All language subtitles for The Cleaner - 2x02 - Last American Casualty.HDTV.NOTV.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:02,783 Basada en una historia real... 2 00:00:23,243 --> 00:00:25,234 Todos somos s�lo... 3 00:00:26,513 --> 00:00:28,743 ...personas sensibles. 4 00:00:32,585 --> 00:00:35,110 Marvin Gaye ten�a raz�n. 5 00:00:35,689 --> 00:00:37,850 Tal vez demasiado sensibles. 6 00:00:38,892 --> 00:00:42,055 Mira, con la sensibilidad vienen esos sentimientos. 7 00:00:42,228 --> 00:00:46,426 Y con todos esos sentimientos viene el deseo de hacerlos desaparecer. 8 00:00:47,667 --> 00:00:48,759 Y hago acusaciones... 9 00:00:48,935 --> 00:00:51,096 ...porque s� que en alg�n momento entre nacer y morir... 10 00:00:51,271 --> 00:00:54,763 ...aprendemos a convertir las cosas simples que nos diste en drogas. 11 00:00:57,010 --> 00:00:58,034 Tienes que escucharme. 12 00:00:58,211 --> 00:01:00,202 �Cu�ndo, entre el primer d�a y el d�a de descanso... 13 00:01:00,380 --> 00:01:03,406 ...fue que la planta de coca y la hierba y...? 14 00:01:03,583 --> 00:01:07,610 Quiero decir, s�, las cambiamos, abusamos de ellas. 15 00:01:08,688 --> 00:01:11,623 Creo que estoy acusando, �no? 16 00:01:13,093 --> 00:01:15,186 Pero te digo que para nosotros, las criaturas sensibles... 17 00:01:15,362 --> 00:01:17,455 ...es una porquer�a tener que elegir a veces... 18 00:01:17,630 --> 00:01:20,360 ...entre descansar en nuestros sentimientos y alterar una... 19 00:01:20,533 --> 00:01:22,023 Fuego. 20 00:01:22,202 --> 00:01:25,262 ...devolver una, atar una. 21 00:01:25,438 --> 00:01:26,462 Fuego. 22 00:01:27,874 --> 00:01:31,503 De alguna manera, las drogas terminan reemplaz�ndote. 23 00:01:31,678 --> 00:01:33,737 Es verdad. 24 00:01:33,913 --> 00:01:36,609 - Triste, pero real. - �D�jame tranquilo! 25 00:01:36,783 --> 00:01:39,752 Las adoramos, vivimos para ellas. 26 00:01:40,420 --> 00:01:43,719 Muchas veces hasta morimos por ellas. 27 00:01:48,628 --> 00:01:51,392 Se convierten en nuestros mejores amigas. 28 00:01:51,965 --> 00:01:56,129 Y luego, en alg�n punto, tenemos que abandonarlas. 29 00:01:57,203 --> 00:02:01,230 As� que, de alg�n modo, estar sobrio es una forma de morir. 30 00:02:04,644 --> 00:02:08,444 Es como matar a tu mejor amigo, el m�s querido. 31 00:02:14,521 --> 00:02:17,547 Y tal vez somos muy sensibles para eso. 32 00:02:36,031 --> 00:02:38,324 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 33 00:02:38,354 --> 00:02:40,154 Temporada 2 - Episodio 2 "La �ltima V�ctima" 34 00:02:41,614 --> 00:02:43,946 Se�or y se�ora Smith... 35 00:02:44,918 --> 00:02:47,148 ...es mi triste deber... 36 00:02:50,690 --> 00:02:53,420 ...informarles que tomamos a su hijo y lo matamos. 37 00:02:53,593 --> 00:02:58,360 Y lamentamos informarles que cavaremos un pozo muy profundo... 38 00:02:58,531 --> 00:02:59,725 ...y tiraremos a su hijo all�. 39 00:03:01,301 --> 00:03:03,861 Gracias por los recuerdos. 40 00:03:05,638 --> 00:03:07,868 - No quiero tu dinero, pap�. - Es un trabajo. 41 00:03:08,041 --> 00:03:09,906 De repente te interesas en lo que hago. 42 00:03:10,076 --> 00:03:13,273 No es de buenas a primeras, William. Nunca antes te necesit�. 43 00:03:13,446 --> 00:03:15,243 - Gracias. - No quise decir eso. 44 00:03:15,415 --> 00:03:17,076 Estoy pagando. Soy s�lo un cliente. 45 00:03:17,250 --> 00:03:20,151 No, pap�, no puedo pretender que eres un cliente llamado Bill... 46 00:03:20,320 --> 00:03:22,083 ...e irme sin m�s al terminar el trabajo. 47 00:03:22,255 --> 00:03:24,052 No funciona as�, t� lo sabes. 48 00:03:24,224 --> 00:03:26,715 Adem�s, no estoy trabajando. Licenci� a mi equipo por unos d�as. 49 00:03:26,893 --> 00:03:30,693 - Pasar� un tiempo con Ben. - S�, pero Duren es mi mejor amigo. 50 00:03:34,267 --> 00:03:35,325 Genial. 51 00:03:35,502 --> 00:03:39,131 Red, hola, �c�mo est�s? Te ves bien. 52 00:03:39,305 --> 00:03:40,602 - Mayor Duren. - S�. 53 00:03:40,773 --> 00:03:43,708 Ben. Ben, �c�mo est�s? Est�s creciendo, hijo. 54 00:03:43,877 --> 00:03:44,901 Creciendo mucho, �no? 55 00:03:45,311 --> 00:03:48,075 - Te ves preciosa, cari�o. - Gracias, Bill. 56 00:03:48,248 --> 00:03:50,182 Eso es diferente, �no? 57 00:03:51,117 --> 00:03:52,584 Ben, �sabes jugar Veintiuno? 58 00:03:52,752 --> 00:03:54,413 El Texas Hold 'Em es lo que manda. 59 00:03:54,921 --> 00:03:58,288 Otro Banks sabelotodo. Eso es raro y reconfortante. 60 00:03:58,858 --> 00:04:01,019 Si�ntate, hijo, jugaremos p�quer. 61 00:04:02,462 --> 00:04:04,430 - Adelante, t� tienes tu dinero. - Vamos. 62 00:04:04,597 --> 00:04:06,428 Vamos, hijo, tomemos algo de dinero de Duren. 63 00:04:06,599 --> 00:04:08,692 S�, aqu� Texas Hold'em. 64 00:04:09,836 --> 00:04:12,236 - T� s�lo mezcla las cartas. - S�lo mezcla las cartas. 65 00:04:13,907 --> 00:04:15,602 �Convertiste el desv�n en una habitaci�n? 66 00:04:15,775 --> 00:04:17,743 S�, s�. 67 00:04:17,911 --> 00:04:20,072 �Crees que le gustar�? 68 00:04:21,681 --> 00:04:23,774 - �Est�s nervioso? - Es una estupidez, �cierto? 69 00:04:23,950 --> 00:04:26,214 Hace 17 a�os que es mi hijo. 70 00:04:26,619 --> 00:04:29,087 Bueno, ya conoces a Ben, dale s�lo dos noches y le encantar�. 