All language subtitles for Minamata.2020.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,292 --> 00:00:44,292 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:27,077 --> 00:03:29,647 I'm done. 3 00:04:11,555 --> 00:04:14,125 I'll have the proofs from the Ali-Frazier fight by 6:00. 4 00:04:14,158 --> 00:04:16,094 Make it 4:00. Everybody out. 5 00:04:16,894 --> 00:04:21,099 Serial killers, fruit loops, lies and Jesus. 6 00:04:21,132 --> 00:04:23,067 That's what sells magazines, Bob. 7 00:04:23,099 --> 00:04:26,603 You should lose all those corny war photos out there. 8 00:04:26,637 --> 00:04:28,006 What have you got for me? 9 00:04:28,038 --> 00:04:29,906 I don't have time for a cocktail-hour sip and grin. 10 00:04:29,940 --> 00:04:32,476 I want you to speak at the opening of my exhibition. 11 00:04:32,510 --> 00:04:35,146 I just want you to say something about how great I was. 12 00:04:35,178 --> 00:04:37,315 - Uh... was? - Yeah, how great I was. 13 00:04:37,348 --> 00:04:40,418 I mean, how great I still am, of course. 14 00:04:40,450 --> 00:04:44,154 But, you know, way back then when you could be great, 15 00:04:44,187 --> 00:04:46,089 when the truth still meant something. 16 00:04:46,123 --> 00:04:48,358 So, yeah, you just have to say 17 00:04:48,392 --> 00:04:50,762 that I'm the greatest photographer 18 00:04:50,795 --> 00:04:52,430 that 'LIFE' magazine has ever had. 19 00:04:52,462 --> 00:04:53,730 But you aren't. 20 00:04:53,764 --> 00:04:55,500 You're the single most impossible photographer 21 00:04:55,533 --> 00:04:57,201 that 'LIFE' has ever had. 22 00:04:57,233 --> 00:04:58,769 Well, fuck it. Just say that, then. 23 00:04:58,803 --> 00:05:00,838 I can't, Gene, I told you when you called, 24 00:05:00,870 --> 00:05:03,207 I'm out of town that week, I've got a board meeting. 25 00:05:03,240 --> 00:05:08,513 Look, Bob, I'm done. I'm tired. My body's older than I am. 26 00:05:09,279 --> 00:05:10,815 I'm always in goddamn pain. 27 00:05:10,848 --> 00:05:13,050 I can't trust my fucking dick anymore. 28 00:05:13,084 --> 00:05:17,187 Constantly in a foul mood. Even the fucking drugs bore me. 29 00:05:17,221 --> 00:05:18,623 My kids won't speak to me. 30 00:05:18,656 --> 00:05:20,058 You know... 31 00:05:20,091 --> 00:05:21,526 I could go head first 32 00:05:21,558 --> 00:05:25,796 into a fucking shrimp cocktail at any given moment. 33 00:05:26,796 --> 00:05:28,365 And I'm broke. 34 00:05:28,399 --> 00:05:30,067 I'm sorry, Gene. 35 00:05:30,101 --> 00:05:31,601 I wasn't looking for your sympathy. 36 00:05:31,635 --> 00:05:34,038 I was just stating the facts. 37 00:05:34,070 --> 00:05:38,375 By the way, if anyone should be asking for sympathy, Bob, 38 00:05:38,409 --> 00:05:40,411 it should be you. 39 00:05:41,411 --> 00:05:43,548 Look at this dreck you're churning out. 40 00:05:43,580 --> 00:05:45,048 Amazing. 41 00:05:45,082 --> 00:05:48,286 No ladder and you got all the way up on your high horse, 42 00:05:48,319 --> 00:05:49,921 just like that. 43 00:05:49,954 --> 00:05:53,524 We practically give this magazine away to our readers. 44 00:05:53,557 --> 00:05:55,693 We cover all the major issues that touch their lives, 45 00:05:55,726 --> 00:05:57,995 issues from all over the country, all around the world. 46 00:05:58,027 --> 00:05:59,329 We do it every week. 47 00:05:59,363 --> 00:06:00,531 On top of that, 48 00:06:00,563 --> 00:06:02,532 we fight television sets for the same eyeballs 49 00:06:02,565 --> 00:06:04,401 you took for granted would always be there. 50 00:06:04,435 --> 00:06:06,804 It gets worse. All the time. 51 00:06:06,837 --> 00:06:09,841 What we do, what I do every day, is find a way 52 00:06:09,873 --> 00:06:11,875 to pay for all of this and keep it going. 53 00:06:11,909 --> 00:06:14,478 What we put on the cover, what we put in the middle 54 00:06:14,512 --> 00:06:16,680 of those stories, that's what does that. 55 00:06:16,714 --> 00:06:18,082 Wow. 56 00:06:18,115 --> 00:06:22,754 Well, your horse is obviously much higher than mine. 57 00:06:23,553 --> 00:06:27,024 Consider this as an overdue thankyou. 58 00:06:28,491 --> 00:06:32,162 A royalty cheque you found in an old pair of corduroys. 59 00:06:32,195 --> 00:06:35,298 Cash it at the branch on 17th and 6th. 60 00:06:35,332 --> 00:06:37,668 Keep it off the books that way. 61 00:06:40,503 --> 00:06:42,472 You know that you're only sitting behind that desk 62 00:06:42,505 --> 00:06:45,075 because of dogs like me, right? 