All language subtitles for Q.W.S01E08.The Reason To Fight [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:01,640 (All figures, locations, groups, incidents, medical terms,) 2 00:00:01,641 --> 00:00:02,961 (and others in this drama are entirely fictitious.) 3 00:00:02,962 --> 00:00:04,441 (Animal scenes were directed and filmed...) 4 00:00:04,442 --> 00:00:05,972 (under production guidelines along with animal experts.) 5 00:00:09,201 --> 00:00:11,921 (18 years ago) 6 00:00:36,217 --> 00:00:38,655 Even if you were the Crown Prince, 7 00:00:38,656 --> 00:00:41,177 Father abdicated the throne to me. 8 00:00:42,336 --> 00:00:44,935 Desiring it is an act of treason. It is unforgivable. 9 00:00:44,936 --> 00:00:46,176 Spare my life. 10 00:00:46,177 --> 00:00:47,296 If you do, 11 00:00:47,736 --> 00:00:50,137 I will return to Liaodong and never return. 12 00:00:51,097 --> 00:00:54,537 Nam Mu. Are we not brothers? 13 00:00:54,656 --> 00:00:56,256 The Royal Family member should be ripped apart to death... 14 00:00:56,257 --> 00:00:58,056 for committing treason. 15 00:00:58,296 --> 00:01:00,257 But as you are my brother, I will not kill you. 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,177 Nam Mu? 17 00:01:08,776 --> 00:01:09,856 Nam Mu! 18 00:02:55,856 --> 00:03:01,056 (Queen Woo) 19 00:03:01,057 --> 00:03:05,856 (Episode 8) 20 00:03:06,456 --> 00:03:08,337 Your Majesty. As ordered, 21 00:03:08,456 --> 00:03:10,377 I have issued a draft to the Wangdang. 22 00:03:33,016 --> 00:03:34,976 I wish to fight for Your Majesty. 23 00:03:36,016 --> 00:03:38,817 You are no longer Wangdang. There is no need to risk your life. 24 00:03:38,937 --> 00:03:40,696 - Leave. - I will not leave. 25 00:03:42,296 --> 00:03:44,217 Allow me to fight for Her Majesty. 26 00:03:44,817 --> 00:03:45,817 Drag him out. 27 00:03:46,976 --> 00:03:48,057 Mu Gol. 28 00:03:49,696 --> 00:03:50,895 My apologies. 29 00:03:50,896 --> 00:03:52,415 Once kicked out of Wangdang, 30 00:03:52,416 --> 00:03:54,616 one cannot return. That is the rule. 31 00:03:54,617 --> 00:03:56,416 Even with my command? 32 00:04:00,696 --> 00:04:03,416 Your Majesty. To me, Wangdang is... 33 00:04:03,696 --> 00:04:04,895 my family and everything. 34 00:04:04,896 --> 00:04:08,097 Grant me permission, and I, Mo Chi, will... 35 00:04:10,136 --> 00:04:11,937 dedicate my life to Your Majesty. 36 00:04:15,456 --> 00:04:16,737 Give him an armour. 37 00:04:27,307 --> 00:04:29,536 The Third Prince will make the first move. 38 00:04:29,896 --> 00:04:32,135 However, he cannot fight against Wangdang... 39 00:04:32,136 --> 00:04:33,616 with his military. 40 00:04:33,617 --> 00:04:35,776 He will secure forces to join him first. 41 00:04:37,136 --> 00:04:39,535 Before that, we must get... 42 00:04:39,536 --> 00:04:41,536 the pledge of alliance from all five tribes. 43 00:04:42,136 --> 00:04:44,536 However, with what the Third Prince has done, 44 00:04:45,336 --> 00:04:47,536 it is uncertain how many will support Your Majesty. 45 00:05:06,656 --> 00:05:08,257 The five tribes' forefathers... 46 00:05:09,377 --> 00:05:12,456 offered these swords and pledged loyalty to King Chu Mo. 47 00:05:26,937 --> 00:05:29,257 It is now time to keep their oath. 48 00:05:31,617 --> 00:05:32,776 No, Your Highness. 49 00:05:33,817 --> 00:05:35,817 We still need their help. 50 00:05:36,656 --> 00:05:39,857 Also, they did not come empty-handed. 51 00:05:40,817 --> 00:05:43,016 They brought the Fourth Prince's wife and children. 52 00:05:43,576 --> 00:05:44,696 Do forgive them. 53 00:06:19,417 --> 00:06:20,817 Prepare a map. 54 00:06:30,336 --> 00:06:34,136 We must forge an alliance with the mounted warriors first. 55 00:06:34,456 --> 00:06:37,297 With them, the Third Prince will not be able... 56 00:06:37,336 --> 00:06:39,817 to start a war thoughtlessly. 57 00:06:40,297 --> 00:06:42,817 Whether they will help with this matter is uncertain. 58 00:06:54,656 --> 00:06:57,857 Daemodal of the South will dedicate my life to the Third Prince. 59 00:06:58,177 --> 00:07:00,216 There are four tribes left. 60 00:07:00,536 --> 00:07:02,696 Before the Queen and Eul Pa So take action, 61 00:07:03,057 --> 00:07:05,297 an envoy must be sent to them. 62 00:07:17,737 --> 00:07:20,336 The mounted warriors entered the Third Prince's fortress. 