71 00:04:29,255 --> 00:04:31,052 - S�, de acuerdo. - De acuerdo. 72 00:04:31,224 --> 00:04:32,953 Lula est� muy contenta de venir el pr�ximo s�bado. 73 00:04:33,126 --> 00:04:35,492 Y el trabajo de ingl�s de Ben vence la semana pr�xima... 74 00:04:35,662 --> 00:04:38,062 ...y el formulario para su clase de SAT est� en su mochila. 75 00:04:38,231 --> 00:04:39,789 De acuerdo. 76 00:04:40,266 --> 00:04:41,961 Gracias. 77 00:04:46,372 --> 00:04:47,703 - Te ver� el martes. - De acuerdo. 78 00:04:47,874 --> 00:04:49,865 - Adi�s. - Adi�s. 79 00:04:53,279 --> 00:04:56,578 Tu abuelo y yo ganamos un pase de fin de semana en Quy Nho'n. 80 00:04:57,050 --> 00:05:00,611 Le compramos un mono a un ni�o por 5.900 piastras... 81 00:05:00,787 --> 00:05:02,687 ...unos 50 d�lares estadounidenses. 82 00:05:02,855 --> 00:05:05,119 As� que lo llevamos a la base y es un �xito instant�neo. 83 00:05:05,291 --> 00:05:07,851 - Todos los adoran. - Yo no lo quer�a. 84 00:05:08,027 --> 00:05:10,018 Porque orinaba en tus botas todo el tiempo. 85 00:05:10,196 --> 00:05:12,027 S�, �y qui�n le ense�� eso? 86 00:05:12,198 --> 00:05:15,031 Siempre me echan la culpa de todo, �no? 87 00:05:15,201 --> 00:05:16,828 Veamos. 88 00:05:17,003 --> 00:05:20,336 Tengo una escalera. �Alguien tiene algo mejor? 89 00:05:21,774 --> 00:05:23,674 - Dinero, cari�o. - Y otra vez, otra vez. 90 00:05:23,843 --> 00:05:27,176 Muy bien, William, �cu�nto me debes ahora? 91 00:05:28,114 --> 00:05:30,548 Setenta y dos d�lares y una bufanda. 92 00:05:30,717 --> 00:05:32,776 Setenta y dos d�lares y una bufanda. Haremos un trato. 93 00:05:32,952 --> 00:05:34,317 Te vas a dar un paseo y miras... 94 00:05:34,487 --> 00:05:37,979 ...a este borracho que quiere morirse con el que estoy lidiando... 95 00:05:38,157 --> 00:05:39,215 ...y quedamos a mano. 96 00:05:39,392 --> 00:05:41,223 Estoy mirando a un borracho que quiere morirse. 97 00:05:41,394 --> 00:05:44,795 - Yo puedo controlarlo, muchacho. - Claramente, uno en cada mano. 98 00:05:45,531 --> 00:05:48,329 S�, bueno, este tipo es un caso serio. 99 00:05:48,501 --> 00:05:52,335 - �S�? - Su hijo pis� una mina. 100 00:05:52,505 --> 00:05:53,836 Su unidad se estaba retirando... 101 00:05:54,007 --> 00:05:56,237 ...de lo que pensaban que era una zona segura... 102 00:05:56,409 --> 00:05:59,003 ...y uno de 19 a�os fue cortado al medio. 103 00:05:59,178 --> 00:06:03,706 - �Y qu� hay de los 72 d�lares? - Y la bufanda. 104 00:06:03,883 --> 00:06:06,818 Sabes, el padre no deja de beber. 105 00:06:06,986 --> 00:06:09,580 Y tiene otro hijo en casa, de 16 a�os. 106 00:06:09,856 --> 00:06:12,484 Pero el chico no tiene madre y ahora tampoco tiene hermano mayor. 107 00:06:12,792 --> 00:06:15,386 Tu pap� se jacta de c�mo t� sabes c�mo se ayuda a estas personas. 108 00:06:15,561 --> 00:06:18,553 Pens� que tal vez podr�a interesarte tratar de ayudarlo. 109 00:06:23,002 --> 00:06:25,800 Bueno, �por qu� no terminas tu historia del mono antes... 110 00:06:25,972 --> 00:06:27,462 ...y luego hablamos de eso? 111 00:06:27,640 --> 00:06:29,665 - �Qu� te parece? - De acuerdo. 112 00:06:29,842 --> 00:06:31,833 As� que el mono viv�a en las barracas con nosotros... 113 00:06:32,011 --> 00:06:37,210 ...y muy r�pidamente nos ordenaron volver al frente. 114 00:06:37,383 --> 00:06:40,750 Ten�amos que encontrar un sitio... 115 00:06:42,121 --> 00:06:43,281 Un sitio para... 116 00:06:44,724 --> 00:06:46,658 - �Duren? - Por Dios. 117 00:06:46,826 --> 00:06:48,123 �Pap�? 118 00:06:48,294 --> 00:06:50,023 - �Qu� sucede? - Nada bueno, llama al 911. 119 00:06:50,196 --> 00:06:51,925 �Qu� es esto? Por Dios. 120 00:06:52,098 --> 00:06:53,122 Tranquilo, tranquilo. 121 00:06:53,433 --> 00:06:55,594 De acuerdo, Ben, g�ralo sobre su costado. 122 00:06:56,102 --> 00:06:57,729 As� es. 123 00:06:58,871 --> 00:07:01,499 Estar�s bien. Su�ltate esa corbata. 124 00:07:01,674 --> 00:07:02,800 - Dios m�o. - Estoy bien. 125 00:07:02,975 --> 00:07:05,205 - �Qu� es eso? - Es su h�gado. 126 00:07:07,046 --> 00:07:10,106 Est�s bien, s�lo respira. As�. 127 00:07:10,283 --> 00:07:12,615 S�lo hagan espacio, que tenga un poco de aire. 128 00:07:18,324 --> 00:07:20,155 �Qu� hace un tipo como Duren? 129 00:07:20,326 --> 00:07:22,487 - �Un tipo c�mo qu�? - Un borracho. 130 00:07:22,662 --> 00:07:24,527 �Qu� quieres decir? �C�mo hace para trabajar? 131 00:07:24,697 --> 00:07:28,030 Bueno, �l era un soldado. Y entrenaba soldados en la base. 132 00:07:28,201 --> 00:07:30,294 Cuando no pudo seguir haci�ndolo, ellos lo... 133 00:07:30,470 --> 00:07:34,634 Lo asignaron a trabajar con familias que perdieron un hijo en la guerra. 134 00:07:36,109 --> 00:07:37,770 �Como un organizador de funerales? 135 00:07:38,044 --> 00:07:39,944 S�, algo as�. 136 00:07:42,115 --> 00:07:44,447 Oye, lamento todo esto, Ben. 137 00:07:44,617 --> 00:07:47,017 Haremos algo divertido ma�ana, �de acuerdo? 138 00:07:54,761 --> 00:07:56,661 As� son las cosas. 139 00:07:56,829 --> 00:07:59,525 - �Todo bien, amigo? - S�, estoy bien, amigo. 140 00:08:07,774 --> 00:08:09,207 Oye. 141 00:08:10,910 --> 00:08:12,639 Lo dejar�n salir. 