All language subtitles for Rescue.HI-Surf.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,681 --> 00:00:09,653 [upbeat music] 2 00:00:09,686 --> 00:00:16,600 โ™ช 3 00:00:19,105 --> 00:00:23,581 - โ™ช Sitting, looking up at the sky โ™ช 4 00:00:32,832 --> 00:00:33,734 - This is it. 5 00:00:33,768 --> 00:00:35,705 Pu'u O Make trail. 6 00:00:35,705 --> 00:00:37,341 - What does Pu'u O Make mean? 7 00:00:37,408 --> 00:00:38,377 - No idea. 8 00:00:38,410 --> 00:00:41,015 Tripadvisor says it's a beginner hike 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,086 with a stream and great views. 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,723 - Again, really? 11 00:00:44,723 --> 00:00:46,125 - Don't be lame. 12 00:00:46,125 --> 00:00:49,733 - OK, water check. 13 00:00:49,767 --> 00:00:51,604 Sunscreen check. 14 00:00:51,604 --> 00:00:52,839 Bug spray. 15 00:00:52,873 --> 00:00:56,613 Check, let's go. 16 00:00:58,884 --> 00:01:01,891 [upbeat music] 17 00:01:01,891 --> 00:01:08,771 โ™ช 18 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 - Come on. 19 00:01:14,649 --> 00:01:16,854 You're going to be late. 20 00:01:16,887 --> 00:01:18,591 - Dad, wait. 21 00:01:18,624 --> 00:01:19,860 - What? 22 00:01:19,893 --> 00:01:22,030 - It's a memorial for Zion. 23 00:01:22,030 --> 00:01:25,003 Mom said to put it up at work. 24 00:01:25,037 --> 00:01:28,945 It's gonna be at Auntie Brie's house. 25 00:01:29,012 --> 00:01:31,183 - Harlan Jennings? 26 00:01:31,183 --> 00:01:33,052 - Yeah, who are you? 27 00:01:33,086 --> 00:01:36,158 - Mr. Jennings, these are court papers. 28 00:01:36,192 --> 00:01:39,231 And you're hereby served. Served and witnessed. 29 00:01:44,208 --> 00:01:46,079 - What was that? 30 00:01:46,145 --> 00:01:53,259 โ™ช 31 00:01:57,936 --> 00:02:00,140 - Who's hot? 32 00:02:02,679 --> 00:02:04,415 Come on. 33 00:02:06,687 --> 00:02:08,256 - Watch out. 34 00:02:13,133 --> 00:02:14,670 - Come on. 35 00:02:14,703 --> 00:02:17,408 - Ah! 36 00:02:17,408 --> 00:02:24,388 โ™ช 37 00:02:44,262 --> 00:02:45,999 - Stop! - [laughs] 38 00:02:45,999 --> 00:02:47,001 - Hey, guys, let's get out of there. 39 00:02:47,034 --> 00:02:48,971 It's time to get going. 40 00:02:48,971 --> 00:02:51,175 - Why? 41 00:02:52,812 --> 00:02:56,085 โ™ช 42 00:02:56,118 --> 00:02:58,858 - Dad, wait! 43 00:02:58,858 --> 00:03:01,129 Dad! - Amber! 44 00:03:01,162 --> 00:03:04,201 Amber! - Amber! 45 00:03:06,172 --> 00:03:08,611 - Amber, Amber! 46 00:03:08,611 --> 00:03:10,413 - [screams] 47 00:03:10,447 --> 00:03:13,621 [dramatic music] 48 00:03:13,621 --> 00:03:17,061 โ™ช 49 00:03:17,128 --> 00:03:18,998 - Welcome to the North Shore. 50 00:03:19,031 --> 00:03:20,902 - District seven. 51 00:03:20,902 --> 00:03:24,710 โ™ช 52 00:03:24,743 --> 00:03:26,880 - It is dangerous. 53 00:03:26,913 --> 00:03:30,153 โ™ช 54 00:03:30,187 --> 00:03:32,058 - [screams] 55 00:03:32,124 --> 00:03:34,629 โ™ช 56 00:03:34,662 --> 00:03:37,902 - [panting] 57 00:03:37,936 --> 00:03:39,706 You see, Will, 58 00:03:39,706 --> 00:03:43,413 I try to find these girls, but they're all freaks. 59 00:03:43,447 --> 00:03:45,016 - Where are you meeting them? 60 00:03:45,050 --> 00:03:49,593 - Normal places, bars, clubs. 61 00:03:49,593 --> 00:03:51,763 - You don't meet nice girls at bars, mate. 62 00:03:51,796 --> 00:03:54,101 - Oh, yeah? 63 00:03:54,168 --> 00:03:56,038 So where do you meet them? 64 00:03:56,038 --> 00:03:57,608 - I don't know. 65 00:03:59,312 --> 00:04:02,051 Church. - Church. 66 00:04:02,084 --> 00:04:04,154 Right. - Yoga class. 67 00:04:04,188 --> 00:04:07,929 Go to the produce aisle or something. 68 00:04:09,933 --> 00:04:11,368 - Where did you meet Julie? 69 00:04:14,242 --> 00:04:17,347 - [laughs] You met her at the park, didn't you? 70 00:04:17,380 --> 00:04:20,722 - Yeah, I got lucky, though. 71 00:04:20,755 --> 00:04:23,995 - Getting lucky isn't the problem, brother. 72 00:04:24,061 --> 00:04:25,464 Morning, Em. 73 00:04:25,497 --> 00:04:27,334 - Hey, you missed the morning workout. 74 00:04:27,367 --> 00:04:29,071 You're out for lunch. 75 00:04:29,071 --> 00:04:30,808 - Where's Cap? 76 00:04:30,808 --> 00:04:32,077 - He's in his office. 77 00:04:32,110 --> 00:04:33,847 What's up? 78 00:04:35,952 --> 00:04:37,488 - Yes, she's my daughter. 79 00:04:37,522 --> 00:04:39,291 - You got a minute? 80 00:04:41,128 --> 00:04:44,802 - I'm sorry, she's missed how many days this semester? 81 00:04:46,406 --> 00:04:50,446 Yeah, yes, I will definitely talk to her. 82 00:04:52,853 --> 00:04:53,954 What's up? 83 00:04:56,159 --> 00:04:57,796 - We're getting sued. 84 00:04:57,829 --> 00:05:00,100 - Yeah, they served me this morning as well. 85 00:05:00,133 --> 00:05:02,773 It's the kid you rescued from Keiki. 86 00:05:02,773 --> 00:05:05,945 Apparently, the family thinks they have a case. 87 00:05:05,978 --> 00:05:06,914 - Do they? 88 00:05:06,947 --> 00:05:09,351 - Well, they're angry and lashing out. 89 00:05:09,384 --> 00:05:11,890 - Cap, my name is on this thing. 90 00:05:11,923 --> 00:05:14,796 - City and county will prep us if there's a deposition. 