Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,000 --> 00:01:48,827
Oz.
2
00:01:49,253 --> 00:01:54,461
Zo heet de 'Oswald Maximum Security
Penitentiary' in de volksmond.
3
00:01:56,804 --> 00:01:58,712
Oz is retro.
4
00:01:58,930 --> 00:02:01,802
Oz is vergelding.
Als je een man wilt straffen...
5
00:02:01,976 --> 00:02:04,597
scheid je hem van z'n familie
en van zichzelf...
6
00:02:04,770 --> 00:02:07,227
en sluit hem op bij z'n eigen soort.
7
00:02:17,410 --> 00:02:21,906
Oz betekent zware tijden
voor zware jongens.
8
00:02:22,708 --> 00:02:24,202
McManus, kun je niet kloppen?
9
00:02:24,376 --> 00:02:28,671
lk heb de lijst met nieuwkomers
bekeken. lk wil Tobias Beecher.
10
00:02:28,882 --> 00:02:31,633
Miguel Alvarez.
-Hij ligt in het ziekenhuis.
11
00:02:31,801 --> 00:02:34,210
Een steekwond.
-Haalt hij het?
12
00:02:34,387 --> 00:02:36,048
Kennelijk.
13
00:02:37,183 --> 00:02:40,766
Hou je kop, anders kom ik bij je.
14
00:02:40,937 --> 00:02:43,179
Warden.
-Hallo, Mike.
15
00:02:43,356 --> 00:02:47,271
En ik wil Donald Groves.
16
00:02:47,444 --> 00:02:51,858
lk wil je wat vragen. Vat het niet
verkeerd op. Ben je gek geworden?
17
00:02:52,075 --> 00:02:56,571
Groves is een psychopaat
zonder ��n greintje berouw.
18
00:02:56,747 --> 00:03:00,412
Hij at z'n ouders op. Maakte ze af,
sneed ze in stukken en at ze op.
19
00:03:00,584 --> 00:03:02,791
Wat wil je hem leren?
-Tafelmanieren.
20
00:03:02,962 --> 00:03:07,375
Het enige wat zo'n vent begrijpt,
is een keihard regime.
21
00:03:09,929 --> 00:03:14,342
Je zei het zelf in ons eerste gesprek.
We recyclen alleen maar.
22
00:03:14,559 --> 00:03:17,310
Warden, ik wil je spreken.
-Straks, Johnson.
23
00:03:17,478 --> 00:03:22,474
Er komt ��n binnen, we houden hem
vast. Hij komt vrij en wreekt zich.
24
00:03:22,651 --> 00:03:27,990
Als we het niet radicaal anders doen,
dan onderbreken we dat nooit.
25
00:03:28,199 --> 00:03:31,367
Groves gaat niet weg. Hij blijft
tot God hem naar de hel schopt.
26
00:03:31,578 --> 00:03:33,239
Moet ik de commissaris roepen?
27
00:03:33,455 --> 00:03:37,156
lk heb de vrijheid gekregen
om blok vijf te leiden zoals ik wil.
28
00:03:38,294 --> 00:03:40,038
Goed, neem Groves maar.
29
00:03:40,255 --> 00:03:42,461
Dank je.
-En Paul Markstrom.
30
00:03:42,674 --> 00:03:46,624
Markstrom? Dat is een dealertje
en daar heb ik er genoeg van.
31
00:03:46,846 --> 00:03:48,506
Groves, dan Markstrom ook.
32
00:03:48,681 --> 00:03:52,549
Waarom?
-lk moet je spreken. Vijf minuten.
33
00:03:52,769 --> 00:03:54,892
Het gaat om m'n neef.
34
00:03:56,106 --> 00:03:57,601
Timmy McManus.
35
00:03:57,817 --> 00:04:01,566
Hij opende een experimentele afdeling
in Oz.
36
00:04:01,738 --> 00:04:04,407
Een nieuwe aanpak
van het gevangenisprobleem.
37
00:04:04,574 --> 00:04:09,914
Ze noemen het Emerald City.
lk vind het een concentratiekamp.
38
00:04:10,914 --> 00:04:16,159
ln Emerald City gelden meer regels
dan elders in Oz.
39
00:04:16,337 --> 00:04:21,925
Je cel is je huis.
Brandschoon.
40
00:04:22,470 --> 00:04:29,932
Je moet trainen, lessen bijwonen
en je krijgt drugs- en alcoholadvies.
41
00:04:30,104 --> 00:04:33,105
Je werkt in een
van de gevangenisfabrieken.
42
00:04:33,315 --> 00:04:36,186
Je houdt je aan de regels.
43
00:04:36,402 --> 00:04:42,655
Wij zeggen wanneer je kunt slapen,
eten of plassen.
44
00:04:42,868 --> 00:04:47,863
Er wordt niet geschreeuwd,
gevochten of geneukt.
45
00:04:48,083 --> 00:04:52,661
Hou je aan de regels,
leer zelfdiscipline.
46
00:04:52,963 --> 00:04:59,215
Want als je dat had, als je macht
over jezelf had, zat je hier nu niet.
47
00:04:59,428 --> 00:05:01,920
Vragen?
48
00:05:02,140 --> 00:05:04,512
Mag ik naar de wc?
-Hou je bek.
49
00:05:05,310 --> 00:05:09,391
Dit zijn jullie mentors. Die helpen je
met het leren van de regels.
50
00:05:09,607 --> 00:05:14,104
lk wil geen mentor.
-lk wil geen regels.
51
00:05:14,321 --> 00:05:18,271
Kop dicht, Groves.
-Hoi, ik ben Bob Rebadow.
52
00:05:28,921 --> 00:05:30,498
Jou vind ik ook aardig.
53
00:05:31,632 --> 00:05:35,713
Paul Markstrom, Jefferson Keane.
54
00:05:36,762 --> 00:05:40,595
Tobias Beecher, Dino Ortolani.
55
00:05:41,602 --> 00:05:45,470
Moet dit echt?
-Hou je muil. Jij bent aan de beurt.
56
00:05:48,360 --> 00:05:50,649
Beecher?
57
00:05:50,821 --> 00:05:54,688
Je bent vast geen ltaliaan.
Waarom ben je hier?
58
00:05:54,867 --> 00:05:56,409
Vals gespeeld bij het golfen?
59
00:05:56,619 --> 00:06:00,949
Gevangene nummer 97B412,
Tobias Beecher.
60
00:06:07,924 --> 00:06:09,667
Veroordeeld op 5 juli 1997.
61
00:06:10,135 --> 00:06:12,922
Rijden onder invloed,
dood door schuld.
62
00:06:13,138 --> 00:06:16,139
Veroordeeld tot 15 jaar.
63
00:06:20,396 --> 00:06:23,481
ln Oz sluiten de bewakers
de kooien en gaan weg.
64
00:06:23,691 --> 00:06:26,563
De plunderaars pakken de macht
en bepalen de regels.
65
00:06:29,073 --> 00:06:32,524
ln Em City worden we
24 uur per dag bewaakt.
66
00:06:32,743 --> 00:06:36,659
Er is geen privacy.
ledereen ziet wat een ander doet.
67
00:06:36,873 --> 00:06:40,919
Je wordt overal bekeken.
Het zijn de ogen van McManus.
68
00:06:41,420 --> 00:06:44,338
Want in Em City wordt er
niet gestraft, maar gered.
69
00:06:44,840 --> 00:06:48,091
Timmy denkt dat hij ons kan redden
van elkaar...
70
00:06:48,303 --> 00:06:51,305
van onszelf en van het systeem
dat ons hier loosde.
71
00:06:51,515 --> 00:06:54,552
Hij snapt niet
dat je gered moet willen worden.
72
00:06:54,769 --> 00:06:56,180
Hoe gaat het?
73
00:06:56,354 --> 00:07:00,435
Luister. lk zou een soort broer
voor je moeten zijn.