142 00:08:12,812 --> 00:08:14,803 �Qui�n es su m�dico? �Quieres que hable con �l? 143 00:08:14,981 --> 00:08:18,280 Se ha internado m�s de una docena de veces este a�o. 144 00:08:18,451 --> 00:08:21,443 Los m�dicos le dijeron que pusiera sus cosas en orden. 145 00:08:23,589 --> 00:08:27,081 - �Su hija lo sabe? - Intent� llamarla, pero... 146 00:08:27,260 --> 00:08:28,693 �Te comunicaste con ella? 147 00:08:28,861 --> 00:08:32,160 Le dej� un mensaje, pero ellos no se hablan. 148 00:08:32,331 --> 00:08:34,595 �l est� bebiendo para morirse, William. 149 00:08:34,767 --> 00:08:37,895 Por favor, acepta mi cheque, ay�dalo. 150 00:08:38,070 --> 00:08:41,301 De este modo por lo menos podr� despedirse de su hija. 151 00:08:46,646 --> 00:08:48,045 Ay no. 152 00:08:48,214 --> 00:08:50,978 Pens� que lo hab�a dejado claro. No estoy interesado en tu ayuda. 153 00:08:51,150 --> 00:08:52,981 Lo hiciste. 154 00:08:53,152 --> 00:08:54,585 Entonces necesito dejarte claro... 155 00:08:54,754 --> 00:08:57,416 ...que tengo una aversi�n real a la gente que se me muere. 156 00:08:57,590 --> 00:09:01,924 Hijo, mira. Tengo dos piernas huecas, un h�gado de acero azul retorcido. 157 00:09:02,094 --> 00:09:07,396 No. A menos que esa cosa contenga 80 grados de felicidad. No. 158 00:09:07,567 --> 00:09:09,194 Debes tomar algo, Duren. 159 00:09:09,368 --> 00:09:11,336 Martini intravenoso, eso me gusta. 160 00:09:11,504 --> 00:09:14,803 S�, s�lo hay un problema. 161 00:09:16,309 --> 00:09:19,073 �C�mo vas a pasar la maldita aceituna por el tubo? 162 00:09:19,879 --> 00:09:21,244 Aqu� van mis mojitos en bolsa. 163 00:09:25,518 --> 00:09:27,543 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 164 00:09:27,720 --> 00:09:29,483 Excelente. 165 00:09:30,456 --> 00:09:32,583 - Bueno, tal vez no tanto. - Muy bien, qu�date all�. 166 00:09:32,792 --> 00:09:34,384 Qu�date all�, Duren. 167 00:09:37,129 --> 00:09:39,689 - �Quieres que te lleve agua? - No. No, estoy bien. 168 00:09:39,866 --> 00:09:41,697 - Vete, estoy bien. - Duren, �est�s seguro? 169 00:09:41,868 --> 00:09:44,564 �Puedes irte, por favor? 170 00:10:13,432 --> 00:10:15,093 �Qu� est�s haciendo, Ben? 171 00:10:19,472 --> 00:10:20,666 Duren no parece estar tan bien. 172 00:10:21,007 --> 00:10:23,066 No, est� vomitando sangre. 173 00:10:23,242 --> 00:10:27,576 No toques eso, �entendido? No en mi turno, �de acuerdo? 174 00:10:29,515 --> 00:10:31,346 Tiene un gusto horrible. 175 00:10:31,684 --> 00:10:33,015 Para algunas personas. 176 00:10:33,619 --> 00:10:36,281 �Crees que a alguien como Duren le gust� desde el principio... 177 00:10:36,455 --> 00:10:37,979 ...o tuvo que superar el gusto? 178 00:10:38,157 --> 00:10:41,251 No lo s�. Todos somos diferentes, �sabes? 179 00:10:42,461 --> 00:10:45,328 - �Y t�? - �Qu� hay de m�, Ben? 180 00:10:45,498 --> 00:10:48,990 �Te gust� desde el principio o tuviste que esforzarte? 181 00:10:50,102 --> 00:10:52,297 Me gust� desde el principio. 182 00:10:54,640 --> 00:10:57,734 De acuerdo, sigamos trabajando. 183 00:11:07,594 --> 00:11:10,290 Espero no haber arruinado el fin de semana de tu hijo. 184 00:11:10,664 --> 00:11:12,188 - �Qu�? - Bueno, debe ser agradable... 185 00:11:12,366 --> 00:11:15,062 ...poder tener a otra persona a quien echarle la culpa. 186 00:11:15,902 --> 00:11:17,335 Cr�elo o no, William... 187 00:11:17,504 --> 00:11:19,631 ...yo sol�a ser un tipo bastante atractivo en mi �poca. 188 00:11:19,806 --> 00:11:20,966 No est�s tan andrajoso. 189 00:11:21,141 --> 00:11:23,439 Hijo, andrajoso fue hace mucho tiempo... 190 00:11:23,610 --> 00:11:27,603 ...pero siendo irland�s aprecio el insulto. 191 00:11:27,781 --> 00:11:29,305 Aqu� vamos. 192 00:11:31,151 --> 00:11:33,642 Hola, qu� bueno volver a verte, hijo. 193 00:11:34,321 --> 00:11:37,415 Tengo algunos asuntos militares que necesito conversar con tu padre. 194 00:11:37,591 --> 00:11:39,718 - �l est� durmiendo. - �Podr�as despertarlo, por favor? 195 00:11:39,893 --> 00:11:42,191 - No puedo hacerlo. - �No puedes o no lo har�s? 196 00:11:42,362 --> 00:11:43,954 Como sea, me dijo que lo dejara en paz. 197 00:11:44,131 --> 00:11:47,157 - Kenji, �l es mi amigo, William Banks. - Hola. 198 00:11:47,334 --> 00:11:50,360 Me acompa�a cuando trabajo con circunstancias especiales. 199 00:11:50,537 --> 00:11:51,902 Ahora, si me permites. 200 00:11:59,079 --> 00:12:00,603 �Se�or Simon? 201 00:12:00,781 --> 00:12:02,043 Toque de diana, despi�rtese. 202 00:12:02,215 --> 00:12:04,240 Lonnie, despierte, despierte. 203 00:12:04,418 --> 00:12:05,976 Ahora bien, escuche, se�or. 204 00:12:06,153 --> 00:12:08,212 Este es el bulto de su hijo. 205 00:12:08,388 --> 00:12:10,948 Y aqu� tengo una lista que debemos revisar y marcar. 206 00:12:11,325 --> 00:12:14,021 Esto prueba que le hemos devuelto sus pertenencias a usted. 207 00:12:14,194 --> 00:12:16,890 Y vamos a necesitar una firma. Si pudiera decirme... 208 00:12:17,297 --> 00:12:19,458 ...qu� funeraria planea usar usted y su familia... 209 00:12:19,633 --> 00:12:21,692 ...yo podr�a ocuparme de iniciar todos los tr�mites. 210 00:12:21,868 --> 00:12:24,496 - Samuels e hijos. - Samuels e hijos. 211 00:12:24,671 --> 00:12:26,662 �Y cu�ntos d�as quiere verlo? 