All language subtitles for Miss Sadie Thompson - 1953

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,000 FPS 25 2 00:00:20,920 --> 00:00:26,000 MISS SADIE THOMPSON 1953 3 00:03:01,360 --> 00:03:04,960 - Send it over. - You're coming in loud and clear. 4 00:03:05,160 --> 00:03:08,760 - Roger. Out. - Send it to me when you have time. 5 00:03:10,360 --> 00:03:12,920 The Orduna's in. Pick up this gear in the mail. 6 00:03:13,480 --> 00:03:16,360 - Any word on my discharge? - No. 7 00:03:24,120 --> 00:03:28,560 - How she look today, O'Hara? - Better than yesterday. 8 00:03:29,080 --> 00:03:31,680 When she looks good, you've had it. 9 00:03:31,880 --> 00:03:35,280 That's the day they take you off this rock. 10 00:03:35,840 --> 00:03:37,720 Never seen it to miss. 11 00:03:38,520 --> 00:03:40,280 Won't be long. 12 00:03:43,640 --> 00:03:45,920 - Come on! - What's the rush? 13 00:03:46,160 --> 00:03:48,760 You're disturbing the peace. 14 00:03:49,920 --> 00:03:51,680 Okay, teacher. 15 00:03:57,640 --> 00:04:01,400 Wait a minute! Where you going? 16 00:05:44,760 --> 00:05:48,080 - Good to see you, Mrs. Davidson. - Hello, Mr. Harris. 17 00:05:48,280 --> 00:05:50,800 - Dr. And Mrs. McPhail. - How do you do? 18 00:05:51,120 --> 00:05:54,880 - Your first trip to the islands? - Since the war. 19 00:05:55,120 --> 00:05:56,720 A sentimental journey? 20 00:05:56,960 --> 00:05:59,680 - How are you, Mr. Davidson? - Fine, fine. 21 00:05:59,880 --> 00:06:04,520 - It's been a year. - Everything's in order this time. 22 00:06:04,760 --> 00:06:07,480 The governor is expecting you. 23 00:06:07,720 --> 00:06:10,360 Sorry, we don't have much time. 24 00:06:10,560 --> 00:06:14,560 - Would you take us to the mission? - Certainly. 25 00:06:14,760 --> 00:06:17,120 My father built his mission there. 26 00:06:17,360 --> 00:06:23,880 - This island looks volcanic. - In more ways than one. They all are. 27 00:06:24,080 --> 00:06:28,920 - It takes vigilance to keep control. - To be friendly with the natives? 28 00:06:29,160 --> 00:06:31,520 - To put it bluntly, yes. - Any success? 29 00:06:31,760 --> 00:06:34,240 Well, we do our best. 30 00:06:35,920 --> 00:06:39,240 I'll have the luggage transferred. 31 00:06:44,160 --> 00:06:47,480 All right, you guys, off it. Here it comes. 32 00:06:48,040 --> 00:06:50,360 I'll turn it around. 33 00:07:10,160 --> 00:07:15,840 - Sarge? What kind of gear's coming in? - Refrigeration unit. 34 00:07:21,680 --> 00:07:24,960 - Bear a hand. - How could that freeze anything? 35 00:07:31,680 --> 00:07:33,240 I can't see her face. 36 00:07:33,760 --> 00:07:37,000 Two years on this rock, and you wanna see her face? 37 00:07:40,720 --> 00:07:43,240 On a raft once, off Guadalcanal... 38 00:07:43,440 --> 00:07:48,920 ...something like that came straight at me. Went right past me too. 39 00:07:55,040 --> 00:07:59,040 - That's some piece of equipment. - I'll unpack it. 40 00:07:59,280 --> 00:08:01,880 - You need help? - I'll handle it. 41 00:08:02,080 --> 00:08:06,720 - Who spotted it? - Stand off. It's an order. 42 00:08:06,880 --> 00:08:10,560 - You pulling rank on us? - Yeah! Get on the gear! 43 00:08:14,360 --> 00:08:18,000 She'll hit this rock like an A-bomb! 44 00:08:18,240 --> 00:08:20,520 - Hey, yo-yos! - Knock it off! 45 00:08:20,760 --> 00:08:23,440 Share and share alike! 46 00:08:26,280 --> 00:08:29,520 All right, come on! We gotta shove fast! 47 00:08:40,160 --> 00:08:43,000 - Easy does it, miss. - Thanks. 48 00:08:43,240 --> 00:08:47,280 What do you know? Marines. I'm right at home. 49 00:08:47,480 --> 00:08:51,680 Got me a couple hours. What's to do around here? 50 00:08:51,920 --> 00:08:54,960 Grass skirts, hulas? That island stuff? 51 00:08:55,160 --> 00:08:59,640 You picked the right island. I'm in charge of the tours. 52 00:08:59,840 --> 00:09:01,520 - Leaving when? - Now. 53 00:09:01,760 --> 00:09:05,280 - Sergeant, you twisted my arm. - Get the gear. 54 00:09:05,720 --> 00:09:07,800 Yes, sir, sarge. 55 00:09:11,120 --> 00:09:14,520 - Oh, my luggage! - Get it up here! Hurry! 56 00:09:14,760 --> 00:09:16,880 - My record player! - This all? 57 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 Yeah. 58 00:09:19,040 --> 00:09:22,240 - You can see better back here. - Thanks. 59 00:09:29,040 --> 00:09:31,640 - Get the wheel. - You heard him. 60 00:09:31,840 --> 00:09:34,760 Both of you, on the double! 61 00:09:35,560 --> 00:09:37,800 Griggs, hurry up with that mail. 62 00:09:40,040 --> 00:09:42,480 Wait for the mail! 63 00:09:43,440 --> 00:09:46,280 - My back! - That's pretty! 64 00:09:46,480 --> 00:09:50,200 - How about I sit up front? - No, you're classified. 65 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 - Classified what? - Top secret. 66 00:09:52,400 --> 00:09:54,160 - Says who? - Sgt. O'Hara. 67 00:09:54,360 --> 00:09:57,160 - And Private Griggs. - Sadie Thompson. 68 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 Hi, Sadie. 69 00:10:09,880 --> 00:10:11,640 Mail call! 70 00:10:12,480 --> 00:10:13,920 What's wrong with you? 71 00:10:30,160 --> 00:10:31,800 Hurry it up! 72 00:10:35,840 --> 00:10:37,400 Back her up! 73 00:10:39,720 --> 00:10:43,520 Watch yourself. You're not driving a tank. 74 00:10:43,760 --> 00:10:45,360 Safe and sound, Sadie. 75 00:10:45,560 --> 00:10:46,880 Where we at? 76 00:10:47,760 --> 00:10:51,400 - Bill's place. - Don't you have any doors around here? 77 00:10:51,640 --> 00:10:53,320 Take her away! 78 00:10:55,520 --> 00:10:59,000 - That was fast. - The island's mostly restricted. 79 00:10:59,440 --> 00:11:04,720 All these islands look alike. Anything cold to drink? 80 00:11:07,680 --> 00:11:12,200 - Go away. It's Sunday. Me no open. - Sure, except for us. 81 00:11:12,360 --> 00:11:15,320 Hi, Bill. Something cold and tall. 82 00:11:15,560 --> 00:11:18,800 Me no Bill, me Chung! Bill long time dead. 83 00:11:19,040 --> 00:11:20,920 Hurry, or you'll join him! 84 00:11:21,160 --> 00:11:23,760 - Me no want trouble. - Hey, Sadie! 85 00:11:23,960 --> 00:11:28,240 - You want pineapple juice? - Hey, no take. No take. 86 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 Anything, just so it's cold. 87 00:11:32,720 --> 00:11:37,200 - It's hot as a hot water bottle. - It'll ease up when it rains. 88 00:11:37,960 --> 00:11:40,280 - It's all secure. - Where's the truck? 89 00:11:40,520 --> 00:11:43,680 - Down the street. - Get it back to the base! 90 00:11:43,920 --> 00:11:47,000 I just got here! I ain't been introduced yet! 91 00:11:47,240 --> 00:11:49,760 - Shove off. - Where you going? 92 00:11:50,000 --> 00:11:54,200 - Where do you think? - Sadie's gear is in the truck, right? 93 00:11:54,440 --> 00:11:57,880 - That's right. - You heard the lady. Oblige her! 94 00:12:00,320 --> 00:12:01,680 Glad to. 95 00:12:08,760 --> 00:12:11,000 Excuse me, Sadie. 96 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 - Get on the door. - What for? 97 00:12:15,640 --> 00:12:18,120 You wanna keep this private, right? 98 00:12:18,360 --> 00:12:23,880 - For who? You? - We'll rotate every 15 minutes. Fair? 99 00:12:24,080 --> 00:12:27,480 You have till 1100 exact. Then I take over. 100 00:12:27,680 --> 00:12:29,440 All right. 101 00:12:31,040 --> 00:12:33,840 The more you drink, the more you gotta drink. 102 00:12:34,040 --> 00:12:38,840 It's the heat. There's enough sweat in the South Pacific to float a ship. 103 00:12:39,040 --> 00:12:42,160 - Sorry, guess that hit you rough. - I don't mind. 104 00:12:42,400 --> 00:12:45,360 We forget how to talk to girls. 105 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 You're doing okay. 106 00:12:47,760 --> 00:12:50,480 - Where you heading? - New Caledonia. 107 00:12:50,680 --> 00:12:52,960 Got a job waiting for me. 108 00:12:53,160 --> 00:12:57,080 - What's it like down there? - The exhaust pipe of the world. 109 00:12:57,320 --> 00:13:00,880 This rock's a deep freeze, compared. Anything goes. 110 00:13:01,080 --> 00:13:02,520 You won't like it. 111 00:13:04,040 --> 00:13:06,240 As the Japanese say, I should worry. 112 00:13:06,440 --> 00:13:09,840 It's not the first time I've been away from home. 113 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 Open up. Open the door! 114 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 Two meatheads coming. 115 00:13:15,040 --> 00:13:18,040 - They see her gear? - I tried to dodge them. 116 00:13:18,360 --> 00:13:21,200 - By leading them here? - I was in the street! 117 00:13:21,440 --> 00:13:23,120 What could I do? 118 00:13:23,360 --> 00:13:26,840 Lock the doors. Get the place secure. 119 00:13:32,440 --> 00:13:33,960 Secured! 120 00:13:38,320 --> 00:13:41,600 I'll have the board send an x-ray machine. 121 00:13:47,960 --> 00:13:52,120 - Anything else? - We need more penicillin and bibles. 