74
00:07:00,650 --> 00:07:05,112
Maar in werkelijkheid
kun je me geen zier schelen.
75
00:07:05,907 --> 00:07:08,445
Prima, Dino.
76
00:07:08,660 --> 00:07:13,999
lk zal je een tip geven.
Zorg dat je een wapen krijgt.
77
00:07:14,208 --> 00:07:17,542
Als iemand je belazert,
maak je hem af.
78
00:07:18,879 --> 00:07:22,249
Verder nog iets?
79
00:07:22,717 --> 00:07:26,217
Lach niet. Nooit.
-Dino, telefoon.
80
00:07:31,686 --> 00:07:33,679
Waar kijk je naar?
81
00:07:39,069 --> 00:07:41,442
Heb je een telefooncode?
82
00:07:41,656 --> 00:07:43,981
MCl.
-En het nummer?
83
00:07:44,200 --> 00:07:46,193
Ginnie, hoe gaat het?
84
00:07:47,078 --> 00:07:50,246
lk mis jou ook.
-Verdwijn.
85
00:07:53,210 --> 00:07:54,871
Zijn de kinderen in de buurt?
86
00:07:56,255 --> 00:08:00,301
die klootzak was in m'n cel
en zat aan m'n spullen
87
00:08:00,511 --> 00:08:03,132
hij pikte m'n sigaretten
88
00:08:03,347 --> 00:08:06,302
hij kwam naar buiten
alsof er niets gebeurd was
89
00:08:06,476 --> 00:08:09,726
dus ik gaf hem een knal,
zo van: 'wegwezen, klootzak
90
00:08:09,938 --> 00:08:14,185
is dat niet mijn sigaret
die aan je lip hangt?'
91
00:08:14,359 --> 00:08:16,816
ik gaf hem de kans niet
om te bekennen
92
00:08:16,988 --> 00:08:19,064
ik was zo pissig
dat ik hem neerhaalde
93
00:08:19,282 --> 00:08:22,983
links, rechts, bankschroef
een trap in z'n buik
94
00:08:23,203 --> 00:08:28,080
een rechtse hoek. 'ik maak je af'
en hij roept: 'relax'
95
00:08:28,292 --> 00:08:31,210
en die is, omdat ik hier zit
96
00:08:31,421 --> 00:08:35,254
en deze is voor die klotewapenstok
in m'n gezicht
97
00:08:35,467 --> 00:08:38,137
dit is voor de advocaat
die niets om me geeft
98
00:08:38,346 --> 00:08:40,553
en dit is voor mij
99
00:08:40,764 --> 00:08:44,216
omdat ik een arme slaaf ben
100
00:08:44,435 --> 00:08:47,106
geef me die sigaretten
101
00:08:47,732 --> 00:08:51,396
Dit is Marlboro.
Dat rook ik niet.
102
00:08:53,446 --> 00:08:55,735
lk krijg binnenkort
wat lekkers binnen.
103
00:08:58,827 --> 00:09:02,991
Mag ik hier zitten?
104
00:09:07,129 --> 00:09:11,542
Zit hier iemand?
-Jij.
105
00:09:15,221 --> 00:09:17,297
Je hebt gelijk.
-Pardon?
106
00:09:17,515 --> 00:09:19,805
Je hebt gelijk.
-Waarover?
107
00:09:20,018 --> 00:09:21,394
Genevieve.
108
00:09:21,562 --> 00:09:27,185
Ze wil van je scheiden. Ze luncht
met je partner om het te bespreken.
109
00:09:27,359 --> 00:09:30,811
Hoe weet je de naam van m'n vrouw?
-Van God gehoord.
110
00:09:31,030 --> 00:09:34,649
Attentie. Vanwege de nieuwe
gezondheidsregels...
111
00:09:34,827 --> 00:09:39,619
is vanaf het einde van deze maand
roken verboden binnen de gevangenis.
112
00:09:41,001 --> 00:09:44,251
Rustig, rustig.
113
00:09:44,463 --> 00:09:46,207
Als je betrapt wordt met tabak...
114
00:09:46,382 --> 00:09:50,878
ga je wegens bezit van
smokkelwaar de gesloten afdeling in.
115
00:09:52,013 --> 00:09:53,389
Dat was het.
116
00:10:10,826 --> 00:10:16,830
Maken ze hier de gevangeniskleding?
-Nee, die komen uit Taiwan.
117
00:10:17,000 --> 00:10:19,372
Deze kleding wordt gemaakt
om te verkopen.
118
00:10:19,586 --> 00:10:21,460
Verkopen? Aan wie?
119
00:10:21,672 --> 00:10:24,543
Ze zijn hip of hop.
Een van de twee.
120
00:10:25,092 --> 00:10:28,047
Pak een rol en trek eraan.
121
00:10:33,852 --> 00:10:36,641
lk ben dit soort werk niet gewend.
122
00:10:37,398 --> 00:10:40,518
Niet dat ik het minderwaardig vind.
123
00:10:40,735 --> 00:10:42,942
Wat deed je voor de kost?
-lk was advocaat.
124
00:10:43,155 --> 00:10:47,153
lk heb net zo'n hekel aan advocaten
als aan politieagenten.
125
00:10:53,416 --> 00:10:56,252
Tellen.
126
00:10:57,630 --> 00:10:58,958
En nu?
-We gaan naar de cel.
127
00:10:59,131 --> 00:11:01,421
We worden geteld
en 's nachts opgesloten.
128
00:11:01,635 --> 00:11:04,386
Het is vijf uur.
Wat moet ik doen?
129
00:11:04,596 --> 00:11:08,096
Hoe laat gaat het licht uit?
-Tien uur.
130
00:11:08,309 --> 00:11:11,678
Wat moet je die vijf uur doen?
-Ademhalen.
131
00:11:20,197 --> 00:11:25,239
Wat doe je met m'n spullen?
Die zijn van mij.
132
00:11:27,622 --> 00:11:33,080
Alles wat van jou is, is van mij.
Begrijp je?
133
00:11:33,296 --> 00:11:36,795
Tijd voor het tellen.
Kom naar buiten.
134
00:11:37,008 --> 00:11:40,045
lk maak kennis
met m'n nieuwe celvriend.
135
00:12:04,165 --> 00:12:06,489
Er zit iets in de lucht...
136
00:12:07,418 --> 00:12:09,495
en het is geen liefde.
137
00:12:27,399 --> 00:12:30,317
lk ga je niet neuken.
138
00:12:34,032 --> 00:12:38,161
Vanavond niet.
139
00:12:48,089 --> 00:12:50,166
Mag ik hier zitten?
140
00:12:52,470 --> 00:12:54,344
Vern Schillinger.
141
00:12:57,392 --> 00:13:03,929
lk begrijp het wel. lk zag Adebisi
gisteravond je spullen pakken.
142
00:13:06,611 --> 00:13:08,520
Vanmorgen pikte hij m'n horloge.
143
00:13:09,364 --> 00:13:11,072
Klote.
144
00:13:11,282 --> 00:13:14,237
Dat heeft hij bij mij ook geprobeerd.
145
00:13:17,165 --> 00:13:18,956
Wat deed je toen?
146
00:13:19,334 --> 00:13:22,952
lk heb aan McManus gevraagd
of ik naar een andere cel mocht.
147
00:13:24,548 --> 00:13:26,754
En mocht dat?
-Natuurlijk.
148
00:13:26,967 --> 00:13:30,088
Je moet niet zeggen
dat het om Adebisi gaat.
149
00:13:30,304 --> 00:13:33,555
Als je hem problemen bezorgt,
vermoordt hij je.
150
00:13:33,724 --> 00:13:37,142
En trek een harnas aan.
-Harnas?
151
00:13:58,128 --> 00:14:00,915
Je hebt me verlinkt.