63 00:07:20,576 --> 00:07:22,776 Since the mounted warriors joined the Third Prince, 64 00:07:23,576 --> 00:07:25,737 war has become inevitable. 65 00:07:26,057 --> 00:07:27,776 Hwa Do Ja would not have dared to do that. 66 00:07:29,336 --> 00:07:32,417 Someone in the South must have joined hands with Bal Gi. 67 00:07:32,656 --> 00:07:35,857 He knew this would happen and got them involved in advance. 68 00:07:36,737 --> 00:07:39,656 The South violated its oath. 69 00:07:47,377 --> 00:07:48,737 What about the Queen Family? 70 00:07:51,656 --> 00:07:53,977 Everyone wants to become the Queen Family. 71 00:07:54,297 --> 00:07:55,896 They will not take the Queen's side. 72 00:07:57,696 --> 00:08:00,096 The problem lies with the East Chief Priest. 73 00:08:01,096 --> 00:08:02,297 It is him. 74 00:08:02,696 --> 00:08:04,896 He does not have a proper military. 75 00:08:05,096 --> 00:08:06,497 Do not let them bother you. 76 00:08:09,016 --> 00:08:10,617 For disturbing the country, 77 00:08:10,977 --> 00:08:14,696 the Chief Priest cannot step foot inside the royal palace. 78 00:08:15,776 --> 00:08:19,177 We must win the favour of the remaining four tribes. 79 00:08:52,936 --> 00:08:56,617 Inform the North Queen Family of the Third Prince Bal Gi's doings. 80 00:08:57,217 --> 00:09:00,936 Order the West Hae Family Tribe to keep their oath to King Chu Mo. 81 00:09:01,536 --> 00:09:05,016 (West, North) 82 00:09:15,536 --> 00:09:16,737 Is it true? 83 00:09:17,136 --> 00:09:20,217 Did Bal Gi that scum take my sister? 84 00:09:22,656 --> 00:09:25,136 Then what about my sister? 85 00:09:26,737 --> 00:09:28,497 What happened to her? 86 00:09:29,936 --> 00:09:31,736 Answer me. 87 00:09:31,737 --> 00:09:34,737 Answer me, please. 88 00:09:35,176 --> 00:09:37,497 Darn it. 89 00:09:52,416 --> 00:09:55,857 Her Majesty wants you to keep your forefather's pledge... 90 00:09:56,217 --> 00:09:58,217 to King Chu Mo to protect the throne. 91 00:09:58,776 --> 00:10:00,377 Inform her we will. 92 00:10:05,377 --> 00:10:06,977 - Lead them the way. - Understood. 93 00:10:11,377 --> 00:10:13,176 Why is it so simple? 94 00:10:13,467 --> 00:10:14,656 Is it not strange? 95 00:10:15,347 --> 00:10:17,217 Did you not see the one behind the curtain? 96 00:10:18,816 --> 00:10:21,056 The oath has already been broken. 97 00:10:29,497 --> 00:10:32,776 Can you truly break the promise with King Chu Mo? 98 00:10:33,097 --> 00:10:36,296 The Third Prince is of King Chu Mo's bloodline. 99 00:10:38,016 --> 00:10:42,097 If he keeps the promise that both families will share the throne, 100 00:10:42,896 --> 00:10:45,016 the oath will not be broken. 101 00:10:53,816 --> 00:10:56,295 There is no excuse to oppose the levirate marriage. 102 00:10:56,296 --> 00:10:59,696 But that man Bal Gi will take issue with it. 103 00:10:59,697 --> 00:11:01,376 He may be a scoundrel, 104 00:11:01,377 --> 00:11:04,497 but would he do that to us who share the same Royal Family? 105 00:11:05,016 --> 00:11:06,416 Prime Minister Eul has arrived. 106 00:11:44,617 --> 00:11:46,497 The Third Prince has sent a letter. 107 00:11:52,497 --> 00:11:54,097 It is to you, my lord. 108 00:12:11,697 --> 00:12:12,737 Like with the Crown Prince, 109 00:12:13,416 --> 00:12:16,416 we will certainly get our chance if we do not... 110 00:12:17,217 --> 00:12:18,337 take any side. 111 00:12:33,176 --> 00:12:35,497 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 112 00:12:36,497 --> 00:12:39,497 - Protect us. - Protect us. 113 00:12:39,857 --> 00:12:42,337 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 114 00:12:43,296 --> 00:12:46,457 - Protect us. - Protect us. 115 00:12:46,936 --> 00:12:49,337 - To the sky we pray. - To the sky we pray. 116 00:12:50,016 --> 00:12:53,136 - Protect us. - Protect us. 117 00:12:58,816 --> 00:13:02,617 When the day turns red, glory will shine upon us. 118 00:13:04,217 --> 00:13:05,415 To the sky we pray. 119 00:13:05,416 --> 00:13:07,216 - Protect us. - Protect us. 120 00:13:07,217 --> 00:13:08,456 To the sky we pray. 121 00:13:08,457 --> 00:13:10,616 - Protect us. - Protect us. 122 00:13:10,617 --> 00:13:12,216 To the sky we pray. 123 00:13:12,217 --> 00:13:14,857 - Protect us. - Protect us. 124 00:13:15,377 --> 00:13:17,056 The Chief Priest and the Queen Family. 