Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,009 --> 00:00:54,846
O VINGADOR DA IUGOSLÁVIA 2
2
00:00:54,847 --> 00:00:56,306
Notícia urgente.
3
00:00:56,307 --> 00:00:57,849
{\an8}A polícia e os bombeiros
4
00:00:57,850 --> 00:01:00,059
{\an8}foram chamados
a um hospital local
5
00:01:00,060 --> 00:01:01,644
e encontraram doze corpos
6
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
no que parece ter sido
um grande tiroteio.
7
00:01:06,609 --> 00:01:09,444
Pelo menos 25 mortes
foram relatadas esta manhã
8
00:01:09,445 --> 00:01:12,697
após um tiroteio sem precedentes
acordar os moradores.
9
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
Não há pistas até o momento.
10
00:01:16,035 --> 00:01:18,912
A maioria dos corpos
ainda não foi identificada.
11
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
O FBI iniciou uma investigação
em larga escala.
12
00:01:22,917 --> 00:01:25,418
Uma fonte revelou,
ainda sem confirmação,
13
00:01:25,419 --> 00:01:27,712
que um dos mortos no massacre
14
00:01:27,713 --> 00:01:29,339
era Demitri Petrovic,
15
00:01:29,340 --> 00:01:32,300
chefe de uma das gangues sérvias
mais temidas.
16
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
Isso não foi confirmado.
17
00:01:34,720 --> 00:01:37,388
Está sendo chamado
de Massacre do Hospital,
18
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
conforme surgem mais detalhes.
19
00:01:39,809 --> 00:01:41,935
Falei com o primeiro
agente no local,
20
00:01:41,936 --> 00:01:43,728
e ele disse, nestas palavras:
21
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
"Nunca vi nada igual."
22
00:01:47,107 --> 00:01:48,691
Fontes ouviram rumores
23
00:01:48,692 --> 00:01:51,611
de que o FBI procura
um assassino fantasma,
24
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
que teve ajuda
de uma funcionária.
25
00:01:54,949 --> 00:01:57,033
No momento, não há testemunhas.
26
00:01:57,034 --> 00:01:59,661
Mas a polícia
pede que os cidadãos
27
00:01:59,662 --> 00:02:01,955
que viram algo
ou que tenham informações
28
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
sobre a mulher
possam se apresentar.
29
00:02:05,668 --> 00:02:08,211
Se realmente
se tratar da gangue sérvia,
30
00:02:08,212 --> 00:02:11,047
saiba que a maioria
dos membros deste grupo
31
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
são mercenários iugoslavos
com treinamento militar.
32
00:02:15,219 --> 00:02:17,095
Dizem que o líder, Demitri,
33
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
estava aqui nos EUA
com passaporte diplomático,
34
00:02:20,474 --> 00:02:22,100
e que sua família
35
00:02:22,101 --> 00:02:24,143
está furiosa
com o governo dos EUA
36
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
e exige respostas.
37
00:02:26,939 --> 00:02:29,482
Foi confirmado
por câmeras de segurança
38
00:02:29,483 --> 00:02:32,777
que uma mulher vestida
de enfermeira teve envolvimento.
39
00:02:32,778 --> 00:02:34,654
Mais imagens foram analisadas,
40
00:02:34,655 --> 00:02:36,823
{\an8}e temos uma imagem exclusiva
41
00:02:36,824 --> 00:02:38,366
do homem procurado
42
00:02:38,367 --> 00:02:39,450
por este massacre.
43
00:02:39,451 --> 00:02:42,245
Fomos informados
de que o tal Phillip
44
00:02:42,246 --> 00:02:45,415
é um ex-agente
da CIA que agiu sozinho.
45
00:02:45,416 --> 00:02:48,334
A agência está
tentando se distanciar dele
46
00:02:48,335 --> 00:02:51,504
e nega que ele estivesse
em uma missão oficial
47
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
quando o massacre ocorreu.
48
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SETE ANOS DEPOIS
49
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}Mola di Bari, sul da Itália
50
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Chego em cinco minutos.
51
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}Enviar para todos Enviado
52
00:05:33,042 --> 00:05:35,042
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
53
00:05:35,044 --> 00:05:38,922
CAFÉ SILVI
54
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Oi.
55
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Desculpe.
56
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Está atrasada.
57
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
O treinamento foi bom?
58
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Acho que exagerei hoje.
59
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Seu café esfriou.
60
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Já volto. É bom te ver.
61
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
É ele.
62
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- Uma água.
- Claro.
63
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Não consigo
um tiro certeiro daqui.
64
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Adoro este lugar.
65
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
É lindo!
66
00:07:21,900 --> 00:07:23,693
Mas tenho que dizer uma coisa.
67
00:07:23,694 --> 00:07:26,279
É melhor esperar
para comprar o apartamento.
68
00:07:26,280 --> 00:07:29,574
Tem vários imóveis
que ainda não vimos.
69
00:07:29,575 --> 00:07:30,700
Acabamos de chegar.
70
00:07:30,701 --> 00:07:34,120
Temos que conhecer o lugar,
conhecer as pessoas.
71
00:07:34,121 --> 00:07:35,746
Eu te entendo.
72
00:07:35,747 --> 00:07:37,540
Tem algo muito errado aqui.
73
00:07:37,541 --> 00:07:39,167
O entregador
74
00:07:39,168 --> 00:07:42,128
do outro lado da rua...
75
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
Não olhe.
76
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Ele nos seguiu.
77
00:07:47,467 --> 00:07:50,219
E o cara que passou correndo
cheira a cigarro
78
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
pra cacete, sabe?
79
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Isso é sério?
80
00:07:57,186 --> 00:07:58,936
Tenho que ir ao banheiro.
81
00:07:58,937 --> 00:08:00,021
Está bem.
82
00:08:00,022 --> 00:08:04,192
Mas esteja pronta para tudo,
e estou falando sério, está bem?
83
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Tudo mesmo.
84
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Tem cigarro?
85
00:08:16,830 --> 00:08:17,830
O quê?
86
00:08:17,831 --> 00:08:19,373
Cigarro.
87
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Não.
88
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Vamos. Por aqui.
89
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Vai, vai, vai.
90
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
Vamos!
91
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Vá atrás. O que foi?
92
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Onde eles estão?
93
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Você os matou?
94
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
Você os matou, filho da puta?
95
00:10:56,156 --> 00:10:57,156
Você viu...
96
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Para o apartamento.
- Tá.
97
00:10:59,534 --> 00:11:01,660
- Você fica aqui.
- Sozinha?
98
00:11:01,661 --> 00:11:03,037
Me dê cobertura.
99
00:11:03,038 --> 00:11:04,955
Se alguém vier, me ligue.
