Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,639 --> 00:00:17,798
I was shown a photograph of two dead bodies in the snow.
2
00:00:17,870 --> 00:00:20,509
The director of the refugee camp was shot dead
3
00:00:20,581 --> 00:00:22,261
along with his head of communications
4
00:00:22,333 --> 00:00:24,274
in the manner of the Russian FSB.
5
00:00:25,358 --> 00:00:27,850
I need to find out if she knows anything about our plan.
6
00:00:27,922 --> 00:00:30,853
Remember once you've exposed the cores of the radiology machines,
7
00:00:30,925 --> 00:00:33,272
you'll have three minutes to get them out of their casings
8
00:00:33,344 --> 00:00:35,274
and into the water inside the lead containers.
9
00:00:35,346 --> 00:00:38,819
Within one minute of exposure to the cores, you'll be very sick.
10
00:00:38,891 --> 00:00:40,488
After two minutes, you may be blind.
11
00:00:40,560 --> 00:00:43,105
After three minutes, you'll be dead.
12
00:00:43,177 --> 00:00:45,993
If you know you're being surveilled, why did you make a rendezvous?
13
00:00:46,065 --> 00:00:47,620
We arranged the real rendezvous on the plane
14
00:00:47,692 --> 00:00:49,080
'cause I knew my phone would be bugged.
15
00:00:49,152 --> 00:00:51,665
Explain to me why you're helping me.
16
00:00:51,737 --> 00:00:55,669
An obsession with annihilation and those who seek it.
17
00:00:55,741 --> 00:00:57,421
I do need you to do something for me.
18
00:00:57,493 --> 00:01:00,591
I want confirmation that the TDKP was a cover for the CIA,
19
00:01:00,663 --> 00:01:02,635
and that they assassinated Marcus Seabright.
20
00:01:02,707 --> 00:01:06,305
That's a mighty big ask for you to work out some daddy issues.
21
00:01:06,377 --> 00:01:08,113
She's playing a double game.
22
00:01:08,185 --> 00:01:10,309
She's still working for them, and she knows everything.
23
00:01:10,381 --> 00:01:12,520
But she's also trying to escape with her daughter.
24
00:01:12,592 --> 00:01:15,898
I need her to believe I'm helping her with that, and she'll stay close to me.
25
00:01:15,970 --> 00:01:17,775
I can protect you from the Americans.
26
00:01:17,847 --> 00:01:20,111
But the deal is Yasmina has to go back to Nour
27
00:01:20,183 --> 00:01:22,655
until we know exactly what we're doing. She's not safe with us.
28
00:01:22,727 --> 00:01:25,047
Everything depends on her safety.
29
00:01:25,119 --> 00:01:26,503
So what's your real name?
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,550
The best lies are mostly true.
31
00:02:23,351 --> 00:02:25,979
Are you a fan of his music?
32
00:02:27,939 --> 00:02:30,525
You know what the inscription on his tomb says?
33
00:02:31,401 --> 00:02:33,392
The inscription is in Greek.
34
00:02:33,464 --> 00:02:37,157
And it says,
"He was true to his own demon."
35
00:02:44,873 --> 00:02:46,499
I love him too.
36
00:02:48,293 --> 00:02:50,590
That's why I came all the way from Baltimore.
37
00:02:50,662 --> 00:02:53,798
What about you? Why are you here?
38
00:02:54,883 --> 00:02:57,760
I, too, am true to my demons.
39
00:03:20,783 --> 00:03:22,733
-Anything? -The intel was correct.
40
00:03:22,805 --> 00:03:25,444
It's definitely a comm spot. He picked something up.
41
00:03:25,516 --> 00:03:28,072
-What was it? -It was a card from the grave.
42
00:03:28,144 --> 00:03:30,324
I don't know what kind of card. I didn't see.
43
00:03:30,396 --> 00:03:34,745
He left a bouquet of flowers, but he was wearing gloves so no prints.
44
00:03:34,817 --> 00:03:35,955
Fuck.
45
00:03:36,027 --> 00:03:37,164
You got a description?
