Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:02,783
Basada en una historia real...
2
00:00:23,243 --> 00:00:25,234
Todos somos s�lo...
3
00:00:26,513 --> 00:00:28,743
...personas sensibles.
4
00:00:32,585 --> 00:00:35,110
Marvin Gaye ten�a raz�n.
5
00:00:35,689 --> 00:00:37,850
Tal vez demasiado sensibles.
6
00:00:38,892 --> 00:00:42,055
Mira, con la sensibilidadvienen esos sentimientos.
7
00:00:42,228 --> 00:00:46,426
Y con todos esos sentimientos vieneel deseo de hacerlos desaparecer.
8
00:00:47,667 --> 00:00:48,759
Y hago acusaciones...
9
00:00:48,935 --> 00:00:51,096
...porque s� que en alg�n momentoentre nacer y morir...
10
00:00:51,271 --> 00:00:54,763
...aprendemos a convertir las cosassimples que nos diste en drogas.
11
00:00:57,010 --> 00:00:58,034
Tienes que escucharme.
12
00:00:58,211 --> 00:01:00,202
�Cu�ndo, entre el primerd�a y el d�a de descanso...
13
00:01:00,380 --> 00:01:03,406
...fue que la planta de cocay la hierba y...?
14
00:01:03,583 --> 00:01:07,610
Quiero decir, s�, las cambiamos,abusamos de ellas.
15
00:01:08,688 --> 00:01:11,623
Creo que estoy acusando, �no?
16
00:01:13,093 --> 00:01:15,186
Pero te digo que paranosotros, las criaturas sensibles...
17
00:01:15,362 --> 00:01:17,455
...es una porquer�atener que elegir a veces...
18
00:01:17,630 --> 00:01:20,360
...entre descansar en nuestrossentimientos y alterar una...
19
00:01:20,533 --> 00:01:22,023
Fuego.
20
00:01:22,202 --> 00:01:25,262
...devolver una, atar una.
21
00:01:25,438 --> 00:01:26,462
Fuego.
22
00:01:27,874 --> 00:01:31,503
De alguna manera, las drogasterminan reemplaz�ndote.
23
00:01:31,678 --> 00:01:33,737
Es verdad.
24
00:01:33,913 --> 00:01:36,609
- Triste, pero real.
- �D�jame tranquilo!
25
00:01:36,783 --> 00:01:39,752
Las adoramos, vivimos para ellas.
26
00:01:40,420 --> 00:01:43,719
Muchas veceshasta morimos por ellas.
27
00:01:48,628 --> 00:01:51,392
Se conviertenen nuestros mejores amigas.
28
00:01:51,965 --> 00:01:56,129
Y luego, en alg�n punto,tenemos que abandonarlas.
29
00:01:57,203 --> 00:02:01,230
As� que, de alg�n modo, estar sobrioes una forma de morir.
30
00:02:04,644 --> 00:02:08,444
Es como matara tu mejor amigo, el m�s querido.
31
00:02:14,521 --> 00:02:17,547
Y tal vezsomos muy sensibles para eso.
32
00:02:36,031 --> 00:02:38,324
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
33
00:02:38,354 --> 00:02:40,154
Temporada 2 - Episodio 2
"La �ltima V�ctima"
34
00:02:41,614 --> 00:02:43,946
Se�or y se�ora Smith...
35
00:02:44,918 --> 00:02:47,148
...es mi triste deber...
36
00:02:50,690 --> 00:02:53,420
...informarles que tomamos a su hijo
y lo matamos.
37
00:02:53,593 --> 00:02:58,360
Y lamentamos informarles que
cavaremos un pozo muy profundo...
38
00:02:58,531 --> 00:02:59,725
...y tiraremos a su hijo all�.
39
00:03:01,301 --> 00:03:03,861
Gracias por los recuerdos.
40
00:03:05,638 --> 00:03:07,868
- No quiero tu dinero, pap�.
- Es un trabajo.
41
00:03:08,041 --> 00:03:09,906
De repente te interesas
en lo que hago.
42
00:03:10,076 --> 00:03:13,273
No es de buenas a primeras, William.
Nunca antes te necesit�.
43
00:03:13,446 --> 00:03:15,243
- Gracias.
- No quise decir eso.
44
00:03:15,415 --> 00:03:17,076
Estoy pagando.
Soy s�lo un cliente.
45
00:03:17,250 --> 00:03:20,151
No, pap�, no puedo pretender
que eres un cliente llamado Bill...
46
00:03:20,320 --> 00:03:22,083
...e irme sin m�s
al terminar el trabajo.
47
00:03:22,255 --> 00:03:24,052
No funciona as�,
t� lo sabes.
48
00:03:24,224 --> 00:03:26,715
Adem�s, no estoy trabajando.
Licenci� a mi equipo por unos d�as.
49
00:03:26,893 --> 00:03:30,693
- Pasar� un tiempo con Ben.
- S�, pero Duren es mi mejor amigo.
50
00:03:34,267 --> 00:03:35,325
Genial.
51
00:03:35,502 --> 00:03:39,131
Red, hola, �c�mo est�s?
Te ves bien.
52
00:03:39,305 --> 00:03:40,602
- Mayor Duren.
- S�.
53
00:03:40,773 --> 00:03:43,708
Ben. Ben, �c�mo est�s?
Est�s creciendo, hijo.
54
00:03:43,877 --> 00:03:44,901
Creciendo mucho, �no?
55
00:03:45,311 --> 00:03:48,075
- Te ves preciosa, cari�o.
- Gracias, Bill.
56
00:03:48,248 --> 00:03:50,182
Eso es diferente, �no?
57
00:03:51,117 --> 00:03:52,584
Ben, �sabes jugar Veintiuno?
58
00:03:52,752 --> 00:03:54,413
El Texas Hold 'Em es lo que manda.
59
00:03:54,921 --> 00:03:58,288
Otro Banks sabelotodo.
Eso es raro y reconfortante.
60
00:03:58,858 --> 00:04:01,019
Si�ntate, hijo,
jugaremos p�quer.
61
00:04:02,462 --> 00:04:04,430
- Adelante, t� tienes tu dinero.
- Vamos.
62
00:04:04,597 --> 00:04:06,428
Vamos, hijo,
tomemos algo de dinero de Duren.
63
00:04:06,599 --> 00:04:08,692
S�, aqu� Texas Hold'em.
64
00:04:09,836 --> 00:04:12,236
- T� s�lo mezcla las cartas.
- S�lo mezcla las cartas.
65
00:04:13,907 --> 00:04:15,602
�Convertiste
el desv�n en una habitaci�n?
66
00:04:15,775 --> 00:04:17,743
S�, s�.
67
00:04:17,911 --> 00:04:20,072
�Crees que le gustar�?
68
00:04:21,681 --> 00:04:23,774
- �Est�s nervioso?
- Es una estupidez, �cierto?
69
00:04:23,950 --> 00:04:26,214
Hace 17 a�os que es mi hijo.
70
00:04:26,619 --> 00:04:29,087
Bueno, ya conoces a Ben, dale s�lo
dos noches y le encantar�.
71
00:04:29,255 --> 00:04:31,052
- S�, de acuerdo.
- De acuerdo.
72
00:04:31,224 --> 00:04:32,953
Lula est� muy contenta
de venir el pr�ximo s�bado.