100
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- Não!
- Sim.
101
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Pare com isso. Relaxe.
102
00:11:09,628 --> 00:11:11,545
Certo. Espere, por favor.
103
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, por favor.
104
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Chega, chega.
105
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Chega.
106
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Chega.
- Está bem.
107
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Vá para a casa dele.
108
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Tenho uma ideia.
109
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
- Ciao.
- Oi.
110
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- O quê?
- Seu telefone.
111
00:12:36,256 --> 00:12:37,882
Saia daqui.
112
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Está bem.
113
00:13:52,040 --> 00:13:53,999
Onde conseguiu isso?
114
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- Onde?
- Vá se foder.
115
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Que bom.
116
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
Eram tiros?
117
00:14:58,565 --> 00:15:00,816
É melhor a gente ir.
118
00:15:00,817 --> 00:15:01,942
Que merda.
119
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Merda. Você está bem?
120
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
Acabou?
121
00:15:08,783 --> 00:15:10,534
Você cuidou de tudo?
122
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Vamos.
- Está bem.
123
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Eu matei uma pessoa.
124
00:16:07,425 --> 00:16:10,678
Vanessa, é por isso
que você está viva, está bem?
125
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
Não, não está tudo bem!
126
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Salvou minha vida.
127
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Você não teve escolha.
128
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Está tudo bem.
129
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
Quer saber?
130
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Você tem razão.
131
00:16:39,416 --> 00:16:41,166
O que aconteceu lá?
132
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Um dos homens estava com isto.
133
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
Como?
134
00:16:52,387 --> 00:16:54,763
Você me disse
que foi tirado da internet.
135
00:16:54,764 --> 00:16:56,014
A CIA, o FBI,
136
00:16:56,015 --> 00:16:58,517
nem a Interpol têm
uma única foto sua.
137
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
Quem contou onde você estava?
138
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
É o que vamos descobrir.
139
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Disse que estava aposentado.
140
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Eu estou.
141
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Nós nos encontramos,
142
00:18:07,879 --> 00:18:10,422
e você prometeu
que não fazia mais isso,
143
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
que enfim seríamos uma família.
144
00:18:13,551 --> 00:18:16,220
Que poderíamos ir
para um lugar tranquilo
145
00:18:16,221 --> 00:18:18,263
e fazer tudo o que perdemos
146
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
quando você era espião.
147
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa...
148
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
era verdade,
mas havia mais coisas em jogo.
149
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Se você soubesse,
já estaríamos mortos.
150
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Como nos encontraram?
151
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Não sei.
152
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Mas temos que descobrir.
153
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa...
154
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
me dê um abraço.
155
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Estou orgulhoso de você.
156
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Estou orgulhoso.
157
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Não me engane.
158
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Sei que não vai ser fácil.
Não acabou.
159
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Mas vamos fazer isso juntos.
160
00:19:20,034 --> 00:19:21,201
Vá descansar.
161
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Temos que acordar cedo.
162
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Muito cedo.
163
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Vou tomar um banho,
fazer a barba.
164
00:19:30,211 --> 00:19:32,004
- Descanse um pouco.
- Eu vou.
165
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Vai precisar.
166
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Não, eu estou bem.
167
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Seu treinamento ajudou.
168
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
E você conseguiu
controlar o medo.
169
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
Para onde vamos?
170
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
Para casa.
171
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Sua casa?
172
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Nossa casa.
173
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}Eslovênia
174
00:20:43,159 --> 00:20:44,534
É aqui.
175
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Chegamos à vila.
176
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Há quanto tempo
você não vem aqui?
177
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Não mudou nada,
mas faz muito tempo.
178
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
É linda.
179
00:21:11,813 --> 00:21:13,021
Phillip.
180
00:21:13,022 --> 00:21:14,815
Phillip!
181
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Meu amigo.
182
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip, você não mudou.
183
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa!
184
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Ela é uma flor.
185
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Ela era um bebê.
186
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- Vanessa! Dá um abraço!
- Que saudade.
187
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...
188
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Vamos entrar. Venham.
189
00:21:35,211 --> 00:21:38,171
Govel, queria que fosse
um momento melhor.
190
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Todos nós. Entrem.
191
00:21:52,353 --> 00:21:53,478
Café?
192
00:21:53,479 --> 00:21:56,273
- Grazie.
- Quer um pouco de rakia?
193
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Obrigado.
194
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Obrigado.
- De nada, tio.
195
00:22:02,739 --> 00:22:03,739
- Phillip.
- Café?
196
00:22:03,740 --> 00:22:06,116
O que aconteceu nos EUA?
197
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Um acerto de contas.
198
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
E?
199
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Foi resolvido.
200
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Mas não completamente,
ou não estaria aqui.
201
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Escute, Phillip...
202
00:22:25,219 --> 00:22:26,386
você nos conhece.
203
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Somos uma comunidade pequena.
204
00:22:29,182 --> 00:22:30,432
Somos reservados.
205
00:22:30,433 --> 00:22:32,768
Aqui é muito tranquilo.
206
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Sempre foi assim.
207
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Então...
208
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
dois dias atrás...
209
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Comecem.
210
00:23:00,379 --> 00:23:01,421
Para lá.
211
00:23:01,422 --> 00:23:03,508
Fiquem lá.
212
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
Andando, porra!
213
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
Buongiorno.
214
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Vim em paz, mas isso pode mudar.
215
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Estou atrás do Phillip.
216
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Ele é daqui.
217
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
Alguém sabe onde ele está?
218
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.
219
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
Alguém aqui sabe
onde Phillip está?
220
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Continua...
221
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Venha brincar, Phillip.
222
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Pode me dizer.
223
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Vamos, só entre nós.
224
00:24:01,524 --> 00:24:03,525
Phillip matou meu irmão,
225
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic,
e quase todo o pessoal dele.
226
00:24:07,780 --> 00:24:09,906
Eu o procuro há anos,
227
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
atrás de qualquer informação
sobre esse homem.
228
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Descobri há pouco tempo
que ele cresceu aqui.
229
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Alguém daqui sabe onde ele está.
230
00:24:38,603 --> 00:24:40,228
Govel, o que houve?
231
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Estão atrás dele, do Phillip.
232
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Eu sei onde ele está.
233
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
Como você sabe?
234
00:24:48,613 --> 00:24:49,779
Sou prima dele.
235
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Uma parente?
236
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Deixe eles em paz.
237
00:24:55,745 --> 00:24:56,745
Atirem nele!
238
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Deixe ele em paz. Dê a ordem!
239
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
Não!
240
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
Matem a vagabunda!
241
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Atrás dela!