63 00:06:49,947 --> 00:06:55,754 Good luck, Gene. Don't waste what time you got left. 64 00:06:58,856 --> 00:07:00,759 You're a dick, Bob. 65 00:07:12,269 --> 00:07:13,971 The date is Sunday, 66 00:07:14,003 --> 00:07:18,909 February 28th, 1971. 67 00:07:18,942 --> 00:07:21,111 Well, it's me. I've done it. 68 00:07:21,144 --> 00:07:23,214 I've done the retrospective 69 00:07:23,247 --> 00:07:25,950 and now I don't have to do any more things. 70 00:07:25,983 --> 00:07:27,050 Ahhh. 71 00:07:28,418 --> 00:07:31,288 I sold all my stuff, you know, 72 00:07:31,322 --> 00:07:33,156 my equipment, what have you, 73 00:07:33,190 --> 00:07:35,593 and I'm gonna make sure 74 00:07:35,625 --> 00:07:38,562 that you guys get the money for that, 'cause, uh... 75 00:07:41,332 --> 00:07:44,702 And, you know, I hate to sound maudlin, 76 00:07:44,735 --> 00:07:46,371 but, um... 77 00:07:50,406 --> 00:07:52,175 ..I think it's time for me to... 78 00:07:53,243 --> 00:07:54,812 Goddamnit. 79 00:07:57,014 --> 00:07:58,382 I'm coming! 80 00:08:00,450 --> 00:08:01,852 - Mr Smith. - Now's not the time. 81 00:08:01,885 --> 00:08:03,486 Hi, I'm Aileen. 82 00:08:03,519 --> 00:08:05,222 And this is our photographer, Giichi. 83 00:08:05,255 --> 00:08:06,957 Thanks. Thank you. 84 00:08:10,827 --> 00:08:13,130 Wh-why is this man giving me cookies? 85 00:08:13,163 --> 00:08:14,632 Fuji Film. 86 00:08:14,664 --> 00:08:17,467 We are here for the advertisement. 87 00:08:17,500 --> 00:08:20,070 Oh, that. Yeah, yeah, yeah, right, Christ. 88 00:08:20,103 --> 00:08:24,007 Well, look, um, I'm gonna have to level with you. 89 00:08:24,041 --> 00:08:27,445 I have consumed quite a whole lot of alcohol and I... 90 00:08:32,983 --> 00:08:33,983 What did he say? 91 00:08:34,017 --> 00:08:36,954 Giichi says you are his favourite photographer 92 00:08:36,987 --> 00:08:39,390 and the reason he's gotten into the field. 93 00:08:39,422 --> 00:08:43,226 Well, that's very nice. That's very nice. 94 00:08:43,259 --> 00:08:44,961 And... and... and... what about you? 95 00:08:44,994 --> 00:08:46,797 Have you never heard of me? 96 00:08:48,132 --> 00:08:50,267 Not before this morning, no. 97 00:08:50,300 --> 00:08:52,002 So you're not a fan? 98 00:08:52,036 --> 00:08:54,704 It's too early to say. 99 00:08:54,738 --> 00:08:56,540 Alright. 100 00:08:56,573 --> 00:08:58,910 What do you want me to do? 101 00:08:59,676 --> 00:09:03,680 They want you to say that Fuji colour film is more vibrant 102 00:09:03,714 --> 00:09:06,316 than any other colour film on the markets. 103 00:09:06,349 --> 00:09:09,152 It's the only colour film you trust. 104 00:09:09,185 --> 00:09:10,554 Turn that shit off. 105 00:09:10,586 --> 00:09:13,390 Turn everything off. Um... 106 00:09:13,424 --> 00:09:15,927 Do they really want me to say that? 107 00:09:15,959 --> 00:09:18,128 Yes. It was part of the deal. 108 00:09:18,161 --> 00:09:22,367 Wow. Holy cow. Oh, fuck. 109 00:09:23,400 --> 00:09:26,370 You know, I've never shot in colour. 110 00:09:26,402 --> 00:09:29,239 Ever. Not once. Never ever. 111 00:09:29,272 --> 00:09:32,575 And anyone who knows my work will know that. 112 00:09:32,608 --> 00:09:34,411 So that's a very big problem. 113 00:09:34,445 --> 00:09:38,416 I'm sorry, but it's in the contract. 114 00:09:38,449 --> 00:09:40,618 Did I sign the contract? 115 00:09:44,921 --> 00:09:48,558 Will Naughton is playing at Francesco's tonight. 116 00:09:49,560 --> 00:09:51,728 Join me. 117 00:10:00,637 --> 00:10:02,006 Alright. 118 00:10:04,440 --> 00:10:06,810 Then let's get on with the puppet show. 119 00:10:18,955 --> 00:10:22,859 So, are you going to give me a photography lesson? 120 00:10:22,892 --> 00:10:24,195 Oh, listen, I would, 121 00:10:24,228 --> 00:10:27,632 but I've... I've... I've damn near sold off all my, uh, equipment. 122 00:10:28,766 --> 00:10:32,737 I need to send money to my kids, rent's way overdue, 123 00:10:32,770 --> 00:10:36,574 and, uh, my bank account just walked under a duck. 124 00:10:36,607 --> 00:10:38,476 - So... - What duck? 125 00:10:38,508 --> 00:10:40,844 Oh, not a... Not... not a real duck. 126 00:10:40,877 --> 00:10:42,579 Never mind. 127 00:10:43,881 --> 00:10:47,050 Sometimes you just get... fed up with it. 128 00:10:47,084 --> 00:10:49,387 You know, sometimes. 129 00:10:50,219 --> 00:10:51,988 I used to be more fun. 130 00:10:52,022 --> 00:10:55,392 I used to be a lot more fun. I swear to you. 131 00:10:55,425 --> 00:10:59,363 I bet you were a fun dad to have five kids. 132 00:10:59,396 --> 00:11:04,235 No. No, I wasn't. Not even close. 