All language subtitles for O.Vingador.da.Iugoslávia.2.2024.WEB-DL.1080p.x264.DUAL 5.1.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,009 --> 00:00:54,846 O VINGADOR DA IUGOSLÁVIA 2 2 00:00:54,847 --> 00:00:56,306 Notícia urgente. 3 00:00:56,307 --> 00:00:57,849 {\an8}A polícia e os bombeiros 4 00:00:57,850 --> 00:01:00,059 {\an8}foram chamados a um hospital local 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,644 e encontraram doze corpos 6 00:01:01,645 --> 00:01:05,065 no que parece ter sido um grande tiroteio. 7 00:01:06,609 --> 00:01:09,444 Pelo menos 25 mortes foram relatadas esta manhã 8 00:01:09,445 --> 00:01:12,697 após um tiroteio sem precedentes acordar os moradores. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,992 Não há pistas até o momento. 10 00:01:16,035 --> 00:01:18,912 A maioria dos corpos ainda não foi identificada. 11 00:01:18,913 --> 00:01:22,374 O FBI iniciou uma investigação em larga escala. 12 00:01:22,917 --> 00:01:25,418 Uma fonte revelou, ainda sem confirmação, 13 00:01:25,419 --> 00:01:27,712 que um dos mortos no massacre 14 00:01:27,713 --> 00:01:29,339 era Demitri Petrovic, 15 00:01:29,340 --> 00:01:32,300 chefe de uma das gangues sérvias mais temidas. 16 00:01:32,301 --> 00:01:34,011 Isso não foi confirmado. 17 00:01:34,720 --> 00:01:37,388 Está sendo chamado de Massacre do Hospital, 18 00:01:37,389 --> 00:01:39,099 conforme surgem mais detalhes. 19 00:01:39,809 --> 00:01:41,935 Falei com o primeiro agente no local, 20 00:01:41,936 --> 00:01:43,728 e ele disse, nestas palavras: 21 00:01:43,729 --> 00:01:46,190 "Nunca vi nada igual." 22 00:01:47,107 --> 00:01:48,691 Fontes ouviram rumores 23 00:01:48,692 --> 00:01:51,611 de que o FBI procura um assassino fantasma, 24 00:01:51,612 --> 00:01:54,240 que teve ajuda de uma funcionária. 25 00:01:54,949 --> 00:01:57,033 No momento, não há testemunhas. 26 00:01:57,034 --> 00:01:59,661 Mas a polícia pede que os cidadãos 27 00:01:59,662 --> 00:02:01,955 que viram algo ou que tenham informações 28 00:02:01,956 --> 00:02:04,667 sobre a mulher possam se apresentar. 29 00:02:05,668 --> 00:02:08,211 Se realmente se tratar da gangue sérvia, 30 00:02:08,212 --> 00:02:11,047 saiba que a maioria dos membros deste grupo 31 00:02:11,048 --> 00:02:14,593 são mercenários iugoslavos com treinamento militar. 32 00:02:15,219 --> 00:02:17,095 Dizem que o líder, Demitri, 33 00:02:17,096 --> 00:02:19,890 estava aqui nos EUA com passaporte diplomático, 34 00:02:20,474 --> 00:02:22,100 e que sua família 35 00:02:22,101 --> 00:02:24,143 está furiosa com o governo dos EUA 36 00:02:24,144 --> 00:02:26,105 e exige respostas. 37 00:02:26,939 --> 00:02:29,482 Foi confirmado por câmeras de segurança 38 00:02:29,483 --> 00:02:32,777 que uma mulher vestida de enfermeira teve envolvimento. 39 00:02:32,778 --> 00:02:34,654 Mais imagens foram analisadas, 40 00:02:34,655 --> 00:02:36,823 {\an8}e temos uma imagem exclusiva 41 00:02:36,824 --> 00:02:38,366 do homem procurado 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,450 por este massacre. 43 00:02:39,451 --> 00:02:42,245 Fomos informados de que o tal Phillip 44 00:02:42,246 --> 00:02:45,415 é um ex-agente da CIA que agiu sozinho. 45 00:02:45,416 --> 00:02:48,334 A agência está tentando se distanciar dele 46 00:02:48,335 --> 00:02:51,504 e nega que ele estivesse em uma missão oficial 47 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 quando o massacre ocorreu. 48 00:03:07,730 --> 00:03:12,735 {\an8}SETE ANOS DEPOIS 49 00:03:13,611 --> 00:03:18,449 {\an8}Mola di Bari, sul da Itália 50 00:04:22,805 --> 00:04:24,223 Chego em cinco minutos. 51 00:04:42,825 --> 00:04:44,243 {\an8}Enviar para todos Enviado 52 00:05:33,042 --> 00:05:35,042 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 53 00:05:35,044 --> 00:05:38,922 CAFÉ SILVI 54 00:05:51,226 --> 00:05:52,227 Oi. 55 00:05:54,063 --> 00:05:55,355 Desculpe. 56 00:05:58,150 --> 00:05:59,151 Está atrasada. 57 00:06:01,236 --> 00:06:02,946 O treinamento foi bom? 58 00:06:03,572 --> 00:06:05,365 Acho que exagerei hoje. 59 00:06:06,492 --> 00:06:07,618 Seu café esfriou. 60 00:06:09,953 --> 00:06:12,331 Já volto. É bom te ver. 61 00:06:17,252 --> 00:06:18,712 É ele. 62 00:07:05,717 --> 00:07:06,969 - Uma água. - Claro. 63 00:07:11,849 --> 00:07:13,809 Não consigo um tiro certeiro daqui. 64 00:07:17,229 --> 00:07:18,438 Adoro este lugar. 65 00:07:20,023 --> 00:07:21,275 É lindo! 66 00:07:21,900 --> 00:07:23,693 Mas tenho que dizer uma coisa. 67 00:07:23,694 --> 00:07:26,279 É melhor esperar para comprar o apartamento. 68 00:07:26,280 --> 00:07:29,574 Tem vários imóveis que ainda não vimos. 69 00:07:29,575 --> 00:07:30,700 Acabamos de chegar. 70 00:07:30,701 --> 00:07:34,120 Temos que conhecer o lugar, conhecer as pessoas. 71 00:07:34,121 --> 00:07:35,746 Eu te entendo. 72 00:07:35,747 --> 00:07:37,540 Tem algo muito errado aqui. 73 00:07:37,541 --> 00:07:39,167 O entregador 74 00:07:39,168 --> 00:07:42,128 do outro lado da rua... 75 00:07:42,129 --> 00:07:43,839 Não olhe. 76 00:07:44,882 --> 00:07:45,883 Ele nos seguiu. 77 00:07:47,467 --> 00:07:50,219 E o cara que passou correndo cheira a cigarro 78 00:07:50,220 --> 00:07:51,388 pra cacete, sabe? 79 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 Isso é sério? 80 00:07:57,186 --> 00:07:58,936 Tenho que ir ao banheiro. 81 00:07:58,937 --> 00:08:00,021 Está bem. 82 00:08:00,022 --> 00:08:04,192 Mas esteja pronta para tudo, e estou falando sério, está bem? 83 00:08:04,193 --> 00:08:05,277 Tudo mesmo. 84 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Tem cigarro? 85 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 O quê? 86 00:08:17,831 --> 00:08:19,373 Cigarro. 87 00:08:19,374 --> 00:08:20,459 Não. 88 00:09:12,386 --> 00:09:14,096 Vamos. Por aqui. 89 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 Vai, vai, vai. 90 00:09:27,859 --> 00:09:29,403 Vamos! 91 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 Vá atrás. O que foi? 92 00:09:49,381 --> 00:09:52,134 Onde eles estão? 93 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Você os matou? 94 00:10:48,940 --> 00:10:51,318 Você os matou, filho da puta? 95 00:10:56,156 --> 00:10:57,156 Você viu... 96 00:10:57,157 --> 00:10:58,950 - Para o apartamento. - Tá. 97 00:10:59,534 --> 00:11:01,660 - Você fica aqui. - Sozinha? 98 00:11:01,661 --> 00:11:03,037 Me dê cobertura. 99 00:11:03,038 --> 00:11:04,955 Se alguém vier, me ligue. 100 00:11:04,956 --> 00:11:06,208 - Não! - Sim. 101 00:11:06,750 --> 00:11:08,335 Pare com isso. Relaxe. 102 00:11:09,628 --> 00:11:11,545 Certo. Espere, por favor. 103 00:11:11,546 --> 00:11:14,007 Vanessa, por favor. 104 00:11:15,258 --> 00:11:17,177 Chega, chega. 105 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 Chega. 106 00:11:19,513 --> 00:11:20,555 - Chega. - Está bem. 107 00:11:54,464 --> 00:11:55,715 Vá para a casa dele. 108 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Tenho uma ideia. 109 00:12:28,081 --> 00:12:29,249 - Ciao. - Oi. 110 00:12:33,628 --> 00:12:35,714 - O quê? - Seu telefone. 111 00:12:36,256 --> 00:12:37,882 Saia daqui. 112 00:12:37,883 --> 00:12:38,967 Está bem. 113 00:13:52,040 --> 00:13:53,999 Onde conseguiu isso? 114 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 - Onde? - Vá se foder. 