242
00:25:11,969 --> 00:25:13,303
Não, não.
243
00:25:13,304 --> 00:25:14,971
- Me solte!
- Espere.
244
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Sei onde ele está, o Phillip.
245
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Sei onde ele está.
246
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Tudo bem, sem brincadeira.
247
00:25:24,398 --> 00:25:25,440
Fale.
248
00:25:25,441 --> 00:25:28,193
Parem de segui-la, e eu conto.
249
00:25:28,194 --> 00:25:29,361
Fala logo!
250
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Foi horrível.
251
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Sinto muito.
252
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Tive que falar onde você estava.
253
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Me desculpe.
254
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Era a única
maneira de salvar a Lydia
255
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
e as pessoas da vila.
256
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Tudo bem.
257
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Ela está bem?
258
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Eu te levo até ela. Venha comigo.
259
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.
260
00:26:08,818 --> 00:26:10,360
Meu Deus. Sinto muito.
261
00:26:10,361 --> 00:26:11,861
- Que bom te ver.
- Perdão.
262
00:26:11,862 --> 00:26:14,030
Está tudo bem. Vocês estão bem?
263
00:26:14,031 --> 00:26:15,490
Sim, e você?
264
00:26:15,491 --> 00:26:17,534
- Estou bem.
- A culpa é minha.
265
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Eu causei isso.
266
00:26:19,370 --> 00:26:21,663
Você irritou muito aqueles caras.
267
00:26:21,664 --> 00:26:22,872
O que você fez?
268
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Matou o irmão dele.
269
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Mas, em defesa do meu pai,
270
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
o cara não valia nada.
271
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
E então?
272
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
O que vai fazer?
273
00:26:36,262 --> 00:26:39,014
Se os desgraçados
não te mataram desta vez,
274
00:26:39,015 --> 00:26:41,266
vão continuar atrás de você,
275
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
ou voltar aqui...
276
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
e destruir o lugar de uma vez.
277
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
Não sei.
278
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Merda.
- Sou só eu.
279
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
Não quis te assustar.
280
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Desculpe, eu só...
281
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
ando muito preocupada
282
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
nos últimos dias.
283
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
Não sabia que você e o Phillip...
284
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
tinham se reencontrado.
285
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
Como aconteceu?
286
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
Eu não o via desde adolescente,
287
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
e ele apareceu na minha porta
quando eu estava em Malta.
288
00:27:38,032 --> 00:27:40,158
- Ele se desculpou...
- Que bom.
289
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
Pela ausência e...
290
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
prometeu me compensar.
291
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Então...
292
00:27:49,210 --> 00:27:50,752
Foi ótimo.
293
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Começamos a treinar juntos...
294
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
retomando o contato
e nos conhecendo melhor.
295
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- Foi bom.
- Sei.
296
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Alguns dias atrás,
297
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
tudo virou do avesso,
e aqui estamos.
298
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
Como vai sua mãe?
299
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Ela morreu há três anos.
300
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa...
301
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Sinto muito.
302
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Era uma mulher forte.
- É.
303
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Como você.
304
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Eu lembro que vinha aqui.
305
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
É.
306
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Eu nunca saí.
307
00:28:39,552 --> 00:28:41,553
Eu jamais imaginaria
308
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
que algo perigoso
pudesse acontecer.
309
00:28:49,687 --> 00:28:51,896
Sempre tivemos
alguém para nos proteger.
310
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
É.
311
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Agora acho que depende de nós.
312
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
É, só estou um pouco...
313
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
assustada.
314
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Meu pai fará algo.
- É bom mesmo.
315
00:29:11,250 --> 00:29:14,253
É uma vila
de idosos e agricultores.
316
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
Eles não sabem lutar.
317
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}Norte da Itália
318
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Mandei não me incomodar
quando estou relaxando.
319
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Pode falar.
320
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Ele escapou.
321
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
Cadê meu irmão?
322
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan está no hospital.
323
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
E ele escapou
debaixo do nosso nariz.
324
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Parece que você quase o admira.
325
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
O sábio admira seu inimigo.
326
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
O tolo o subestima.
327
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
A vingança pede paciência,
328
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
com uma dose de brutalidade.
329
00:30:53,978 --> 00:30:56,104
Depois do que fizemos na vila,
330
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
é impossível que ele não apareça.
331
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Para contra-atacar.
332
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
E nós estaremos prontos.
333
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Prontos para pôr um fim nisso.
334
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Cuidado, meu amigo.
335
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
- Torçam.
- Boa sorte.
336
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Tchau, Vanessa.
337
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Qual é o plano agora?
338
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Mande esta mensagem para mim.
A mensagem é...
339
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}Norte da Itália
340
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Que dia bonito!
341
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
É um novo negócio de família?
342
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Há quanto tempo.
343
00:32:18,604 --> 00:32:20,980
Queria que durasse um pouco mais,
344
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
mas agradeço.
345
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
E como foi que eles
te encontraram?
346
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Eles apareceram na nossa vila
e vandalizaram tudo.
347
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Ora, não me olhe assim.
348
00:32:34,620 --> 00:32:37,288
A organização fez exatamente
o que você queria.
349
00:32:37,289 --> 00:32:39,207
Seguimos o protocolo,
350
00:32:39,208 --> 00:32:41,542
apagamos tudo sobre você
351
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
e foi uma alegria
esquecer que você existia.
352
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
É.
353
00:32:47,383 --> 00:32:48,841
O sentimento foi mútuo.
354
00:32:48,842 --> 00:32:52,887
Lembra que você tinha que matar
355
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
o Demitri Petrovic,
não a família dele inteira?
356
00:32:56,642 --> 00:33:00,228
Dissemos para evitar lugares
públicos como um hospital.
357
00:33:00,229 --> 00:33:01,354
E o que você fez?
358
00:33:01,355 --> 00:33:04,065
Para o mundo inteiro ver.
359
00:33:04,066 --> 00:33:05,608
Tive que improvisar.
360
00:33:05,609 --> 00:33:07,151
Improvisar uma ova!
361
00:33:07,152 --> 00:33:08,903
Foram meses para limpar tudo.
362
00:33:08,904 --> 00:33:10,613
Vocês quase o mataram.
363
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Quase o matamos.
Seu pai continua aqui.
364
00:33:15,160 --> 00:33:18,538
Você estava lá? Não me lembro.
365
00:33:18,539 --> 00:33:19,622
- Não.
- Não.
366
00:33:19,623 --> 00:33:20,832
Mas ouvi o bastante.
367
00:33:20,833 --> 00:33:22,375
Por ele?
368
00:33:22,376 --> 00:33:24,419
Pessoal, isso não importa.
