,675 --> 00:17:48,506 Vino Vishal. 238 00:17:48,677 --> 00:17:51,840 - Espero que no est� mal. - No, Vishal nunca estuvo mal. 239 00:17:52,014 --> 00:17:54,608 Eso no parece amor. 240 00:17:54,783 --> 00:17:56,341 No lo es. 241 00:17:57,252 --> 00:18:00,085 Era el mejor amigo de mi hermano Ash. 242 00:18:00,255 --> 00:18:02,485 Nos acercamos luego del accidente. 243 00:18:02,658 --> 00:18:04,148 Nos ayudamos a superarlo. 244 00:18:05,294 --> 00:18:07,194 �Y luego conociste a Zander? 245 00:18:12,000 --> 00:18:13,661 Acept� casarme con Vishal, yo... 246 00:18:13,836 --> 00:18:17,203 Me dije que pod�a dejar de ver a Zander, de consumir drogas. 247 00:18:17,372 --> 00:18:19,465 Bueno, t�... Debes ser clara, Usha. 248 00:18:20,375 --> 00:18:23,572 Debes ser clara con �l en decirle que no lo ver�s hasta que est� limpio. 249 00:18:27,749 --> 00:18:29,239 Cuando lo vea limpio... 250 00:18:29,418 --> 00:18:31,579 ...sabr� por qu� me enamor� de �l. 251 00:18:43,124 --> 00:18:44,955 - Eso es para invitados. - Nada de alcohol. 252 00:18:45,126 --> 00:18:48,755 Puertas abiertas, nada de cuchillos, ni acceso al tel�fono o a Internet. 253 00:18:49,097 --> 00:18:51,497 Mi gente entrar�. Trabajan las 24 horas. 254 00:18:51,666 --> 00:18:54,157 Si quiere que regrese aqu�, deber� hacer lo que le digan. 255 00:18:54,335 --> 00:18:56,599 Si no, Usha pasa otras seis semanas conmigo. 256 00:18:56,771 --> 00:18:59,262 Dijo que ya no consum�a drogas. 257 00:18:59,441 --> 00:19:00,840 Porque estaba encerrada. 258 00:19:02,177 --> 00:19:06,375 Acepta que no necesita la polic�a pero quiere actuar como polic�a. 259 00:19:06,548 --> 00:19:08,982 Se�or Patel, su hija necesita supervisi�n. 260 00:19:09,451 --> 00:19:10,975 Y usted cobrar una factura. 261 00:19:11,786 --> 00:19:14,846 Mire, me gano la vida controlando el entorno donde vive el adicto. 262 00:19:15,023 --> 00:19:19,016 Si no puedo hacerlo, si no puedo hacer mi trabajo, el adicto lo controla. 263 00:19:19,194 --> 00:19:21,856 Estamos hablando de mi casa, mi casa. 264 00:19:22,030 --> 00:19:23,463 Si no quiere cooperar conmigo... 265 00:19:23,631 --> 00:19:26,464 ...para m� es mucho m�s f�cil pasarle la pelota al Estado. 266 00:19:26,634 --> 00:19:29,569 Se�or Patel, debe renunciar al control. 267 00:19:29,737 --> 00:19:31,432 Si no puede hacerlo o no est� dispuesto... 268 00:19:31,606 --> 00:19:32,971 ...debe dec�rmelo ahora. 269 00:19:33,141 --> 00:19:35,974 Si no, no puedo hacer regresar a Usha. 270 00:19:38,813 --> 00:19:40,747 Se�or Patel, deme una respuesta. 271 00:19:47,989 --> 00:19:50,924 Hola, Gursky, habla William Banks. El pap� de Ben. 272 00:19:51,092 --> 00:19:52,354 S�, escucha... 273 00:19:52,527 --> 00:19:55,394 Quiero hacer una fiesta sorpresa para Ben ma�ana. 274 00:19:55,563 --> 00:19:58,930 Pens� qu� pod�as ayudarme a juntar a algunos amigos para... 275 00:20:00,802 --> 00:20:02,463 Ah, bueno. 276 00:20:02,637 --> 00:20:04,434 No, todo bien. Escucha, Gursky. 277 00:20:04,606 --> 00:20:07,006 Gursky, est� bien, escucha. 