115 00:14:52,183 --> 00:14:53,184 Que bom. 116 00:14:56,313 --> 00:14:57,480 Eram tiros? 117 00:14:58,565 --> 00:15:00,816 É melhor a gente ir. 118 00:15:00,817 --> 00:15:01,942 Que merda. 119 00:15:01,943 --> 00:15:03,653 Merda. Você está bem? 120 00:15:06,323 --> 00:15:07,532 Acabou? 121 00:15:08,783 --> 00:15:10,534 Você cuidou de tudo? 122 00:15:10,535 --> 00:15:11,703 - Vamos. - Está bem. 123 00:16:04,923 --> 00:16:06,841 Eu matei uma pessoa. 124 00:16:07,425 --> 00:16:10,678 Vanessa, é por isso que você está viva, está bem? 125 00:16:10,679 --> 00:16:12,472 Não, não está tudo bem! 126 00:16:14,432 --> 00:16:15,517 Salvou minha vida. 127 00:16:17,686 --> 00:16:19,020 Você não teve escolha. 128 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Está tudo bem. 129 00:16:26,861 --> 00:16:27,862 Quer saber? 130 00:16:30,281 --> 00:16:31,282 Você tem razão. 131 00:16:39,416 --> 00:16:41,166 O que aconteceu lá? 132 00:16:41,167 --> 00:16:42,919 Um dos homens estava com isto. 133 00:16:48,758 --> 00:16:49,801 Como? 134 00:16:52,387 --> 00:16:54,763 Você me disse que foi tirado da internet. 135 00:16:54,764 --> 00:16:56,014 A CIA, o FBI, 136 00:16:56,015 --> 00:16:58,517 nem a Interpol têm uma única foto sua. 137 00:16:58,518 --> 00:17:00,395 Quem contou onde você estava? 138 00:17:01,438 --> 00:17:03,189 É o que vamos descobrir. 139 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Disse que estava aposentado. 140 00:18:00,038 --> 00:18:01,414 Eu estou. 141 00:18:05,335 --> 00:18:06,544 Nós nos encontramos, 142 00:18:07,879 --> 00:18:10,422 e você prometeu que não fazia mais isso, 143 00:18:10,423 --> 00:18:12,300 que enfim seríamos uma família. 144 00:18:13,551 --> 00:18:16,220 Que poderíamos ir para um lugar tranquilo 145 00:18:16,221 --> 00:18:18,263 e fazer tudo o que perdemos 146 00:18:18,264 --> 00:18:19,808 quando você era espião. 147 00:18:20,391 --> 00:18:21,559 Vanessa... 148 00:18:22,477 --> 00:18:25,104 era verdade, mas havia mais coisas em jogo. 149 00:18:26,105 --> 00:18:29,317 Se você soubesse, já estaríamos mortos. 150 00:18:30,109 --> 00:18:31,569 Como nos encontraram? 151 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Não sei. 152 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 Mas temos que descobrir. 153 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 Vanessa... 154 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 me dê um abraço. 155 00:18:52,298 --> 00:18:53,925 Estou orgulhoso de você. 156 00:18:55,385 --> 00:18:56,386 Estou orgulhoso. 157 00:19:03,852 --> 00:19:04,853 Não me engane. 158 00:19:07,063 --> 00:19:09,274 Sei que não vai ser fácil. Não acabou. 159 00:19:10,775 --> 00:19:12,318 Mas vamos fazer isso juntos. 160 00:19:20,034 --> 00:19:21,201 Vá descansar. 161 00:19:21,202 --> 00:19:23,162 Temos que acordar cedo. 162 00:19:23,830 --> 00:19:24,831 Muito cedo. 163 00:19:26,833 --> 00:19:29,460 Vou tomar um banho, fazer a barba. 164 00:19:30,211 --> 00:19:32,004 - Descanse um pouco. - Eu vou. 165 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 Vai precisar. 166 00:19:33,923 --> 00:19:35,800 Não, eu estou bem. 167 00:19:37,802 --> 00:19:39,220 Seu treinamento ajudou. 168 00:19:42,557 --> 00:19:45,393 E você conseguiu controlar o medo. 169 00:20:29,562 --> 00:20:30,563 Para onde vamos? 170 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 Para casa. 171 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 Sua casa? 172 00:20:35,360 --> 00:20:36,361 Nossa casa. 173 00:20:38,947 --> 00:20:42,408 {\an8}Eslovênia 174 00:20:43,159 --> 00:20:44,534 É aqui. 175 00:20:44,535 --> 00:20:46,371 Chegamos à vila. 176 00:20:48,122 --> 00:20:50,249 Há quanto tempo você não vem aqui? 177 00:20:51,292 --> 00:20:53,670 Não mudou nada, mas faz muito tempo. 178 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 É linda. 179 00:21:11,813 --> 00:21:13,021 Phillip. 180 00:21:13,022 --> 00:21:14,815 Phillip! 181 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 Meu amigo. 182 00:21:18,319 --> 00:21:20,446 Phillip, você não mudou. 183 00:21:21,489 --> 00:21:23,616 - Vanessa. - Vanessa! 184 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 Ela é uma flor. 185 00:21:26,369 --> 00:21:27,453 Ela era um bebê. 186 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 - Vanessa! Dá um abraço! - Que saudade. 187 00:21:31,332 --> 00:21:32,333 Vaness... 188 00:21:33,042 --> 00:21:34,585 Vamos entrar. Venham. 189 00:21:35,211 --> 00:21:38,171 Govel, queria que fosse um momento melhor. 190 00:21:38,172 --> 00:21:40,258 Todos nós. Entrem. 191 00:21:52,353 --> 00:21:53,478 Café? 192 00:21:53,479 --> 00:21:56,273 - Grazie. - Quer um pouco de rakia? 193 00:21:56,274 --> 00:21:57,358 Obrigado. 194 00:21:59,777 --> 00:22:01,612 - Obrigado. - De nada, tio. 195 00:22:02,739 --> 00:22:03,739 - Phillip. - Café? 196 00:22:03,740 --> 00:22:06,116 O que aconteceu nos EUA? 197 00:22:06,117 --> 00:22:07,618 Um acerto de contas. 198 00:22:08,953 --> 00:22:09,954 E? 199 00:22:10,705 --> 00:22:12,081 Foi resolvido. 200 00:22:13,207 --> 00:22:15,960 Mas não completamente, ou não estaria aqui. 201 00:22:23,176 --> 00:22:24,177 Escute, Phillip... 202 00:22:25,219 --> 00:22:26,386 você nos conhece. 203 00:22:26,387 --> 00:22:28,014 Somos uma comunidade pequena. 204 00:22:29,182 --> 00:22:30,432 Somos reservados. 205 00:22:30,433 --> 00:22:32,768 Aqui é muito tranquilo. 206 00:22:32,769 --> 00:22:34,187 Sempre foi assim. 207 00:22:35,521 --> 00:22:36,522 Então... 208 00:22:37,982 --> 00:22:39,150 dois dias atrás... 209 00:22:54,999 --> 00:22:56,000 Comecem. 210 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 Para lá. 211 00:23:01,422 --> 00:23:03,508 Fiquem lá. 212 00:23:04,425 --> 00:23:06,260 Andando, porra! 213 00:23:09,347 --> 00:23:10,389 Buongiorno. 214 00:23:11,557 --> 00:23:14,060 Vim em paz, mas isso pode mudar. 215 00:23:16,312 --> 00:23:17,855 Estou atrás do Phillip. 216 00:23:18,815 --> 00:23:19,982 Ele é daqui. 217 00:23:20,983 --> 00:23:22,568 Alguém sabe onde ele está? 218 00:23:27,740 --> 00:23:29,033 Phillip Scialla. 219 00:23:29,575 --> 00:23:32,537 Alguém aqui sabe onde Phillip está? 220 00:23:41,254 --> 00:23:42,255 Continua... 221 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 Venha brincar, Phillip. 222 00:23:52,056 --> 00:23:53,057 Pode me dizer. 223 00:23:57,854 --> 00:24:00,565 Vamos, só entre nós. 224 00:24:01,524 --> 00:24:03,525 Phillip matou meu irmão, 225 00:24:03,526 --> 00:24:06,404 Demitri Petrovic, e quase todo o pessoal dele. 226 00:24:07,780 --> 00:24:09,906 Eu o procuro há anos, 227 00:24:09,907 --> 00:24:12,994 atrás de qualquer informação sobre esse homem. 228 00:24:14,412 --> 00:24:17,039 Descobri há pouco tempo que ele cresceu aqui. 229 00:24:18,708 --> 00:24:21,460 Alguém daqui sabe onde ele está. 230 00:24:38,603 --> 00:24:40,228 Govel, o que houve? 231 00:24:40,229 --> 00:24:42,315 Estão atrás dele, do Phillip. 232 00:24:42,982 --> 00:24:44,650 Phil... Eu sei onde ele está. 233 00:24:46,777 --> 00:24:47,904 Como você sabe? 234 00:24:48,613 --> 00:24:49,779 Sou prima dele. 235 00:24:49,780 --> 00:24:50,948 Uma parente? 236 00:24:52,950 --> 00:24:54,410 Deixe eles em paz. 237 00:24:55,745 --> 00:24:56,745 Atirem nele! 238 00:24:56,746 --> 00:24:58,873 Deixe ele em paz. Dê a ordem! 239 00:25:00,124 --> 00:25:01,125 Não! 240 00:25:07,548 --> 00:25:08,633 Matem a vagabunda! 