Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
FPS 25
2
00:00:20,920 --> 00:00:26,000
MISS SADIE THOMPSON
1953
3
00:03:01,360 --> 00:03:04,960
- Send it over.
- You're coming in loud and clear.
4
00:03:05,160 --> 00:03:08,760
- Roger. Out.
- Send it to me when you have time.
5
00:03:10,360 --> 00:03:12,920
The Orduna's in.
Pick up this gear in the mail.
6
00:03:13,480 --> 00:03:16,360
- Any word on my discharge?
- No.
7
00:03:24,120 --> 00:03:28,560
- How she look today, O'Hara?
- Better than yesterday.
8
00:03:29,080 --> 00:03:31,680
When she looks good,
you've had it.
9
00:03:31,880 --> 00:03:35,280
That's the day they take you
off this rock.
10
00:03:35,840 --> 00:03:37,720
Never seen it to miss.
11
00:03:38,520 --> 00:03:40,280
Won't be long.
12
00:03:43,640 --> 00:03:45,920
- Come on!
- What's the rush?
13
00:03:46,160 --> 00:03:48,760
You're disturbing the peace.
14
00:03:49,920 --> 00:03:51,680
Okay, teacher.
15
00:03:57,640 --> 00:04:01,400
Wait a minute!
Where you going?
16
00:05:44,760 --> 00:05:48,080
- Good to see you, Mrs. Davidson.
- Hello, Mr. Harris.
17
00:05:48,280 --> 00:05:50,800
- Dr. And Mrs. McPhail.
- How do you do?
18
00:05:51,120 --> 00:05:54,880
- Your first trip to the islands?
- Since the war.
19
00:05:55,120 --> 00:05:56,720
A sentimental journey?
20
00:05:56,960 --> 00:05:59,680
- How are you, Mr. Davidson?
- Fine, fine.
21
00:05:59,880 --> 00:06:04,520
- It's been a year.
- Everything's in order this time.
22
00:06:04,760 --> 00:06:07,480
The governor is expecting you.
23
00:06:07,720 --> 00:06:10,360
Sorry, we don't have much time.
24
00:06:10,560 --> 00:06:14,560
- Would you take us to the mission?
- Certainly.
25
00:06:14,760 --> 00:06:17,120
My father built
his mission there.
26
00:06:17,360 --> 00:06:23,880
- This island looks volcanic.
- In more ways than one. They all are.
27
00:06:24,080 --> 00:06:28,920
- It takes vigilance to keep control.
- To be friendly with the natives?
28
00:06:29,160 --> 00:06:31,520
- To put it bluntly, yes.
- Any success?
29
00:06:31,760 --> 00:06:34,240
Well, we do our best.
30
00:06:35,920 --> 00:06:39,240
I'll have the luggage transferred.
31
00:06:44,160 --> 00:06:47,480
All right, you guys, off it.
Here it comes.
32
00:06:48,040 --> 00:06:50,360
I'll turn it around.
33
00:07:10,160 --> 00:07:15,840
- Sarge? What kind of gear's coming in?
- Refrigeration unit.
34
00:07:21,680 --> 00:07:24,960
- Bear a hand.
- How could that freeze anything?
35
00:07:31,680 --> 00:07:33,240
I can't see her face.
36
00:07:33,760 --> 00:07:37,000
Two years on this rock,
and you wanna see her face?
37
00:07:40,720 --> 00:07:43,240
On a raft once, off Guadalcanal...
38
00:07:43,440 --> 00:07:48,920
...something like that came straight
at me. Went right past me too.
39
00:07:55,040 --> 00:07:59,040
- That's some piece of equipment.
- I'll unpack it.
40
00:07:59,280 --> 00:08:01,880
- You need help?
- I'll handle it.
41
00:08:02,080 --> 00:08:06,720
- Who spotted it?
- Stand off. It's an order.
42
00:08:06,880 --> 00:08:10,560
- You pulling rank on us?
- Yeah! Get on the gear!
43
00:08:14,360 --> 00:08:18,000
She'll hit this rock
like an A-bomb!
44
00:08:18,240 --> 00:08:20,520
- Hey, yo-yos!
- Knock it off!
45
00:08:20,760 --> 00:08:23,440
Share and share alike!
46
00:08:26,280 --> 00:08:29,520
All right, come on!
We gotta shove fast!
47
00:08:40,160 --> 00:08:43,000
- Easy does it, miss.
- Thanks.
48
00:08:43,240 --> 00:08:47,280
What do you know? Marines.
I'm right at home.
49
00:08:47,480 --> 00:08:51,680
Got me a couple hours.
What's to do around here?
50
00:08:51,920 --> 00:08:54,960
Grass skirts, hulas?
That island stuff?
51
00:08:55,160 --> 00:08:59,640
You picked the right island.
I'm in charge of the tours.
52
00:08:59,840 --> 00:09:01,520
- Leaving when?
- Now.
53
00:09:01,760 --> 00:09:05,280
- Sergeant, you twisted my arm.
- Get the gear.
54
00:09:05,720 --> 00:09:07,800
Yes, sir, sarge.
55
00:09:11,120 --> 00:09:14,520
- Oh, my luggage!
- Get it up here! Hurry!
56
00:09:14,760 --> 00:09:16,880
- My record player!
- This all?
57
00:09:17,080 --> 00:09:18,080
Yeah.
58
00:09:19,040 --> 00:09:22,240
- You can see better back here.
- Thanks.
59
00:09:29,040 --> 00:09:31,640
- Get the wheel.
- You heard him.
60
00:09:31,840 --> 00:09:34,760
Both of you, on the double!
61
00:09:35,560 --> 00:09:37,800
Griggs, hurry up with that mail.
62
00:09:40,040 --> 00:09:42,480
Wait for the mail!
63
00:09:43,440 --> 00:09:46,280
- My back!
- That's pretty!
64
00:09:46,480 --> 00:09:50,200
- How about I sit up front?
- No, you're classified.
65
00:09:50,440 --> 00:09:52,160
- Classified what?
- Top secret.
66
00:09:52,400 --> 00:09:54,160
- Says who?
- Sgt. O'Hara.
67
00:09:54,360 --> 00:09:57,160
- And Private Griggs.
- Sadie Thompson.
68
00:09:57,400 --> 00:09:58,760
Hi, Sadie.
69
00:10:09,880 --> 00:10:11,640
Mail call!
70
00:10:12,480 --> 00:10:13,920
What's wrong with you?
71
00:10:30,160 --> 00:10:31,800
Hurry it up!
72
00:10:35,840 --> 00:10:37,400
Back her up!
73
00:10:39,720 --> 00:10:43,520
Watch yourself.
You're not driving a tank.
74
00:10:43,760 --> 00:10:45,360
Safe and sound, Sadie.
75
00:10:45,560 --> 00:10:46,880
Where we at?
76
00:10:47,760 --> 00:10:51,400
- Bill's place.
- Don't you have any doors around here?
77
00:10:51,640 --> 00:10:53,320
Take her away!
78
00:10:55,520 --> 00:10:59,000
- That was fast.
- The island's mostly restricted.
79
00:10:59,440 --> 00:11:04,720
All these islands look alike.
Anything cold to drink?
80
00:11:07,680 --> 00:11:12,200
- Go away. It's Sunday. Me no open.
- Sure, except for us.
81
00:11:12,360 --> 00:11:15,320
Hi, Bill.
Something cold and tall.
82
00:11:15,560 --> 00:11:18,800
Me no Bill, me Chung!
Bill long time dead.
83
00:11:19,040 --> 00:11:20,920
Hurry, or you'll join him!
84
00:11:21,160 --> 00:11:23,760
- Me no want trouble.
- Hey, Sadie!
85
00:11:23,960 --> 00:11:28,240
- You want pineapple juice?
- Hey, no take. No take.
86
00:11:28,960 --> 00:11:31,640
Anything, just so it's cold.
87
00:11:32,720 --> 00:11:37,200
- It's hot as a hot water bottle.
- It'll ease up when it rains.
88
00:11:37,960 --> 00:11:40,280
- It's all secure.
- Where's the truck?
89
00:11:40,520 --> 00:11:43,680
- Down the street.
- Get it back to the base!
90
00:11:43,920 --> 00:11:47,000
I just got here!
I ain't been introduced yet!
91
00:11:47,240 --> 00:11:49,760
- Shove off.
- Where you going?
92
00:11:50,000 --> 00:11:54,200
- Where do you think?
- Sadie's gear is in the truck, right?
93
00:11:54,440 --> 00:11:57,880
- That's right.
- You heard the lady. Oblige her!
94
00:12:00,320 --> 00:12:01,680
Glad to.
95
00:12:08,760 --> 00:12:11,000
Excuse me, Sadie.
96
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
- Get on the door.
- What for?
97
00:12:15,640 --> 00:12:18,120
You wanna keep this private, right?
98
00:12:18,360 --> 00:12:23,880
- For who? You?
- We'll rotate every 15 minutes. Fair?
99
00:12:24,080 --> 00:12:27,480
You have till 1100 exact.
Then I take over.
100
00:12:27,680 --> 00:12:29,440
All right.
101
00:12:31,040 --> 00:12:33,840
The more you drink,
the more you gotta drink.
102
00:12:34,040 --> 00:12:38,840
It's the heat. There's enough sweat
in the South Pacific to float a ship.
103
00:12:39,040 --> 00:12:42,160
- Sorry, guess that hit you rough.
- I don't mind.
104
00:12:42,400 --> 00:12:45,360
We forget how to talk to girls.
105
00:12:45,600 --> 00:12:47,320
You're doing okay.
106
00:12:47,760 --> 00:12:50,480
- Where you heading?
- New Caledonia.
107
00:12:50,680 --> 00:12:52,960
Got a job waiting for me.
108
00:12:53,160 --> 00:12:57,080
- What's it like down there?
- The exhaust pipe of the world.
109
00:12:57,320 --> 00:13:00,880
This rock's a deep freeze, compared.
Anything goes.
110
00:13:01,080 --> 00:13:02,520
You won't like it.
111
00:13:04,040 --> 00:13:06,240
As the Japanese say, I should worry.
112
00:13:06,440 --> 00:13:09,840
It's not the first time
I've been away from home.
113
00:13:10,040 --> 00:13:11,840
Open up.
Open the door!
114
00:13:12,960 --> 00:13:14,480
Two meatheads coming.
115
00:13:15,040 --> 00:13:18,040
- They see her gear?
- I tried to dodge them.
116
00:13:18,360 --> 00:13:21,200
- By leading them here?
- I was in the street!
117
00:13:21,440 --> 00:13:23,120
What could I do?
118
00:13:23,360 --> 00:13:26,840
Lock the doors.
Get the place secure.
119
00:13:32,440 --> 00:13:33,960
Secured!
120
00:13:38,320 --> 00:13:41,600
I'll have the board send
an x-ray machine.