122 00:13:52,320 --> 00:13:56,040 I'm happy to say the old ones are worn from use. 123 00:13:59,880 --> 00:14:01,920 You'll get what you need. 124 00:14:02,160 --> 00:14:05,640 That's the point of an inspection. 125 00:14:07,480 --> 00:14:10,960 - Good morning. - This hospital is so well-equipped. 126 00:14:11,200 --> 00:14:14,800 It never was until Mr. Davidson took over. 127 00:14:15,040 --> 00:14:21,120 I have certain persuasive powers with our trustees in Boston. 128 00:14:21,360 --> 00:14:25,280 - You do well with tropical diseases. - They're simple to fight. 129 00:14:25,480 --> 00:14:28,000 - Simple? - Compared to immorality. 130 00:14:28,240 --> 00:14:32,880 - Though things seem to have improved. - Yes, indeed. 131 00:14:33,520 --> 00:14:36,320 I presume it's time for services. 132 00:16:07,360 --> 00:16:09,640 This is great! 133 00:16:15,560 --> 00:16:20,680 - These men don't respect the Sabbath. - They mean no disrespect. 134 00:16:20,880 --> 00:16:25,400 See the effect of that music on the natives? Excuse me. 135 00:16:29,880 --> 00:16:31,440 How about some beer? 136 00:16:31,920 --> 00:16:35,760 - It's my treat, O'Hara. - Not when I'm around. 137 00:16:36,160 --> 00:16:39,000 Live it up! You'll be dead a long time! 138 00:16:39,240 --> 00:16:42,280 No, missy. No beer on Sunday! 139 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 If Sadie wants beer, she gets it. 140 00:16:45,320 --> 00:16:48,560 No, I don't want to get him into trouble. 141 00:16:48,800 --> 00:16:51,400 Sorry, fellas. No beer today. 142 00:16:52,840 --> 00:16:54,240 Sing it up! 143 00:17:20,920 --> 00:17:25,880 - Mr. Davidson! Come in. - That won't be necessary, Mr. Chung. 144 00:17:26,120 --> 00:17:31,600 Look see. No drinks on Sunday. No beer. Only pineapple juice. 145 00:17:31,840 --> 00:17:35,400 In the future, I wouldn't open this place on Sunday. 146 00:17:35,760 --> 00:17:38,040 - For any reason. - Yes, sir. 147 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 Hey, fellas! My boat! 148 00:18:01,680 --> 00:18:04,800 Come on, it's been fun! I'll be seeing you! 149 00:18:07,160 --> 00:18:09,560 Hey, my baggage! 150 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 It's just my heel. 151 00:18:26,040 --> 00:18:29,200 - Are you a passenger for the boat? - Yes. 152 00:18:29,760 --> 00:18:34,560 Your boat's been quarantined. A sailor came down with typhus. 153 00:18:34,720 --> 00:18:36,880 - Sadie's marooned? - For a week. 154 00:18:37,080 --> 00:18:40,080 Great! Beachhead secured! 155 00:18:40,320 --> 00:18:42,880 Like the Chinese say, I should care. 156 00:18:43,120 --> 00:18:47,360 - Any hotels here? - You got the suite next to mine. 157 00:18:47,760 --> 00:18:51,640 Don't pay any attention. You come to my quarters... 158 00:18:51,840 --> 00:18:56,280 There's only one place to stay. Let's go before it rains. 159 00:18:56,520 --> 00:18:58,920 Drive us over to Horn's. 160 00:19:47,840 --> 00:19:52,840 - Mama, Papa! Mr. Davidson! - Go on, play! 161 00:19:53,240 --> 00:19:54,720 Joe! Business! 162 00:19:54,960 --> 00:19:59,120 Joe, wake up! Say hello to customer! 163 00:20:06,000 --> 00:20:10,800 - Tell them to go away. - You no hear. Mr. Davidson! 164 00:20:11,000 --> 00:20:13,560 Davidson? What the heck is he doing? 165 00:20:13,800 --> 00:20:16,520 Joe, wait. Your pants. 166 00:20:17,360 --> 00:20:21,280 - Tell him we're all filled up. - You want me lie? 167 00:20:21,520 --> 00:20:24,280 Joe get into trouble! 168 00:20:24,480 --> 00:20:28,000 Ameena, you're a washout. 169 00:20:33,320 --> 00:20:37,440 - You didn't win the war this way. - You heard her! 170 00:20:59,760 --> 00:21:02,080 Hi! What's your name? 171 00:21:02,280 --> 00:21:03,520 - Mary Horn! - Betty Horn! 172 00:21:03,760 --> 00:21:06,160 - Tommy Horn! - Debbie Horn! 173 00:21:06,320 --> 00:21:08,120 - Quite a woman. - Who? 174 00:21:08,360 --> 00:21:09,960 Mrs. Horn! 175 00:21:10,640 --> 00:21:13,280 Come on, Horn! Get up! 176 00:21:13,640 --> 00:21:17,680 Let's go, you old sack! Chop-chop! 177 00:21:18,120 --> 00:21:20,000 So this is where I park? 178 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 Make the best of things today. 179 00:21:25,280 --> 00:21:28,880 - It's bound to be worse tomorrow. - Count on me, Sadie! 180 00:21:29,080 --> 00:21:30,800 - Me too! - Relax, fellas! 181 00:21:31,040 --> 00:21:33,760 You'll burn out your bearings! 182 00:21:37,960 --> 00:21:41,560 I've got an important guest for you, come on. 183 00:21:41,720 --> 00:21:45,480 Gentlemen, I hope I don't have to toss you out. 184 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 Sadie Thompson, Joe Horn. 185 00:21:47,840 --> 00:21:49,680 - Hi, Mr. Horn. - Hi, Sadie. 186 00:21:49,880 --> 00:21:53,120 - Worst ex-non-com in the division. - Nice kids. 187 00:21:53,280 --> 00:21:58,280 I wish they were on another island. Come on, kids, help your mom. 188 00:21:59,320 --> 00:22:02,920 Give her the best room you got. 189 00:22:03,160 --> 00:22:07,240 - I got nothing left. - I'll end up in the barracks yet. 190 00:22:07,400 --> 00:22:10,200 - Put her with Mrs. Horn. - And me? 191 00:22:10,440 --> 00:22:12,720 - It's only for a week. - Only? 192 00:22:12,960 --> 00:22:16,280 I won't get in the middle of a happy marriage. 193 00:22:16,520 --> 00:22:19,760 - Anything with a roof'll do. - Follow me. 194 00:22:20,000 --> 00:22:23,680 - It's my job to look after her. - Says who? 195 00:22:27,880 --> 00:22:31,880 Son of a... Throwing a lady in a monkey cage! 196 00:22:35,520 --> 00:22:38,280 - It's the kids' pet. - Take it out! 197 00:22:39,440 --> 00:22:41,560 Sorry to put you out. 198 00:22:41,760 --> 00:22:46,160 - We'll get this place squared away. - It'll take a year. 199 00:22:46,360 --> 00:22:49,720 We've cleaned up islands in minutes. 200 00:22:50,080 --> 00:22:51,800 Take it away! 201 00:22:52,080 --> 00:22:55,400 Careful of my record player! It means a lot to me. 202 00:22:55,640 --> 00:22:59,360 Glad it's not a radio. Haven't heard a commercial... 203 00:22:59,560 --> 00:23:03,080 ...any news, nothing since I left the States. 204 00:23:05,760 --> 00:23:10,560 - Get her out of here! - Don't rush! I'm here for a week. 205 00:23:24,480 --> 00:23:28,280 - Hey, Kilroy! - What's cooking, Pop? 206 00:23:28,440 --> 00:23:33,720 Tell everyone to get home before they get caught in the rain. 207 00:23:38,720 --> 00:23:40,960 Debbie! Tommy! 208 00:24:03,040 --> 00:24:04,280 - Hi! - Hi! 209 00:24:04,520 --> 00:24:07,840 Get in before you get soaked! 210 00:24:08,560 --> 00:24:10,880 Got any candy? Any gum? 211 00:25:25,920 --> 00:25:29,960 Hey, you people! Come sit down! 212 00:25:33,760 --> 00:25:37,160 Chow. Maybe not so good, but not so bad. 213 00:25:37,400 --> 00:25:41,080 - I'll be eating out. - You are so wise. 214 00:25:41,320 --> 00:25:44,640 Come on, kids. It's time to hit the sack! 215 00:25:46,920 --> 00:25:49,080 Come on! Go on to bed! 216 00:25:51,680 --> 00:25:55,880 - I hardly feel like eating. - The rain doesn't help much. 217 00:25:56,120 --> 00:25:58,920 - How long will it last? - Two months, off and on. 218 00:25:59,120 --> 00:26:02,480 Mostly on, if I remember the rainy season right. 219 00:26:05,320 --> 00:26:06,520 My dear? 220 00:26:07,080 --> 00:26:11,000 Dear Lord, we thank thee for this gathering... 221 00:26:12,160 --> 00:26:16,040 - and for the food which thou hast provided for us this day. 222 00:26:16,600 --> 00:26:18,920 - Amen. - Amen. 223 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 I didn't know Mr. Horn allowed radios here. 224 00:26:28,320 --> 00:26:31,200 What do you say? Hi, folks, you done eating? 225 00:26:31,360 --> 00:26:33,440 That's a good-looking layout. 226 00:26:38,720 --> 00:26:40,880 - Hi, frogmen. - Here's your shoe. 227 00:26:41,080 --> 00:26:43,760 - Come on in and get wrung out. - Yeah! 228 00:26:49,800 --> 00:26:55,080 It's that cheap girl who kept playing her phonograph to attract sailors. 229 00:26:55,240 --> 00:26:58,920 It wasn't only sailors. She caught our eye too. 230 00:26:59,080 --> 00:27:01,160 Everyone was aware of her. 231 00:27:02,160 --> 00:27:05,400 She made certain of that when she came onboard. 232 00:27:05,560 --> 00:27:09,280 Behaving outrageously. Having those parties in her cabin. 233 00:27:09,480 --> 00:27:13,200 - What's she doing here? - Waiting for the same boat as us. 234 00:27:13,360 --> 00:27:15,960 I detest being under the same roof. 235 00:27:16,120 --> 00:27:19,920 She has as much right to be here as we have. 236 00:27:21,880 --> 00:27:24,160 I'm going to the hospital tomorrow. 237 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 - Feel free to come. - I'd like to. 238 00:27:26,560 --> 00:27:30,680 - You've done well for the natives. - That's the least of it. 239 00:27:30,840 --> 00:27:33,760 - What more is there? - Raise their morals. 