46
00:03:37,236 --> 00:03:40,459
He has dark hair. 6'1''. Medium build.
47
00:03:40,531 --> 00:03:41,961
Dark overcoat. Black hat.
48
00:03:42,033 --> 00:03:45,339
Okay. If you don't have eyes on him, make your way back to the grave.
49
00:03:45,411 --> 00:03:47,591
Isolate the flowers. Make it quick.
50
00:03:47,663 --> 00:03:49,218
There could be DNA on the wrapper.
51
00:03:49,290 --> 00:03:51,512
We need to know who the fuck this guy is and where he's going.
52
00:03:51,584 --> 00:03:52,899
Copy that.
53
00:03:55,944 --> 00:03:59,144
-Yep. -6'1'', medium build, black hat.
54
00:03:59,216 --> 00:04:01,532
-And you call me if you get eyes on him. -Copy that.
55
00:04:30,103 --> 00:04:33,512
I saw a guy, same build wearing different clothes. I'm looking for him now.
56
00:04:33,584 --> 00:04:35,889
Hold on. You're heavy on theory, light on practice.
57
00:04:35,961 --> 00:04:37,057
Just stay calm.
58
00:04:37,129 --> 00:04:40,019
You don't take any chances, and you do not get close to him.
59
00:04:40,091 --> 00:04:41,698
-Do you hear me? -Copy that.
60
00:04:46,744 --> 00:04:48,527
-Anything? -No.
61
00:04:48,599 --> 00:04:51,530
All right. Fuck it. Get in there. See if you can get eyes on him now.
62
00:04:51,602 --> 00:04:52,583
I'm on my way.
63
00:05:01,759 --> 00:05:04,470
mama. This is not how I thought Paris would be.
64
00:05:05,430 --> 00:05:07,588
Okay. She's headed due south towards the perimeter wall.
65
00:05:07,660 --> 00:05:09,871
-You see him? -No.
66
00:05:09,943 --> 00:05:12,395
-No sign of the target. -Okay. Just keep her in your sight.
67
00:05:30,163 --> 00:05:33,364
Agent down. Fuck. Target headed towards the northwest perimeter.
68
00:05:33,436 --> 00:05:34,792
Get after him.
69
00:05:35,752 --> 00:05:37,086
Shit.
70
00:05:41,132 --> 00:05:42,748
Talk to me, Matthew. Matthew.
71
00:05:42,820 --> 00:05:43,926
Matthew, talk to me.
72
00:05:55,605 --> 00:05:57,137
-Target breaching the perimeter. -Fuck.
73
00:05:57,209 --> 00:05:59,973
Scaling the bridge at Rue de Bagnolet. Lost him.
74
00:06:00,045 --> 00:06:02,403
Go check on Phillipa now. Right fucking now.
75
00:06:12,372 --> 00:06:14,154
He shot her at point-blank range in the head.
76
00:06:14,226 --> 00:06:15,750
She's dead, sir.
77
00:07:33,369 --> 00:07:35,455
Mum, wake up. Come on, mum, mum.
78
00:07:40,251 --> 00:07:43,337
I will tickle you. Come on, mum.
79
00:07:58,060 --> 00:07:59,562
Wake up. It's time to wake up.
80
00:08:00,605 --> 00:08:01,898
Okay, okay.
81
00:08:07,278 --> 00:08:09,572
Is it today I have to go home?
82
00:08:10,198 --> 00:08:11,252
Yes.
83
00:08:11,324 --> 00:08:14,785
But you are staying here. You are staying here with her?
84
00:08:17,538 --> 00:08:18,940
Just for a little while.
85
00:08:19,012 --> 00:08:20,917
But why, Mum?
86
00:08:22,502 --> 00:08:26,088
I just need to take care of some things so we can have a new home.
87
00:08:27,423 --> 00:08:28,841
Hey, we'll be together again soon.
88
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
...promise.
89
00:08:32,136 --> 00:08:33,095
Okay, my darling?
90
00:09:21,602 --> 00:09:22,882
Yasmina.
91
00:09:22,954 --> 00:09:24,438
Don't worry, my love.
92
00:09:25,189 --> 00:09:26,315
-Okay?