133 00:11:04,267 --> 00:11:08,738 I was never there. I was gone all the time. 134 00:11:08,772 --> 00:11:10,474 Absent. 135 00:11:10,507 --> 00:11:12,109 No Little League. 136 00:11:13,076 --> 00:11:16,748 No Barbies, no Easy-Bake Ovens. 137 00:11:19,215 --> 00:11:20,917 I missed it all. 138 00:11:44,675 --> 00:11:47,712 I had a great time with you tonight, Aileen. 139 00:11:53,550 --> 00:11:54,952 I... 140 00:11:55,985 --> 00:12:00,224 ..didn't just happen to get this job with you. 141 00:12:00,257 --> 00:12:02,359 Uh-huh. 142 00:12:03,926 --> 00:12:06,497 There's a company in Japan... 143 00:12:06,530 --> 00:12:09,467 ..that's been dumping their toxic waste 144 00:12:09,499 --> 00:12:12,070 into the sea for years. 145 00:12:13,070 --> 00:12:14,805 The Chisso Corporation. 146 00:12:14,838 --> 00:12:19,010 People are getting sick and dying. 147 00:12:19,977 --> 00:12:21,946 The people need help. 148 00:12:23,513 --> 00:12:25,548 There's a resistance on the ground, 149 00:12:25,581 --> 00:12:28,351 but we need global attention. 150 00:12:28,384 --> 00:12:33,056 We need you at the shareholders meeting next week. 151 00:12:33,089 --> 00:12:34,492 Oh, well, 152 00:12:34,525 --> 00:12:37,394 I'm afraid that Japan has seen the last of me, kid. 153 00:12:37,426 --> 00:12:40,363 That was 25 years ago. 154 00:12:40,397 --> 00:12:42,132 Listen, if that's why you're here, 155 00:12:42,166 --> 00:12:45,002 I'll put you on a long list of people that I've disappointed. 156 00:12:45,035 --> 00:12:46,370 I'm terribly sorry. 157 00:12:46,402 --> 00:12:48,438 Look, I've got a few things to do, you know. 158 00:12:48,472 --> 00:12:51,642 Defenestration and whatnot, you know, so... 159 00:12:53,544 --> 00:12:56,714 Sorry, I did that all wrong and I've upset you. 160 00:12:57,513 --> 00:12:59,215 It wasn't my intention. 161 00:12:59,248 --> 00:13:01,585 No, no, it was a lovely night. 162 00:13:03,119 --> 00:13:04,787 It was. 163 00:13:04,820 --> 00:13:06,456 Hmm. 164 00:13:08,892 --> 00:13:09,960 Yeah. 165 00:13:11,929 --> 00:13:14,964 Here's some information. Please have a look. 166 00:13:14,998 --> 00:13:17,734 My number is on the envelope. 167 00:13:20,804 --> 00:13:22,640 Take care, Aileen. 168 00:14:58,568 --> 00:15:01,272 I love the, uh... the suggestion for the centre. 169 00:15:01,305 --> 00:15:02,839 It looks really... It looks ideal to me. 170 00:15:02,873 --> 00:15:04,507 This centre is very strong. 171 00:15:04,541 --> 00:15:05,743 - Yeah, um... - Robert. 172 00:15:05,776 --> 00:15:06,543 Good. 173 00:15:06,575 --> 00:15:09,680 Robert, huge crisis in Japan. 174 00:15:09,713 --> 00:15:11,582 Mercury poisoning. There's your Pulitzer Prize. 175 00:15:11,614 --> 00:15:13,950 - Gene, what the hell?! - People are dying, Robert. 176 00:15:13,983 --> 00:15:15,319 Yeah, all day, every day. 177 00:15:15,352 --> 00:15:17,288 Doesn't mean you get to fuck up my layout! 178 00:15:17,320 --> 00:15:19,455 Oh, goddamnit. 179 00:15:19,488 --> 00:15:22,225 Am I interrupting your little layout? 180 00:15:22,258 --> 00:15:23,760 Now, you guys just go on 181 00:15:23,794 --> 00:15:26,930 and make room for your fucking Oil of Olay ads 182 00:15:26,963 --> 00:15:29,565 while innocent people drop like flies, huh, Bob? 183 00:15:29,599 --> 00:15:31,234 You're talking about Minamata. 184 00:15:31,267 --> 00:15:33,436 Yeah. See, she knows. She's smart. 185 00:15:33,469 --> 00:15:35,238 Is there anybody else here as smart as her? 186 00:15:35,272 --> 00:15:37,874 A factory there's contaminating the bay of some fishing village. 187 00:15:37,907 --> 00:15:38,875 See? 188 00:15:38,908 --> 00:15:40,410 First, they called it 'The Strange Disease', 189 00:15:40,444 --> 00:15:41,712 then 'Dancing Cat Fever' 190 00:15:41,744 --> 00:15:43,813 and now it's simply called Minamata disease. 191 00:15:43,847 --> 00:15:44,948 It's fucking monstrous. 192 00:15:44,982 --> 00:15:47,217 I've been following it in the 'Herald' and 'The Times'. 193 00:15:47,249 --> 00:15:49,085 Small stories every couple of months. 194 00:15:49,118 --> 00:15:50,454 But no-one has really covered it. 195 00:15:50,487 --> 00:15:52,923 I mean, it's in the goddamn fish. 196 00:15:54,557 --> 00:15:57,293 And that's all those poor people have to eat. 197 00:15:57,326 --> 00:15:59,362 'The Times' has a Tokyo desk. 198 00:15:59,396 --> 00:16:01,998 And we have deadlines literally in one hour. 199 00:16:02,031 --> 00:16:03,533 So that sounds to me, Bob, 200 00:16:03,566 --> 00:16:07,537 like, uh, yeah, time is of the essence. 