-Ga weg.
152
00:14:05,011 --> 00:14:09,472
Tegen wie heb je het?
-Tegen jou.
153
00:14:16,690 --> 00:14:19,229
Haal me maar weg.
154
00:14:20,570 --> 00:14:22,444
Gedraag je.
155
00:14:32,917 --> 00:14:36,333
lk lig boven.
156
00:14:37,965 --> 00:14:39,757
Je bent toch geen jood?
157
00:14:39,967 --> 00:14:42,174
lk? Een jood?
158
00:14:42,387 --> 00:14:45,388
lk hou niet eens van Barbra Streisand.
159
00:14:46,767 --> 00:14:48,925
Wat vind je van m'n tatoeages?
160
00:14:52,065 --> 00:14:53,974
Jij krijgt er ook een.
161
00:14:55,151 --> 00:14:58,236
Nee, dank je.
162
00:14:58,447 --> 00:15:01,069
lk zal je hoogstpersoonlijk
brandmerken.
163
00:15:02,744 --> 00:15:04,535
Dat doen ze met vee.
164
00:15:05,788 --> 00:15:09,704
Vee, dat ben je.
165
00:15:09,919 --> 00:15:11,957
Mijn vee.
166
00:15:12,922 --> 00:15:18,261
Want nu, Tobias, ben je van mij.
167
00:15:21,598 --> 00:15:25,549
Dit is het strafsysteem,
maar het is eerder een penissysteem.
168
00:15:25,770 --> 00:15:29,270
Het gaat om hoe groot hij is,
hoe lang en hoe hard.
169
00:15:29,483 --> 00:15:32,104
Het leven in Oz
draait om de lengte van je pik.
170
00:15:32,319 --> 00:15:36,187
Degene die je wat anders vertelt,
heeft er geen.
171
00:15:58,849 --> 00:16:02,432
Kom, teef, ontbijt.
172
00:16:02,812 --> 00:16:05,766
Zoals je wilt.
-Fouilleren.
173
00:16:14,825 --> 00:16:17,198
Dat is niet van mij.
174
00:16:22,084 --> 00:16:25,002
Klootzak.
-Haal dat tuig hier weg.
175
00:16:25,212 --> 00:16:27,751
Dat geloof je toch niet?
176
00:16:27,966 --> 00:16:32,047
Fouilleren helpt niet en honden ook
niet, om de drugs buiten te houden.
177
00:16:32,221 --> 00:16:36,930
We moeten de verslaving bestrijden.
-We moeten de handel bestrijden.
178
00:16:37,101 --> 00:16:41,728
We sluiten ze een week op.
Dan kunnen ze het niet verspreiden.
179
00:16:41,940 --> 00:16:46,069
lk snap het. Je wilt iedereen
straffen. Schuldig of niet.
180
00:16:46,279 --> 00:16:48,272
Weet je wat beters?
181
00:16:48,489 --> 00:16:52,107
lk zweer het je.
Die McManus is de weg kwijt.
182
00:16:52,327 --> 00:16:57,323
Hij wil een rustpauze inlassen.
Schrik niet. Een uur per dag.
183
00:16:57,541 --> 00:17:01,539
Dan moeten ze rustig gaan zitten.
Wat nog meer? Thee met koekjes?
184
00:17:01,754 --> 00:17:06,168
Je moet luisteren naar wat ik zeg.
Ze moeten leren om rustig te zijn.
185
00:17:06,342 --> 00:17:10,471
Als ze buiten een baan vinden,
moeten ze rustig hun werk doen.
186
00:17:10,639 --> 00:17:13,131
Welke sprookjes heb je gelezen?
187
00:17:13,351 --> 00:17:17,052
Deze klootzakken gaan heus niet
voor Microsoft werken. Onzin.
188
00:17:17,230 --> 00:17:21,727
Ze komen Oz uit met bravoure.
lk wil die schone schijn wegnemen.
189
00:17:21,944 --> 00:17:23,818
lk wil die trots wegnemen.
190
00:17:24,030 --> 00:17:27,447
Misschien met een opleiding
of ik leer ze lezen.
191
00:17:27,659 --> 00:17:29,948
Als iedereen klaar is, ga ik verder.
192
00:17:30,162 --> 00:17:34,789
Volgende punt. Verboden te roken.
-Nog meer onzin.
193
00:17:34,959 --> 00:17:36,952
Wil je dat wij toezien op dat verbod?
194
00:17:37,170 --> 00:17:40,337
Richtlijnen van de staat.
Aangeraden als verbetering...
195
00:17:40,507 --> 00:17:44,588
en goedgekeurd door de gouverneur.
-Dat is een klootzak.
196
00:17:44,804 --> 00:17:46,880
Politiek gezien of persoonlijk?
197
00:17:47,056 --> 00:17:49,594
Z'n slogan was:
'geen vrijheden voor bajesklanten'.
198
00:17:49,767 --> 00:17:51,345
Hij wil de doodstraf invoeren.
199
00:17:51,519 --> 00:17:55,565
Hij gaat in ons budget hakken
en zal oproer teweegbrengen.
200
00:17:55,775 --> 00:17:58,811
Wat er in de kantine is gebeurd,
zal escaleren.
201
00:17:58,986 --> 00:18:01,359
Het hele systeem draait op sigaretten.
202
00:18:01,573 --> 00:18:06,401
De Marlboro niet zal verdwijnen.
Die wordt clandestien, zoals de drugs.
203
00:18:06,579 --> 00:18:11,241
We moeten de regels uitvoeren.
lk zei niet dat ik ze prettig vind.
204
00:18:11,835 --> 00:18:14,206
Volgende punt: Kareem Said.
205
00:18:14,420 --> 00:18:18,205
Hij komt vandaag. Jullie weten
hoe explosief hij kan zijn.
206
00:18:18,425 --> 00:18:22,044
Niet omdat hij een warenhuis
van blanken heeft opgeblazen.
207
00:18:22,221 --> 00:18:26,006
Said vindt zichzelf geen misdadiger,
maar politiek gevangene.
208
00:18:26,226 --> 00:18:31,352
Tot z'n beroep achter de rug is,
moet hij tactvol aangepakt worden.
209
00:18:31,566 --> 00:18:33,440
Daarna kan hij naar
de normale afdeling.
210
00:18:36,780 --> 00:18:40,030
Gevangene nummer 97S444.
211
00:18:41,410 --> 00:18:44,826
Kareem Said
ook wel Goodson Truman.
212
00:18:44,997 --> 00:18:47,074
Veroordeeld op 6 juni 1997.
213
00:18:47,292 --> 00:18:50,209
Brandstichting.
Vonnis: 18 jaar.
214
00:18:51,004 --> 00:18:54,290
Komt na vijf jaar in aanmerking
voor voorwaardelijk.
215
00:19:01,934 --> 00:19:05,220
ln Em City behandelen we elkaar
zoals je zelf behandeld wilt worden.
216
00:19:05,438 --> 00:19:07,478
Met respect.
217
00:19:07,690 --> 00:19:12,103
En wat gebeurt er
als we elkaar niet respecteren?
218
00:19:12,320 --> 00:19:16,366
Dan ontstaat er geweld.
-Dan is het hier net als buiten.
219
00:19:16,576 --> 00:19:20,075
Dat je beroemd bent,
zal je hier geen profijt opleveren.
220
00:19:20,288 --> 00:19:23,159
Al m'n gevangenen zijn gelijk.
221
00:19:23,792 --> 00:19:30,412
Wat ironisch, gelijkheid op een plek
waar ik er niet van kan genieten.
222
00:19:32,803 --> 00:19:36,172
Doe je werk
en veroorzaak geen problemen...
223
00:19:36,348 --> 00:19:38,804
dan kunnen we het prima vinden.
224
00:19:39,017 --> 00:19:42,933
Anders ga je naar de gewone afdeling
en Kareem...