125 00:13:17,497 --> 00:13:20,257 They have taken the other side, yes? 126 00:13:41,416 --> 00:13:43,056 If they wish for war, 127 00:13:45,457 --> 00:13:46,656 I will grant it. 128 00:13:58,816 --> 00:14:00,217 Head to Guknaeseong. 129 00:14:03,217 --> 00:14:04,416 We are going to war. 130 00:14:04,577 --> 00:14:06,176 Our destination is Guknaeseong. 131 00:14:12,377 --> 00:14:13,976 We are going to war. 132 00:14:13,977 --> 00:14:16,217 - Our destination is Guknaeseong. - Our destination is Guknaeseong. 133 00:14:24,656 --> 00:14:25,976 Even if the Queen Family... 134 00:14:25,977 --> 00:14:27,135 and the Eastern Authority stop the Hae Family, 135 00:14:27,136 --> 00:14:29,377 we cannot stop the mounted warriors. 136 00:14:30,656 --> 00:14:32,656 How about getting the Fifth Prince involved? 137 00:14:33,656 --> 00:14:35,456 The Fifth Prince's armoured soldiers... 138 00:14:35,457 --> 00:14:37,815 could stop the mounted warriors' attack. 139 00:14:37,816 --> 00:14:38,896 However, he, too, 140 00:14:39,457 --> 00:14:41,377 is one of His Majesty's younger brothers. 141 00:14:42,536 --> 00:14:44,257 He could also be after the throne. 142 00:14:58,457 --> 00:14:59,656 Is it true? 143 00:15:00,257 --> 00:15:02,056 That Nam Mu has passed away. 144 00:15:11,816 --> 00:15:13,497 The Queen has Wangdang, 145 00:15:13,697 --> 00:15:15,977 but the mounted warriors joined hands with the Third Prince. 146 00:15:17,377 --> 00:15:18,857 Winning will be a challenge. 147 00:15:20,457 --> 00:15:21,617 What will Your Highness do? 148 00:15:26,936 --> 00:15:30,337 Do Su Ryu. Get the armoured soldiers ready. 149 00:15:31,337 --> 00:15:32,497 Understood, Your Highness. 150 00:15:48,337 --> 00:15:49,415 (Guknaeseong) 151 00:15:49,416 --> 00:15:53,337 Once war breaks, there can be no turning back. 152 00:15:53,936 --> 00:15:55,097 According to my source, 153 00:15:55,176 --> 00:15:57,536 the Third Prince left to meet the Crown Prince. 154 00:15:58,896 --> 00:16:00,296 If the Crown Prince comes, 155 00:16:02,296 --> 00:16:03,896 we cannot win. 156 00:16:09,737 --> 00:16:12,056 We simply cannot help but think we will lose. 157 00:16:13,776 --> 00:16:15,457 However, there is no war we cannot win. 158 00:16:20,056 --> 00:16:22,016 And I must win. 159 00:16:30,617 --> 00:16:32,217 With the number of our soldiers, 160 00:16:34,136 --> 00:16:36,337 defending this great fortress is out of the question. 161 00:16:37,136 --> 00:16:38,257 No. 162 00:16:40,977 --> 00:16:42,737 There must be a way. 163 00:16:53,136 --> 00:16:55,577 Secure 100 steps before the fortress. 164 00:16:56,136 --> 00:16:57,617 Get the Wangdang ready. 165 00:16:58,656 --> 00:17:01,175 Make all the preparations. We are going to war. 166 00:17:01,176 --> 00:17:02,217 - Understood. - Understood. 167 00:17:08,856 --> 00:17:11,016 - Come back alive! - Distribute weapons... 168 00:17:11,147 --> 00:17:12,457 so the people can defend themselves. 169 00:17:12,737 --> 00:17:14,816 Gather supplies for any emergency. 170 00:17:18,737 --> 00:17:20,535 - Prepare for war. - Hurry. 171 00:17:20,536 --> 00:17:23,257 To those who can shoot arrows, have them protect the fortress. 172 00:17:23,907 --> 00:17:26,096 Move quickly. Come on. 173 00:17:26,616 --> 00:17:28,296 Do not lose your bow and arrow. 174 00:17:28,616 --> 00:17:29,616 Hurry. 175 00:17:30,217 --> 00:17:32,016 Keep moving. Hurry. 176 00:17:56,217 --> 00:17:57,816 Prepare for war. 177 00:18:13,147 --> 00:18:17,457 (Sashi: The Time of the Snake, 9am to 11am) 178 00:18:24,856 --> 00:18:28,376 They are people who fled before the Third Prince. 179 00:18:28,576 --> 00:18:30,427 - Good grief. - Come now. 180 00:18:31,016 --> 00:18:32,616 Come inside. 181 00:18:35,016 --> 00:18:37,667 - Keep them moving. - Goodness. 182 00:18:37,856 --> 00:18:39,216 I am exhausted. 183 00:18:39,217 --> 00:18:41,015 - Why are there so many? - Move. 184 00:18:41,016 --> 00:18:42,216 We could have arrived earlier. 