91 00:05:14,830 --> 00:05:17,000 - Deposition? The mayor's kid screwed up. 92 00:05:17,033 --> 00:05:18,102 Not me. 93 00:05:18,136 --> 00:05:19,038 - I know. - I know you know. 94 00:05:19,105 --> 00:05:20,239 But they don't know. 95 00:05:20,273 --> 00:05:22,612 - And I'll handle it. All right? 96 00:05:24,182 --> 00:05:25,684 - Ocean safety, come in. 97 00:05:25,718 --> 00:05:27,989 - Ocean safety district seven. 98 00:05:28,056 --> 00:05:31,763 - Call on a missing hiker swept out by stream. 99 00:05:31,797 --> 00:05:33,400 - Which stream? 100 00:05:33,433 --> 00:05:36,640 Amber Florio, 16-year-old from Nebraska. 101 00:05:36,674 --> 00:05:39,411 Family got caught in the flash flood at Pu'u O Make stream. 102 00:05:39,411 --> 00:05:40,915 - What the hell were they doing up over there? 103 00:05:40,949 --> 00:05:42,685 It's been raining up in the mountains for, like, two days 104 00:05:42,719 --> 00:05:44,121 straight. - Yeah, all right. 105 00:05:44,188 --> 00:05:47,962 So fire search and rescue, working the stream bed. 106 00:05:47,962 --> 00:05:50,702 So we'll launch the skis and start looking offshore. 107 00:05:50,702 --> 00:05:52,103 - You think she got washed out to sea? 108 00:05:52,137 --> 00:05:57,582 - Possibly, that stream is flowing full strength. 109 00:05:57,649 --> 00:06:00,187 I used to catch prawns up there when I was a kid. 110 00:06:00,220 --> 00:06:04,127 So when it floods, goes straight down to the ocean. 111 00:06:04,194 --> 00:06:07,569 Now she's going to lose body heat in that water fast. 112 00:06:07,602 --> 00:06:11,309 Early stage of hypothermia inside four hours. 113 00:06:11,376 --> 00:06:13,614 So we go now. 114 00:06:17,420 --> 00:06:20,160 - Yeah, Cap, how long ago did that happen? 115 00:06:20,194 --> 00:06:21,329 - Half hour maybe. 116 00:06:21,396 --> 00:06:22,866 Family didn't have cell service, 117 00:06:22,933 --> 00:06:25,437 so they had to hike down to call 911. 118 00:06:25,470 --> 00:06:27,174 - She hits the open ocean current, 119 00:06:27,174 --> 00:06:28,678 she's as good as gone. 120 00:06:28,711 --> 00:06:30,548 There's a whole lot of nothing between us and Japan. 121 00:06:30,581 --> 00:06:32,552 - She got lost in the mountains. 122 00:06:32,585 --> 00:06:34,822 Fire's in charge of that search. 123 00:06:34,856 --> 00:06:37,795 - I don't need anyone's permission to get in the water 124 00:06:37,829 --> 00:06:39,031 and look around. 125 00:06:39,064 --> 00:06:40,601 All right. 126 00:06:40,634 --> 00:06:42,572 We'll launch both skis a mile out in a sweeping pattern. 127 00:06:42,605 --> 00:06:45,343 - That's a lot of area, Cap. - 20 square miles. 128 00:06:45,410 --> 00:06:48,350 - All right, you and Will take rescue one. 129 00:06:48,416 --> 00:06:49,586 I'll take rescue two. 130 00:06:49,619 --> 00:06:50,821 - And what about me? 131 00:06:50,855 --> 00:06:51,823 - You got the rookies in the tower. 132 00:06:51,856 --> 00:06:53,794 Still got a beach to look after. 133 00:06:53,794 --> 00:06:55,798 - 10-4. 134 00:06:55,798 --> 00:06:58,069 - Cap. 135 00:06:58,102 --> 00:06:59,739 I want to find that girl. 136 00:06:59,739 --> 00:07:03,179 But we should follow protocol and talk to fire. 137 00:07:03,212 --> 00:07:05,017 - OK, she's 16, yeah? 138 00:07:05,017 --> 00:07:08,323 I'm not losing her because of protocol. 139 00:07:08,356 --> 00:07:10,026 Now if she's out there, 140 00:07:10,026 --> 00:07:12,933 we're the ones to find her because we know the ocean. 141 00:07:12,966 --> 00:07:14,335 OK? - Yeah, OK. 142 00:07:14,368 --> 00:07:16,840 - Switch out the skis. 143 00:07:16,907 --> 00:07:19,847 [upbeat music] 144 00:07:19,913 --> 00:07:26,826 โ™ช 145 00:07:54,516 --> 00:08:00,127 - โ™ช Please shelter 146 00:08:00,160 --> 00:08:03,867 โ™ช Need not have 147 00:08:07,273 --> 00:08:10,413 [upbeat music] 148 00:08:10,413 --> 00:08:17,528 โ™ช 149 00:08:30,822 --> 00:08:33,392 - Good morning. - Good morning. 150 00:08:33,426 --> 00:08:34,996 - Guess we're working together today. 151 00:08:35,029 --> 00:08:36,398 - Guess so. 152 00:08:36,431 --> 00:08:39,071 - So what, you still mad at me? 153 00:08:40,975 --> 00:08:43,714 - We're good. - Morning, douches. 154 00:08:43,747 --> 00:08:46,285 You two are with me today. 155 00:08:46,318 --> 00:08:48,289 Mayor's kid, clean up duty. 156 00:08:48,323 --> 00:08:49,592 Storage shed. It's a mess. 157 00:08:49,626 --> 00:08:51,028 Make it nice. 158 00:08:51,095 --> 00:08:52,932 You, just unload all the gear, the rescue boards, 159 00:08:52,966 --> 00:08:53,867 the beach signs. 160 00:08:53,867 --> 00:08:55,571 I'm on the ATV mobile patrol. 161 00:08:55,604 --> 00:08:57,007 You guys got questions? 162 00:08:57,074 --> 00:08:59,980 - Wait, so I'm just cleaning all day? 163 00:08:59,980 --> 00:09:02,317 - If that's how long you think it's going to take. 164 00:09:02,317 --> 00:09:04,589 Then yep. 165 00:09:04,589 --> 00:09:07,060 Have fun, rookie. 166 00:09:07,060 --> 00:09:14,040 โ™ช 167 00:09:29,705 --> 00:09:32,010 Hey, you guys, off the tower, OK? 168 00:09:32,043 --> 00:09:35,216 Please. - You're watching us today. 169 00:09:35,249 --> 00:09:36,352 - What? 170 00:09:36,352 --> 00:09:37,755 - Our dad had to work. 171 00:09:37,788 --> 00:09:41,095 He dropped us off and said to find the lifeguards. 