278 00:20:07,175 --> 00:20:08,972 Solo... S�, est� bien, yo solo... 279 00:20:09,144 --> 00:20:12,170 Llamar� a Teddy. �Tienes su n�mero nuevo? 280 00:20:14,182 --> 00:20:15,877 Ah, bueno. 281 00:20:16,651 --> 00:20:18,084 Bien, bien. 282 00:20:18,253 --> 00:20:19,515 Entiendo. 283 00:20:19,687 --> 00:20:22,588 Eres rid�culo porque ni siquiera hago nada. 284 00:20:22,757 --> 00:20:24,850 Tu no haces nada, yo no hago nada. 285 00:20:25,026 --> 00:20:27,187 Eres como los gases de efecto invernadero, Akani, �s�? 286 00:20:27,362 --> 00:20:30,388 No crees que est�n, pero est�n. Siempre te tocas el cabello. 287 00:20:30,565 --> 00:20:32,931 - Siempre tocas a la gente. - Sabes qu�, no es as�. 288 00:20:33,101 --> 00:20:34,898 Esto es de lo que hablo, �s�? 289 00:20:35,069 --> 00:20:38,630 Tienes suerte de que sea la kriptonita de tus superpoderes. 290 00:20:38,806 --> 00:20:41,468 Pero a una hormona caminante de 16 a�os, quiz�s le afecte. 291 00:20:41,643 --> 00:20:43,133 - Buen d�a. - Eres rid�culo. 292 00:20:44,212 --> 00:20:46,237 Si la erecci�n lo permite. 293 00:20:48,683 --> 00:20:50,344 Espera un minuto. 294 00:20:54,155 --> 00:20:55,645 - �Volvi� a entrar? - S�. 295 00:20:55,823 --> 00:20:57,882 Es la tercera vez hoy. 296 00:20:58,059 --> 00:20:59,526 Qu� raro. 297 00:21:06,467 --> 00:21:09,231 Ben, Ben, espera. �Ben? 298 00:21:11,239 --> 00:21:12,900 Oye, no te preocupes, William. 299 00:21:13,074 --> 00:21:15,133 Digo, estas cosas pasan, �sabes? 300 00:21:15,310 --> 00:21:17,540 En verdad es un rito de paso en la casa Swenton... 301 00:21:17,712 --> 00:21:22,649 ...cuando el objeto de tu deseo es conocida b�blicamente por tu viejo. 302 00:21:22,817 --> 00:21:24,182 Swenton, c�llate. 303 00:21:24,352 --> 00:21:26,946 No digo que Ben "sepa"... 304 00:21:28,289 --> 00:21:30,814 Dar�n de alta a Zander del hospital esta noche. 305 00:21:38,566 --> 00:21:40,397 Muy bien, escucha. 306 00:21:40,568 --> 00:21:43,128 Si arruinas esta oportunidad, no te quedar�n opciones. 307 00:21:43,304 --> 00:21:46,467 No tienes privacidad, tiempo a solas, computadora, auto, ni... 308 00:21:46,641 --> 00:21:47,665 �Siempre es tan amable? 309 00:21:48,109 --> 00:21:49,838 Mira, ambos estamos en riesgo, �s�? 310 00:21:50,011 --> 00:21:52,002 Mucho riesgo para ti. 311 00:21:52,513 --> 00:21:54,310 Terminas teniendo este beb� en una c�rcel... 312 00:21:54,482 --> 00:21:56,746 ...mucho riesgo para todos. 313 00:21:57,118 --> 00:21:59,109 Ahora, los primeros d�as ser�n simples... 314 00:21:59,287 --> 00:22:00,618 ...peque�os pasos. 315 00:22:00,788 --> 00:22:03,154 Si buscas lo malo, lo malo empieza a buscarte. 316 00:22:03,324 --> 00:22:05,485 - Si buscas lo bueno... - Est� bien, entiendo. 317 00:22:06,261 --> 00:22:08,354 Por favor, vamos. 318 00:22:29,817 --> 00:22:30,841 Hola, pap�. 319 00:22:32,987 --> 00:22:34,614 Talan. 320 00:22:35,323 --> 00:22:38,588 S� que lo que hice es imperdonable. 321 00:22:40,528 --> 00:22:41,825 Y quiero disculparme, pap�... 322 00:22:45,500 --> 00:22:50,096 Con todos por todo lo que les hice vivir. 