212 00:12:26,840 --> 00:12:28,603 Ninguno. 213 00:12:30,143 --> 00:12:32,270 - �Necesitar�a alg�n otro arreglo? - No. 214 00:12:32,446 --> 00:12:34,812 Ya sabe, enti�rrelo de una vez... 215 00:12:34,981 --> 00:12:38,109 ...antes que siga avergonzando a esta familia. 216 00:12:42,122 --> 00:12:46,058 Se�or, antes de proceder con los arreglos de su hijo... 217 00:12:46,226 --> 00:12:50,219 ...tendremos que discutir su estado de ebriedad actual y futuro. 218 00:12:50,397 --> 00:12:51,728 Usted est� m�s borracho que yo. 219 00:12:53,133 --> 00:12:56,193 He consultado a un profesional del campo del alcoholismo. 220 00:12:56,370 --> 00:12:58,804 No hay suficientes chicles o mentas en el mundo... 221 00:12:58,972 --> 00:13:01,463 ...para disimular lo mal que est� usted, se�or. 222 00:13:02,743 --> 00:13:05,177 Y mi estado futuro no es asunto suyo, maldici�n. 223 00:13:05,345 --> 00:13:07,677 Ahora salga de mi casa. 224 00:13:09,516 --> 00:13:11,108 Ll�vese a su amigo. 225 00:13:14,154 --> 00:13:15,883 Fuera. 226 00:13:16,857 --> 00:13:21,317 Oye, Duren, v�monos. V�monos. 227 00:13:33,306 --> 00:13:34,739 Hola. 228 00:13:37,377 --> 00:13:40,608 Realmente te agradezco que hayas venido, gracias. 229 00:13:45,051 --> 00:13:47,986 Siento su p�rdida. �l era un buen hombre. 230 00:13:52,092 --> 00:13:53,184 Me da mucho gusto verte. 231 00:13:54,094 --> 00:13:55,686 Vamos, ni�o, te dije que vendr�a. 232 00:13:55,862 --> 00:13:57,329 �T� estar�s bien? 233 00:13:57,497 --> 00:13:59,624 No lo s�, pero ten�a que dar mis respetos... 234 00:13:59,800 --> 00:14:01,165 ...y saludar a tu pap�. 235 00:14:03,036 --> 00:14:04,128 - Se�or Simon... - Oye, no. 236 00:14:04,304 --> 00:14:06,465 - No eres bienvenido aqu�. - Pap�, c�lmate, �de acuerdo? 237 00:14:06,640 --> 00:14:08,471 No, no, no, quiero que te vayas ahora. 238 00:14:08,642 --> 00:14:11,509 - �l era amigo de Cassius. - Su amigo, �no? 239 00:14:11,678 --> 00:14:13,202 No hagamos una escena, �de acuerdo? 240 00:14:13,380 --> 00:14:16,508 Yo no estoy haciendo ninguna escena, este homosexual la est� haciendo. 241 00:14:16,683 --> 00:14:17,911 - Muy bien, se�or Simon. - Pap�. 242 00:14:18,084 --> 00:14:19,676 S�lo vine a darle mis respetos, nada m�s. 243 00:14:19,853 --> 00:14:21,252 Ya los diste, �no? Ahora vete. 244 00:14:21,421 --> 00:14:24,584 �Su hijo... su hijo, Cassius? Usted no conoc�a a su hijo. 245 00:14:24,758 --> 00:14:27,056 - En absoluto. - Lo conoc�a mucho mejor que t�. 246 00:14:27,227 --> 00:14:28,819 - Espero... - S�, s�, lo conoc�a. 247 00:14:28,995 --> 00:14:30,189 Yo s�lo quiero que escuches. 248 00:14:30,664 --> 00:14:32,188 S�. Oiga, su�lteme. 249 00:14:34,367 --> 00:14:37,234 - Se�or, usted necesita aire fresco. - Espere, oiga, �qu� sucede? 250 00:14:37,404 --> 00:14:39,964 Yo s� lo que todos ustedes piensan. 251 00:14:43,410 --> 00:14:45,844 Yo s� lo que est�n pensando. 252 00:14:46,012 --> 00:14:49,448 �l es mi hijo, �de acuerdo? Es mi hijo. 253 00:14:50,250 --> 00:14:53,413 No necesito esto, as�, saben... 254 00:14:53,587 --> 00:14:56,055 No me importa lo que piensen. 255 00:14:56,790 --> 00:14:59,315 Tengan algo de respeto. 256 00:15:12,038 --> 00:15:15,269 - �Quieres hablar con �l? - S�, es una buena idea. 257 00:15:21,882 --> 00:15:23,577 Oye, �te llevo a casa? 258 00:15:23,750 --> 00:15:25,047 No, debo quedarme. 259 00:15:25,218 --> 00:15:29,314 Vendr�n m�s amigos y familiares, ser� mejor que me quede. 260 00:15:29,856 --> 00:15:32,757 - �Te molesta si me quedo contigo? - Como quieras, amigo. 261 00:15:34,461 --> 00:15:35,985 Este es mi hijo, Ben. 262 00:15:36,162 --> 00:15:38,596 - Hola. - Hola. 263 00:15:40,000 --> 00:15:43,128 - �Todos trabajan para los Marines? - No. 264 00:15:43,303 --> 00:15:45,237 �Por qu� est�n acompa�ando a ese tipo? 265 00:15:46,172 --> 00:15:48,663 Bueno, porque... 266 00:15:48,842 --> 00:15:51,402 Porque es un borracho y necesita que alguien lo cuide. 267 00:15:51,811 --> 00:15:53,904 - �Te pagan por eso? - A veces. 268 00:15:54,080 --> 00:15:56,173 - ��l te est� pagando? - No. 269 00:15:56,917 --> 00:15:59,249 Bien, porque est�s haciendo un trabajo horrible. 270 00:16:01,488 --> 00:16:03,422 S�, probablemente tengas raz�n. 271 00:16:04,090 --> 00:16:06,490 Sin embargo, creo que puedo ayudar a tu pap�. 272 00:16:09,563 --> 00:16:10,621 �C�mo est�s, Kenji? 273 00:16:14,100 --> 00:16:18,093 Oye, Ben, hazme un favor. Coloca estas botellas afuera, �s�? 274 00:16:20,340 --> 00:16:23,332 Oye, �puedo hacerte unas preguntas sobre tu viejo? 275 00:16:28,415 --> 00:16:32,351 - �Con qu� frecuencia bebe? - Todo el tiempo. 276 00:16:32,519 --> 00:16:34,384 Y cuando bebe, �habla solo... 277 00:16:34,554 --> 00:16:37,079 ...o a veces ve cosas que t� no ves? 278 00:16:37,257 --> 00:16:40,124 - �Eso es por la bebida? - S�. 279 00:16:40,427 --> 00:16:43,294 - �Por qu�? - Despu�s de un tiempo, le afecta... 280 00:16:43,463 --> 00:16:46,626 ...el cerebro y lo hace actuar como alguien completamente diferente. 281 00:16:47,400 --> 00:16:48,662 Escucha, cuando regrese a casa... 282 00:16:48,835 --> 00:16:50,735 ...no estar� contento de vernos a todos aqu�. 