172 00:09:41,128 --> 00:09:42,197 - Hold up. 173 00:09:42,230 --> 00:09:44,135 Where's your dad right now? 174 00:09:44,201 --> 00:09:46,606 - Work. - Call him. 175 00:09:46,639 --> 00:09:49,378 - We don't have a phone. 176 00:09:49,411 --> 00:09:50,948 - What's his number? 177 00:09:57,160 --> 00:09:59,130 You guys are killing me. 178 00:10:01,402 --> 00:10:02,938 Cho. 179 00:10:04,374 --> 00:10:05,645 Do me a favor. 180 00:10:05,678 --> 00:10:07,180 Lather them up with some sunscreen. 181 00:10:07,180 --> 00:10:08,650 The sun's going to come out later on today, 182 00:10:08,650 --> 00:10:10,153 and I don't want them to get fried. 183 00:10:10,220 --> 00:10:12,157 - We don't wear sunscreen. 184 00:10:12,224 --> 00:10:15,396 - Hey, my tower, my rules. 185 00:10:15,396 --> 00:10:17,802 - Come on, guys. 186 00:10:17,802 --> 00:10:21,008 [dramatic music] 187 00:10:21,008 --> 00:10:27,922 โ™ช 188 00:10:41,550 --> 00:10:43,152 - This is rescue two. 189 00:10:43,152 --> 00:10:45,591 Rescue one, do you copy? 190 00:10:45,658 --> 00:10:48,062 - Yeah, copy. 191 00:10:48,096 --> 00:10:50,033 - Yeah, I think I've got something. 192 00:10:50,066 --> 00:10:51,435 - 10-4. 193 00:11:07,200 --> 00:11:08,937 - Looking bored. 194 00:11:08,970 --> 00:11:11,577 - Yeah, we haven't seen any debris, you? 195 00:11:11,610 --> 00:11:12,878 - Not yet. 196 00:11:12,945 --> 00:11:14,582 - Well, maybe she's further out. 197 00:11:14,615 --> 00:11:15,984 - Hope not. 198 00:11:15,984 --> 00:11:17,588 There's a lot of water moving. 199 00:11:17,621 --> 00:11:19,058 - How big's the tide swing? 200 00:11:19,058 --> 00:11:21,630 - 4-foot. 201 00:11:21,697 --> 00:11:23,734 - She's out here. 202 00:11:23,734 --> 00:11:25,136 I'll check out the boat. 203 00:11:25,170 --> 00:11:26,372 You guys head back to the harbor 204 00:11:26,439 --> 00:11:28,442 to fuel up. Keep looking. 205 00:11:38,863 --> 00:11:41,770 - Hey, where's Laka? - ATV. 206 00:11:41,803 --> 00:11:43,473 - Could use some help back there. 207 00:11:43,473 --> 00:11:45,076 It's fricking nasty. 208 00:11:45,076 --> 00:11:45,978 Cockroach eggs. 209 00:11:46,011 --> 00:11:48,315 Gecko poop everywhere. 210 00:11:48,349 --> 00:11:50,588 This isn't cool. 211 00:11:50,621 --> 00:11:51,923 Laka gets to cruise the beach. 212 00:11:51,990 --> 00:11:53,059 You get to cruise here at the tower. 213 00:11:53,125 --> 00:11:54,896 And I got to freaking clean. 214 00:11:54,896 --> 00:11:56,299 - Aw, poor thing. 215 00:11:56,299 --> 00:11:59,437 Thought there was maid service up here, too? 216 00:11:59,437 --> 00:12:02,010 - I got hired to be a lifeguard, not a janitor. 217 00:12:08,089 --> 00:12:10,393 What kind of dad drops their kids off at the beach for us 218 00:12:10,427 --> 00:12:12,798 to watch all day? 219 00:12:12,798 --> 00:12:14,535 - Probably didn't have a choice. 220 00:12:14,569 --> 00:12:15,938 - Yeah, sure. 221 00:12:18,209 --> 00:12:21,649 - You were so much hotter when you didn't speak. 222 00:12:21,649 --> 00:12:24,388 - What's that supposed to mean? 223 00:12:24,388 --> 00:12:25,958 - I was like those kids. 224 00:12:28,530 --> 00:12:29,899 My mom worked two jobs. 225 00:12:29,932 --> 00:12:31,969 My dad drove trucks on the mainland. 226 00:12:32,036 --> 00:12:33,640 Just me and my sisters on our own. 227 00:12:33,673 --> 00:12:36,546 We lived at the beach. 228 00:12:36,579 --> 00:12:38,550 Not like you, rich boy. 229 00:12:38,550 --> 00:12:39,986 - Yeah, whatever. 230 00:12:40,052 --> 00:12:41,590 You know, I'll play janitor. 231 00:12:41,656 --> 00:12:43,292 You can play babysitter. 232 00:12:43,325 --> 00:12:45,965 - I'm good with that. 233 00:12:45,998 --> 00:12:49,237 - Hey, give it back. 234 00:12:51,809 --> 00:12:53,780 Give it! 235 00:12:55,283 --> 00:12:57,020 - That was you, huh? 236 00:12:59,592 --> 00:13:00,927 Yeah, I see it. 237 00:13:17,360 --> 00:13:22,270 - Hey, what you doing all the way out here, boss? 238 00:13:22,270 --> 00:13:25,010 - Got a hiker got caught in the flash floods. 239 00:13:25,076 --> 00:13:26,546 I think she got washed out. 240 00:13:26,579 --> 00:13:27,681 You guys been out long? 241 00:13:27,715 --> 00:13:29,518 - Left the harbor at 4:00 a.m. 242 00:13:29,518 --> 00:13:33,861 - OK, anything unusual, debris fields, unusual currents? 243 00:13:33,894 --> 00:13:35,296 - Currents been a little funny today, you know. 244 00:13:35,363 --> 00:13:38,737 It's been throwing us all over the place. 245 00:13:38,770 --> 00:13:40,206 - Hey, you guys need help? 246 00:13:40,206 --> 00:13:41,275 - No, we're OK. 247 00:13:41,309 --> 00:13:43,246 Just heading back to the harbor to fuel up. 248 00:13:43,279 --> 00:13:45,518 All right, guys, keep your eyes out, eh? 249 00:13:45,584 --> 00:13:47,487 And I'm on Channel 9. 250 00:13:50,995 --> 00:13:53,232 - Hey, Junior, any bites? 251 00:13:53,266 --> 00:13:55,169 - Mm-mm. 252 00:13:58,309 --> 00:14:00,446 - Clear the lines. Let's help them look. 253 00:14:14,140 --> 00:14:17,047 - I really hope this isn't a waste of time. 254 00:14:17,080 --> 00:14:19,117 - All right. Spit it out. 255 00:14:19,150 --> 00:14:20,152 - What? 256 00:14:20,186 --> 00:14:21,389 - You've been quiet all morning. 257 00:14:21,389 --> 00:14:22,891 What's up? 258 00:14:26,198 --> 00:14:30,239 - Remember that kid we pulled out of the shore break? 