All language subtitles for My.Veil.S01E04.web

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,639 --> 00:00:17,798 I was shown a photograph of two dead bodies in the snow. 2 00:00:17,870 --> 00:00:20,509 The director of the refugee camp was shot dead 3 00:00:20,581 --> 00:00:22,261 along with his head of communications 4 00:00:22,333 --> 00:00:24,274 in the manner of the Russian FSB. 5 00:00:25,358 --> 00:00:27,850 I need to find out if she knows anything about our plan. 6 00:00:27,922 --> 00:00:30,853 Remember once you've exposed the cores of the radiology machines, 7 00:00:30,925 --> 00:00:33,272 you'll have three minutes to get them out of their casings 8 00:00:33,344 --> 00:00:35,274 and into the water inside the lead containers. 9 00:00:35,346 --> 00:00:38,819 Within one minute of exposure to the cores, you'll be very sick. 10 00:00:38,891 --> 00:00:40,488 After two minutes, you may be blind. 11 00:00:40,560 --> 00:00:43,105 After three minutes, you'll be dead. 12 00:00:43,177 --> 00:00:45,993 If you know you're being surveilled, why did you make a rendezvous? 13 00:00:46,065 --> 00:00:47,620 We arranged the real rendezvous on the plane 14 00:00:47,692 --> 00:00:49,080 'cause I knew my phone would be bugged. 15 00:00:49,152 --> 00:00:51,665 Explain to me why you're helping me. 16 00:00:51,737 --> 00:00:55,669 An obsession with annihilation and those who seek it. 17 00:00:55,741 --> 00:00:57,421 I do need you to do something for me. 18 00:00:57,493 --> 00:01:00,591 I want confirmation that the TDKP was a cover for the CIA, 19 00:01:00,663 --> 00:01:02,635 and that they assassinated Marcus Seabright. 20 00:01:02,707 --> 00:01:06,305 That's a mighty big ask for you to work out some daddy issues. 21 00:01:06,377 --> 00:01:08,113 She's playing a double game. 22 00:01:08,185 --> 00:01:10,309 She's still working for them, and she knows everything. 23 00:01:10,381 --> 00:01:12,520 But she's also trying to escape with her daughter. 24 00:01:12,592 --> 00:01:15,898 I need her to believe I'm helping her with that, and she'll stay close to me. 25 00:01:15,970 --> 00:01:17,775 I can protect you from the Americans. 26 00:01:17,847 --> 00:01:20,111 But the deal is Yasmina has to go back to Nour 27 00:01:20,183 --> 00:01:22,655 until we know exactly what we're doing. She's not safe with us. 28 00:01:22,727 --> 00:01:25,047 Everything depends on her safety. 29 00:01:25,119 --> 00:01:26,503 So what's your real name? 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,550 The best lies are mostly true. 31 00:02:23,351 --> 00:02:25,979 Are you a fan of his music? 32 00:02:27,939 --> 00:02:30,525 You know what the inscription on his tomb says? 33 00:02:31,401 --> 00:02:33,392 The inscription is in Greek. 34 00:02:33,464 --> 00:02:37,157 And it says, "He was true to his own demon." 35 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 I love him too. 36 00:02:48,293 --> 00:02:50,590 That's why I came all the way from Baltimore. 37 00:02:50,662 --> 00:02:53,798 What about you? Why are you here? 38 00:02:54,883 --> 00:02:57,760 I, too, am true to my demons. 39 00:03:20,783 --> 00:03:22,733 -Anything? -The intel was correct. 40 00:03:22,805 --> 00:03:25,444 It's definitely a comm spot. He picked something up. 41 00:03:25,516 --> 00:03:28,072 -What was it? -It was a card from the grave. 42 00:03:28,144 --> 00:03:30,324 I don't know what kind of card. I didn't see. 43 00:03:30,396 --> 00:03:34,745 He left a bouquet of flowers, but he was wearing gloves so no prints. 