283 00:16:50,904 --> 00:16:54,135 Definitivamente no le gustar� escuchar lo que tenemos que decirle. 284 00:16:54,307 --> 00:16:56,639 T� mantente en tu lugar. 285 00:16:56,810 --> 00:17:01,008 S�lo recuerda que no tenemos que hacer todo a la vez, �de acuerdo? 286 00:17:23,103 --> 00:17:26,869 - �Qu� diablos est�n haciendo aqu�? - Pap�, tenemos que hablar. 287 00:17:30,844 --> 00:17:33,369 Oye, �qu� sucede aqu�? 288 00:17:35,248 --> 00:17:36,681 �D�nde est�n mis cosas? 289 00:17:36,850 --> 00:17:38,875 T� te las bebiste todas, pap�. �No lo recuerdas? 290 00:17:39,052 --> 00:17:40,144 No. 291 00:17:40,320 --> 00:17:42,185 No, no lo hice. 292 00:17:43,523 --> 00:17:46,515 �Me las est�s escondiendo, no? 293 00:17:48,895 --> 00:17:50,886 - �Tienes una petaca? - S�. 294 00:17:51,064 --> 00:17:52,088 - Dame un poco. - No. 295 00:17:52,265 --> 00:17:53,289 - �Qu�? - No. 296 00:17:53,466 --> 00:17:55,832 Se�or Simon, me llamo William Banks. 297 00:17:56,002 --> 00:17:58,232 El mayor Duren me pidi� que viera si pod�a ayudarlo. 298 00:17:58,405 --> 00:17:59,997 Usted no tiene idea de lo que yo necesito. 299 00:18:00,173 --> 00:18:02,869 S� que necesita estar sobrio para el funeral de su hijo. 300 00:18:05,211 --> 00:18:07,338 Ustedes vinieron a enterrar a mi hijo, �de acuerdo? 301 00:18:07,514 --> 00:18:10,608 No se metan en mis asuntos, �de acuerdo? D�jenme en paz. 302 00:18:11,017 --> 00:18:13,042 Pap�, por favor, s�lo escucha lo que van a decirte. 303 00:18:13,219 --> 00:18:14,811 - Sal de mi camino. - No, esc�chalos. 304 00:18:14,988 --> 00:18:16,478 - Sal de mi camino. - No, por favor. 305 00:18:16,656 --> 00:18:19,147 - Qu�tate de mi vista, �de acuerdo? - No, debes escucharlos. 306 00:18:19,325 --> 00:18:22,260 - Oye. Oye, d�jame en paz. - Tienes que escucharlos. 307 00:18:22,429 --> 00:18:25,296 �Oye, tienes que dejarme en paz! 308 00:18:25,465 --> 00:18:26,989 Eso es suficiente. 309 00:18:28,968 --> 00:18:31,061 Calma, amigo. 310 00:18:46,853 --> 00:18:48,150 Lonnie. 311 00:18:48,555 --> 00:18:49,579 - �Lonnie? - S�. 312 00:18:49,756 --> 00:18:51,451 Ven aqu�. �Ad�nde vas? 313 00:18:53,626 --> 00:18:57,187 Ben, si�ntate. Ve a sentarte ahora mismo. 314 00:18:58,698 --> 00:19:00,393 �Est�s bien? 315 00:19:05,224 --> 00:19:06,418 �Esta es tu idea de ayuda? 316 00:19:06,826 --> 00:19:08,521 De hecho, es un comienzo bastante decente. 317 00:19:09,228 --> 00:19:11,628 - �Qu� te hace pensar eso? - �l nos escuch�. 318 00:19:11,797 --> 00:19:14,197 No, se fue. 319 00:19:15,434 --> 00:19:17,959 - �Sali�? - S�, pero no llegar� lejos. 320 00:19:18,137 --> 00:19:20,867 - �Qu� quieres decir? - Tengo su billetera. 321 00:19:21,040 --> 00:19:22,769 �Sabes d�nde est�? 322 00:19:22,942 --> 00:19:24,136 S�. 323 00:19:36,856 --> 00:19:38,687 G�isqui triple, Johnnie Walker. 324 00:19:38,858 --> 00:19:40,553 Se�or Simon. 325 00:19:41,460 --> 00:19:43,621 �Qu� est�n haciendo aqu�? V�yanse de aqu�. 326 00:19:44,597 --> 00:19:47,532 - Pap�. - Vete de aqu�. 327 00:19:47,867 --> 00:19:49,391 Vete. 328 00:19:56,575 --> 00:19:59,510 Sabe, usted no puede deshacer eso, se�or Simon. 329 00:20:00,479 --> 00:20:01,741 No puede volver las cosas atr�s. 330 00:20:02,681 --> 00:20:04,308 �A qu� se refiere? 331 00:20:04,717 --> 00:20:06,776 Las cosas que decimos y hacemos. 332 00:20:08,020 --> 00:20:11,581 Nuestros hijos no las olvidan jam�s. �Sab�a eso? 333 00:20:12,691 --> 00:20:16,388 Conf�e en m�. Mis hijos est�n hasta la coronilla de mis porquer�as. 334 00:20:20,466 --> 00:20:21,933 �Kenji? 335 00:20:22,768 --> 00:20:25,896 - Hola, Kenji, �est�s bien? - �Me veo bien, amigo? 336 00:20:26,539 --> 00:20:29,007 Mira, yo s� que las cosas no est�n bien. 337 00:20:29,408 --> 00:20:31,842 �En serio? �Y c�mo diablos podr�as saberlo? 338 00:20:32,011 --> 00:20:35,572 Mi pap� y tu pap� no son tan diferentes. Cr�emelo. 339 00:20:35,748 --> 00:20:38,342 �"No son tan diferentes"? �Qu� hizo tu pap�? 340 00:20:39,218 --> 00:20:40,913 Amigo, �qu� fue lo que no hizo mi pap�? 341 00:20:41,287 --> 00:20:43,414 No lo s�, �estuvo preso? 342 00:20:44,657 --> 00:20:46,181 S�. 343 00:20:48,260 --> 00:20:49,989 Muy bien. 344 00:20:50,162 --> 00:20:51,891 T� puedes subir a esa botella... 345 00:20:52,064 --> 00:20:54,794 ...puedes quedarte all� durante el tiempo que puedas... 346 00:20:54,967 --> 00:20:58,562 ...pero nada cambiar� aqu� afuera. 347 00:20:59,138 --> 00:21:01,572 El mundo no se detendr�. 348 00:21:02,908 --> 00:21:06,708 - Tal vez. - Tal vez por un minuto, s�. 349 00:21:06,879 --> 00:21:09,143 Luego vendr�n del Servicio al Menor. 350 00:21:09,915 --> 00:21:12,008 Perder�s a Kenji. 351 00:21:13,285 --> 00:21:15,048 Conozco a los borrachos. 352 00:21:15,521 --> 00:21:17,785 Toda mi vida he sido borracho. 353 00:21:17,957 --> 00:21:20,391 Y morir� borracho. 354 00:21:20,826 --> 00:21:24,159 Pero est� bien porque no tengo nada por qu� vivir. 355 00:21:25,331 --> 00:21:27,231 Destru� todo lo que alguna vez tuve. 356 00:21:27,399 --> 00:21:30,300 Matrimonio, mi hija. 357 00:21:30,903 --> 00:21:32,666 �Sabes por qu� tengo este trabajo? 358 00:21:32,838 --> 00:21:35,500 Porque nadie m�s lo quiere. 