259 00:14:30,273 --> 00:14:31,375 Family's suing. 260 00:14:31,409 --> 00:14:33,079 - Are you serious? 261 00:14:33,146 --> 00:14:36,886 - Yeah, Sonny wants to hire the mayor's kid, fine. 262 00:14:36,920 --> 00:14:39,091 But jumping out ahead of fire on a rescue 263 00:14:39,158 --> 00:14:40,927 is a bad decision that I don't want to be on the hook for. 264 00:14:40,927 --> 00:14:42,931 - Well, you heard him. We don't-- 265 00:14:42,931 --> 00:14:44,970 we don't need anyone's permission to be out here. 266 00:14:45,036 --> 00:14:47,775 - Man, you don't get it. 267 00:14:47,808 --> 00:14:49,111 I want to make captain. 268 00:14:49,178 --> 00:14:52,317 It's hard enough being a woman in this job. 269 00:14:52,351 --> 00:14:57,594 I can't afford to get blamed for Uncle Sonny's bad decision. 270 00:14:57,661 --> 00:14:59,599 - You're overthinking it. 271 00:14:59,632 --> 00:15:03,339 - Really I would think that you, of all people, 272 00:15:03,339 --> 00:15:06,011 know what I've sacrificed to get here. 273 00:15:11,255 --> 00:15:13,960 - People in this job, they have kids. 274 00:15:13,960 --> 00:15:15,697 They make it work. 275 00:15:18,135 --> 00:15:21,308 - Men in this job have kids. 276 00:15:21,308 --> 00:15:23,246 Men. 277 00:15:23,279 --> 00:15:25,383 Man, you think that I could have taken months off 278 00:15:25,416 --> 00:15:27,655 for maternity leave and made Lieutenant? 279 00:15:27,655 --> 00:15:31,596 Just pumped my breast milk in the storage shed? 280 00:15:31,596 --> 00:15:32,865 - I don't know. 281 00:15:32,898 --> 00:15:35,003 - No, you don't, because it's not something 282 00:15:35,036 --> 00:15:37,039 men have to think about. 283 00:15:40,714 --> 00:15:43,185 - OK. 284 00:15:48,764 --> 00:15:53,540 You got to admit, though, 285 00:15:53,540 --> 00:15:56,044 we would have made some really beautiful kids. 286 00:15:59,618 --> 00:16:02,925 - Ready? 287 00:16:02,991 --> 00:16:05,897 - But if we find this girl, no one's going 288 00:16:05,897 --> 00:16:08,503 to care if we follow protocol. 289 00:16:14,982 --> 00:16:17,253 - Right behind you, Cap. 290 00:16:35,223 --> 00:16:37,126 - Give me another beer. 291 00:16:38,897 --> 00:16:40,534 - Anything? - No. 292 00:16:40,567 --> 00:16:42,370 We'll make our way back. 293 00:16:44,374 --> 00:16:47,280 [thud] 294 00:16:47,313 --> 00:16:50,419 What the hell was that? 295 00:16:50,453 --> 00:16:52,658 - It's a line wrapped up in the prop. 296 00:17:03,178 --> 00:17:06,184 - Call for help. Channel nine, now. 297 00:17:09,959 --> 00:17:11,763 - 10-4. 298 00:17:11,763 --> 00:17:14,234 Search and rescue is halfway up the mountain stream. 299 00:17:14,234 --> 00:17:16,939 They got nothing. 300 00:17:16,939 --> 00:17:19,512 - We need to track the current. 301 00:17:19,579 --> 00:17:21,081 The mouth of the stream is up there 302 00:17:21,114 --> 00:17:22,651 and the tide's dropping, which means 303 00:17:22,718 --> 00:17:25,090 all that water that's coming down from the mountain's 304 00:17:25,090 --> 00:17:26,659 getting pulled out. 305 00:17:26,692 --> 00:17:28,797 That's what she's stuck in. 306 00:17:28,830 --> 00:17:30,299 We need to track it. 307 00:17:30,299 --> 00:17:31,736 - How? 308 00:17:31,769 --> 00:17:33,272 - It's like that guy that fell off the cliffs 309 00:17:33,339 --> 00:17:35,276 at Makapu'u, right? 310 00:17:35,343 --> 00:17:39,585 Cap grabbed the GPS, jumped in the water... 311 00:17:39,585 --> 00:17:40,787 - And? 312 00:17:40,787 --> 00:17:43,727 - Figured the same current that took the victim 313 00:17:43,760 --> 00:17:45,462 would take him too. 314 00:17:45,462 --> 00:17:47,167 - Did it work? 315 00:17:47,234 --> 00:17:49,337 - Yeah, it worked. 316 00:17:49,370 --> 00:17:54,214 And it's too dangerous. 317 00:17:54,247 --> 00:17:57,219 - Come on, Cap, wasn't too dangerous when you did it. 318 00:17:57,253 --> 00:17:59,357 - Yeah, but that was different. 319 00:17:59,390 --> 00:18:02,865 - If she's out there, this is the only way to find her. 320 00:18:02,898 --> 00:18:04,301 - No, that's an order. 321 00:18:04,368 --> 00:18:06,471 - I guess you're just going to have to fire me. 322 00:18:12,016 --> 00:18:14,287 - Em. - Take this. 323 00:18:14,287 --> 00:18:16,526 - This is vessel 6A. I got an emergency here. 324 00:18:16,593 --> 00:18:17,695 We hit a diver. 325 00:18:17,695 --> 00:18:20,901 - Vessel 6A, this is ocean safety rescue two. 326 00:18:20,901 --> 00:18:22,203 We're on our way. 327 00:18:22,270 --> 00:18:24,141 Em, you hang tight, yeah? 328 00:18:24,141 --> 00:18:25,276 Back in half an hour. 329 00:18:25,309 --> 00:18:26,846 - I should stay here. 330 00:18:26,913 --> 00:18:28,550 - No, I can't take an injured victim back to shore alone. 331 00:18:28,550 --> 00:18:31,054 All right? She's got the GPS. 332 00:18:31,121 --> 00:18:33,125 - Em, stay safe. 333 00:18:33,159 --> 00:18:34,662 We'll be back as fast as we can. 334 00:18:34,729 --> 00:18:37,635 [dramatic music] 335 00:18:37,668 --> 00:18:44,648 โ™ช 336 00:19:10,233 --> 00:19:11,335 - What's your name, mate? 337 00:19:11,368 --> 00:19:13,305 - Kenji. - Kenji. 338 00:19:13,339 --> 00:19:14,942 OK you know where you are, Kenji? 