44 00:03:34,817 --> 00:03:35,955 Fuck. 45 00:03:36,027 --> 00:03:37,164 You got a description? 46 00:03:37,236 --> 00:03:40,459 He has dark hair. 6'1''. Medium build. 47 00:03:40,531 --> 00:03:41,961 Dark overcoat. Black hat. 48 00:03:42,033 --> 00:03:45,339 Okay. If you don't have eyes on him, make your way back to the grave. 49 00:03:45,411 --> 00:03:47,591 Isolate the flowers. Make it quick. 50 00:03:47,663 --> 00:03:49,218 There could be DNA on the wrapper. 51 00:03:49,290 --> 00:03:51,512 We need to know who the fuck this guy is and where he's going. 52 00:03:51,584 --> 00:03:52,899 Copy that. 53 00:03:55,944 --> 00:03:59,144 -Yep. -6'1'', medium build, black hat. 54 00:03:59,216 --> 00:04:01,532 -And you call me if you get eyes on him. -Copy that. 55 00:04:30,103 --> 00:04:33,512 I saw a guy, same build wearing different clothes. I'm looking for him now. 56 00:04:33,584 --> 00:04:35,889 Hold on. You're heavy on theory, light on practice. 57 00:04:35,961 --> 00:04:37,057 Just stay calm. 58 00:04:37,129 --> 00:04:40,019 You don't take any chances, and you do not get close to him. 59 00:04:40,091 --> 00:04:41,698 -Do you hear me? -Copy that. 60 00:04:46,744 --> 00:04:48,527 -Anything? -No. 61 00:04:48,599 --> 00:04:51,530 All right. Fuck it. Get in there. See if you can get eyes on him now. 62 00:04:51,602 --> 00:04:52,583 I'm on my way. 63 00:05:01,759 --> 00:05:04,470 mama. This is not how I thought Paris would be. 64 00:05:05,430 --> 00:05:07,588 Okay. She's headed due south towards the perimeter wall. 65 00:05:07,660 --> 00:05:09,871 -You see him? -No. 66 00:05:09,943 --> 00:05:12,395 -No sign of the target. -Okay. Just keep her in your sight. 67 00:05:30,163 --> 00:05:33,364 Agent down. Fuck. Target headed towards the northwest perimeter. 68 00:05:33,436 --> 00:05:34,792 Get after him. 69 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 Shit. 70 00:05:41,132 --> 00:05:42,748 Talk to me, Matthew. Matthew. 71 00:05:42,820 --> 00:05:43,926 Matthew, talk to me. 72 00:05:55,605 --> 00:05:57,137 -Target breaching the perimeter. -Fuck. 73 00:05:57,209 --> 00:05:59,973 Scaling the bridge at Rue de Bagnolet. Lost him. 74 00:06:00,045 --> 00:06:02,403 Go check on Phillipa now. Right fucking now. 75 00:06:12,372 --> 00:06:14,154 He shot her at point-blank range in the head. 76 00:06:14,226 --> 00:06:15,750 She's dead, sir. 77 00:07:33,369 --> 00:07:35,455 Mum, wake up. Come on, mum, mum. 78 00:07:40,251 --> 00:07:43,337 I will tickle you. Come on, mum. 79 00:07:58,060 --> 00:07:59,562 Wake up. It's time to wake up. 80 00:08:00,605 --> 00:08:01,898 Okay, okay. 81 00:08:07,278 --> 00:08:09,572 Is it today I have to go home? 82 00:08:10,198 --> 00:08:11,252 Yes. 83 00:08:11,324 --> 00:08:14,785 But you are staying here. You are staying here with her? 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,940 Just for a little while. 85 00:08:19,012 --> 00:08:20,917 But why, Mum? 86 00:08:22,502 --> 00:08:26,088 I just need to take care of some things so we can have a new home. 87 00:08:27,423 --> 00:08:28,841 Hey, we'll be together again soon. 88 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 ...promise. 89 00:08:32,136 --> 00:08:33,095 Okay, my darling? 90 00:09:21,602 --> 00:09:22,882 Yasmina. 91 00:09:22,954 --> 00:09:24,438 Don't worry, my love. 92 00:09:25,189 --> 00:09:26,315 -Okay? 93 00:09:28,192 --> 00:09:32,144 Adilah. I may be your aunt, but you are my daughter. 