359 00:21:35,674 --> 00:21:38,700 Diablos, me queda un �nico amigo en todo el mundo. 360 00:21:38,878 --> 00:21:41,642 Y cr�eme, no es ning�n premio. �No tengo raz�n? 361 00:21:43,782 --> 00:21:47,115 �Tienes alguna raz�n para vivir, Lonnie? 362 00:21:48,387 --> 00:21:50,947 Porque nada bueno saldr� de esto. 363 00:21:51,123 --> 00:21:52,556 Ni para ti. 364 00:21:52,725 --> 00:21:54,716 Ni para tu hijo. 365 00:21:55,160 --> 00:21:57,151 Para ninguno de los dos. 366 00:22:04,103 --> 00:22:06,537 Estuve sobrio durante 20 a�os. 367 00:22:07,339 --> 00:22:08,465 Bien. 368 00:22:08,641 --> 00:22:10,973 Mi hijo no hizo nada para merecer lo que le sucedi�. 369 00:22:11,143 --> 00:22:13,976 Termin� muerto y no hizo nada. 370 00:22:15,481 --> 00:22:18,473 Su madre lo entendi�. 371 00:22:18,651 --> 00:22:21,814 Ella me dijo que �l ser�a diferente. 372 00:22:21,987 --> 00:22:25,388 Ella me lo dijo y el Se�or se la llev�... 373 00:22:25,557 --> 00:22:29,926 ...y sin ella entre nosotros... 374 00:22:30,095 --> 00:22:36,095 ...quiero decir, el muchacho, dej� de ocultar su verdadero ser. 375 00:22:36,468 --> 00:22:38,026 Dej� de ocultarse... 376 00:22:38,203 --> 00:22:40,569 Dej� de ocultarlo. 377 00:22:41,440 --> 00:22:47,440 Quiero decir, fue tan lejos como para traer a su amigo a casa... 378 00:22:48,814 --> 00:22:50,805 ...mi casa. 379 00:22:54,286 --> 00:22:57,483 Nunca supuse que ser�a un Marine y ahora... 380 00:22:58,691 --> 00:23:00,556 Saben, el d�a en que naci�... 381 00:23:02,061 --> 00:23:05,053 ...�l ten�a su forma de ser... 382 00:23:05,230 --> 00:23:10,668 ...saben, era distinto. 383 00:23:12,204 --> 00:23:16,607 Y yo tom� a este ni�o fr�gil... 384 00:23:16,775 --> 00:23:20,267 ...y lo obligu� a ir a un lugar duro. 385 00:23:22,081 --> 00:23:24,276 Un lugar peligroso. 386 00:23:27,786 --> 00:23:29,583 Yo hice eso. 387 00:23:32,524 --> 00:23:35,084 Y tal vez deber�a haber... 388 00:23:35,627 --> 00:23:39,358 Quiero decir, tal vez yo deber�a haber... 389 00:23:46,672 --> 00:23:49,197 Yo podr�a haber... 390 00:23:56,281 --> 00:23:58,408 Vamos a casa, Lonnie. 391 00:23:58,584 --> 00:24:00,245 Todo estar� bien. 392 00:24:01,120 --> 00:24:04,988 - �Me dejar�s terminar mi trago? - S�, adelante, term�nalo. 393 00:24:06,258 --> 00:24:08,419 As� est� bien, buen muchacho. 394 00:24:08,594 --> 00:24:10,357 Camina con cuidado. 395 00:24:10,662 --> 00:24:12,323 Estoy bien. 396 00:24:28,380 --> 00:24:30,439 William, quiero agradecerte por hacer esto. 397 00:24:30,616 --> 00:24:31,947 Tambi�n puedo asociarte en esto. 398 00:24:32,117 --> 00:24:34,210 No, ya hemos cruzado ese puente. 399 00:24:34,386 --> 00:24:38,152 Cuando hagan las aceitunas as� de peque�as, ll�mame. 400 00:24:38,323 --> 00:24:40,587 - Gracias. - Por nada. 401 00:24:48,567 --> 00:24:52,594 As� que ese tipo del velatorio era el... 402 00:24:53,405 --> 00:24:54,838 S�. 403 00:24:55,774 --> 00:24:57,241 Entiendo. 404 00:24:58,043 --> 00:25:00,705 - Tu pap� no... - �l ni siquiera puede hablar de eso. 405 00:25:00,879 --> 00:25:02,574 S�, lo vi. 406 00:25:02,748 --> 00:25:04,773 Oscar, sin embargo, es un buen tipo. 407 00:25:04,950 --> 00:25:07,646 Cassius realmente lo amaba, no quer�a dejarlo. 408 00:25:09,621 --> 00:25:11,316 �Por qu� lo hizo? 409 00:25:11,824 --> 00:25:13,985 Mi mam� muri�. 410 00:25:14,827 --> 00:25:17,762 Mi pap� se hizo cargo de la casa. 411 00:25:17,930 --> 00:25:20,262 Mi hermano no tuvo ninguna posibilidad. 412 00:25:20,632 --> 00:25:22,031 �No! 413 00:25:22,201 --> 00:25:23,998 - Tranquil�zate. - �No! 414 00:25:24,169 --> 00:25:26,034 Tranquilo, t�malo con calma. 415 00:25:26,205 --> 00:25:27,467 �D�jame salir de aqu�! 416 00:25:27,639 --> 00:25:29,539 No puedo hacer eso, se�or Simon. 417 00:25:34,980 --> 00:25:36,880 Antes tiene que estar sobrio. 418 00:25:39,918 --> 00:25:42,318 - As� que ya sabe lo que viene. - S�. 419 00:25:46,358 --> 00:25:49,020 �Y si no puedo hacerlo esta vez? 420 00:25:56,068 --> 00:25:57,160 Yo creo que puede hacerlo. 421 00:25:58,871 --> 00:26:00,839 Creo que usted puede. 422 00:26:01,540 --> 00:26:03,064 Usted estar� bien. 423 00:26:04,076 --> 00:26:06,567 Todo estar� muy bien. 424 00:26:26,827 --> 00:26:27,885 Hola. 425 00:26:32,566 --> 00:26:34,090 Una noche movida, �no? 426 00:26:35,068 --> 00:26:36,729 S�. 427 00:26:37,404 --> 00:26:38,632 �D�nde est� Duren? 428 00:26:38,972 --> 00:26:41,440 Est� ah� adentro, desmayado junto al pap� de Kenji. 429 00:26:41,608 --> 00:26:44,270 - �Qui�n es Kenji? - El caso de Duren. 430 00:26:44,444 --> 00:26:47,572 - Lo llevaste contigo. - Como dijiste, una noche movida. 431 00:26:49,516 --> 00:26:50,881 Vamos. 432 00:26:52,352 --> 00:26:55,617 S�, Duren me ayud� a traerlo anoche. 433 00:26:59,493 --> 00:27:00,983 �Duren? 434 00:27:01,628 --> 00:27:03,152 �Duren? 435 00:27:06,400 --> 00:27:07,992 �Duren? 436 00:28:22,509 --> 00:28:24,943 Lo Siento 437 00:28:28,382 --> 00:28:30,247 Escucha, necesito salir con tu abuelo. 438 00:28:30,417 --> 00:28:32,044 Necesito que ustedes dos vigilen a Lonnie. 439 00:28:32,219 --> 00:28:33,584 �Puedes definir eso? 440 00:28:33,754 --> 00:28:35,346 No se preocupen, est� atado, est� dormido. 