93
00:09:28,192 --> 00:09:32,144
Adilah. I may be your aunt, but you are my daughter.
94
00:09:32,216 --> 00:09:33,990
You are in my heart.
95
00:09:34,824 --> 00:09:37,577
We've been taught to live in peace, you know.
96
00:09:38,578 --> 00:09:42,164
My prayer is that God will save you and you will be forgiven.
97
00:09:59,307 --> 00:10:00,558
The taxi is waiting.
98
00:10:19,118 --> 00:10:22,288
Let's not keep the taxi waiting.
99
00:11:43,619 --> 00:11:44,954
"Dear Michael,
100
00:11:46,038 --> 00:11:52,161
when you depart from me, sorrow abides, and happiness takes his leave.
101
00:11:52,233 --> 00:11:53,421
I miss you."
102
00:12:31,751 --> 00:12:33,210
"To my comrade."
103
00:12:58,402 --> 00:12:59,403
Hey.
104
00:13:08,746 --> 00:13:10,915
Tried to sleep, but I couldn't.
105
00:13:19,381 --> 00:13:22,468
You know, Yasmina's never been inside a place like this?
106
00:13:23,219 --> 00:13:26,055
The man who owns it must be very rich.
107
00:13:27,556 --> 00:13:28,724
Michael?
108
00:13:33,729 --> 00:13:34,730
Yeah.
109
00:13:41,070 --> 00:13:43,155
You say his name in a strange way.
110
00:13:43,781 --> 00:13:44,782
Do I?
111
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Yeah.
112
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
He was my father's friend.
113
00:13:54,875 --> 00:13:56,585
Was that all he was to you?
114
00:14:01,966 --> 00:14:04,969
After my father died, he was my guardian.
115
00:14:07,638 --> 00:14:08,806
And then my mentor.
116
00:14:12,309 --> 00:14:13,310
And then more.
117
00:14:16,146 --> 00:14:17,231
Silly girl.
118
00:14:21,527 --> 00:14:23,320
He made me who I am today.
119
00:14:28,492 --> 00:14:31,495
And do you still see each other? No.
120
00:14:34,582 --> 00:14:35,583
Not really.
121
00:14:38,419 --> 00:14:40,379
Fuck the past. I need a martini.
122
00:14:49,346 --> 00:14:52,213
We're unsure of this man's origins.
123
00:14:52,285 --> 00:14:54,935
Sometimes he says he is Corsican, sometimes not.
124
00:14:55,644 --> 00:14:59,982
Judging by his body odour, his personal hygiene is questionable.
125
00:15:00,941 --> 00:15:06,363
Intel informs us he has no friends, no sexual relationships, no family...
126
00:15:07,156 --> 00:15:09,400
However, he is a genius.
127
00:15:09,472 --> 00:15:13,162
Good. We are in need of a genius.
128
00:15:15,080 --> 00:15:16,040
Come in.
129
00:15:18,167 --> 00:15:21,415
Ah, Cesar, let me introduce you to Malik.
130
00:15:21,487 --> 00:15:24,663
Malik, Cesar. I have been explaining to Malik
131
00:15:24,735 --> 00:15:28,875
that you are a specialist in electronic and digital interception.
132
00:15:28,947 --> 00:15:33,557
Can we get straight to it. I have a medical appointment. For my feet.
133
00:15:34,934 --> 00:15:36,393
It doesn't really have a name.
134
00:15:37,686 --> 00:15:40,973
What does it do? Anything you want.
135
00:15:41,045 --> 00:15:42,707
Does it make coffee?
136
00:15:42,779 --> 00:15:45,527
No. I wasn't asked to make something that makes coffee.
137
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
What were you asked to make?
138
00:15:50,950 --> 00:15:54,282
The Americans know more than we do on the Djinn Al Raqqa case.
139
00:15:54,354 --> 00:15:56,642
They don't trust us. They are withholding intel.
140
00:15:56,714 --> 00:16:01,533
We asked Cesar to come up with something which would override
141
00:16:01,605 --> 00:16:03,952
the American security systems.