121
00:13:47,960 --> 00:13:52,120
- Anything else?
- We need more penicillin and bibles.
122
00:13:52,320 --> 00:13:56,040
I'm happy to say
the old ones are worn from use.
123
00:13:59,880 --> 00:14:01,920
You'll get what you need.
124
00:14:02,160 --> 00:14:05,640
That's the point of an inspection.
125
00:14:07,480 --> 00:14:10,960
- Good morning.
- This hospital is so well-equipped.
126
00:14:11,200 --> 00:14:14,800
It never was
until Mr. Davidson took over.
127
00:14:15,040 --> 00:14:21,120
I have certain persuasive
powers with our trustees in Boston.
128
00:14:21,360 --> 00:14:25,280
- You do well with tropical diseases.
- They're simple to fight.
129
00:14:25,480 --> 00:14:28,000
- Simple?
- Compared to immorality.
130
00:14:28,240 --> 00:14:32,880
- Though things seem to have improved.
- Yes, indeed.
131
00:14:33,520 --> 00:14:36,320
I presume it's time for services.
132
00:16:07,360 --> 00:16:09,640
This is great!
133
00:16:15,560 --> 00:16:20,680
- These men don't respect the Sabbath.
- They mean no disrespect.
134
00:16:20,880 --> 00:16:25,400
See the effect of that music
on the natives? Excuse me.
135
00:16:29,880 --> 00:16:31,440
How about some beer?
136
00:16:31,920 --> 00:16:35,760
- It's my treat, O'Hara.
- Not when I'm around.
137
00:16:36,160 --> 00:16:39,000
Live it up!
You'll be dead a long time!
138
00:16:39,240 --> 00:16:42,280
No, missy.
No beer on Sunday!
139
00:16:42,480 --> 00:16:45,080
If Sadie wants beer,
she gets it.
140
00:16:45,320 --> 00:16:48,560
No, I don't want to
get him into trouble.
141
00:16:48,800 --> 00:16:51,400
Sorry, fellas.
No beer today.
142
00:16:52,840 --> 00:16:54,240
Sing it up!
143
00:17:20,920 --> 00:17:25,880
- Mr. Davidson! Come in.
- That won't be necessary, Mr. Chung.
144
00:17:26,120 --> 00:17:31,600
Look see. No drinks on Sunday.
No beer. Only pineapple juice.
145
00:17:31,840 --> 00:17:35,400
In the future, I wouldn't
open this place on Sunday.
146
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
- For any reason.
- Yes, sir.
147
00:17:53,920 --> 00:17:56,520
Hey, fellas! My boat!
148
00:18:01,680 --> 00:18:04,800
Come on, it's been fun!
I'll be seeing you!
149
00:18:07,160 --> 00:18:09,560
Hey, my baggage!
150
00:18:23,560 --> 00:18:25,600
It's just my heel.
151
00:18:26,040 --> 00:18:29,200
- Are you a passenger for the boat?
- Yes.
152
00:18:29,760 --> 00:18:34,560
Your boat's been quarantined.
A sailor came down with typhus.
153
00:18:34,720 --> 00:18:36,880
- Sadie's marooned?
- For a week.
154
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
Great! Beachhead secured!
155
00:18:40,320 --> 00:18:42,880
Like the Chinese say,
I should care.
156
00:18:43,120 --> 00:18:47,360
- Any hotels here?
- You got the suite next to mine.
157
00:18:47,760 --> 00:18:51,640
Don't pay any attention.
You come to my quarters...
158
00:18:51,840 --> 00:18:56,280
There's only one place to stay.
Let's go before it rains.
159
00:18:56,520 --> 00:18:58,920
Drive us over to Horn's.
160
00:19:47,840 --> 00:19:52,840
- Mama, Papa! Mr. Davidson!
- Go on, play!
161
00:19:53,240 --> 00:19:54,720
Joe! Business!
162
00:19:54,960 --> 00:19:59,120
Joe, wake up!
Say hello to customer!
163
00:20:06,000 --> 00:20:10,800
- Tell them to go away.
- You no hear. Mr. Davidson!
164
00:20:11,000 --> 00:20:13,560
Davidson? What the heck is he doing?
165
00:20:13,800 --> 00:20:16,520
Joe, wait. Your pants.
166
00:20:17,360 --> 00:20:21,280
- Tell him we're all filled up.
- You want me lie?
167
00:20:21,520 --> 00:20:24,280
Joe get into trouble!
168
00:20:24,480 --> 00:20:28,000
Ameena, you're a washout.
169
00:20:33,320 --> 00:20:37,440
- You didn't win the war this way.
- You heard her!
170
00:20:59,760 --> 00:21:02,080
Hi! What's your name?
171
00:21:02,280 --> 00:21:03,520
- Mary Horn!
- Betty Horn!
172
00:21:03,760 --> 00:21:06,160
- Tommy Horn!
- Debbie Horn!
173
00:21:06,320 --> 00:21:08,120
- Quite a woman.
- Who?
174
00:21:08,360 --> 00:21:09,960
Mrs. Horn!
175
00:21:10,640 --> 00:21:13,280
Come on, Horn!
Get up!
176
00:21:13,640 --> 00:21:17,680
Let's go, you old sack!
Chop-chop!
177
00:21:18,120 --> 00:21:20,000
So this is where I park?
178
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
Make the best of things today.
179
00:21:25,280 --> 00:21:28,880
- It's bound to be worse tomorrow.
- Count on me, Sadie!
180
00:21:29,080 --> 00:21:30,800
- Me too!
- Relax, fellas!
181
00:21:31,040 --> 00:21:33,760
You'll burn out your bearings!
182
00:21:37,960 --> 00:21:41,560
I've got an important guest
for you, come on.
183
00:21:41,720 --> 00:21:45,480
Gentlemen, I hope I don't
have to toss you out.
184
00:21:45,680 --> 00:21:47,640
Sadie Thompson, Joe Horn.
185
00:21:47,840 --> 00:21:49,680
- Hi, Mr. Horn.
- Hi, Sadie.
186
00:21:49,880 --> 00:21:53,120
- Worst ex-non-com in the division.
- Nice kids.
187
00:21:53,280 --> 00:21:58,280
I wish they were on another island.
Come on, kids, help your mom.
188
00:21:59,320 --> 00:22:02,920
Give her the best room you got.
189
00:22:03,160 --> 00:22:07,240
- I got nothing left.
- I'll end up in the barracks yet.
190
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
- Put her with Mrs. Horn.
- And me?
191
00:22:10,440 --> 00:22:12,720
- It's only for a week.
- Only?
192
00:22:12,960 --> 00:22:16,280
I won't get in the middle
of a happy marriage.
193
00:22:16,520 --> 00:22:19,760
- Anything with a roof'll do.
- Follow me.
194
00:22:20,000 --> 00:22:23,680
- It's my job to look after her.
- Says who?
195
00:22:27,880 --> 00:22:31,880
Son of a...
Throwing a lady in a monkey cage!
196
00:22:35,520 --> 00:22:38,280
- It's the kids' pet.
- Take it out!
197
00:22:39,440 --> 00:22:41,560
Sorry to put you out.
198
00:22:41,760 --> 00:22:46,160
- We'll get this place squared away.
- It'll take a year.
199
00:22:46,360 --> 00:22:49,720
We've cleaned up islands in minutes.
200
00:22:50,080 --> 00:22:51,800
Take it away!
201
00:22:52,080 --> 00:22:55,400
Careful of my record player!
It means a lot to me.
202
00:22:55,640 --> 00:22:59,360
Glad it's not a radio.
Haven't heard a commercial...
203
00:22:59,560 --> 00:23:03,080
...any news, nothing
since I left the States.
204
00:23:05,760 --> 00:23:10,560
- Get her out of here!
- Don't rush! I'm here for a week.
205
00:23:24,480 --> 00:23:28,280
- Hey, Kilroy!
- What's cooking, Pop?
206
00:23:28,440 --> 00:23:33,720
Tell everyone to get home
before they get caught in the rain.
207
00:23:38,720 --> 00:23:40,960
Debbie! Tommy!
208
00:24:03,040 --> 00:24:04,280
- Hi!
- Hi!
209
00:24:04,520 --> 00:24:07,840
Get in before you get soaked!
210
00:24:08,560 --> 00:24:10,880
Got any candy? Any gum?
211
00:25:25,920 --> 00:25:29,960
Hey, you people!
Come sit down!
212
00:25:33,760 --> 00:25:37,160
Chow. Maybe not so good,
but not so bad.
213
00:25:37,400 --> 00:25:41,080
- I'll be eating out.
- You are so wise.
214
00:25:41,320 --> 00:25:44,640
Come on, kids.
It's time to hit the sack!
215
00:25:46,920 --> 00:25:49,080
Come on! Go on to bed!
216
00:25:51,680 --> 00:25:55,880
- I hardly feel like eating.
- The rain doesn't help much.
217
00:25:56,120 --> 00:25:58,920
- How long will it last?
- Two months, off and on.
218
00:25:59,120 --> 00:26:02,480
Mostly on, if I remember
the rainy season right.
219
00:26:05,320 --> 00:26:06,520
My dear?
220
00:26:07,080 --> 00:26:11,000
Dear Lord, we thank thee
for this gathering...
221
00:26:12,160 --> 00:26:16,040
- and for the food which
thou hast provided for us this day.
222
00:26:16,600 --> 00:26:18,920
- Amen.
- Amen.
223
00:26:20,640 --> 00:26:24,000
I didn't know Mr. Horn
allowed radios here.
224
00:26:28,320 --> 00:26:31,200
What do you say?
Hi, folks, you done eating?
225
00:26:31,360 --> 00:26:33,440
That's a good-looking layout.
226
00:26:38,720 --> 00:26:40,880
- Hi, frogmen.
- Here's your shoe.
227
00:26:41,080 --> 00:26:43,760
- Come on in and get wrung out.
- Yeah!
228
00:26:49,800 --> 00:26:55,080
It's that cheap girl who kept playing
her phonograph to attract sailors.
229
00:26:55,240 --> 00:26:58,920
It wasn't only sailors.
She caught our eye too.
230
00:26:59,080 --> 00:27:01,160
Everyone was aware of her.
231
00:27:02,160 --> 00:27:05,400
She made certain of that when
she came onboard.
232
00:27:05,560 --> 00:27:09,280
Behaving outrageously.
Having those parties in her cabin.
233
00:27:09,480 --> 00:27:13,200
- What's she doing here?
- Waiting for the same boat as us.
234
00:27:13,360 --> 00:27:15,960
I detest being under the same roof.
235
00:27:16,120 --> 00:27:19,920
She has as much right
to be here as we have.
236
00:27:21,880 --> 00:27:24,160
I'm going to the hospital tomorrow.
237
00:27:24,320 --> 00:27:26,400
- Feel free to come.