73
00:04:33,126 --> 00:04:35,492
Y el trabajo de ingl�s
de Ben vence la semana pr�xima...
74
00:04:35,662 --> 00:04:38,062
...y el formulario para su clase de SAT
est� en su mochila.
75
00:04:38,231 --> 00:04:39,789
De acuerdo.
76
00:04:40,266 --> 00:04:41,961
Gracias.
77
00:04:46,372 --> 00:04:47,703
- Te ver� el martes.
- De acuerdo.
78
00:04:47,874 --> 00:04:49,865
- Adi�s.
- Adi�s.
79
00:04:53,279 --> 00:04:56,578
Tu abuelo y yo ganamos un pase
de fin de semana en Quy Nho'n.
80
00:04:57,050 --> 00:05:00,611
Le compramos un mono a un ni�o
por 5.900 piastras...
81
00:05:00,787 --> 00:05:02,687
...unos 50 d�lares estadounidenses.
82
00:05:02,855 --> 00:05:05,119
As� que lo llevamos a la base
y es un �xito instant�neo.
83
00:05:05,291 --> 00:05:07,851
- Todos los adoran.
- Yo no lo quer�a.
84
00:05:08,027 --> 00:05:10,018
Porque orinaba en tus botas
todo el tiempo.
85
00:05:10,196 --> 00:05:12,027
S�, �y qui�n le ense�� eso?
86
00:05:12,198 --> 00:05:15,031
Siempre me echan la culpa
de todo, �no?
87
00:05:15,201 --> 00:05:16,828
Veamos.
88
00:05:17,003 --> 00:05:20,336
Tengo una escalera.
�Alguien tiene algo mejor?
89
00:05:21,774 --> 00:05:23,674
- Dinero, cari�o.
- Y otra vez, otra vez.
90
00:05:23,843 --> 00:05:27,176
Muy bien, William,
�cu�nto me debes ahora?
91
00:05:28,114 --> 00:05:30,548
Setenta y dos d�lares y una bufanda.
92
00:05:30,717 --> 00:05:32,776
Setenta y dos d�lares y una bufanda.
Haremos un trato.
93
00:05:32,952 --> 00:05:34,317
Te vas a dar un paseo
y miras...
94
00:05:34,487 --> 00:05:37,979
...a este borracho que quiere morirse
con el que estoy lidiando...
95
00:05:38,157 --> 00:05:39,215
...y quedamos a mano.
96
00:05:39,392 --> 00:05:41,223
Estoy mirando
a un borracho que quiere morirse.
97
00:05:41,394 --> 00:05:44,795
- Yo puedo controlarlo, muchacho.
- Claramente, uno en cada mano.
98
00:05:45,531 --> 00:05:48,329
S�, bueno, este tipo
es un caso serio.
99
00:05:48,501 --> 00:05:52,335
- �S�?
- Su hijo pis� una mina.
100
00:05:52,505 --> 00:05:53,836
Su unidad se estaba retirando...
101
00:05:54,007 --> 00:05:56,237
...de lo que pensaban
que era una zona segura...
102
00:05:56,409 --> 00:05:59,003
...y uno de 19 a�os
fue cortado al medio.
103
00:05:59,178 --> 00:06:03,706
- �Y qu� hay de los 72 d�lares?
- Y la bufanda.
104
00:06:03,883 --> 00:06:06,818
Sabes, el padre no deja de beber.
105
00:06:06,986 --> 00:06:09,580
Y tiene otro hijo en casa,
de 16 a�os.
106
00:06:09,856 --> 00:06:12,484
Pero el chico no tiene madre y
ahora tampoco tiene hermano mayor.
107
00:06:12,792 --> 00:06:15,386
Tu pap� se jacta de c�mo t� sabes
c�mo se ayuda a estas personas.
108
00:06:15,561 --> 00:06:18,553
Pens� que tal vez podr�a interesarte
tratar de ayudarlo.
109
00:06:23,002 --> 00:06:25,800
Bueno, �por qu� no terminas
tu historia del mono antes...
110
00:06:25,972 --> 00:06:27,462
...y luego hablamos de eso?
111
00:06:27,640 --> 00:06:29,665
- �Qu� te parece?
- De acuerdo.
112
00:06:29,842 --> 00:06:31,833
As� que el mono viv�a
en las barracas con nosotros...
113
00:06:32,011 --> 00:06:37,210
...y muy r�pidamente
nos ordenaron volver al frente.
114
00:06:37,383 --> 00:06:40,750
Ten�amos que encontrar un sitio...
115
00:06:42,121 --> 00:06:43,281
Un sitio para...
116
00:06:44,724 --> 00:06:46,658
- �Duren?
- Por Dios.
117
00:06:46,826 --> 00:06:48,123
�Pap�?
118
00:06:48,294 --> 00:06:50,023
- �Qu� sucede?
- Nada bueno, llama al 911.
119
00:06:50,196 --> 00:06:51,925
�Qu� es esto? Por Dios.
120
00:06:52,098 --> 00:06:53,122
Tranquilo, tranquilo.
121
00:06:53,433 --> 00:06:55,594
De acuerdo, Ben,
g�ralo sobre su costado.
122
00:06:56,102 --> 00:06:57,729
As� es.
123
00:06:58,871 --> 00:07:01,499
Estar�s bien.
Su�ltate esa corbata.
124
00:07:01,674 --> 00:07:02,800
- Dios m�o.
- Estoy bien.
125
00:07:02,975 --> 00:07:05,205
- �Qu� es eso?
- Es su h�gado.
126
00:07:07,046 --> 00:07:10,106
Est�s bien, s�lo respira.
As�.
127
00:07:10,283 --> 00:07:12,615
S�lo hagan espacio,
que tenga un poco de aire.
128
00:07:18,324 --> 00:07:20,155
�Qu� hace un tipo como Duren?
129
00:07:20,326 --> 00:07:22,487
- �Un tipo c�mo qu�?
- Un borracho.
130
00:07:22,662 --> 00:07:24,527
�Qu� quieres decir?
�C�mo hace para trabajar?
131
00:07:24,697 --> 00:07:28,030
Bueno, �l era un soldado.
Y entrenaba soldados en la base.
132
00:07:28,201 --> 00:07:30,294
Cuando no pudo seguir haci�ndolo,
ellos lo...
133
00:07:30,470 --> 00:07:34,634
Lo asignaron a trabajar con familias
que perdieron un hijo en la guerra.
134
00:07:36,109 --> 00:07:37,770
�Como un organizador de funerales?
135
00:07:38,044 --> 00:07:39,944
S�, algo as�.
136
00:07:42,115 --> 00:07:44,447
Oye, lamento todo esto, Ben.
137
00:07:44,617 --> 00:07:47,017
Haremos algo divertido ma�ana,
�de acuerdo?
138
00:07:54,761 --> 00:07:56,661
As� son las cosas.
139
00:07:56,829 --> 00:07:59,525
- �Todo bien, amigo?
- S�, estoy bien, amigo.
140
00:08:07,774 --> 00:08:09,207
Oye.
141
00:08:10,910 --> 00:08:12,639
Lo dejar�n salir.
142
00:08:12,812 --> 00:08:14,803
�Qui�n es su m�dico?
�Quieres que hable con �l?
143
00:08:14,981 --> 00:08:18,280
Se ha internado
m�s de una docena de veces este a�o.
144
00:08:18,451 --> 00:08:21,443
Los m�dicos le dijeron
que pusiera sus cosas en orden.