369
00:33:24,420 --> 00:33:25,962
É, não importa.
370
00:33:25,963 --> 00:33:27,714
Tá bom, o que vocês querem?
371
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
O que precisamos agora
372
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
é ter alguma
vantagem sobre o Vlad.
373
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Estão malucos?
374
00:33:35,764 --> 00:33:38,725
Vlad Petrovic?
Ele é muito poderoso.
375
00:33:38,726 --> 00:33:40,601
Não é como o irmão, Demitri.
376
00:33:40,602 --> 00:33:42,145
Tenha dó.
377
00:33:42,146 --> 00:33:45,440
Ele é tão poderoso
porque mexe com petróleo,
378
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
gás, armas, drogas.
379
00:33:47,943 --> 00:33:49,485
Ele é inatingível.
380
00:33:49,486 --> 00:33:50,570
A mansão dele
381
00:33:50,571 --> 00:33:54,115
foi construída
para ser uma fortaleza.
382
00:33:54,116 --> 00:33:58,745
Como eu disse, ele é inatingível.
Não pode feri-lo.
383
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Vamos arrastá-lo para fora.
384
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
Do que ele está falando?
"Arrastar para fora."
385
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Sei que ele tem uma carteira
cripto com US$ 500 milhões
386
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
em um banco na cidade dele.
387
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Entendi, e como você soube?
388
00:34:16,305 --> 00:34:18,890
Tenho meus contatos,
alguns amigos em Malta,
389
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
mas não é isso que importa.
390
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
Ele usa a carteira
para lavar a grana.
391
00:34:24,521 --> 00:34:26,314
Antes que a transação aconteça,
392
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
vamos esvaziá-la
para diversas contas.
393
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
O problema é que a carteira
fica trancada num cofre.
394
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
É? Em qual banco?
395
00:34:44,333 --> 00:34:49,670
Não quero fazer parte de nada
396
00:34:49,671 --> 00:34:51,923
que tenha a ver
com Vlad Petrovic.
397
00:34:51,924 --> 00:34:54,008
Só precisamos do nome do banco.
398
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, preciso muito de você.
399
00:34:57,554 --> 00:34:59,138
- Falo sério.
- É.
400
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Faça esse favor.
401
00:35:01,099 --> 00:35:02,809
Preciso de um minuto.
402
00:35:02,810 --> 00:35:05,686
Preciso pensar por um instante.
403
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Eu entendo.
- Ou dois. Então...
404
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Ele é bom.
405
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
Número Desconhecido
406
00:35:21,286 --> 00:35:22,286
{\an8}Alô?
407
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}Sou eu, Sanders.
408
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
Ora, ora.
409
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Faz muito tempo, parceiro.
410
00:35:30,838 --> 00:35:31,838
O que você quer?
411
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
O que eu quero?
Quero algumas informações.
412
00:35:36,885 --> 00:35:38,594
É só por isso que me liga.
413
00:35:38,595 --> 00:35:41,889
Nem pergunta: "Oi, como vai?
414
00:35:41,890 --> 00:35:44,225
Tudo bem nos EUA? E seus filhos?"
415
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
Não comece com isso agora.
Ouça, Sanders.
416
00:35:47,729 --> 00:35:49,730
Eu quero saber o nome do banco
417
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
onde Vladimir Petrovic
guarda a carteira cripto dele.
418
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic?
419
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
Sabia que ele é muito perigoso?
420
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
É um veneno.
421
00:36:00,659 --> 00:36:01,993
Pode esquecer.
422
00:36:01,994 --> 00:36:05,663
Eu sei, mas você me deve,
Sanders.
423
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
Não te devo nada.
424
00:36:08,292 --> 00:36:10,418
Quem levou a culpa
425
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
pela bagunça no hospital fui eu.
426
00:36:13,630 --> 00:36:17,842
Você manteve seu emprego.
Eu não, estou por minha conta.
427
00:36:17,843 --> 00:36:19,135
O que ganho com isso?
428
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Tudo,
se estiver disposta a colaborar.
429
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Gostei disso.
430
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Talvez até um pouco mais.
431
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Está bem.
432
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Me avise.
433
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
IDENTIFICAÇÃO AGENTE
434
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Bom, estou dentro.
435
00:36:50,834 --> 00:36:52,418
- Ótimo.
- Qual é o porém?
436
00:36:52,419 --> 00:36:53,502
Não tem nenhum.
437
00:36:53,503 --> 00:36:56,756
Mas, se eu achar o banco,
438
00:36:56,757 --> 00:36:59,759
se eu localizá-lo,
acho que mereço um terço.
439
00:36:59,760 --> 00:37:01,677
- Um terço?
- É.
440
00:37:01,678 --> 00:37:03,220
- Quer um terço?
- Quero.
441
00:37:03,221 --> 00:37:06,807
Se eu puder localizar o banco
e montar a operação.
442
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Qual é.
443
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Não.
444
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Está dentro.
445
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Obrigado.
446
00:37:17,653 --> 00:37:20,696
Agora vamos fazer
447
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
a porra da galinha
maluca de novo.
448
00:37:24,785 --> 00:37:26,118
O quê?
449
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Seu pai vai falar
da galinha maluca.
450
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Bom negociar com você.
451
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Boa tarde.
452
00:37:59,486 --> 00:38:01,570
Um quarto para o Sr. Avis.
453
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Vou verificar, senhor.
- Certo.
454
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Sua reserva está aqui.
455
00:38:07,953 --> 00:38:10,037
Já esteve no nosso
maravilhoso hotel?
456
00:38:10,038 --> 00:38:11,539
É nossa primeira vez.
457
00:38:11,540 --> 00:38:12,707
Suíte 505.
458
00:38:12,708 --> 00:38:14,583
Seu quarto já foi pago.
459
00:38:14,584 --> 00:38:17,003
Se precisarem de algo mais,
nos avisem.
460
00:38:17,004 --> 00:38:18,087
Onde é o elevador?
461
00:38:18,088 --> 00:38:20,923
- Logo ali.
- Obrigado.
462
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Aproveitem a estadia.
463
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Oi.
464
00:39:09,848 --> 00:39:11,682
Nem um obrigado
465
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
por colocá-los
nesta cobertura magnífica?
466
00:39:18,273 --> 00:39:20,733
Bem, estamos aqui a trabalho.
467
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
Não são férias.
468
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Esperem para ver.
469
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Lá embaixo, no fim do quarteirão,
470
00:39:30,452 --> 00:39:33,079
na esquina à esquerda,
471
00:39:33,080 --> 00:39:35,790
tem um banco bem pequeno
472
00:39:35,791 --> 00:39:37,917
com um nome todo chique.