241 00:25:09,550 --> 00:25:10,927 Atrás dela! 242 00:25:11,969 --> 00:25:13,303 Não, não. 243 00:25:13,304 --> 00:25:14,971 - Me solte! - Espere. 244 00:25:14,972 --> 00:25:16,724 Sei onde ele está, o Phillip. 245 00:25:18,017 --> 00:25:19,435 Sei onde ele está. 246 00:25:20,311 --> 00:25:23,564 Tudo bem, sem brincadeira. 247 00:25:24,398 --> 00:25:25,440 Fale. 248 00:25:25,441 --> 00:25:28,193 Parem de segui-la, e eu conto. 249 00:25:28,194 --> 00:25:29,361 Fala logo! 250 00:25:29,362 --> 00:25:30,613 Foi horrível. 251 00:25:33,908 --> 00:25:35,409 Sinto muito. 252 00:25:36,911 --> 00:25:38,621 Tive que falar onde você estava. 253 00:25:41,791 --> 00:25:42,792 Me desculpe. 254 00:25:43,751 --> 00:25:46,921 Era a única maneira de salvar a Lydia 255 00:25:47,672 --> 00:25:49,340 e as pessoas da vila. 256 00:25:50,549 --> 00:25:51,550 Tudo bem. 257 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 Ela está bem? 258 00:25:55,137 --> 00:25:57,640 Eu te levo até ela. Venha comigo. 259 00:26:07,066 --> 00:26:08,276 Lydia. 260 00:26:08,818 --> 00:26:10,360 Meu Deus. Sinto muito. 261 00:26:10,361 --> 00:26:11,861 - Que bom te ver. - Perdão. 262 00:26:11,862 --> 00:26:14,030 Está tudo bem. Vocês estão bem? 263 00:26:14,031 --> 00:26:15,490 Sim, e você? 264 00:26:15,491 --> 00:26:17,534 - Estou bem. - A culpa é minha. 265 00:26:17,535 --> 00:26:18,744 Eu causei isso. 266 00:26:19,370 --> 00:26:21,663 Você irritou muito aqueles caras. 267 00:26:21,664 --> 00:26:22,872 O que você fez? 268 00:26:22,873 --> 00:26:24,292 Matou o irmão dele. 269 00:26:26,127 --> 00:26:27,962 Mas, em defesa do meu pai, 270 00:26:28,587 --> 00:26:30,214 o cara não valia nada. 271 00:26:32,341 --> 00:26:33,342 E então? 272 00:26:34,260 --> 00:26:35,428 O que vai fazer? 273 00:26:36,262 --> 00:26:39,014 Se os desgraçados não te mataram desta vez, 274 00:26:39,015 --> 00:26:41,266 vão continuar atrás de você, 275 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 ou voltar aqui... 276 00:26:43,185 --> 00:26:45,146 e destruir o lugar de uma vez. 277 00:26:48,357 --> 00:26:49,483 Não sei. 278 00:27:05,333 --> 00:27:07,168 - Merda. - Sou só eu. 279 00:27:08,085 --> 00:27:09,587 Não quis te assustar. 280 00:27:10,129 --> 00:27:11,297 Desculpe, eu só... 281 00:27:13,007 --> 00:27:14,342 ando muito preocupada 282 00:27:15,509 --> 00:27:16,969 nos últimos dias. 283 00:27:19,221 --> 00:27:22,016 Não sabia que você e o Phillip... 284 00:27:23,059 --> 00:27:24,310 tinham se reencontrado. 285 00:27:26,020 --> 00:27:27,188 Como aconteceu? 286 00:27:27,897 --> 00:27:30,358 Eu não o via desde adolescente, 287 00:27:31,442 --> 00:27:35,112 e ele apareceu na minha porta quando eu estava em Malta. 288 00:27:38,032 --> 00:27:40,158 - Ele se desculpou... - Que bom. 289 00:27:40,159 --> 00:27:41,535 Pela ausência e... 290 00:27:42,703 --> 00:27:44,497 prometeu me compensar. 291 00:27:45,289 --> 00:27:46,290 Então... 292 00:27:49,210 --> 00:27:50,752 Foi ótimo. 293 00:27:50,753 --> 00:27:53,214 Começamos a treinar juntos... 294 00:27:55,257 --> 00:27:58,386 retomando o contato e nos conhecendo melhor. 295 00:27:58,928 --> 00:28:00,721 - Foi bom. - Sei. 296 00:28:03,015 --> 00:28:04,642 Alguns dias atrás, 297 00:28:05,184 --> 00:28:08,396 tudo virou do avesso, e aqui estamos. 298 00:28:11,107 --> 00:28:12,108 Como vai sua mãe? 299 00:28:13,776 --> 00:28:15,611 Ela morreu há três anos. 300 00:28:16,654 --> 00:28:17,947 Vanessa... 301 00:28:19,323 --> 00:28:21,033 Sinto muito. 302 00:28:22,201 --> 00:28:24,328 - Era uma mulher forte. - É. 303 00:28:25,454 --> 00:28:26,455 Como você. 304 00:28:31,794 --> 00:28:33,504 Eu lembro que vinha aqui. 305 00:28:33,712 --> 00:28:34,839 É. 306 00:28:35,714 --> 00:28:36,841 Eu nunca saí. 307 00:28:39,552 --> 00:28:41,553 Eu jamais imaginaria 308 00:28:41,554 --> 00:28:45,599 que algo perigoso pudesse acontecer. 309 00:28:49,687 --> 00:28:51,896 Sempre tivemos alguém para nos proteger. 310 00:28:51,897 --> 00:28:53,107 É. 311 00:28:55,192 --> 00:28:57,736 Agora acho que depende de nós. 312 00:28:59,196 --> 00:29:01,157 É, só estou um pouco... 313 00:29:03,868 --> 00:29:04,869 assustada. 314 00:29:07,371 --> 00:29:10,666 - Meu pai fará algo. - É bom mesmo. 315 00:29:11,250 --> 00:29:14,253 É uma vila de idosos e agricultores. 316 00:29:15,796 --> 00:29:17,423 Eles não sabem lutar. 317 00:29:18,215 --> 00:29:21,594 {\an8}Norte da Itália 318 00:30:11,268 --> 00:30:13,812 Mandei não me incomodar quando estou relaxando. 319 00:30:19,443 --> 00:30:20,444 Pode falar. 320 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 Ele escapou. 321 00:30:23,989 --> 00:30:25,199 Cadê meu irmão? 322 00:30:26,033 --> 00:30:27,576 Ivan está no hospital. 323 00:30:32,289 --> 00:30:34,959 E ele escapou debaixo do nosso nariz. 324 00:30:36,126 --> 00:30:37,920 Parece que você quase o admira. 325 00:30:39,088 --> 00:30:41,006 O sábio admira seu inimigo. 326 00:30:41,924 --> 00:30:44,051 O tolo o subestima. 327 00:30:46,720 --> 00:30:48,430 A vingança pede paciência, 328 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 com uma dose de brutalidade. 329 00:30:53,978 --> 00:30:56,104 Depois do que fizemos na vila, 330 00:30:56,105 --> 00:31:00,818 é impossível que ele não apareça. 331 00:31:02,403 --> 00:31:03,612 Para contra-atacar. 332 00:31:05,990 --> 00:31:07,700 E nós estaremos prontos. 333 00:31:09,326 --> 00:31:10,911 Prontos para pôr um fim nisso. 334 00:31:13,789 --> 00:31:15,457 Cuidado, meu amigo. 335 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 - Torçam. - Boa sorte. 336 00:31:22,089 --> 00:31:23,299 Tchau, Vanessa. 337 00:31:38,522 --> 00:31:39,773 Qual é o plano agora? 338 00:31:40,816 --> 00:31:43,736 Mande esta mensagem para mim. A mensagem é... 339 00:31:45,029 --> 00:31:47,615 {\an8}Norte da Itália 340 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 Que dia bonito! 341 00:32:12,014 --> 00:32:14,767 É um novo negócio de família? 342 00:32:15,934 --> 00:32:17,227 Há quanto tempo. 343 00:32:18,604 --> 00:32:20,980 Queria que durasse um pouco mais, 344 00:32:20,981 --> 00:32:22,566 mas agradeço. 345 00:32:23,192 --> 00:32:26,320 E como foi que eles te encontraram? 346 00:32:27,655 --> 00:32:30,991 Eles apareceram na nossa vila e vandalizaram tudo. 347 00:32:31,992 --> 00:32:33,952 Ora, não me olhe assim. 348 00:32:34,620 --> 00:32:37,288 A organização fez exatamente o que você queria. 349 00:32:37,289 --> 00:32:39,207 Seguimos o protocolo, 350 00:32:39,208 --> 00:32:41,542 apagamos tudo sobre você 351 00:32:41,543 --> 00:32:45,047 e foi uma alegria esquecer que você existia. 352 00:32:45,756 --> 00:32:46,799 É. 353 00:32:47,383 --> 00:32:48,841 O sentimento foi mútuo. 354 00:32:48,842 --> 00:32:52,887 Lembra que você tinha que matar 355 00:32:52,888 --> 00:32:56,058 o Demitri Petrovic, não a família dele inteira? 356 00:32:56,642 --> 00:33:00,228 Dissemos para evitar lugares públicos como um hospital. 357 00:33:00,229 --> 00:33:01,354 E o que você fez? 358 00:33:01,355 --> 00:33:04,065 Para o mundo inteiro ver. 359 00:33:04,066 --> 00:33:05,608 Tive que improvisar. 360 00:33:05,609 --> 00:33:07,151 Improvisar uma ova! 361 00:33:07,152 --> 00:33:08,903 Foram meses para limpar tudo. 362 00:33:08,904 --> 00:33:10,613 Vocês quase o mataram. 