- I'd like to.
238
00:27:26,560 --> 00:27:30,680
- You've done well for the natives.
- That's the least of it.
239
00:27:30,840 --> 00:27:33,760
- What more is there?
- Raise their morals.
240
00:27:34,240 --> 00:27:38,760
- They're happy with how high they are.
- Standards are never too high.
241
00:27:38,920 --> 00:27:42,200
Especially here, where nature
works against us.
242
00:27:42,360 --> 00:27:44,720
Things grow with savage violence.
243
00:27:44,880 --> 00:27:47,840
You see flowers
where there were only roots.
244
00:27:48,000 --> 00:27:52,920
Ice, Mr. Davidson?
The old box gave 18 cubes.
245
00:27:53,160 --> 00:27:56,240
Not bad for war surplus
I got off the beach.
246
00:27:56,760 --> 00:28:00,760
Works if you treat it like a dame.
If you keep it in shape.
247
00:28:01,920 --> 00:28:04,960
Have them lower the music.
I have a headache.
248
00:28:05,120 --> 00:28:06,760
Sure, Mrs. Davidson.
249
00:28:08,640 --> 00:28:11,920
- Hi, your climate's lousy.
- It's the best we got.
250
00:28:12,080 --> 00:28:15,760
Don't I know you? Don't stand.
You'd only have to sit.
251
00:28:16,040 --> 00:28:18,240
We were shipmates on the Orduna.
252
00:28:18,440 --> 00:28:22,280
- Too bad, that sailor getting typhus.
- You haven't met.
253
00:28:22,440 --> 00:28:26,080
- We haven't.
- Mrs. McPhail, Mrs. Davidson.
254
00:28:26,240 --> 00:28:28,920
- Mr. Davidson.
- Nice to know you.
255
00:28:29,080 --> 00:28:31,880
- Miss Thompson.
- Meet Dr. McPhail.
256
00:28:32,040 --> 00:28:36,040
- Glad to know there's a doctor.
- Hope you won't need me.
257
00:28:36,200 --> 00:28:37,920
I'm so healthy it hurts.
258
00:28:38,080 --> 00:28:40,800
- We gotta go.
- I'll be right there.
259
00:28:41,720 --> 00:28:44,560
I've held up the parade long enough.
260
00:28:45,960 --> 00:28:49,320
- Where are you going?
- A brawl at the Chinaman's.
261
00:28:49,840 --> 00:28:53,600
Maybe you'd like to come.
You might have a few laughs.
262
00:28:53,760 --> 00:28:56,720
- Shouldn't you stay?
- Because of the rain?
263
00:28:56,920 --> 00:29:00,040
- No, not the rain.
- You're not reaching me.
264
00:29:00,200 --> 00:29:02,120
You'll be the only white woman.
265
00:29:02,680 --> 00:29:07,280
That's real decent. Don't worry.
A girl gets just what she asks for.
266
00:29:07,600 --> 00:29:12,160
I'm just asking for company tonight.
If you get lonely, come on down.
267
00:29:12,320 --> 00:29:16,080
- That jeep will be floating.
- It's raining cats and dogs!
268
00:29:16,240 --> 00:29:21,040
- You think this is rain, just wait.
- This won't do anything for my figure!
269
00:29:21,240 --> 00:29:24,440
- Don't need nothing!
- Why, private, I'm surprised.
270
00:29:24,640 --> 00:29:26,240
Hold on!
271
00:29:28,360 --> 00:29:30,520
To paraphrase an old saying:
272
00:29:30,680 --> 00:29:34,640
"The situation has landed and has
the Marines well in hand."
273
00:30:20,120 --> 00:30:21,360
Go away!
274
00:30:21,840 --> 00:30:24,840
When I want you,
I'll rattle your cage.
275
00:30:29,360 --> 00:30:33,320
Knock it off!
I told you to fall back!
276
00:30:33,680 --> 00:30:37,800
That goes for the rest of you guys.
Sadie's only got two legs.
277
00:30:37,960 --> 00:30:41,040
No, I like to dance while I can.
How about it?
278
00:30:41,200 --> 00:30:42,360
We haven't danced.
279
00:30:42,520 --> 00:30:45,880
- You're not my speed, honey.
- Just follow me!
280
00:31:11,480 --> 00:31:14,600
Miss Thompson.
I've been trying to place her.
281
00:31:15,360 --> 00:31:18,560
- Has she been here before?
- Not that I know of.
282
00:31:20,040 --> 00:31:24,120
- How are things in the States? Better?
- In what way?
283
00:31:24,320 --> 00:31:27,520
- People still knock themselves out?
- Faster.
284
00:31:28,760 --> 00:31:33,760
Same old rat race. That's why
I never went back after the war.
285
00:31:34,720 --> 00:31:40,040
Everything gone slam, bang, hurry up,
time is money, get it while you can.
286
00:31:40,200 --> 00:31:43,960
Don't let up. For what? Money.
And what's it get them?
287
00:31:44,120 --> 00:31:47,600
Taxes and gadgets that
don't bring nobody peace.
288
00:31:47,760 --> 00:31:50,320
- You're quite a philosopher.
- No, lucky.
289
00:31:50,520 --> 00:31:53,200
Fell for a native and learned a lot.
290
00:31:53,800 --> 00:31:57,320
I remember where I saw her.
I'm sure of it now.
291
00:31:57,560 --> 00:32:00,160
- There's no doubt.
- No doubt of what?
292
00:32:01,160 --> 00:32:03,400
She worked at the Emerald Club.
293
00:32:04,760 --> 00:32:07,080
- What?
- The plague spot of Honolulu.
294
00:32:07,240 --> 00:32:10,280
The girl worked there.
She's a prostitute.
295
00:32:10,600 --> 00:32:13,000
You shouldn't assume without proof.
296
00:32:13,160 --> 00:32:18,360
- I was at the raid. I saw her.
- She might have come with a friend.
297
00:32:18,840 --> 00:32:22,080
Men didn't bring women there.
They went looking.
298
00:32:22,240 --> 00:32:24,880
It was an infamous trap
for servicemen.
299
00:32:25,200 --> 00:32:28,800
I saw them coming in.
All with one purpose.
300
00:32:29,040 --> 00:32:32,600
- Never smiling.
- Desire is sad when it must be bought.
301
00:32:32,760 --> 00:32:37,160
I saw girls from all nations there.
"Entertainers." Harlots!
302
00:32:37,680 --> 00:32:40,480
I finally forced the police
to close it.
303
00:32:41,120 --> 00:32:45,280
The women were to be deported.
Somehow she managed to escape.
304
00:32:45,480 --> 00:32:47,720
You could be mistaking her.
305
00:32:47,880 --> 00:32:52,080
- Obviously, she continues her trade.
- I see nothing obvious.
306
00:32:53,280 --> 00:32:57,680
Doctor, I've devoted my life to
fighting corruption.
307
00:32:57,880 --> 00:33:02,200
- I know immorality when I see it.
- I know intolerance.
308
00:33:02,400 --> 00:33:06,520
- Passing judgment without proof.
- Robert, please.
309
00:33:06,680 --> 00:33:07,960
Excuse me.
310
00:33:08,960 --> 00:33:12,120
With gangrene,
what proof do you need to operate?
311
00:33:12,280 --> 00:33:14,840
Gangrene is fact. It's tangible.
312
00:33:15,000 --> 00:33:17,680
- So is evil.
- It's a matter of definition.
313
00:33:18,120 --> 00:33:20,960
Evil is a fact! Like right and wrong.
314
00:33:21,120 --> 00:33:24,240
You think that immorality
doesn't exist.
315
00:33:24,400 --> 00:33:28,160
Everything's relative.
I know what men of science believe.
316
00:33:28,320 --> 00:33:32,040
Freud, Adler and Jung have
destroyed moral values.
317
00:33:32,360 --> 00:33:35,280
- Now just a minute.
- Destroying moral values!
318
00:33:35,440 --> 00:33:38,400
Letting people think
they're not responsible.
319
00:33:38,600 --> 00:33:42,600
We are responsible.
Each of us must choose good or evil.
320
00:33:42,760 --> 00:33:47,280
We must stamp evil out.
The way you fight a disease.
321
00:33:47,720 --> 00:33:50,320
- There's no need to get upset.
- I'm not.
322
00:33:50,520 --> 00:33:53,400
I know where I stand.
On the side of right.
323
00:33:54,400 --> 00:33:56,920
- Good night, doctor.
- Good night.
324
00:33:57,400 --> 00:34:00,520
Mrs. McPhail.
We'll see you in the morning.
325
00:34:01,720 --> 00:34:04,720
The invitation to visit
the hospital stands.
326
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
I appreciate that, Mr. Davidson.
327
00:34:12,680 --> 00:34:16,920
What right has he got
to figure she's out of some joint?
328
00:34:17,120 --> 00:34:19,640
- He can't help it.
- How do you mean?
329
00:34:20,360 --> 00:34:24,960
Fanatics are too obsessed by what
they fight to know why they fight.
330
00:34:26,040 --> 00:34:30,200
Like a guy who's against drinking,
but wants the bottle?
331
00:34:30,360 --> 00:34:35,760
Yes. All of us have hidden desires,
which we disguise one way or another.
332
00:34:36,600 --> 00:34:39,480
Why must you always be
diagnosing everybody?
333
00:34:40,000 --> 00:34:41,320
That ends it.
334
00:34:41,480 --> 00:34:45,200
Not quite. I have one more
diagnosis. It's of you.
335
00:34:45,360 --> 00:34:49,400
It's been a long day, and it's late.
And so to bed.
336
00:34:50,040 --> 00:34:52,400
- Good night, Mr. Horn.
- Good night.
337
00:36:22,280 --> 00:36:25,560
Come on, come on, come on!
Geronimo!
338
00:37:23,880 --> 00:37:27,520
Come on in!
It's too early to break up the party!
339
00:37:27,680 --> 00:37:29,600
Who wants to break it up?
340
00:37:30,240 --> 00:37:32,760
Hang on, Sadie, we won't drop you.
341
00:37:34,880 --> 00:37:36,840
Home sweet home!
342
00:37:41,160 --> 00:37:43,160
It's hot. Help me out of this.
343
00:37:43,360 --> 00:37:45,880
I bet my room's boiling.
Let's sit here.
344
00:37:46,200 --> 00:37:49,680
- Get something cold to drink.
- Hey, Horn!
345
00:37:50,040 --> 00:37:53,840
- Shh! There are people upstairs.
- Who cares about them?
346
00:37:54,000 --> 00:37:56,400
- Hey, Horn!
- Shut up!
347
00:37:57,200 --> 00:37:59,200
Where is the sack hound?
348
00:37:59,400 --> 00:38:02,720
- What do you think? He's married.
- What's this?