145
00:08:23,589 --> 00:08:27,081
- �Su hija lo sabe?
- Intent� llamarla, pero...
146
00:08:27,260 --> 00:08:28,693
�Te comunicaste con ella?
147
00:08:28,861 --> 00:08:32,160
Le dej� un mensaje,
pero ellos no se hablan.
148
00:08:32,331 --> 00:08:34,595
�l est� bebiendo para morirse,
William.
149
00:08:34,767 --> 00:08:37,895
Por favor, acepta mi cheque,
ay�dalo.
150
00:08:38,070 --> 00:08:41,301
De este modo por lo menos
podr� despedirse de su hija.
151
00:08:46,646 --> 00:08:48,045
Ay no.
152
00:08:48,214 --> 00:08:50,978
Pens� que lo hab�a dejado claro.
No estoy interesado en tu ayuda.
153
00:08:51,150 --> 00:08:52,981
Lo hiciste.
154
00:08:53,152 --> 00:08:54,585
Entonces necesito dejarte claro...
155
00:08:54,754 --> 00:08:57,416
...que tengo una aversi�n real
a la gente que se me muere.
156
00:08:57,590 --> 00:09:01,924
Hijo, mira. Tengo dos piernas huecas,
un h�gado de acero azul retorcido.
157
00:09:02,094 --> 00:09:07,396
No. A menos que esa cosa contenga
80 grados de felicidad. No.
158
00:09:07,567 --> 00:09:09,194
Debes tomar algo, Duren.
159
00:09:09,368 --> 00:09:11,336
Martini intravenoso, eso me gusta.
160
00:09:11,504 --> 00:09:14,803
S�, s�lo hay un problema.
161
00:09:16,309 --> 00:09:19,073
�C�mo vas a pasar la maldita
aceituna por el tubo?
162
00:09:19,879 --> 00:09:21,244
Aqu� van mis mojitos en bolsa.
163
00:09:25,518 --> 00:09:27,543
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
164
00:09:27,720 --> 00:09:29,483
Excelente.
165
00:09:30,456 --> 00:09:32,583
- Bueno, tal vez no tanto.
- Muy bien, qu�date all�.
166
00:09:32,792 --> 00:09:34,384
Qu�date all�, Duren.
167
00:09:37,129 --> 00:09:39,689
- �Quieres que te lleve agua?
- No. No, estoy bien.
168
00:09:39,866 --> 00:09:41,697
- Vete, estoy bien.
- Duren, �est�s seguro?
169
00:09:41,868 --> 00:09:44,564
�Puedes irte, por favor?
170
00:10:13,432 --> 00:10:15,093
�Qu� est�s haciendo, Ben?
171
00:10:19,472 --> 00:10:20,666
Duren no parece estar tan bien.
172
00:10:21,007 --> 00:10:23,066
No, est� vomitando sangre.
173
00:10:23,242 --> 00:10:27,576
No toques eso, �entendido?
No en mi turno, �de acuerdo?
174
00:10:29,515 --> 00:10:31,346
Tiene un gusto horrible.
175
00:10:31,684 --> 00:10:33,015
Para algunas personas.
176
00:10:33,619 --> 00:10:36,281
�Crees que a alguien como Duren
le gust� desde el principio...
177
00:10:36,455 --> 00:10:37,979
...o tuvo que superar el gusto?
178
00:10:38,157 --> 00:10:41,251
No lo s�. Todos somos diferentes,
�sabes?
179
00:10:42,461 --> 00:10:45,328
- �Y t�?
- �Qu� hay de m�, Ben?
180
00:10:45,498 --> 00:10:48,990
�Te gust� desde el principio
o tuviste que esforzarte?
181
00:10:50,102 --> 00:10:52,297
Me gust� desde el principio.
182
00:10:54,640 --> 00:10:57,734
De acuerdo, sigamos trabajando.
183
00:11:07,594 --> 00:11:10,290
Espero no haber arruinado
el fin de semana de tu hijo.
184
00:11:10,664 --> 00:11:12,188
- �Qu�?
- Bueno, debe ser agradable...
185
00:11:12,366 --> 00:11:15,062
...poder tener a otra persona
a quien echarle la culpa.
186
00:11:15,902 --> 00:11:17,335
Cr�elo o no, William...
187
00:11:17,504 --> 00:11:19,631
...yo sol�a ser un tipo bastante atractivo
en mi �poca.
188
00:11:19,806 --> 00:11:20,966
No est�s tan andrajoso.
189
00:11:21,141 --> 00:11:23,439
Hijo, andrajoso
fue hace mucho tiempo...
190
00:11:23,610 --> 00:11:27,603
...pero siendo irland�s
aprecio el insulto.
191
00:11:27,781 --> 00:11:29,305
Aqu� vamos.
192
00:11:31,151 --> 00:11:33,642
Hola, qu� bueno
volver a verte, hijo.
193
00:11:34,321 --> 00:11:37,415
Tengo algunos asuntos militares
que necesito conversar con tu padre.
194
00:11:37,591 --> 00:11:39,718
- �l est� durmiendo.
- �Podr�as despertarlo, por favor?
195
00:11:39,893 --> 00:11:42,191
- No puedo hacerlo.
- �No puedes o no lo har�s?
196
00:11:42,362 --> 00:11:43,954
Como sea,
me dijo que lo dejara en paz.
197
00:11:44,131 --> 00:11:47,157
- Kenji, �l es mi amigo, William Banks.
- Hola.
198
00:11:47,334 --> 00:11:50,360
Me acompa�a cuando trabajo
con circunstancias especiales.
199
00:11:50,537 --> 00:11:51,902
Ahora, si me permites.
200
00:11:59,079 --> 00:12:00,603
�Se�or Simon?
201
00:12:00,781 --> 00:12:02,043
Toque de diana, despi�rtese.
202
00:12:02,215 --> 00:12:04,240
Lonnie, despierte, despierte.
203
00:12:04,418 --> 00:12:05,976
Ahora bien, escuche, se�or.
204
00:12:06,153 --> 00:12:08,212
Este es el bulto de su hijo.
205
00:12:08,388 --> 00:12:10,948
Y aqu� tengo una lista
que debemos revisar y marcar.
206
00:12:11,325 --> 00:12:14,021
Esto prueba que le hemos
devuelto sus pertenencias a usted.
207
00:12:14,194 --> 00:12:16,890
Y vamos a necesitar una firma.
Si pudiera decirme...
208
00:12:17,297 --> 00:12:19,458
...qu� funeraria planea usar
usted y su familia...
209
00:12:19,633 --> 00:12:21,692
...yo podr�a ocuparme
de iniciar todos los tr�mites.
210
00:12:21,868 --> 00:12:24,496
- Samuels e hijos.
- Samuels e hijos.
211
00:12:24,671 --> 00:12:26,662
�Y cu�ntos d�as quiere verlo?
212
00:12:26,840 --> 00:12:28,603
Ninguno.
213
00:12:30,143 --> 00:12:32,270
- �Necesitar�a alg�n otro arreglo?
- No.
214
00:12:32,446 --> 00:12:34,812
Ya sabe,
enti�rrelo de una vez...
215
00:12:34,981 --> 00:12:38,109
...antes que siga avergonzando
a esta familia.
216
00:12:42,122 --> 00:12:46,058
Se�or, antes de proceder
con los arreglos de su hijo...