363 00:33:10,614 --> 00:33:13,617 Quase o matamos. Seu pai continua aqui. 364 00:33:15,160 --> 00:33:18,538 Você estava lá? Não me lembro. 365 00:33:18,539 --> 00:33:19,622 - Não. - Não. 366 00:33:19,623 --> 00:33:20,832 Mas ouvi o bastante. 367 00:33:20,833 --> 00:33:22,375 Por ele? 368 00:33:22,376 --> 00:33:24,419 Pessoal, isso não importa. 369 00:33:24,420 --> 00:33:25,962 É, não importa. 370 00:33:25,963 --> 00:33:27,714 Tá bom, o que vocês querem? 371 00:33:27,715 --> 00:33:29,007 O que precisamos agora 372 00:33:30,008 --> 00:33:32,386 é ter alguma vantagem sobre o Vlad. 373 00:33:33,220 --> 00:33:34,805 Estão malucos? 374 00:33:35,764 --> 00:33:38,725 Vlad Petrovic? Ele é muito poderoso. 375 00:33:38,726 --> 00:33:40,601 Não é como o irmão, Demitri. 376 00:33:40,602 --> 00:33:42,145 Tenha dó. 377 00:33:42,146 --> 00:33:45,440 Ele é tão poderoso porque mexe com petróleo, 378 00:33:45,441 --> 00:33:47,484 gás, armas, drogas. 379 00:33:47,943 --> 00:33:49,485 Ele é inatingível. 380 00:33:49,486 --> 00:33:50,570 A mansão dele 381 00:33:50,571 --> 00:33:54,115 foi construída para ser uma fortaleza. 382 00:33:54,116 --> 00:33:58,745 Como eu disse, ele é inatingível. Não pode feri-lo. 383 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 Vamos arrastá-lo para fora. 384 00:34:01,498 --> 00:34:04,042 Do que ele está falando? "Arrastar para fora." 385 00:34:05,294 --> 00:34:08,505 Sei que ele tem uma carteira cripto com US$ 500 milhões 386 00:34:09,381 --> 00:34:11,091 em um banco na cidade dele. 387 00:34:13,594 --> 00:34:15,763 Entendi, e como você soube? 388 00:34:16,305 --> 00:34:18,890 Tenho meus contatos, alguns amigos em Malta, 389 00:34:18,891 --> 00:34:20,517 mas não é isso que importa. 390 00:34:21,518 --> 00:34:23,687 Ele usa a carteira para lavar a grana. 391 00:34:24,521 --> 00:34:26,314 Antes que a transação aconteça, 392 00:34:26,315 --> 00:34:28,525 vamos esvaziá-la para diversas contas. 393 00:34:29,860 --> 00:34:34,490 O problema é que a carteira fica trancada num cofre. 394 00:34:35,199 --> 00:34:38,076 É? Em qual banco? 395 00:34:44,333 --> 00:34:49,670 Não quero fazer parte de nada 396 00:34:49,671 --> 00:34:51,923 que tenha a ver com Vlad Petrovic. 397 00:34:51,924 --> 00:34:54,008 Só precisamos do nome do banco. 398 00:34:54,009 --> 00:34:56,678 Holman, preciso muito de você. 399 00:34:57,554 --> 00:34:59,138 - Falo sério. - É. 400 00:34:59,139 --> 00:35:00,474 Faça esse favor. 401 00:35:01,099 --> 00:35:02,809 Preciso de um minuto. 402 00:35:02,810 --> 00:35:05,686 Preciso pensar por um instante. 403 00:35:05,687 --> 00:35:07,689 - Eu entendo. - Ou dois. Então... 404 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Ele é bom. 405 00:35:17,241 --> 00:35:18,992 Número Desconhecido 406 00:35:21,286 --> 00:35:22,286 {\an8}Alô? 407 00:35:22,287 --> 00:35:23,622 {\an8}Sou eu, Sanders. 408 00:35:24,998 --> 00:35:26,041 Ora, ora. 409 00:35:27,584 --> 00:35:29,628 Faz muito tempo, parceiro. 410 00:35:30,838 --> 00:35:31,838 O que você quer? 411 00:35:31,839 --> 00:35:35,843 O que eu quero? Quero algumas informações. 412 00:35:36,885 --> 00:35:38,594 É só por isso que me liga. 413 00:35:38,595 --> 00:35:41,889 Nem pergunta: "Oi, como vai? 414 00:35:41,890 --> 00:35:44,225 Tudo bem nos EUA? E seus filhos?" 415 00:35:44,226 --> 00:35:46,979 Não comece com isso agora. Ouça, Sanders. 416 00:35:47,729 --> 00:35:49,730 Eu quero saber o nome do banco 417 00:35:49,731 --> 00:35:52,901 onde Vladimir Petrovic guarda a carteira cripto dele. 418 00:35:53,986 --> 00:35:55,237 Petrovic? 419 00:35:56,154 --> 00:35:58,240 Sabia que ele é muito perigoso? 420 00:35:58,866 --> 00:35:59,867 É um veneno. 421 00:36:00,659 --> 00:36:01,993 Pode esquecer. 422 00:36:01,994 --> 00:36:05,663 Eu sei, mas você me deve, Sanders. 423 00:36:05,664 --> 00:36:07,416 Não te devo nada. 424 00:36:08,292 --> 00:36:10,418 Quem levou a culpa 425 00:36:10,419 --> 00:36:13,130 pela bagunça no hospital fui eu. 426 00:36:13,630 --> 00:36:17,842 Você manteve seu emprego. Eu não, estou por minha conta. 427 00:36:17,843 --> 00:36:19,135 O que ganho com isso? 428 00:36:19,136 --> 00:36:22,222 Tudo, se estiver disposta a colaborar. 429 00:36:23,307 --> 00:36:24,808 Gostei disso. 430 00:36:25,434 --> 00:36:28,270 Talvez até um pouco mais. 431 00:36:31,481 --> 00:36:32,524 Está bem. 432 00:36:33,901 --> 00:36:35,027 Me avise. 433 00:36:39,448 --> 00:36:40,657 IDENTIFICAÇÃO AGENTE 434 00:36:43,785 --> 00:36:46,788 Bom, estou dentro. 435 00:36:50,834 --> 00:36:52,418 - Ótimo. - Qual é o porém? 436 00:36:52,419 --> 00:36:53,502 Não tem nenhum. 437 00:36:53,503 --> 00:36:56,756 Mas, se eu achar o banco, 438 00:36:56,757 --> 00:36:59,759 se eu localizá-lo, acho que mereço um terço. 439 00:36:59,760 --> 00:37:01,677 - Um terço? - É. 440 00:37:01,678 --> 00:37:03,220 - Quer um terço? - Quero. 441 00:37:03,221 --> 00:37:06,807 Se eu puder localizar o banco e montar a operação. 442 00:37:06,808 --> 00:37:07,893 Qual é. 443 00:37:08,894 --> 00:37:09,937 Não. 444 00:37:14,566 --> 00:37:15,567 Está dentro. 445 00:37:16,109 --> 00:37:17,152 Obrigado. 446 00:37:17,653 --> 00:37:20,696 Agora vamos fazer 447 00:37:20,697 --> 00:37:23,116 a porra da galinha maluca de novo. 448 00:37:24,785 --> 00:37:26,118 O quê? 449 00:37:26,119 --> 00:37:28,830 Seu pai vai falar da galinha maluca. 450 00:37:31,041 --> 00:37:33,251 Bom negociar com você. 451 00:37:57,693 --> 00:37:58,694 Boa tarde. 452 00:37:59,486 --> 00:38:01,570 Um quarto para o Sr. Avis. 453 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 - Vou verificar, senhor. - Certo. 454 00:38:04,992 --> 00:38:07,369 Sua reserva está aqui. 455 00:38:07,953 --> 00:38:10,037 Já esteve no nosso maravilhoso hotel? 456 00:38:10,038 --> 00:38:11,539 É nossa primeira vez. 457 00:38:11,540 --> 00:38:12,707 Suíte 505. 458 00:38:12,708 --> 00:38:14,583 Seu quarto já foi pago. 459 00:38:14,584 --> 00:38:17,003 Se precisarem de algo mais, nos avisem. 460 00:38:17,004 --> 00:38:18,087 Onde é o elevador? 461 00:38:18,088 --> 00:38:20,923 - Logo ali. - Obrigado. 462 00:38:20,924 --> 00:38:22,384 Aproveitem a estadia. 463 00:39:07,804 --> 00:39:08,805 Oi. 464 00:39:09,848 --> 00:39:11,682 Nem um obrigado 465 00:39:11,683 --> 00:39:16,938 por colocá-los nesta cobertura magnífica? 466 00:39:18,273 --> 00:39:20,733 Bem, estamos aqui a trabalho. 467 00:39:20,734 --> 00:39:21,818 Não são férias. 468 00:39:24,696 --> 00:39:26,031 Esperem para ver. 469 00:39:27,157 --> 00:39:29,868 Lá embaixo, no fim do quarteirão, 470 00:39:30,452 --> 00:39:33,079 na esquina à esquerda, 471 00:39:33,080 --> 00:39:35,790 tem um banco bem pequeno 472 00:39:35,791 --> 00:39:37,917 com um nome todo chique. 473 00:39:37,918 --> 00:39:41,003 É o Primeiro Banco da Europa Central, 474 00:39:41,004 --> 00:39:42,963 mas é um banco szellem. 475 00:39:42,964 --> 00:39:44,091 O que significa? 476 00:39:44,508 --> 00:39:45,759 É um banco fantasma. 477 00:39:46,301 --> 00:39:49,970 Um lugar onde pessoas ruins guardam o dinheiro, 478 00:39:49,971 --> 00:39:52,890 e é onde Vladimir Petrovic 479 00:39:52,891 --> 00:39:56,310 guarda o dinheiro dele. Tudo o que tem, 480 00:39:56,311 --> 00:39:58,230 incluindo a carteira cripto. 