225
00:19:43,189 --> 00:19:47,436
daar wordt niemand
behandeld zoals hij zou willen.
226
00:19:48,737 --> 00:19:51,026
Dan ben ik gewaarschuwd.
227
00:19:55,161 --> 00:19:59,788
lk heb wat boeken van je gelezen.
lk weet wat voor invloed je hebt.
228
00:19:59,958 --> 00:20:03,742
lk hoop op je medewerking,
zodat iedereen harder gaat werken.
229
00:20:04,463 --> 00:20:07,500
lk wil m'n broeders graag helpen
aan een echt leven.
230
00:20:08,176 --> 00:20:10,501
Dat willen we allemaal.
231
00:20:10,720 --> 00:20:13,639
Wil je nog meer weten?
232
00:20:14,141 --> 00:20:17,890
lk wil je wel iets zeggen.
-En dat is?
233
00:20:18,062 --> 00:20:23,104
79 procent van de gevangenen hier
zijn kleurlingen.
234
00:20:23,318 --> 00:20:28,609
De verhouding is ��n bewaker
op negen gevangenen.
235
00:20:28,824 --> 00:20:31,530
We kunnen deze gevangenis
zo overnemen.
236
00:20:31,994 --> 00:20:36,207
Je kunt hem overnemen,
maar je kunt hem niet houden.
237
00:20:36,417 --> 00:20:37,911
We zullen zien.
238
00:20:38,085 --> 00:20:39,745
Wil je een opstand beginnen?
239
00:20:39,962 --> 00:20:46,844
Vanaf vandaag bepaal ik
wat er in Oz gebeurt.
240
00:20:47,388 --> 00:20:51,681
Belazer me niet, m'n broeder.
241
00:20:51,892 --> 00:20:55,641
Bewakers.
- Asalaam aleikum, broeder.
242
00:21:04,323 --> 00:21:08,903
Er heerst in Oz
altijd een verborgen angst...
243
00:21:09,121 --> 00:21:11,576
voor geweld...
244
00:21:12,082 --> 00:21:14,289
en voor haat...
245
00:21:14,835 --> 00:21:16,793
die elk moment waarheid
kan worden.
246
00:21:30,978 --> 00:21:35,273
Gevangene nummer 96C382,
Dino Ortolani.
247
00:21:35,526 --> 00:21:39,773
Veroordeeld op 12 december 1996.
Moord met voorbedachten rade...
248
00:21:39,947 --> 00:21:41,572
met een dodelijk wapen.
249
00:21:41,741 --> 00:21:47,246
Veroordeeld tot levenslang
en onvoorwaardelijk.
250
00:22:15,655 --> 00:22:17,482
lk wil je even spreken.
-Waarover?
251
00:22:17,699 --> 00:22:20,273
Seks.
-Je bent onverzadigbaar.
252
00:22:20,494 --> 00:22:22,072
Dat is niet grappig.
253
00:22:22,288 --> 00:22:26,120
Dino Ortolani vraagt of z'n vrouw
hem mag bezoeken.
254
00:22:26,333 --> 00:22:27,710
En?
255
00:22:29,463 --> 00:22:32,963
Dat is de vierde keer sinds januari.
256
00:22:33,134 --> 00:22:37,796
Het is mijn taak om te zorgen
dat gevangenen met hun vrouw...
257
00:22:38,014 --> 00:22:40,090
Sorry, stoor ik?
258
00:22:40,267 --> 00:22:43,553
lk zorg dat ze seks kunnen hebben
met hun vrouw.
259
00:22:43,771 --> 00:22:49,607
En het is jouw taak om te zeggen
of de gevangene die seks wel verdient.
260
00:22:49,819 --> 00:22:53,235
Vier keer per jaar. Meer dan ik,
toen ik getrouwd was.
261
00:22:53,448 --> 00:22:55,524
Misschien ben je daarom gescheiden.
262
00:22:55,742 --> 00:22:58,151
Geef ze zes uur.
263
00:22:58,370 --> 00:23:01,538
Meer niet?
264
00:23:04,210 --> 00:23:08,161
Dan hoop ik voor hem
dat hij niet voortijdig klaarkomt.
265
00:23:20,729 --> 00:23:26,270
lk dacht even dat je ontsnapt was.
Hij heeft z'n moeder opgegeten.
266
00:23:28,029 --> 00:23:30,485
Ga weg.
-Dat heb ik gehoord.
267
00:23:30,699 --> 00:23:34,531
Hij maakte haar koud, hakte haar kop
eraf en smoorde het met uitjes.
268
00:23:35,079 --> 00:23:38,080
Geen knoflook?
-Z'n vader lag in het vriesvak.
269
00:23:38,291 --> 00:23:42,076
Zieke geest.
Wat is er toch mis in dit land?
270
00:23:42,254 --> 00:23:45,172
Vroeger was een moord, een moord.
Het was handel.
271
00:23:45,341 --> 00:23:48,876
Ze werden niet opgegeten.
-De tijden zijn veranderd, Nino.
272
00:23:49,095 --> 00:23:54,303
Onzin. Er verandert niets.
Er verandert nooit iets.
273
00:23:56,854 --> 00:24:00,105
Nu moeten we ons overgeven...
274
00:24:00,316 --> 00:24:02,688
aan andere principes...
275
00:24:02,902 --> 00:24:05,476
aan andere prioriteiten.
276
00:24:05,698 --> 00:24:10,526
We moeten onze reinheid terugvinden.
277
00:24:10,745 --> 00:24:15,122
We moeten ons hart en onze geest
zuiver maken en vrijlaten.
278
00:24:16,335 --> 00:24:18,661
En dat wil zeggen: geen drugs...
279
00:24:19,421 --> 00:24:24,713
geen alcohol en geen sigaretten.
280
00:24:30,309 --> 00:24:34,094
Geen smerige taal
en geen abnormale seks.
281
00:24:34,314 --> 00:24:36,390
Begrijp je die verleidingen?
282
00:24:36,566 --> 00:24:40,695
Ze moeten worden vervangen
door discipline...
283
00:24:40,863 --> 00:24:44,029
en een gericht doel.
284
00:24:44,450 --> 00:24:47,486
Het verbetert niet alleen ons leven
in dit Satanshuis...
285
00:24:47,662 --> 00:24:51,530
maar onze geest zal herleven.
286
00:24:52,627 --> 00:24:55,331
We zijn geen schorem.
287
00:24:55,838 --> 00:24:57,748
We zijn een groep mannen...
288
00:24:57,966 --> 00:25:01,584
die uit Afrika stammen
en in Amerika wonen.
289
00:25:01,803 --> 00:25:05,054
We zijn sterk en trots.
290
00:25:05,265 --> 00:25:07,935
We zijn een eenheid,
een persoonlijkheid.
291
00:25:08,144 --> 00:25:13,103
We zijn een groep
om rekening mee te houden.
292
00:25:13,316 --> 00:25:17,315
We zijn stemmen
die gehoord moeten worden.
293
00:25:20,617 --> 00:25:26,490
De blanke heeft ons tot slaaf gemaakt
met z'n wetten...
294
00:25:26,706 --> 00:25:30,657
en hij heeft ons tot slaaf gemaakt
in deze gevangenis.
295
00:25:31,170 --> 00:25:35,169
Maar wat hij niet kan...
296
00:25:35,342 --> 00:25:37,334
en wat niet zal gebeuren...
297
00:25:37,510 --> 00:25:43,514
is dat hij onze sterfelijke ziel
tot slaaf maakt.
298
00:25:50,818 --> 00:25:54,686
Hoor je die onzin?
299
00:25:58,076 --> 00:26:00,365
Die Said is gevaarlijk.
300
00:26:00,578 --> 00:26:03,248
Zeg tegen Schibetta
dat we ��n lijn trekken.