142
00:16:04,024 --> 00:16:07,622
These systems protect communications between their field agents
143
00:16:07,694 --> 00:16:10,461
and their headquarters in Langley, Virginia.
144
00:16:10,533 --> 00:16:13,709
It only works if you are in close proximity of the sender.
145
00:16:13,781 --> 00:16:16,934
Which we are. Wait... ...who is the sender?
146
00:16:17,935 --> 00:16:20,312
We know the hotel where Max Peterson is staying...
147
00:16:21,480 --> 00:16:23,607
...and we know which room he is in.
148
00:16:24,900 --> 00:16:28,226
If you place this device within three metres of a mobile phone or a laptop...
149
00:16:28,298 --> 00:16:30,681
...it will record and transmit all communications...
150
00:16:30,753 --> 00:16:33,492
...bypassing all their security procedures.
151
00:16:34,159 --> 00:16:36,943
That said, the Americans have a man in Virginia.
152
00:16:37,015 --> 00:16:40,822
His name is Wallace. He'll eventually figure out what I'm doing.
153
00:16:40,894 --> 00:16:43,950
We have permission from the Elysee to carry out surveillance.
154
00:16:44,022 --> 00:16:45,827
I really need to leave. My toes are on fire.
155
00:16:45,899 --> 00:16:48,736
God... ...I really have to go.
156
00:16:48,808 --> 00:16:51,756
Magritte, does it work? It works.
157
00:16:51,828 --> 00:16:52,959
That CIA agent drinks.
158
00:16:53,031 --> 00:16:57,141
So, I was able to test it at the bar of his hotel two days ago.
159
00:16:58,058 --> 00:16:58,976
They let you in?
160
00:16:59,810 --> 00:17:03,011
As a cleaner. I put the device in the cupboard.
161
00:17:03,083 --> 00:17:07,459
I intercepted two encrypted emails he sent to his superiors in Langley.
162
00:17:07,531 --> 00:17:09,695
So what did the CIA operative have to say while intoxicated?
163
00:17:11,155 --> 00:17:15,450
He said the British agent Imogen, is reporting directly to him...
164
00:17:15,522 --> 00:17:19,163
...and believes the Americans are better informed and more efficient.
165
00:17:19,913 --> 00:17:20,748
Good bye.
166
00:17:21,415 --> 00:17:22,583
Thank you, Cesar.
167
00:17:27,838 --> 00:17:31,717
Malik, she's fucking you, and not in the way you want.
168
00:17:33,260 --> 00:17:34,386
It's bullshit.
169
00:17:36,013 --> 00:17:39,266
She never does things for the reasons you think she's doing them.
170
00:18:15,427 --> 00:18:16,595
Bold move.
171
00:18:30,025 --> 00:18:32,225
I really hate these types of hotels
172
00:18:32,297 --> 00:18:34,154
where all the rich Americans go.
173
00:18:34,905 --> 00:18:35,906
Makes me sick.
174
00:18:38,784 --> 00:18:40,994
But you seem quite comfortable in this world.
175
00:18:43,372 --> 00:18:46,333
It's my job to be comfortable in different kinds of places.
176
00:18:53,549 --> 00:18:55,759
I've played so many people in my life.
177
00:18:58,262 --> 00:19:00,180
I don't know where I belong anymore.
178
00:19:06,812 --> 00:19:09,690
But for the next hour, this will do.
179
00:19:16,446 --> 00:19:18,202
Why do you hate it so much?
180
00:19:18,274 --> 00:19:20,325
Does it remind you of your modeling days?
181
00:19:22,911 --> 00:19:24,485
I don't know if I should tell you.
182
00:19:24,557 --> 00:19:26,415
Well, then you absolutely have to tell me.
183
00:19:35,507 --> 00:19:37,134
I was 21.
184
00:19:38,635 --> 00:19:42,848
They dressed me in beautiful clothes, talked about heaven.
185
00:19:44,808 --> 00:19:47,227
You see, my time had come.
186
00:19:48,812 --> 00:19:50,189
It was my day of days.
187
00:19:51,982 --> 00:19:54,641
They had strapped explosives to my body.