441 00:28:35,522 --> 00:28:37,717 Pero si se despierta, me llaman, y yo vendr� enseguida. 442 00:28:37,891 --> 00:28:40,018 No era la respuesta que buscaba. 443 00:29:04,217 --> 00:29:05,377 Hola. 444 00:29:55,936 --> 00:29:56,960 �Pap�? 445 00:30:07,280 --> 00:30:09,646 Kenji, ven aqu�, tengo que hablar contigo. 446 00:30:09,816 --> 00:30:11,784 Ven, si�ntate junto a m�. 447 00:30:12,586 --> 00:30:15,453 Vamos, tengo que hablarte sobre lo que hice. 448 00:30:15,856 --> 00:30:19,553 - Pap�... - Yo s� lo que hice, �de acuerdo? 449 00:30:21,228 --> 00:30:23,059 Puedo verlo en tu rostro. 450 00:30:24,798 --> 00:30:27,494 Quiero que me dejes salir de aqu� ahora. 451 00:30:28,168 --> 00:30:32,662 Porque quiero que sepas... 452 00:30:32,839 --> 00:30:34,864 ...que puedes confiar en m�. 453 00:30:36,877 --> 00:30:39,175 Bueno, no voy a hacer eso. 454 00:30:40,213 --> 00:30:43,649 Quiero que sepas que yo s� que t� eres lo �nico que me queda. 455 00:30:44,484 --> 00:30:46,076 Yo quiero que te mejores. 456 00:30:46,253 --> 00:30:47,845 As� es. 457 00:30:48,021 --> 00:30:50,182 Ven aqu� y d�jame salir de aqu�. 458 00:30:50,357 --> 00:30:51,915 Vamos. 459 00:30:52,425 --> 00:30:54,757 No puedo hacerlo. 460 00:30:55,762 --> 00:30:59,493 Estoy bien, �no es cierto? M�rame, estoy bien. 461 00:31:06,006 --> 00:31:08,133 Tengo que ir al ba�o. 462 00:31:09,476 --> 00:31:11,205 Cuarenta y tres a�os. 463 00:31:12,779 --> 00:31:18,779 Cuarenta y tres a�os bebiendo y mintiendo y... 464 00:31:20,487 --> 00:31:22,148 �Sabes una cosa? 465 00:31:23,356 --> 00:31:26,018 A�n as� no puedo abandonar a ese desgraciado. 466 00:31:28,495 --> 00:31:31,430 No creo que haya nada m�s que ninguno de nosotros pueda hacer. 467 00:31:31,598 --> 00:31:33,532 Creo que �l necesita... 468 00:31:42,008 --> 00:31:44,238 �Tienes alguna idea de d�nde pueda estar? 469 00:31:45,378 --> 00:31:47,744 Tal vez podr�amos intentar en la casa de su hija. 470 00:31:52,252 --> 00:31:54,618 Vamos, Kenji, tengo que... 471 00:31:54,788 --> 00:31:56,915 Tengo que ir al ba�o. 472 00:31:58,124 --> 00:31:59,455 No puedo. 473 00:32:01,928 --> 00:32:03,896 Ya pasamos por esto antes... 474 00:32:04,764 --> 00:32:06,789 ...cuando tu mam� falleci�. 475 00:32:07,167 --> 00:32:08,964 Y sobrevivimos. 476 00:32:09,769 --> 00:32:13,728 Ocup�monos de nuestros asuntos, �de acuerdo? 477 00:32:14,207 --> 00:32:15,902 S�lo t� y yo, juntos. 478 00:32:19,412 --> 00:32:21,972 Kenji, �me escuchas, no es cierto? �Me est�s escuchando? 479 00:32:23,283 --> 00:32:26,548 �Qu�...? �Qu�...? 480 00:32:26,720 --> 00:32:30,247 S� que es dif�cil, pero debes hacerlo. Es la �nica manera. 481 00:32:30,991 --> 00:32:33,926 No lo escuches. No seas como tu hermano. 482 00:32:34,094 --> 00:32:38,622 No seas como tu hermano. Escucha a tu viejo, �s�? 483 00:32:40,166 --> 00:32:42,498 �Qu�tame estas malditas cosas de encima! 484 00:32:43,169 --> 00:32:44,227 D�jalo. 485 00:32:44,404 --> 00:32:48,101 Ven aqu�, ven aqu�. �ltima oportunidad, Kenji. 486 00:32:51,478 --> 00:32:52,968 As� es, ven aqu�. 487 00:32:53,647 --> 00:32:56,445 Muy bien, muchacho, qu�tame estas cosas. 488 00:32:56,650 --> 00:32:59,551 Detente. �Qu� est�s haciendo? �Qu� est�s haciendo? 489 00:32:59,953 --> 00:33:02,080 �Regresa aqu� ahora mismo! 490 00:33:02,255 --> 00:33:04,951 �Qu�tame estas malditas cosas! 491 00:33:05,125 --> 00:33:07,059 �Kenji! 492 00:33:07,227 --> 00:33:10,128 Kenji, escucha. Esc�chame, por favor. 493 00:33:22,309 --> 00:33:23,901 All� est� el autom�vil de Duren. 494 00:33:24,077 --> 00:33:25,738 Est� aqu�. 495 00:33:26,246 --> 00:33:29,647 Esto es bueno. Esto es bueno. 496 00:33:34,688 --> 00:33:36,053 Oye, �puedo preguntarte algo? 497 00:33:37,857 --> 00:33:39,347 Seguro. 498 00:33:41,695 --> 00:33:43,526 �Por qu� crees que las cosas son as�? 499 00:33:44,864 --> 00:33:47,697 - �Qu�? - Entre t� y yo. 500 00:33:47,867 --> 00:33:49,732 Las diferencias entre nuestras formas de ser. 501 00:33:51,104 --> 00:33:54,870 Lo he pensado m�s de lo que crees durante todos estos a�os. 502 00:33:56,843 --> 00:33:59,778 Particularmente cuando tus cosas iban mal. 503 00:34:00,981 --> 00:34:05,315 Le daba vueltas en mi cabeza una y otra vez. 504 00:34:07,153 --> 00:34:09,053 �Y cu�l fue tu conclusi�n? 505 00:34:10,557 --> 00:34:13,856 Realmente no creo que seamos... 506 00:34:15,095 --> 00:34:16,187 ...diferentes. 507 00:34:21,568 --> 00:34:23,798 J&R Autos Personalizados y RESTAURACI�N 508 00:34:35,782 --> 00:34:38,046 Estuviste en casa de tu hija. 509 00:34:38,218 --> 00:34:39,981 Vimos tu autom�vil all�. 510 00:34:45,358 --> 00:34:46,757 �C�mo est� ella? 511 00:34:47,594 --> 00:34:50,961 Bill, no pude entrar. 512 00:34:51,131 --> 00:34:52,996 No pude hacerlo. 513 00:34:55,969 --> 00:35:00,668 La verdad es que no estoy tan c�modo, muchacho. 514 00:35:01,041 --> 00:35:03,305 Me vendr�a bien algo de ayuda. 515 00:35:05,111 --> 00:35:06,578 �Qu� hay de la pierna hueca? 516 00:35:07,213 --> 00:35:10,341 - Est� un poco enmohecida. - �Y el h�gado? 517 00:35:10,517 --> 00:35:11,814 Estropeado. 518 00:35:19,659 --> 00:35:21,422 Me preguntaba si t�... 