94 00:09:32,216 --> 00:09:33,990 You are in my heart. 95 00:09:34,824 --> 00:09:37,577 We've been taught to live in peace, you know. 96 00:09:38,578 --> 00:09:42,164 My prayer is that God will save you and you will be forgiven. 97 00:09:59,307 --> 00:10:00,558 The taxi is waiting. 98 00:10:19,118 --> 00:10:22,288 Let's not keep the taxi waiting. 99 00:11:43,619 --> 00:11:44,954 "Dear Michael, 100 00:11:46,038 --> 00:11:52,161 when you depart from me, sorrow abides, and happiness takes his leave. 101 00:11:52,233 --> 00:11:53,421 I miss you." 102 00:12:31,751 --> 00:12:33,210 "To my comrade." 103 00:12:58,402 --> 00:12:59,403 Hey. 104 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Tried to sleep, but I couldn't. 105 00:13:19,381 --> 00:13:22,468 You know, Yasmina's never been inside a place like this? 106 00:13:23,219 --> 00:13:26,055 The man who owns it must be very rich. 107 00:13:27,556 --> 00:13:28,724 Michael? 108 00:13:33,729 --> 00:13:34,730 Yeah. 109 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 You say his name in a strange way. 110 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Do I? 111 00:13:45,699 --> 00:13:46,700 Yeah. 112 00:13:50,955 --> 00:13:52,623 He was my father's friend. 113 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 Was that all he was to you? 114 00:14:01,966 --> 00:14:04,969 After my father died, he was my guardian. 115 00:14:07,638 --> 00:14:08,806 And then my mentor. 116 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 And then more. 117 00:14:16,146 --> 00:14:17,231 Silly girl. 118 00:14:21,527 --> 00:14:23,320 He made me who I am today. 119 00:14:28,492 --> 00:14:31,495 And do you still see each other? No. 120 00:14:34,582 --> 00:14:35,583 Not really. 121 00:14:38,419 --> 00:14:40,379 Fuck the past. I need a martini. 122 00:14:49,346 --> 00:14:52,213 We're unsure of this man's origins. 123 00:14:52,285 --> 00:14:54,935 Sometimes he says he is Corsican, sometimes not. 124 00:14:55,644 --> 00:14:59,982 Judging by his body odour, his personal hygiene is questionable. 125 00:15:00,941 --> 00:15:06,363 Intel informs us he has no friends, no sexual relationships, no family... 126 00:15:07,156 --> 00:15:09,400 However, he is a genius. 127 00:15:09,472 --> 00:15:13,162 Good. We are in need of a genius. 128 00:15:15,080 --> 00:15:16,040 Come in. 129 00:15:18,167 --> 00:15:21,415 Ah, Cesar, let me introduce you to Malik. 130 00:15:21,487 --> 00:15:24,663 Malik, Cesar. I have been explaining to Malik 131 00:15:24,735 --> 00:15:28,875 that you are a specialist in electronic and digital interception. 132 00:15:28,947 --> 00:15:33,557 Can we get straight to it. I have a medical appointment. For my feet. 133 00:15:34,934 --> 00:15:36,393 It doesn't really have a name. 134 00:15:37,686 --> 00:15:40,973 What does it do? Anything you want. 135 00:15:41,045 --> 00:15:42,707 Does it make coffee? 136 00:15:42,779 --> 00:15:45,527 No. I wasn't asked to make something that makes coffee. 137 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 What were you asked to make? 138 00:15:50,950 --> 00:15:54,282 The Americans know more than we do on the Djinn Al Raqqa case. 139 00:15:54,354 --> 00:15:56,642 They don't trust us. They are withholding intel. 140 00:15:56,714 --> 00:16:01,533 We asked Cesar to come up with something which would override 141 00:16:01,605 --> 00:16:03,952 the American security systems. 