349
00:38:03,000 --> 00:38:05,480
How about some beer on ice for Sadie?
350
00:38:05,640 --> 00:38:08,560
Make it five. It's my treat.
No arguments.
351
00:38:08,720 --> 00:38:13,760
Why don't you call it a night?
I've got fancy guests upstairs.
352
00:38:13,920 --> 00:38:16,680
Complaint noted.
Let's go to my suite.
353
00:38:16,840 --> 00:38:18,280
If it's okay with you.
354
00:38:18,800 --> 00:38:21,560
- Lf you keep it quiet.
- Promise!
355
00:38:22,720 --> 00:38:25,880
Take a load off.
Anybody scared of the dark?
356
00:38:26,040 --> 00:38:28,360
Me. How about holding my hand?
357
00:38:28,520 --> 00:38:32,560
No cracks.
That's enough light. It's hot.
358
00:38:32,920 --> 00:38:35,800
Help yourself to the bottle
on the dresser.
359
00:38:36,560 --> 00:38:41,080
- It's still there. Who wants a drink?
- Just pass it.
360
00:38:41,240 --> 00:38:44,840
- Don't anybody mention the heat.
- What a night!
361
00:38:45,280 --> 00:38:49,240
- My feet are killing me.
- Want anything, Sadie?
362
00:38:49,640 --> 00:38:52,840
If she does, she'll ask me.
That goes for everyone.
363
00:38:53,000 --> 00:38:57,120
No volunteers. You, you and you.
364
00:38:57,800 --> 00:39:02,360
- Anybody got a cigarette?
- Anything for you, honey.
365
00:39:03,920 --> 00:39:07,760
I haven't had me a time like this
since we left Honolulu.
366
00:39:07,920 --> 00:39:11,120
- You remember Honolulu?
- What a time.
367
00:39:11,680 --> 00:39:16,840
No place like it. Remember
those clip joints we went to?
368
00:39:17,120 --> 00:39:20,320
And those dames in all of them.
What dames!
369
00:39:20,480 --> 00:39:23,120
- I'll never forget one...
- Come off it.
370
00:39:23,280 --> 00:39:25,440
I don't go for that dreamy stuff.
371
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Mr. Horn?
372
00:42:03,680 --> 00:42:06,840
- Tell the men to leave that room.
- I can't.
373
00:42:07,000 --> 00:42:08,880
- It's your hotel.
- She paid.
374
00:42:09,040 --> 00:42:13,840
- She can have company.
- I won't let this become a brothel.
375
00:42:16,800 --> 00:42:19,080
Hi, Mr. Davidson!
Nice to see you!
376
00:42:19,240 --> 00:42:21,960
Come and join the party!
Know everyone?
377
00:42:22,120 --> 00:42:23,480
Men, leave this room.
378
00:42:24,520 --> 00:42:26,960
- What?
- You've no business here.
379
00:42:27,120 --> 00:42:30,480
- I invited them.
- What's the complaint?
380
00:42:30,640 --> 00:42:32,520
Leave or I'll report you.
381
00:42:32,680 --> 00:42:36,840
- Nobody invited you in!
- It's a disgrace being here with her.
382
00:42:37,000 --> 00:42:41,280
What did you say? What did you say?
I'll fight you right...
383
00:42:41,680 --> 00:42:47,680
Stop it, O'Hara! Stop it!
Will you cut it out? O'Hara, stop!
384
00:42:47,840 --> 00:42:49,800
That's enough. Stop it!
385
00:42:52,200 --> 00:42:54,320
Did you hear what he said?
386
00:42:58,480 --> 00:43:01,400
You need to apologize
instead of yelling at me.
387
00:43:01,600 --> 00:43:03,960
Take it easy.
You wanna get hurt?
388
00:43:04,120 --> 00:43:07,520
- You crazy? Trying to hit a civilian?
- The party's over.
389
00:43:07,720 --> 00:43:09,040
You bet it is.
390
00:43:09,240 --> 00:43:14,080
- I don't wanna be put off-limits.
- Lf anybody was off-limits, he was.
391
00:43:14,280 --> 00:43:18,360
I'd be careful. He's an important
person on this island.
392
00:43:18,920 --> 00:43:23,400
He's busted a lot of people
who tried to stand up against him.
393
00:43:25,040 --> 00:43:28,440
He can buy and sell
anything or anybody.
394
00:43:28,800 --> 00:43:30,960
I'd try not to get his attention.
395
00:43:31,120 --> 00:43:33,520
He'd better not attract mine!
396
00:43:33,680 --> 00:43:39,200
- I never want to know anyone like him.
- Break it up before he shuts me down.
397
00:43:39,360 --> 00:43:41,360
We were just warming up.
398
00:43:41,520 --> 00:43:43,320
- Good night.
- Good night.
399
00:43:43,480 --> 00:43:45,040
Come on, hurry up.
400
00:43:46,800 --> 00:43:48,440
What a gal, huh?
401
00:43:48,880 --> 00:43:51,800
- See you.
- What a gal.
402
00:43:53,280 --> 00:43:54,840
- Where you going?
- To see her.
403
00:43:55,000 --> 00:43:56,960
- You just saw her.
- Again.
404
00:43:57,120 --> 00:44:01,000
- Hurry up. You guys wait outside.
- Sadie? Sadie?
405
00:44:03,760 --> 00:44:08,040
- Forget something?
- Yeah. To say good night personally.
406
00:44:09,760 --> 00:44:12,640
I was kind of loaded
when I roughed him up.
407
00:44:12,800 --> 00:44:13,800
Kind of?
408
00:44:14,400 --> 00:44:16,880
Did I say something I shouldn't?
409
00:44:17,040 --> 00:44:21,560
- Perfect gentleman.
- Okay, that's all I wanna know.
410
00:44:21,720 --> 00:44:23,400
- Good night.
- Good night.
411
00:44:23,560 --> 00:44:26,760
- Come on, will you?
- Sadie?
412
00:44:28,960 --> 00:44:30,880
What did you forget?
413
00:44:31,040 --> 00:44:35,520
Tomorrow I'm off duty at 10.
Wanna go swimming if it don't rain?
414
00:44:35,680 --> 00:44:39,360
- Supposing it does?
- I'd still pick you up.
415
00:44:39,720 --> 00:44:41,880
That's what I figured.
416
00:44:43,040 --> 00:44:50,640
- Get out before you get me in trouble.
- Did I say something I shouldn't have?
417
00:45:04,280 --> 00:45:05,520
Mr. Horn?
418
00:45:25,560 --> 00:45:27,000
Mr. Horn?
419
00:45:34,320 --> 00:45:37,520
Did the rain cool you off, mister?
420
00:45:39,280 --> 00:45:43,360
Why did you bust in?
He really could have let you have it.
421
00:45:43,520 --> 00:45:45,560
I had no other choice.
422
00:45:45,760 --> 00:45:49,280
What are you talking about?
Who was bothering you?
423
00:45:50,240 --> 00:45:53,200
I can't let you carry on as you wish.
424
00:45:53,440 --> 00:45:55,680
Just what do you mean by that?
425
00:45:56,680 --> 00:46:01,440
- You lived in Honolulu, didn't you?
- Yeah, what about it?
426
00:46:01,600 --> 00:46:03,200
What did you do there?
427
00:46:03,440 --> 00:46:06,920
- I had a job!
- What kind of a job?
428
00:46:07,080 --> 00:46:09,240
Part of the time, I sang.
429
00:46:09,520 --> 00:46:14,800
- My voice is all right.
- Where did you work?
430
00:46:16,560 --> 00:46:19,720
- Where did I sing?
- Where did you work in Honolulu?
431
00:46:21,120 --> 00:46:23,000
Lots of places.
432
00:46:23,160 --> 00:46:24,280
What places?
433
00:46:24,840 --> 00:46:26,120
Nightclubs, mostly.
434
00:46:26,440 --> 00:46:28,560
- What nightclubs?
- All kinds.
435
00:46:29,280 --> 00:46:33,680
- Why all these questions?
- Why did you leave Honolulu?
436
00:46:34,000 --> 00:46:37,680
For a change. I've got
a job waiting in New Caledonia.
437
00:46:37,840 --> 00:46:40,000
For a change? I'll tell you why.
438
00:46:40,160 --> 00:46:42,160
Why all the attention?
439
00:46:42,320 --> 00:46:46,400
- You're going to continue your trade.
- What are you saying?
440
00:46:46,560 --> 00:46:50,160
It's why you left Honolulu.
You're a prostitute!
441
00:46:50,400 --> 00:46:55,120
What?! Who do you think you are?
You're a dirty rotten liar!
442
00:46:55,280 --> 00:46:57,880
- I'll give you a chance.
- Where do you get off?
443
00:46:58,040 --> 00:46:59,920
A chance to find salvation.
444
00:47:00,080 --> 00:47:03,960
- A priest's collar wouldn't fit you!
- Insults won't help.
445
00:47:04,120 --> 00:47:06,440
I've listened. Now, you listen!
446
00:47:06,640 --> 00:47:11,200
Lay off, or I'll show you what
it means when I get mad!
447
00:47:13,920 --> 00:47:16,640
How do you like that no-good louse?
448
00:47:16,920 --> 00:47:20,760
If he starts that stuff again,
I'll really tell him off!
449
00:47:20,960 --> 00:47:23,240
I'll spit in his eye!
450
00:47:42,760 --> 00:47:45,000
- Mr. Davidson, sir.
- Governor.
451
00:47:45,200 --> 00:47:48,720
- I'm glad you came by.
- This isn't a social call.
452
00:47:48,880 --> 00:47:51,440
You're here about last night.
453
00:47:51,600 --> 00:47:55,200
Major Kinner told me the
Chinaman's will be off-limits.
454
00:47:55,360 --> 00:47:58,520
At my insistence.
This is something else.
455
00:47:58,760 --> 00:48:02,720
A shady girl from Honolulu escaped
deportation on the Orduna.
456
00:48:02,880 --> 00:48:07,600
She's waiting for a boat to New
Caledonia. I suggest you do something.
457
00:48:07,760 --> 00:48:09,680
I don't see what I can do.
458
00:48:10,000 --> 00:48:12,840
She must have a passport
to come this far.
459
00:48:13,000 --> 00:48:14,000
Revoke it.
460
00:48:14,160 --> 00:48:17,040
I can't interpret the law
as you see it.
461
00:48:17,200 --> 00:48:20,320
You must protect the men
stationed here.
462
00:48:20,480 --> 00:48:22,920
She's a menace to their welfare.
463
00:48:23,080 --> 00:48:26,320
Why is she an issue?
The island's regulated.
464
00:48:26,560 --> 00:48:29,200
I don't understand
your concern for her.
465
00:48:29,360 --> 00:48:31,800
Visit the native village as I did.
466
00:48:32,200 --> 00:48:36,200
Ask what effect she had on
the young people watching her.