339 00:19:14,975 --> 00:19:16,211 - Yeah - OK. 340 00:19:16,244 --> 00:19:18,315 Yeah, where are you, mate? 341 00:19:20,452 --> 00:19:22,323 - Water, water. - OK. 342 00:19:22,357 --> 00:19:24,094 OK, look, we're going to get you on 343 00:19:24,094 --> 00:19:25,229 to the ski. 344 00:19:25,229 --> 00:19:26,398 All right. 345 00:19:26,464 --> 00:19:27,534 And we'll get you back to shore. 346 00:19:27,568 --> 00:19:29,839 Come on. 347 00:19:29,905 --> 00:19:31,509 - I swear I didn't see him. 348 00:19:31,576 --> 00:19:33,747 - What the hell are you doing this far inside? 349 00:19:33,747 --> 00:19:35,517 - You said someone was lost. I was trying to help. 350 00:19:35,584 --> 00:19:37,621 - This looked like helping to you? 351 00:19:37,621 --> 00:19:40,092 Harbor patrol on their way to take you guys in. 352 00:19:40,092 --> 00:19:42,665 I'll make sure they bring a breathalyzer. 353 00:19:42,698 --> 00:19:44,569 Kenji. 354 00:19:44,569 --> 00:19:45,938 All right? 355 00:19:45,971 --> 00:19:47,808 OK, OK. I got you. 356 00:19:47,841 --> 00:19:49,678 I got you. All right. 357 00:19:52,016 --> 00:19:54,922 - I don't like how we just left her floating out there. 358 00:19:54,955 --> 00:19:56,926 - We'll take him back to the beach, make the hand-off, 359 00:19:56,926 --> 00:19:59,297 grab Laka and go straight back out to get her. 360 00:19:59,364 --> 00:20:02,136 Yeah? - Yeah. 361 00:20:02,170 --> 00:20:05,109 [dramatic music] 362 00:20:05,109 --> 00:20:12,289 โ™ช 363 00:20:13,993 --> 00:20:15,630 - [chuckles] 364 00:20:22,745 --> 00:20:24,480 - Hi. 365 00:20:32,898 --> 00:20:34,869 - [laughs] 366 00:20:34,902 --> 00:20:36,271 Well, this kid is awesome. 367 00:20:36,305 --> 00:20:38,409 I'm like fishing with live bait over here. 368 00:20:38,442 --> 00:20:40,313 - Rescue 2 to tower 73. 369 00:20:40,379 --> 00:20:42,885 Request EMS support. 370 00:20:42,918 --> 00:20:44,020 - Yeah, 10-4, rescue two. 371 00:20:44,020 --> 00:20:45,422 Did you guys find her? 372 00:20:45,422 --> 00:20:47,260 - Negative, I've got an injured diver. 373 00:20:47,293 --> 00:20:48,763 ETA three minutes. 374 00:20:48,797 --> 00:20:50,032 And get ready. 375 00:20:50,065 --> 00:20:52,638 You're coming back out with us. 376 00:20:52,671 --> 00:20:55,944 - Copy that. 377 00:20:55,977 --> 00:20:58,081 I'm going to give you a chance not to mess this up. 378 00:20:58,148 --> 00:21:00,319 All right? Call it in. 379 00:21:00,319 --> 00:21:03,025 Come with me. 380 00:21:03,058 --> 00:21:04,695 Grab the backboard. 381 00:21:08,903 --> 00:21:12,176 This is tower 73 requesting EMS support to our location. 382 00:21:12,176 --> 00:21:19,357 โ™ช 383 00:21:52,390 --> 00:21:53,726 - Come on. 384 00:21:53,793 --> 00:21:56,097 Where are you? 385 00:22:05,282 --> 00:22:07,086 They should be back any minute. 386 00:22:25,122 --> 00:22:27,661 - Condition? - Breathing's normal. 387 00:22:27,661 --> 00:22:29,798 His heart rate's good. He's got a cranial laceration. 388 00:22:29,831 --> 00:22:32,403 Possible concussion and fractured skull maybe. 389 00:22:32,403 --> 00:22:34,241 I don't know. He got hit by a boat. 390 00:22:34,274 --> 00:22:35,910 - Thanks. 391 00:22:35,977 --> 00:22:37,113 - You guys got this? 392 00:22:37,146 --> 00:22:38,282 - Yeah. 393 00:22:38,315 --> 00:22:40,286 - Good, don't blow it. 394 00:22:40,286 --> 00:22:42,023 And watch them too. 395 00:22:42,056 --> 00:22:49,003 โ™ช 396 00:23:34,360 --> 00:23:35,864 - Search and rescue finally made it 397 00:23:35,864 --> 00:23:38,737 to the mouth of the stream, nothing. 398 00:23:38,770 --> 00:23:41,007 OK, let's move our search off shore. 399 00:23:41,007 --> 00:23:44,013 Radio ocean safety. They should be on standby. 400 00:23:44,046 --> 00:23:46,686 - Yeah, apparently, they're already out there. 401 00:23:46,686 --> 00:23:47,888 - What? 402 00:23:47,921 --> 00:23:50,192 You're supposed to wait for us to make the call. 403 00:23:54,735 --> 00:24:01,682 โ™ช 404 00:24:21,387 --> 00:24:23,859 - Amber! 405 00:24:27,534 --> 00:24:30,473 Amber, can you hear me? 406 00:24:30,507 --> 00:24:32,978 - Help me! 407 00:24:32,978 --> 00:24:35,149 โ™ช 408 00:24:35,215 --> 00:24:37,854 - Amber, keep talking! 409 00:24:37,888 --> 00:24:40,693 - Help! Help me! 410 00:24:43,265 --> 00:24:44,635 Help! - Amber! 411 00:24:44,668 --> 00:24:48,174 - Help me. - I'm a lifeguard. 412 00:24:48,208 --> 00:24:51,682 I'm gonna swim to you and put this flotation device around 413 00:24:51,682 --> 00:24:54,420 you, OK, and you need to promise me that you won't 414 00:24:54,420 --> 00:24:56,692 grab on to me. 415 00:24:56,692 --> 00:24:58,863 Promise you'll keep holding on to that log. 416 00:24:58,896 --> 00:25:00,032 - I promise. 417 00:25:00,032 --> 00:25:03,706 - OK, here we go. 418 00:25:03,773 --> 00:25:05,543 You're doing great. 419 00:25:05,543 --> 00:25:07,747 There you go. 420 00:25:09,551 --> 00:25:11,388 Just breathe now. 421 00:25:11,421 --> 00:25:14,795 Just breathe nice and calm. 422 00:25:14,862 --> 00:25:18,301 I got you. 423 00:25:18,334 --> 00:25:20,606 - Is somebody coming for us? 424 00:25:26,685 --> 00:25:28,421 [dramatic music] 425 00:25:28,454 --> 00:25:30,326 - GPS says she's right under us. 426 00:25:30,326 --> 00:25:33,566 โ™ช 427 00:25:33,599 --> 00:25:36,772 Not here. 428 00:25:36,805 --> 00:25:38,910 - Cap. 429 00:25:38,910 --> 00:25:40,446 - All right. 