201 00:16:08,504 --> 00:16:11,841 And you know that the cover-up 202 00:16:11,874 --> 00:16:16,113 is gonna be as much of a story as the story itself. 203 00:16:16,146 --> 00:16:17,548 I gotta go. Come on. 204 00:16:17,580 --> 00:16:19,148 You expect me to send you? 205 00:16:19,181 --> 00:16:20,883 You'd be a real dumbass not to. 206 00:16:20,916 --> 00:16:22,552 Gene, stop. 207 00:16:30,259 --> 00:16:33,063 A moment, if you please. 208 00:16:40,070 --> 00:16:41,939 This is the story, Bob. 209 00:16:41,972 --> 00:16:43,874 You know this is the story. 210 00:16:43,906 --> 00:16:46,075 - I'm not sending you. - What? Why not? 211 00:16:46,108 --> 00:16:48,344 Gene, I'm gonna throw you out of the goddamn window. 212 00:16:48,377 --> 00:16:50,780 I wish you would've done that last time I was here. 213 00:16:50,814 --> 00:16:52,315 Gene, listen closely. 214 00:16:52,348 --> 00:16:57,587 If I don't send you, you can't fuck me on this, 215 00:16:57,621 --> 00:16:59,824 you understand what I'm saying? 216 00:17:02,057 --> 00:17:03,059 No. 217 00:17:03,093 --> 00:17:05,094 Call me at home. 218 00:17:05,128 --> 00:17:06,831 Don't call me here. 219 00:17:07,631 --> 00:17:10,700 And you can't disappear on me again. 220 00:17:14,638 --> 00:17:15,906 Bob... 221 00:17:17,774 --> 00:17:22,345 ..I would never disappoint you again. 222 00:17:23,447 --> 00:17:25,849 Just try not to disappoint yourself. 223 00:20:01,403 --> 00:20:03,073 Gene, let's go! 224 00:20:03,105 --> 00:20:05,041 I'm coming! 225 00:20:18,220 --> 00:20:20,123 Take off your shoes... 226 00:20:20,155 --> 00:20:21,791 Take off your shoes. 227 00:20:25,461 --> 00:20:28,798 Ahh. You must be quiet. The children are sleeping. 228 00:20:28,832 --> 00:20:30,934 Oh. OK. 229 00:20:30,967 --> 00:20:32,469 - Uh. Ah. - Mmm. 230 00:20:50,219 --> 00:20:56,427 Honestly, I don't really have so much of an appetite right now. 231 00:20:58,594 --> 00:21:00,896 But it's... it's definitely coming back. 232 00:21:00,930 --> 00:21:02,332 This food is... 233 00:21:02,364 --> 00:21:04,166 I'd... I'd like... I'm interested... 234 00:21:04,200 --> 00:21:06,202 What? I'm interested in this. 235 00:21:13,410 --> 00:21:14,978 Mmm! 236 00:21:15,010 --> 00:21:16,345 - Very good? - Mmm. Mmm! 237 00:21:18,615 --> 00:21:20,249 - Mm-hm. Mmm. Mmm. - Oishii. 238 00:21:20,283 --> 00:21:21,952 - Oishii. Oishii. - Oishii. 239 00:21:21,985 --> 00:21:24,254 - Very oishii. - Hmm. 240 00:21:24,286 --> 00:21:25,956 Mmm. 241 00:21:43,940 --> 00:21:47,111 It's not easy to speak about certain things. 242 00:21:54,817 --> 00:21:56,085 Akiko is our oldest. 243 00:22:03,826 --> 00:22:06,228 They tried to tell us it was cerebral palsy, 244 00:22:06,261 --> 00:22:07,964 but we knew better. 245 00:22:10,834 --> 00:22:13,969 She was born very sick and she remains sick. 246 00:22:15,638 --> 00:22:17,274 And she will never get better. 247 00:22:22,077 --> 00:22:23,814 We are strong family. 248 00:22:26,950 --> 00:22:29,719 She is our treasure. 249 00:23:42,458 --> 00:23:45,695 - I will translate you later. - Oh. Oh. 250 00:23:55,037 --> 00:23:56,940 Can you, uh... 251 00:23:57,907 --> 00:24:02,012 Can you please thank them for their kindness, 252 00:24:02,045 --> 00:24:05,983 their... their generosity and for their hospitality? 253 00:24:07,150 --> 00:24:09,920 And if... if it's at all possible... 254 00:24:10,753 --> 00:24:14,658 ..to... photograph Akiko, perhaps tomorrow. 255 00:24:15,725 --> 00:24:16,793 Hmm. 256 00:24:18,594 --> 00:24:20,396 Ah, ah. 257 00:24:46,655 --> 00:24:49,859 - She will make our bed. - Hmm. OK. 258 00:25:01,571 --> 00:25:03,440 Oh. 259 00:25:33,036 --> 00:25:35,471 Oh, Aileen? 260 00:25:36,838 --> 00:25:42,445 Would you mind asking if he might have just a little... 261 00:25:43,211 --> 00:25:44,881 ..you know, sloop? 262 00:25:44,913 --> 00:25:46,516 Yeah. Ahh. 263 00:25:53,122 --> 00:25:54,123 Oh! 264 00:26:00,095 --> 00:26:01,363 He's got some? 265 00:26:07,437 --> 00:26:08,939 Whisky. 266 00:26:08,971 --> 00:26:10,472 - Whisky. - Oh. Oishii. 267 00:26:10,506 --> 00:26:12,208 Whisky. Whisky. Oishii. 268 00:26:29,926 --> 00:26:31,962 Ohh. Oh. 269 00:29:59,201 --> 00:30:01,770 Many are tired of fighting 270 00:30:01,804 --> 00:30:05,275 or they don't want to bring attention to themselves. 271 00:30:05,307 --> 00:30:09,011 Then there's us, the Direct Negotiations Group. 272 00:30:10,078 --> 00:30:12,982 We are not so easy to keep quiet. 273 00:30:13,815 --> 00:30:15,751 I can imagine. 274 00:30:15,785 --> 00:30:18,321 Kiyoshi is one of the lead activists 275 00:30:18,353 --> 00:30:20,390 for the Direct Negotiations Group. 