467
00:48:37,080 --> 00:48:39,240
Do you realize where this leads?
468
00:48:39,440 --> 00:48:43,760
Aren't we more concerned
with immorality than the natives?
469
00:48:44,160 --> 00:48:49,240
My father devoted his life to the
islands. His work won't be destroyed.
470
00:48:49,400 --> 00:48:52,480
- I'm destroying nothing.
- Your position's clear.
471
00:48:52,640 --> 00:48:57,280
I respect men like your father.
Kind, just, tolerant religious men.
472
00:48:57,440 --> 00:49:01,560
- Help me protect his work!
- I'm trying to, within my authority.
473
00:49:01,760 --> 00:49:04,680
I must protect the rights
of every American.
474
00:49:04,840 --> 00:49:09,360
I'm not a politician. I wasn't
appointed to my job, I created it.
475
00:49:10,040 --> 00:49:11,360
I envy you.
476
00:49:12,520 --> 00:49:15,600
This isn't a marketplace,
and we're not haggling.
477
00:49:15,960 --> 00:49:20,720
As far as I'm concerned, the issue
is closed. The decision is yours.
478
00:49:50,600 --> 00:49:53,000
Okay, kids. Gum and candy.
479
00:49:57,280 --> 00:49:59,720
- Hi, Horn. Sadie in?
- She sure is.
480
00:50:02,720 --> 00:50:07,160
- Sadie, you decent?
- Decent enough. Come on in, O'Hara.
481
00:50:07,400 --> 00:50:10,440
Compliments of the quartermaster.
Moving day?
482
00:50:10,600 --> 00:50:11,600
You guessed it.
483
00:50:11,760 --> 00:50:14,520
- Horn say you can't stay?
- Horn's okay.
484
00:50:14,680 --> 00:50:18,760
- Davidson's taking it out on you too?
- He get you in trouble?
485
00:50:18,920 --> 00:50:22,440
Talked to my C.O.
That's why I wasn't here earlier.
486
00:50:23,480 --> 00:50:27,280
Forget Davidson.
Let's go for that swim.
487
00:50:27,440 --> 00:50:30,480
- I said I was moving!
- He's shoving you out.
488
00:50:30,640 --> 00:50:32,960
- I invited myself to leave.
- Why?
489
00:50:34,120 --> 00:50:36,920
I don't like the company.
Meaning Davidson.
490
00:50:37,080 --> 00:50:40,600
- We had a run-in last night.
- What about?
491
00:50:41,560 --> 00:50:43,400
You should have heard him.
492
00:50:43,560 --> 00:50:48,280
- He can't do nothing to you. Why run?
- I don't want any trouble.
493
00:50:48,720 --> 00:50:51,840
- You sound scared of him.
- He don't bother me.
494
00:50:52,000 --> 00:50:55,920
I don't wanna get you in trouble
every time you come by.
495
00:50:56,080 --> 00:50:58,240
You're moving out because of me?
496
00:50:58,440 --> 00:51:02,360
- Let me finish packing.
- I asked you something.
497
00:51:03,520 --> 00:51:08,360
I'm doing it for you and Horn.
I don't want you to get in trouble.
498
00:51:08,560 --> 00:51:12,520
- Where you gonna go?
- They'll put me up in the village.
499
00:51:12,680 --> 00:51:14,400
Yeah, I guess they would.
500
00:51:14,560 --> 00:51:16,880
- What about a lift?
- What about it?
501
00:51:17,040 --> 00:51:18,840
You got one.
502
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
- How much do I owe?
- Forget it.
503
00:51:29,320 --> 00:51:32,080
- Not me. I pay my way.
- A couple of bucks.
504
00:51:32,240 --> 00:51:35,080
- Meals and everything?
- This ain't the Ritz.
505
00:51:35,240 --> 00:51:39,280
- Look me up if you come to town.
- Sure will. Best of luck.
506
00:51:39,440 --> 00:51:41,440
Give my love to Mrs. Horn.
507
00:51:43,240 --> 00:51:47,000
Bye. Sorry to leave.
I'm going to stay with friends.
508
00:51:47,160 --> 00:51:49,320
- Goodbye.
- Goodbye.
509
00:52:05,440 --> 00:52:10,200
Thank heavens.
She disturbed Mr. Davidson last night.
510
00:52:10,360 --> 00:52:12,200
He despises women like her.
511
00:52:12,360 --> 00:52:16,560
- The founder of our religion didn't.
- Don't joke.
512
00:52:16,720 --> 00:52:18,960
- He wasn't joking.
- No matter.
513
00:52:31,560 --> 00:52:36,920
- You do it.
- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
514
00:52:37,080 --> 00:52:38,720
That's good. Can you?
515
00:53:03,640 --> 00:53:06,120
- Where do I check in?
- It's no go.
516
00:53:06,480 --> 00:53:09,360
- What?
- I talked to the head of the natives.
517
00:53:09,520 --> 00:53:12,320
There was a brawl after
some natives had...
518
00:53:12,480 --> 00:53:17,040
What's that to do with me?
Davidson came here and blamed me?
519
00:53:17,200 --> 00:53:20,560
- Yes, he did.
- I don't take no for an answer.
520
00:53:20,720 --> 00:53:25,240
They won't put you up, and
there's nothing anyone can do.
521
00:53:25,400 --> 00:53:29,320
- Have I got the measles or something?
- You're taboo.
522
00:53:29,560 --> 00:53:31,800
- Taboo?
- Meaning hands-off.
523
00:53:31,960 --> 00:53:35,120
Meaning they're scared of Davidson.
I'm not.
524
00:53:35,280 --> 00:53:40,480
Nobody said you were. We gotta
get back to Horn's. Don't worry.
525
00:53:40,640 --> 00:53:43,040
You won't be out in the rain.
526
00:53:43,760 --> 00:53:49,080
- Sure, I should worry.
- Thattagirl! Now you're talking!
527
00:54:23,480 --> 00:54:26,320
Please don't get up, anybody.
It's too hot.
528
00:54:26,480 --> 00:54:28,320
- Hi, Sadie.
- Hi.
529
00:54:38,440 --> 00:54:42,120
Did you see the look
Mrs. Davidson gave me?
530
00:54:42,280 --> 00:54:46,760
- Forget it.
- With pleasure. Who turned up the heat?
531
00:54:46,960 --> 00:54:49,520
- It'll rain soon.
- How do you know?
532
00:54:49,720 --> 00:54:54,800
Caught some shrapnel in my leg.
Always tells me when rain's coming.
533
00:54:55,040 --> 00:54:59,720
- You see much of the war?
- Enough to not want to see anymore.
534
00:55:00,320 --> 00:55:03,120
- Care for a drink?
- Not in this heat.
535
00:55:03,960 --> 00:55:06,720
Help yourself to the bottle.
536
00:55:06,960 --> 00:55:09,800
No, thanks. I don't touch it alone.
537
00:55:10,720 --> 00:55:14,680
- You mind if I relax?
- No, I don't mind.
538
00:55:17,720 --> 00:55:22,080
When I joined the Marines,
they said there'd be days like this.
539
00:55:22,320 --> 00:55:26,920
- It's raining.
- Rain, shine. It's all the same here.
540
00:55:27,120 --> 00:55:29,720
You gotta learn to relax.
Like me.
541
00:55:29,960 --> 00:55:32,040
I've been here three years.
542
00:55:32,240 --> 00:55:36,800
- I can show you how to go native.
- Some other time, huh?
543
00:55:37,040 --> 00:55:41,080
I can take a hint.
But people come here for vacation.
544
00:55:41,280 --> 00:55:43,600
You need to enjoy yourself.
545
00:55:43,840 --> 00:55:48,000
Let's keep it friendly.
Friendship lasts longer than love.
546
00:55:48,240 --> 00:55:53,080
- Yeah, but it ain't as much fun.
- I think you'd better go, Phil.
547
00:55:53,680 --> 00:55:58,240
- Can't I interest you at all?
- I lost my curiosity years ago.
548
00:55:58,840 --> 00:56:03,120
- You know, Sadie, I like you.
- Thanks.
549
00:56:03,360 --> 00:56:06,600
It's hard to tell
somebody that, you know?
550
00:56:07,840 --> 00:56:11,480
I'm not asking for a medal.
I just wanted you to know.
551
00:56:11,720 --> 00:56:16,400
- I don't feel like kidding just now.
- Who's kidding?
552
00:56:16,640 --> 00:56:20,280
- Let's keep it friendly.
- Lf you don't like me, say it.
553
00:56:20,520 --> 00:56:24,880
- No, I like you fine. Honest.
- Then what's the matter?
554
00:56:25,080 --> 00:56:29,120
Can Davidson stop me
from going to New Caledonia?
555
00:56:29,360 --> 00:56:33,880
I don't see how.
You got some guy waiting for you?
556
00:56:34,120 --> 00:56:37,680
- No, I got nobody anywhere.
- Same here.
557
00:56:37,920 --> 00:56:41,800
If you wanna leave,
a boat to Sydney leaves in two days.
558
00:56:42,040 --> 00:56:45,600
- Australia, with the kangaroos?
- They got people too.
559
00:56:45,760 --> 00:56:48,720
I'll be there when I finish my hitch.
560
00:56:48,960 --> 00:56:52,800
I'm going into business with a buddy.
Needs a partner.
561
00:56:53,360 --> 00:56:54,480
He don't need me.
562
00:56:54,840 --> 00:56:58,440
- You can stay with him and his wife.
- I couldn't do that.
563
00:56:58,680 --> 00:57:03,000
Just till you're set. Then I'll be
there and you won't have a worry.
564
00:57:03,240 --> 00:57:04,920
I pay my own way.
565
00:57:05,440 --> 00:57:07,720
That's what I like about you.
566
00:57:07,960 --> 00:57:11,920
All I meant was if you need help,
I'll be right there.
567
00:57:12,160 --> 00:57:13,400
What do you say?
568
00:57:13,640 --> 00:57:17,800
- You'll be out of here in two days.
- Sure. Why not?
569
00:57:18,000 --> 00:57:20,320
What's the difference where I go?
570
00:57:20,560 --> 00:57:22,800
- Then it's a deal?
- It sure is.
571
00:57:23,040 --> 00:57:25,120
Australia for me.
572
00:57:29,120 --> 00:57:32,000
- What?
- I bring letter for Miss Thompson.
573
00:57:32,240 --> 00:57:33,920
Sadie, it's for you.
574
00:57:34,120 --> 00:57:38,720
- Who'd be sending me a letter?
- The governor's office.
575
00:57:43,320 --> 00:57:45,120
Sadie, what is it?
576
00:57:45,520 --> 00:57:49,920
An order for my deportation
to San Francisco in three days.
577
00:57:50,160 --> 00:57:52,520
The governor's deporting you? Why?
578
00:57:54,120 --> 00:57:56,800
- For the public good? What?