185 00:18:42,217 --> 00:18:43,576 The enemy is nearing! 186 00:18:44,177 --> 00:18:45,216 Get ready! 187 00:18:45,217 --> 00:18:47,016 - Get ready! - Get ready! 188 00:18:49,667 --> 00:18:51,375 Get into the fortress! 189 00:18:51,376 --> 00:18:53,095 - Hurry! - Close the gates! 190 00:18:53,096 --> 00:18:55,257 - Move it! - Get into the fortress! 191 00:18:56,667 --> 00:18:57,697 Come on. 192 00:19:00,336 --> 00:19:02,015 - Let us go inside. - Close the gates. 193 00:19:02,016 --> 00:19:03,576 - Understood. - Close it! 194 00:19:14,296 --> 00:19:16,427 (Guknaeseong) 195 00:19:30,296 --> 00:19:32,427 Do not shoot until they are within 100 steps. 196 00:19:33,697 --> 00:19:35,976 - Standby! - Standby! 197 00:19:35,977 --> 00:19:37,295 - Standby! - Standby! 198 00:19:37,296 --> 00:19:38,815 Be on alert! 199 00:19:38,816 --> 00:19:40,666 Be on alert! 200 00:19:40,667 --> 00:19:43,217 - Be on alert! - Be on alert! 201 00:19:54,336 --> 00:19:55,737 It is the Youngest Prince. 202 00:20:01,937 --> 00:20:03,737 (Guknaeseong) 203 00:20:14,427 --> 00:20:16,536 (Fifth Prince Go Gye Su) 204 00:20:30,177 --> 00:20:34,015 (Secretary Do Su Ryu) 205 00:20:34,016 --> 00:20:35,856 Is that truly Your Highness's wish? 206 00:20:41,856 --> 00:20:43,056 Raise it up. 207 00:20:56,257 --> 00:20:58,056 They have no intention of fighting us. 208 00:21:14,056 --> 00:21:16,457 With Wangdang and the Youngest Prince's armoured soldiers, 209 00:21:16,576 --> 00:21:18,667 the mounted warriors can be stopped. 210 00:21:22,177 --> 00:21:23,576 It is the North Queen Family. 211 00:21:29,497 --> 00:21:32,147 (From the North Family, Eo Ji Ryu, Yeon Gae, Jwa Ja Mak) 212 00:21:32,737 --> 00:21:34,427 The army from the East has also arrived. 213 00:21:38,536 --> 00:21:39,815 (Secretary Ma Ro, Chief Priest Seol Joo) 214 00:21:39,816 --> 00:21:40,977 (Sa Gu, Sa Bi's father, the Eastern Authority) 215 00:21:49,336 --> 00:21:50,736 - Yes! - Look! 216 00:21:50,737 --> 00:21:53,217 - The reinforcements have come! - We will live! 217 00:21:57,056 --> 00:21:58,976 - We are safe! - We are safe! 218 00:21:58,977 --> 00:22:02,095 - We are safe! - We are safe! 219 00:22:02,096 --> 00:22:03,816 - We are safe! - We are safe! 220 00:22:04,137 --> 00:22:06,616 - Hooray! - We are safe! 221 00:22:07,897 --> 00:22:09,296 - We are safe! - We are safe! 222 00:22:57,856 --> 00:23:00,217 You ought to have avoided the war at all costs. 223 00:23:00,497 --> 00:23:02,657 Why do you seek to wage this war? 224 00:23:03,096 --> 00:23:05,456 Blinded by their greed for the throne, 225 00:23:05,457 --> 00:23:06,697 the Third Prince and the Crown Prince... 226 00:23:07,056 --> 00:23:09,056 have allied with our enemy, Liaodong. 227 00:23:10,056 --> 00:23:11,575 Should they triumph in this war, 228 00:23:11,576 --> 00:23:13,336 the country His Majesty gave everything to protect... 229 00:23:14,776 --> 00:23:16,776 will fall into the hands of Liaodong. 230 00:23:26,897 --> 00:23:29,096 The king entrusted me with a single task. 231 00:23:29,737 --> 00:23:31,457 It was to protect the royal palace... 232 00:23:32,536 --> 00:23:34,417 if the mounted warriors were to plot treason. 233 00:23:34,937 --> 00:23:37,056 With the strategy he taught me, 234 00:23:37,497 --> 00:23:39,497 I am certain we can stop them. 235 00:23:40,376 --> 00:23:41,376 I am certain of it. 236 00:24:15,217 --> 00:24:17,056 I took care of the body quietly. 237 00:24:27,856 --> 00:24:31,056 Fortunately, Eul Pa So has not caught wind of it. 238 00:24:33,497 --> 00:24:36,336 Are you certain you will not need Sa Bi? 239 00:24:36,937 --> 00:24:39,056 She has fulfilled her role. 240 00:24:39,296 --> 00:24:41,856 She was after my position anyway. 241 00:24:43,497 --> 00:24:45,657 Now that the Fourth Prince is in the palace, 242 00:24:46,616 --> 00:24:48,296 she is no longer of use to me. 243 00:24:50,096 --> 00:24:51,497 Once the war ends, 244 00:24:51,776 --> 00:24:53,616 take care of her father as well. 245 00:24:53,737 --> 00:24:54,776 Understood. 246 00:24:57,417 --> 00:24:59,336 The sky deity is on our side. 247 00:25:00,217 --> 00:25:02,417 Once this storm passes, 248 00:25:03,737 --> 00:25:07,536 Eul Pa So will be leaving the palace as well. 249 00:25:08,737 --> 00:25:10,536 I do not see the Fourth Prince. 