276 00:30:20,422 --> 00:30:22,525 Here. I got a light. I got a light. 277 00:30:22,557 --> 00:30:25,060 His son was born with the disease. 278 00:30:25,094 --> 00:30:26,728 Kiyoshi also has it, 279 00:30:26,761 --> 00:30:28,797 but it's yet to be officially recognised. 280 00:30:28,831 --> 00:30:30,367 Alright? Got it? 281 00:30:31,601 --> 00:30:33,737 - Thank you. - For sure. 282 00:30:40,308 --> 00:30:43,145 It's in my hands and in... in my vision. 283 00:30:43,912 --> 00:30:47,883 But it's my son and those like him that keep me going. 284 00:30:47,917 --> 00:30:49,452 Keep me fighting, you know. 285 00:30:49,485 --> 00:30:53,823 Sure. Does it ever affect your ability to shoot? 286 00:30:53,855 --> 00:30:54,824 Oh. 287 00:30:54,856 --> 00:30:58,460 I may waste a little more film than I should. 288 00:30:58,494 --> 00:31:02,398 But, for some reason, with the camera, I'm not so bad. 289 00:31:02,430 --> 00:31:06,469 What, uh... What's your endgame in this? 290 00:31:07,303 --> 00:31:09,805 Chisso doesn't believe us patients. 291 00:31:09,838 --> 00:31:12,608 They don't believe we are suffering. 292 00:31:12,642 --> 00:31:16,211 So we want to look the president in the eyes. 293 00:31:16,245 --> 00:31:20,650 We want him to see us and then tell us that we don't suffer. 294 00:31:21,450 --> 00:31:23,819 What makes you think he's gonna listen to you? 295 00:31:23,853 --> 00:31:25,822 I don't know. 296 00:31:25,854 --> 00:31:28,458 Maybe if we make a noise loud enough, 297 00:31:28,490 --> 00:31:30,459 they won't have a choice. 298 00:31:31,259 --> 00:31:34,396 With you, we have a better chance. 299 00:34:44,853 --> 00:34:47,089 I hate that shit. 300 00:34:52,060 --> 00:34:54,564 I used to fucking hate gym class. 301 00:34:54,596 --> 00:34:57,999 They used to make us all sit down in a row, 302 00:34:58,033 --> 00:35:01,171 cross-legged, you know? 303 00:35:01,971 --> 00:35:05,341 And I couldn't do it. My legs just don't work like that. 304 00:35:05,373 --> 00:35:07,576 They don't work like that. 305 00:35:09,245 --> 00:35:11,346 And... 306 00:35:16,685 --> 00:35:19,422 I know you don't understand a word that I'm saying, 307 00:35:19,455 --> 00:35:23,026 but that's not gonna stop me from talking, so... 308 00:35:25,527 --> 00:35:28,797 ..you might as well just dig in, kid. 309 00:35:29,832 --> 00:35:31,500 You like jazz? 310 00:35:34,937 --> 00:35:40,109 Well, you'd better, 'cause jazz... jazz is what we've got. 311 00:35:40,142 --> 00:35:43,846 It's just fucking jazz. 312 00:35:45,147 --> 00:35:48,116 Improvisation. Everything. 313 00:35:48,149 --> 00:35:49,184 See this? 314 00:35:50,518 --> 00:35:53,089 Anyone could do this. Anyone. 315 00:35:53,122 --> 00:35:54,757 Takes nothing. 316 00:35:55,558 --> 00:35:59,696 You point, focus, click. 317 00:36:01,096 --> 00:36:03,733 And most important... fuck up. 318 00:36:03,765 --> 00:36:08,337 Fuck up because that's the only way to learn. 319 00:36:09,138 --> 00:36:11,239 So... 320 00:36:11,272 --> 00:36:12,975 ..you take it, kid. 321 00:36:13,007 --> 00:36:14,676 I'm sick of it. 322 00:36:15,643 --> 00:36:19,415 I should have known better... coming here. 323 00:36:20,281 --> 00:36:22,117 So you go on. 324 00:36:22,151 --> 00:36:24,087 Play the music. 325 00:36:29,058 --> 00:36:30,527 I'm, uh... 326 00:36:31,493 --> 00:36:35,064 I'm not really sure if I can hear it anymore, you know? 327 00:37:12,935 --> 00:37:14,437 I don't believe you. 328 00:37:14,469 --> 00:37:16,339 I mean, what kind of photographer 329 00:37:16,372 --> 00:37:18,007 gives the camera away? 330 00:37:18,040 --> 00:37:19,375 Unbelievable! 331 00:37:21,877 --> 00:37:25,547 Passing the torch, Aileen, is how one dies gracefully. 332 00:37:25,580 --> 00:37:26,915 Somebody said that once. 333 00:37:26,948 --> 00:37:27,816 - You alright? - What? 334 00:37:27,850 --> 00:37:29,886 Yeah, Kiyoshi. 335 00:37:30,752 --> 00:37:32,555 It's probably best you know this now. 336 00:37:32,587 --> 00:37:36,158 I disappoint people and I disappoint people always. 337 00:37:36,190 --> 00:37:37,727 Where are we? 338 00:37:37,759 --> 00:37:41,062 Ah, Aileen found you two a little home to stay in. 339 00:37:41,096 --> 00:37:43,399 - What? Really? - Yes. 340 00:37:43,431 --> 00:37:45,033 Me and her? 341 00:37:45,067 --> 00:37:46,469 Yes. 342 00:37:46,502 --> 00:37:48,137 Wow. That was nice. 343 00:37:48,169 --> 00:37:50,038 Come with me. 344 00:37:55,743 --> 00:37:59,348 We also put together a darkroom for you. 345 00:38:05,921 --> 00:38:09,024 I set it up just the way you have back home. 346 00:38:53,701 --> 00:38:55,171 Thank you. 347 00:38:55,203 --> 00:38:57,839 Pleasure. 