301
00:26:03,415 --> 00:26:08,873
Heb ik een fiets bij me? lk ben je
knechtje niet. Zeg het zelf maar.
302
00:26:10,674 --> 00:26:14,043
Kijk nou. Misschien hoeven we
ons geen zorgen te maken.
303
00:26:18,391 --> 00:26:20,716
Waar ben je mee bezig, Kareem?
304
00:26:22,979 --> 00:26:28,485
Vind je het leuk op je knie�n?
Dan mag je hier even op sabbelen.
305
00:26:29,528 --> 00:26:32,862
Wat doe je nou?
Donder op.
306
00:26:33,074 --> 00:26:36,029
Praat je met mijn jongens
over dealen?
307
00:26:36,245 --> 00:26:40,159
Bemoei je niet met mijn zaken.
-Vind je dit leuk?
308
00:26:41,042 --> 00:26:44,043
Vind je dit echt leuk?
-Jou kapotmaken, ja.
309
00:26:44,254 --> 00:26:48,204
Wij moslims geloven in geweldloosheid
en in respect voor de medemens.
310
00:26:48,425 --> 00:26:50,418
Wij niet.
311
00:26:51,303 --> 00:26:55,349
lk zou m'n leven voor je opofferen.
-Dat zul je wel moeten.
312
00:26:56,351 --> 00:26:58,094
Zo zal het zijn.
313
00:26:59,855 --> 00:27:02,263
Sla me maar.
314
00:27:02,900 --> 00:27:04,561
Sla me dan.
315
00:27:04,778 --> 00:27:08,277
Sla me. Sla me.
316
00:27:09,867 --> 00:27:12,238
Sla in m'n gezicht.
317
00:27:16,749 --> 00:27:18,541
Nog een keer.
318
00:27:21,087 --> 00:27:22,713
Harder.
319
00:27:22,922 --> 00:27:26,624
Wat gebeurt daar?
Hou daarmee op.
320
00:27:27,512 --> 00:27:32,637
Je bent stapelgek.
- Asalaam aleikum, broeder.
321
00:27:32,851 --> 00:27:35,424
De vrede zei met u.
322
00:27:48,327 --> 00:27:49,359
Wat voor dag is het?
-Vrijdag.
323
00:27:49,536 --> 00:27:53,701
Het lijkt wel maandag.
-Weet je wie er morgen aankomt?
324
00:27:53,917 --> 00:27:57,962
Je oom Vinnie.
-Die is gevangene van de FBl.
325
00:27:58,255 --> 00:28:00,331
Ryan O'Reily.
326
00:28:01,008 --> 00:28:03,381
Laser op.
-lk maak geen grapje.
327
00:28:03,595 --> 00:28:07,723
Waarom zou ik een grapje maken?
-Waarom stoppen ze hem bij mij?
328
00:28:07,891 --> 00:28:11,936
Ze weten wat ze doen. Voorzichtig.
-Hij komt niet in Em City...
329
00:28:12,104 --> 00:28:15,438
maar aan het eind van de regenboog.
-lk ruk z'n kop eraf.
330
00:28:15,650 --> 00:28:18,271
Je doet helemaal niets...
331
00:28:18,444 --> 00:28:19,404
tenzij ik het zeg.
332
00:28:19,404 --> 00:28:21,528
tenzij ik het zeg.
333
00:28:45,726 --> 00:28:46,757
Tellen.
334
00:28:46,935 --> 00:28:48,679
lk woon in Oz.
335
00:28:48,896 --> 00:28:54,057
Oz is waar ik en de meesten
van ons zullen sterven.
336
00:28:54,277 --> 00:28:56,603
Wat we waren is niet belangrijk.
337
00:28:56,822 --> 00:28:59,609
Wat we zijn is niet belangrijk.
338
00:28:59,825 --> 00:29:01,902
Wat we geworden zijn...
339
00:29:03,830 --> 00:29:05,289
is niet belangrijk.
340
00:29:10,421 --> 00:29:11,796
Of wel?
341
00:29:48,339 --> 00:29:49,964
Hoe is het?
342
00:29:54,221 --> 00:29:56,380
Vuile flikker.
343
00:30:03,606 --> 00:30:05,350
Zitten.
344
00:30:08,613 --> 00:30:10,771
Kom, sta op.
345
00:30:10,990 --> 00:30:12,947
Dit is respectloos.
346
00:30:13,117 --> 00:30:17,330
Ben je gek of zo?
Het stikt hier van de bewakers.
347
00:30:19,500 --> 00:30:23,248
Wie is Keane?
-lk. Wat moet je?
348
00:30:23,421 --> 00:30:26,126
lk ben O'Reily.
-Ja, wat moet je?
349
00:30:26,341 --> 00:30:29,426
lk hoorde dat je een zaakje
voor me kunt regelen.
350
00:30:31,138 --> 00:30:33,925
Welk zaakje?
-Dino Ortolani.
351
00:30:34,141 --> 00:30:38,140
lk wil dat hij verdwijnt
en ik wil er goed voor betalen.
352
00:30:42,151 --> 00:30:44,274
We vermoorden hier
geen slimme jongens.
353
00:30:44,987 --> 00:30:47,693
Schertsfiguur.
354
00:30:52,830 --> 00:30:57,159
De groeten van m'n broeder.
Hij zegt dat jij kunt helpen.
355
00:30:58,211 --> 00:31:00,085
lk ben er toch?
356
00:31:01,005 --> 00:31:03,627
Open poort 57.
357
00:31:05,344 --> 00:31:07,004
Sluiten.
358
00:31:09,807 --> 00:31:12,215
Wie?
-Ortolani.
359
00:31:12,435 --> 00:31:15,140
De negers durven het niet.
360
00:31:15,480 --> 00:31:18,647
Maak je geen zorgen om Ortolani.
361
00:31:20,028 --> 00:31:22,518
Die brengt zichzelf om.
362
00:31:40,175 --> 00:31:41,883
Niet doen.
363
00:32:03,035 --> 00:32:05,028
Vuile nicht.
364
00:32:35,155 --> 00:32:37,693
Terug naar je cel. Opsluiten.
Terug naar je cel.
365
00:32:37,908 --> 00:32:39,283
Wat is er gebeurd?
366
00:32:39,451 --> 00:32:43,450
Afsluiten.
-Wie heeft dit gedaan?
367
00:32:44,249 --> 00:32:48,377
Afblijven. Duim maar dat Billie Keane
op tijd in het ziekenhuis is.
368
00:32:48,545 --> 00:32:51,167
Als hij sterft, word je beschuldigd
van moord.
369
00:32:51,340 --> 00:32:56,548
lk heb levenslang. Een moord meer
of minder maakt niet uit.
370
00:32:57,055 --> 00:32:59,094
Je voelt als een engel.
371
00:32:59,307 --> 00:33:05,477
Had je buiten succes met die tekst?
-Daar was ik trouw aan m'n vrouw.
372
00:33:05,690 --> 00:33:09,273
Dat was m'n eigen keus.
Hier heb ik geen keus.
373
00:33:09,485 --> 00:33:14,398
Of wel?
-Geen keus en geen kans.
374
00:33:14,908 --> 00:33:17,317
Waarom werk je niet
in de vrouwengevangenis?
375
00:33:17,495 --> 00:33:20,282
Waarom kom je je tieten
aan 1400 mannen laten zien?
376
00:33:20,498 --> 00:33:23,867
lk zoek een man, maar ik heb
genoeg van het caf�.
377
00:33:24,545 --> 00:33:27,036
Ben je getrouwd?
-Dat gaat je niks aan.
378
00:33:27,256 --> 00:33:30,874
Want het verbaast me dat een vent
z'n mopje hier laat werken.
379
00:33:31,093 --> 00:33:32,837
Maakt hij zich geen zorgen?