217
00:12:46,226 --> 00:12:50,219
...tendremos que discutir su estado
de ebriedad actual y futuro.
218
00:12:50,397 --> 00:12:51,728
Usted est� m�s borracho que yo.
219
00:12:53,133 --> 00:12:56,193
He consultado a un profesional
del campo del alcoholismo.
220
00:12:56,370 --> 00:12:58,804
No hay suficientes chicles
o mentas en el mundo...
221
00:12:58,972 --> 00:13:01,463
...para disimular
lo mal que est� usted, se�or.
222
00:13:02,743 --> 00:13:05,177
Y mi estado futuro
no es asunto suyo, maldici�n.
223
00:13:05,345 --> 00:13:07,677
Ahora salga de mi casa.
224
00:13:09,516 --> 00:13:11,108
Ll�vese a su amigo.
225
00:13:14,154 --> 00:13:15,883
Fuera.
226
00:13:16,857 --> 00:13:21,317
Oye, Duren, v�monos.
V�monos.
227
00:13:33,306 --> 00:13:34,739
Hola.
228
00:13:37,377 --> 00:13:40,608
Realmente te agradezco
que hayas venido, gracias.
229
00:13:45,051 --> 00:13:47,986
Siento su p�rdida.
�l era un buen hombre.
230
00:13:52,092 --> 00:13:53,184
Me da mucho gusto verte.
231
00:13:54,094 --> 00:13:55,686
Vamos, ni�o,
te dije que vendr�a.
232
00:13:55,862 --> 00:13:57,329
�T� estar�s bien?
233
00:13:57,497 --> 00:13:59,624
No lo s�,
pero ten�a que dar mis respetos...
234
00:13:59,800 --> 00:14:01,165
...y saludar a tu pap�.
235
00:14:03,036 --> 00:14:04,128
- Se�or Simon...
- Oye, no.
236
00:14:04,304 --> 00:14:06,465
- No eres bienvenido aqu�.
- Pap�, c�lmate, �de acuerdo?
237
00:14:06,640 --> 00:14:08,471
No, no, no, quiero que te vayas ahora.
238
00:14:08,642 --> 00:14:11,509
- �l era amigo de Cassius.
- Su amigo, �no?
239
00:14:11,678 --> 00:14:13,202
No hagamos una escena,
�de acuerdo?
240
00:14:13,380 --> 00:14:16,508
Yo no estoy haciendo ninguna escena,
este homosexual la est� haciendo.
241
00:14:16,683 --> 00:14:17,911
- Muy bien, se�or Simon.
- Pap�.
242
00:14:18,084 --> 00:14:19,676
S�lo vine a darle mis respetos,
nada m�s.
243
00:14:19,853 --> 00:14:21,252
Ya los diste, �no?
Ahora vete.
244
00:14:21,421 --> 00:14:24,584
�Su hijo... su hijo, Cassius?
Usted no conoc�a a su hijo.
245
00:14:24,758 --> 00:14:27,056
- En absoluto.
- Lo conoc�a mucho mejor que t�.
246
00:14:27,227 --> 00:14:28,819
- Espero...
- S�, s�, lo conoc�a.
247
00:14:28,995 --> 00:14:30,189
Yo s�lo quiero que escuches.
248
00:14:30,664 --> 00:14:32,188
S�. Oiga, su�lteme.
249
00:14:34,367 --> 00:14:37,234
- Se�or, usted necesita aire fresco.
- Espere, oiga, �qu� sucede?
250
00:14:37,404 --> 00:14:39,964
Yo s� lo que todos ustedes piensan.
251
00:14:43,410 --> 00:14:45,844
Yo s� lo que est�n pensando.
252
00:14:46,012 --> 00:14:49,448
�l es mi hijo, �de acuerdo?
Es mi hijo.
253
00:14:50,250 --> 00:14:53,413
No necesito esto, as�, saben...
254
00:14:53,587 --> 00:14:56,055
No me importa lo que piensen.
255
00:14:56,790 --> 00:14:59,315
Tengan algo de respeto.
256
00:15:12,038 --> 00:15:15,269
- �Quieres hablar con �l?
- S�, es una buena idea.
257
00:15:21,882 --> 00:15:23,577
Oye, �te llevo a casa?
258
00:15:23,750 --> 00:15:25,047
No, debo quedarme.
259
00:15:25,218 --> 00:15:29,314
Vendr�n m�s amigos y familiares,
ser� mejor que me quede.
260
00:15:29,856 --> 00:15:32,757
- �Te molesta si me quedo contigo?
- Como quieras, amigo.
261
00:15:34,461 --> 00:15:35,985
Este es mi hijo, Ben.
262
00:15:36,162 --> 00:15:38,596
- Hola.
- Hola.
263
00:15:40,000 --> 00:15:43,128
- �Todos trabajan para los Marines?
- No.
264
00:15:43,303 --> 00:15:45,237
�Por qu� est�n acompa�ando
a ese tipo?
265
00:15:46,172 --> 00:15:48,663
Bueno, porque...
266
00:15:48,842 --> 00:15:51,402
Porque es un borracho
y necesita que alguien lo cuide.
267
00:15:51,811 --> 00:15:53,904
- �Te pagan por eso?
- A veces.
268
00:15:54,080 --> 00:15:56,173
- ��l te est� pagando?
- No.
269
00:15:56,917 --> 00:15:59,249
Bien, porque est�s haciendo
un trabajo horrible.
270
00:16:01,488 --> 00:16:03,422
S�, probablemente tengas raz�n.
271
00:16:04,090 --> 00:16:06,490
Sin embargo, creo que puedo
ayudar a tu pap�.
272
00:16:09,563 --> 00:16:10,621
�C�mo est�s, Kenji?
273
00:16:14,100 --> 00:16:18,093
Oye, Ben, hazme un favor.
Coloca estas botellas afuera, �s�?
274
00:16:20,340 --> 00:16:23,332
Oye, �puedo hacerte unas preguntas
sobre tu viejo?
275
00:16:28,415 --> 00:16:32,351
- �Con qu� frecuencia bebe?
- Todo el tiempo.
276
00:16:32,519 --> 00:16:34,384
Y cuando bebe,
�habla solo...
277
00:16:34,554 --> 00:16:37,079
...o a veces ve cosas
que t� no ves?
278
00:16:37,257 --> 00:16:40,124
- �Eso es por la bebida?
- S�.
279
00:16:40,427 --> 00:16:43,294
- �Por qu�?
- Despu�s de un tiempo, le afecta...
280
00:16:43,463 --> 00:16:46,626
...el cerebro y lo hace actuar como
alguien completamente diferente.
281
00:16:47,400 --> 00:16:48,662
Escucha,
cuando regrese a casa...
282
00:16:48,835 --> 00:16:50,735
...no estar� contento
de vernos a todos aqu�.
283
00:16:50,904 --> 00:16:54,135
Definitivamente no le gustar� escuchar
lo que tenemos que decirle.
284
00:16:54,307 --> 00:16:56,639
T� mantente en tu lugar.
285
00:16:56,810 --> 00:17:01,008
S�lo recuerda que no tenemos
que hacer todo a la vez, �de acuerdo?
286
00:17:23,103 --> 00:17:26,869
- �Qu� diablos est�n haciendo aqu�?
- Pap�, tenemos que hablar.