323 00:22:51,739 --> 00:22:55,539 Pero ahora la verdad se sabe. 324 00:22:55,710 --> 00:22:57,735 Y ya no tengo que mentir. 325 00:23:00,448 --> 00:23:05,385 Estoy lista para ser parte de esta familia. 326 00:23:08,089 --> 00:23:11,422 No creo que ninguno necesite m�s tristeza. 327 00:23:39,153 --> 00:23:41,383 �C�mo se llama esta pel�cula? 328 00:23:42,357 --> 00:23:44,450 Mumbai Nights. 329 00:23:45,860 --> 00:23:47,418 �Qu� es? �Una historia de amor? 330 00:23:48,863 --> 00:23:52,560 Lo haremos durante dos semanas, luego tendremos la boda. 331 00:23:53,601 --> 00:23:55,091 �Papi? 332 00:23:55,269 --> 00:23:57,965 Papi, no quiero casarme. 333 00:24:00,341 --> 00:24:01,933 Ya me lo dijiste. 334 00:24:07,348 --> 00:24:09,942 Puedo mejorar, puedo estar limpia. 335 00:24:10,118 --> 00:24:13,110 Ning�n otro hombre har� lo que ha ofrecido Vishal. 336 00:24:13,287 --> 00:24:14,948 Escuchen, no es el momento. 337 00:24:15,123 --> 00:24:16,852 Pero no amo a Vishal. 338 00:24:17,024 --> 00:24:19,288 No, amas las drogas. 339 00:24:20,161 --> 00:24:22,493 Amas a un hombre al que no le importas. 340 00:24:22,663 --> 00:24:24,995 - Swenton, ll�vala arriba. - No, no. 341 00:24:25,166 --> 00:24:28,499 El hombre al que no le importo eres t�. 342 00:24:28,669 --> 00:24:31,638 El hombre que no me ama eres t�. 343 00:24:31,806 --> 00:24:33,034 Debes detenerte. 344 00:24:33,207 --> 00:24:36,734 Solo te importan esas pel�culas viejas y el dinero. 345 00:24:36,911 --> 00:24:38,936 Pero yo, nada. 346 00:24:39,347 --> 00:24:40,712 - Nada. - Ve arriba. 347 00:24:40,882 --> 00:24:42,179 Sabes, en la facultad... 348 00:24:42,350 --> 00:24:46,844 ...sol�a faltar a clase y ver estas pel�culas rid�culas. 349 00:24:47,021 --> 00:24:49,012 Para tener algo de lo que hablar contigo. 350 00:24:49,190 --> 00:24:51,181 Aunque fuera algo. 351 00:24:51,359 --> 00:24:52,485 �As� que es mi culpa? 352 00:24:52,660 --> 00:24:55,390 Decides consumir drogas y quedar embarazada. 353 00:24:55,563 --> 00:24:57,326 Ash lo hizo bien, pap�. 354 00:24:57,498 --> 00:25:02,492 Mejor chocar tu moto contra un cami�n que quedarse aqu� contigo. 355 00:25:03,237 --> 00:25:05,671 Vivir con tu desilusi�n en nosotros. 356 00:25:14,582 --> 00:25:16,345 �Usha? 357 00:25:22,323 --> 00:25:23,415 Se�or Patel. 358 00:25:47,014 --> 00:25:49,482 Debo salir de aqu�. 359 00:25:52,920 --> 00:25:55,684 - No olvides el cepillo de dientes. - No lo haga. 360 00:25:55,857 --> 00:25:59,088 - �Qu�? - Actuar como que ya lo ha visto. 361 00:25:59,260 --> 00:26:00,921 Actuar como que ya supiera qu� pasar� a continuaci�n. 362 00:26:01,095 --> 00:26:03,188 - No lo sabe. - Est� bien. 363 00:26:03,364 --> 00:26:05,662 No tiene idea de c�mo se siente. 364 00:26:05,833 --> 00:26:06,857 Tienes raz�n, no lo s�. 365 00:26:07,034 --> 00:26:09,229 Me estoy muriendo aqu�. 366 00:26:09,403 --> 00:26:10,563 �Qu� quieres entonces? 367 00:26:10,738 --> 00:26:13,969 Quiero que me dejen sola. 368 00:26:19,380 --> 00:26:22,213 Quiero a mi novio. 