473
00:39:37,918 --> 00:39:41,003
É o Primeiro Banco
da Europa Central,
474
00:39:41,004 --> 00:39:42,963
mas é um banco szellem.
475
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
O que significa?
476
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
É um banco fantasma.
477
00:39:46,301 --> 00:39:49,970
Um lugar onde pessoas ruins
guardam o dinheiro,
478
00:39:49,971 --> 00:39:52,890
e é onde Vladimir Petrovic
479
00:39:52,891 --> 00:39:56,310
guarda o dinheiro dele.
Tudo o que tem,
480
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
incluindo a carteira cripto.
481
00:39:58,855 --> 00:40:00,356
Tem certeza? Ali?
482
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Ei, Phil...
483
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Por acaso o céu é azul?
484
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Sim, tenho certeza.
Tenho 100% de certeza. Veja...
485
00:40:12,702 --> 00:40:17,581
Minhas fontes
disseram que o Petrovic
486
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
transferiu tudo o que tinha,
487
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
incluindo a carteira cripto,
para aquele banco.
488
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Por que lá?
489
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
Não sei o motivo.
490
00:40:32,681 --> 00:40:33,848
Veja...
491
00:40:33,849 --> 00:40:37,852
o Petrovic tem um complexo
a dois quilômetros daqui
492
00:40:37,853 --> 00:40:40,980
e talvez goste de manter
o dinheiro por perto.
493
00:40:40,981 --> 00:40:42,857
Como é a segurança?
494
00:40:42,858 --> 00:40:44,775
Sinceramente, não sei.
495
00:40:44,776 --> 00:40:48,070
Por isso arrumei
o lugar perfeito para vocês.
496
00:40:48,071 --> 00:40:50,239
Para que os dois possam sentar
497
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
e observar o que
e quem entra e sai desse banco.
498
00:40:57,956 --> 00:40:59,582
Bom, divirtam-se.
499
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Posso pedir
binóculos se precisarem.
500
00:41:04,921 --> 00:41:07,965
Não precisa se levantar.
Vou achar a saída.
501
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Obrigado.
502
00:41:25,233 --> 00:41:28,694
Muito bem.
O atendimento é das 10h às 16h.
503
00:41:28,695 --> 00:41:30,738
Não tem muito movimento,
504
00:41:30,739 --> 00:41:32,615
mas vi empresários suspeitos
505
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
entrando lá quando abriu.
506
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Ótimo, pouco movimento.
507
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Algum guarda?
508
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Apenas um, portando uma pistola.
509
00:41:45,629 --> 00:41:47,546
Precisamos ver de dentro.
510
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
E, para isso, já tenho uma ideia.
511
00:42:09,986 --> 00:42:11,028
Hora marcada?
512
00:42:11,029 --> 00:42:13,030
Sim, quero falar com o gerente.
513
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
- Sobre?
- Diamantes.
514
00:42:16,952 --> 00:42:17,993
Oi.
515
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Bem-vinda.
- Que fofo.
516
00:42:20,830 --> 00:42:23,040
Temos uma clientela muito seleta.
517
00:42:23,041 --> 00:42:25,292
Eu sei,
é por isso que estou aqui.
518
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Quem a recomendou?
519
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
O Sr. Petrovic.
520
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.
521
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Meu melhor cliente.
522
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
O que deseja guardar conosco?
523
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamantes.
524
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Nossa!
- É por aqui.
525
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Que lindo.
526
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
Quando vai fazer
o primeiro depósito?
527
00:43:01,705 --> 00:43:02,830
Esta semana.
528
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Ótimo,
mas como vai entrar no cofre?
529
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
O gerente vai me liberar
quando vir os diamantes.
530
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Entendo.
531
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
Mas o gerente não tem a chave
do cofre do Vlad.
532
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Vamos usar C-4.
533
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
C-4? Sério...
534
00:43:21,182 --> 00:43:23,017
Não podem danificar a carteira.
535
00:43:23,018 --> 00:43:25,686
- Por favor.
- Será pouca coisa.
536
00:43:25,687 --> 00:43:27,021
- Pouca coisa?
- É.
537
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Tudo bem.
538
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Onde conseguiu os diamantes?
539
00:43:32,068 --> 00:43:33,360
- Isso?
- É.
540
00:43:33,361 --> 00:43:37,364
Belos diamantes. Bela zircônia.
541
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Vale US$ 20.
542
00:43:39,784 --> 00:43:42,202
Certo,
e temos câmeras de segurança.
543
00:43:42,203 --> 00:43:43,620
E um codificador.
544
00:43:43,621 --> 00:43:45,331
Isso vai ligar as câmeras
545
00:43:45,332 --> 00:43:46,540
quando eu entrar no cofre.
546
00:43:46,541 --> 00:43:47,624
- Está bem.
- É.
547
00:43:47,625 --> 00:43:49,376
Se quiser sair do banco,
548
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
tem que passar pelos guardas.
549
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
Vai ser complicado.
550
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- Aqueles dois caras?
- É.
551
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Eu cuido disso.
552
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Dou conta deles.
553
00:44:01,639 --> 00:44:03,140
É que eu...
554
00:44:03,141 --> 00:44:06,185
Estou chocada que não seja
um lugar mais tecnológico.
555
00:44:06,186 --> 00:44:09,438
Bom,
não precisam de mais tecnologia
556
00:44:09,439 --> 00:44:11,690
porque é um banco szellem.
557
00:44:11,691 --> 00:44:14,151
Como eu disse,
só os piores dos piores
558
00:44:14,152 --> 00:44:15,527
guardam dinheiro lá.
559
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Ninguém seria burro
para roubar aquele banco.
560
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
É o tipo de gente
561
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
que acaba caçando você
562
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
e, quando encontra,
é capaz de estripá-lo vivo.
563
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
É um bom plano,
não acham, até agora?
564
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
E a propósito...
565
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
temos que falar da fuga, certo?
566
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Uma moto.
567
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Uma moto.
Não sei como não pensei nisso.
568
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Agora não.
569
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
O que está havendo?
570
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Ele quer o dinheiro.
571
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
Quer o dinheiro?
572
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Sim, ele quer o dinheiro.
573
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
Quer o dinheiro?
574
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
O dinheiro.
575
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Corrija-me se estou errado,
mas, no meu mundo,
576
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
acordo é acordo.
577
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Era um alvo impossível.
578
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nada é impossível.
579
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Tem que acreditar em você.
A mente é poderosa.
580
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Não importa,
581
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
vejo um lugar bonito, boa comida.
582
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Sou um assassino, lembra?
583
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Veja só...
584
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Um assassino que não mata
não é útil para mim.
585
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Tentar não basta.