380
00:33:33,054 --> 00:33:37,634
Hij maakt zich heel bezorgd.
-Dus je bent getrouwd.
381
00:33:38,185 --> 00:33:40,012
Ben je nou blij?
382
00:33:40,438 --> 00:33:42,015
Blij?
383
00:33:42,231 --> 00:33:44,474
Uitzinnig.
384
00:33:53,244 --> 00:33:55,368
Ga maar zitten, Dino.
385
00:33:55,581 --> 00:33:58,498
Maak de boeien maar los.
-Echt waar?
386
00:33:58,709 --> 00:34:02,493
Ja, maak die boeien los.
387
00:34:06,009 --> 00:34:08,251
Je kunt buiten wachten.
388
00:34:14,226 --> 00:34:15,886
Hoe gaat het, Dino?
389
00:34:16,730 --> 00:34:20,146
Beter als met Billie Keane.
Hij ligt op intensive care.
390
00:34:20,317 --> 00:34:24,102
lk lok het niet uit.
-Dat weet ik. lk zal je wat zeggen.
391
00:34:24,280 --> 00:34:26,949
lk zeg het maar ��n keer
en ik zal het simpel houden.
392
00:34:27,158 --> 00:34:33,362
Elke gevangene en bewaker haat je
of is bang voor je, of beide.
393
00:34:33,999 --> 00:34:36,953
lk hoef niet populair te zijn.
394
00:34:37,169 --> 00:34:41,215
Je wilt toch wel blijven leven?
Vind je dat wel belangrijk?
395
00:34:43,260 --> 00:34:45,929
Als je zo doorgaat,
word je vermoord.
396
00:34:48,390 --> 00:34:49,801
Nou en?
397
00:34:49,975 --> 00:34:53,261
lk zit in die cel tot ze me
in een lijkzak wegdragen.
398
00:34:53,438 --> 00:34:56,393
Dus hou je kop
en stop me onder de grond.
399
00:34:58,069 --> 00:35:03,609
Weet je waarom ik mensen met
levenslang tussen de anderen stop?
400
00:35:03,783 --> 00:35:06,405
Dan kunnen de mensen leren
om samen te leven.
401
00:35:06,578 --> 00:35:08,702
Niet alleen voor als ze vrijkomen.
402
00:35:08,873 --> 00:35:15,161
Zelfs als je hier levenslang zit,
kan je leven een doel hebben.
403
00:35:18,759 --> 00:35:20,336
Hoor je dat?
404
00:35:20,552 --> 00:35:23,506
Gebruik je drugs?
Begin er anders maar mee.
405
00:35:23,722 --> 00:35:28,682
Dit is je derde knokpartij gerelateerd
aan een homoseksuele ontmoeting.
406
00:35:28,853 --> 00:35:32,353
Je kunt iemand niet in elkaar slaan
omdat hij je wil versieren.
407
00:35:32,524 --> 00:35:36,439
Wat dan? Die vieze flikker
stond aan z'n pik te trekken.
408
00:35:36,654 --> 00:35:38,861
Lach erom.
-Daar kan ik niet om lachen.
409
00:35:40,617 --> 00:35:45,659
Voor straf sluit ik je niet op,
maar ga je werken op de aids-afdeling.
410
00:35:45,831 --> 00:35:49,699
Ben je gek geworden?
lk werk in de keuken.
411
00:35:49,878 --> 00:35:51,954
Je werkt op de aids-afdeling.
412
00:35:54,424 --> 00:35:57,342
Tuig.
Verdwijn uit m'n kantoor.
413
00:35:57,845 --> 00:35:59,672
Je moet er iets aan doen.
414
00:35:59,889 --> 00:36:03,305
Haal me uit die ziekenhuisdienst.
-Tegen wie heb je het?
415
00:36:03,518 --> 00:36:05,143
lk doe niets.
416
00:36:05,354 --> 00:36:08,604
lk raak die zieke flikkers niet aan.
417
00:36:08,774 --> 00:36:11,728
Het zijn junkies.
-Dat maakt niet uit.
418
00:36:11,902 --> 00:36:13,776
lk wil het niet.
-Wees voorzichtig.
419
00:36:13,946 --> 00:36:16,569
Zeg je dat je er niets aan doet?
-Dat klopt.
420
00:36:17,492 --> 00:36:21,906
lk werk in de keuken.
-Je schreeuwt tegen me.
421
00:36:25,418 --> 00:36:28,123
Dat bedoel ik nou.
422
00:36:28,797 --> 00:36:31,205
Je moet je leren te gedragen.
423
00:36:31,425 --> 00:36:33,750
Slimme jongens hebben het
voor het zeggen.
424
00:36:33,970 --> 00:36:36,674
Hoe? Hiermee...
425
00:36:37,432 --> 00:36:38,807
en hiermee.
426
00:36:38,975 --> 00:36:41,218
Wij maken de dienst uit,
net als buiten.
427
00:36:41,437 --> 00:36:46,776
Maar jij bent arrabbiatto.
Jij zal O'Reily wel even vermoorden.
428
00:36:46,985 --> 00:36:50,934
Je moet eerst denken en dan doen.
Maai niet zo om je heen.
429
00:36:51,782 --> 00:36:57,369
Speel maar een poosje voor zuster
en veeg wat billen af.
430
00:36:59,874 --> 00:37:02,626
Veeg wat billen af.
431
00:37:03,503 --> 00:37:07,169
Die klote McManus.
Klootzakken.
432
00:37:17,645 --> 00:37:20,563
Bikken, Sanchez.
-lk heb geen honger.
433
00:37:20,732 --> 00:37:24,101
Dr Nathan zei dat je dat zou zeggen,
maar ik moest je toch voeren.
434
00:37:27,781 --> 00:37:30,354
Je lijkt wel een kind.
435
00:37:32,578 --> 00:37:35,366
Doe je mond open.
-lk wil dood.
436
00:37:35,582 --> 00:37:39,960
Open die verdomde mond.
437
00:37:41,213 --> 00:37:42,921
Hartelijk bedankt.
438
00:37:43,132 --> 00:37:45,125
Het is ook leuk om jou te zien.
439
00:37:45,343 --> 00:37:47,751
Je hebt Dino Ortolani
op m'n dak gestuurd.
440
00:37:47,971 --> 00:37:53,097
Hij kan z'n handen niet thuishouden
en gedraagt zich als Attila de Hun.
441
00:37:53,311 --> 00:37:57,937
Telkens als hij vecht,
sluit ik hem op in het hok.
442
00:37:58,149 --> 00:37:59,644
Dat wil ik doorbreken.
443
00:37:59,860 --> 00:38:04,771
Het is een crimineel. Moorden zit hem
in het bloed. Hij verandert nooit.
444
00:38:05,241 --> 00:38:10,318
Wat stel je dan voor?
Een pak slaag? Castratie?
445
00:38:10,538 --> 00:38:12,081
Lorazepam.
446
00:38:12,666 --> 00:38:15,287
Kalmeer hem met vier milligram
Lorazepam.
447
00:38:15,502 --> 00:38:17,828
Hij wordt meegaand,
voelt zich lekker...
448
00:38:18,005 --> 00:38:21,256
en hij doet niemand meer wat.
-Leve de scheikunde?
449
00:38:21,468 --> 00:38:24,504
Zorg dat je ballen krijgt.
-Zullen we wat gaan eten?
450
00:38:24,721 --> 00:38:26,761
lk ben getrouwd.
-Gescheiden.
451
00:38:29,351 --> 00:38:31,178
Wil je eten?
452
00:38:34,316 --> 00:38:37,602
Dan zorg ik dat ik ballen heb.
-Hopelijk.
453
00:38:40,781 --> 00:38:42,940
M'n broer ligt in het ziekenhuis...
454
00:38:43,118 --> 00:38:46,736
met slangen in z'n neus,
vanwege die spaghettivreter.