369 00:26:23,084 --> 00:26:25,609 Bien, cuando est�s sobria... 370 00:26:37,064 --> 00:26:39,464 - Ahora estoy limpia. - Pero no est�s sobria. 371 00:26:46,107 --> 00:26:48,166 Bueno, entonces �qu� tengo que hacer? 372 00:26:48,342 --> 00:26:50,037 D�gamelo, por favor. Yo... 373 00:26:50,211 --> 00:26:51,508 �Qu� tengo que hacer? 374 00:26:51,879 --> 00:26:54,609 No puedo hacerlo sin �l, no puedo. 375 00:26:55,716 --> 00:26:57,411 No puedo. 376 00:26:58,853 --> 00:27:00,548 No puedo. 377 00:27:02,456 --> 00:27:05,186 No puedo hacerlo sin �l. 378 00:27:09,130 --> 00:27:10,461 Por favor. 379 00:27:11,966 --> 00:27:13,957 No puedo hacerlo sin �l. 380 00:27:16,671 --> 00:27:18,468 Me enter� que te dan de alta. 381 00:27:18,639 --> 00:27:21,437 - �Qu� demonios, amigo? - Vendr�s conmigo. 382 00:27:21,609 --> 00:27:23,600 �Quieres ver a tu chica o no? 383 00:27:23,778 --> 00:27:25,336 Vamos. 384 00:27:29,501 --> 00:27:32,265 Qu�tate la chaqueta, date vuelta y b�jate los pantalones. 385 00:27:33,238 --> 00:27:34,705 �Qu� es eso? 386 00:27:35,140 --> 00:27:37,734 Tres miligramos de antihistam�nico. �Est� bien? 387 00:27:38,710 --> 00:27:40,200 Pon el peso en el pie derecho. 388 00:27:41,312 --> 00:27:43,473 Te tendremos aqu� durante unos d�as... 389 00:27:43,648 --> 00:27:45,582 ...hasta que se te vayan las drogas del sistema. 390 00:27:45,750 --> 00:27:48,514 - Me acaba de inyectar drogas. - Es para ayudar a que te calmes. 391 00:27:48,686 --> 00:27:51,746 Tres d�as aqu� y luego te transferimos a una cl�nica de cuidado m�s extenso. 392 00:27:51,923 --> 00:27:52,981 Ponte esto. 393 00:27:56,194 --> 00:27:58,185 Vamos, c�mbiate. 394 00:28:04,169 --> 00:28:05,898 Est� dormido. 395 00:28:06,271 --> 00:28:09,069 - Vig�lalo. - Es lo que hago. 396 00:28:10,408 --> 00:28:12,933 �Debemos preocuparnos de que alguien venga a buscarlo? 397 00:28:13,111 --> 00:28:14,271 No. 398 00:28:20,852 --> 00:28:21,876 Oye... 399 00:28:22,854 --> 00:28:25,823 ...si quieres que sea m�s discreta cuando Ben est� aqu�... 400 00:28:27,692 --> 00:28:29,057 �M�s discreta? 401 00:28:29,460 --> 00:28:31,758 S�, no influenciar ideas. 402 00:28:32,931 --> 00:28:34,626 �Y c�mo te ves haci�ndolo? 403 00:28:34,799 --> 00:28:37,859 No s�, podr�a vestirme como monja o maestra de escuela. 404 00:28:38,036 --> 00:28:40,095 Usar pantalones flojos. 405 00:28:40,271 --> 00:28:42,136 No creo que eso cambie nada. 406 00:28:42,307 --> 00:28:44,775 - �No? - De hecho, lo de la monja podr�a... 407 00:28:44,943 --> 00:28:47,173 Hacerlo volver loco. 408 00:28:52,750 --> 00:28:56,447 Estar� aqu� una hora. Ll�mame cuando despierte. 409 00:29:05,396 --> 00:29:07,330 Equipos deportivos. 410 00:29:27,318 --> 00:29:28,785 - Hola. - Hola. 411 00:29:28,953 --> 00:29:31,183 - �Y tu llave? - Es una larga historia. 412 00:29:32,257 --> 00:29:34,122 La televisi�n no funciona. 413 00:29:34,292 --> 00:29:36,283 La televisi�n nueva no funciona. 414 00:29:39,163 --> 00:29:44,157 Escucha, Ben, esa cosa del ba�o. 415 00:29:44,335 --> 00:29:48,203 No pasa nada, �s�? No pasa nada en serio. 