188
00:19:54,713 --> 00:19:59,823
The waiter just smiled at me as I walked into the lounge like death.
189
00:20:00,449 --> 00:20:01,617
I was death.
190
00:20:02,701 --> 00:20:06,079
There were enough explosives to bring the ceiling down on all of us.
191
00:20:07,539 --> 00:20:09,739
-There were children in the room.
192
00:20:09,811 --> 00:20:13,295
Lovers, families, friends.
193
00:20:13,921 --> 00:20:15,797
Mostly American tourists,
194
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
all completely unaware as they ate their breakfasts.
195
00:20:20,761 --> 00:20:24,306
Sleepy rich people and me.
196
00:20:27,100 --> 00:20:29,895
The switch was right here inside my coat.
197
00:20:30,812 --> 00:20:33,680
All I had to do was push it down.
198
00:20:33,752 --> 00:20:35,567
So why are you still here?
199
00:21:04,638 --> 00:21:06,056
A wire had worked loose.
200
00:21:10,394 --> 00:21:11,979
Why are you telling me this?
201
00:21:12,813 --> 00:21:16,525
I thought you'd be interested in what the moment of annihilation feels like...
202
00:21:18,235 --> 00:21:19,820
from somebody who survived it.
203
00:21:21,154 --> 00:21:22,155
Just to be clear.
204
00:21:23,282 --> 00:21:25,701
The annihilation I spoke of was purely personal.
205
00:21:26,785 --> 00:21:27,995
Would only affect me.
206
00:21:29,538 --> 00:21:31,832
Would not take place in the lounge of a hotel.
207
00:21:38,255 --> 00:21:40,799
Was Yasmina born yet? No.
208
00:21:42,843 --> 00:21:45,126
You know, there is no greater suffering for a parent
209
00:21:45,198 --> 00:21:46,972
than when your child is suffering.
210
00:21:47,764 --> 00:21:49,766
A mother's blood is her child's blood.
211
00:21:57,649 --> 00:21:58,650
Yes, it is.
212
00:22:07,576 --> 00:22:11,538
Right. Well, I have to go to the loo. I'll be back.
213
00:22:12,622 --> 00:22:14,041
By the way,
214
00:22:15,375 --> 00:22:17,961
I don't think you ever would have flicked the switch.
215
00:22:33,393 --> 00:22:37,397
You are fucking amazing. She wouldn't shut up.
216
00:22:38,106 --> 00:22:39,486
Did you get anything?
217
00:22:39,558 --> 00:22:41,485
Phase two has just begun, thanks to you.
218
00:22:43,070 --> 00:22:44,363
I need more time.
219
00:22:45,781 --> 00:22:48,950
I thought that would satisfy your insatiable American appetite.
220
00:22:50,160 --> 00:22:52,579
Yeah, well, tell you what.
221
00:22:53,246 --> 00:22:55,916
Welcome to America.
222
00:22:58,043 --> 00:23:01,244
I had an operative shot in the head this morning at point-blank range.
223
00:23:01,316 --> 00:23:02,881
I am sorry to hear that.
224
00:23:04,132 --> 00:23:05,467
Take it.
225
00:23:10,555 --> 00:23:11,963
Maybe not another coincidence.
226
00:23:12,035 --> 00:23:14,841
ISIS doesn't usually go in for clean assassinations like that.
227
00:23:14,913 --> 00:23:17,093
It's like they were trained by another entity.
228
00:23:17,165 --> 00:23:19,106
Like a proxy operation?
229
00:23:20,399 --> 00:23:21,850
I'll look into it.
230
00:23:21,922 --> 00:23:23,110
Description of who did it? 6'1'', dark hair, a medium build, likely a member of the cell.
231
00:23:26,154 --> 00:23:31,149
Listen, you have 24 hours to bring me tangible results
232
00:23:31,221 --> 00:23:34,861
or we will resort to conventional methods of interrogation to get that fucking woman
233
00:23:34,933 --> 00:23:36,540
-to tell us what she knows. -She won't.
234
00:23:37,374 --> 00:23:38,489
I'm sorry, she won't.