430 00:25:40,479 --> 00:25:41,849 Stay with the signal. 431 00:25:41,883 --> 00:25:43,553 We'll run sweeps around you, 432 00:25:43,586 --> 00:25:46,324 concentric circles, yeah? 433 00:25:48,061 --> 00:25:50,065 She's close. 434 00:25:50,065 --> 00:25:52,370 We'll find her. 435 00:25:52,436 --> 00:25:59,350 โ™ช 436 00:26:21,628 --> 00:26:23,498 - You're not supposed to paddle out here. 437 00:26:23,533 --> 00:26:27,206 - Oh, yeah? Why not? 438 00:26:27,239 --> 00:26:29,210 - You paddle out over there. 439 00:26:37,393 --> 00:26:39,363 - OK. 440 00:26:42,135 --> 00:26:43,873 - We told him. 441 00:26:53,425 --> 00:26:55,496 - I owe you an apology. 442 00:26:55,530 --> 00:26:57,366 - For what? 443 00:26:57,399 --> 00:26:59,538 - For taking your spot out here. 444 00:26:59,571 --> 00:27:02,778 - Wow, he finally admits it. 445 00:27:02,811 --> 00:27:04,280 - All right, technically, I didn't ask. 446 00:27:04,313 --> 00:27:05,983 My dad just kind of did it. 447 00:27:06,050 --> 00:27:08,188 - Yeah, well, you didn't turn it down either, so-- 448 00:27:12,096 --> 00:27:13,999 - Either way, I'm stoked you're here. 449 00:27:19,244 --> 00:27:23,151 You know, we never got a chance to celebrate. 450 00:27:24,922 --> 00:27:26,992 - Are you asking me out? 451 00:27:27,059 --> 00:27:28,896 - Depends. Would you say yes? 452 00:27:33,171 --> 00:27:34,440 - No. 453 00:27:36,444 --> 00:27:38,181 - No. 454 00:27:44,427 --> 00:27:47,767 - Why'd Laka say he was giving you a chance not to screw up? 455 00:27:52,109 --> 00:27:54,013 - A kid got hurt in the shore break, 456 00:27:54,080 --> 00:27:57,186 and Laka had me radio in the response location to EMS. 457 00:27:57,186 --> 00:27:59,758 - So? 458 00:27:59,825 --> 00:28:02,797 - I called in the wrong location. 459 00:28:05,135 --> 00:28:07,172 - Every time you open your mouth, 460 00:28:07,239 --> 00:28:09,911 I respect you a little bit less. 461 00:28:16,023 --> 00:28:17,761 - Hey, does that guy look OK to you? 462 00:28:17,761 --> 00:28:20,098 - No, grab the kit. 463 00:28:20,098 --> 00:28:26,979 โ™ช 464 00:28:30,319 --> 00:28:32,223 - We tried to tell him! 465 00:28:32,223 --> 00:28:39,136 โ™ช 466 00:28:46,217 --> 00:28:48,388 - I think we got to call it in already, Cap. 467 00:28:48,422 --> 00:28:51,093 We got to report her missing. 468 00:28:55,804 --> 00:28:57,239 The choppers coming soon. 469 00:28:57,272 --> 00:28:58,943 They can help find her. 470 00:28:59,009 --> 00:29:01,081 You know, help us look. 471 00:29:01,114 --> 00:29:04,253 Yeah, OK. 472 00:29:08,763 --> 00:29:10,498 Emergency service dispatch. 473 00:29:10,533 --> 00:29:13,137 This is ocean safety rescue two. 474 00:29:15,242 --> 00:29:16,378 - Copy rescue two. 475 00:29:16,444 --> 00:29:18,114 This is emergency services dispatch. 476 00:29:18,181 --> 00:29:20,553 - What is that? What is that? 477 00:29:20,553 --> 00:29:24,426 Look, look. Looks like leaves. 478 00:29:24,426 --> 00:29:25,963 Green leaves. You see it? 479 00:29:25,997 --> 00:29:27,934 - Yeah. - That's got to be something. 480 00:29:27,968 --> 00:29:30,539 Dispatch, this is Rescue two. 481 00:29:30,573 --> 00:29:32,977 Disregard I repeat, disregard. 482 00:29:33,044 --> 00:29:35,049 - Got it, rescue two. - Get Will over here. 483 00:29:35,115 --> 00:29:42,029 โ™ช 484 00:29:42,831 --> 00:29:45,168 - [screams] 485 00:29:53,886 --> 00:29:55,891 - Hang on! 486 00:29:55,957 --> 00:29:59,097 Grab my hand, come on! 487 00:29:59,130 --> 00:30:01,768 Get on the board. You're OK. 488 00:30:01,835 --> 00:30:04,307 You're OK, come on. Ready? 489 00:30:04,340 --> 00:30:06,177 โ™ช 490 00:30:06,211 --> 00:30:09,450 Give me a hand! 491 00:30:09,450 --> 00:30:13,024 OK. All right. 492 00:30:13,091 --> 00:30:16,731 Hold your breath. Hold your breath. 493 00:30:16,731 --> 00:30:19,504 Almost there, close. Keep going. 494 00:30:23,613 --> 00:30:25,048 All right. 495 00:30:25,115 --> 00:30:27,219 - Three-- one, two, three. 496 00:30:27,253 --> 00:30:29,490 - OK, careful. 497 00:30:29,524 --> 00:30:30,793 Hey, what happened. 498 00:30:30,860 --> 00:30:32,429 - I don't know. 499 00:30:32,463 --> 00:30:34,534 - Looks like you hit the reef. Did your board hit you, too? 500 00:30:34,601 --> 00:30:35,770 - It's like everything hit me. 501 00:30:35,804 --> 00:30:37,940 - Don't talk, OK. 502 00:30:40,647 --> 00:30:42,850 - All right. This is going to sting. 503 00:30:44,354 --> 00:30:45,455 - You OK? 504 00:30:45,523 --> 00:30:47,293 - Hey, thanks, we got everything under control. 505 00:30:47,293 --> 00:30:49,030 This is Dr. Yamani. He's an ER doctor. 506 00:30:49,063 --> 00:30:50,399 He works with Cap's wife. 507 00:30:50,466 --> 00:30:52,403 Jaw's swelling up. 508 00:30:52,469 --> 00:30:53,639 - Where's Uncle Sonny? 509 00:30:53,639 --> 00:30:55,341 - Rescue out on the ski. 510 00:30:56,645 --> 00:30:58,181 - Ice his jaw. 511 00:30:58,181 --> 00:30:59,150 Put a collar on him just to be safe. 512 00:30:59,183 --> 00:31:01,020 - I didn't bring the collar. 