287
00:17:30,844 --> 00:17:33,369
Oye, �qu� sucede aqu�?
288
00:17:35,248 --> 00:17:36,681
�D�nde est�n mis cosas?
289
00:17:36,850 --> 00:17:38,875
T� te las bebiste todas, pap�.
�No lo recuerdas?
290
00:17:39,052 --> 00:17:40,144
No.
291
00:17:40,320 --> 00:17:42,185
No, no lo hice.
292
00:17:43,523 --> 00:17:46,515
�Me las est�s escondiendo, no?
293
00:17:48,895 --> 00:17:50,886
- �Tienes una petaca?
- S�.
294
00:17:51,064 --> 00:17:52,088
- Dame un poco.
- No.
295
00:17:52,265 --> 00:17:53,289
- �Qu�?
- No.
296
00:17:53,466 --> 00:17:55,832
Se�or Simon,
me llamo William Banks.
297
00:17:56,002 --> 00:17:58,232
El mayor Duren me pidi�
que viera si pod�a ayudarlo.
298
00:17:58,405 --> 00:17:59,997
Usted no tiene idea
de lo que yo necesito.
299
00:18:00,173 --> 00:18:02,869
S� que necesita estar sobrio
para el funeral de su hijo.
300
00:18:05,211 --> 00:18:07,338
Ustedes vinieron a enterrar
a mi hijo, �de acuerdo?
301
00:18:07,514 --> 00:18:10,608
No se metan en mis asuntos,
�de acuerdo? D�jenme en paz.
302
00:18:11,017 --> 00:18:13,042
Pap�, por favor, s�lo escucha
lo que van a decirte.
303
00:18:13,219 --> 00:18:14,811
- Sal de mi camino.
- No, esc�chalos.
304
00:18:14,988 --> 00:18:16,478
- Sal de mi camino.
- No, por favor.
305
00:18:16,656 --> 00:18:19,147
- Qu�tate de mi vista, �de acuerdo?
- No, debes escucharlos.
306
00:18:19,325 --> 00:18:22,260
- Oye. Oye, d�jame en paz.
- Tienes que escucharlos.
307
00:18:22,429 --> 00:18:25,296
�Oye, tienes que dejarme en paz!
308
00:18:25,465 --> 00:18:26,989
Eso es suficiente.
309
00:18:28,968 --> 00:18:31,061
Calma, amigo.
310
00:18:46,853 --> 00:18:48,150
Lonnie.
311
00:18:48,555 --> 00:18:49,579
- �Lonnie?
- S�.
312
00:18:49,756 --> 00:18:51,451
Ven aqu�.
�Ad�nde vas?
313
00:18:53,626 --> 00:18:57,187
Ben, si�ntate.
Ve a sentarte ahora mismo.
314
00:18:58,698 --> 00:19:00,393
�Est�s bien?
315
00:19:05,224 --> 00:19:06,418
�Esta es tu idea de ayuda?
316
00:19:06,826 --> 00:19:08,521
De hecho,
es un comienzo bastante decente.
317
00:19:09,228 --> 00:19:11,628
- �Qu� te hace pensar eso?
- �l nos escuch�.
318
00:19:11,797 --> 00:19:14,197
No, se fue.
319
00:19:15,434 --> 00:19:17,959
- �Sali�?
- S�, pero no llegar� lejos.
320
00:19:18,137 --> 00:19:20,867
- �Qu� quieres decir?
- Tengo su billetera.
321
00:19:21,040 --> 00:19:22,769
�Sabes d�nde est�?
322
00:19:22,942 --> 00:19:24,136
S�.
323
00:19:36,856 --> 00:19:38,687
G�isqui triple, Johnnie Walker.
324
00:19:38,858 --> 00:19:40,553
Se�or Simon.
325
00:19:41,460 --> 00:19:43,621
�Qu� est�n haciendo aqu�?
V�yanse de aqu�.
326
00:19:44,597 --> 00:19:47,532
- Pap�.
- Vete de aqu�.
327
00:19:47,867 --> 00:19:49,391
Vete.
328
00:19:56,575 --> 00:19:59,510
Sabe, usted no puede deshacer eso,
se�or Simon.
329
00:20:00,479 --> 00:20:01,741
No puede volver las cosas atr�s.
330
00:20:02,681 --> 00:20:04,308
�A qu� se refiere?
331
00:20:04,717 --> 00:20:06,776
Las cosas que decimos y hacemos.
332
00:20:08,020 --> 00:20:11,581
Nuestros hijos no las olvidan jam�s.
�Sab�a eso?
333
00:20:12,691 --> 00:20:16,388
Conf�e en m�. Mis hijos est�n hasta
la coronilla de mis porquer�as.
334
00:20:20,466 --> 00:20:21,933
�Kenji?
335
00:20:22,768 --> 00:20:25,896
- Hola, Kenji, �est�s bien?
- �Me veo bien, amigo?
336
00:20:26,539 --> 00:20:29,007
Mira, yo s�
que las cosas no est�n bien.
337
00:20:29,408 --> 00:20:31,842
�En serio? �Y c�mo diablos
podr�as saberlo?
338
00:20:32,011 --> 00:20:35,572
Mi pap� y tu pap� no son
tan diferentes. Cr�emelo.
339
00:20:35,748 --> 00:20:38,342
�"No son tan diferentes"?
�Qu� hizo tu pap�?
340
00:20:39,218 --> 00:20:40,913
Amigo, �qu� fue lo que no hizo
mi pap�?
341
00:20:41,287 --> 00:20:43,414
No lo s�,
�estuvo preso?
342
00:20:44,657 --> 00:20:46,181
S�.
343
00:20:48,260 --> 00:20:49,989
Muy bien.
344
00:20:50,162 --> 00:20:51,891
T� puedes subir a esa botella...
345
00:20:52,064 --> 00:20:54,794
...puedes quedarte all�
durante el tiempo que puedas...
346
00:20:54,967 --> 00:20:58,562
...pero nada cambiar� aqu� afuera.
347
00:20:59,138 --> 00:21:01,572
El mundo no se detendr�.
348
00:21:02,908 --> 00:21:06,708
- Tal vez.
- Tal vez por un minuto, s�.
349
00:21:06,879 --> 00:21:09,143
Luego vendr�n del Servicio al Menor.
350
00:21:09,915 --> 00:21:12,008
Perder�s a Kenji.
351
00:21:13,285 --> 00:21:15,048
Conozco a los borrachos.
352
00:21:15,521 --> 00:21:17,785
Toda mi vida he sido borracho.
353
00:21:17,957 --> 00:21:20,391
Y morir� borracho.
354
00:21:20,826 --> 00:21:24,159
Pero est� bien
porque no tengo nada por qu� vivir.
355
00:21:25,331 --> 00:21:27,231
Destru� todo lo que alguna vez tuve.
356
00:21:27,399 --> 00:21:30,300
Matrimonio, mi hija.
357
00:21:30,903 --> 00:21:32,666
�Sabes por qu�
tengo este trabajo?
358
00:21:32,838 --> 00:21:35,500
Porque nadie m�s lo quiere.
359
00:21:35,674 --> 00:21:38,700
Diablos, me queda un �nico amigo
en todo el mundo.
360
00:21:38,878 --> 00:21:41,642
Y cr�eme, no es ning�n premio.
�No tengo raz�n?