142 00:16:04,024 --> 00:16:07,622 These systems protect communications between their field agents 143 00:16:07,694 --> 00:16:10,461 and their headquarters in Langley, Virginia. 144 00:16:10,533 --> 00:16:13,709 It only works if you are in close proximity of the sender. 145 00:16:13,781 --> 00:16:16,934 Which we are. Wait... ...who is the sender? 146 00:16:17,935 --> 00:16:20,312 We know the hotel where Max Peterson is staying... 147 00:16:21,480 --> 00:16:23,607 ...and we know which room he is in. 148 00:16:24,900 --> 00:16:28,226 If you place this device within three metres of a mobile phone or a laptop... 149 00:16:28,298 --> 00:16:30,681 ...it will record and transmit all communications... 150 00:16:30,753 --> 00:16:33,492 ...bypassing all their security procedures. 151 00:16:34,159 --> 00:16:36,943 That said, the Americans have a man in Virginia. 152 00:16:37,015 --> 00:16:40,822 His name is Wallace. He'll eventually figure out what I'm doing. 153 00:16:40,894 --> 00:16:43,950 We have permission from the Elysee to carry out surveillance. 154 00:16:44,022 --> 00:16:45,827 I really need to leave. My toes are on fire. 155 00:16:45,899 --> 00:16:48,736 God... ...I really have to go. 156 00:16:48,808 --> 00:16:51,756 Magritte, does it work? It works. 157 00:16:51,828 --> 00:16:52,959 That CIA agent drinks. 158 00:16:53,031 --> 00:16:57,141 So, I was able to test it at the bar of his hotel two days ago. 159 00:16:58,058 --> 00:16:58,976 They let you in? 160 00:16:59,810 --> 00:17:03,011 As a cleaner. I put the device in the cupboard. 161 00:17:03,083 --> 00:17:07,459 I intercepted two encrypted emails he sent to his superiors in Langley. 162 00:17:07,531 --> 00:17:09,695 So what did the CIA operative have to say while intoxicated? 163 00:17:11,155 --> 00:17:15,450 He said the British agent Imogen, is reporting directly to him... 164 00:17:15,522 --> 00:17:19,163 ...and believes the Americans are better informed and more efficient. 165 00:17:19,913 --> 00:17:20,748 Good bye. 166 00:17:21,415 --> 00:17:22,583 Thank you, Cesar. 167 00:17:27,838 --> 00:17:31,717 Malik, she's fucking you, and not in the way you want. 168 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 It's bullshit. 169 00:17:36,013 --> 00:17:39,266 She never does things for the reasons you think she's doing them. 170 00:18:15,427 --> 00:18:16,595 Bold move. 171 00:18:30,025 --> 00:18:32,225 I really hate these types of hotels 172 00:18:32,297 --> 00:18:34,154 where all the rich Americans go. 173 00:18:34,905 --> 00:18:35,906 Makes me sick. 174 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 But you seem quite comfortable in this world. 175 00:18:43,372 --> 00:18:46,333 It's my job to be comfortable in different kinds of places. 176 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 I've played so many people in my life. 177 00:18:58,262 --> 00:19:00,180 I don't know where I belong anymore. 178 00:19:06,812 --> 00:19:09,690 But for the next hour, this will do. 179 00:19:16,446 --> 00:19:18,202 Why do you hate it so much? 180 00:19:18,274 --> 00:19:20,325 Does it remind you of your modeling days? 181 00:19:22,911 --> 00:19:24,485 I don't know if I should tell you. 182 00:19:24,557 --> 00:19:26,415 Well, then you absolutely have to tell me. 183 00:19:35,507 --> 00:19:37,134 I was 21. 184 00:19:38,635 --> 00:19:42,848 They dressed me in beautiful clothes, talked about heaven. 