- I don't know.
579
00:57:57,040 --> 00:57:59,160
But I know who made him do it.
580
00:57:59,400 --> 00:58:02,120
Getting me deported?
I've got rights!
581
00:58:02,360 --> 00:58:05,520
I'll show that creep!
Not letting me alone!
582
00:58:05,760 --> 00:58:09,840
- I'll make Davidson change that order!
- Listen to me!
583
00:58:10,040 --> 00:58:12,120
One thing I learned in the war...
584
00:58:12,360 --> 00:58:16,200
...when then enemy's dug, flank him.
We'll get around him.
585
00:58:16,440 --> 00:58:19,880
I don't want to go back to Frisco!
586
00:58:20,560 --> 00:58:21,760
You won't!
587
00:58:22,000 --> 00:58:26,600
With "deport" on your passport,
you won't get out of the States.
588
00:58:26,840 --> 00:58:30,800
There'd be no chance for us.
I was counting on us in Australia.
589
00:58:31,040 --> 00:58:32,200
I mapped it out.
590
00:58:32,440 --> 00:58:35,560
Mapped out? You don't even know me.
591
00:58:35,800 --> 00:58:39,880
A guy could know a girl
all his life and never want her.
592
00:58:40,080 --> 00:58:43,080
I know you enough
not to want to lose you.
593
00:58:58,280 --> 00:59:00,720
I'll talk to the governor myself.
594
00:59:00,920 --> 00:59:02,440
We'll go in together.
595
00:59:02,640 --> 00:59:04,600
- No, I don't want you to.
- Why?
596
00:59:04,800 --> 00:59:09,480
Lt'll be worse if you get into
trouble. Please, get back to camp.
597
00:59:09,680 --> 00:59:13,000
I don't want to get thrown
in the brig. Tell him...
598
00:59:13,240 --> 00:59:14,760
I know how to handle it.
599
00:59:15,240 --> 00:59:18,760
Good luck, honey.
That goes for both of us.
600
00:59:19,000 --> 00:59:21,160
Yeah, for both of us.
601
00:59:21,480 --> 00:59:25,120
- I'll see you soon as I get a pass.
- Yeah, okay.
602
00:59:39,560 --> 00:59:42,520
I'd like to see the governor.
Miss Thompson.
603
00:59:42,760 --> 00:59:44,520
Just a moment, please.
604
00:59:46,840 --> 00:59:48,520
Come in.
605
00:59:54,080 --> 00:59:58,120
- The governor will see you now.
- Thanks. Thanks a lot.
606
00:59:59,680 --> 01:00:00,720
Miss Thompson.
607
01:00:00,960 --> 01:00:03,920
- Sorry to break in on you.
- Quite all right.
608
01:00:04,600 --> 01:00:06,320
You know why I'm here.
609
01:00:06,560 --> 01:00:09,120
Now, look.
No need to become upset.
610
01:00:09,320 --> 01:00:13,000
You're being asked to leave.
Go home is all it means.
611
01:00:13,240 --> 01:00:15,920
I don't want to go back to the States.
612
01:00:16,120 --> 01:00:20,840
I've got to get to Sydney. I'm going
to marry a fellow down there.
613
01:00:21,080 --> 01:00:24,720
As soon as he gets out of the service.
You gotta believe me!
614
01:00:24,920 --> 01:00:29,720
If you send me back, it'll never
work out with us so far apart.
615
01:00:30,920 --> 01:00:35,720
All I'm asking is for a few days
so I can catch the boat to Sydney.
616
01:00:36,600 --> 01:00:37,920
That's impossible.
617
01:00:38,160 --> 01:00:41,120
Why? What have I done
to be sent back for?
618
01:00:41,360 --> 01:00:43,720
I can't change the order.
619
01:00:43,960 --> 01:00:47,360
Because of Davidson?
Because you're scared of him?
620
01:00:47,600 --> 01:00:51,800
I heard how everybody runs
for cover from him, including you!
621
01:00:52,040 --> 01:00:54,640
I admire your spirit,
but not your tact.
622
01:00:54,880 --> 01:00:58,960
It's not polite, but it's true.
He told you lies about me.
623
01:00:59,200 --> 01:01:00,960
It's useless to discuss it.
624
01:01:01,200 --> 01:01:03,640
Don't even give me
a chance for defence!
625
01:01:03,880 --> 01:01:06,400
What did he say? I'm allowed to know.
626
01:01:06,640 --> 01:01:08,320
Yes, you are.
627
01:01:08,760 --> 01:01:12,520
You're disreputable and escaped
deportation from Honolulu.
628
01:01:12,760 --> 01:01:14,200
It's a lousy lie!
629
01:01:14,440 --> 01:01:19,120
Just because I sang in a nightclub
that was closed by the police?
630
01:01:19,320 --> 01:01:23,960
It takes a low mind to think low.
And his mind's in the gutter!
631
01:01:24,200 --> 01:01:26,720
He's doing his duty as he sees it.
632
01:01:26,960 --> 01:01:31,200
I'll show you what I came here for.
I got nothing to hide.
633
01:01:31,440 --> 01:01:34,320
A letter from my friend
in New Caledonia.
634
01:01:34,560 --> 01:01:37,320
It's about a cashier job
I was going to...
635
01:01:37,520 --> 01:01:40,120
...before I decided
to go to Australia.
636
01:01:40,360 --> 01:01:43,520
- Read it for yourself.
- I believe you.
637
01:01:43,880 --> 01:01:46,760
Then you'll let me
catch the boat to Sydney?
638
01:01:47,000 --> 01:01:49,560
Yes, if Mr. Davidson agrees.
639
01:01:49,800 --> 01:01:51,600
But you know he won't!
640
01:01:51,840 --> 01:01:54,360
I'm sure if you
explained the situation.
641
01:01:54,600 --> 01:01:57,120
I've always found him to be fair.
642
01:01:57,400 --> 01:02:00,720
Forgive me, but as you see,
I have a job to do.
643
01:02:29,200 --> 01:02:32,600
- Have you had dinner?
- No, I'm not hungry.
644
01:02:35,600 --> 01:02:37,560
That was very lovely.
645
01:02:37,800 --> 01:02:39,200
Now, here we are.
646
01:02:39,440 --> 01:02:40,760
Thank you!
647
01:02:41,000 --> 01:02:43,920
- Say good night!
- Good night!
648
01:02:44,480 --> 01:02:47,360
I hate to interrupt,
but could we talk?
649
01:02:47,600 --> 01:02:48,720
Certainly.
650
01:02:49,240 --> 01:02:52,640
I'm sorry for what I said,
sorry for everything.
651
01:02:53,360 --> 01:02:55,120
I'm happy you feel that way.
652
01:02:55,480 --> 01:02:59,800
The governor said I don't have
to go back. If it's okay with you.
653
01:03:00,040 --> 01:03:01,720
I'm afraid you can't stay.
654
01:03:01,960 --> 01:03:06,120
Just until the boat to Sydney.
You don't know what it means.
655
01:03:06,360 --> 01:03:08,000
Just what does it mean?
656
01:03:08,320 --> 01:03:10,240
I'll do anything you want.
657
01:03:10,480 --> 01:03:14,120
Stay in my room, not see anybody,
if that'll suit you.
658
01:03:15,760 --> 01:03:17,920
May I see you alone?
659
01:03:30,480 --> 01:03:32,320
Just what are you saying?
660
01:03:32,560 --> 01:03:36,760
I'll go anywhere you want.
Please don't send me back.
661
01:03:37,000 --> 01:03:38,400
Why not?
662
01:03:38,640 --> 01:03:42,960
There's somebody
who will get me into trouble.
663
01:03:43,200 --> 01:03:44,600
What kind of trouble?
664
01:03:44,840 --> 01:03:47,880
You know, when a girl
can't shake a man...
665
01:03:48,080 --> 01:03:50,960
...who's important
and wants things his way.
666
01:03:51,200 --> 01:03:54,200
You're being evasive.
What's the real reason?
667
01:03:54,400 --> 01:03:56,520
- I told you.
- No, you haven't.
668
01:03:56,760 --> 01:03:58,720
Yes, I have.
669
01:04:00,320 --> 01:04:05,000
If you send me back to Frisco,
this man's bound to find me.
670
01:04:05,240 --> 01:04:07,480
I worked for him in a nightclub.
671
01:04:07,680 --> 01:04:12,920
We got friendly, but I broke it off.
He won't let me alone.
672
01:04:13,120 --> 01:04:16,840
You're not deceiving me.
Isn't this man a policeman?
673
01:04:17,080 --> 01:04:18,320
That's not true!
674
01:04:18,560 --> 01:04:23,320
I can verify it by cabling
the authorities in San Francisco.
675
01:04:26,760 --> 01:04:28,600
The truth is...
676
01:04:28,840 --> 01:04:33,720
...I didn't do anything. I was
with my friend when he stabbed a man.
677
01:04:33,960 --> 01:04:37,120
They were gambling, drinking.
A fight started.
678
01:04:37,680 --> 01:04:42,360
The police thought I was in on it.
I escaped before they arrested me.
679
01:04:44,960 --> 01:04:47,040
Mr. Davidson...
680
01:04:47,280 --> 01:04:49,040
...you were right.
681
01:04:49,280 --> 01:04:53,800
I've done things I'm not proud of.
I'm trying to forget them.
682
01:04:54,040 --> 01:04:57,920
- I want to start over. You could help.
- I want to.
683
01:04:58,120 --> 01:05:02,920
- I'll give you a chance to start anew.
- You mean I don't have to go back?
684
01:05:03,160 --> 01:05:06,520
You must accept punishment
for the life you've led.
685
01:05:08,600 --> 01:05:12,600
Your past caught up with you
in Honolulu and here.
686
01:05:12,800 --> 01:05:16,520
You won't escape in Sydney.
You can't hide from justice.
687
01:05:16,760 --> 01:05:18,640
But I shouldn't go to jail!
688
01:05:18,880 --> 01:05:22,160
Pay for your immorality.
Then will God forgive you.
689
01:05:22,400 --> 01:05:26,560
That's not the kind of God
I learned about in Sunday school.
690
01:05:26,800 --> 01:05:30,600
- Yours is only a cop!
- You're caught in a life you've made.
691
01:05:30,840 --> 01:05:33,400
You cannot escape yourself.
No one can.
692
01:05:33,600 --> 01:05:36,440
You'll find peace when you
accept punishment.
693
01:05:36,680 --> 01:05:39,000
You tell me, "Be punished, suffer."
694
01:05:39,240 --> 01:05:43,720
How do you know what I've suffered?!
You won't even ask me!
695
01:05:43,920 --> 01:05:46,600
You don't want to know!
You won't change me!
696
01:05:46,840 --> 01:05:50,320
I'd sooner die than let you
make me over your way.