361
00:21:43,782 --> 00:21:47,115
�Tienes alguna raz�n para vivir,
Lonnie?
362
00:21:48,387 --> 00:21:50,947
Porque nada bueno saldr� de esto.
363
00:21:51,123 --> 00:21:52,556
Ni para ti.
364
00:21:52,725 --> 00:21:54,716
Ni para tu hijo.
365
00:21:55,160 --> 00:21:57,151
Para ninguno de los dos.
366
00:22:04,103 --> 00:22:06,537
Estuve sobrio durante 20 a�os.
367
00:22:07,339 --> 00:22:08,465
Bien.
368
00:22:08,641 --> 00:22:10,973
Mi hijo no hizo nada
para merecer lo que le sucedi�.
369
00:22:11,143 --> 00:22:13,976
Termin� muerto y no hizo nada.
370
00:22:15,481 --> 00:22:18,473
Su madre lo entendi�.
371
00:22:18,651 --> 00:22:21,814
Ella me dijo que �l ser�a diferente.
372
00:22:21,987 --> 00:22:25,388
Ella me lo dijo
y el Se�or se la llev�...
373
00:22:25,557 --> 00:22:29,926
...y sin ella entre nosotros...
374
00:22:30,095 --> 00:22:36,095
...quiero decir, el muchacho,
dej� de ocultar su verdadero ser.
375
00:22:36,468 --> 00:22:38,026
Dej� de ocultarse...
376
00:22:38,203 --> 00:22:40,569
Dej� de ocultarlo.
377
00:22:41,440 --> 00:22:47,440
Quiero decir, fue tan lejos como
para traer a su amigo a casa...
378
00:22:48,814 --> 00:22:50,805
...mi casa.
379
00:22:54,286 --> 00:22:57,483
Nunca supuse que ser�a un Marine
y ahora...
380
00:22:58,691 --> 00:23:00,556
Saben, el d�a en que naci�...
381
00:23:02,061 --> 00:23:05,053
...�l ten�a su forma de ser...
382
00:23:05,230 --> 00:23:10,668
...saben, era distinto.
383
00:23:12,204 --> 00:23:16,607
Y yo tom� a este ni�o fr�gil...
384
00:23:16,775 --> 00:23:20,267
...y lo obligu� a ir
a un lugar duro.
385
00:23:22,081 --> 00:23:24,276
Un lugar peligroso.
386
00:23:27,786 --> 00:23:29,583
Yo hice eso.
387
00:23:32,524 --> 00:23:35,084
Y tal vez deber�a haber...
388
00:23:35,627 --> 00:23:39,358
Quiero decir, tal vez
yo deber�a haber...
389
00:23:46,672 --> 00:23:49,197
Yo podr�a haber...
390
00:23:56,281 --> 00:23:58,408
Vamos a casa, Lonnie.
391
00:23:58,584 --> 00:24:00,245
Todo estar� bien.
392
00:24:01,120 --> 00:24:04,988
- �Me dejar�s terminar mi trago?
- S�, adelante, term�nalo.
393
00:24:06,258 --> 00:24:08,419
As� est� bien, buen muchacho.
394
00:24:08,594 --> 00:24:10,357
Camina con cuidado.
395
00:24:10,662 --> 00:24:12,323
Estoy bien.
396
00:24:28,380 --> 00:24:30,439
William, quiero agradecerte
por hacer esto.
397
00:24:30,616 --> 00:24:31,947
Tambi�n
puedo asociarte en esto.
398
00:24:32,117 --> 00:24:34,210
No, ya hemos cruzado ese puente.
399
00:24:34,386 --> 00:24:38,152
Cuando hagan las aceitunas
as� de peque�as, ll�mame.
400
00:24:38,323 --> 00:24:40,587
- Gracias.
- Por nada.
401
00:24:48,567 --> 00:24:52,594
As� que ese tipo del velatorio
era el...
402
00:24:53,405 --> 00:24:54,838
S�.
403
00:24:55,774 --> 00:24:57,241
Entiendo.
404
00:24:58,043 --> 00:25:00,705
- Tu pap� no...
- �l ni siquiera puede hablar de eso.
405
00:25:00,879 --> 00:25:02,574
S�, lo vi.
406
00:25:02,748 --> 00:25:04,773
Oscar, sin embargo, es un buen tipo.
407
00:25:04,950 --> 00:25:07,646
Cassius realmente lo amaba,
no quer�a dejarlo.
408
00:25:09,621 --> 00:25:11,316
�Por qu� lo hizo?
409
00:25:11,824 --> 00:25:13,985
Mi mam� muri�.
410
00:25:14,827 --> 00:25:17,762
Mi pap� se hizo cargo de la casa.
411
00:25:17,930 --> 00:25:20,262
Mi hermano
no tuvo ninguna posibilidad.
412
00:25:20,632 --> 00:25:22,031
�No!
413
00:25:22,201 --> 00:25:23,998
- Tranquil�zate.
- �No!
414
00:25:24,169 --> 00:25:26,034
Tranquilo, t�malo con calma.
415
00:25:26,205 --> 00:25:27,467
�D�jame salir de aqu�!
416
00:25:27,639 --> 00:25:29,539
No puedo hacer eso, se�or Simon.
417
00:25:34,980 --> 00:25:36,880
Antes tiene que estar sobrio.
418
00:25:39,918 --> 00:25:42,318
- As� que ya sabe lo que viene.
- S�.
419
00:25:46,358 --> 00:25:49,020
�Y si no puedo hacerlo esta vez?
420
00:25:56,068 --> 00:25:57,160
Yo creo que puede hacerlo.
421
00:25:58,871 --> 00:26:00,839
Creo que usted puede.
422
00:26:01,540 --> 00:26:03,064
Usted estar� bien.
423
00:26:04,076 --> 00:26:06,567
Todo estar� muy bien.
424
00:26:26,827 --> 00:26:27,885
Hola.
425
00:26:32,566 --> 00:26:34,090
Una noche movida, �no?
426
00:26:35,068 --> 00:26:36,729
S�.
427
00:26:37,404 --> 00:26:38,632
�D�nde est� Duren?
428
00:26:38,972 --> 00:26:41,440
Est� ah� adentro, desmayado
junto al pap� de Kenji.
429
00:26:41,608 --> 00:26:44,270
- �Qui�n es Kenji?
- El caso de Duren.
430
00:26:44,444 --> 00:26:47,572
- Lo llevaste contigo.
- Como dijiste, una noche movida.
431
00:26:49,516 --> 00:26:50,881
Vamos.
432
00:26:52,352 --> 00:26:55,617
S�, Duren me ayud�
a traerlo anoche.
433
00:26:59,493 --> 00:27:00,983
�Duren?
434
00:27:01,628 --> 00:27:03,152
�Duren?
435
00:27:06,400 --> 00:27:07,992
�Duren?
436
00:28:22,509 --> 00:28:24,943
Lo Siento
437
00:28:28,382 --> 00:28:30,247
Escucha, necesito salir
con tu abuelo.
438
00:28:30,417 --> 00:28:32,044
Necesito que ustedes dos
vigilen a Lonnie.
439
00:28:32,219 --> 00:28:33,584
�Puedes definir eso?
440
00:28:33,754 --> 00:28:35,346
No se preocupen, est� atado,
est� dormido.
441
00:28:35,522 --> 00:28:37,717
Pero si se despierta, me llaman,
y yo vendr� enseguida.