240 00:27:34,240 --> 00:27:38,760 - They're happy with how high they are. - Standards are never too high. 241 00:27:38,920 --> 00:27:42,200 Especially here, where nature works against us. 242 00:27:42,360 --> 00:27:44,720 Things grow with savage violence. 243 00:27:44,880 --> 00:27:47,840 You see flowers where there were only roots. 244 00:27:48,000 --> 00:27:52,920 Ice, Mr. Davidson? The old box gave 18 cubes. 245 00:27:53,160 --> 00:27:56,240 Not bad for war surplus I got off the beach. 246 00:27:56,760 --> 00:28:00,760 Works if you treat it like a dame. If you keep it in shape. 247 00:28:01,920 --> 00:28:04,960 Have them lower the music. I have a headache. 248 00:28:05,120 --> 00:28:06,760 Sure, Mrs. Davidson. 249 00:28:08,640 --> 00:28:11,920 - Hi, your climate's lousy. - It's the best we got. 250 00:28:12,080 --> 00:28:15,760 Don't I know you? Don't stand. You'd only have to sit. 251 00:28:16,040 --> 00:28:18,240 We were shipmates on the Orduna. 252 00:28:18,440 --> 00:28:22,280 - Too bad, that sailor getting typhus. - You haven't met. 253 00:28:22,440 --> 00:28:26,080 - We haven't. - Mrs. McPhail, Mrs. Davidson. 254 00:28:26,240 --> 00:28:28,920 - Mr. Davidson. - Nice to know you. 255 00:28:29,080 --> 00:28:31,880 - Miss Thompson. - Meet Dr. McPhail. 256 00:28:32,040 --> 00:28:36,040 - Glad to know there's a doctor. - Hope you won't need me. 257 00:28:36,200 --> 00:28:37,920 I'm so healthy it hurts. 258 00:28:38,080 --> 00:28:40,800 - We gotta go. - I'll be right there. 259 00:28:41,720 --> 00:28:44,560 I've held up the parade long enough. 260 00:28:45,960 --> 00:28:49,320 - Where are you going? - A brawl at the Chinaman's. 261 00:28:49,840 --> 00:28:53,600 Maybe you'd like to come. You might have a few laughs. 262 00:28:53,760 --> 00:28:56,720 - Shouldn't you stay? - Because of the rain? 263 00:28:56,920 --> 00:29:00,040 - No, not the rain. - You're not reaching me. 264 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 You'll be the only white woman. 265 00:29:02,680 --> 00:29:07,280 That's real decent. Don't worry. A girl gets just what she asks for. 266 00:29:07,600 --> 00:29:12,160 I'm just asking for company tonight. If you get lonely, come on down. 267 00:29:12,320 --> 00:29:16,080 - That jeep will be floating. - It's raining cats and dogs! 268 00:29:16,240 --> 00:29:21,040 - You think this is rain, just wait. - This won't do anything for my figure! 269 00:29:21,240 --> 00:29:24,440 - Don't need nothing! - Why, private, I'm surprised. 270 00:29:24,640 --> 00:29:26,240 Hold on! 271 00:29:28,360 --> 00:29:30,520 To paraphrase an old saying: 272 00:29:30,680 --> 00:29:34,640 "The situation has landed and has the Marines well in hand." 273 00:30:20,120 --> 00:30:21,360 Go away! 274 00:30:21,840 --> 00:30:24,840 When I want you, I'll rattle your cage. 275 00:30:29,360 --> 00:30:33,320 Knock it off! I told you to fall back! 276 00:30:33,680 --> 00:30:37,800 That goes for the rest of you guys. Sadie's only got two legs. 277 00:30:37,960 --> 00:30:41,040 No, I like to dance while I can. How about it? 278 00:30:41,200 --> 00:30:42,360 We haven't danced. 279 00:30:42,520 --> 00:30:45,880 - You're not my speed, honey. - Just follow me! 280 00:31:11,480 --> 00:31:14,600 Miss Thompson. I've been trying to place her. 281 00:31:15,360 --> 00:31:18,560 - Has she been here before? - Not that I know of. 282 00:31:20,040 --> 00:31:24,120 - How are things in the States? Better? - In what way? 283 00:31:24,320 --> 00:31:27,520 - People still knock themselves out? - Faster. 284 00:31:28,760 --> 00:31:33,760 Same old rat race. That's why I never went back after the war. 285 00:31:34,720 --> 00:31:40,040 Everything gone slam, bang, hurry up, time is money, get it while you can. 286 00:31:40,200 --> 00:31:43,960 Don't let up. For what? Money. And what's it get them? 287 00:31:44,120 --> 00:31:47,600 Taxes and gadgets that don't bring nobody peace. 288 00:31:47,760 --> 00:31:50,320 - You're quite a philosopher. - No, lucky. 289 00:31:50,520 --> 00:31:53,200 Fell for a native and learned a lot. 290 00:31:53,800 --> 00:31:57,320 I remember where I saw her. I'm sure of it now. 291 00:31:57,560 --> 00:32:00,160 - There's no doubt. - No doubt of what? 292 00:32:01,160 --> 00:32:03,400 She worked at the Emerald Club. 293 00:32:04,760 --> 00:32:07,080 - What? - The plague spot of Honolulu. 294 00:32:07,240 --> 00:32:10,280 The girl worked there. She's a prostitute. 295 00:32:10,600 --> 00:32:13,000 You shouldn't assume without proof. 296 00:32:13,160 --> 00:32:18,360 - I was at the raid. I saw her. - She might have come with a friend. 297 00:32:18,840 --> 00:32:22,080 Men didn't bring women there. They went looking. 298 00:32:22,240 --> 00:32:24,880 It was an infamous trap for servicemen. 299 00:32:25,200 --> 00:32:28,800 I saw them coming in. All with one purpose. 300 00:32:29,040 --> 00:32:32,600 - Never smiling. - Desire is sad when it must be bought. 301 00:32:32,760 --> 00:32:37,160 I saw girls from all nations there. "Entertainers." Harlots! 302 00:32:37,680 --> 00:32:40,480 I finally forced the police to close it. 303 00:32:41,120 --> 00:32:45,280 The women were to be deported. Somehow she managed to escape. 304 00:32:45,480 --> 00:32:47,720 You could be mistaking her. 305 00:32:47,880 --> 00:32:52,080 - Obviously, she continues her trade. - I see nothing obvious. 306 00:32:53,280 --> 00:32:57,680 Doctor, I've devoted my life to fighting corruption. 307 00:32:57,880 --> 00:33:02,200 - I know immorality when I see it. - I know intolerance. 308 00:33:02,400 --> 00:33:06,520 - Passing judgment without proof. - Robert, please. 309 00:33:06,680 --> 00:33:07,960 Excuse me. 310 00:33:08,960 --> 00:33:12,120 With gangrene, what proof do you need to operate? 311 00:33:12,280 --> 00:33:14,840 Gangrene is fact. It's tangible. 312 00:33:15,000 --> 00:33:17,680 - So is evil. - It's a matter of definition. 313 00:33:18,120 --> 00:33:20,960 Evil is a fact! Like right and wrong. 314 00:33:21,120 --> 00:33:24,240 You think that immorality doesn't exist. 315 00:33:24,400 --> 00:33:28,160 Everything's relative. I know what men of science believe. 316 00:33:28,320 --> 00:33:32,040 Freud, Adler and Jung have destroyed moral values. 317 00:33:32,360 --> 00:33:35,280 - Now just a minute. - Destroying moral values! 318 00:33:35,440 --> 00:33:38,400 Letting people think they're not responsible. 319 00:33:38,600 --> 00:33:42,600 We are responsible. Each of us must choose good or evil. 320 00:33:42,760 --> 00:33:47,280 We must stamp evil out. The way you fight a disease. 321 00:33:47,720 --> 00:33:50,320 - There's no need to get upset. - I'm not. 322 00:33:50,520 --> 00:33:53,400 I know where I stand. On the side of right. 323 00:33:54,400 --> 00:33:56,920 - Good night, doctor. - Good night. 324 00:33:57,400 --> 00:34:00,520 Mrs. McPhail. We'll see you in the morning. 325 00:34:01,720 --> 00:34:04,720 The invitation to visit the hospital stands. 326 00:34:04,880 --> 00:34:07,120 I appreciate that, Mr. Davidson. 327 00:34:12,680 --> 00:34:16,920 What right has he got to figure she's out of some joint? 328 00:34:17,120 --> 00:34:19,640 - He can't help it. - How do you mean? 329 00:34:20,360 --> 00:34:24,960 Fanatics are too obsessed by what they fight to know why they fight. 330 00:34:26,040 --> 00:34:30,200 Like a guy who's against drinking, but wants the bottle? 331 00:34:30,360 --> 00:34:35,760 Yes. All of us have hidden desires, which we disguise one way or another. 332 00:34:36,600 --> 00:34:39,480 Why must you always be diagnosing everybody? 333 00:34:40,000 --> 00:34:41,320 That ends it. 334 00:34:41,480 --> 00:34:45,200 Not quite. I have one more diagnosis. It's of you. 335 00:34:45,360 --> 00:34:49,400 It's been a long day, and it's late. And so to bed. 336 00:34:50,040 --> 00:34:52,400 - Good night, Mr. Horn. - Good night. 337 00:36:22,280 --> 00:36:25,560 Come on, come on, come on! Geronimo! 338 00:37:23,880 --> 00:37:27,520 Come on in! It's too early to break up the party! 339 00:37:27,680 --> 00:37:29,600 Who wants to break it up? 340 00:37:30,240 --> 00:37:32,760 Hang on, Sadie, we won't drop you. 341 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 Home sweet home! 342 00:37:41,160 --> 00:37:43,160 It's hot. Help me out of this. 343 00:37:43,360 --> 00:37:45,880 I bet my room's boiling. Let's sit here. 344 00:37:46,200 --> 00:37:49,680 - Get something cold to drink. - Hey, Horn! 345 00:37:50,040 --> 00:37:53,840 - Shh! There are people upstairs. - Who cares about them? 346 00:37:54,000 --> 00:37:56,400 - Hey, Horn! - Shut up! 347 00:37:57,200 --> 00:37:59,200 Where is the sack hound? 348 00:37:59,400 --> 00:38:02,720 - What do you think? He's married. - What's this? 349 00:38:03,000 --> 00:38:05,480 How about some beer on ice for Sadie? 350 00:38:05,640 --> 00:38:08,560 Make it five. It's my treat. No arguments. 