348 00:39:03,178 --> 00:39:05,714 Gene, good news. We're moving up your piece. 349 00:39:05,747 --> 00:39:07,782 I think we might have an issue with more photographs 350 00:39:07,815 --> 00:39:09,984 than car ads for the first time for three years. 351 00:39:10,018 --> 00:39:12,455 It turns out there's a UN environmental conference 352 00:39:12,488 --> 00:39:13,922 in Stockholm in a month. 353 00:39:13,955 --> 00:39:16,858 Very first of its kind. We need to coordinate the two. 354 00:39:16,892 --> 00:39:18,359 Gee whiz, Bob, 355 00:39:18,393 --> 00:39:20,463 I don't think I've heard you, uh, this excited 356 00:39:20,495 --> 00:39:21,997 since they faked the moon landing. 357 00:39:22,029 --> 00:39:25,301 And Millie has shaken every tree with the anti-nuke folks 358 00:39:25,334 --> 00:39:27,937 and the WHO here and in Japan. 359 00:39:27,969 --> 00:39:30,105 We have all the science to highlight your images. 360 00:39:30,138 --> 00:39:31,506 Is he saving his receipts? 361 00:39:31,540 --> 00:39:33,275 So, how's it going out there? 362 00:39:33,308 --> 00:39:34,910 Oh, it's... it's fun. It's fun. 363 00:39:34,942 --> 00:39:37,178 I'm having a great time. I wish you were here. 364 00:39:37,212 --> 00:39:38,881 I'd... I'd... I'd let you buy me a drink. 365 00:39:38,913 --> 00:39:40,616 There's no wiggle room on this one, Gene. 366 00:39:40,649 --> 00:39:43,719 If we don't have the images by next week, we won't make it. 367 00:39:44,986 --> 00:39:46,387 You know what? What?! 368 00:39:46,421 --> 00:39:48,123 - Gene... - I got a bad connection, Bob. 369 00:39:48,156 --> 00:39:49,825 - I've got a bad connection. - Gene... 370 00:39:53,629 --> 00:39:56,531 Yeah, I might have had a little something to drink 371 00:39:56,564 --> 00:39:58,900 and I didn't know what I was doing. 372 00:40:13,181 --> 00:40:14,716 I asked the people to give 373 00:40:14,750 --> 00:40:17,620 whatever cameras and film they had. 374 00:40:17,652 --> 00:40:19,187 Oh! 375 00:40:24,960 --> 00:40:28,130 Maybe you can join me thanking the people. 376 00:40:28,163 --> 00:40:31,000 Oh, yeah. Thank you. Thanks. 377 00:40:31,033 --> 00:40:32,201 Bow. 378 00:40:32,234 --> 00:40:34,469 Alright. 379 00:40:35,636 --> 00:40:37,105 Thank you. 380 00:40:38,339 --> 00:40:40,042 Thank you. 381 00:40:42,143 --> 00:40:43,779 That's my camera. 382 00:40:44,712 --> 00:40:46,481 Yeah, that's me. That's mine. 383 00:40:46,515 --> 00:40:48,785 Great. Got it. Alright. 384 00:40:49,585 --> 00:40:51,387 Well, that's alright. 385 00:40:56,158 --> 00:40:59,328 - What? - How is it turn into photos? 386 00:41:01,495 --> 00:41:03,665 Then you turn it like this. Alright? 387 00:41:03,698 --> 00:41:05,800 Turn it like this. Come here, you do it. 388 00:41:05,834 --> 00:41:07,169 Give me your hands. 389 00:41:07,201 --> 00:41:09,571 Here. Take that. OK? 390 00:41:09,605 --> 00:41:10,506 Right? 391 00:41:10,540 --> 00:41:12,608 Put that hand there. OK, now, I got you. 392 00:41:12,640 --> 00:41:16,044 Now, just turn it like that. Right? 393 00:41:17,044 --> 00:41:20,882 Like that. 394 00:41:22,084 --> 00:41:24,319 You're not afraid to touch me? 395 00:41:26,788 --> 00:41:28,424 Why would I be? 396 00:41:35,062 --> 00:41:38,334 Your hands shake because you have Minamata disease too? 397 00:41:38,366 --> 00:41:42,504 No, no. No, no. I... No, I just drink a bunch. 398 00:41:42,536 --> 00:41:44,640 What's this kid's name? 399 00:41:44,672 --> 00:41:46,341 Sigeru! 400 00:41:46,375 --> 00:41:48,611 Ah. Now... 401 00:41:48,643 --> 00:41:50,346 Gene. 402 00:41:54,783 --> 00:41:58,853 Um... it's getting late. Maybe he should be in bed, no? 403 00:41:58,886 --> 00:42:00,655 Thanks, kid. 404 00:42:10,265 --> 00:42:12,167 He wants to learn how to make 405 00:42:12,200 --> 00:42:13,835 the film strip into big pictures. 406 00:42:13,868 --> 00:42:18,806 Um, I'm not really here to give photography classes. 407 00:42:18,839 --> 00:42:22,510 Especially to kids. 408 00:42:25,247 --> 00:42:27,382 OK, I'll teach him. I'll teach you. 409 00:42:28,183 --> 00:42:31,087 Um... you take it. 410 00:42:32,087 --> 00:42:33,489 Here. You got it? 411 00:42:33,522 --> 00:42:35,524 And you will take some pictures, huh? 412 00:42:35,556 --> 00:42:37,792 And we'll develop them later. 413 00:42:39,428 --> 00:42:40,629 Hmm. 414 00:42:40,661 --> 00:42:41,462 OK? 415 00:42:44,933 --> 00:42:46,469 Arigato. 