697
01:06:01,080 --> 01:06:02,320
Nobody home.
698
01:06:02,520 --> 01:06:04,520
It's me. O'Hara.
699
01:06:05,960 --> 01:06:08,320
Yeah, just a minute.
700
01:06:19,720 --> 01:06:22,720
Hi. I was about to hit the hay.
701
01:06:22,920 --> 01:06:25,800
Didn't think you'd be by so soon.
702
01:06:26,040 --> 01:06:28,840
Not soon enough.
What'd the governor say?
703
01:06:29,080 --> 01:06:32,000
Just what I thought.
I gotta go back to Frisco.
704
01:06:32,320 --> 01:06:33,960
He wouldn't let you stay?
705
01:06:34,160 --> 01:06:39,200
Couldn't convince him. Want a drink?
If I could find that bottle.
706
01:06:39,400 --> 01:06:43,520
- What right's he got to ship you out?
- He's governor, isn't he?
707
01:06:43,720 --> 01:06:47,520
- Here it is. Have one.
- I don't care if he's a governor...
708
01:06:47,760 --> 01:06:52,160
- No use getting all worked up.
- Nobody's pushing you around.
709
01:06:52,360 --> 01:06:56,120
- Where you going?
- They got laws here, same as home.
710
01:06:56,360 --> 01:07:00,560
He's gotta bring formal charges
against you to ship you out.
711
01:07:00,800 --> 01:07:04,760
It won't do any good to see him.
Besides, you'll get in trouble.
712
01:07:05,000 --> 01:07:08,120
What am I in now,
you going to the States?
713
01:07:08,360 --> 01:07:12,920
- It's not up to the governor.
- What do you mean it's not up to him?
714
01:07:15,000 --> 01:07:17,920
- It just isn't.
- Who then?
715
01:07:18,760 --> 01:07:20,920
Davidson, is that it?
716
01:07:22,280 --> 01:07:24,720
It's no use going to him.
717
01:07:25,240 --> 01:07:28,240
I've tried. He won't let me stay.
718
01:07:28,480 --> 01:07:32,120
Why didn't you say so?
I'll talk to him.
719
01:08:58,640 --> 01:09:00,600
Yeah, I gotta go to jail.
720
01:09:01,200 --> 01:09:04,160
It's not that.
Anybody can be fouled up.
721
01:09:04,400 --> 01:09:06,120
Put in time and it's over.
722
01:09:06,320 --> 01:09:11,160
But that other stuff. Working
in that Emerald Club in Honolulu.
723
01:09:11,400 --> 01:09:13,720
That can never wash off.
724
01:09:14,520 --> 01:09:16,120
What about it?
725
01:09:16,640 --> 01:09:18,520
Did you work there?
726
01:09:19,640 --> 01:09:21,040
Did you?
727
01:09:21,280 --> 01:09:23,320
I sang there. Leave me alone.
728
01:09:23,520 --> 01:09:26,840
Sang? I know the Emerald!
729
01:09:27,080 --> 01:09:28,680
I had a straight job.
730
01:09:28,920 --> 01:09:30,640
Straight job.
731
01:09:30,880 --> 01:09:33,920
How come you picked that joint?
732
01:09:34,120 --> 01:09:36,920
- It paid the best.
- Paid best for what?
733
01:09:37,120 --> 01:09:39,720
You know all the answers!
Why ask me?
734
01:09:41,400 --> 01:09:43,720
A lot of stuff adds up now.
735
01:09:43,960 --> 01:09:48,760
Scared to let me see the governor.
Scared what Davidson would tell me.
736
01:09:49,000 --> 01:09:51,120
And perfume. Look at it!
737
01:09:55,920 --> 01:09:58,360
You want to know the truth?
738
01:09:58,600 --> 01:10:01,800
I worked there.
Took the men for all they had!
739
01:10:02,040 --> 01:10:06,000
Millions filled the place!
And they came just to see me!
740
01:10:06,240 --> 01:10:07,880
Does that make you happy?
741
01:10:12,680 --> 01:10:14,800
And when you asked to marry me...
742
01:10:15,040 --> 01:10:18,640
...it was like God sent somebody
to take me by the hand.
743
01:10:19,000 --> 01:10:22,320
Marry you? How could I marry you?
744
01:10:23,400 --> 01:10:24,640
You're dirty!
745
01:10:25,360 --> 01:10:28,640
When I think of the guys'
hands on you...
746
01:10:28,880 --> 01:10:31,920
Get out of here! Out of here!
747
01:10:32,200 --> 01:10:34,280
Out of here! Get out!
748
01:10:53,120 --> 01:10:55,120
I'm sorry, Miss Thompson.
749
01:10:55,320 --> 01:10:57,120
Terribly sorry.
750
01:11:04,280 --> 01:11:07,720
The Lord is my shepard,
I shall not want.
751
01:11:08,600 --> 01:11:11,760
He maketh me to lie down
in green pastures.
752
01:11:12,000 --> 01:11:14,840
He leadeth me beside the still waters.
753
01:11:15,080 --> 01:11:17,720
He restoreth my soul.
754
01:11:17,960 --> 01:11:22,120
He leadeth me in the paths of
righteousness for his namesake.
755
01:11:22,560 --> 01:11:26,800
Yea, though I walk through the valley
of the shadow of death...
756
01:11:27,040 --> 01:11:30,920
...I will fear no evil
for thou art with me.
757
01:11:31,240 --> 01:11:34,800
Thy rod and thy staff, they comfort me.
758
01:11:35,040 --> 01:11:39,920
Thou preparest a table before me,
in the presence of mine enemies.
759
01:11:40,160 --> 01:11:42,960
Thou anointest my head with oil.
760
01:11:43,200 --> 01:11:45,640
My cup runneth over.
761
01:11:45,880 --> 01:11:50,320
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life.
762
01:11:50,560 --> 01:11:55,360
And I will dwell in the
house of the Lord forever.
763
01:12:06,120 --> 01:12:09,320
- Yes?
- It's Dr. McPhail. May I come in?
764
01:12:09,520 --> 01:12:11,160
- Sure.
- Thanks.
765
01:12:11,400 --> 01:12:13,240
Glad to see you.
766
01:12:13,480 --> 01:12:17,320
You've become a mystery,
shutting yourself up in here.
767
01:12:17,560 --> 01:12:21,960
Remember, if you're not well,
there's a doctor in the house.
768
01:12:22,200 --> 01:12:23,520
Thanks, I'm okay.
769
01:12:23,720 --> 01:12:28,120
That Marine friend of yours,
Sgt. O'Hara, came to see me.
770
01:12:28,320 --> 01:12:30,920
He still wants you to go to Australia.
771
01:12:31,160 --> 01:12:33,600
Well, he wouldn't understand.
772
01:12:35,360 --> 01:12:38,440
I'm going back to San Francisco
to face it.
773
01:12:38,680 --> 01:12:41,720
Are you sure you're doing
what you want to do?
774
01:12:41,920 --> 01:12:43,280
Yes, I'm sure.
775
01:12:44,600 --> 01:12:47,720
I understand why O'Hara's
worried about you.
776
01:12:47,960 --> 01:12:49,640
Frankly, so am I.
777
01:12:50,480 --> 01:12:54,320
You needn't worry about me.
I'm through running scared.
778
01:12:54,560 --> 01:12:58,320
Letting myself get hurt.
I'm past all that.
779
01:12:58,520 --> 01:13:02,600
- Davidson's been talking to you...
- He made me see things.
780
01:13:02,840 --> 01:13:07,400
Davidson puzzles me,
going from one extreme to another.
781
01:13:07,640 --> 01:13:10,800
But you've got him all wrong,
like I did.
782
01:13:11,040 --> 01:13:15,960
When O'Hara walked out and I had
nobody to turn to, he helped me.
783
01:13:16,200 --> 01:13:18,920
He showed me where I was heading.
784
01:13:19,560 --> 01:13:21,720
At first I didn't listen.
785
01:13:22,480 --> 01:13:24,920
All I heard was the rain...
786
01:13:25,120 --> 01:13:29,080
...falling harder,
and harder.
787
01:13:31,160 --> 01:13:33,520
I thought I was going to scream.
788
01:13:35,520 --> 01:13:39,520
Then I began to listen
and things started to clear up.
789
01:13:40,280 --> 01:13:42,840
Everything he said made sense.
790
01:13:43,080 --> 01:13:45,520
I didn't feel lost anymore.
791
01:13:47,240 --> 01:13:49,720
I'm back to myself again...
792
01:13:51,200 --> 01:13:52,960
...like I was...
793
01:13:53,200 --> 01:13:54,840
...long ago.
794
01:13:55,840 --> 01:13:59,560
I think I understand. Goodbye.
795
01:14:00,240 --> 01:14:01,920
Goodbye.
796
01:14:16,880 --> 01:14:20,720
- That's the boat to San Francisco.
- Yes.
797
01:14:21,680 --> 01:14:24,920
I'm not afraid to go back.
Not anymore.
798
01:14:25,160 --> 01:14:29,800
I've searched myself to make certain
this is the right thing.
799
01:14:30,040 --> 01:14:32,560
I know there is no other way.
800
01:14:32,800 --> 01:14:35,320
Yeah, I know it too.
801
01:14:36,080 --> 01:14:39,520
When you're with me,
I know it's right.
802
01:14:39,720 --> 01:14:41,320
I'm not scared.
803
01:14:41,520 --> 01:14:44,360
But when I'm alone
and don't have you...
804
01:14:44,600 --> 01:14:47,160
Try to remember me and all I've said.
805
01:14:47,400 --> 01:14:50,000
Try to remember the peace
you've found.
806
01:14:50,240 --> 01:14:54,720
Think of this place of communion where
I helped you find yourself.
807
01:14:56,080 --> 01:15:00,320
- I'd like to go now, Mr. Davidson.
- Yes, Miss Thompson.
808
01:16:25,840 --> 01:16:29,160
I was scared you'd gone.
That I'd be too late.
809
01:16:29,400 --> 01:16:33,720
I made a deal with a freighter skipper
to take you to New Caledonia.
810
01:16:33,960 --> 01:16:37,320
It's a short hop to Australia.
Get your gear.
811
01:16:37,520 --> 01:16:39,240
I'm going to the States.
812
01:16:39,480 --> 01:16:43,440
What's between us has nothing
to do with you getting away.
813
01:16:43,680 --> 01:16:47,040
I don't want to get away.
I'm through running.
814
01:16:47,440 --> 01:16:52,320
The last few nights, I've been up
figuring, counting all I've done.
815
01:16:52,560 --> 01:16:56,960
It added up to one way.
I had no right to sound off.
816
01:16:59,480 --> 01:17:04,400
Maybe knowing the worst about each
other isn't a bad way to begin.
817
01:17:04,960 --> 01:17:07,360
It's got nothing to do with that.