351 00:38:08,720 --> 00:38:13,760 Why don't you call it a night? I've got fancy guests upstairs. 352 00:38:13,920 --> 00:38:16,680 Complaint noted. Let's go to my suite. 353 00:38:16,840 --> 00:38:18,280 If it's okay with you. 354 00:38:18,800 --> 00:38:21,560 - Lf you keep it quiet. - Promise! 355 00:38:22,720 --> 00:38:25,880 Take a load off. Anybody scared of the dark? 356 00:38:26,040 --> 00:38:28,360 Me. How about holding my hand? 357 00:38:28,520 --> 00:38:32,560 No cracks. That's enough light. It's hot. 358 00:38:32,920 --> 00:38:35,800 Help yourself to the bottle on the dresser. 359 00:38:36,560 --> 00:38:41,080 - It's still there. Who wants a drink? - Just pass it. 360 00:38:41,240 --> 00:38:44,840 - Don't anybody mention the heat. - What a night! 361 00:38:45,280 --> 00:38:49,240 - My feet are killing me. - Want anything, Sadie? 362 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 If she does, she'll ask me. That goes for everyone. 363 00:38:53,000 --> 00:38:57,120 No volunteers. You, you and you. 364 00:38:57,800 --> 00:39:02,360 - Anybody got a cigarette? - Anything for you, honey. 365 00:39:03,920 --> 00:39:07,760 I haven't had me a time like this since we left Honolulu. 366 00:39:07,920 --> 00:39:11,120 - You remember Honolulu? - What a time. 367 00:39:11,680 --> 00:39:16,840 No place like it. Remember those clip joints we went to? 368 00:39:17,120 --> 00:39:20,320 And those dames in all of them. What dames! 369 00:39:20,480 --> 00:39:23,120 - I'll never forget one... - Come off it. 370 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 I don't go for that dreamy stuff. 371 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 Mr. Horn? 372 00:42:03,680 --> 00:42:06,840 - Tell the men to leave that room. - I can't. 373 00:42:07,000 --> 00:42:08,880 - It's your hotel. - She paid. 374 00:42:09,040 --> 00:42:13,840 - She can have company. - I won't let this become a brothel. 375 00:42:16,800 --> 00:42:19,080 Hi, Mr. Davidson! Nice to see you! 376 00:42:19,240 --> 00:42:21,960 Come and join the party! Know everyone? 377 00:42:22,120 --> 00:42:23,480 Men, leave this room. 378 00:42:24,520 --> 00:42:26,960 - What? - You've no business here. 379 00:42:27,120 --> 00:42:30,480 - I invited them. - What's the complaint? 380 00:42:30,640 --> 00:42:32,520 Leave or I'll report you. 381 00:42:32,680 --> 00:42:36,840 - Nobody invited you in! - It's a disgrace being here with her. 382 00:42:37,000 --> 00:42:41,280 What did you say? What did you say? I'll fight you right... 383 00:42:41,680 --> 00:42:47,680 Stop it, O'Hara! Stop it! Will you cut it out? O'Hara, stop! 384 00:42:47,840 --> 00:42:49,800 That's enough. Stop it! 385 00:42:52,200 --> 00:42:54,320 Did you hear what he said? 386 00:42:58,480 --> 00:43:01,400 You need to apologize instead of yelling at me. 387 00:43:01,600 --> 00:43:03,960 Take it easy. You wanna get hurt? 388 00:43:04,120 --> 00:43:07,520 - You crazy? Trying to hit a civilian? - The party's over. 389 00:43:07,720 --> 00:43:09,040 You bet it is. 390 00:43:09,240 --> 00:43:14,080 - I don't wanna be put off-limits. - Lf anybody was off-limits, he was. 391 00:43:14,280 --> 00:43:18,360 I'd be careful. He's an important person on this island. 392 00:43:18,920 --> 00:43:23,400 He's busted a lot of people who tried to stand up against him. 393 00:43:25,040 --> 00:43:28,440 He can buy and sell anything or anybody. 394 00:43:28,800 --> 00:43:30,960 I'd try not to get his attention. 395 00:43:31,120 --> 00:43:33,520 He'd better not attract mine! 396 00:43:33,680 --> 00:43:39,200 - I never want to know anyone like him. - Break it up before he shuts me down. 397 00:43:39,360 --> 00:43:41,360 We were just warming up. 398 00:43:41,520 --> 00:43:43,320 - Good night. - Good night. 399 00:43:43,480 --> 00:43:45,040 Come on, hurry up. 400 00:43:46,800 --> 00:43:48,440 What a gal, huh? 401 00:43:48,880 --> 00:43:51,800 - See you. - What a gal. 402 00:43:53,280 --> 00:43:54,840 - Where you going? - To see her. 403 00:43:55,000 --> 00:43:56,960 - You just saw her. - Again. 404 00:43:57,120 --> 00:44:01,000 - Hurry up. You guys wait outside. - Sadie? Sadie? 405 00:44:03,760 --> 00:44:08,040 - Forget something? - Yeah. To say good night personally. 406 00:44:09,760 --> 00:44:12,640 I was kind of loaded when I roughed him up. 407 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Kind of? 408 00:44:14,400 --> 00:44:16,880 Did I say something I shouldn't? 409 00:44:17,040 --> 00:44:21,560 - Perfect gentleman. - Okay, that's all I wanna know. 410 00:44:21,720 --> 00:44:23,400 - Good night. - Good night. 411 00:44:23,560 --> 00:44:26,760 - Come on, will you? - Sadie? 412 00:44:28,960 --> 00:44:30,880 What did you forget? 413 00:44:31,040 --> 00:44:35,520 Tomorrow I'm off duty at 10. Wanna go swimming if it don't rain? 414 00:44:35,680 --> 00:44:39,360 - Supposing it does? - I'd still pick you up. 415 00:44:39,720 --> 00:44:41,880 That's what I figured. 416 00:44:43,040 --> 00:44:50,640 - Get out before you get me in trouble. - Did I say something I shouldn't have? 417 00:45:04,280 --> 00:45:05,520 Mr. Horn? 418 00:45:25,560 --> 00:45:27,000 Mr. Horn? 419 00:45:34,320 --> 00:45:37,520 Did the rain cool you off, mister? 420 00:45:39,280 --> 00:45:43,360 Why did you bust in? He really could have let you have it. 421 00:45:43,520 --> 00:45:45,560 I had no other choice. 422 00:45:45,760 --> 00:45:49,280 What are you talking about? Who was bothering you? 423 00:45:50,240 --> 00:45:53,200 I can't let you carry on as you wish. 424 00:45:53,440 --> 00:45:55,680 Just what do you mean by that? 425 00:45:56,680 --> 00:46:01,440 - You lived in Honolulu, didn't you? - Yeah, what about it? 426 00:46:01,600 --> 00:46:03,200 What did you do there? 427 00:46:03,440 --> 00:46:06,920 - I had a job! - What kind of a job? 428 00:46:07,080 --> 00:46:09,240 Part of the time, I sang. 429 00:46:09,520 --> 00:46:14,800 - My voice is all right. - Where did you work? 430 00:46:16,560 --> 00:46:19,720 - Where did I sing? - Where did you work in Honolulu? 431 00:46:21,120 --> 00:46:23,000 Lots of places. 432 00:46:23,160 --> 00:46:24,280 What places? 433 00:46:24,840 --> 00:46:26,120 Nightclubs, mostly. 434 00:46:26,440 --> 00:46:28,560 - What nightclubs? - All kinds. 435 00:46:29,280 --> 00:46:33,680 - Why all these questions? - Why did you leave Honolulu? 436 00:46:34,000 --> 00:46:37,680 For a change. I've got a job waiting in New Caledonia. 437 00:46:37,840 --> 00:46:40,000 For a change? I'll tell you why. 438 00:46:40,160 --> 00:46:42,160 Why all the attention? 439 00:46:42,320 --> 00:46:46,400 - You're going to continue your trade. - What are you saying? 440 00:46:46,560 --> 00:46:50,160 It's why you left Honolulu. You're a prostitute! 441 00:46:50,400 --> 00:46:55,120 What?! Who do you think you are? You're a dirty rotten liar! 442 00:46:55,280 --> 00:46:57,880 - I'll give you a chance. - Where do you get off? 443 00:46:58,040 --> 00:46:59,920 A chance to find salvation. 444 00:47:00,080 --> 00:47:03,960 - A priest's collar wouldn't fit you! - Insults won't help. 445 00:47:04,120 --> 00:47:06,440 I've listened. Now, you listen! 446 00:47:06,640 --> 00:47:11,200 Lay off, or I'll show you what it means when I get mad! 447 00:47:13,920 --> 00:47:16,640 How do you like that no-good louse? 448 00:47:16,920 --> 00:47:20,760 If he starts that stuff again, I'll really tell him off! 449 00:47:20,960 --> 00:47:23,240 I'll spit in his eye! 450 00:47:42,760 --> 00:47:45,000 - Mr. Davidson, sir. - Governor. 451 00:47:45,200 --> 00:47:48,720 - I'm glad you came by. - This isn't a social call. 452 00:47:48,880 --> 00:47:51,440 You're here about last night. 453 00:47:51,600 --> 00:47:55,200 Major Kinner told me the Chinaman's will be off-limits. 454 00:47:55,360 --> 00:47:58,520 At my insistence. This is something else. 455 00:47:58,760 --> 00:48:02,720 A shady girl from Honolulu escaped deportation on the Orduna. 456 00:48:02,880 --> 00:48:07,600 She's waiting for a boat to New Caledonia. I suggest you do something. 457 00:48:07,760 --> 00:48:09,680 I don't see what I can do. 458 00:48:10,000 --> 00:48:12,840 She must have a passport to come this far. 459 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Revoke it. 460 00:48:14,160 --> 00:48:17,040 I can't interpret the law as you see it. 461 00:48:17,200 --> 00:48:20,320 You must protect the men stationed here. 462 00:48:20,480 --> 00:48:22,920 She's a menace to their welfare. 463 00:48:23,080 --> 00:48:26,320 Why is she an issue? The island's regulated. 464 00:48:26,560 --> 00:48:29,200 I don't understand your concern for her. 465 00:48:29,360 --> 00:48:31,800 Visit the native village as I did. 466 00:48:32,200 --> 00:48:36,200 Ask what effect she had on the young people watching her. 467 00:48:37,080 --> 00:48:39,240 Do you realize where this leads? 