481 00:39:58,855 --> 00:40:00,356 Tem certeza? Ali? 482 00:40:00,357 --> 00:40:01,525 Ei, Phil... 483 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 Por acaso o céu é azul? 484 00:40:07,739 --> 00:40:11,076 Sim, tenho certeza. Tenho 100% de certeza. Veja... 485 00:40:12,702 --> 00:40:17,581 Minhas fontes disseram que o Petrovic 486 00:40:17,582 --> 00:40:20,168 transferiu tudo o que tinha, 487 00:40:20,836 --> 00:40:25,841 incluindo a carteira cripto, para aquele banco. 488 00:40:27,008 --> 00:40:28,135 Por que lá? 489 00:40:28,635 --> 00:40:30,595 Não sei o motivo. 490 00:40:32,681 --> 00:40:33,848 Veja... 491 00:40:33,849 --> 00:40:37,852 o Petrovic tem um complexo a dois quilômetros daqui 492 00:40:37,853 --> 00:40:40,980 e talvez goste de manter o dinheiro por perto. 493 00:40:40,981 --> 00:40:42,857 Como é a segurança? 494 00:40:42,858 --> 00:40:44,775 Sinceramente, não sei. 495 00:40:44,776 --> 00:40:48,070 Por isso arrumei o lugar perfeito para vocês. 496 00:40:48,071 --> 00:40:50,239 Para que os dois possam sentar 497 00:40:50,240 --> 00:40:54,161 e observar o que e quem entra e sai desse banco. 498 00:40:57,956 --> 00:40:59,582 Bom, divirtam-se. 499 00:40:59,583 --> 00:41:02,752 Posso pedir binóculos se precisarem. 500 00:41:04,921 --> 00:41:07,965 Não precisa se levantar. Vou achar a saída. 501 00:41:07,966 --> 00:41:09,092 Obrigado. 502 00:41:25,233 --> 00:41:28,694 Muito bem. O atendimento é das 10h às 16h. 503 00:41:28,695 --> 00:41:30,738 Não tem muito movimento, 504 00:41:30,739 --> 00:41:32,615 mas vi empresários suspeitos 505 00:41:32,616 --> 00:41:34,284 entrando lá quando abriu. 506 00:41:35,785 --> 00:41:37,954 Ótimo, pouco movimento. 507 00:41:38,455 --> 00:41:39,456 Algum guarda? 508 00:41:41,208 --> 00:41:43,293 Apenas um, portando uma pistola. 509 00:41:45,629 --> 00:41:47,546 Precisamos ver de dentro. 510 00:41:47,547 --> 00:41:50,425 E, para isso, já tenho uma ideia. 511 00:42:09,986 --> 00:42:11,028 Hora marcada? 512 00:42:11,029 --> 00:42:13,030 Sim, quero falar com o gerente. 513 00:42:13,031 --> 00:42:15,200 - Sobre? - Diamantes. 514 00:42:16,952 --> 00:42:17,993 Oi. 515 00:42:17,994 --> 00:42:20,330 - Bem-vinda. - Que fofo. 516 00:42:20,830 --> 00:42:23,040 Temos uma clientela muito seleta. 517 00:42:23,041 --> 00:42:25,292 Eu sei, é por isso que estou aqui. 518 00:42:25,293 --> 00:42:26,586 Quem a recomendou? 519 00:42:27,128 --> 00:42:28,630 O Sr. Petrovic. 520 00:42:29,673 --> 00:42:31,049 Vlad Petrovic. 521 00:42:31,800 --> 00:42:33,051 Meu melhor cliente. 522 00:42:33,677 --> 00:42:35,428 O que deseja guardar conosco? 523 00:42:36,054 --> 00:42:37,097 Diamantes. 524 00:42:49,276 --> 00:42:50,360 - Nossa! - É por aqui. 525 00:42:51,361 --> 00:42:52,612 Que lindo. 526 00:42:56,324 --> 00:42:58,827 Quando vai fazer o primeiro depósito? 527 00:43:01,705 --> 00:43:02,830 Esta semana. 528 00:43:02,831 --> 00:43:06,459 Ótimo, mas como vai entrar no cofre? 529 00:43:06,960 --> 00:43:09,713 O gerente vai me liberar quando vir os diamantes. 530 00:43:10,422 --> 00:43:11,464 Entendo. 531 00:43:12,007 --> 00:43:16,011 Mas o gerente não tem a chave do cofre do Vlad. 532 00:43:17,012 --> 00:43:18,305 Vamos usar C-4. 533 00:43:19,389 --> 00:43:20,765 C-4? Sério... 534 00:43:21,182 --> 00:43:23,017 Não podem danificar a carteira. 535 00:43:23,018 --> 00:43:25,686 - Por favor. - Será pouca coisa. 536 00:43:25,687 --> 00:43:27,021 - Pouca coisa? - É. 537 00:43:27,022 --> 00:43:28,148 Tudo bem. 538 00:43:29,649 --> 00:43:31,443 Onde conseguiu os diamantes? 539 00:43:32,068 --> 00:43:33,360 - Isso? - É. 540 00:43:33,361 --> 00:43:37,364 Belos diamantes. Bela zircônia. 541 00:43:37,365 --> 00:43:38,533 Vale US$ 20. 542 00:43:39,784 --> 00:43:42,202 Certo, e temos câmeras de segurança. 543 00:43:42,203 --> 00:43:43,620 E um codificador. 544 00:43:43,621 --> 00:43:45,331 Isso vai ligar as câmeras 545 00:43:45,332 --> 00:43:46,540 quando eu entrar no cofre. 546 00:43:46,541 --> 00:43:47,624 - Está bem. - É. 547 00:43:47,625 --> 00:43:49,376 Se quiser sair do banco, 548 00:43:49,377 --> 00:43:51,588 tem que passar pelos guardas. 549 00:43:52,380 --> 00:43:54,591 Vai ser complicado. 550 00:43:55,258 --> 00:43:56,801 - Aqueles dois caras? - É. 551 00:43:57,344 --> 00:43:58,386 Eu cuido disso. 552 00:43:59,929 --> 00:44:00,930 Dou conta deles. 553 00:44:01,639 --> 00:44:03,140 É que eu... 554 00:44:03,141 --> 00:44:06,185 Estou chocada que não seja um lugar mais tecnológico. 555 00:44:06,186 --> 00:44:09,438 Bom, não precisam de mais tecnologia 556 00:44:09,439 --> 00:44:11,690 porque é um banco szellem. 557 00:44:11,691 --> 00:44:14,151 Como eu disse, só os piores dos piores 558 00:44:14,152 --> 00:44:15,527 guardam dinheiro lá. 559 00:44:15,528 --> 00:44:18,448 Ninguém seria burro para roubar aquele banco. 560 00:44:18,990 --> 00:44:20,909 É o tipo de gente 561 00:44:21,493 --> 00:44:24,329 que acaba caçando você 562 00:44:25,163 --> 00:44:28,750 e, quando encontra, é capaz de estripá-lo vivo. 563 00:44:30,126 --> 00:44:33,254 É um bom plano, não acham, até agora? 564 00:44:34,589 --> 00:44:36,466 E a propósito... 565 00:44:37,801 --> 00:44:41,388 temos que falar da fuga, certo? 566 00:44:43,056 --> 00:44:44,099 Uma moto. 567 00:44:44,641 --> 00:44:48,478 Uma moto. Não sei como não pensei nisso. 568 00:45:09,833 --> 00:45:10,834 Agora não. 569 00:45:29,352 --> 00:45:30,562 O que está havendo? 570 00:45:31,229 --> 00:45:32,522 Ele quer o dinheiro. 571 00:45:33,773 --> 00:45:34,816 Quer o dinheiro? 572 00:45:36,943 --> 00:45:38,486 Sim, ele quer o dinheiro. 573 00:45:40,780 --> 00:45:41,781 Quer o dinheiro? 574 00:45:43,450 --> 00:45:44,659 O dinheiro. 575 00:45:48,455 --> 00:45:51,416 Corrija-me se estou errado, mas, no meu mundo, 576 00:45:52,000 --> 00:45:53,168 acordo é acordo. 577 00:45:54,419 --> 00:45:56,087 Era um alvo impossível. 578 00:46:00,425 --> 00:46:01,801 Nada é impossível. 579 00:46:02,343 --> 00:46:04,888 Tem que acreditar em você. A mente é poderosa. 580 00:46:06,097 --> 00:46:07,098 Não importa, 581 00:46:08,141 --> 00:46:11,728 vejo um lugar bonito, boa comida. 582 00:46:13,438 --> 00:46:14,772 Sou um assassino, lembra? 583 00:46:16,357 --> 00:46:17,358 Veja só... 584 00:46:18,943 --> 00:46:21,779 Um assassino que não mata não é útil para mim. 585 00:46:22,530 --> 00:46:23,781 Tentar não basta. 586 00:46:48,973 --> 00:46:50,225 Tudo foi verificado. 587 00:46:51,184 --> 00:46:52,184 Vou descer. 588 00:46:52,185 --> 00:46:54,729 Você tem uns 30 minutos. 589 00:46:56,231 --> 00:46:57,774 Aproveite para se concentrar. 590 00:46:59,275 --> 00:47:00,318 Está bem. 591 00:47:01,528 --> 00:47:02,570 Vamos. 592 00:47:15,333 --> 00:47:17,585 - É o Holman. - O que ele quer? 593 00:47:19,337 --> 00:47:20,421 O que você quer? 594 00:47:22,298 --> 00:47:23,715 Quer falar com você. 595 00:47:23,716 --> 00:47:24,842 Sobre o quê? 596 00:47:31,808 --> 00:47:33,100 Diga. 597 00:47:33,101 --> 00:47:36,061 Ei, eu localizei o Phillip 598 00:47:36,062 --> 00:47:38,272 e sei onde pode encontrá-lo. 599 00:47:38,273 --> 00:47:39,815 - É? - É. 600 00:47:39,816 --> 00:47:41,067 Só que, Vlad, 601 00:47:41,901 --> 00:47:44,528 isso vai custar algum dinheiro. 602 00:47:44,529 --> 00:47:47,365 Digamos, uns dez milhões. 603 00:47:48,449 --> 00:47:49,534 Vá à merda. 604 00:47:50,201 --> 00:47:54,121 Encare isso como uma comissão, sabe? 605 00:47:54,122 --> 00:47:56,582 Depois do que ele fez com seu irmão, 606 00:47:56,583 --> 00:47:59,752 não acha que é um preço justo, dez milhões? 