250 00:25:10,697 --> 00:25:13,816 The throne needs its rightful owner. So make haste and find him 251 00:25:14,016 --> 00:25:15,096 I am on it. 252 00:25:22,056 --> 00:25:23,416 Should we not soon settle on the family... 253 00:25:23,417 --> 00:25:24,897 from which the Queen will be selected? 254 00:25:26,296 --> 00:25:29,776 It is time for the Myeong Rim Family to withdraw from this matter. 255 00:25:30,576 --> 00:25:32,096 The same goes for the Woo Family. 256 00:25:39,217 --> 00:25:40,657 It will not matter who ascends to the throne. 257 00:25:41,257 --> 00:25:43,616 You will no longer be the Head Secretary. 258 00:25:44,576 --> 00:25:46,816 You will be forced to make a choice too... 259 00:25:47,096 --> 00:25:50,016 just as a dog seeks a new master when its former one passes away. 260 00:26:12,657 --> 00:26:14,257 Which side will you join? 261 00:26:19,257 --> 00:26:21,457 My brother no longer walks among the living. 262 00:26:22,816 --> 00:26:24,376 I do not see the need to pick a side. 263 00:26:31,657 --> 00:26:34,296 You cannot leave like this. 264 00:26:39,697 --> 00:26:41,375 There seems to be a spy who is in touch... 265 00:26:41,376 --> 00:26:42,737 with people outside the palace. 266 00:26:58,697 --> 00:27:02,096 I shall continue to observe the situation and then decide... 267 00:27:03,937 --> 00:27:05,376 whom I will serve. 268 00:27:10,417 --> 00:27:12,016 (The fief of the Third Prince, Bal Gi) 269 00:27:31,697 --> 00:27:33,336 How did he pass? 270 00:27:37,336 --> 00:27:38,737 He was poisoned. 271 00:27:39,457 --> 00:27:42,376 Did you find out who poisoned him? 272 00:27:42,816 --> 00:27:44,336 We are still investigating. 273 00:28:00,217 --> 00:28:02,016 I would like to ask you a question. 274 00:28:02,856 --> 00:28:05,457 Why are you violating your vows to him? 275 00:28:11,376 --> 00:28:13,056 Was the levirate marriage... 276 00:28:14,856 --> 00:28:16,657 Brother Nam Mu's wish? 277 00:28:34,657 --> 00:28:35,816 Yes, it was. 278 00:30:05,257 --> 00:30:07,977 (Guknaeseong) 279 00:30:25,257 --> 00:30:26,697 If you show this to him, 280 00:30:26,856 --> 00:30:29,177 Song Woo will think you are on the same side. 281 00:30:33,576 --> 00:30:36,977 Moreover, make sure to observe every move... 282 00:30:37,657 --> 00:30:39,376 Eul Pa So makes. 283 00:30:50,697 --> 00:30:51,697 Are you there? 284 00:30:57,616 --> 00:30:59,016 I need you to do something discreetly. 285 00:31:00,217 --> 00:31:03,016 I heard Eul Pa So was the first one to suspect His Majesty was poisoned. 286 00:31:04,296 --> 00:31:06,296 Find out why he suspected poisoning. 287 00:31:13,417 --> 00:31:14,697 What have you found out? 288 00:31:15,056 --> 00:31:17,497 Prime Minister Eul did not seem to be the culprit. 289 00:31:18,897 --> 00:31:19,937 However... 290 00:31:25,616 --> 00:31:27,376 Inform Eul Pa So. 291 00:32:04,177 --> 00:32:06,937 Song Woo joined Bal Gi's side. 292 00:32:27,457 --> 00:32:28,497 Prime Minister Eul. 293 00:32:30,096 --> 00:32:31,897 Why are you doing this to me? 294 00:32:32,697 --> 00:32:35,897 Do you suspect me of having murdered the late King? 295 00:32:36,417 --> 00:32:38,177 Is this why you are doing this to me? 296 00:32:39,576 --> 00:32:40,897 Do you have evidence for your suspicion? 297 00:32:42,177 --> 00:32:43,177 I have everything I need. 298 00:32:51,776 --> 00:32:53,177 "The King is dead." 299 00:32:53,776 --> 00:32:55,775 "The Queen wants to marry the Third Prince." 300 00:32:55,776 --> 00:32:56,977 "An assassin is needed." 301 00:33:00,376 --> 00:33:02,697 "The Queen is on her way to the Fourth Prince." 302 00:33:12,497 --> 00:33:13,536 Prime Minister Eul! 303 00:33:14,616 --> 00:33:18,657 That had nothing to do with His Majesty. 304 00:33:22,977 --> 00:33:25,456 I was informed you were the one who told the Head Maid... 305 00:33:25,457 --> 00:33:26,657 about the lily of the valley. 306 00:33:29,376 --> 00:33:31,096 Were you also behind murdering... 307 00:33:33,056 --> 00:33:34,177 His Majesty? 308 00:33:34,737 --> 00:33:35,856 No. 309 00:33:36,137 --> 00:33:38,336 I am blameless in the matter of His Majesty's death. 