235
00:23:38,561 --> 00:23:41,576
You can pull out all her nails, you can break all of her bones.
236
00:23:41,648 --> 00:23:43,286
She will never tell you anything
237
00:23:43,358 --> 00:23:46,466
because she thinks if she does, they will kill her daughter.
238
00:23:47,634 --> 00:23:51,388
Now, I think I can reach the part of her that will change her mind.
239
00:23:53,140 --> 00:23:55,642
I'm sorry to say I'm your only hope.
240
00:23:56,685 --> 00:23:57,769
Twenty-four hours.
241
00:24:00,063 --> 00:24:02,482
The intel about my father, where is it?
242
00:24:04,568 --> 00:24:05,569
Almost forgot.
243
00:24:07,028 --> 00:24:09,906
Marcus Seabright... Interesting man, your daddy.
244
00:24:10,657 --> 00:24:13,243
It's not easy to be so bad, they wanna kill you.
245
00:24:15,704 --> 00:24:17,789
And by the way, what happened in Morocco,
246
00:24:18,582 --> 00:24:19,958
wasn't what it looked like.
247
00:24:21,334 --> 00:24:22,419
Never is.
248
00:24:24,129 --> 00:24:25,464
You were right.
249
00:24:27,174 --> 00:24:28,258
Excellent martini.
250
00:24:48,528 --> 00:24:49,852
Salut, Malik.
251
00:24:49,924 --> 00:24:52,146
Listen......I can't say I'm surprised,
252
00:24:52,218 --> 00:24:55,816
but I found out about your cozy relationship with Max
253
00:24:55,888 --> 00:24:57,360
and the Americans, okay?
254
00:24:57,432 --> 00:25:01,405
You are not allowed to handle a terrorist target in this country
255
00:25:01,477 --> 00:25:04,940
without joint custody with a French intelligence operative.
256
00:25:05,012 --> 00:25:07,245
Not American, French.
257
00:25:07,317 --> 00:25:10,373
Find a way to sneak out when the target is secure tonight.
258
00:25:10,445 --> 00:25:13,125
And meet me at our bench in the canal, hmm?
259
00:25:13,197 --> 00:25:16,852
And, courtesy of the Americans, I know where you are staying.
260
00:25:16,924 --> 00:25:19,173
They've bugged the place and so have we.
261
00:25:19,245 --> 00:25:22,687
grow up, Malik. Don't be jealous. See you tonight.
262
00:25:29,528 --> 00:25:30,862
Enough of the rich Americans.
263
00:25:31,988 --> 00:25:35,700
I wanna take you to the real Paris, somewhere I used to go in the old days.
264
00:25:45,043 --> 00:25:46,044
Got a light?
265
00:25:55,971 --> 00:25:57,389
Everything is in place.
266
00:25:58,723 --> 00:26:01,173
The ship has departed and is en route to Marseille
267
00:26:01,245 --> 00:26:03,395
to meet you and head to America.
268
00:26:04,396 --> 00:26:07,649
The Djinn Al Raqqa confirms she's still in Paris with the British woman.
269
00:26:08,358 --> 00:26:11,183
But she's never alone. She never lets her out of her sight.
270
00:26:11,255 --> 00:26:12,852
I know about the British woman.
271
00:26:12,924 --> 00:26:16,397
Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night.
272
00:26:16,469 --> 00:26:18,899
The explosive device is secure on board
273
00:26:18,971 --> 00:26:21,913
and soon we will depart for the US harbor.
274
00:27:16,676 --> 00:27:20,451
Tell everyone I will be back on the ship by tomorrow night.
275
00:27:20,523 --> 00:27:22,963
The explosive device is secure on board
276
00:27:23,035 --> 00:27:25,894
and soon we will depart for the US harbor.
277
00:27:32,275 --> 00:27:33,276
How did we get this?
278
00:27:34,319 --> 00:27:35,851
Cesar planted a device a year ago
279
00:27:35,923 --> 00:27:42,494
in a place where 'persons of interest' get together, so we listen in.
280
00:27:43,578 --> 00:27:46,790
Finally something we know, that the Americans don't.