416 00:29:48,640 --> 00:29:50,005 Supongo que no puedo trabajar ah�. 417 00:29:51,376 --> 00:29:53,344 Mira, Ben, si pensara as�... 418 00:29:53,511 --> 00:29:56,605 ...habr�a despedido a Swenton en la primera hora de trabajo. 419 00:29:56,781 --> 00:29:58,043 Digo, demonios, habr�a... 420 00:29:58,216 --> 00:30:01,242 Tuve que despedirme un par de veces, �entiendes? 421 00:30:02,120 --> 00:30:03,917 �Podemos no hablar de esto ahora? 422 00:30:04,088 --> 00:30:05,248 Solo, sabes, mira... 423 00:30:05,423 --> 00:30:09,553 ...tener verg�enza no funcionar� para nada, �s�? 424 00:30:09,727 --> 00:30:12,560 Y ciertamente jam�s quiero hacerte sentir as�. 425 00:30:21,406 --> 00:30:22,703 �Qu� haces aqu�? 426 00:30:22,874 --> 00:30:25,866 No pod�a dormir. Quer�a hacer esto. 427 00:30:28,746 --> 00:30:31,010 Ben me dijo que te pidi� empleo. 428 00:30:31,182 --> 00:30:32,774 S�. 429 00:30:34,052 --> 00:30:37,419 Dijo que le dijiste que depend�a de m�. 430 00:30:37,588 --> 00:30:39,988 No, le dije que depend�a de nosotros. 431 00:30:41,826 --> 00:30:43,589 Bueno, no me encanta la idea. 432 00:30:43,761 --> 00:30:45,490 Bien, no lo hagamos. 433 00:30:45,663 --> 00:30:46,823 �Porque no me encanta? 434 00:30:47,365 --> 00:30:50,232 No, porque llegamos a la decisi�n juntos. 435 00:31:00,244 --> 00:31:01,336 �Ad�nde vas? 436 00:31:01,512 --> 00:31:03,139 Al ba�o. 437 00:31:06,217 --> 00:31:08,048 - �Qu� demonios? - Perd�n. 438 00:31:08,219 --> 00:31:10,187 �Bromeas? 439 00:31:15,360 --> 00:31:19,228 Tienes tu espect�culo, a menos que te gusten las embarazadas. 440 00:31:24,769 --> 00:31:26,327 Mira, Melissa, yo... 441 00:31:27,839 --> 00:31:30,239 Entiendo lo de las cerraduras, �s�? Lo entiendo. 442 00:31:30,408 --> 00:31:31,773 No intento dejarte fuera. 443 00:31:31,943 --> 00:31:34,309 Lo s�, solo fijas... 444 00:31:34,479 --> 00:31:36,879 Dios, odio esta palabra, l�mites, �s�? 445 00:31:37,048 --> 00:31:39,642 Te refieres a eso que nunca tuvimos. 446 00:31:41,819 --> 00:31:45,721 Solo necesito saber qu� se siente sentirse bien sobre una misma. 447 00:31:46,958 --> 00:31:49,085 Necesito estructura, yo... 448 00:31:49,260 --> 00:31:51,285 Necesito paz. 449 00:31:51,562 --> 00:31:54,224 No s� por qu�, pero las cerraduras me la dan. 450 00:31:57,502 --> 00:32:00,630 Y t� pasando para lavar tu ropa interior. 451 00:32:01,439 --> 00:32:03,236 No lo tienes. 452 00:32:06,477 --> 00:32:08,138 Puedes decir que fuiste adicto, William... 453 00:32:08,312 --> 00:32:10,507 ...que no sab�as lo que hac�as. 454 00:32:10,681 --> 00:32:12,444 Tienes una vida nueva. 455 00:32:13,684 --> 00:32:15,549 Borr�n y cuenta nueva. 456 00:32:16,087 --> 00:32:17,577 Y es genial. 457 00:32:20,425 --> 00:32:22,450 Pero yo no lo tengo. 458 00:32:23,661 --> 00:32:26,596 He vivido la misma vida desde que nos conocimos. 459 00:32:36,207 --> 00:32:37,231 William, Usha se escap�. 460 00:32:37,408 --> 00:32:39,103 �Una embarazada sali� por la ventana? 461 00:32:39,277 --> 00:32:41,507 Eso me pasa todos los d�as. 462 00:32:48,419 --> 00:32:49,818 William. 