455
00:38:46,914 --> 00:38:48,324
Wat moet je?
456
00:38:48,499 --> 00:38:51,168
lk hoor dat jullie
het over Ortolani hebben.
457
00:38:52,795 --> 00:38:55,203
Broeders onder elkaar.
-Zoals je wilt.
458
00:38:55,423 --> 00:38:59,801
Wat doen jullie hier?
-Hij vraagt naar m'n broer.
459
00:39:00,011 --> 00:39:04,675
Je broer is een flikker.
Dat zit blijkbaar in de familie.
460
00:39:04,933 --> 00:39:06,807
Ben jij ook een flikker?
461
00:39:06,977 --> 00:39:09,896
Pijp me maar even,
dan weet je het.
462
00:39:11,358 --> 00:39:15,735
Je hebt twee minuten om je werk
af te maken. De rest verdwijnt.
463
00:39:19,867 --> 00:39:24,365
Leuk. Wij kunnen dit klusje
samen wel klaren.
464
00:39:25,499 --> 00:39:28,584
Johnny, jouw beurt. Ga naar het hok
en vermoord hem.
465
00:39:28,794 --> 00:39:34,038
Hij zit niet in het hok. Hij maakt
steken schoon op de aids-afdeling.
466
00:39:34,217 --> 00:39:39,129
Het kan even duren, maar ik zorg
dat je vriend daar kan werken.
467
00:39:39,348 --> 00:39:44,639
Op het juiste moment breng je die
spaghettivreter om. Voor ons allemaal.
468
00:39:59,997 --> 00:40:04,576
Dino, ik heb je overal gezocht.
469
00:40:04,877 --> 00:40:07,452
Wat moet je, Schillinger?
470
00:40:08,089 --> 00:40:10,332
Je hebt Billie Keane kreupel geslagen.
471
00:40:10,551 --> 00:40:13,967
De Arische Broederschap
is je dankbaar.
472
00:40:14,888 --> 00:40:18,804
lk wilde je opvrolijken.
-Dat is niet nodig.
473
00:40:21,980 --> 00:40:27,271
Het was iets tussen mij en die flikker
en daar heb je niets mee te maken.
474
00:40:27,778 --> 00:40:31,444
Waarom lazer je niet op
met die witte reet van je?
475
00:40:32,784 --> 00:40:34,244
Stomme gastarbeider.
476
00:40:34,411 --> 00:40:35,787
Tellen.
477
00:40:35,955 --> 00:40:39,869
Spaghettivreter, armoedzaaier,
spanjool, smous, spleetoog, nikker.
478
00:40:40,084 --> 00:40:42,754
Woorden.
Woorden zijn wapens.
479
00:40:42,963 --> 00:40:46,047
Geef mij maar een Mac-10.
480
00:40:47,384 --> 00:40:51,169
lk hoor dat gevangenen het geweld
het ergste vinden.
481
00:40:52,557 --> 00:40:54,348
Het ergste is de verveling.
482
00:40:54,559 --> 00:40:57,431
Hoe krijg je zo'n dag vol?
483
00:40:57,604 --> 00:41:01,519
We doen dingen die ons leven
inhoud zouden moeten geven.
484
00:41:01,734 --> 00:41:06,729
lk ben minder bang om in m'n rug
geschopt te worden dan van de regels.
485
00:41:06,948 --> 00:41:09,107
Want die regels...
486
00:41:09,410 --> 00:41:11,736
worden je dood.
487
00:42:02,345 --> 00:42:04,053
lk wil m'n dochter zien.
488
00:42:05,349 --> 00:42:07,424
lk wil m'n dochter zien.
489
00:42:07,642 --> 00:42:11,261
Je bent lastig, Sanchez.
490
00:42:12,065 --> 00:42:13,974
Heb je een dochter?
491
00:42:14,192 --> 00:42:16,350
lk dacht dat je een homo was.
492
00:42:16,569 --> 00:42:18,646
Homo's hebben ook dochters.
493
00:42:19,615 --> 00:42:21,323
Dat zal dan wel.
494
00:42:27,499 --> 00:42:29,326
Ze is drie jaar.
495
00:42:30,085 --> 00:42:32,327
lk heb een zoon van die leeftijd.
496
00:42:36,175 --> 00:42:38,049
Wil je een sigaret?
497
00:42:40,263 --> 00:42:42,387
lk mag niet roken.
498
00:42:55,364 --> 00:42:59,444
lk wil m'n dochter zien.
Waar ga je heen?
499
00:42:59,660 --> 00:43:01,737
lk ben er nog.
500
00:43:06,585 --> 00:43:11,627
Zeg eens.
Hoe heb je aids gekregen?
501
00:43:21,769 --> 00:43:24,439
Dan kwam ik in een ander lichaam.
502
00:43:25,774 --> 00:43:27,980
Dan voelde ik me een ster.
503
00:43:30,028 --> 00:43:31,523
En jij?
504
00:43:32,114 --> 00:43:34,487
lk heb die troep
nooit lekker gevonden.
505
00:43:34,701 --> 00:43:36,658
lk heb het wel veel verkocht.
506
00:43:40,332 --> 00:43:45,410
Misschien kocht ik het wel van jou.
507
00:43:46,464 --> 00:43:49,169
lk heb nooit op straat gedeald.
508
00:43:50,427 --> 00:43:51,921
Maar toch...
509
00:43:54,681 --> 00:43:58,098
Luister.
lk zat in de handel.
510
00:43:58,311 --> 00:44:00,553
Niets aan de hand.
511
00:44:01,982 --> 00:44:06,276
lk heb je niet gevraagd om een naald
met een ander te delen.
512
00:44:11,493 --> 00:44:13,486
Je mag niet roken.
513
00:44:18,417 --> 00:44:20,956
Ortolani.
-Wat moet je, Post?
514
00:44:21,171 --> 00:44:25,085
lk kom ook op de aids-afdeling werken.
Goed nieuws, toch?
515
00:44:25,383 --> 00:44:27,507
Heb je nog een sigaret over?
516
00:44:28,720 --> 00:44:32,172
Nee, niet over.
-H�, Ortolani.
517
00:44:32,391 --> 00:44:34,183
Hoe gaat het?
518
00:44:35,728 --> 00:44:40,023
Weet je, dit is net
een middelbare school.
519
00:44:42,403 --> 00:44:45,939
Denk je dat die aids-afdeling
me zal veranderen?
520
00:44:46,825 --> 00:44:49,661
lk zal je wat zeggen.
Met al je goede bedoelingen...
521
00:44:49,869 --> 00:44:54,616
al je hervorming en je beleid.
lk verander nooit.
522
00:44:54,834 --> 00:44:59,413
We veranderen nooit.
Geen van ons.
523
00:45:12,688 --> 00:45:14,810
Hoi, Timmy, wat is er?
524
00:45:24,159 --> 00:45:26,282
Dino Ortolani.
525
00:45:27,246 --> 00:45:29,702
Trek het bezoek van z'n vrouw in.
526
00:45:31,167 --> 00:45:36,791
Er mag wel familie komen.
-Familie? Het is een ltaliaan.
527
00:45:37,007 --> 00:45:39,130
Dat zijn meer
dan honderd mensen.
528
00:45:39,343 --> 00:45:42,677
Nee, alleen z'n vrouw en kinderen.
529
00:45:44,265 --> 00:45:46,093
En dat moet achter glas.
530
00:45:46,936 --> 00:45:50,352
Hij moet ze zien,
maar ze niet aan kunnen raken.
531
00:45:51,440 --> 00:45:55,984
Wees toch voorzichtig.
-Waarmee?
532
00:45:56,195 --> 00:45:59,114
Speel niet te vaak voor God.
533
00:45:59,950 --> 00:46:05,407
Als je niet voorzichtig bent,
wordt de echte God boos.