468 00:48:39,440 --> 00:48:43,760 Aren't we more concerned with immorality than the natives? 469 00:48:44,160 --> 00:48:49,240 My father devoted his life to the islands. His work won't be destroyed. 470 00:48:49,400 --> 00:48:52,480 - I'm destroying nothing. - Your position's clear. 471 00:48:52,640 --> 00:48:57,280 I respect men like your father. Kind, just, tolerant religious men. 472 00:48:57,440 --> 00:49:01,560 - Help me protect his work! - I'm trying to, within my authority. 473 00:49:01,760 --> 00:49:04,680 I must protect the rights of every American. 474 00:49:04,840 --> 00:49:09,360 I'm not a politician. I wasn't appointed to my job, I created it. 475 00:49:10,040 --> 00:49:11,360 I envy you. 476 00:49:12,520 --> 00:49:15,600 This isn't a marketplace, and we're not haggling. 477 00:49:15,960 --> 00:49:20,720 As far as I'm concerned, the issue is closed. The decision is yours. 478 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 Okay, kids. Gum and candy. 479 00:49:57,280 --> 00:49:59,720 - Hi, Horn. Sadie in? - She sure is. 480 00:50:02,720 --> 00:50:07,160 - Sadie, you decent? - Decent enough. Come on in, O'Hara. 481 00:50:07,400 --> 00:50:10,440 Compliments of the quartermaster. Moving day? 482 00:50:10,600 --> 00:50:11,600 You guessed it. 483 00:50:11,760 --> 00:50:14,520 - Horn say you can't stay? - Horn's okay. 484 00:50:14,680 --> 00:50:18,760 - Davidson's taking it out on you too? - He get you in trouble? 485 00:50:18,920 --> 00:50:22,440 Talked to my C.O. That's why I wasn't here earlier. 486 00:50:23,480 --> 00:50:27,280 Forget Davidson. Let's go for that swim. 487 00:50:27,440 --> 00:50:30,480 - I said I was moving! - He's shoving you out. 488 00:50:30,640 --> 00:50:32,960 - I invited myself to leave. - Why? 489 00:50:34,120 --> 00:50:36,920 I don't like the company. Meaning Davidson. 490 00:50:37,080 --> 00:50:40,600 - We had a run-in last night. - What about? 491 00:50:41,560 --> 00:50:43,400 You should have heard him. 492 00:50:43,560 --> 00:50:48,280 - He can't do nothing to you. Why run? - I don't want any trouble. 493 00:50:48,720 --> 00:50:51,840 - You sound scared of him. - He don't bother me. 494 00:50:52,000 --> 00:50:55,920 I don't wanna get you in trouble every time you come by. 495 00:50:56,080 --> 00:50:58,240 You're moving out because of me? 496 00:50:58,440 --> 00:51:02,360 - Let me finish packing. - I asked you something. 497 00:51:03,520 --> 00:51:08,360 I'm doing it for you and Horn. I don't want you to get in trouble. 498 00:51:08,560 --> 00:51:12,520 - Where you gonna go? - They'll put me up in the village. 499 00:51:12,680 --> 00:51:14,400 Yeah, I guess they would. 500 00:51:14,560 --> 00:51:16,880 - What about a lift? - What about it? 501 00:51:17,040 --> 00:51:18,840 You got one. 502 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 - How much do I owe? - Forget it. 503 00:51:29,320 --> 00:51:32,080 - Not me. I pay my way. - A couple of bucks. 504 00:51:32,240 --> 00:51:35,080 - Meals and everything? - This ain't the Ritz. 505 00:51:35,240 --> 00:51:39,280 - Look me up if you come to town. - Sure will. Best of luck. 506 00:51:39,440 --> 00:51:41,440 Give my love to Mrs. Horn. 507 00:51:43,240 --> 00:51:47,000 Bye. Sorry to leave. I'm going to stay with friends. 508 00:51:47,160 --> 00:51:49,320 - Goodbye. - Goodbye. 509 00:52:05,440 --> 00:52:10,200 Thank heavens. She disturbed Mr. Davidson last night. 510 00:52:10,360 --> 00:52:12,200 He despises women like her. 511 00:52:12,360 --> 00:52:16,560 - The founder of our religion didn't. - Don't joke. 512 00:52:16,720 --> 00:52:18,960 - He wasn't joking. - No matter. 513 00:52:31,560 --> 00:52:36,920 - You do it. - 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 514 00:52:37,080 --> 00:52:38,720 That's good. Can you? 515 00:53:03,640 --> 00:53:06,120 - Where do I check in? - It's no go. 516 00:53:06,480 --> 00:53:09,360 - What? - I talked to the head of the natives. 517 00:53:09,520 --> 00:53:12,320 There was a brawl after some natives had... 518 00:53:12,480 --> 00:53:17,040 What's that to do with me? Davidson came here and blamed me? 519 00:53:17,200 --> 00:53:20,560 - Yes, he did. - I don't take no for an answer. 520 00:53:20,720 --> 00:53:25,240 They won't put you up, and there's nothing anyone can do. 521 00:53:25,400 --> 00:53:29,320 - Have I got the measles or something? - You're taboo. 522 00:53:29,560 --> 00:53:31,800 - Taboo? - Meaning hands-off. 523 00:53:31,960 --> 00:53:35,120 Meaning they're scared of Davidson. I'm not. 524 00:53:35,280 --> 00:53:40,480 Nobody said you were. We gotta get back to Horn's. Don't worry. 525 00:53:40,640 --> 00:53:43,040 You won't be out in the rain. 526 00:53:43,760 --> 00:53:49,080 - Sure, I should worry. - Thattagirl! Now you're talking! 527 00:54:23,480 --> 00:54:26,320 Please don't get up, anybody. It's too hot. 528 00:54:26,480 --> 00:54:28,320 - Hi, Sadie. - Hi. 529 00:54:38,440 --> 00:54:42,120 Did you see the look Mrs. Davidson gave me? 530 00:54:42,280 --> 00:54:46,760 - Forget it. - With pleasure. Who turned up the heat? 531 00:54:46,960 --> 00:54:49,520 - It'll rain soon. - How do you know? 532 00:54:49,720 --> 00:54:54,800 Caught some shrapnel in my leg. Always tells me when rain's coming. 533 00:54:55,040 --> 00:54:59,720 - You see much of the war? - Enough to not want to see anymore. 534 00:55:00,320 --> 00:55:03,120 - Care for a drink? - Not in this heat. 535 00:55:03,960 --> 00:55:06,720 Help yourself to the bottle. 536 00:55:06,960 --> 00:55:09,800 No, thanks. I don't touch it alone. 537 00:55:10,720 --> 00:55:14,680 - You mind if I relax? - No, I don't mind. 538 00:55:17,720 --> 00:55:22,080 When I joined the Marines, they said there'd be days like this. 539 00:55:22,320 --> 00:55:26,920 - It's raining. - Rain, shine. It's all the same here. 540 00:55:27,120 --> 00:55:29,720 You gotta learn to relax. Like me. 541 00:55:29,960 --> 00:55:32,040 I've been here three years. 542 00:55:32,240 --> 00:55:36,800 - I can show you how to go native. - Some other time, huh? 543 00:55:37,040 --> 00:55:41,080 I can take a hint. But people come here for vacation. 544 00:55:41,280 --> 00:55:43,600 You need to enjoy yourself. 545 00:55:43,840 --> 00:55:48,000 Let's keep it friendly. Friendship lasts longer than love. 546 00:55:48,240 --> 00:55:53,080 - Yeah, but it ain't as much fun. - I think you'd better go, Phil. 547 00:55:53,680 --> 00:55:58,240 - Can't I interest you at all? - I lost my curiosity years ago. 548 00:55:58,840 --> 00:56:03,120 - You know, Sadie, I like you. - Thanks. 549 00:56:03,360 --> 00:56:06,600 It's hard to tell somebody that, you know? 550 00:56:07,840 --> 00:56:11,480 I'm not asking for a medal. I just wanted you to know. 551 00:56:11,720 --> 00:56:16,400 - I don't feel like kidding just now. - Who's kidding? 552 00:56:16,640 --> 00:56:20,280 - Let's keep it friendly. - Lf you don't like me, say it. 553 00:56:20,520 --> 00:56:24,880 - No, I like you fine. Honest. - Then what's the matter? 554 00:56:25,080 --> 00:56:29,120 Can Davidson stop me from going to New Caledonia? 555 00:56:29,360 --> 00:56:33,880 I don't see how. You got some guy waiting for you? 556 00:56:34,120 --> 00:56:37,680 - No, I got nobody anywhere. - Same here. 557 00:56:37,920 --> 00:56:41,800 If you wanna leave, a boat to Sydney leaves in two days. 558 00:56:42,040 --> 00:56:45,600 - Australia, with the kangaroos? - They got people too. 559 00:56:45,760 --> 00:56:48,720 I'll be there when I finish my hitch. 560 00:56:48,960 --> 00:56:52,800 I'm going into business with a buddy. Needs a partner. 561 00:56:53,360 --> 00:56:54,480 He don't need me. 562 00:56:54,840 --> 00:56:58,440 - You can stay with him and his wife. - I couldn't do that. 563 00:56:58,680 --> 00:57:03,000 Just till you're set. Then I'll be there and you won't have a worry. 564 00:57:03,240 --> 00:57:04,920 I pay my own way. 565 00:57:05,440 --> 00:57:07,720 That's what I like about you. 566 00:57:07,960 --> 00:57:11,920 All I meant was if you need help, I'll be right there. 567 00:57:12,160 --> 00:57:13,400 What do you say? 568 00:57:13,640 --> 00:57:17,800 - You'll be out of here in two days. - Sure. Why not? 569 00:57:18,000 --> 00:57:20,320 What's the difference where I go? 570 00:57:20,560 --> 00:57:22,800 - Then it's a deal? - It sure is. 571 00:57:23,040 --> 00:57:25,120 Australia for me. 572 00:57:29,120 --> 00:57:32,000 - What? - I bring letter for Miss Thompson. 573 00:57:32,240 --> 00:57:33,920 Sadie, it's for you. 574 00:57:34,120 --> 00:57:38,720 - Who'd be sending me a letter? - The governor's office. 575 00:57:43,320 --> 00:57:45,120 Sadie, what is it? 576 00:57:45,520 --> 00:57:49,920 An order for my deportation to San Francisco in three days. 577 00:57:50,160 --> 00:57:52,520 The governor's deporting you? Why? 578 00:57:54,120 --> 00:57:56,800 - For the public good? What? - I don't know. 579 00:57:57,040 --> 00:57:59,160 But I know who made him do it. 580 00:57:59,400 --> 00:58:02,120 Getting me deported? I've got rights! 