818
01:17:07,600 --> 01:17:11,360
Davidson gave me the courage
to finally face the truth.
819
01:17:11,880 --> 01:17:16,120
What are you talking about?
I don't get it.
820
01:17:16,360 --> 01:17:19,200
He said the truth's the truth.
821
01:17:19,440 --> 01:17:21,320
You can't run away from it.
822
01:17:21,560 --> 01:17:26,480
That's what I've been trying to do.
Run away from the truth about myself.
823
01:17:27,240 --> 01:17:31,360
I never wanted to face what I became.
Nothing but a tramp.
824
01:17:31,600 --> 01:17:33,160
It don't matter to me!
825
01:17:33,400 --> 01:17:35,600
It matters to me! Understand?
826
01:17:35,840 --> 01:17:39,120
He says I gotta go back.
Accept my punishment.
827
01:17:39,360 --> 01:17:42,440
That's the only way
I'll feel free inside.
828
01:17:42,680 --> 01:17:45,560
I feel better knowing
I'll get it over with.
829
01:17:45,800 --> 01:17:50,000
- Don't make things tougher.
- You're getting on that freighter.
830
01:17:50,200 --> 01:17:52,320
No! I'm going to Frisco!
831
01:17:53,240 --> 01:17:57,040
- I want to do what's right.
- I'm telling you what's right.
832
01:17:57,280 --> 01:18:00,040
That's enough.
She's made her choice.
833
01:18:00,240 --> 01:18:04,600
You got her all mixed up,
filling her with a lot of bilge!
834
01:18:04,840 --> 01:18:07,120
Well, I'm getting her out of here.
835
01:18:07,360 --> 01:18:08,720
Are you?
836
01:18:10,760 --> 01:18:14,560
Sadie, think of yourself.
That's all that matters.
837
01:18:15,240 --> 01:18:17,040
No, that isn't all.
838
01:18:17,280 --> 01:18:20,960
I know you mean it for my good
but you don't understand.
839
01:18:21,200 --> 01:18:22,720
You just don't.
840
01:18:23,880 --> 01:18:26,320
Now, go. Please go.
841
01:18:40,480 --> 01:18:42,640
You've made me very happy.
842
01:18:43,480 --> 01:18:46,360
You're strong enough
to withstand temptation.
843
01:18:46,600 --> 01:18:50,520
You were offered an escape,
and you refused to take it.
844
01:18:51,560 --> 01:18:54,120
I'd better get ready to leave.
845
01:18:54,840 --> 01:18:59,760
- Your boat doesn't sail for an hour.
- I can't stay here anymore.
846
01:19:00,880 --> 01:19:05,120
I'm out of cigarettes.
I better get some to last the trip.
847
01:19:05,880 --> 01:19:07,520
Mr. Horn?
848
01:19:14,160 --> 01:19:15,920
They're at the festival.
849
01:19:16,120 --> 01:19:19,320
It's funny how I always
run out of cigarettes.
850
01:19:20,880 --> 01:19:23,520
Sometimes I don't even know
I'm smoking.
851
01:19:24,840 --> 01:19:28,520
I guess when something becomes habit,
you don't think.
852
01:19:36,480 --> 01:19:39,360
I'll never forget
what you've done for me.
853
01:19:39,600 --> 01:19:43,200
You've justified my existence
by letting me save you.
854
01:19:43,440 --> 01:19:45,760
You've given me great happiness.
855
01:19:46,000 --> 01:19:50,440
That's nice of you, especially
after the trouble I gave you.
856
01:19:50,680 --> 01:19:54,040
- This time tomorrow, you'll be at sea.
- Yeah.
857
01:19:54,280 --> 01:19:58,720
- I don't suppose we'll meet again.
- I suppose not.
858
01:19:58,960 --> 01:20:00,920
Does it matter?
859
01:20:01,680 --> 01:20:03,520
I mean...
860
01:20:03,720 --> 01:20:06,120
...you're sure of yourself now.
861
01:20:06,400 --> 01:20:08,120
Yeah, I think so.
862
01:20:08,360 --> 01:20:12,800
You won't be alone.
I'll be with you wherever you are.
863
01:20:13,040 --> 01:20:16,040
- I don't understand.
- Why move away?
864
01:20:16,280 --> 01:20:21,200
Well, I just want to get my things.
I'm ready to go now.
865
01:20:22,920 --> 01:20:25,120
You're not afraid of me, are you?
866
01:20:25,320 --> 01:20:27,960
After the last three days, I mean.
867
01:20:28,200 --> 01:20:31,640
No, I'm not scared of you.
Not anymore.
868
01:20:32,000 --> 01:20:36,920
- Then why do you want to leave me?
- It's got nothing to do with you.
869
01:20:37,160 --> 01:20:40,280
I just want to get started,
that's all.
870
01:20:43,160 --> 01:20:46,520
I never wanted you to leave.
I know that now.
871
01:20:48,120 --> 01:20:51,320
Don't touch me.
Don't come near me.
872
01:20:51,560 --> 01:20:53,920
- You're still the same.
- I'm not!
873
01:20:54,120 --> 01:20:56,520
- I'm not!
- You're nothing but a...
874
01:22:07,000 --> 01:22:08,520
Joe?
875
01:22:18,640 --> 01:22:20,520
Go get Dr. McPhail.
876
01:22:31,360 --> 01:22:33,520
Make it snappy, sarge.
877
01:22:35,920 --> 01:22:38,600
- You hear Davidson killed himself?
- Yeah.
878
01:22:38,840 --> 01:22:40,440
- What about Sadie?
- What?
879
01:22:40,680 --> 01:22:42,920
- She get on that boat?
- I suppose.
880
01:22:43,160 --> 01:22:45,200
Maybe he killed her too.
881
01:22:45,440 --> 01:22:47,600
Sadie's on her way to Frisco!
882
01:22:47,840 --> 01:22:48,920
Where's Davidson?
883
01:22:49,120 --> 01:22:52,800
The bottom of the cliff.
You can't help him now.
884
01:22:53,040 --> 01:22:56,120
- Did you tell his wife?
- My wife's trying to.
885
01:22:58,840 --> 01:23:01,840
Why would Davidson knock himself off?
886
01:23:02,080 --> 01:23:05,120
I don't care about him.
What about Sadie?
887
01:23:05,320 --> 01:23:07,920
I'll get the C.O. To radio that boat.
888
01:23:11,640 --> 01:23:13,120
Sadie!
889
01:23:15,960 --> 01:23:17,240
Hi.
890
01:23:17,480 --> 01:23:21,120
Hi. What brings you
around so early?
891
01:23:21,360 --> 01:23:24,520
How come you're not
on the boat to Frisco?
892
01:23:25,480 --> 01:23:28,720
My, don't the world
look fresh and clean today?
893
01:23:28,920 --> 01:23:32,240
That sky! Like a thing
wasn't going on under it.
894
01:23:32,480 --> 01:23:33,720
What happened?
895
01:23:34,440 --> 01:23:35,560
One guess.
896
01:23:35,800 --> 01:23:39,600
Better turn that music off.
Mrs. Davidson's upstairs.
897
01:23:39,840 --> 01:23:44,920
Why should I turn it off? What do
I care about her or Mr. Davidson?
898
01:23:45,160 --> 01:23:49,720
- Something's happened.
- You bet. I've come back to my senses!
899
01:23:50,440 --> 01:23:54,360
You men, you're all alike. Pigs.
900
01:23:54,600 --> 01:23:57,520
Sadie, Mr. Davidson killed himself.
901
01:24:00,160 --> 01:24:02,120
What did you say?
902
01:24:03,440 --> 01:24:07,120
He killed himself?
What are you talking about?
903
01:24:07,320 --> 01:24:09,040
Sadie, listen.
904
01:24:09,280 --> 01:24:13,720
Let me alone! Let me alone!
All of you!
905
01:24:19,240 --> 01:24:22,160
It doesn't matter
why he killed himself.
906
01:24:22,400 --> 01:24:25,560
It's of great importance to you.
907
01:24:25,800 --> 01:24:30,720
I don't care. If he hadn't done it,
maybe I would have killed him myself.
908
01:24:30,920 --> 01:24:34,600
- All that gab about God and faith.
- I know how you feel.
909
01:24:34,800 --> 01:24:38,720
Look, will you do me a favour
and leave me alone?
910
01:24:38,960 --> 01:24:43,480
Now listen. Don't confuse
what he did with what he believed.
911
01:24:43,680 --> 01:24:47,920
- He couldn't practice what he preached.
- What does that prove?
912
01:24:48,120 --> 01:24:51,400
The opposite of what
you're trying to believe.
913
01:24:51,720 --> 01:24:53,400
I don't believe anything.
914
01:24:53,640 --> 01:24:57,120
Don't let what happened
last night destroy you.
915
01:24:57,360 --> 01:25:00,320
It's already destroyed Davidson.
916
01:25:00,520 --> 01:25:05,120
One thing he proved by his death,
nobody can run away from himself.
917
01:25:05,600 --> 01:25:07,320
You talk like him.
918
01:25:07,520 --> 01:25:10,920
Do I? I didn't realize.
919
01:25:11,360 --> 01:25:14,040
We run as far as we can
but in the end...
920
01:25:14,280 --> 01:25:16,920
...we come face-to-face
with ourselves.
921
01:25:17,160 --> 01:25:18,720
I'll see you, sergeant.
922
01:25:27,200 --> 01:25:30,840
You're going to Australia.
There's nobody to stop you.
923
01:25:31,080 --> 01:25:34,440
- Except myself.
- You don't have to go back!
924
01:25:34,640 --> 01:25:35,920
That's what you say.
925
01:25:36,120 --> 01:25:38,440
That's what I mean. You're okay now.
926
01:25:38,680 --> 01:25:43,320
Now on, it's you and me. You'll
head for Sydney and forget all this.
927
01:25:43,640 --> 01:25:47,320
Sure, maybe I will,
but will you forget?
928
01:25:48,160 --> 01:25:50,560
Give me a chance to, will you?
929
01:25:50,800 --> 01:25:52,600
Give me a chance.
930
01:25:56,600 --> 01:25:59,400
Keep the record player to remember me.
931
01:25:59,640 --> 01:26:01,720
We'll remember you.
932
01:26:01,920 --> 01:26:03,240
- Bye, Phil.
- Bye.
933
01:26:05,960 --> 01:26:10,480
I'll grab a plane soon as I get
my discharge. See you in a month!
934
01:26:10,880 --> 01:26:12,720
Good luck, Sadie!
935
01:26:15,560 --> 01:26:17,920
- So long, Sadie!
- Goodbye!
936
01:26:19,920 --> 01:26:21,520
Goodbye!
937
01:26:22,960 --> 01:26:25,120
Bon voyage, Sadie!
938
01:26:26,400 --> 01:26:32,000
THE END
75306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.