513 00:31:03,826 --> 00:31:05,362 - Well, go. Hang tight, sir. 514 00:31:05,429 --> 00:31:07,667 You're going to be just fine, OK? 515 00:31:07,667 --> 00:31:14,547 โ™ช 516 00:31:19,089 --> 00:31:21,327 - All right, skis stay outside, I'll get one of you guys 517 00:31:21,361 --> 00:31:23,064 to swim in and have a look around. 518 00:31:23,097 --> 00:31:25,536 Any of this debris gets sucked up in the intake, 519 00:31:25,569 --> 00:31:26,806 the engine will seize. 520 00:31:26,839 --> 00:31:28,542 Yeah? - I'll go. 521 00:31:32,415 --> 00:31:36,157 - Em, Em, Amber! 522 00:31:44,808 --> 00:31:47,245 - Help us! 523 00:31:48,816 --> 00:31:50,285 Over here! 524 00:31:50,285 --> 00:31:52,189 - Em! 525 00:31:52,223 --> 00:31:53,960 - Guys! - Em, Amber! 526 00:31:53,993 --> 00:31:55,930 - Amber! - Over here! 527 00:31:55,963 --> 00:31:57,567 - Em! 528 00:32:01,809 --> 00:32:03,679 - Over here! 529 00:32:08,989 --> 00:32:10,492 - You good? 530 00:32:10,560 --> 00:32:11,996 - Yeah. - Can you swim? 531 00:32:12,029 --> 00:32:13,165 - Yeah. - Yeah? 532 00:32:13,231 --> 00:32:15,135 OK, you hold me. I got her. 533 00:32:15,135 --> 00:32:16,470 OK, you all right? 534 00:32:16,538 --> 00:32:17,841 You OK? - Good? 535 00:32:17,841 --> 00:32:18,843 - Keep her talking. - Yeah! 536 00:32:18,876 --> 00:32:20,312 OK. Come on. 537 00:32:20,312 --> 00:32:21,313 Let's go. 538 00:32:21,347 --> 00:32:22,584 You're good now. 539 00:32:22,617 --> 00:32:23,987 Come on in. 540 00:32:24,020 --> 00:32:25,890 - Hey, you're safe. - You're safe now. 541 00:32:25,957 --> 00:32:27,627 Let's get you home. 542 00:32:29,831 --> 00:32:31,869 Em? - I'm coming. 543 00:32:31,902 --> 00:32:39,082 โ™ช 544 00:33:01,026 --> 00:33:04,033 [radio chatter] 545 00:33:04,066 --> 00:33:07,405 [light percussion music] 546 00:33:07,439 --> 00:33:09,778 - You're gonna be OK. Just hang in there. 547 00:33:09,778 --> 00:33:11,648 - [coughs] - All right? 548 00:33:11,648 --> 00:33:14,654 โ™ช 549 00:33:14,688 --> 00:33:16,792 Too slow, boys. 550 00:33:16,825 --> 00:33:19,330 Hey, look, it's you. 551 00:33:19,330 --> 00:33:20,799 Overdressed and late to the party. 552 00:33:25,676 --> 00:33:27,747 - You launched this morning without my approval. 553 00:33:27,780 --> 00:33:29,417 - I was patrolling my zone. 554 00:33:29,450 --> 00:33:32,289 I need your approval for that now? 555 00:33:32,322 --> 00:33:33,959 - It's going in my report. 556 00:33:34,026 --> 00:33:35,763 - I can't wait to read it. 557 00:33:37,098 --> 00:33:40,272 [soft music] 558 00:33:40,272 --> 00:33:46,818 โ™ช 559 00:33:46,851 --> 00:33:48,823 - All right? 560 00:33:48,856 --> 00:33:50,994 OK, so we're gonna have you step up. 561 00:33:51,060 --> 00:33:57,038 โ™ช 562 00:33:57,072 --> 00:33:58,809 I'm gonna take this jacket off. 563 00:34:04,386 --> 00:34:05,957 He's gonna check your wounds, 564 00:34:05,957 --> 00:34:06,992 and I'm going to check your eyes. 565 00:34:07,059 --> 00:34:08,696 So I need you to look forward. 566 00:34:08,696 --> 00:34:10,331 Good. 567 00:34:11,835 --> 00:34:13,371 Good job. 568 00:34:13,405 --> 00:34:15,709 - Hey, is she going to be OK? 569 00:34:15,743 --> 00:34:17,379 - I think so. 570 00:34:17,379 --> 00:34:19,083 They'll probably keep her overnight as a precaution, 571 00:34:19,116 --> 00:34:22,624 but she's going to be OK. 572 00:34:22,690 --> 00:34:24,994 How are you guys doing? 573 00:34:25,028 --> 00:34:26,999 - We're good. 574 00:34:27,032 --> 00:34:28,769 It's all in a day's work. 575 00:34:28,835 --> 00:34:30,706 - Oh, yeah? 576 00:34:30,706 --> 00:34:33,411 Your day's work or hers? 577 00:34:40,560 --> 00:34:44,366 Hey, well, we should grab that beer sometime, huh? 578 00:34:50,011 --> 00:34:51,347 - You're doing great. 579 00:34:53,752 --> 00:34:56,056 So do I fire you now? 580 00:34:56,123 --> 00:34:57,794 - Fire me? 581 00:34:57,860 --> 00:34:59,665 Victim's safe and alive. 582 00:34:59,731 --> 00:35:01,768 I'll take a thank you. 583 00:35:03,338 --> 00:35:05,208 - Jeez. 584 00:35:07,680 --> 00:35:09,751 Em, you could have both ended up dead. 585 00:35:12,322 --> 00:35:14,560 You risked your life based on some dumb story 586 00:35:14,560 --> 00:35:16,197 you heard about me risking mine. 587 00:35:16,264 --> 00:35:19,236 Just because I got lucky, that doesn't mean you will. 588 00:35:25,047 --> 00:35:27,787 - That's what this is about, huh? 589 00:35:27,787 --> 00:35:30,158 Oh, man, Cap. 590 00:35:30,191 --> 00:35:32,162 Zion's death was a tragedy. 591 00:35:32,195 --> 00:35:34,399 But it wasn't your fault. 592 00:35:39,844 --> 00:35:41,915 Whatever's going on with you, there's better places 593 00:35:41,915 --> 00:35:43,919 to work it out than at your job. 594 00:35:48,762 --> 00:35:50,933 - Oh, boy, here we go. 595 00:35:50,933 --> 00:35:53,939 [upbeat music] 596 00:35:53,939 --> 00:36:00,720 โ™ช 597 00:36:00,787 --> 00:36:05,128 - โ™ช Mm, I want to say 598 00:36:05,195 --> 00:36:09,705 โ™ช I'm on my way 599 00:36:09,771 --> 00:36:13,077 โ™ช But I can't find 600 00:36:13,110 --> 00:36:16,918 โ™ช That peace of mind 601 00:36:16,951 --> 00:36:20,960 โ™ช And I want to be there 602 00:36:20,993 --> 00:36:24,834 โ™ช For you, babe 603 00:36:24,834 --> 00:36:27,707 โ™ช But no 604 00:36:27,740 --> 00:36:31,247 - [sighs] 605 00:36:31,247 --> 00:36:34,720 Is he OK or what? 606 00:36:36,023 --> 00:36:39,997 - You know, man, I'm really not sure. 607 00:37:03,612 --> 00:37:06,618 [soft music] 608 00:37:06,618 --> 00:37:08,021 โ™ช 609 00:37:08,054 --> 00:37:11,060 - Hey. 610 00:37:11,126 --> 00:37:13,064 - Hey. - How you feeling? 