586
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Tudo foi verificado.
587
00:46:51,184 --> 00:46:52,184
Vou descer.
588
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Você tem uns 30 minutos.
589
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Aproveite para se concentrar.
590
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Está bem.
591
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Vamos.
592
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- É o Holman.
- O que ele quer?
593
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
O que você quer?
594
00:47:22,298 --> 00:47:23,715
Quer falar com você.
595
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
Sobre o quê?
596
00:47:31,808 --> 00:47:33,100
Diga.
597
00:47:33,101 --> 00:47:36,061
Ei, eu localizei o Phillip
598
00:47:36,062 --> 00:47:38,272
e sei onde pode encontrá-lo.
599
00:47:38,273 --> 00:47:39,815
- É?
- É.
600
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
Só que, Vlad,
601
00:47:41,901 --> 00:47:44,528
isso vai custar algum dinheiro.
602
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Digamos, uns dez milhões.
603
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Vá à merda.
604
00:47:50,201 --> 00:47:54,121
Encare isso como uma comissão,
sabe?
605
00:47:54,122 --> 00:47:56,582
Depois do que ele
fez com seu irmão,
606
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
não acha que é um preço justo,
dez milhões?
607
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Cinco milhões.
608
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
Agora pare de enrolar e fale.
609
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Mas sabe, Vladdy,
preciso de uma garantia sua.
610
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
Que tal...
611
00:48:11,097 --> 00:48:12,306
se eu não te matar?
612
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Então nunca vai achá-lo, Vladdy.
613
00:48:16,728 --> 00:48:19,646
Agora você para de enrolar,
seu merda,
614
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
e preste atenção.
615
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
O quê?
616
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Os diamantes.
617
00:48:34,078 --> 00:48:35,163
Sim.
618
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
Vai verificar os diamantes aqui?
619
00:48:41,502 --> 00:48:43,629
Preciso de cofre
para diamantes falsos?
620
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
É claro.
621
00:48:46,382 --> 00:48:47,549
Peço desculpas.
622
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
O Vlad recomendou muito vocês.
623
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
É claro que sim.
624
00:48:52,889 --> 00:48:55,140
Vou mostrar a sua caixa.
625
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Isso.
626
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Vlad, o que foi?
627
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
É o Phillip.
628
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Ele vai tentar invadir o cofre.
629
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
PRIMEIRO BANCO
630
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
Estas são as caixas?
631
00:49:24,545 --> 00:49:26,088
- São.
- Quais?
632
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Esta é a minha favorita.
633
00:49:29,967 --> 00:49:32,928
O Vlad vai ficar muito contente.
634
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Quer ver o cofre?
635
00:49:35,181 --> 00:49:36,515
Muito obrigada.
636
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Você leu a minha mente.
637
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Então me acompanhe.
638
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Esta será a sua caixa.
639
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
É incrível.
640
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
Procurando "DEMITRI PETROVIC"
641
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Consegui.
642
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
Você ouviu?
643
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
Cadê vocês?
644
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Vamos, pessoal.
645
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Ei.
646
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
Estão me ouvindo?
É, precisam se separar agora.
647
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
Separem agora!
648
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Dois minutos, está bem?
649
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Pegue meu dinheiro
e pode matá-lo. Mate os dois.
650
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Mate todos
que ficarem no caminho.
651
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
Ei!
652
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
- Tem algo aqui.
- O quê?
653
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Fale comigo. O que houve?
654
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Merda!
655
00:54:11,707 --> 00:54:14,584
Sério, cale essa boca!
656
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Cale a porra da boca.
657
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Me deixa.
658
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
Você tem certeza?
659
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Pegue ela e a carteira.
660
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
Ou não precisa voltar.
661
00:55:02,925 --> 00:55:03,925
Problemas?
662
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Na sala da segurança.
663
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Vamos pegar esse filho da puta.
664
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Não.
665
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Sabia que eu mandaria
meus homens atrás do dinheiro.
666
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Parece que o Natal
chegou mais cedo.
667
00:55:39,170 --> 00:55:40,503
Mostre ao convidado
668
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
como tratamos as baratas em casa.
669
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Pode matar.
670
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Fique aqui.
671
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
Rienzi!
672
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Merda.
673
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
Cadê você?
674
00:56:37,353 --> 00:56:38,394
Estou no complexo.
675
00:56:38,395 --> 00:56:39,687
Certo, escute.
676
00:56:39,688 --> 00:56:42,107
Holman pegou o objeto!
677
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Ele nos traiu.
678
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Também te amo.
679
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
Merda!
680
00:57:40,916 --> 00:57:44,294
Vlad vai comer o nosso couro
se não pegarmos a carteira.
681
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Temos que chegar nela.
682
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Vai!
683
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman pegou o objeto.
Ele nos traiu.
684
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Meu tornozelo já era.
685
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Porra, estão atrás de mim.
686
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
Não sei.
687
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Você é rápida.
688
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Mas para onde vai agora?
689
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Está bem.
690
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan está morto.
- Claro que está.
691
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Eu deveria
te matar depois da vila.
692
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
Sem matar.
Temos que fazer ela falar.
693
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Então vou bem devagar.
694
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
Não se mexa.
695
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
Gosta disso?
696
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
Não está aqui.
697
00:59:51,797 --> 00:59:53,673
Não está aqui.
698
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
Onde está?
699
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Não me faça matar você.
700
01:00:01,390 --> 01:00:02,682
Vá se foder.
701
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
Onde está?
702
01:00:23,704 --> 01:00:26,122
Larga ele,
senão matamos sua queridinha!
703
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
Ele vai cortar a garganta dela!
704
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Vamos.
705
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Diga para manter a posição.
706
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Mantenha a posição.
707
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Deixe ela em paz.
708
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
É uma criança.
709
01:00:54,693 --> 01:00:56,194
E de quem é a culpa?
710
01:00:56,195 --> 01:00:58,029
Da vida da criança.
711
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Ela está envolvida nisso.
712
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Você tem o hábito de causar
a morte dos seus familiares.
713
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Minha vida pela dela.
714
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Esse é o acordo.
715
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Fechado.
716
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Podem trazê-la para a mansão.
717
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Esse não é o acordo.
718
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Não dou a mínima
para essa pessoa.
719
01:01:38,153 --> 01:01:39,987
Só quero te ver morto
720
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
pelo que fez com meu irmão.
721
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Saia daqui agora.
722
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
Vou liberá-la em duas horas.
723
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
É a única forma de garantir
minha segurança.
724
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Muito bem, Nadia. Bom trabalho.
725
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
Está com você?
726
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Boa notícia. Está comigo.
727
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Você estava errado.