416 00:42:47,268 --> 00:42:48,837 OK, pal. 417 00:42:55,410 --> 00:42:57,279 - Pretty good, that kid. - Mm-hm. 418 00:42:57,312 --> 00:42:59,714 - You like that one? - Can I have it? 419 00:42:59,747 --> 00:43:02,016 No. You can't just have it. No. 420 00:43:02,049 --> 00:43:04,053 Maybe I can help? 421 00:43:05,219 --> 00:43:06,888 You know, uh... 422 00:43:08,290 --> 00:43:09,959 ..the Native Americans, 423 00:43:09,991 --> 00:43:11,926 they believed that a photograph 424 00:43:11,960 --> 00:43:15,097 would take a piece of the subject's soul. 425 00:43:15,129 --> 00:43:19,200 But what... what gets left out of the fine print is... 426 00:43:20,002 --> 00:43:24,507 ..that it can also take a piece of the photographer's soul. 427 00:43:25,640 --> 00:43:28,444 You understand what I'm saying? It, uh... 428 00:43:29,477 --> 00:43:31,413 It will break your heart. 429 00:43:32,547 --> 00:43:34,717 So, if you take it... 430 00:43:35,917 --> 00:43:37,853 ..you take it seriously. 431 00:43:38,853 --> 00:43:40,823 Agreed? 432 00:43:58,372 --> 00:44:00,041 - Put your stuff here. - Mmm. 433 00:44:11,319 --> 00:44:12,922 Goddamn. 434 00:44:14,489 --> 00:44:17,059 Phew. I'm glad that worked. 435 00:44:44,953 --> 00:44:46,488 May I? May I? 436 00:44:46,520 --> 00:44:48,423 Yes. 437 00:45:15,917 --> 00:45:18,953 OK, I'm gonna see if I can find something we can use 438 00:45:18,986 --> 00:45:20,789 at the shareholders meeting. 439 00:45:37,906 --> 00:45:42,911 It's OK to take a picture. Just don't show his face. 440 00:45:42,944 --> 00:45:44,346 Right. Hey, listen. 441 00:45:44,379 --> 00:45:47,049 People must see what's going on behind the eyes 442 00:45:47,082 --> 00:45:49,218 because that's where the truth is. 443 00:45:49,250 --> 00:45:50,651 It's an empathy thing. 444 00:45:50,685 --> 00:45:53,522 - I need faces. - Well, we need empathy here. 445 00:45:57,625 --> 00:45:58,893 OK. 446 00:46:21,382 --> 00:46:23,352 Thank you, sir. 447 00:46:24,152 --> 00:46:25,988 Arigato. 448 00:47:02,056 --> 00:47:04,426 OK. Let's go find the nursery. 449 00:47:09,598 --> 00:47:11,866 Oh. That's... Yeah. 450 00:47:11,899 --> 00:47:13,334 Uh, let's turn around now. 451 00:47:13,368 --> 00:47:15,036 - Let's go. - Go this way. 452 00:47:18,306 --> 00:47:20,509 Just keep going. Just keep going. 453 00:47:21,776 --> 00:47:24,078 Slip in here. Quick, quick, quick, quick, quick. 454 00:47:28,283 --> 00:47:31,053 Gene! Aileen! I found the lab. 455 00:47:32,120 --> 00:47:34,756 Dr Yamashita's been the chief doctor for Chisso 456 00:47:34,788 --> 00:47:37,359 since the first victims showed up. 457 00:47:37,392 --> 00:47:39,127 They had to be running tests. 458 00:47:39,160 --> 00:47:40,928 They must have found something. 459 00:48:39,421 --> 00:48:41,589 Hey! I found something. 460 00:48:46,627 --> 00:48:50,298 It says the cat he fed from Chisso's pipe water 461 00:48:50,332 --> 00:48:52,768 reacted just like the patients. 462 00:48:53,935 --> 00:48:55,203 Spasms. 463 00:48:55,236 --> 00:48:57,172 Paralysis. 464 00:48:57,205 --> 00:48:59,375 Convulsions. 465 00:49:00,241 --> 00:49:02,511 Which is exactly what happened 466 00:49:02,544 --> 00:49:04,980 when one is poisoned with mercury. 467 00:49:05,747 --> 00:49:09,084 It literally destroys brain tissue. 468 00:49:10,151 --> 00:49:13,455 And for 15 years, they knew. 469 00:49:14,254 --> 00:49:15,723 They knew, Gene. 470 00:49:15,756 --> 00:49:18,292 And they kept poisoning people. 471 00:49:18,326 --> 00:49:20,062 Give me that. 472 00:49:20,094 --> 00:49:24,767 You turn around, pick up your camera, check your settings. 473 00:49:25,567 --> 00:49:29,571 You cannot let your emotions run the show 474 00:49:29,603 --> 00:49:31,540 'cause you will fucking lose 475 00:49:31,573 --> 00:49:34,743 and sometimes you might fucking die. 476 00:49:34,776 --> 00:49:37,645 Focus on the photograph you want to take. 477 00:49:37,678 --> 00:49:41,615 Focus on what you want to say. 478 00:49:41,649 --> 00:49:43,417 Do it now. 479 00:49:53,093 --> 00:49:56,230 You remember how it affected you emotionally, right? 480 00:49:56,263 --> 00:49:58,099 How did it make you feel? 481 00:49:58,132 --> 00:50:00,067 Was it unpleasant? 482 00:50:00,100 --> 00:50:02,770 A... a menace? Was it evil? 483 00:50:04,506 --> 00:50:06,942 Just over here. You're changing. 484 00:50:08,109 --> 00:50:09,411 Many things. 485 00:50:09,444 --> 00:50:11,246 Yeah. OK. 486 00:50:11,279 --> 00:50:12,614 Now... 487 00:50:13,814 --> 00:50:15,350 Take it out. 488 00:50:17,051 --> 00:50:18,620 Dump it in the soup. 489 00:50:21,189 --> 00:50:23,257 So here's a little secret of mine. 490 00:50:23,290 --> 00:50:25,326 Use your hands a lot. 491 00:50:25,359 --> 00:50:27,062 Caress the image. 