463 00:32:49,987 --> 00:32:53,115 Te digo que chicas as� no paran por esta zona. 464 00:32:53,291 --> 00:32:54,690 Leo, �te puedo hacer una pregunta? 465 00:32:54,859 --> 00:32:57,293 La pregunta siempre es la misma. Dame un poco de queso. 466 00:32:59,363 --> 00:33:01,888 William, vamos, tengo tres hijos. 467 00:33:02,066 --> 00:33:04,057 Alquiler, madre con gota y pie deforme. 468 00:33:06,771 --> 00:33:08,864 Bien, mu�strame la foto. 469 00:33:10,842 --> 00:33:14,835 S�, la vi, y al tipo con el que anda le gusta comprar barato. 470 00:33:15,012 --> 00:33:17,173 Y ya me conoces, yo no vendo eso, lo sabes. 471 00:33:17,348 --> 00:33:19,839 �Cree que puede asustarme plantando a esta persona aqu�? 472 00:33:20,017 --> 00:33:22,645 Amigo, la chica pas� por aqu� hace una hora, quiz�s menos. 473 00:33:22,820 --> 00:33:24,583 Miras una foto en el tel�fono... 474 00:33:24,755 --> 00:33:26,586 ...y debo convencerme de que viste a mi hija. 475 00:33:26,757 --> 00:33:28,588 Cualquier chica podr�a haber pasado por aqu�. 476 00:33:28,759 --> 00:33:30,522 No les vendo a chicas embarazadas. 477 00:33:30,695 --> 00:33:33,061 Gracias, vamos. Vamos. 478 00:33:33,231 --> 00:33:35,995 - �Se ir�? - No sabe d�nde est�. 479 00:33:36,167 --> 00:33:37,862 - Es un traficante de drogas. - S�. 480 00:33:38,035 --> 00:33:40,902 �Sabe que le vende a ni�os y lo deja? 481 00:33:41,072 --> 00:33:42,699 No ayudar� a su hija. 482 00:33:42,874 --> 00:33:44,899 Entonces no es diferente a �l, �no? 483 00:33:45,076 --> 00:33:48,068 Hace dinero con las adicciones de otros. 484 00:33:48,246 --> 00:33:51,306 Me gusta pensar que se equivoca. Pero me lo han dicho mucho. 485 00:33:51,482 --> 00:33:54,144 - �Me acusa? - Ya basta, ya basta. 486 00:33:54,318 --> 00:33:55,979 Veo c�mo me mira. 487 00:33:56,154 --> 00:33:58,213 Me culpa por esto. 488 00:33:58,389 --> 00:34:01,654 Ella no hered� mi alcoholismo. 489 00:34:01,826 --> 00:34:03,316 No. 490 00:34:03,494 --> 00:34:05,962 Hered� su ira. 491 00:34:35,193 --> 00:34:36,717 - �Usted...? - No. 492 00:34:37,395 --> 00:34:39,158 �Nikhil? 493 00:34:40,398 --> 00:34:41,888 D�game que la encontrar�. 494 00:34:42,733 --> 00:34:44,394 Seguiremos intentando. 495 00:34:44,569 --> 00:34:46,161 Por favor, yo lo hice. 496 00:34:46,537 --> 00:34:48,835 Le dije que se la llevara. 497 00:34:49,006 --> 00:34:51,531 William, �puedo hablarte? 498 00:34:52,743 --> 00:34:54,938 Zander se fue y golpe� a Akani. 499 00:34:55,112 --> 00:34:57,410 - �Qu�? - Zander se escap� y golpe� a Akani. 500 00:34:57,582 --> 00:34:59,743 - �D�nde est� Akani? - En la tienda. 501 00:34:59,917 --> 00:35:01,612 Espera aqu�. 502 00:35:02,119 --> 00:35:03,609 - Matar� a ese tipo. - Te llamar�. 503 00:35:03,788 --> 00:35:06,120 Tranquilo, te llamo en un minuto. 504 00:35:13,631 --> 00:35:16,099 Oye, Akani, lo siento mucho. 505 00:35:16,267 --> 00:35:19,361 Hac�as lo tuyo a espaldas del cliente. 506 00:35:22,673 --> 00:35:23,765 La chica es adicta. 507 00:35:23,941 --> 00:35:26,034 Su novio, adicto. Punto. 