442
00:28:37,891 --> 00:28:40,018
No era la respuesta que buscaba.
443
00:29:04,217 --> 00:29:05,377
Hola.
444
00:29:55,936 --> 00:29:56,960
�Pap�?
445
00:30:07,280 --> 00:30:09,646
Kenji, ven aqu�,
tengo que hablar contigo.
446
00:30:09,816 --> 00:30:11,784
Ven, si�ntate junto a m�.
447
00:30:12,586 --> 00:30:15,453
Vamos, tengo que hablarte
sobre lo que hice.
448
00:30:15,856 --> 00:30:19,553
- Pap�...
- Yo s� lo que hice, �de acuerdo?
449
00:30:21,228 --> 00:30:23,059
Puedo verlo en tu rostro.
450
00:30:24,798 --> 00:30:27,494
Quiero que me dejes salir de aqu�
ahora.
451
00:30:28,168 --> 00:30:32,662
Porque quiero que sepas...
452
00:30:32,839 --> 00:30:34,864
...que puedes confiar en m�.
453
00:30:36,877 --> 00:30:39,175
Bueno, no voy a hacer eso.
454
00:30:40,213 --> 00:30:43,649
Quiero que sepas que yo s�
que t� eres lo �nico que me queda.
455
00:30:44,484 --> 00:30:46,076
Yo quiero que te mejores.
456
00:30:46,253 --> 00:30:47,845
As� es.
457
00:30:48,021 --> 00:30:50,182
Ven aqu� y d�jame salir de aqu�.
458
00:30:50,357 --> 00:30:51,915
Vamos.
459
00:30:52,425 --> 00:30:54,757
No puedo hacerlo.
460
00:30:55,762 --> 00:30:59,493
Estoy bien, �no es cierto?
M�rame, estoy bien.
461
00:31:06,006 --> 00:31:08,133
Tengo que ir al ba�o.
462
00:31:09,476 --> 00:31:11,205
Cuarenta y tres a�os.
463
00:31:12,779 --> 00:31:18,779
Cuarenta y tres a�os bebiendo
y mintiendo y...
464
00:31:20,487 --> 00:31:22,148
�Sabes una cosa?
465
00:31:23,356 --> 00:31:26,018
A�n as� no puedo abandonar
a ese desgraciado.
466
00:31:28,495 --> 00:31:31,430
No creo que haya nada m�s
que ninguno de nosotros pueda hacer.
467
00:31:31,598 --> 00:31:33,532
Creo que �l necesita...
468
00:31:42,008 --> 00:31:44,238
�Tienes alguna idea
de d�nde pueda estar?
469
00:31:45,378 --> 00:31:47,744
Tal vez podr�amos
intentar en la casa de su hija.
470
00:31:52,252 --> 00:31:54,618
Vamos, Kenji, tengo que...
471
00:31:54,788 --> 00:31:56,915
Tengo que ir al ba�o.
472
00:31:58,124 --> 00:31:59,455
No puedo.
473
00:32:01,928 --> 00:32:03,896
Ya pasamos por esto antes...
474
00:32:04,764 --> 00:32:06,789
...cuando tu mam� falleci�.
475
00:32:07,167 --> 00:32:08,964
Y sobrevivimos.
476
00:32:09,769 --> 00:32:13,728
Ocup�monos de nuestros asuntos,
�de acuerdo?
477
00:32:14,207 --> 00:32:15,902
S�lo t� y yo, juntos.
478
00:32:19,412 --> 00:32:21,972
Kenji, �me escuchas, no es cierto?
�Me est�s escuchando?
479
00:32:23,283 --> 00:32:26,548
�Qu�...? �Qu�...?
480
00:32:26,720 --> 00:32:30,247
S� que es dif�cil, pero debes hacerlo.
Es la �nica manera.
481
00:32:30,991 --> 00:32:33,926
No lo escuches.
No seas como tu hermano.
482
00:32:34,094 --> 00:32:38,622
No seas como tu hermano.
Escucha a tu viejo, �s�?
483
00:32:40,166 --> 00:32:42,498
�Qu�tame estas malditas cosas
de encima!
484
00:32:43,169 --> 00:32:44,227
D�jalo.
485
00:32:44,404 --> 00:32:48,101
Ven aqu�, ven aqu�.
�ltima oportunidad, Kenji.
486
00:32:51,478 --> 00:32:52,968
As� es, ven aqu�.
487
00:32:53,647 --> 00:32:56,445
Muy bien, muchacho,
qu�tame estas cosas.
488
00:32:56,650 --> 00:32:59,551
Detente. �Qu� est�s haciendo?
�Qu� est�s haciendo?
489
00:32:59,953 --> 00:33:02,080
�Regresa aqu� ahora mismo!
490
00:33:02,255 --> 00:33:04,951
�Qu�tame estas malditas cosas!
491
00:33:05,125 --> 00:33:07,059
�Kenji!
492
00:33:07,227 --> 00:33:10,128
Kenji, escucha.
Esc�chame, por favor.
493
00:33:22,309 --> 00:33:23,901
All� est� el autom�vil de Duren.
494
00:33:24,077 --> 00:33:25,738
Est� aqu�.
495
00:33:26,246 --> 00:33:29,647
Esto es bueno. Esto es bueno.
496
00:33:34,688 --> 00:33:36,053
Oye, �puedo preguntarte algo?
497
00:33:37,857 --> 00:33:39,347
Seguro.
498
00:33:41,695 --> 00:33:43,526
�Por qu� crees
que las cosas son as�?
499
00:33:44,864 --> 00:33:47,697
- �Qu�?
- Entre t� y yo.
500
00:33:47,867 --> 00:33:49,732
Las diferencias
entre nuestras formas de ser.
501
00:33:51,104 --> 00:33:54,870
Lo he pensado m�s de lo que crees
durante todos estos a�os.
502
00:33:56,843 --> 00:33:59,778
Particularmente cuando tus cosas
iban mal.
503
00:34:00,981 --> 00:34:05,315
Le daba vueltas en mi cabeza
una y otra vez.
504
00:34:07,153 --> 00:34:09,053
�Y cu�l fue tu conclusi�n?
505
00:34:10,557 --> 00:34:13,856
Realmente no creo que seamos...
506
00:34:15,095 --> 00:34:16,187
...diferentes.
507
00:34:21,568 --> 00:34:23,798
J&R Autos Personalizados
y RESTAURACI�N
508
00:34:35,782 --> 00:34:38,046
Estuviste en casa de tu hija.
509
00:34:38,218 --> 00:34:39,981
Vimos tu autom�vil all�.
510
00:34:45,358 --> 00:34:46,757
�C�mo est� ella?
511
00:34:47,594 --> 00:34:50,961
Bill, no pude entrar.
512
00:34:51,131 --> 00:34:52,996
No pude hacerlo.
513
00:34:55,969 --> 00:35:00,668
La verdad es que
no estoy tan c�modo, muchacho.
514
00:35:01,041 --> 00:35:03,305
Me vendr�a bien algo de ayuda.
515
00:35:05,111 --> 00:35:06,578
�Qu� hay de la pierna hueca?
516
00:35:07,213 --> 00:35:10,341
- Est� un poco enmohecida.
- �Y el h�gado?
517
00:35:10,517 --> 00:35:11,814
Estropeado.
518
00:35:19,659 --> 00:35:21,422
Me preguntaba si t�...