607 00:48:00,336 --> 00:48:01,421 Cinco milhões. 608 00:48:01,921 --> 00:48:03,715 Agora pare de enrolar e fale. 609 00:48:04,382 --> 00:48:07,385 Mas sabe, Vladdy, preciso de uma garantia sua. 610 00:48:08,720 --> 00:48:09,762 Que tal... 611 00:48:11,097 --> 00:48:12,306 se eu não te matar? 612 00:48:12,307 --> 00:48:15,435 Então nunca vai achá-lo, Vladdy. 613 00:48:16,728 --> 00:48:19,646 Agora você para de enrolar, seu merda, 614 00:48:19,647 --> 00:48:20,732 e preste atenção. 615 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 O quê? 616 00:48:27,864 --> 00:48:28,948 Os diamantes. 617 00:48:34,078 --> 00:48:35,163 Sim. 618 00:48:37,874 --> 00:48:39,834 Vai verificar os diamantes aqui? 619 00:48:41,502 --> 00:48:43,629 Preciso de cofre para diamantes falsos? 620 00:48:43,630 --> 00:48:44,797 É claro. 621 00:48:46,382 --> 00:48:47,549 Peço desculpas. 622 00:48:47,550 --> 00:48:49,802 O Vlad recomendou muito vocês. 623 00:48:50,720 --> 00:48:52,096 É claro que sim. 624 00:48:52,889 --> 00:48:55,140 Vou mostrar a sua caixa. 625 00:48:55,141 --> 00:48:56,267 Isso. 626 00:49:06,986 --> 00:49:08,321 Vlad, o que foi? 627 00:49:09,572 --> 00:49:10,615 É o Phillip. 628 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Ele vai tentar invadir o cofre. 629 00:49:18,581 --> 00:49:19,874 PRIMEIRO BANCO 630 00:49:22,919 --> 00:49:24,003 Estas são as caixas? 631 00:49:24,545 --> 00:49:26,088 - São. - Quais? 632 00:49:26,089 --> 00:49:28,966 Esta é a minha favorita. 633 00:49:29,967 --> 00:49:32,928 O Vlad vai ficar muito contente. 634 00:49:32,929 --> 00:49:34,430 Quer ver o cofre? 635 00:49:35,181 --> 00:49:36,515 Muito obrigada. 636 00:49:36,516 --> 00:49:38,017 Você leu a minha mente. 637 00:49:39,977 --> 00:49:41,521 Então me acompanhe. 638 00:49:49,278 --> 00:49:53,449 Esta será a sua caixa. 639 00:49:56,369 --> 00:49:57,662 É incrível. 640 00:50:02,709 --> 00:50:04,168 Procurando "DEMITRI PETROVIC" 641 00:50:06,713 --> 00:50:07,922 {\an8}Consegui. 642 00:50:18,766 --> 00:50:19,851 Você ouviu? 643 00:50:38,953 --> 00:50:40,079 Cadê vocês? 644 00:51:12,028 --> 00:51:13,863 Vamos, pessoal. 645 00:51:52,735 --> 00:51:53,736 Ei. 646 00:51:58,366 --> 00:52:01,160 Estão me ouvindo? É, precisam se separar agora. 647 00:52:02,745 --> 00:52:04,330 Separem agora! 648 00:52:10,461 --> 00:52:12,588 Dois minutos, está bem? 649 00:52:34,735 --> 00:52:37,572 Pegue meu dinheiro e pode matá-lo. Mate os dois. 650 00:52:38,406 --> 00:52:40,867 Mate todos que ficarem no caminho. 651 00:53:13,065 --> 00:53:14,150 Ei! 652 00:53:24,076 --> 00:53:26,120 - Tem algo aqui. - O quê? 653 00:53:30,416 --> 00:53:33,002 Fale comigo. O que houve? 654 00:53:33,961 --> 00:53:34,962 Merda! 655 00:54:11,707 --> 00:54:14,584 Sério, cale essa boca! 656 00:54:14,585 --> 00:54:16,379 {\an8}Cale a porra da boca. 657 00:54:44,615 --> 00:54:45,783 Me deixa. 658 00:54:50,496 --> 00:54:51,497 Você tem certeza? 659 00:54:52,248 --> 00:54:53,833 Pegue ela e a carteira. 660 00:54:55,710 --> 00:54:57,545 Ou não precisa voltar. 661 00:55:02,925 --> 00:55:03,925 Problemas? 662 00:55:03,926 --> 00:55:05,678 Na sala da segurança. 663 00:55:11,017 --> 00:55:13,811 Vamos pegar esse filho da puta. 664 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Não. 665 00:55:31,537 --> 00:55:34,457 Sabia que eu mandaria meus homens atrás do dinheiro. 666 00:55:35,249 --> 00:55:38,294 Parece que o Natal chegou mais cedo. 667 00:55:39,170 --> 00:55:40,503 Mostre ao convidado 668 00:55:40,504 --> 00:55:42,923 como tratamos as baratas em casa. 669 00:55:43,466 --> 00:55:44,967 Pode matar. 670 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 Fique aqui. 671 00:56:12,036 --> 00:56:13,537 Rienzi! 672 00:56:24,715 --> 00:56:25,758 Merda. 673 00:56:34,016 --> 00:56:35,059 Cadê você? 674 00:56:37,353 --> 00:56:38,394 Estou no complexo. 675 00:56:38,395 --> 00:56:39,687 Certo, escute. 676 00:56:39,688 --> 00:56:42,107 Holman pegou o objeto! 677 00:56:42,108 --> 00:56:43,317 Ele nos traiu. 678 00:56:46,237 --> 00:56:47,488 Também te amo. 679 00:57:33,033 --> 00:57:34,285 Merda! 680 00:57:40,916 --> 00:57:44,294 Vlad vai comer o nosso couro se não pegarmos a carteira. 681 00:57:44,295 --> 00:57:45,796 Temos que chegar nela. 682 00:57:47,673 --> 00:57:48,841 Vai! 683 00:57:53,220 --> 00:57:55,264 Holman pegou o objeto. Ele nos traiu. 684 00:58:00,477 --> 00:58:01,812 Meu tornozelo já era. 685 00:58:03,981 --> 00:58:05,357 Porra, estão atrás de mim. 686 00:58:06,650 --> 00:58:07,735 Não sei. 687 00:58:27,671 --> 00:58:28,923 Você é rápida. 688 00:58:31,675 --> 00:58:33,177 Mas para onde vai agora? 689 00:58:40,226 --> 00:58:41,227 Está bem. 690 00:58:43,938 --> 00:58:46,649 - Radovan está morto. - Claro que está. 691 00:59:22,893 --> 00:59:25,020 Eu deveria te matar depois da vila. 692 00:59:25,896 --> 00:59:29,858 Sem matar. Temos que fazer ela falar. 693 00:59:30,484 --> 00:59:32,111 Então vou bem devagar. 694 00:59:38,993 --> 00:59:40,035 Não se mexa. 695 00:59:45,416 --> 00:59:46,500 Gosta disso? 696 00:59:48,168 --> 00:59:49,295 Não está aqui. 697 00:59:51,797 --> 00:59:53,673 Não está aqui. 698 00:59:53,674 --> 00:59:55,884 Onde está? 699 00:59:56,969 --> 00:59:58,804 Não me faça matar você. 700 01:00:01,390 --> 01:00:02,682 Vá se foder. 701 01:00:02,683 --> 01:00:03,767 Onde está? 702 01:00:23,704 --> 01:00:26,122 Larga ele, senão matamos sua queridinha! 703 01:00:26,123 --> 01:00:28,375 Ele vai cortar a garganta dela! 704 01:00:34,173 --> 01:00:35,382 Vamos. 705 01:00:41,764 --> 01:00:43,349 Diga para manter a posição. 706 01:00:44,641 --> 01:00:46,977 Mantenha a posição. 707 01:00:48,187 --> 01:00:49,229 Deixe ela em paz. 708 01:00:49,897 --> 01:00:51,106 É uma criança. 709 01:00:54,693 --> 01:00:56,194 E de quem é a culpa? 710 01:00:56,195 --> 01:00:58,029 Da vida da criança. 711 01:00:58,030 --> 01:00:59,782 Ela está envolvida nisso. 712 01:01:01,492 --> 01:01:06,580 Você tem o hábito de causar a morte dos seus familiares. 713 01:01:07,748 --> 01:01:10,250 Minha vida pela dela. 714 01:01:11,085 --> 01:01:12,336 Esse é o acordo. 715 01:01:13,545 --> 01:01:14,546 Fechado. 716 01:01:19,593 --> 01:01:21,261 Podem trazê-la para a mansão. 717 01:01:30,396 --> 01:01:31,688 Esse não é o acordo. 718 01:01:32,815 --> 01:01:36,402 Não dou a mínima para essa pessoa. 719 01:01:38,153 --> 01:01:39,987 Só quero te ver morto 720 01:01:39,988 --> 01:01:42,032 pelo que fez com meu irmão. 721 01:01:45,577 --> 01:01:48,080 Saia daqui agora. 722 01:01:49,373 --> 01:01:51,125 Vou liberá-la em duas horas. 723 01:01:53,043 --> 01:01:55,838 É a única forma de garantir minha segurança. 724 01:02:15,524 --> 01:02:18,152 Muito bem, Nadia. Bom trabalho. 725 01:02:25,784 --> 01:02:26,785 Está com você? 726 01:02:28,662 --> 01:02:31,165 Boa notícia. Está comigo. 727 01:02:32,291 --> 01:02:33,333 Você estava errado. 728 01:02:35,836 --> 01:02:39,380 Phillip veio atrás de mim na mansão. 729 01:02:39,381 --> 01:02:42,717 Não, Vladdy. Ele estava aqui. 730 01:02:42,718 --> 01:02:45,636 Eu o vi roubando o banco. 731 01:02:45,637 --> 01:02:47,181 Foi um truque. 732 01:02:48,390 --> 01:02:50,141 Ele usou alguém da vila. 733 01:02:50,142 --> 01:02:51,518 Está brincando? 734 01:02:52,478 --> 01:02:53,896 Para me matar. 