611 00:37:13,131 --> 00:37:14,534 - Pretty good. 612 00:37:14,568 --> 00:37:17,974 Probably going to go for a run. 613 00:37:18,007 --> 00:37:19,711 Why? 614 00:37:19,778 --> 00:37:22,617 - Well, you should head to the hospital and get checked out. 615 00:37:22,650 --> 00:37:24,887 - No. 616 00:37:29,931 --> 00:37:34,206 - Well, 617 00:37:34,273 --> 00:37:36,945 you scared the hell out of me today. 618 00:37:37,012 --> 00:37:38,549 - Come on. 619 00:37:38,582 --> 00:37:41,588 Big, strong guy like you? 620 00:37:41,588 --> 00:37:44,059 - Will you just stop for a second? 621 00:37:48,735 --> 00:37:50,772 I'm trying to say something to you. 622 00:37:50,772 --> 00:37:52,176 - Well, don't. 623 00:37:52,176 --> 00:37:53,778 You were right, OK. We saved the girl. 624 00:37:53,812 --> 00:37:55,649 No one was mad. 625 00:37:58,889 --> 00:38:01,059 Say thanks. 626 00:38:04,200 --> 00:38:06,203 - [sighs] 627 00:38:06,236 --> 00:38:09,176 Thanks. 628 00:38:09,209 --> 00:38:10,846 - But I'm not going to the hospital. 629 00:38:10,913 --> 00:38:13,084 - Aw, come on. 630 00:38:13,084 --> 00:38:14,521 Em, what's the big deal? 631 00:38:14,587 --> 00:38:16,090 Look, I'll drive you. 632 00:38:16,090 --> 00:38:18,829 You get an IV. A muscle relaxer. 633 00:38:18,862 --> 00:38:20,431 You sleep like a baby. 634 00:38:24,172 --> 00:38:26,410 - OK, fine. - Good, good. 635 00:38:29,350 --> 00:38:30,720 - Hang on. 636 00:38:30,753 --> 00:38:33,491 Are you sure Julie's not going to be mad? 637 00:38:33,491 --> 00:38:36,865 Us driving around your truck. 638 00:38:36,932 --> 00:38:38,803 It's a small island. 639 00:38:38,869 --> 00:38:42,009 You can just lay in the bed, and I'll cover you 640 00:38:42,075 --> 00:38:45,248 up with a moldy beach towel. 641 00:38:45,282 --> 00:38:48,087 Sound good? [laughs] 642 00:39:07,726 --> 00:39:09,697 - Ocean. 643 00:39:39,323 --> 00:39:42,295 - Dad, did you call me? 644 00:39:42,328 --> 00:39:46,771 - Yeah, you doing your homework in there? 645 00:39:46,804 --> 00:39:48,307 - Yeah. 646 00:39:48,307 --> 00:39:51,547 - Hey, come here. 647 00:39:54,053 --> 00:39:56,023 Sit. 648 00:40:01,500 --> 00:40:03,471 Attendance office at your school called me today. 649 00:40:03,506 --> 00:40:04,975 - Oh, my God, Dad. 650 00:40:04,975 --> 00:40:06,343 Can you just get off my back for, like, one second? 651 00:40:06,410 --> 00:40:07,680 - You haven't been going to school. 652 00:40:07,713 --> 00:40:09,517 - Everything there reminds me of Zion. 653 00:40:15,328 --> 00:40:19,504 - OK. 654 00:40:19,571 --> 00:40:23,612 So if you're not going to school, where do you go? 655 00:40:23,645 --> 00:40:27,085 - I don't know, around. 656 00:40:29,223 --> 00:40:32,797 I went to Auntie Brie's house today. 657 00:40:32,864 --> 00:40:36,404 - How's your Auntie Brie doing? 658 00:40:36,470 --> 00:40:40,077 - Not good. - Mm. 659 00:40:45,756 --> 00:40:47,760 - Have you talked to her? 660 00:40:47,793 --> 00:40:49,964 - I don't think she's ready for that yet. 661 00:40:49,997 --> 00:40:52,703 She just misses Zion. 662 00:41:00,217 --> 00:41:03,223 I miss him too. 663 00:41:06,163 --> 00:41:08,735 - So do I. 664 00:41:26,069 --> 00:41:28,542 Are you really doing your homework in there? 665 00:41:28,576 --> 00:41:30,579 - Actually, Yeah. 666 00:41:30,645 --> 00:41:33,785 - Seriously? 667 00:41:33,818 --> 00:41:36,256 Go on, get back to it, then. 668 00:41:39,564 --> 00:41:43,437 For God's sakes, go to school tomorrow, please. 669 00:41:43,470 --> 00:41:45,609 For me. 670 00:41:48,014 --> 00:41:49,784 - OK. - OK. 671 00:41:52,288 --> 00:41:54,426 - Thanks, Dad. 672 00:41:54,426 --> 00:41:57,299 [soft music] 673 00:41:57,332 --> 00:42:04,312 โ™ช 674 00:42:06,585 --> 00:42:08,154 - โ™ช Could it be 675 00:42:08,221 --> 00:42:13,932 โ™ช I was the one that you held so deep in the night โ™ช 676 00:42:16,871 --> 00:42:19,076 โ™ช On the back staircase 677 00:42:19,109 --> 00:42:24,319 โ™ช You fell to your knees with tears in your eyes โ™ช 678 00:42:31,200 --> 00:42:32,368 - Oahu Health Network. 679 00:42:32,435 --> 00:42:35,441 Please hold. 680 00:42:35,474 --> 00:42:36,778 Thanks for holding. 681 00:42:36,845 --> 00:42:39,382 How may I direct your call? 682 00:42:39,449 --> 00:42:41,219 - I'd like to make an appointment 683 00:42:41,253 --> 00:42:42,756 for grief counseling, please. 684 00:42:42,790 --> 00:42:44,860 - Absolutely, just give me a second 685 00:42:44,894 --> 00:42:46,798 and I'll pull up a provider list. 686 00:42:46,865 --> 00:42:49,937 Can I get your name and policy number, please? 687 00:42:49,937 --> 00:42:53,845 โ™ช 688 00:42:53,878 --> 00:42:58,187 - โ™ช I'll be your friend 689 00:42:58,220 --> 00:43:04,133 โ™ช In the daylight again 690 00:43:04,199 --> 00:43:08,542 โ™ช There we will be 691 00:43:08,609 --> 00:43:13,685 โ™ช Like an old enemy 692 00:43:13,752 --> 00:43:18,126 โ™ช Like the salt in the sea 693 00:43:22,803 --> 00:43:25,976 [dramatic music] 694 00:43:25,976 --> 00:43:32,890 โ™ช 45315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.