728
01:02:35,836 --> 01:02:39,380
Phillip veio atrás
de mim na mansão.
729
01:02:39,381 --> 01:02:42,717
Não, Vladdy. Ele estava aqui.
730
01:02:42,718 --> 01:02:45,636
Eu o vi roubando o banco.
731
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Foi um truque.
732
01:02:48,390 --> 01:02:50,141
Ele usou alguém da vila.
733
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
Está brincando?
734
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Para me matar.
735
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Que merda.
736
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
Não gosto de surpresas.
737
01:03:02,446 --> 01:03:05,281
Tem que ser a última,
senão nosso acordo acabou.
738
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, por favor.
739
01:03:08,160 --> 01:03:09,243
O acordo está de pé.
740
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
E chega de surpresas. Eu prometo.
741
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Vejo você na mansão.
742
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
É.
743
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
Quem está pronto
para levar uma vida de luxo?
744
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Estou com os passaportes.
745
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Acho que temos um problema.
746
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
O que foi? Cadê a carteira?
747
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
Estou com ela.
748
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
Qual é o problema?
749
01:03:48,825 --> 01:03:49,909
Tudo.
750
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Bom, desapareça.
751
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Já fez isso antes.
752
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
Tenho que me encontrar com Vlad.
753
01:03:58,168 --> 01:04:00,545
Foda-se isso, cara.
754
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Está nas suas mãos.
755
01:04:02,130 --> 01:04:04,715
Se eu ferrar com ele,
ele vai nos achar.
756
01:04:04,716 --> 01:04:06,467
Com um cara como o Vlad,
757
01:04:06,468 --> 01:04:09,512
vinte e cinco milhões
e uma vida de luxo
758
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
é muito melhor do que 250 milhões
759
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
e viver fugindo, certo?
760
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
Não estrague tudo, viu?
761
01:04:18,105 --> 01:04:20,356
Sanders, pode confiar.
762
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Acho bom.
763
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Já fui às compras.
764
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Tchau.
765
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Meu Deus.
766
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Está tudo bem.
767
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Perdi a Lydia.
768
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
Vlad está com ela.
769
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Então o Vlad está vivo?
770
01:05:09,906 --> 01:05:11,032
O que aconteceu?
771
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Fiz um acordo com ele.
772
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Troquei a vida
da Lydia pela dele.
773
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Ele nunca vai honrar isso.
774
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Temos um ditado.
775
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"Quanto mais alto é o voo,
maior é a queda."
776
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
Já está com medo?
777
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Só vai melhorar.
778
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Última chance.
Onde está o Phillip?
779
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
Onde está?
780
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Aqui.
781
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Sou seu amigo.
782
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Tem algo errado.
783
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
FOI MAL, HOLMAN
784
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
O que significa isso?
785
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
O plano era deixar comigo,
então eu...
786
01:06:40,205 --> 01:06:41,455
Merda!
787
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Dê esta para o Holman
788
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
e fique com a verdadeira.
789
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- Certo?
- Pode deixar.
790
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
Ei!
791
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- Caralho!
- Que surpresa!
792
01:06:57,180 --> 01:07:01,767
Seu imbecil inútil.
É falsa! Eles te enganaram.
793
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, escute.
794
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Espere.
795
01:07:11,111 --> 01:07:12,403
É ele.
796
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Atenda, porra.
797
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Está bem.
798
01:07:17,367 --> 01:07:20,286
- Oi, Phillip.
- Holman, meu velho amigo.
799
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Muito engraçado.
800
01:07:21,788 --> 01:07:24,582
Onde está a carteira, seu merda?
801
01:07:24,583 --> 01:07:26,876
Bem na minha frente.
802
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Está bem.
803
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
Em 24 horas,
804
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
no vilarejo,
será a Lydia pela carteira.
805
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Fechado.
- Quero uma prova de vida.
806
01:07:46,229 --> 01:07:49,273
Lydia, vou tirar você daí.
807
01:07:49,274 --> 01:07:51,233
Chega!
808
01:07:51,234 --> 01:07:54,695
Ei, Holman,
eu sempre soube que era você.
809
01:07:54,696 --> 01:07:57,823
Contou ao Vlad de onde eu era,
sobre minha vila.
810
01:07:57,824 --> 01:07:59,658
Você era o único que sabia.
811
01:07:59,659 --> 01:08:02,203
Eu também sabia
que falaria do roubo
812
01:08:02,204 --> 01:08:03,913
e o deixaria exposto.
813
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
Você foi a chave
para o plano dar certo.
814
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
Doze horas. Sem truques.
815
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
Só uma troca direta.
816
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
Não podemos confiar neles.
817
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Conto com isso.
818
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Vamos recuperar a carteira.
819
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Quero vê-lo morto.
820
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Ele é esperto.
821
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Habilidoso.
822
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Chega de truques, de palhaçada.
823
01:08:39,199 --> 01:08:40,825
O dinheiro não significa nada
824
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
se eu não vingar
a morte do meu irmão.
825
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Meu irmão me criou.
826
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Ele cuidou de mim.
827
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Faria qualquer coisa por mim.
828
01:08:57,551 --> 01:08:59,885
E pensar que cheguei tão perto
829
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
de matar o homem
que tirou a vida dele
830
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
e falhei...
831
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Vamos pegá-lo.
832
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Garanta isso
833
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
ou nem volte.
834
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
O que pensa que está olhando,
piranha?
835
01:10:10,165 --> 01:10:12,207
O que faz aqui, meu amigo?
836
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
Onde está a Lydia?
837
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
Vlad está com ela.
838
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Precisamos de ajuda.
839
01:10:21,968 --> 01:10:23,761
Tudo bem. Qual é o plano?
840
01:10:23,762 --> 01:10:25,971
Esconder todas
as pessoas da vila.
841
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
No monastério.
842
01:10:28,975 --> 01:10:30,225
É perfeito.
843
01:10:30,226 --> 01:10:32,186
E quando a vila estiver vazia?
844
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Faremos a troca
num local que nos dê a vantagem.
845
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
E quando pegarmos
a Lydia de volta?
846
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Matamos todos eles.
847
01:10:46,159 --> 01:10:49,244
Vamos recuperar a carteira
de qualquer jeito.
848
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Vlad, não pode confiar nele.
849
01:10:51,831 --> 01:10:54,500
- Isso vale para você.
- Mas escute.
850
01:10:54,501 --> 01:10:55,960
Tenha cuidado, certo?
851
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Entre no carro.
- Claro.
852
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Venha, é por aqui.
- Chegamos.
853
01:11:05,971 --> 01:11:08,222
Não seria um problema nos EUA,
854
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
mas aqui você tem que agradecer
pelo que tem.