281
00:27:47,540 --> 00:27:48,917
He's talking about the Djinn Al Raqqa.
282
00:27:49,918 --> 00:27:54,297
...and a ship heading for a US harbor, with an explosive device on board.
283
00:27:55,715 --> 00:27:58,593
I've got our people looking into the 'Djinn'.
284
00:28:00,970 --> 00:28:03,254
There is one Djinn for each day of the week.
285
00:28:03,326 --> 00:28:05,975
And for each day there is a color and an angel.
286
00:28:06,935 --> 00:28:11,971
My opinion is it's a cell using the Djinn as code names.
287
00:28:12,043 --> 00:28:15,230
We must share this with the Americans. Wait...
288
00:28:15,302 --> 00:28:17,935
...Cesar intercepted some calls that suggest
289
00:28:18,007 --> 00:28:20,229
an American agent was murdered today.
290
00:28:20,301 --> 00:28:22,148
We're trying to find out who the agent was,
291
00:28:22,220 --> 00:28:24,661
who murdered them, and what they did with the body.
292
00:28:26,246 --> 00:28:29,196
Okay. So our City is now totally out of our fucking control.
293
00:28:29,268 --> 00:28:31,042
So take back control.
294
00:28:31,114 --> 00:28:33,993
I am meeting Imogen tonight. Malik...
295
00:28:34,065 --> 00:28:37,569
We have intel on a major terrorist operation.
296
00:28:37,641 --> 00:28:40,072
Just give me time to talk to Imogen... This is OUR intel.
297
00:28:40,144 --> 00:28:42,418
We got lucky. We have to share it.
298
00:28:42,490 --> 00:28:46,007
If we tell the Americans, they'll show up with a fucking marching band.
299
00:28:46,079 --> 00:28:48,059
Imogen can find out the truth faster.
300
00:28:52,105 --> 00:28:53,648
Just give me tonight.
301
00:29:01,823 --> 00:29:05,524
Plastic brain scar
302
00:29:05,596 --> 00:29:09,195
I want laser
303
00:29:09,267 --> 00:29:14,461
I'm your chauffeur With high
304
00:29:15,545 --> 00:29:19,382
Gloss highs
305
00:29:21,176 --> 00:29:27,588
Take you where you want...
306
00:29:27,660 --> 00:29:29,893
Are you hoping to see some old friends?
307
00:29:31,019 --> 00:29:34,314
No, I just haven't been here in years.
308
00:29:38,735 --> 00:29:44,324
...Train Yeah, yeah, yeah
309
00:29:46,034 --> 00:29:49,527
Wolf lady
310
00:29:49,599 --> 00:29:53,489
Sucks my brain
311
00:29:53,561 --> 00:29:56,784
Apricot
312
00:29:56,856 --> 00:29:59,954
Sunrise came
313
00:30:00,026 --> 00:30:05,470
LA nights
314
00:30:06,387 --> 00:30:11,392
Just roll in
315
00:30:15,688 --> 00:30:20,516
Can't stop off the train...
316
00:30:20,588 --> 00:30:22,841
Hey, I'm gonna get a drink.
317
00:30:22,913 --> 00:30:28,827
...Train Yeah, yeah, yeah
318
00:30:30,453 --> 00:30:35,750
Can't stop off the train
319
00:30:37,794 --> 00:30:43,132
Train Yeah, yeah, yeah
320
00:30:45,218 --> 00:30:48,586
Nasal douche
321
00:30:48,658 --> 00:30:52,381
Poolside line
322
00:30:52,453 --> 00:30:55,718
Soft lit tan
323
00:30:55,790 --> 00:30:58,971
What's your sign?
324
00:30:59,043 --> 00:31:05,436
Hold my hand
325
00:31:05,508 --> 00:31:09,826
Just roll in...
326
00:31:31,139 --> 00:31:32,348
Your hair...
327
00:31:35,935 --> 00:31:37,395
You dress like her.
328
00:31:38,062 --> 00:31:40,023
Adilah, this insanity has to stop.
329
00:31:40,982 --> 00:31:42,942
You can't do this. Come with me now.