508 00:35:26,210 --> 00:35:27,802 Tener un beb� no les importa. 509 00:35:27,979 --> 00:35:30,072 Intentaba darles un poco de esperanza. 510 00:35:30,248 --> 00:35:33,342 Todo lo que espera un adicto es droga. 511 00:35:35,019 --> 00:35:38,045 La entregamos a Protecci�n Infantil y pierde al beb� un tiempo. 512 00:35:38,222 --> 00:35:41,589 Y quiz�s lo recupere y no consuma, quiz�s. 513 00:35:41,759 --> 00:35:44,023 Digo, parece suficiente motivaci�n, �no? 514 00:35:45,229 --> 00:35:49,290 Si no para ella, al menos darle una oportunidad al ni�o. 515 00:35:49,467 --> 00:35:50,832 A m� me parece raz�n suficiente. 516 00:35:51,002 --> 00:35:54,233 Quiz�s debas preguntarte por qu� no es suficiente para ti. 517 00:36:08,419 --> 00:36:11,980 Dios, me ofrezco a ti. 518 00:36:13,791 --> 00:36:18,592 Para que me armes, para que hagas conmigo tu voluntad. 519 00:36:51,996 --> 00:36:53,020 - Usha. - Algo... 520 00:36:53,197 --> 00:36:55,961 - Algo... - Est� bien, estar� bien... 521 00:36:56,133 --> 00:36:57,623 Todo estar� bien. 522 00:36:57,802 --> 00:36:59,292 Bien. 523 00:37:00,671 --> 00:37:02,332 Usha, esc�chame, esc�chame. 524 00:37:02,506 --> 00:37:04,133 Esc�chame. Debes permanecer despierta. 525 00:37:04,308 --> 00:37:06,139 - Lo siento. - Bien, debes permanecer despierta. 526 00:37:06,310 --> 00:37:09,074 Escucha, qu�date despierta. Debes permanecer despierta. 527 00:37:09,246 --> 00:37:11,578 - Est� todo bien. - Lo siento. 528 00:37:11,749 --> 00:37:13,444 Dios. 529 00:37:14,418 --> 00:37:16,579 Todo estar� bien. Listo. 530 00:37:16,754 --> 00:37:18,153 Qu�date conmigo. 531 00:37:18,322 --> 00:37:21,155 Necesito una ambulancia ya, en el antiguo cine Victory. 532 00:37:21,325 --> 00:37:23,122 Ahora, antiguo cine Victory. 533 00:37:23,294 --> 00:37:25,091 Porque tengo una mujer a punto de dar a luz, por eso. 534 00:37:27,131 --> 00:37:30,828 - Bueno, cari�o, aqu� vamos. - Lo siento. 535 00:37:31,469 --> 00:37:33,767 Qu�date despierta, debes quedarte despierta. 536 00:37:33,938 --> 00:37:37,237 Qu�date despierta. Todo estar� bien. 537 00:37:45,909 --> 00:37:48,878 - �Mi beb�? - Est� bien. 538 00:37:51,681 --> 00:37:53,012 Es tan peque�a. 539 00:37:54,818 --> 00:37:57,252 Es tan peque�a. 540 00:37:59,055 --> 00:38:02,081 �Cu�ndo puedo verla? �Cu�ndo podr� verla? 541 00:38:02,259 --> 00:38:03,988 No lo s�. 542 00:38:04,361 --> 00:38:05,851 Por ahora no. 543 00:38:08,465 --> 00:38:10,194 �D�nde est� Zander? 544 00:38:14,237 --> 00:38:16,205 La vendr� a ver, �verdad? 545 00:38:18,375 --> 00:38:20,775 Vendr� a ver al beb�, �verdad? 546 00:38:24,247 --> 00:38:25,942 Zander se fue, Usha. 547 00:38:27,384 --> 00:38:28,681 Por ahora se fue. 548 00:38:34,724 --> 00:38:36,248 Lo siento, lo siento. 549 00:38:43,700 --> 00:38:45,463 Yo tambi�n. 550 00:39:01,985 --> 00:39:04,453 Fue un error de criterio. 551 00:39:05,155 --> 00:39:07,020 Comet� un error. 552 00:39:09,693 --> 00:39:11,786 Debes cambiarte la camiseta. 553 00:39:57,307 --> 00:39:58,797 Se�or Patel. 554 00:39:58,975 --> 00:40:02,138 Han acusado a mi hija de un delito grave. 