581 00:58:02,360 --> 00:58:05,520 I'll show that creep! Not letting me alone! 582 00:58:05,760 --> 00:58:09,840 - I'll make Davidson change that order! - Listen to me! 583 00:58:10,040 --> 00:58:12,120 One thing I learned in the war... 584 00:58:12,360 --> 00:58:16,200 ...when then enemy's dug, flank him. We'll get around him. 585 00:58:16,440 --> 00:58:19,880 I don't want to go back to Frisco! 586 00:58:20,560 --> 00:58:21,760 You won't! 587 00:58:22,000 --> 00:58:26,600 With "deport" on your passport, you won't get out of the States. 588 00:58:26,840 --> 00:58:30,800 There'd be no chance for us. I was counting on us in Australia. 589 00:58:31,040 --> 00:58:32,200 I mapped it out. 590 00:58:32,440 --> 00:58:35,560 Mapped out? You don't even know me. 591 00:58:35,800 --> 00:58:39,880 A guy could know a girl all his life and never want her. 592 00:58:40,080 --> 00:58:43,080 I know you enough not to want to lose you. 593 00:58:58,280 --> 00:59:00,720 I'll talk to the governor myself. 594 00:59:00,920 --> 00:59:02,440 We'll go in together. 595 00:59:02,640 --> 00:59:04,600 - No, I don't want you to. - Why? 596 00:59:04,800 --> 00:59:09,480 Lt'll be worse if you get into trouble. Please, get back to camp. 597 00:59:09,680 --> 00:59:13,000 I don't want to get thrown in the brig. Tell him... 598 00:59:13,240 --> 00:59:14,760 I know how to handle it. 599 00:59:15,240 --> 00:59:18,760 Good luck, honey. That goes for both of us. 600 00:59:19,000 --> 00:59:21,160 Yeah, for both of us. 601 00:59:21,480 --> 00:59:25,120 - I'll see you soon as I get a pass. - Yeah, okay. 602 00:59:39,560 --> 00:59:42,520 I'd like to see the governor. Miss Thompson. 603 00:59:42,760 --> 00:59:44,520 Just a moment, please. 604 00:59:46,840 --> 00:59:48,520 Come in. 605 00:59:54,080 --> 00:59:58,120 - The governor will see you now. - Thanks. Thanks a lot. 606 00:59:59,680 --> 01:00:00,720 Miss Thompson. 607 01:00:00,960 --> 01:00:03,920 - Sorry to break in on you. - Quite all right. 608 01:00:04,600 --> 01:00:06,320 You know why I'm here. 609 01:00:06,560 --> 01:00:09,120 Now, look. No need to become upset. 610 01:00:09,320 --> 01:00:13,000 You're being asked to leave. Go home is all it means. 611 01:00:13,240 --> 01:00:15,920 I don't want to go back to the States. 612 01:00:16,120 --> 01:00:20,840 I've got to get to Sydney. I'm going to marry a fellow down there. 613 01:00:21,080 --> 01:00:24,720 As soon as he gets out of the service. You gotta believe me! 614 01:00:24,920 --> 01:00:29,720 If you send me back, it'll never work out with us so far apart. 615 01:00:30,920 --> 01:00:35,720 All I'm asking is for a few days so I can catch the boat to Sydney. 616 01:00:36,600 --> 01:00:37,920 That's impossible. 617 01:00:38,160 --> 01:00:41,120 Why? What have I done to be sent back for? 618 01:00:41,360 --> 01:00:43,720 I can't change the order. 619 01:00:43,960 --> 01:00:47,360 Because of Davidson? Because you're scared of him? 620 01:00:47,600 --> 01:00:51,800 I heard how everybody runs for cover from him, including you! 621 01:00:52,040 --> 01:00:54,640 I admire your spirit, but not your tact. 622 01:00:54,880 --> 01:00:58,960 It's not polite, but it's true. He told you lies about me. 623 01:00:59,200 --> 01:01:00,960 It's useless to discuss it. 624 01:01:01,200 --> 01:01:03,640 Don't even give me a chance for defence! 625 01:01:03,880 --> 01:01:06,400 What did he say? I'm allowed to know. 626 01:01:06,640 --> 01:01:08,320 Yes, you are. 627 01:01:08,760 --> 01:01:12,520 You're disreputable and escaped deportation from Honolulu. 628 01:01:12,760 --> 01:01:14,200 It's a lousy lie! 629 01:01:14,440 --> 01:01:19,120 Just because I sang in a nightclub that was closed by the police? 630 01:01:19,320 --> 01:01:23,960 It takes a low mind to think low. And his mind's in the gutter! 631 01:01:24,200 --> 01:01:26,720 He's doing his duty as he sees it. 632 01:01:26,960 --> 01:01:31,200 I'll show you what I came here for. I got nothing to hide. 633 01:01:31,440 --> 01:01:34,320 A letter from my friend in New Caledonia. 634 01:01:34,560 --> 01:01:37,320 It's about a cashier job I was going to... 635 01:01:37,520 --> 01:01:40,120 ...before I decided to go to Australia. 636 01:01:40,360 --> 01:01:43,520 - Read it for yourself. - I believe you. 637 01:01:43,880 --> 01:01:46,760 Then you'll let me catch the boat to Sydney? 638 01:01:47,000 --> 01:01:49,560 Yes, if Mr. Davidson agrees. 639 01:01:49,800 --> 01:01:51,600 But you know he won't! 640 01:01:51,840 --> 01:01:54,360 I'm sure if you explained the situation. 641 01:01:54,600 --> 01:01:57,120 I've always found him to be fair. 642 01:01:57,400 --> 01:02:00,720 Forgive me, but as you see, I have a job to do. 643 01:02:29,200 --> 01:02:32,600 - Have you had dinner? - No, I'm not hungry. 644 01:02:35,600 --> 01:02:37,560 That was very lovely. 645 01:02:37,800 --> 01:02:39,200 Now, here we are. 646 01:02:39,440 --> 01:02:40,760 Thank you! 647 01:02:41,000 --> 01:02:43,920 - Say good night! - Good night! 648 01:02:44,480 --> 01:02:47,360 I hate to interrupt, but could we talk? 649 01:02:47,600 --> 01:02:48,720 Certainly. 650 01:02:49,240 --> 01:02:52,640 I'm sorry for what I said, sorry for everything. 651 01:02:53,360 --> 01:02:55,120 I'm happy you feel that way. 652 01:02:55,480 --> 01:02:59,800 The governor said I don't have to go back. If it's okay with you. 653 01:03:00,040 --> 01:03:01,720 I'm afraid you can't stay. 654 01:03:01,960 --> 01:03:06,120 Just until the boat to Sydney. You don't know what it means. 655 01:03:06,360 --> 01:03:08,000 Just what does it mean? 656 01:03:08,320 --> 01:03:10,240 I'll do anything you want. 657 01:03:10,480 --> 01:03:14,120 Stay in my room, not see anybody, if that'll suit you. 658 01:03:15,760 --> 01:03:17,920 May I see you alone? 659 01:03:30,480 --> 01:03:32,320 Just what are you saying? 660 01:03:32,560 --> 01:03:36,760 I'll go anywhere you want. Please don't send me back. 661 01:03:37,000 --> 01:03:38,400 Why not? 662 01:03:38,640 --> 01:03:42,960 There's somebody who will get me into trouble. 663 01:03:43,200 --> 01:03:44,600 What kind of trouble? 664 01:03:44,840 --> 01:03:47,880 You know, when a girl can't shake a man... 665 01:03:48,080 --> 01:03:50,960 ...who's important and wants things his way. 666 01:03:51,200 --> 01:03:54,200 You're being evasive. What's the real reason? 667 01:03:54,400 --> 01:03:56,520 - I told you. - No, you haven't. 668 01:03:56,760 --> 01:03:58,720 Yes, I have. 669 01:04:00,320 --> 01:04:05,000 If you send me back to Frisco, this man's bound to find me. 670 01:04:05,240 --> 01:04:07,480 I worked for him in a nightclub. 671 01:04:07,680 --> 01:04:12,920 We got friendly, but I broke it off. He won't let me alone. 672 01:04:13,120 --> 01:04:16,840 You're not deceiving me. Isn't this man a policeman? 673 01:04:17,080 --> 01:04:18,320 That's not true! 674 01:04:18,560 --> 01:04:23,320 I can verify it by cabling the authorities in San Francisco. 675 01:04:26,760 --> 01:04:28,600 The truth is... 676 01:04:28,840 --> 01:04:33,720 ...I didn't do anything. I was with my friend when he stabbed a man. 677 01:04:33,960 --> 01:04:37,120 They were gambling, drinking. A fight started. 678 01:04:37,680 --> 01:04:42,360 The police thought I was in on it. I escaped before they arrested me. 679 01:04:44,960 --> 01:04:47,040 Mr. Davidson... 680 01:04:47,280 --> 01:04:49,040 ...you were right. 681 01:04:49,280 --> 01:04:53,800 I've done things I'm not proud of. I'm trying to forget them. 682 01:04:54,040 --> 01:04:57,920 - I want to start over. You could help. - I want to. 683 01:04:58,120 --> 01:05:02,920 - I'll give you a chance to start anew. - You mean I don't have to go back? 684 01:05:03,160 --> 01:05:06,520 You must accept punishment for the life you've led. 685 01:05:08,600 --> 01:05:12,600 Your past caught up with you in Honolulu and here. 686 01:05:12,800 --> 01:05:16,520 You won't escape in Sydney. You can't hide from justice. 687 01:05:16,760 --> 01:05:18,640 But I shouldn't go to jail! 688 01:05:18,880 --> 01:05:22,160 Pay for your immorality. Then will God forgive you. 689 01:05:22,400 --> 01:05:26,560 That's not the kind of God I learned about in Sunday school. 690 01:05:26,800 --> 01:05:30,600 - Yours is only a cop! - You're caught in a life you've made. 691 01:05:30,840 --> 01:05:33,400 You cannot escape yourself. No one can. 692 01:05:33,600 --> 01:05:36,440 You'll find peace when you accept punishment. 693 01:05:36,680 --> 01:05:39,000 You tell me, "Be punished, suffer." 