855
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Vamos lá.
856
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Mostre suas joias.
- Está bem.
857
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
Olha!
858
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Este depósito é da Guerra Fria.
859
01:11:29,911 --> 01:11:31,870
É, e alguma funciona?
860
01:11:31,871 --> 01:11:33,539
Vamos descobrir.
861
01:11:33,540 --> 01:11:34,957
São da Rússia!
862
01:11:34,958 --> 01:11:37,126
Russos trabalham bem.
863
01:11:37,127 --> 01:11:40,379
Vamos lá. Mostre a bazuca.
864
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
Quer a bazuca? Ela tem uma.
865
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- É disso que preciso.
- Não!
866
01:12:12,162 --> 01:12:14,371
Beleza, restam quatro tiros aqui
867
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
antes de travar
e três tiros na outra.
868
01:12:18,334 --> 01:12:20,044
Acho que não vamos conseguir.
869
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
Não temos escolha.
Vamos ter que conseguir.
870
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
Você está bem?
871
01:12:27,343 --> 01:12:30,220
Pelo menos pratiquei
no estande de tiro.
872
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Você foi bem. Também será agora.
873
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Tudo o que precisa fazer,
Vanessa, é se concentrar.
874
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
Não vai errar.
875
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Parece um bom lugar
para um último confronto.
876
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Pode ser.
877
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
E...
878
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa, eu...
879
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Eu gostaria...
- Pai, pode deixar comigo.
880
01:12:57,248 --> 01:12:58,665
Vamos nos concentrar.
881
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Mas e eu?
882
01:13:01,753 --> 01:13:03,420
O que devo fazer?
883
01:13:03,421 --> 01:13:05,422
Fique com os outros
no monastério.
884
01:13:05,423 --> 01:13:08,592
Não, eu quero lutar com você.
885
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Nós começamos.
Nós devemos terminar.
886
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Precisam de você.
887
01:13:19,562 --> 01:13:22,022
Manuseiem a carteira com cuidado.
888
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Todos sabem disso?
- Sabem.
889
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
Você errou feio.
890
01:13:28,321 --> 01:13:30,489
Não foi expulso
da Interpol à toa.
891
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
Está falando comigo?
892
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
É, eu fiz merda.
893
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Vlad, eu procurei você.
894
01:13:40,500 --> 01:13:42,334
Eu disse de onde ele era.
895
01:13:42,335 --> 01:13:44,128
Até dei o nome da vila.
896
01:13:44,129 --> 01:13:48,423
Você foi até lá,
e eles contaram onde ele estava.
897
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Você o localizou, não foi?
898
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Então acho que cumpri
a minha parte do acordo.
899
01:13:56,266 --> 01:13:59,601
Se alguém fez merda,
foram seus homens.
900
01:13:59,602 --> 01:14:03,689
Não acabaram com ele
quando tiveram chance.
901
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Você se cercou
de um bando de idiotas.
902
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Cale a boca.
903
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Desculpem se os ofendi, amigos.
904
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Mas vocês o liberaram.
905
01:14:15,493 --> 01:14:16,618
Vocês o perderam.
906
01:14:16,619 --> 01:14:18,495
Deixaram ele ir embora.
907
01:14:18,496 --> 01:14:20,914
É inacreditável. Eu não entendo.
908
01:14:20,915 --> 01:14:23,500
E você só tem uma segunda chance
909
01:14:23,501 --> 01:14:27,212
porque o Phillip me pediu ajuda.
910
01:14:27,213 --> 01:14:30,674
Se ele não tivesse feito isso,
911
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
ainda estaria
atrás de um fantasma.
912
01:14:33,720 --> 01:14:35,470
- Holman.
- O quê?
913
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Coloque o cinto.
914
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
Não quero que nada
aconteça com você.
915
01:14:41,853 --> 01:14:43,061
Você fala muita merda
916
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
para alguém
com um pescoço tão frágil.
917
01:14:46,316 --> 01:14:48,192
Até agora, os prós compensaram
918
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
esse seu jeito irritante.
919
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Sabe que não precisamos de você.
920
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Comporte-se de acordo.
921
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Vão atrás dele!
922
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Phillip!
923
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Onde você está?
924
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Tem dez segundos
para me trazer a carteira.
925
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
Senão estouro a cabeça dela.
926
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
Não estou brincando.
927
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Ele está certo.
Tire a merda dos óculos.
928
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Tenha cuidado.
929
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Está ligado.
930
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Verifique.
931
01:17:20,636 --> 01:17:21,928
- Está vendo?
- É ela.
932
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
É.
933
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
Viu como foi fácil?
934
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Solte ela.
935
01:17:31,564 --> 01:17:34,191
Achou que eu
deixaria você sair daqui
936
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
depois do que fez com meu irmão?
937
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Matamos todos.
938
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Por ser um traidor.
939
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
Sou um traidor?
940
01:19:06,242 --> 01:19:07,826
E você é o quê?
941
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- É.
- Você vem comigo?
942
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
O que eu tenho aqui?
943
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
Se quiser meio a meio,
venha comigo.
944
01:19:17,211 --> 01:19:19,671
- Você vem comigo?
- Vou.
945
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
Filha da puta!
946
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
Foi só isso?
947
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
Ei!
948
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip está morto.
949
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Estão todos mortos.
950
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Logo, você também vai estar.
951
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
Você está bem?
952
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Quinhentos milhões perdidos.
953
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Nunca foi pelo dinheiro.
954
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Foi para fazer justiça.
955
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Obrigada.
956
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
Meu Deus!
957
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
Lydia!
958
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Ainda bem que fiz
uma cópia da carteira.
959
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Caso algo assim acontecesse.
960
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Temos mais dinheiro
do que podemos gastar.
961
01:21:40,104 --> 01:21:42,230
Podemos reconstruir este lugar
962
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
e trazê-lo para o século 21.
963
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Garota esperta.
964
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
Pegaram todos eles?
965
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Todos.
966
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Por favor...
967
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Me ajude.
968
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Cale essa boca, desgraçado.
969
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
Bravo!
970
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
E suas costas?
971
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Vou ficar bem.
972
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Estou orgulhoso de você, Vanessa.
973
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Senti sua falta.
- Me dê um abraço.
974
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Ei.
975
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Lamento por tudo isso.
976
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
Tudo bem.
Esta vila existe há séculos.
977
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Viu coisas piores.
978
01:24:31,025 --> 01:24:32,358
É lindo aqui.
979
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
É mais do que isso, Phillip.
980
01:24:34,987 --> 01:24:36,946
- É nossa casa!
- Nossa casa!
981
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
É nossa casa!
982
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Tradução: Aline Leoncio
59534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.