310 00:33:40,977 --> 00:33:43,376 You could not have contrived this plot on your own. 311 00:33:45,977 --> 00:33:48,137 I will uncover whether you are in league with another... 312 00:33:49,937 --> 00:33:52,137 and figure out the mastermind, controlling you. 313 00:33:53,737 --> 00:33:57,137 I shall question you relentlessly until you reveal the truth to me. 314 00:34:01,096 --> 00:34:02,096 Prime Minister Eul! 315 00:34:02,257 --> 00:34:05,617 Prime Minister Eul! Allow me to explain everything. 316 00:34:06,066 --> 00:34:07,657 I am... 317 00:34:08,097 --> 00:34:09,496 a lowly messenger... 318 00:34:09,976 --> 00:34:13,617 bearing only the words of others! 319 00:34:19,217 --> 00:34:20,296 I had intended... 320 00:34:22,097 --> 00:34:24,026 to observe the situation a while longer. 321 00:34:27,737 --> 00:34:30,546 But now it is time to choose my ally. 322 00:34:55,416 --> 00:34:58,336 So all four princes have arrived? 323 00:34:59,066 --> 00:35:01,856 We now face more foes than we first anticipated. 324 00:35:02,097 --> 00:35:04,065 I would advise waiting for another chance. 325 00:35:04,066 --> 00:35:05,097 No. 326 00:35:06,586 --> 00:35:07,776 We will proceed with our plan. 327 00:35:09,257 --> 00:35:11,217 Actually, it has worked out for the better. 328 00:35:12,097 --> 00:35:15,546 No matter who emerges victorious, by the time the war is over, 329 00:35:15,896 --> 00:35:18,737 they shall have already spilled much blood. 330 00:35:20,296 --> 00:35:21,456 The war... 331 00:35:22,896 --> 00:35:25,336 will center around the royal palace. 332 00:35:25,416 --> 00:35:27,296 Until then, 333 00:35:27,896 --> 00:35:29,736 we will bide our time... 334 00:35:29,737 --> 00:35:31,696 behind Mount Chilseong, concealing our forces in secrecy. 335 00:35:31,697 --> 00:35:32,697 Understood. 336 00:35:33,137 --> 00:35:34,936 General, prepare to go into battle. 337 00:35:42,896 --> 00:35:43,936 Hurry up! 338 00:35:44,496 --> 00:35:46,657 - I told you to hurry! Move it! - Be swift! 339 00:35:48,296 --> 00:35:49,976 Why are you taking so long? Could you get rid of them now? 340 00:35:50,697 --> 00:35:51,896 Move quickly. 341 00:35:54,496 --> 00:35:56,026 How dare he? 342 00:35:56,416 --> 00:35:58,935 The youngest had always been loyal... 343 00:35:58,936 --> 00:36:00,546 to Nam Mu since he was a boy. 344 00:36:01,896 --> 00:36:04,737 He shall pay the price for his loyalty once the war ends. 345 00:36:05,617 --> 00:36:07,217 Where are our troops? 346 00:36:07,336 --> 00:36:09,257 They are about an hour behind. 347 00:36:09,697 --> 00:36:11,896 We must strike before they are fully prepared for battle. 348 00:36:12,026 --> 00:36:14,375 Then the Queen will not be able to last a day... 349 00:36:14,376 --> 00:36:15,697 before choosing to surrender. 350 00:36:20,097 --> 00:36:21,376 Make haste! 351 00:36:21,776 --> 00:36:23,026 If not, I will... 352 00:36:29,416 --> 00:36:31,936 To make them understand your needs, 353 00:36:32,896 --> 00:36:35,257 actions speak louder than words. 354 00:36:38,296 --> 00:36:39,296 Move it! 355 00:36:49,137 --> 00:36:50,936 When I went head-to-head with Nam Mu, 356 00:36:51,137 --> 00:36:53,656 you saw how those scoundrels betrayed me. 357 00:36:53,657 --> 00:36:54,936 Yet, you still joined hands with them? 358 00:36:58,336 --> 00:37:00,065 This time, they will not have the chance to betray us. 359 00:37:00,066 --> 00:37:01,376 I made them an offer they could not turn down. 360 00:37:01,496 --> 00:37:04,137 How naive you are to have believed them. 361 00:37:06,617 --> 00:37:09,026 Do you think a mere bow could claim Nam Mu's life? 362 00:37:10,066 --> 00:37:13,066 Then did someone poison him? 363 00:37:13,776 --> 00:37:17,217 Which tribe would benefit the most from the King's death? 364 00:37:17,697 --> 00:37:21,336 They might come after us next. 365 00:37:22,496 --> 00:37:24,496 I was not expecting the Crown Prince. 366 00:37:25,026 --> 00:37:26,496 What are they planning? 367 00:37:28,296 --> 00:37:31,776 They will want revenge for the betrayal. 368 00:37:32,376 --> 00:37:33,936 We should keep our eyes on them. 369 00:37:42,066 --> 00:37:45,066 The enemy's main army was passing Baeuitu. 