185 00:19:44,808 --> 00:19:47,227 You see, my time had come. 186 00:19:48,812 --> 00:19:50,189 It was my day of days. 187 00:19:51,982 --> 00:19:54,641 They had strapped explosives to my body. 188 00:19:54,713 --> 00:19:59,823 The waiter just smiled at me as I walked into the lounge like death. 189 00:20:00,449 --> 00:20:01,617 I was death. 190 00:20:02,701 --> 00:20:06,079 There were enough explosives to bring the ceiling down on all of us. 191 00:20:07,539 --> 00:20:09,739 -There were children in the room. 192 00:20:09,811 --> 00:20:13,295 Lovers, families, friends. 193 00:20:13,921 --> 00:20:15,797 Mostly American tourists, 194 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 all completely unaware as they ate their breakfasts. 195 00:20:20,761 --> 00:20:24,306 Sleepy rich people and me. 196 00:20:27,100 --> 00:20:29,895 The switch was right here inside my coat. 197 00:20:30,812 --> 00:20:33,680 All I had to do was push it down. 198 00:20:33,752 --> 00:20:35,567 So why are you still here? 199 00:21:04,638 --> 00:21:06,056 A wire had worked loose. 200 00:21:10,394 --> 00:21:11,979 Why are you telling me this? 201 00:21:12,813 --> 00:21:16,525 I thought you'd be interested in what the moment of annihilation feels like... 202 00:21:18,235 --> 00:21:19,820 from somebody who survived it. 203 00:21:21,154 --> 00:21:22,155 Just to be clear. 204 00:21:23,282 --> 00:21:25,701 The annihilation I spoke of was purely personal. 205 00:21:26,785 --> 00:21:27,995 Would only affect me. 206 00:21:29,538 --> 00:21:31,832 Would not take place in the lounge of a hotel. 207 00:21:38,255 --> 00:21:40,799 Was Yasmina born yet? No. 208 00:21:42,843 --> 00:21:45,126 You know, there is no greater suffering for a parent 209 00:21:45,198 --> 00:21:46,972 than when your child is suffering. 210 00:21:47,764 --> 00:21:49,766 A mother's blood is her child's blood. 211 00:21:57,649 --> 00:21:58,650 Yes, it is. 212 00:22:07,576 --> 00:22:11,538 Right. Well, I have to go to the loo. I'll be back. 213 00:22:12,622 --> 00:22:14,041 By the way, 214 00:22:15,375 --> 00:22:17,961 I don't think you ever would have flicked the switch. 215 00:22:33,393 --> 00:22:37,397 You are fucking amazing. She wouldn't shut up. 216 00:22:38,106 --> 00:22:39,486 Did you get anything? 217 00:22:39,558 --> 00:22:41,485 Phase two has just begun, thanks to you. 218 00:22:43,070 --> 00:22:44,363 I need more time. 219 00:22:45,781 --> 00:22:48,950 I thought that would satisfy your insatiable American appetite. 220 00:22:50,160 --> 00:22:52,579 Yeah, well, tell you what. 221 00:22:53,246 --> 00:22:55,916 Welcome to America. 222 00:22:58,043 --> 00:23:01,244 I had an operative shot in the head this morning at point-blank range. 223 00:23:01,316 --> 00:23:02,881 I am sorry to hear that. 224 00:23:04,132 --> 00:23:05,467 Take it. 225 00:23:10,555 --> 00:23:11,963 Maybe not another coincidence. 226 00:23:12,035 --> 00:23:14,841 ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that. 227 00:23:14,913 --> 00:23:17,093 It's like they were trained by another entity. 228 00:23:17,165 --> 00:23:19,106 Like a proxy operation? 