735 01:02:55,606 --> 01:02:56,648 Que merda. 736 01:02:57,399 --> 01:03:00,777 Não gosto de surpresas. 737 01:03:02,446 --> 01:03:05,281 Tem que ser a última, senão nosso acordo acabou. 738 01:03:05,282 --> 01:03:06,533 Vladdy, por favor. 739 01:03:08,160 --> 01:03:09,243 O acordo está de pé. 740 01:03:09,244 --> 01:03:12,164 E chega de surpresas. Eu prometo. 741 01:03:12,706 --> 01:03:13,874 Vejo você na mansão. 742 01:03:15,000 --> 01:03:16,043 É. 743 01:03:33,310 --> 01:03:36,313 Quem está pronto para levar uma vida de luxo? 744 01:03:37,523 --> 01:03:38,899 Estou com os passaportes. 745 01:03:40,692 --> 01:03:42,236 Acho que temos um problema. 746 01:03:42,778 --> 01:03:44,780 O que foi? Cadê a carteira? 747 01:03:45,322 --> 01:03:46,323 Estou com ela. 748 01:03:46,990 --> 01:03:48,367 Qual é o problema? 749 01:03:48,825 --> 01:03:49,909 Tudo. 750 01:03:49,910 --> 01:03:52,371 Bom, desapareça. 751 01:03:53,413 --> 01:03:54,581 Já fez isso antes. 752 01:03:55,832 --> 01:03:58,043 Tenho que me encontrar com Vlad. 753 01:03:58,168 --> 01:04:00,545 Foda-se isso, cara. 754 01:04:00,546 --> 01:04:02,005 Está nas suas mãos. 755 01:04:02,130 --> 01:04:04,715 Se eu ferrar com ele, ele vai nos achar. 756 01:04:04,716 --> 01:04:06,467 Com um cara como o Vlad, 757 01:04:06,468 --> 01:04:09,512 vinte e cinco milhões e uma vida de luxo 758 01:04:09,513 --> 01:04:12,683 é muito melhor do que 250 milhões 759 01:04:13,225 --> 01:04:15,394 e viver fugindo, certo? 760 01:04:16,353 --> 01:04:17,771 Não estrague tudo, viu? 761 01:04:18,105 --> 01:04:20,356 Sanders, pode confiar. 762 01:04:20,357 --> 01:04:21,483 Acho bom. 763 01:04:22,109 --> 01:04:23,610 Já fui às compras. 764 01:04:25,696 --> 01:04:26,905 Tchau. 765 01:04:53,724 --> 01:04:54,725 Meu Deus. 766 01:04:55,475 --> 01:04:58,061 Está tudo bem. 767 01:05:02,357 --> 01:05:03,358 Perdi a Lydia. 768 01:05:04,651 --> 01:05:05,819 Vlad está com ela. 769 01:05:07,112 --> 01:05:08,864 Então o Vlad está vivo? 770 01:05:09,906 --> 01:05:11,032 O que aconteceu? 771 01:05:11,033 --> 01:05:12,534 Fiz um acordo com ele. 772 01:05:13,243 --> 01:05:16,455 Troquei a vida da Lydia pela dele. 773 01:05:18,290 --> 01:05:19,666 Ele nunca vai honrar isso. 774 01:05:33,889 --> 01:05:35,474 Temos um ditado. 775 01:05:36,391 --> 01:05:39,186 "Quanto mais alto é o voo, maior é a queda." 776 01:05:40,771 --> 01:05:41,855 Já está com medo? 777 01:05:44,566 --> 01:05:45,776 Só vai melhorar. 778 01:05:48,904 --> 01:05:50,864 Última chance. Onde está o Phillip? 779 01:05:55,410 --> 01:05:56,411 Onde está? 780 01:05:58,205 --> 01:05:59,414 Aqui. 781 01:06:04,878 --> 01:06:05,921 Sou seu amigo. 782 01:06:21,687 --> 01:06:22,896 Tem algo errado. 783 01:06:29,653 --> 01:06:30,737 FOI MAL, HOLMAN 784 01:06:30,862 --> 01:06:32,781 O que significa isso? 785 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 O plano era deixar comigo, então eu... 786 01:06:40,205 --> 01:06:41,455 Merda! 787 01:06:41,456 --> 01:06:42,916 Dê esta para o Holman 788 01:06:45,168 --> 01:06:47,504 e fique com a verdadeira. 789 01:06:48,463 --> 01:06:49,756 - Certo? - Pode deixar. 790 01:06:51,967 --> 01:06:52,968 Ei! 791 01:06:53,552 --> 01:06:56,263 - Caralho! - Que surpresa! 792 01:06:57,180 --> 01:07:01,767 Seu imbecil inútil. É falsa! Eles te enganaram. 793 01:07:01,768 --> 01:07:03,812 Vlad, escute. 794 01:07:05,188 --> 01:07:06,982 Espere. 795 01:07:11,111 --> 01:07:12,403 É ele. 796 01:07:12,404 --> 01:07:13,822 Atenda, porra. 797 01:07:14,781 --> 01:07:15,782 Está bem. 798 01:07:17,367 --> 01:07:20,286 - Oi, Phillip. - Holman, meu velho amigo. 799 01:07:20,287 --> 01:07:21,371 Muito engraçado. 800 01:07:21,788 --> 01:07:24,582 Onde está a carteira, seu merda? 801 01:07:24,583 --> 01:07:26,876 Bem na minha frente. 802 01:07:26,877 --> 01:07:27,961 Está bem. 803 01:07:28,545 --> 01:07:29,713 Em 24 horas, 804 01:07:30,589 --> 01:07:33,884 no vilarejo, será a Lydia pela carteira. 805 01:07:34,426 --> 01:07:37,179 - Fechado. - Quero uma prova de vida. 806 01:07:46,229 --> 01:07:49,273 Lydia, vou tirar você daí. 807 01:07:49,274 --> 01:07:51,233 Chega! 808 01:07:51,234 --> 01:07:54,695 Ei, Holman, eu sempre soube que era você. 809 01:07:54,696 --> 01:07:57,823 Contou ao Vlad de onde eu era, sobre minha vila. 810 01:07:57,824 --> 01:07:59,658 Você era o único que sabia. 811 01:07:59,659 --> 01:08:02,203 Eu também sabia que falaria do roubo 812 01:08:02,204 --> 01:08:03,913 e o deixaria exposto. 813 01:08:03,914 --> 01:08:06,249 Você foi a chave para o plano dar certo. 814 01:08:06,792 --> 01:08:08,460 Doze horas. Sem truques. 815 01:08:09,044 --> 01:08:10,712 Só uma troca direta. 816 01:08:14,883 --> 01:08:16,301 Não podemos confiar neles. 817 01:08:18,178 --> 01:08:19,221 Conto com isso. 818 01:08:22,599 --> 01:08:24,142 Vamos recuperar a carteira. 819 01:08:26,019 --> 01:08:27,521 Quero vê-lo morto. 820 01:08:29,856 --> 01:08:30,857 Ele é esperto. 821 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 Habilidoso. 822 01:08:34,861 --> 01:08:36,822 Chega de truques, de palhaçada. 823 01:08:39,199 --> 01:08:40,825 O dinheiro não significa nada 824 01:08:40,826 --> 01:08:43,119 se eu não vingar a morte do meu irmão. 825 01:08:46,456 --> 01:08:47,749 Meu irmão me criou. 826 01:08:49,000 --> 01:08:50,126 Ele cuidou de mim. 827 01:08:52,420 --> 01:08:54,422 Faria qualquer coisa por mim. 828 01:08:57,551 --> 01:08:59,885 E pensar que cheguei tão perto 829 01:08:59,886 --> 01:09:02,097 de matar o homem que tirou a vida dele 830 01:09:02,681 --> 01:09:03,682 e falhei... 831 01:09:09,855 --> 01:09:10,856 Vamos pegá-lo. 832 01:09:13,108 --> 01:09:14,109 Garanta isso 833 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 ou nem volte. 834 01:09:37,465 --> 01:09:40,176 O que pensa que está olhando, piranha? 835 01:10:10,165 --> 01:10:12,207 O que faz aqui, meu amigo? 836 01:10:12,208 --> 01:10:13,418 Onde está a Lydia? 837 01:10:14,252 --> 01:10:15,253 Vlad está com ela. 838 01:10:16,630 --> 01:10:17,964 Precisamos de ajuda. 839 01:10:21,968 --> 01:10:23,761 Tudo bem. Qual é o plano? 840 01:10:23,762 --> 01:10:25,971 Esconder todas as pessoas da vila. 841 01:10:25,972 --> 01:10:27,807 No monastério. 842 01:10:28,975 --> 01:10:30,225 É perfeito. 843 01:10:30,226 --> 01:10:32,186 E quando a vila estiver vazia? 844 01:10:32,187 --> 01:10:35,106 Faremos a troca num local que nos dê a vantagem. 845 01:10:36,900 --> 01:10:39,110 E quando pegarmos a Lydia de volta? 846 01:10:40,528 --> 01:10:41,613 Matamos todos eles. 847 01:10:46,159 --> 01:10:49,244 Vamos recuperar a carteira de qualquer jeito. 848 01:10:49,245 --> 01:10:51,331 Vlad, não pode confiar nele. 849 01:10:51,831 --> 01:10:54,500 - Isso vale para você. - Mas escute. 850 01:10:54,501 --> 01:10:55,960 Tenha cuidado, certo? 851 01:10:55,961 --> 01:10:58,254 - Entre no carro. - Claro. 852 01:11:02,342 --> 01:11:04,469 - Venha, é por aqui. - Chegamos. 853 01:11:05,971 --> 01:11:08,222 Não seria um problema nos EUA, 854 01:11:08,223 --> 01:11:11,685 mas aqui você tem que agradecer pelo que tem. 855 01:11:13,395 --> 01:11:14,396 Vamos lá. 856 01:11:15,105 --> 01:11:17,148 - Mostre suas joias. - Está bem. 857 01:11:21,611 --> 01:11:22,654 Olha! 858 01:11:24,155 --> 01:11:27,242 Este depósito é da Guerra Fria. 859 01:11:29,911 --> 01:11:31,870 É, e alguma funciona? 