519
00:35:22,529 --> 00:35:25,623
Apreciar�a si pudieras
ayudarme de alg�n modo.
520
00:35:25,799 --> 00:35:27,266
Sabes...
521
00:35:27,434 --> 00:35:30,562
...realmente me gustar�a ver
s�lo una vez a mi hija...
522
00:35:30,737 --> 00:35:32,932
...sin apestar.
523
00:35:44,350 --> 00:35:47,012
El muchacho no hace milagros,
Duren.
524
00:35:47,187 --> 00:35:48,814
Lo s�.
525
00:35:54,627 --> 00:35:56,686
Te pondremos en forma, Duren.
526
00:35:57,464 --> 00:35:59,364
Te pondremos en mejor forma.
527
00:36:01,367 --> 00:36:03,028
Gracias, muchacho.
528
00:36:10,643 --> 00:36:13,339
No me importar�a jugar a las cartas.
529
00:36:38,386 --> 00:36:40,251
Me siento p�simo.
530
00:36:41,089 --> 00:36:43,023
Este es solamente el primer paso.
531
00:36:44,625 --> 00:36:45,649
Lo s�.
532
00:36:45,827 --> 00:36:47,727
Estar� contigo todo el tiempo
hasta el funeral.
533
00:36:48,129 --> 00:36:52,065
Te inscribiremos en un programa,
te ayudar� a mantenerte sobrio, �s�?
534
00:37:00,108 --> 00:37:03,236
Estaremos adelante.
Vengan cuando est�n listos.
535
00:37:12,587 --> 00:37:13,781
Hola.
536
00:37:17,458 --> 00:37:18,925
Hola.
537
00:37:33,641 --> 00:37:35,302
�C�mo te sientes?
538
00:37:35,476 --> 00:37:37,171
Necesito un trago.
539
00:37:46,921 --> 00:37:50,084
Esta bandera es presentada
en nombre de una naci�n agradecida...
540
00:37:50,258 --> 00:37:54,126
...por el honorable y fiel servicio
prestado por su ser querido.
541
00:38:00,768 --> 00:38:02,326
�Presenten armas!
542
00:38:04,439 --> 00:38:06,100
Preparados.
543
00:38:06,274 --> 00:38:08,174
Fuego.
544
00:38:08,342 --> 00:38:10,333
Apunten, fuego.
545
00:38:11,679 --> 00:38:14,978
Apunten, fuego.
546
00:38:15,850 --> 00:38:18,148
Presenten armas.
547
00:38:54,188 --> 00:38:55,519
Saludo.
548
00:39:14,208 --> 00:39:16,836
Entonces te recoger� m�s tarde hoy,
�de acuerdo?
549
00:39:17,011 --> 00:39:18,672
- Estar� listo.
- No, no lo estar�s.
550
00:39:19,147 --> 00:39:21,012
Pero, oye, eso est� bien.
551
00:39:21,582 --> 00:39:23,277
Bueno, d�a uno, sobrio, �de acuerdo?
552
00:39:23,451 --> 00:39:25,282
Minuto a minuto.
553
00:39:26,721 --> 00:39:29,815
�Cu�nto tiempo tom�?
554
00:39:29,991 --> 00:39:33,722
- �Para qu�?
- Para que tu pap� lo entendiera.
555
00:39:35,196 --> 00:39:37,289
Todav�a lo est� entendiendo.
556
00:39:38,633 --> 00:39:40,328
...est�n cambiando la forma
de pensar.
557
00:39:40,535 --> 00:39:42,332
Perd�n.
558
00:39:42,503 --> 00:39:43,697
Hola.
559
00:39:45,540 --> 00:39:47,701
Parece que estar�s bien.
560
00:39:48,342 --> 00:39:49,866
De acuerdo.
561
00:39:50,845 --> 00:39:55,680
Oye, estar� mejor, �de acuerdo?
562
00:39:55,850 --> 00:39:59,217
Intentar� estar mejor.
563
00:39:59,387 --> 00:40:02,254
Oye, Duren. �Est�s listo?
564
00:40:04,492 --> 00:40:06,392
Absolutamente.
565
00:40:07,929 --> 00:40:09,556
Nunca terminaste de contar
la historia del mono.
566
00:40:09,730 --> 00:40:11,288
S�, el mono.
567
00:40:11,465 --> 00:40:15,060
As� que tuvimos que dejarlo
en la base con el cocinero.
568
00:40:15,236 --> 00:40:17,568
Estuvimos dos semanas
en los arbustos.
569
00:40:17,738 --> 00:40:20,104
Regresamos, y el mono no estaba.
570
00:40:20,274 --> 00:40:22,333
Hab�a desaparecido.
571
00:40:34,422 --> 00:40:38,051
Y finalmente lo encontramos
en el bar de la base.
572
00:40:38,226 --> 00:40:39,284
Muerto.
573
00:40:39,727 --> 00:40:42,594
Hab�a bebido hasta morirse.
574
00:40:42,763 --> 00:40:43,787
Eso es terrible.
575
00:40:43,965 --> 00:40:46,559
Lo terrible es...
576
00:40:46,734 --> 00:40:49,168
...que nos dej� una cuenta
de 800 d�lares en el bar.
577
00:40:51,572 --> 00:40:53,233
Tienes un lindo grupo all�, Duren.
578
00:40:53,407 --> 00:40:55,068
S�.
579
00:40:57,712 --> 00:40:59,111
S�.
580
00:41:06,921 --> 00:41:08,548
�Vienes, Duren?
581
00:41:11,659 --> 00:41:13,217
�Duren?
582
00:41:14,195 --> 00:41:15,662
�Duren?
583
00:41:33,648 --> 00:41:35,513
T� haces nuestro nacimiento.
584
00:41:37,585 --> 00:41:39,212
T� haces nuestra muerte.
585
00:41:41,489 --> 00:41:44,390
Y luego nos pidesque resistamos en el medio...
586
00:41:44,558 --> 00:41:46,788
...y que averig�emos el resto.
587
00:42:19,460 --> 00:42:23,726
Quiero decir, nos das la habilidadpara crear todos estos sentimientos.
588
00:42:24,832 --> 00:42:26,265
Y luego nos dastodas estas drogas...
589
00:42:26,434 --> 00:42:32,031
...todas estas maneras de ayudarnosa no sentirlos m�s.
590
00:43:02,370 --> 00:43:04,497
Las drogas se conviertenen nuestras mejores amigas.
591
00:43:06,407 --> 00:43:07,897
Son aquello que m�s amamos.
592
00:43:22,857 --> 00:43:24,552
Lo siento.
593
00:43:25,326 --> 00:43:27,556
Las cosas se salieron
un poco de control.
594
00:43:28,963 --> 00:43:31,591
Y lamento lo de Duren.
595
00:43:36,170 --> 00:43:38,365
Creo que Ben se quedar�
un tiempo m�s prolongado.
596
00:43:38,539 --> 00:43:40,336
As� parece.
597
00:43:41,308 --> 00:43:43,970
Bueno, ll�valo
cuando est� listo.
598
00:43:52,686 --> 00:43:56,019
Y una y otra vezelegimos las drogas.
599
00:43:56,690 --> 00:44:01,787
Y en alg�n punto,debemos abandonarlas.
600
00:44:08,302 --> 00:44:13,296
Quiero decir,todos somos s�lo personas sensibles.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.