330
00:31:44,611 --> 00:31:45,987
You have to trust me.
331
00:32:02,962 --> 00:32:04,172
I know who he is.
332
00:32:04,797 --> 00:32:06,257
Fuck you.
333
00:32:09,719 --> 00:32:13,014
It's not what you think. -Fuck.
334
00:32:19,145 --> 00:32:20,188
Come on.
335
00:32:24,275 --> 00:32:25,318
Get in.
336
00:32:32,492 --> 00:32:35,028
Twenty-four, rue de l'Atlantique.
337
00:32:35,100 --> 00:32:37,695
-What the fuck is going on? -I don't kn--
338
00:32:37,767 --> 00:32:40,083
-Did you know about this? -No, I didn't.
339
00:32:49,717 --> 00:32:52,387
-Quick. Go.
340
00:33:02,689 --> 00:33:03,731
Fuck.
341
00:33:13,449 --> 00:33:14,450
Come on.
342
00:33:59,871 --> 00:34:03,197
Hey. I had no idea that was going to happen, I swear.
343
00:34:03,269 --> 00:34:04,615
I didn't know he was following us.
344
00:34:04,687 --> 00:34:07,242
So one of the drawbacks of my job is, occasionally,
345
00:34:07,314 --> 00:34:09,661
I have to associate with people who are trying to kill me.
346
00:34:09,733 --> 00:34:11,038
But this is fucking extreme.
347
00:34:11,110 --> 00:34:14,093
Why would I want you killed? You're the only person that's helping me.
348
00:34:16,012 --> 00:34:18,128
Imogen, you know that doesn't make any sense.
349
00:34:18,200 --> 00:34:19,265
Please.
350
00:34:27,815 --> 00:34:28,983
Are you coming?
351
00:34:29,609 --> 00:34:30,610
Yes.
352
00:35:28,126 --> 00:35:29,335
I'm so glad you're okay.
353
00:35:31,337 --> 00:35:33,756
I'm okay now.
354
00:35:39,178 --> 00:35:41,597
Imogen, we received fresh intelligence.
355
00:35:42,765 --> 00:35:44,104
There is a ship.
356
00:35:44,176 --> 00:35:46,790
It's going to set sail to the United States.
357
00:35:46,862 --> 00:35:51,023
It contains some kind of device that will be detonated in a US harbor.
358
00:35:52,024 --> 00:35:55,100
We know it's being organized by a terrorist cell.
359
00:35:55,172 --> 00:36:00,230
They are using names that are taken from something called the Book of Surprises.
360
00:36:00,302 --> 00:36:02,869
She showed me that book in Istanbul.
361
00:36:04,662 --> 00:36:06,789
It's like she wants me to figure it out.
362
00:36:07,957 --> 00:36:10,282
You will. You will.
363
00:36:10,354 --> 00:36:12,034
I'll continue in the company of the target,
364
00:36:12,106 --> 00:36:15,454
and I'll continue to promise protection for her and her daughter.
365
00:36:15,526 --> 00:36:17,831
And I'll concentrate my investigation on getting her
366
00:36:17,903 --> 00:36:21,474
to tell me the name of the ship and the nature of the device on board.
367
00:36:21,546 --> 00:36:24,390
You are now an identified target for them.
368
00:36:25,266 --> 00:36:27,560
And the Americans lost an agent this morning.
369
00:36:28,561 --> 00:36:29,812
I'm worried about you.
370
00:36:36,611 --> 00:36:37,862
I can't walk away now.
371
00:36:39,238 --> 00:36:43,451
I'm getting closer. -We're getting closer.
372
00:36:44,827 --> 00:36:46,454
Fuck.
373
00:36:52,877 --> 00:36:55,796
I wish you were not staying in Michael's apartment.
374
00:36:58,841 --> 00:37:00,051
I have to do this.
375
00:37:03,804 --> 00:37:04,805
We'll be okay...
376
00:37:07,516 --> 00:37:08,809
but I have to do this.
377
00:37:13,147 --> 00:37:14,148
I know.
378
00:37:15,942 --> 00:37:16,943
I know.
29393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.