370 00:37:45,617 --> 00:37:48,336 It will take them at least half an hour to get here. 371 00:38:04,026 --> 00:38:05,776 (Catapult) 372 00:38:06,336 --> 00:38:07,456 The Crown Prince has... 373 00:38:08,217 --> 00:38:11,025 catapults borrowed from Liaodong's Gong Sun family... 374 00:38:11,026 --> 00:38:12,657 and a troop of elephants. 375 00:38:14,456 --> 00:38:16,065 Even if the Fifth Prince's armoured men... 376 00:38:16,066 --> 00:38:17,976 fight off the mounted warriors, 377 00:38:19,586 --> 00:38:22,456 if the Crown Prince's catapults break the walls and they advance, 378 00:38:24,066 --> 00:38:25,976 there is no way to stop them after that. 379 00:38:27,257 --> 00:38:30,856 Are you saying we must hand over the throne? 380 00:38:31,257 --> 00:38:33,376 I am saying we should find another way. 381 00:38:40,586 --> 00:38:42,896 Many lives will be sacrificed. 382 00:38:44,697 --> 00:38:47,736 Why do you wish to start a war you will lose? 383 00:38:47,737 --> 00:38:49,416 If they are to come to power, 384 00:38:50,257 --> 00:38:52,815 the people will suffer even more in life. 385 00:38:52,816 --> 00:38:55,815 However, there is no way to defend the palace. 386 00:38:55,816 --> 00:38:58,295 If it cannot be defended, it can be abandoned. 387 00:38:58,296 --> 00:38:59,336 Your Majesty. 388 00:39:03,456 --> 00:39:05,816 For what do you wish to fight? 389 00:39:12,657 --> 00:39:14,066 You know also. 390 00:39:17,217 --> 00:39:18,257 This fight... 391 00:39:19,456 --> 00:39:21,856 is not about who will take the throne. 392 00:39:25,586 --> 00:39:26,976 You are not unlike me. 393 00:39:31,066 --> 00:39:32,617 (Cart) 394 00:39:37,816 --> 00:39:39,416 You keep doing what you did. 395 00:39:42,617 --> 00:39:44,217 I will continue what I did. 396 00:40:02,976 --> 00:40:04,586 Can we win? 397 00:40:06,546 --> 00:40:07,856 It is a preposterous move. 398 00:40:12,456 --> 00:40:13,496 Oh, yes. 399 00:40:15,776 --> 00:40:17,936 Perhaps that might be how we win. 400 00:41:17,737 --> 00:41:19,546 Is this what it was all for? 401 00:41:20,456 --> 00:41:22,856 Did you choose the Fourth Prince... 402 00:41:22,976 --> 00:41:25,066 for something like this? 403 00:41:26,586 --> 00:41:29,936 This would not have happened if you had done as I had said. 404 00:41:30,976 --> 00:41:31,976 It is not too late... 405 00:41:33,097 --> 00:41:34,776 to marry the Third Prince. 406 00:41:36,217 --> 00:41:37,217 If you do that... 407 00:41:37,218 --> 00:41:39,375 He will never take the throne. 408 00:41:39,376 --> 00:41:40,416 Your Majesty. 409 00:41:48,617 --> 00:41:49,657 No longer... 410 00:41:50,617 --> 00:41:53,416 will I live like a chess piece. 411 00:41:55,976 --> 00:41:57,496 Anyone who gets in my way, 412 00:41:59,586 --> 00:42:01,976 I will not forgive, even if it is you, Father. 413 00:42:02,336 --> 00:42:06,816 As a woman, there is nothing you can do. 414 00:42:06,936 --> 00:42:08,416 Do you not see that? 415 00:42:12,336 --> 00:42:14,217 Do you truly believe so? 416 00:42:16,416 --> 00:42:18,217 I did not do anything because I was told... 417 00:42:18,816 --> 00:42:20,936 a woman could not and should not do anything. 418 00:42:23,026 --> 00:42:25,456 Now I will show you what I can do. 419 00:42:47,066 --> 00:42:48,415 (Hwandoseong, Guknaeseong) 420 00:42:48,416 --> 00:42:50,617 Do you have Hwandoseong in mind? 421 00:43:14,546 --> 00:43:16,776 If you cannot defeat a tiger in the mountains, 422 00:43:17,976 --> 00:43:19,776 you must lure it into the open. 423 00:43:20,217 --> 00:43:24,936 (Hwandoseong) 424 00:43:28,217 --> 00:43:30,376 (Guknaeseong) 425 00:43:35,066 --> 00:43:38,375 Only you can take over from His Majesty. 426 00:43:38,376 --> 00:43:40,976 Why did you side with the Queen? 427 00:43:41,097 --> 00:43:44,376 Should I do wrong like my brothers are about to? 428 00:43:44,697 --> 00:43:47,656 This is not unjust. You have a right. 429 00:43:47,657 --> 00:43:50,057 I swore to my brother long ago. 430 00:43:52,177 --> 00:43:53,496 That I would fight... 431 00:43:54,776 --> 00:43:57,697 only for Goguyreo and her people. 432 00:43:58,657 --> 00:44:00,217 I will never commit wrong... 