519 00:35:22,529 --> 00:35:25,623 Apreciar�a si pudieras ayudarme de alg�n modo. 520 00:35:25,799 --> 00:35:27,266 Sabes... 521 00:35:27,434 --> 00:35:30,562 ...realmente me gustar�a ver s�lo una vez a mi hija... 522 00:35:30,737 --> 00:35:32,932 ...sin apestar. 523 00:35:44,350 --> 00:35:47,012 El muchacho no hace milagros, Duren. 524 00:35:47,187 --> 00:35:48,814 Lo s�. 525 00:35:54,627 --> 00:35:56,686 Te pondremos en forma, Duren. 526 00:35:57,464 --> 00:35:59,364 Te pondremos en mejor forma. 527 00:36:01,367 --> 00:36:03,028 Gracias, muchacho. 528 00:36:10,643 --> 00:36:13,339 No me importar�a jugar a las cartas. 529 00:36:38,386 --> 00:36:40,251 Me siento p�simo. 530 00:36:41,089 --> 00:36:43,023 Este es solamente el primer paso. 531 00:36:44,625 --> 00:36:45,649 Lo s�. 532 00:36:45,827 --> 00:36:47,727 Estar� contigo todo el tiempo hasta el funeral. 533 00:36:48,129 --> 00:36:52,065 Te inscribiremos en un programa, te ayudar� a mantenerte sobrio, �s�? 534 00:37:00,108 --> 00:37:03,236 Estaremos adelante. Vengan cuando est�n listos. 535 00:37:12,587 --> 00:37:13,781 Hola. 536 00:37:17,458 --> 00:37:18,925 Hola. 537 00:37:33,641 --> 00:37:35,302 �C�mo te sientes? 538 00:37:35,476 --> 00:37:37,171 Necesito un trago. 539 00:37:46,921 --> 00:37:50,084 Esta bandera es presentada en nombre de una naci�n agradecida... 540 00:37:50,258 --> 00:37:54,126 ...por el honorable y fiel servicio prestado por su ser querido. 541 00:38:00,768 --> 00:38:02,326 �Presenten armas! 542 00:38:04,439 --> 00:38:06,100 Preparados. 543 00:38:06,274 --> 00:38:08,174 Fuego. 544 00:38:08,342 --> 00:38:10,333 Apunten, fuego. 545 00:38:11,679 --> 00:38:14,978 Apunten, fuego. 546 00:38:15,850 --> 00:38:18,148 Presenten armas. 547 00:38:54,188 --> 00:38:55,519 Saludo. 548 00:39:14,208 --> 00:39:16,836 Entonces te recoger� m�s tarde hoy, �de acuerdo? 549 00:39:17,011 --> 00:39:18,672 - Estar� listo. - No, no lo estar�s. 550 00:39:19,147 --> 00:39:21,012 Pero, oye, eso est� bien. 551 00:39:21,582 --> 00:39:23,277 Bueno, d�a uno, sobrio, �de acuerdo? 552 00:39:23,451 --> 00:39:25,282 Minuto a minuto. 553 00:39:26,721 --> 00:39:29,815 �Cu�nto tiempo tom�? 554 00:39:29,991 --> 00:39:33,722 - �Para qu�? - Para que tu pap� lo entendiera. 555 00:39:35,196 --> 00:39:37,289 Todav�a lo est� entendiendo. 556 00:39:38,633 --> 00:39:40,328 ...est�n cambiando la forma de pensar. 557 00:39:40,535 --> 00:39:42,332 Perd�n. 558 00:39:42,503 --> 00:39:43,697 Hola. 559 00:39:45,540 --> 00:39:47,701 Parece que estar�s bien. 560 00:39:48,342 --> 00:39:49,866 De acuerdo. 561 00:39:50,845 --> 00:39:55,680 Oye, estar� mejor, �de acuerdo? 562 00:39:55,850 --> 00:39:59,217 Intentar� estar mejor. 563 00:39:59,387 --> 00:40:02,254 Oye, Duren. �Est�s listo? 564 00:40:04,492 --> 00:40:06,392 Absolutamente. 565 00:40:07,929 --> 00:40:09,556 Nunca terminaste de contar la historia del mono. 566 00:40:09,730 --> 00:40:11,288 S�, el mono. 567 00:40:11,465 --> 00:40:15,060 As� que tuvimos que dejarlo en la base con el cocinero. 568 00:40:15,236 --> 00:40:17,568 Estuvimos dos semanas en los arbustos. 569 00:40:17,738 --> 00:40:20,104 Regresamos, y el mono no estaba. 570 00:40:20,274 --> 00:40:22,333 Hab�a desaparecido. 571 00:40:34,422 --> 00:40:38,051 Y finalmente lo encontramos en el bar de la base. 572 00:40:38,226 --> 00:40:39,284 Muerto. 573 00:40:39,727 --> 00:40:42,594 Hab�a bebido hasta morirse. 574 00:40:42,763 --> 00:40:43,787 Eso es terrible. 575 00:40:43,965 --> 00:40:46,559 Lo terrible es... 576 00:40:46,734 --> 00:40:49,168 ...que nos dej� una cuenta de 800 d�lares en el bar. 577 00:40:51,572 --> 00:40:53,233 Tienes un lindo grupo all�, Duren. 578 00:40:53,407 --> 00:40:55,068 S�. 579 00:40:57,712 --> 00:40:59,111 S�. 580 00:41:06,921 --> 00:41:08,548 �Vienes, Duren? 581 00:41:11,659 --> 00:41:13,217 �Duren? 582 00:41:14,195 --> 00:41:15,662 �Duren? 583 00:41:33,648 --> 00:41:35,513 T� haces nuestro nacimiento. 584 00:41:37,585 --> 00:41:39,212 T� haces nuestra muerte. 585 00:41:41,489 --> 00:41:44,390 Y luego nos pides que resistamos en el medio... 586 00:41:44,558 --> 00:41:46,788 ...y que averig�emos el resto. 587 00:42:19,460 --> 00:42:23,726 Quiero decir, nos das la habilidad para crear todos estos sentimientos. 588 00:42:24,832 --> 00:42:26,265 Y luego nos das todas estas drogas... 589 00:42:26,434 --> 00:42:32,031 ...todas estas maneras de ayudarnos a no sentirlos m�s. 590 00:43:02,370 --> 00:43:04,497 Las drogas se convierten en nuestras mejores amigas. 591 00:43:06,407 --> 00:43:07,897 Son aquello que m�s amamos. 592 00:43:22,857 --> 00:43:24,552 Lo siento. 593 00:43:25,326 --> 00:43:27,556 Las cosas se salieron un poco de control. 594 00:43:28,963 --> 00:43:31,591 Y lamento lo de Duren. 595 00:43:36,170 --> 00:43:38,365 Creo que Ben se quedar� un tiempo m�s prolongado. 596 00:43:38,539 --> 00:43:40,336 As� parece. 597 00:43:41,308 --> 00:43:43,970 Bueno, ll�valo cuando est� listo. 598 00:43:52,686 --> 00:43:56,019 Y una y otra vez elegimos las drogas. 599 00:43:56,690 --> 00:44:01,787 Y en alg�n punto, debemos abandonarlas. 600 00:44:08,302 --> 00:44:13,296 Quiero decir, todos somos s�lo personas sensibles. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.