694 01:05:39,240 --> 01:05:43,720 How do you know what I've suffered?! You won't even ask me! 695 01:05:43,920 --> 01:05:46,600 You don't want to know! You won't change me! 696 01:05:46,840 --> 01:05:50,320 I'd sooner die than let you make me over your way. 697 01:06:01,080 --> 01:06:02,320 Nobody home. 698 01:06:02,520 --> 01:06:04,520 It's me. O'Hara. 699 01:06:05,960 --> 01:06:08,320 Yeah, just a minute. 700 01:06:19,720 --> 01:06:22,720 Hi. I was about to hit the hay. 701 01:06:22,920 --> 01:06:25,800 Didn't think you'd be by so soon. 702 01:06:26,040 --> 01:06:28,840 Not soon enough. What'd the governor say? 703 01:06:29,080 --> 01:06:32,000 Just what I thought. I gotta go back to Frisco. 704 01:06:32,320 --> 01:06:33,960 He wouldn't let you stay? 705 01:06:34,160 --> 01:06:39,200 Couldn't convince him. Want a drink? If I could find that bottle. 706 01:06:39,400 --> 01:06:43,520 - What right's he got to ship you out? - He's governor, isn't he? 707 01:06:43,720 --> 01:06:47,520 - Here it is. Have one. - I don't care if he's a governor... 708 01:06:47,760 --> 01:06:52,160 - No use getting all worked up. - Nobody's pushing you around. 709 01:06:52,360 --> 01:06:56,120 - Where you going? - They got laws here, same as home. 710 01:06:56,360 --> 01:07:00,560 He's gotta bring formal charges against you to ship you out. 711 01:07:00,800 --> 01:07:04,760 It won't do any good to see him. Besides, you'll get in trouble. 712 01:07:05,000 --> 01:07:08,120 What am I in now, you going to the States? 713 01:07:08,360 --> 01:07:12,920 - It's not up to the governor. - What do you mean it's not up to him? 714 01:07:15,000 --> 01:07:17,920 - It just isn't. - Who then? 715 01:07:18,760 --> 01:07:20,920 Davidson, is that it? 716 01:07:22,280 --> 01:07:24,720 It's no use going to him. 717 01:07:25,240 --> 01:07:28,240 I've tried. He won't let me stay. 718 01:07:28,480 --> 01:07:32,120 Why didn't you say so? I'll talk to him. 719 01:08:58,640 --> 01:09:00,600 Yeah, I gotta go to jail. 720 01:09:01,200 --> 01:09:04,160 It's not that. Anybody can be fouled up. 721 01:09:04,400 --> 01:09:06,120 Put in time and it's over. 722 01:09:06,320 --> 01:09:11,160 But that other stuff. Working in that Emerald Club in Honolulu. 723 01:09:11,400 --> 01:09:13,720 That can never wash off. 724 01:09:14,520 --> 01:09:16,120 What about it? 725 01:09:16,640 --> 01:09:18,520 Did you work there? 726 01:09:19,640 --> 01:09:21,040 Did you? 727 01:09:21,280 --> 01:09:23,320 I sang there. Leave me alone. 728 01:09:23,520 --> 01:09:26,840 Sang? I know the Emerald! 729 01:09:27,080 --> 01:09:28,680 I had a straight job. 730 01:09:28,920 --> 01:09:30,640 Straight job. 731 01:09:30,880 --> 01:09:33,920 How come you picked that joint? 732 01:09:34,120 --> 01:09:36,920 - It paid the best. - Paid best for what? 733 01:09:37,120 --> 01:09:39,720 You know all the answers! Why ask me? 734 01:09:41,400 --> 01:09:43,720 A lot of stuff adds up now. 735 01:09:43,960 --> 01:09:48,760 Scared to let me see the governor. Scared what Davidson would tell me. 736 01:09:49,000 --> 01:09:51,120 And perfume. Look at it! 737 01:09:55,920 --> 01:09:58,360 You want to know the truth? 738 01:09:58,600 --> 01:10:01,800 I worked there. Took the men for all they had! 739 01:10:02,040 --> 01:10:06,000 Millions filled the place! And they came just to see me! 740 01:10:06,240 --> 01:10:07,880 Does that make you happy? 741 01:10:12,680 --> 01:10:14,800 And when you asked to marry me... 742 01:10:15,040 --> 01:10:18,640 ...it was like God sent somebody to take me by the hand. 743 01:10:19,000 --> 01:10:22,320 Marry you? How could I marry you? 744 01:10:23,400 --> 01:10:24,640 You're dirty! 745 01:10:25,360 --> 01:10:28,640 When I think of the guys' hands on you... 746 01:10:28,880 --> 01:10:31,920 Get out of here! Out of here! 747 01:10:32,200 --> 01:10:34,280 Out of here! Get out! 748 01:10:53,120 --> 01:10:55,120 I'm sorry, Miss Thompson. 749 01:10:55,320 --> 01:10:57,120 Terribly sorry. 750 01:11:04,280 --> 01:11:07,720 The Lord is my shepard, I shall not want. 751 01:11:08,600 --> 01:11:11,760 He maketh me to lie down in green pastures. 752 01:11:12,000 --> 01:11:14,840 He leadeth me beside the still waters. 753 01:11:15,080 --> 01:11:17,720 He restoreth my soul. 754 01:11:17,960 --> 01:11:22,120 He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake. 755 01:11:22,560 --> 01:11:26,800 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 756 01:11:27,040 --> 01:11:30,920 ...I will fear no evil for thou art with me. 757 01:11:31,240 --> 01:11:34,800 Thy rod and thy staff, they comfort me. 758 01:11:35,040 --> 01:11:39,920 Thou preparest a table before me, in the presence of mine enemies. 759 01:11:40,160 --> 01:11:42,960 Thou anointest my head with oil. 760 01:11:43,200 --> 01:11:45,640 My cup runneth over. 761 01:11:45,880 --> 01:11:50,320 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 762 01:11:50,560 --> 01:11:55,360 And I will dwell in the house of the Lord forever. 763 01:12:06,120 --> 01:12:09,320 - Yes? - It's Dr. McPhail. May I come in? 764 01:12:09,520 --> 01:12:11,160 - Sure. - Thanks. 765 01:12:11,400 --> 01:12:13,240 Glad to see you. 766 01:12:13,480 --> 01:12:17,320 You've become a mystery, shutting yourself up in here. 767 01:12:17,560 --> 01:12:21,960 Remember, if you're not well, there's a doctor in the house. 768 01:12:22,200 --> 01:12:23,520 Thanks, I'm okay. 769 01:12:23,720 --> 01:12:28,120 That Marine friend of yours, Sgt. O'Hara, came to see me. 770 01:12:28,320 --> 01:12:30,920 He still wants you to go to Australia. 771 01:12:31,160 --> 01:12:33,600 Well, he wouldn't understand. 772 01:12:35,360 --> 01:12:38,440 I'm going back to San Francisco to face it. 773 01:12:38,680 --> 01:12:41,720 Are you sure you're doing what you want to do? 774 01:12:41,920 --> 01:12:43,280 Yes, I'm sure. 775 01:12:44,600 --> 01:12:47,720 I understand why O'Hara's worried about you. 776 01:12:47,960 --> 01:12:49,640 Frankly, so am I. 777 01:12:50,480 --> 01:12:54,320 You needn't worry about me. I'm through running scared. 778 01:12:54,560 --> 01:12:58,320 Letting myself get hurt. I'm past all that. 779 01:12:58,520 --> 01:13:02,600 - Davidson's been talking to you... - He made me see things. 780 01:13:02,840 --> 01:13:07,400 Davidson puzzles me, going from one extreme to another. 781 01:13:07,640 --> 01:13:10,800 But you've got him all wrong, like I did. 782 01:13:11,040 --> 01:13:15,960 When O'Hara walked out and I had nobody to turn to, he helped me. 783 01:13:16,200 --> 01:13:18,920 He showed me where I was heading. 784 01:13:19,560 --> 01:13:21,720 At first I didn't listen. 785 01:13:22,480 --> 01:13:24,920 All I heard was the rain... 786 01:13:25,120 --> 01:13:29,080 ...falling harder, and harder. 787 01:13:31,160 --> 01:13:33,520 I thought I was going to scream. 788 01:13:35,520 --> 01:13:39,520 Then I began to listen and things started to clear up. 789 01:13:40,280 --> 01:13:42,840 Everything he said made sense. 790 01:13:43,080 --> 01:13:45,520 I didn't feel lost anymore. 791 01:13:47,240 --> 01:13:49,720 I'm back to myself again... 792 01:13:51,200 --> 01:13:52,960 ...like I was... 793 01:13:53,200 --> 01:13:54,840 ...long ago. 794 01:13:55,840 --> 01:13:59,560 I think I understand. Goodbye. 795 01:14:00,240 --> 01:14:01,920 Goodbye. 796 01:14:16,880 --> 01:14:20,720 - That's the boat to San Francisco. - Yes. 797 01:14:21,680 --> 01:14:24,920 I'm not afraid to go back. Not anymore. 798 01:14:25,160 --> 01:14:29,800 I've searched myself to make certain this is the right thing. 799 01:14:30,040 --> 01:14:32,560 I know there is no other way. 800 01:14:32,800 --> 01:14:35,320 Yeah, I know it too. 801 01:14:36,080 --> 01:14:39,520 When you're with me, I know it's right. 802 01:14:39,720 --> 01:14:41,320 I'm not scared. 803 01:14:41,520 --> 01:14:44,360 But when I'm alone and don't have you... 804 01:14:44,600 --> 01:14:47,160 Try to remember me and all I've said. 805 01:14:47,400 --> 01:14:50,000 Try to remember the peace you've found. 806 01:14:50,240 --> 01:14:54,720 Think of this place of communion where I helped you find yourself. 807 01:14:56,080 --> 01:15:00,320 - I'd like to go now, Mr. Davidson. - Yes, Miss Thompson. 808 01:16:25,840 --> 01:16:29,160 I was scared you'd gone. That I'd be too late. 809 01:16:29,400 --> 01:16:33,720 I made a deal with a freighter skipper to take you to New Caledonia. 810 01:16:33,960 --> 01:16:37,320 It's a short hop to Australia. Get your gear. 811 01:16:37,520 --> 01:16:39,240 I'm going to the States. 812 01:16:39,480 --> 01:16:43,440 What's between us has nothing to do with you getting away. 813 01:16:43,680 --> 01:16:47,040 I don't want to get away. I'm through running. 814 01:16:47,440 --> 01:16:52,320 The last few nights, I've been up figuring, counting all I've done. 815 01:16:52,560 --> 01:16:56,960 It added up to one way. I had no right to sound off. 816 01:16:59,480 --> 01:17:04,400 Maybe knowing the worst about each other isn't a bad way to begin. 