433 00:44:00,856 --> 00:44:03,056 by borrowing the might of foreign forces... 434 00:44:03,057 --> 00:44:05,456 and shedding the blood of our people. 435 00:44:13,657 --> 00:44:15,097 The enemy is coming. 436 00:44:16,856 --> 00:44:18,057 Be prepared. 437 00:44:21,657 --> 00:44:22,815 Be prepared! 438 00:44:22,816 --> 00:44:24,057 - Yes, sir. - Yes, sir. 439 00:44:24,296 --> 00:44:26,057 - Be prepared! - Be prepared! 440 00:44:39,856 --> 00:44:41,976 I decided the day we got married... 441 00:44:42,496 --> 00:44:43,577 that one day... 442 00:44:44,896 --> 00:44:46,776 I would make your dream come true. 443 00:45:02,177 --> 00:45:04,177 Did you find a way to abandon the palace? 444 00:45:05,376 --> 00:45:06,976 We need time. 445 00:45:11,577 --> 00:45:13,776 You did not answer my question. 446 00:45:21,657 --> 00:45:22,976 I will ask you again. 447 00:45:25,577 --> 00:45:26,936 Are you on my side? 448 00:45:44,776 --> 00:45:46,097 Your dream. 449 00:45:51,097 --> 00:45:53,296 I will help you realize it now. 450 00:45:56,896 --> 00:46:00,296 I will earn us the time. Find a way. 451 00:46:27,976 --> 00:46:29,697 I have not been here in a long time. 452 00:46:32,896 --> 00:46:34,697 I will take this palace. 453 00:46:35,177 --> 00:46:37,177 You can take Jolbon Fortress. 454 00:46:42,976 --> 00:46:45,416 The Queen seems to want to fight. 455 00:46:59,697 --> 00:47:01,296 Listen, all of you! 456 00:47:03,296 --> 00:47:06,896 Under no circumstances are you... 457 00:47:08,376 --> 00:47:12,376 to let the enemy into these walls! 458 00:47:14,776 --> 00:47:15,896 Do you understand? 459 00:47:16,577 --> 00:47:17,577 - Yes! - Yes! 460 00:47:22,657 --> 00:47:24,376 Do not be intimidated. 461 00:47:24,537 --> 00:47:27,217 Fight and die like a Wangdang. 462 00:47:37,896 --> 00:47:39,137 It is a last-ditch effort. 463 00:47:40,017 --> 00:47:42,416 They cannot do anything. 464 00:47:43,737 --> 00:47:45,097 Before the day is over, 465 00:47:45,856 --> 00:47:47,737 they will kneel before me. 466 00:47:51,737 --> 00:47:54,375 The Gong Sun family army will arrive soon. 467 00:47:54,376 --> 00:47:55,976 Shall I have them set up the catapults? 468 00:47:57,896 --> 00:47:59,177 There is no rush. 469 00:47:59,976 --> 00:48:03,776 For now, we shall watch and see what they do. 470 00:48:06,217 --> 00:48:08,137 This should be amusing. 471 00:49:03,257 --> 00:49:05,657 Your Majesty. It is dangerous. 472 00:49:06,257 --> 00:49:07,456 Return to the palace. 473 00:49:09,257 --> 00:49:12,896 His Majesty never sent his men to the battlefield alone. 474 00:49:33,416 --> 00:49:34,816 I will fight alongside them. 475 00:49:39,217 --> 00:49:41,496 Her Majesty the Queen... 476 00:49:42,217 --> 00:49:44,217 will fight alongside you! 477 00:49:44,816 --> 00:49:45,816 - Yes, sir! - Yes, sir! 478 00:51:33,737 --> 00:51:35,936 You will fear the enemy's weapons. 479 00:51:42,017 --> 00:51:44,137 But we have something they do not. 480 00:51:48,217 --> 00:51:50,336 The reason to fight. 481 00:51:56,537 --> 00:51:59,336 I do not want you or your descendants... 482 00:52:01,057 --> 00:52:04,137 to live like chess pieces controlled by others. 483 00:52:07,617 --> 00:52:09,496 I will defend the palace... 484 00:52:10,097 --> 00:52:12,296 and build a new Goguryeo! 485 00:52:15,496 --> 00:52:17,496 And then I will end this war. 486 00:52:19,697 --> 00:52:20,776 Brothers! 487 00:52:22,577 --> 00:52:24,177 Will you fight with me? 488 00:53:22,657 --> 00:53:23,855 Prepare to attack! 489 00:53:23,856 --> 00:53:25,776 - Prepare to attack! - Prepare to attack! 490 00:53:40,496 --> 00:53:41,697 Be ready! 491 00:54:14,936 --> 00:54:16,617 (Cart) 492 00:54:20,137 --> 00:54:23,057 Open the gates! 493 00:54:29,657 --> 00:54:30,657 Fire! 494 00:54:45,137 --> 00:54:49,177 (Queen Woo) 495 00:54:50,537 --> 00:54:54,577 (Work by Director Jeong Se Gyo) 496 00:58:37,896 --> 00:58:40,136 (All people, names, titles, incidents,) 497 00:58:40,137 --> 00:58:42,375 (and episodes are partially fictional.) 498 00:58:42,376 --> 00:58:44,936 (Even if any are related to reality, it is by coincidence.) 33704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.