Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,650
Minden leismerés van a német kancelláré, már csak
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,310
hivatali tiszteletadásokán is.
3
00:00:05,110 --> 00:00:07,690
De a kancellár nem magától jutott erre a
4
00:00:07,690 --> 00:00:08,510
következtetésre.
5
00:00:08,890 --> 00:00:12,350
Azért jutott erre a következtetésre, mert migránsok megkéseltek
6
00:00:12,350 --> 00:00:14,650
néhány német békés választópolgát az utcán.
7
00:00:15,309 --> 00:00:17,710
Meg mert a bűnözés megnövekedett, meg mert már
8
00:00:17,710 --> 00:00:20,150
nem tudják kifizetni ennek a rossz politikának a
9
00:00:20,150 --> 00:00:20,710
költségeit.
10
00:00:21,050 --> 00:00:23,630
És az emberek fölháborodtak egy nagyon egyszerű kérdést.
11
00:00:24,390 --> 00:00:25,910
Beengedjük a migránsokat, vagy nem?
12
00:00:26,170 --> 00:00:29,070
Amit eddig rosszul válaszolt meg, népi nyomásra, az
13
00:00:29,070 --> 00:00:31,729
emberek nyomására meg kellett változtatni, mert mind meg
14
00:00:31,729 --> 00:00:33,490
kellett változtatni az álláspontját.
15
00:00:33,630 --> 00:00:36,110
Most a nyugatiak is, akik fordítva ültek föl
16
00:00:36,110 --> 00:00:38,650
a lóra, most rájönnek, hogy egyszerűbb hazt csináljak,
17
00:00:38,710 --> 00:00:39,770
amit az emberek mondanak.
1349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.