817 01:17:04,960 --> 01:17:07,360 It's got nothing to do with that. 818 01:17:07,600 --> 01:17:11,360 Davidson gave me the courage to finally face the truth. 819 01:17:11,880 --> 01:17:16,120 What are you talking about? I don't get it. 820 01:17:16,360 --> 01:17:19,200 He said the truth's the truth. 821 01:17:19,440 --> 01:17:21,320 You can't run away from it. 822 01:17:21,560 --> 01:17:26,480 That's what I've been trying to do. Run away from the truth about myself. 823 01:17:27,240 --> 01:17:31,360 I never wanted to face what I became. Nothing but a tramp. 824 01:17:31,600 --> 01:17:33,160 It don't matter to me! 825 01:17:33,400 --> 01:17:35,600 It matters to me! Understand? 826 01:17:35,840 --> 01:17:39,120 He says I gotta go back. Accept my punishment. 827 01:17:39,360 --> 01:17:42,440 That's the only way I'll feel free inside. 828 01:17:42,680 --> 01:17:45,560 I feel better knowing I'll get it over with. 829 01:17:45,800 --> 01:17:50,000 - Don't make things tougher. - You're getting on that freighter. 830 01:17:50,200 --> 01:17:52,320 No! I'm going to Frisco! 831 01:17:53,240 --> 01:17:57,040 - I want to do what's right. - I'm telling you what's right. 832 01:17:57,280 --> 01:18:00,040 That's enough. She's made her choice. 833 01:18:00,240 --> 01:18:04,600 You got her all mixed up, filling her with a lot of bilge! 834 01:18:04,840 --> 01:18:07,120 Well, I'm getting her out of here. 835 01:18:07,360 --> 01:18:08,720 Are you? 836 01:18:10,760 --> 01:18:14,560 Sadie, think of yourself. That's all that matters. 837 01:18:15,240 --> 01:18:17,040 No, that isn't all. 838 01:18:17,280 --> 01:18:20,960 I know you mean it for my good but you don't understand. 839 01:18:21,200 --> 01:18:22,720 You just don't. 840 01:18:23,880 --> 01:18:26,320 Now, go. Please go. 841 01:18:40,480 --> 01:18:42,640 You've made me very happy. 842 01:18:43,480 --> 01:18:46,360 You're strong enough to withstand temptation. 843 01:18:46,600 --> 01:18:50,520 You were offered an escape, and you refused to take it. 844 01:18:51,560 --> 01:18:54,120 I'd better get ready to leave. 845 01:18:54,840 --> 01:18:59,760 - Your boat doesn't sail for an hour. - I can't stay here anymore. 846 01:19:00,880 --> 01:19:05,120 I'm out of cigarettes. I better get some to last the trip. 847 01:19:05,880 --> 01:19:07,520 Mr. Horn? 848 01:19:14,160 --> 01:19:15,920 They're at the festival. 849 01:19:16,120 --> 01:19:19,320 It's funny how I always run out of cigarettes. 850 01:19:20,880 --> 01:19:23,520 Sometimes I don't even know I'm smoking. 851 01:19:24,840 --> 01:19:28,520 I guess when something becomes habit, you don't think. 852 01:19:36,480 --> 01:19:39,360 I'll never forget what you've done for me. 853 01:19:39,600 --> 01:19:43,200 You've justified my existence by letting me save you. 854 01:19:43,440 --> 01:19:45,760 You've given me great happiness. 855 01:19:46,000 --> 01:19:50,440 That's nice of you, especially after the trouble I gave you. 856 01:19:50,680 --> 01:19:54,040 - This time tomorrow, you'll be at sea. - Yeah. 857 01:19:54,280 --> 01:19:58,720 - I don't suppose we'll meet again. - I suppose not. 858 01:19:58,960 --> 01:20:00,920 Does it matter? 859 01:20:01,680 --> 01:20:03,520 I mean... 860 01:20:03,720 --> 01:20:06,120 ...you're sure of yourself now. 861 01:20:06,400 --> 01:20:08,120 Yeah, I think so. 862 01:20:08,360 --> 01:20:12,800 You won't be alone. I'll be with you wherever you are. 863 01:20:13,040 --> 01:20:16,040 - I don't understand. - Why move away? 864 01:20:16,280 --> 01:20:21,200 Well, I just want to get my things. I'm ready to go now. 865 01:20:22,920 --> 01:20:25,120 You're not afraid of me, are you? 866 01:20:25,320 --> 01:20:27,960 After the last three days, I mean. 867 01:20:28,200 --> 01:20:31,640 No, I'm not scared of you. Not anymore. 868 01:20:32,000 --> 01:20:36,920 - Then why do you want to leave me? - It's got nothing to do with you. 869 01:20:37,160 --> 01:20:40,280 I just want to get started, that's all. 870 01:20:43,160 --> 01:20:46,520 I never wanted you to leave. I know that now. 871 01:20:48,120 --> 01:20:51,320 Don't touch me. Don't come near me. 872 01:20:51,560 --> 01:20:53,920 - You're still the same. - I'm not! 873 01:20:54,120 --> 01:20:56,520 - I'm not! - You're nothing but a... 874 01:22:07,000 --> 01:22:08,520 Joe? 875 01:22:18,640 --> 01:22:20,520 Go get Dr. McPhail. 876 01:22:31,360 --> 01:22:33,520 Make it snappy, sarge. 877 01:22:35,920 --> 01:22:38,600 - You hear Davidson killed himself? - Yeah. 878 01:22:38,840 --> 01:22:40,440 - What about Sadie? - What? 879 01:22:40,680 --> 01:22:42,920 - She get on that boat? - I suppose. 880 01:22:43,160 --> 01:22:45,200 Maybe he killed her too. 881 01:22:45,440 --> 01:22:47,600 Sadie's on her way to Frisco! 882 01:22:47,840 --> 01:22:48,920 Where's Davidson? 883 01:22:49,120 --> 01:22:52,800 The bottom of the cliff. You can't help him now. 884 01:22:53,040 --> 01:22:56,120 - Did you tell his wife? - My wife's trying to. 885 01:22:58,840 --> 01:23:01,840 Why would Davidson knock himself off? 886 01:23:02,080 --> 01:23:05,120 I don't care about him. What about Sadie? 887 01:23:05,320 --> 01:23:07,920 I'll get the C.O. To radio that boat. 888 01:23:11,640 --> 01:23:13,120 Sadie! 889 01:23:15,960 --> 01:23:17,240 Hi. 890 01:23:17,480 --> 01:23:21,120 Hi. What brings you around so early? 891 01:23:21,360 --> 01:23:24,520 How come you're not on the boat to Frisco? 892 01:23:25,480 --> 01:23:28,720 My, don't the world look fresh and clean today? 893 01:23:28,920 --> 01:23:32,240 That sky! Like a thing wasn't going on under it. 894 01:23:32,480 --> 01:23:33,720 What happened? 895 01:23:34,440 --> 01:23:35,560 One guess. 896 01:23:35,800 --> 01:23:39,600 Better turn that music off. Mrs. Davidson's upstairs. 897 01:23:39,840 --> 01:23:44,920 Why should I turn it off? What do I care about her or Mr. Davidson? 898 01:23:45,160 --> 01:23:49,720 - Something's happened. - You bet. I've come back to my senses! 899 01:23:50,440 --> 01:23:54,360 You men, you're all alike. Pigs. 900 01:23:54,600 --> 01:23:57,520 Sadie, Mr. Davidson killed himself. 901 01:24:00,160 --> 01:24:02,120 What did you say? 902 01:24:03,440 --> 01:24:07,120 He killed himself? What are you talking about? 903 01:24:07,320 --> 01:24:09,040 Sadie, listen. 904 01:24:09,280 --> 01:24:13,720 Let me alone! Let me alone! All of you! 905 01:24:19,240 --> 01:24:22,160 It doesn't matter why he killed himself. 906 01:24:22,400 --> 01:24:25,560 It's of great importance to you. 907 01:24:25,800 --> 01:24:30,720 I don't care. If he hadn't done it, maybe I would have killed him myself. 908 01:24:30,920 --> 01:24:34,600 - All that gab about God and faith. - I know how you feel. 909 01:24:34,800 --> 01:24:38,720 Look, will you do me a favour and leave me alone? 910 01:24:38,960 --> 01:24:43,480 Now listen. Don't confuse what he did with what he believed. 911 01:24:43,680 --> 01:24:47,920 - He couldn't practice what he preached. - What does that prove? 912 01:24:48,120 --> 01:24:51,400 The opposite of what you're trying to believe. 913 01:24:51,720 --> 01:24:53,400 I don't believe anything. 914 01:24:53,640 --> 01:24:57,120 Don't let what happened last night destroy you. 915 01:24:57,360 --> 01:25:00,320 It's already destroyed Davidson. 916 01:25:00,520 --> 01:25:05,120 One thing he proved by his death, nobody can run away from himself. 917 01:25:05,600 --> 01:25:07,320 You talk like him. 918 01:25:07,520 --> 01:25:10,920 Do I? I didn't realize. 919 01:25:11,360 --> 01:25:14,040 We run as far as we can but in the end... 920 01:25:14,280 --> 01:25:16,920 ...we come face-to-face with ourselves. 921 01:25:17,160 --> 01:25:18,720 I'll see you, sergeant. 922 01:25:27,200 --> 01:25:30,840 You're going to Australia. There's nobody to stop you. 923 01:25:31,080 --> 01:25:34,440 - Except myself. - You don't have to go back! 924 01:25:34,640 --> 01:25:35,920 That's what you say. 925 01:25:36,120 --> 01:25:38,440 That's what I mean. You're okay now. 926 01:25:38,680 --> 01:25:43,320 Now on, it's you and me. You'll head for Sydney and forget all this. 927 01:25:43,640 --> 01:25:47,320 Sure, maybe I will, but will you forget? 928 01:25:48,160 --> 01:25:50,560 Give me a chance to, will you? 929 01:25:50,800 --> 01:25:52,600 Give me a chance. 930 01:25:56,600 --> 01:25:59,400 Keep the record player to remember me. 931 01:25:59,640 --> 01:26:01,720 We'll remember you. 932 01:26:01,920 --> 01:26:03,240 - Bye, Phil. - Bye. 933 01:26:05,960 --> 01:26:10,480 I'll grab a plane soon as I get my discharge. See you in a month! 934 01:26:10,880 --> 01:26:12,720 Good luck, Sadie! 935 01:26:15,560 --> 01:26:17,920 - So long, Sadie! - Goodbye! 936 01:26:19,920 --> 01:26:21,520 Goodbye! 937 01:26:22,960 --> 01:26:25,120 Bon voyage, Sadie! 938 01:26:26,400 --> 01:26:32,000 THE END 75306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.