229 00:23:20,399 --> 00:23:21,850 I'll look into it. 230 00:23:21,922 --> 00:23:23,110 Description of who did it? 6'1'', dark hair, a medium build, likely a member of the cell. 231 00:23:26,154 --> 00:23:31,149 Listen, you have 24 hours to bring me tangible results 232 00:23:31,221 --> 00:23:34,861 or we will resort to conventional methods of interrogation to get that fucking woman 233 00:23:34,933 --> 00:23:36,540 -to tell us what she knows. -She won't. 234 00:23:37,374 --> 00:23:38,489 I'm sorry, she won't. 235 00:23:38,561 --> 00:23:41,576 You can pull out all her nails, you can break all of her bones. 236 00:23:41,648 --> 00:23:43,286 She will never tell you anything 237 00:23:43,358 --> 00:23:46,466 because she thinks if she does, they will kill her daughter. 238 00:23:47,634 --> 00:23:51,388 Now, I think I can reach the part of her that will change her mind. 239 00:23:53,140 --> 00:23:55,642 I'm sorry to say I'm your only hope. 240 00:23:56,685 --> 00:23:57,769 Twenty-four hours. 241 00:24:00,063 --> 00:24:02,482 The intel about my father, where is it? 242 00:24:04,568 --> 00:24:05,569 Almost forgot. 243 00:24:07,028 --> 00:24:09,906 Marcus Seabright... Interesting man, your daddy. 244 00:24:10,657 --> 00:24:13,243 It's not easy to be so bad, they wanna kill you. 245 00:24:15,704 --> 00:24:17,789 And by the way, what happened in Morocco, 246 00:24:18,582 --> 00:24:19,958 wasn't what it looked like. 247 00:24:21,334 --> 00:24:22,419 Never is. 248 00:24:24,129 --> 00:24:25,464 You were right. 249 00:24:27,174 --> 00:24:28,258 Excellent martini. 250 00:24:48,528 --> 00:24:49,852 Salut, Malik. 251 00:24:49,924 --> 00:24:52,146 Listen... ...I can't say I'm surprised, 252 00:24:52,218 --> 00:24:55,816 but I found out about your cozy relationship with Max 253 00:24:55,888 --> 00:24:57,360 and the Americans, okay? 254 00:24:57,432 --> 00:25:01,405 You are not allowed to handle a terrorist target in this country 255 00:25:01,477 --> 00:25:04,940 without joint custody with a French intelligence operative. 256 00:25:05,012 --> 00:25:07,245 Not American, French. 257 00:25:07,317 --> 00:25:10,373 Find a way to sneak out when the target is secure tonight. 258 00:25:10,445 --> 00:25:13,125 And meet me at our bench in the canal, hmm? 259 00:25:13,197 --> 00:25:16,852 And, courtesy of the Americans, I know where you are staying. 260 00:25:16,924 --> 00:25:19,173 They've bugged the place and so have we. 261 00:25:19,245 --> 00:25:22,687 grow up, Malik. Don't be jealous. See you tonight. 262 00:25:29,528 --> 00:25:30,862 Enough of the rich Americans. 263 00:25:31,988 --> 00:25:35,700 I wanna take you to the real Paris, somewhere I used to go in the old days. 264 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 Got a light? 265 00:25:55,971 --> 00:25:57,389 Everything is in place. 266 00:25:58,723 --> 00:26:01,173 The ship has departed and is en route to Marseille 267 00:26:01,245 --> 00:26:03,395 to meet you and head to America. 268 00:26:04,396 --> 00:26:07,649 The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman. 269 00:26:08,358 --> 00:26:11,183 But she's never alone. She never lets her out of her sight. 270 00:26:11,255 --> 00:26:12,852 I know about the British woman. 271 00:26:12,924 --> 00:26:16,397 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 272 00:26:16,469 --> 00:26:18,899 The explosive device is secure on board 273 00:26:18,971 --> 00:26:21,913 and soon we will depart for the US harbor. 274 00:27:16,676 --> 00:27:20,451 Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night. 275 00:27:20,523 --> 00:27:22,963 The explosive device is secure on board 276 00:27:23,035 --> 00:27:25,894 and soon we will depart for the US harbor. 