555 00:40:04,447 --> 00:40:08,042 Mi nieta ya no vivir� bajo la custodia de mi familia. 556 00:40:08,218 --> 00:40:09,378 Por ahora. 557 00:40:09,920 --> 00:40:11,148 Le enviar� un cheque. 558 00:40:11,521 --> 00:40:14,285 Mire, se�or Patel, por mi parte, siento que... 559 00:40:14,457 --> 00:40:16,948 No sabe c�mo es. 560 00:40:17,928 --> 00:40:19,953 �Piensa que puede disculparse? 561 00:40:20,530 --> 00:40:25,229 No sabe c�mo es perder lo que he perdido. 562 00:40:28,271 --> 00:40:30,000 Soy un adicto. 563 00:40:30,173 --> 00:40:32,368 - Como su hija. - Basta de decirle adicta. 564 00:40:32,542 --> 00:40:33,804 Como usted. 565 00:40:35,378 --> 00:40:36,538 Mire, amigo, yo... 566 00:40:36,713 --> 00:40:39,238 ...yo tambi�n me enojo, s�. 567 00:40:40,250 --> 00:40:44,243 Existe una l�nea muy delgada entre la ira y la adicci�n. 568 00:40:44,421 --> 00:40:47,754 Quiz�s la ira sea lo que salv� su vida. 569 00:40:48,858 --> 00:40:51,554 No, es lo que la hizo borrosa. 570 00:40:51,728 --> 00:40:54,720 Dieciocho a�os a hero�na, un hogar desarmado. 571 00:40:54,898 --> 00:40:57,230 �Habla de vida perdida? 572 00:40:58,401 --> 00:40:59,527 Su nieta... 573 00:41:00,603 --> 00:41:03,265 ...es el primer beb� que veo nacer. 574 00:41:04,207 --> 00:41:06,368 Tengo dos hijos. 575 00:41:40,043 --> 00:41:42,568 - �Viene alguien m�s? - No. 576 00:41:44,014 --> 00:41:45,709 Sus amigos est�n cambiando, William. 577 00:41:45,882 --> 00:41:47,873 Est�n en cosas con las que Ben no se siente c�modo. 578 00:41:48,051 --> 00:41:49,518 �Qu� quieres decir? �Qu� cosas? 579 00:41:49,686 --> 00:41:50,948 Alcohol, marihuana. 580 00:41:51,121 --> 00:41:53,715 No, sabe lo que pasa. Puede tolerar esas cosas. 581 00:41:53,890 --> 00:41:55,255 Las vivi� toda su vida... 582 00:41:55,425 --> 00:41:57,325 ...y ya no las quiere cerca. 583 00:41:58,628 --> 00:42:01,153 Bueno, �por qu�...? �Por qu� no me lo dijiste? 584 00:42:01,331 --> 00:42:02,662 Te dije que hablaras con �l. 585 00:42:02,832 --> 00:42:05,323 S�, bueno, quer�a que fuera una sorpresa. 586 00:42:08,738 --> 00:42:11,730 Esta familia no necesita m�s sorpresas. 587 00:42:13,576 --> 00:42:15,066 Hola. 588 00:42:17,547 --> 00:42:19,105 Quiero que trabaje conmigo. 589 00:42:19,282 --> 00:42:20,977 - Pens� que ya lo hab�amos hablado. - As� fue. 590 00:42:21,151 --> 00:42:25,019 Pero lo quiero ah�. 591 00:42:29,859 --> 00:42:31,417 Melissa. 592 00:42:33,430 --> 00:42:34,920 No dejar� de venir. 593 00:42:42,939 --> 00:42:45,703 En recuperaci�n aprendes una plegaria. 594 00:42:52,949 --> 00:42:56,180 Cuando decides cambiar tu vida. 595 00:43:05,428 --> 00:43:07,555 Hay una plegaria... 596 00:43:16,873 --> 00:43:22,334 Cuando la memorizas, te aferras a ella y esperas que te ayude. 597 00:44:02,585 --> 00:44:05,019 Pero a veces en este trato... 598 00:44:05,188 --> 00:44:09,488 ...solo puedes aferrarte a la fe. 599 00:44:10,026 --> 00:44:12,790 As� que debes aprender a dejarla en paz. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.