534
00:46:16,093 --> 00:46:18,466
Dank je, kindje.
535
00:46:18,680 --> 00:46:22,263
Ga daar maar spelen.
Dan praat ik met papa.
536
00:46:22,851 --> 00:46:26,719
Wat is er gebeurd?
Je bent bont en blauw.
537
00:46:26,939 --> 00:46:29,146
lk ben uitgegleden in de douche.
538
00:46:29,859 --> 00:46:31,935
Rustig.
-Laat ze maar spelen.
539
00:46:32,153 --> 00:46:34,610
Leg ze geen beperkingen op.
540
00:46:34,782 --> 00:46:36,822
Hoe gaat het, Ginnie?
541
00:46:37,952 --> 00:46:40,444
Het huis is zo leeg.
542
00:46:41,790 --> 00:46:44,957
Wordt er voor je gezorgd?
-Natuurlijk.
543
00:46:45,127 --> 00:46:48,627
Maar dat geld zegt me niets.
544
00:46:50,090 --> 00:46:52,796
Zolang je maar voor hun kunt zorgen.
545
00:46:52,969 --> 00:46:55,127
lk mis je.
-Wat heb ik nou gezegd?
546
00:46:55,346 --> 00:46:58,680
Je moet verder gaan met je leven.
-Dat wil ik niet horen.
547
00:46:58,892 --> 00:47:01,265
Je moet verder gaan met je leven.
548
00:47:01,437 --> 00:47:06,681
Je moet doen alsof ik dood ben.
Doodgeschoten, zoals Mario en Jake.
549
00:47:08,654 --> 00:47:11,738
Wil je dat ik een vent zoek?
550
00:47:11,949 --> 00:47:14,736
Moet ik opnieuw trouwen?
551
00:47:14,952 --> 00:47:22,035
Wil je dat een ander je kinderen ziet
opgroeien en hem vader noemen?
552
00:47:29,427 --> 00:47:33,128
lk wil niet dat je ze
ooit nog meeneemt.
553
00:47:57,084 --> 00:48:00,085
Hij heeft de staat aangeklaagd,
omdat roken slecht voor je is.
554
00:48:00,254 --> 00:48:05,498
De hele gevangenis is slecht voor je.
De staat heeft boter op z'n hoofd.
555
00:48:05,719 --> 00:48:08,803
Geen sigaretten?
Moet ik het 30 jaar zonder doen?
556
00:48:08,973 --> 00:48:11,843
ln de isolatiecel
mag je ook niet roken.
557
00:48:12,059 --> 00:48:14,931
Denk je dat die zich druk maken
om hun gezondheid?
558
00:48:15,105 --> 00:48:17,430
Je hoort jezelf graag praten.
559
00:48:17,607 --> 00:48:19,980
Hoe is het om iemands oog
eruit te branden?
560
00:48:20,152 --> 00:48:22,608
Doe uit en jij gaat van m'n stoel af.
561
00:48:27,077 --> 00:48:29,567
Zorg voor Emilio Sanchez.
-Wat is daarmee?
562
00:48:29,746 --> 00:48:32,783
Een ongelukje.
Maak hem schoon en verschoon hem.
563
00:48:33,000 --> 00:48:35,788
Nee, ik raak die zieke lul niet aan.
564
00:48:36,004 --> 00:48:39,753
Dat doe je wel.
-Dat doe ik niet.
565
00:48:41,134 --> 00:48:46,640
Sanchez heeft niet zo lang meer.
lk kan alleen de pijn bestrijden.
566
00:48:46,849 --> 00:48:51,143
Wat jij kunt doen, is hem niet
in z'n stront laten sterven.
567
00:48:59,405 --> 00:49:01,861
Dank je.
-Graag gedaan.
568
00:49:09,124 --> 00:49:11,117
Kom op, Sanchez.
569
00:49:12,712 --> 00:49:15,749
lk wil dood.
-Je wens gaat in vervulling.
570
00:49:16,967 --> 00:49:18,675
Alsjeblieft.
571
00:49:19,178 --> 00:49:20,886
Wat?
572
00:49:24,142 --> 00:49:25,767
Help me.
573
00:49:30,941 --> 00:49:32,733
Helpen?
574
00:49:57,304 --> 00:49:58,800
Alsjeblieft.
575
00:50:02,727 --> 00:50:04,601
Help me om te sterven.
576
00:50:19,705 --> 00:50:21,864
Dat ik jou hier tegenkom.
577
00:50:22,084 --> 00:50:25,085
lk wil dat je weet
dat ik het je niet kwalijk neem.
578
00:50:25,254 --> 00:50:28,623
Als je me moet doden om
je hachje te redden, begrijp ik dat.
579
00:50:28,799 --> 00:50:30,175
Je hebt je best gedaan.
580
00:50:30,343 --> 00:50:35,088
En jij durft achter mij aan te komen?
Je hebt me verlinkt, vuile rat.
581
00:50:35,306 --> 00:50:38,557
Je wilt knokken, maar dat komt
in m'n dossier te staan...
582
00:50:38,769 --> 00:50:41,557
en dan mag ik Em City niet in.
583
00:50:43,233 --> 00:50:46,234
Kom jij naar Em City?
-Wat zeg je daarvan?
584
00:50:46,403 --> 00:50:52,027
Jij en ik, zij aan zij, iedere dag,
voor de rest van ons leven.
585
00:50:52,243 --> 00:50:54,365
Tenzij ik na 12 jaar vrijkom.
586
00:50:54,536 --> 00:50:58,701
Em City wordt je dood.
-Dus ik mag je als referentie opgeven?
587
00:51:35,250 --> 00:51:37,492
Jij kunt wel tegen een stootje, toch?
588
00:51:37,711 --> 00:51:39,669
Als het moet.
589
00:51:41,257 --> 00:51:43,630
En je weet alles.
590
00:51:43,843 --> 00:51:45,883
Niet alles.
591
00:51:47,723 --> 00:51:49,348
Sommige dingen.
592
00:52:01,697 --> 00:52:04,615
Jammer dat je
de verkeerde kleur hebt.
593
00:52:37,739 --> 00:52:39,731
Wat is er?
-Hij heeft iemand vermoord.
594
00:52:39,907 --> 00:52:42,315
lk zag het te laat.
Het is een monster.
595
00:52:42,494 --> 00:52:44,570
Je moet er iets aan doen.
596
00:53:01,348 --> 00:53:04,267
Mensen moorden
om in leven te blijven.
597
00:53:04,977 --> 00:53:08,229
Dat is in de gevangenis
hetzelfde als buiten.
598
00:53:09,024 --> 00:53:13,900
Maar waarom doen wij binnen
ons best om in leven te blijven.
599
00:53:14,113 --> 00:53:21,611
Je krijgt 100 jaar. Als je traint
en in topvorm bent, kom je dan vrij?
600
00:53:33,719 --> 00:53:38,216
Een rechter zegt:
levenslang en onvoorwaardelijk.
601
00:53:38,433 --> 00:53:41,268
Onvoorwaardelijk.
602
00:53:41,478 --> 00:53:43,102
Levenslang.
603
00:53:43,313 --> 00:53:46,231
lneens komen ze erachter
dat ze nergens meer heengaan.
604
00:53:46,442 --> 00:53:50,939
lk heb het zien gebeuren.
Er komt rust in hun ogen.
605
00:53:51,156 --> 00:53:55,617
Alsof ze iets ontdekt hebben,
wat wij nooit zullen weten.
606
00:53:55,786 --> 00:54:00,828
Ze zijn bevrijd op een andere manier.
Ze zijn klaar om te sterven.
607
00:54:01,000 --> 00:54:04,583
Misschien doen ze wel wat ze kunnen,
om dat een handje te helpen.
608
00:54:04,683 --> 00:54:07,683
Sync door Melvin123
Verbetering: DevilsBackbone
47382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.