277 00:27:32,275 --> 00:27:33,276 How did we get this? 278 00:27:34,319 --> 00:27:35,851 Cesar planted a device a year ago 279 00:27:35,923 --> 00:27:42,494 in a place where 'persons of interest' get together, so we listen in. 280 00:27:43,578 --> 00:27:46,790 Finally something we know, that the Americans don't. 281 00:27:47,540 --> 00:27:48,917 He's talking about the Djinn Al Raqqa. 282 00:27:49,918 --> 00:27:54,297 ...and a ship heading for a US harbor, with an explosive device on board. 283 00:27:55,715 --> 00:27:58,593 I've got our people looking into the 'Djinn'. 284 00:28:00,970 --> 00:28:03,254 There is one Djinn for each day of the week. 285 00:28:03,326 --> 00:28:05,975 And for each day there is a color and an angel. 286 00:28:06,935 --> 00:28:11,971 My opinion is it's a cell using the Djinn as code names. 287 00:28:12,043 --> 00:28:15,230 We must share this with the Americans. Wait... 288 00:28:15,302 --> 00:28:17,935 ...Cesar intercepted some calls that suggest 289 00:28:18,007 --> 00:28:20,229 an American agent was murdered today. 290 00:28:20,301 --> 00:28:22,148 We're trying to find out who the agent was, 291 00:28:22,220 --> 00:28:24,661 who murdered them, and what they did with the body. 292 00:28:26,246 --> 00:28:29,196 Okay. So our City is now totally out of our fucking control. 293 00:28:29,268 --> 00:28:31,042 So take back control. 294 00:28:31,114 --> 00:28:33,993 I am meeting Imogen tonight. Malik... 295 00:28:34,065 --> 00:28:37,569 We have intel on a major terrorist operation. 296 00:28:37,641 --> 00:28:40,072 Just give me time to talk to Imogen... This is OUR intel. 297 00:28:40,144 --> 00:28:42,418 We got lucky. We have to share it. 298 00:28:42,490 --> 00:28:46,007 If we tell the Americans, they'll show up with a fucking marching band. 299 00:28:46,079 --> 00:28:48,059 Imogen can find out the truth faster. 300 00:28:52,105 --> 00:28:53,648 Just give me tonight. 301 00:29:01,823 --> 00:29:05,524 Plastic brain scar 302 00:29:05,596 --> 00:29:09,195 I want laser 303 00:29:09,267 --> 00:29:14,461 I'm your chauffeur With high 304 00:29:15,545 --> 00:29:19,382 Gloss highs 305 00:29:21,176 --> 00:29:27,588 Take you where you want... 306 00:29:27,660 --> 00:29:29,893 Are you hoping to see some old friends? 307 00:29:31,019 --> 00:29:34,314 No, I just haven't been here in years. 308 00:29:38,735 --> 00:29:44,324 ...Train Yeah, yeah, yeah 309 00:29:46,034 --> 00:29:49,527 Wolf lady 310 00:29:49,599 --> 00:29:53,489 Sucks my brain 311 00:29:53,561 --> 00:29:56,784 Apricot 312 00:29:56,856 --> 00:29:59,954 Sunrise came 313 00:30:00,026 --> 00:30:05,470 LA nights 314 00:30:06,387 --> 00:30:11,392 Just roll in 315 00:30:15,688 --> 00:30:20,516 Can't stop off the train... 316 00:30:20,588 --> 00:30:22,841 Hey, I'm gonna get a drink. 317 00:30:22,913 --> 00:30:28,827 ...Train Yeah, yeah, yeah 318 00:30:30,453 --> 00:30:35,750 Can't stop off the train 319 00:30:37,794 --> 00:30:43,132 Train Yeah, yeah, yeah 320 00:30:45,218 --> 00:30:48,586 Nasal douche 321 00:30:48,658 --> 00:30:52,381 Poolside line 322 00:30:52,453 --> 00:30:55,718 Soft lit tan 323 00:30:55,790 --> 00:30:58,971 What's your sign? 324 00:30:59,043 --> 00:31:05,436 Hold my hand 325 00:31:05,508 --> 00:31:09,826 Just roll in... 326 00:31:31,139 --> 00:31:32,348 Your hair... 327 00:31:35,935 --> 00:31:37,395 You dress like her. 328 00:31:38,062 --> 00:31:40,023 Adilah, this insanity has to stop. 329 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 You can't do this. Come with me now. 330 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 You have to trust me. 331 00:32:02,962 --> 00:32:04,172 I know who he is. 332 00:32:04,797 --> 00:32:06,257 Fuck you. 333 00:32:09,719 --> 00:32:13,014 It's not what you think. -Fuck. 334 00:32:19,145 --> 00:32:20,188 Come on. 335 00:32:24,275 --> 00:32:25,318 Get in. 336 00:32:32,492 --> 00:32:35,028 Twenty-four, rue de l'Atlantique. 