860 01:11:31,871 --> 01:11:33,539 Vamos descobrir. 861 01:11:33,540 --> 01:11:34,957 São da Rússia! 862 01:11:34,958 --> 01:11:37,126 Russos trabalham bem. 863 01:11:37,127 --> 01:11:40,379 Vamos lá. Mostre a bazuca. 864 01:11:40,380 --> 01:11:42,882 Quer a bazuca? Ela tem uma. 865 01:11:48,638 --> 01:11:50,306 - É disso que preciso. - Não! 866 01:12:12,162 --> 01:12:14,371 Beleza, restam quatro tiros aqui 867 01:12:14,372 --> 01:12:16,875 antes de travar e três tiros na outra. 868 01:12:18,334 --> 01:12:20,044 Acho que não vamos conseguir. 869 01:12:20,045 --> 01:12:23,256 Não temos escolha. Vamos ter que conseguir. 870 01:12:24,591 --> 01:12:25,592 Você está bem? 871 01:12:27,343 --> 01:12:30,220 Pelo menos pratiquei no estande de tiro. 872 01:12:30,221 --> 01:12:32,557 Você foi bem. Também será agora. 873 01:12:33,349 --> 01:12:36,019 Tudo o que precisa fazer, Vanessa, é se concentrar. 874 01:12:38,938 --> 01:12:39,981 Não vai errar. 875 01:12:43,359 --> 01:12:45,779 Parece um bom lugar para um último confronto. 876 01:12:46,654 --> 01:12:47,697 Pode ser. 877 01:12:48,323 --> 01:12:49,365 E... 878 01:12:51,367 --> 01:12:52,494 Vanessa, eu... 879 01:12:53,495 --> 01:12:56,706 - Eu gostaria... - Pai, pode deixar comigo. 880 01:12:57,248 --> 01:12:58,665 Vamos nos concentrar. 881 01:12:58,666 --> 01:13:00,001 Mas e eu? 882 01:13:01,753 --> 01:13:03,420 O que devo fazer? 883 01:13:03,421 --> 01:13:05,422 Fique com os outros no monastério. 884 01:13:05,423 --> 01:13:08,592 Não, eu quero lutar com você. 885 01:13:08,593 --> 01:13:12,180 Nós começamos. Nós devemos terminar. 886 01:13:13,515 --> 01:13:14,557 Precisam de você. 887 01:13:19,562 --> 01:13:22,022 Manuseiem a carteira com cuidado. 888 01:13:22,023 --> 01:13:24,359 - Todos sabem disso? - Sabem. 889 01:13:26,194 --> 01:13:27,737 Você errou feio. 890 01:13:28,321 --> 01:13:30,489 Não foi expulso da Interpol à toa. 891 01:13:30,490 --> 01:13:31,825 Está falando comigo? 892 01:13:32,867 --> 01:13:36,204 É, eu fiz merda. 893 01:13:37,288 --> 01:13:39,666 Vlad, eu procurei você. 894 01:13:40,500 --> 01:13:42,334 Eu disse de onde ele era. 895 01:13:42,335 --> 01:13:44,128 Até dei o nome da vila. 896 01:13:44,129 --> 01:13:48,423 Você foi até lá, e eles contaram onde ele estava. 897 01:13:48,424 --> 01:13:51,219 Você o localizou, não foi? 898 01:13:52,053 --> 01:13:55,056 Então acho que cumpri a minha parte do acordo. 899 01:13:56,266 --> 01:13:59,601 Se alguém fez merda, foram seus homens. 900 01:13:59,602 --> 01:14:03,689 Não acabaram com ele quando tiveram chance. 901 01:14:03,690 --> 01:14:06,276 Você se cercou de um bando de idiotas. 902 01:14:07,152 --> 01:14:08,194 Cale a boca. 903 01:14:08,820 --> 01:14:12,115 Desculpem se os ofendi, amigos. 904 01:14:13,116 --> 01:14:14,617 Mas vocês o liberaram. 905 01:14:15,493 --> 01:14:16,618 Vocês o perderam. 906 01:14:16,619 --> 01:14:18,495 Deixaram ele ir embora. 907 01:14:18,496 --> 01:14:20,914 É inacreditável. Eu não entendo. 908 01:14:20,915 --> 01:14:23,500 E você só tem uma segunda chance 909 01:14:23,501 --> 01:14:27,212 porque o Phillip me pediu ajuda. 910 01:14:27,213 --> 01:14:30,674 Se ele não tivesse feito isso, 911 01:14:30,675 --> 01:14:32,969 ainda estaria atrás de um fantasma. 912 01:14:33,720 --> 01:14:35,470 - Holman. - O quê? 913 01:14:35,471 --> 01:14:36,973 Coloque o cinto. 914 01:14:37,724 --> 01:14:40,226 Não quero que nada aconteça com você. 915 01:14:41,853 --> 01:14:43,061 Você fala muita merda 916 01:14:43,062 --> 01:14:45,398 para alguém com um pescoço tão frágil. 917 01:14:46,316 --> 01:14:48,192 Até agora, os prós compensaram 918 01:14:48,193 --> 01:14:50,778 esse seu jeito irritante. 919 01:14:51,696 --> 01:14:54,324 Sabe que não precisamos de você. 920 01:14:56,284 --> 01:14:57,535 Comporte-se de acordo. 921 01:15:41,246 --> 01:15:43,790 Vão atrás dele! 922 01:15:46,084 --> 01:15:47,418 Phillip! 923 01:15:51,005 --> 01:15:52,382 Onde você está? 924 01:16:17,740 --> 01:16:20,535 Tem dez segundos para me trazer a carteira. 925 01:16:28,001 --> 01:16:30,044 Senão estouro a cabeça dela. 926 01:16:33,965 --> 01:16:35,717 Não estou brincando. 927 01:16:42,598 --> 01:16:45,768 Ele está certo. Tire a merda dos óculos. 928 01:16:51,316 --> 01:16:52,358 Tenha cuidado. 929 01:17:00,366 --> 01:17:01,409 Está ligado. 930 01:17:02,660 --> 01:17:03,703 Verifique. 931 01:17:20,636 --> 01:17:21,928 - Está vendo? - É ela. 932 01:17:21,929 --> 01:17:23,014 É. 933 01:17:27,268 --> 01:17:28,603 Viu como foi fácil? 934 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Solte ela. 935 01:17:31,564 --> 01:17:34,191 Achou que eu deixaria você sair daqui 936 01:17:34,192 --> 01:17:37,195 depois do que fez com meu irmão? 937 01:18:27,245 --> 01:18:28,413 Matamos todos. 938 01:19:01,863 --> 01:19:03,156 Por ser um traidor. 939 01:19:04,615 --> 01:19:05,616 Sou um traidor? 940 01:19:06,242 --> 01:19:07,826 E você é o quê? 941 01:19:07,827 --> 01:19:09,620 - É. - Você vem comigo? 942 01:19:10,872 --> 01:19:12,248 O que eu tenho aqui? 943 01:19:13,249 --> 01:19:15,334 Se quiser meio a meio, venha comigo. 944 01:19:17,211 --> 01:19:19,671 - Você vem comigo? - Vou. 945 01:19:19,672 --> 01:19:21,048 Filha da puta! 946 01:20:35,581 --> 01:20:36,749 Foi só isso? 947 01:20:39,377 --> 01:20:40,419 Ei! 948 01:20:42,547 --> 01:20:44,173 Phillip está morto. 949 01:20:44,840 --> 01:20:45,967 Estão todos mortos. 950 01:20:46,759 --> 01:20:48,427 Logo, você também vai estar. 951 01:20:56,936 --> 01:20:57,937 Você está bem? 952 01:20:58,479 --> 01:21:01,816 Quinhentos milhões perdidos. 953 01:21:03,484 --> 01:21:05,152 Nunca foi pelo dinheiro. 954 01:21:06,779 --> 01:21:08,447 Foi para fazer justiça. 955 01:21:17,790 --> 01:21:18,791 Obrigada. 956 01:21:22,044 --> 01:21:23,045 Meu Deus! 957 01:21:24,046 --> 01:21:25,089 Lydia! 958 01:21:28,968 --> 01:21:31,929 Ainda bem que fiz uma cópia da carteira. 959 01:21:33,347 --> 01:21:35,808 Caso algo assim acontecesse. 960 01:21:36,392 --> 01:21:38,936 Temos mais dinheiro do que podemos gastar. 961 01:21:40,104 --> 01:21:42,230 Podemos reconstruir este lugar 962 01:21:42,231 --> 01:21:44,233 e trazê-lo para o século 21. 963 01:21:46,360 --> 01:21:47,528 Garota esperta. 964 01:21:48,571 --> 01:21:49,572 Pegaram todos eles? 965 01:21:50,906 --> 01:21:52,074 Todos. 966 01:22:18,643 --> 01:22:19,644 Por favor... 967 01:22:21,520 --> 01:22:22,647 Me ajude. 968 01:22:23,230 --> 01:22:24,899 Cale essa boca, desgraçado. 969 01:23:30,631 --> 01:23:31,674 Bravo! 970 01:23:58,325 --> 01:23:59,326 E suas costas? 971 01:24:00,119 --> 01:24:01,120 Vou ficar bem. 972 01:24:03,247 --> 01:24:05,124 Estou orgulhoso de você, Vanessa. 973 01:24:07,251 --> 01:24:09,378 - Senti sua falta. - Me dê um abraço. 974 01:24:20,473 --> 01:24:21,474 Ei. 975 01:24:22,808 --> 01:24:24,018 Lamento por tudo isso. 976 01:24:24,935 --> 01:24:28,773 Tudo bem. Esta vila existe há séculos. 977 01:24:29,356 --> 01:24:30,357 Viu coisas piores. 978 01:24:31,025 --> 01:24:32,358 É lindo aqui. 979 01:24:32,359 --> 01:24:34,236 É mais do que isso, Phillip. 980 01:24:34,987 --> 01:24:36,946 - É nossa casa! - Nossa casa! 981 01:24:36,947 --> 01:24:38,115 É nossa casa! 982 01:28:22,673 --> 01:28:24,675 Tradução: Aline Leoncio 59534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.