337 00:32:35,100 --> 00:32:37,695 -What the fuck is going on? -I don't kn-- 338 00:32:37,767 --> 00:32:40,083 -Did you know about this? -No, I didn't. 339 00:32:49,717 --> 00:32:52,387 -Quick. Go. 340 00:33:02,689 --> 00:33:03,731 Fuck. 341 00:33:13,449 --> 00:33:14,450 Come on. 342 00:33:59,871 --> 00:34:03,197 Hey. I had no idea that was going to happen, I swear. 343 00:34:03,269 --> 00:34:04,615 I didn't know he was following us. 344 00:34:04,687 --> 00:34:07,242 So one of the drawbacks of my job is, occasionally, 345 00:34:07,314 --> 00:34:09,661 I have to associate with people who are trying to kill me. 346 00:34:09,733 --> 00:34:11,038 But this is fucking extreme. 347 00:34:11,110 --> 00:34:14,093 Why would I want you killed? You're the only person that's helping me. 348 00:34:16,012 --> 00:34:18,128 Imogen, you know that doesn't make any sense. 349 00:34:18,200 --> 00:34:19,265 Please. 350 00:34:27,815 --> 00:34:28,983 Are you coming? 351 00:34:29,609 --> 00:34:30,610 Yes. 352 00:35:28,126 --> 00:35:29,335 I'm so glad you're okay. 353 00:35:31,337 --> 00:35:33,756 I'm okay now. 354 00:35:39,178 --> 00:35:41,597 Imogen, we received fresh intelligence. 355 00:35:42,765 --> 00:35:44,104 There is a ship. 356 00:35:44,176 --> 00:35:46,790 It's going to set sail to the United States. 357 00:35:46,862 --> 00:35:51,023 It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor. 358 00:35:52,024 --> 00:35:55,100 We know it's being organized by a terrorist cell. 359 00:35:55,172 --> 00:36:00,230 They are using names that are taken from something called the Book of Surprises. 360 00:36:00,302 --> 00:36:02,869 She showed me that book in Istanbul. 361 00:36:04,662 --> 00:36:06,789 It's like she wants me to figure it out. 362 00:36:07,957 --> 00:36:10,282 You will. You will. 363 00:36:10,354 --> 00:36:12,034 I'll continue in the company of the target, 364 00:36:12,106 --> 00:36:15,454 and I'll continue to promise protection for her and her daughter. 365 00:36:15,526 --> 00:36:17,831 And I'll concentrate my investigation on getting her 366 00:36:17,903 --> 00:36:21,474 to tell me the name of the ship and the nature of the device on board. 367 00:36:21,546 --> 00:36:24,390 You are now an identified target for them. 368 00:36:25,266 --> 00:36:27,560 And the Americans lost an agent this morning. 369 00:36:28,561 --> 00:36:29,812 I'm worried about you. 370 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 I can't walk away now. 371 00:36:39,238 --> 00:36:43,451 I'm getting closer. -We're getting closer. 372 00:36:44,827 --> 00:36:46,454 Fuck. 373 00:36:52,877 --> 00:36:55,796 I wish you were not staying in Michael's apartment. 374 00:36:58,841 --> 00:37:00,051 I have to do this. 375 00:37:03,804 --> 00:37:04,805 We'll be okay... 376 00:37:07,516 --> 00:37:08,809 but I have to do this. 377 00:37:13,147 --> 00:37:14,148 I know. 378 00:37:15,942 --> 00:37:16,943 I know. 29393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.