492 00:50:27,094 --> 00:50:29,263 You warm the print 493 00:50:29,297 --> 00:50:33,001 with the body heat from your hands. 494 00:50:33,033 --> 00:50:35,803 That's how you tell your story. 495 00:50:40,207 --> 00:50:42,043 OK. 496 00:50:44,111 --> 00:50:46,948 Now, here. Dry your hands. 497 00:50:50,350 --> 00:50:52,353 Thank you. 498 00:50:52,386 --> 00:50:54,089 What for? 499 00:50:55,689 --> 00:50:57,392 Oh, wait. 500 00:50:58,192 --> 00:51:00,461 Ooh. Don't move. Don't move. Don't move. 501 00:51:04,399 --> 00:51:06,667 Click. 502 00:51:07,468 --> 00:51:10,805 Aren't you supposed to ask permission first? 503 00:51:10,839 --> 00:51:13,607 Permission... permission is like asking for a kiss, no. 504 00:51:13,640 --> 00:51:16,644 It destroys the moment. You just gotta take it. 505 00:51:21,049 --> 00:51:22,684 Like that? 506 00:51:23,484 --> 00:51:26,020 Something like that, yes. Yeah. 507 00:51:30,792 --> 00:51:32,326 Just, uh... 508 00:51:32,359 --> 00:51:36,064 ..try not to forget about the fine print, kid. 509 00:51:37,698 --> 00:51:39,401 Hmm. 510 00:52:31,919 --> 00:52:33,687 No, no! 511 00:52:33,721 --> 00:52:35,489 Gene! 512 00:52:37,158 --> 00:52:38,794 It's OK. 513 00:52:39,794 --> 00:52:41,062 I'll be back. 514 00:53:00,348 --> 00:53:03,352 Mr Smith. Come in. 515 00:53:04,451 --> 00:53:06,555 - Thank you. - Please sit. 516 00:53:09,156 --> 00:53:11,292 Would you like something to drink? Water? 517 00:53:11,326 --> 00:53:13,094 You know, I actually think I'd rather wait 518 00:53:13,127 --> 00:53:15,363 until I get outside the building before I drop dead, 519 00:53:15,395 --> 00:53:18,767 so, um, perhaps a soda pop, you know, 520 00:53:18,799 --> 00:53:22,169 with the top still on it, in the bottle. 521 00:53:22,203 --> 00:53:23,605 OK. 522 00:53:33,881 --> 00:53:35,517 Thank you. 523 00:53:36,417 --> 00:53:41,989 Mr Smith, do you know what 'parts per million' means? 524 00:53:42,924 --> 00:53:45,994 Without getting confused by all the science, 525 00:53:46,027 --> 00:53:49,698 it is a very, very small amount. 526 00:53:49,730 --> 00:53:53,734 And small amounts are accepted. 527 00:53:54,736 --> 00:53:59,308 Even in this bottle, unopened bottle of cola... 528 00:54:00,107 --> 00:54:05,580 ..there may be the tiniest amount of some material 529 00:54:05,613 --> 00:54:09,484 you might not expect or appreciate. 530 00:54:09,517 --> 00:54:14,522 But it's microscopic. Barely even there. 531 00:54:16,357 --> 00:54:18,226 May I show you something? 532 00:54:18,259 --> 00:54:19,895 Look over there. 533 00:54:23,931 --> 00:54:25,534 The Cyclator. 534 00:54:27,502 --> 00:54:29,504 We spent much money creating a system 535 00:54:29,536 --> 00:54:31,906 that keeps the water safe. 536 00:54:31,939 --> 00:54:37,779 Huh. I even drank from it to prove its safety. 537 00:54:45,453 --> 00:54:47,555 It's... it's a great photograph. 538 00:54:47,587 --> 00:54:49,189 It's really a nice photograph. 539 00:54:49,223 --> 00:54:51,493 - Oh, thank you. - You're welcome. 540 00:54:54,594 --> 00:54:57,866 So... let's take a walk. 541 00:55:00,201 --> 00:55:02,738 Do you know what we make here? 542 00:55:03,738 --> 00:55:05,239 Toxic chemicals. 543 00:55:05,272 --> 00:55:07,408 Good chemicals. 544 00:55:10,377 --> 00:55:14,548 Chemicals that have fertilised the land. 545 00:55:15,315 --> 00:55:17,651 Help feed millions. 546 00:55:17,685 --> 00:55:23,091 And chemicals needed to make plastics, even medicines. 547 00:55:23,890 --> 00:55:28,395 Also chemicals for developing photographs. 548 00:55:28,428 --> 00:55:33,434 And chemicals that make 35mm film. 549 00:55:34,234 --> 00:55:37,805 Like the kind you use yourself, Mr Smith. 550 00:55:38,605 --> 00:55:42,910 We employ over 60% of the residents here. 551 00:55:42,944 --> 00:55:45,714 If the protesters succeed, 552 00:55:45,747 --> 00:55:49,017 and they put Chisso out of business, 553 00:55:49,049 --> 00:55:51,553 what happens then? 554 00:55:51,585 --> 00:55:53,821 I mean, how the fuck would I know? 555 00:55:56,690 --> 00:56:00,728 I know that you are broke, Mr Smith. 556 00:56:02,096 --> 00:56:03,998 That you owe money 557 00:56:04,031 --> 00:56:08,570 and that you are on brink of getting evicted. 558 00:56:08,602 --> 00:56:10,938 You are correct, sir. 559 00:56:10,971 --> 00:56:12,439 You are very correct. 560 00:56:12,473 --> 00:56:15,143 But I've still got my youth... 561 00:56:16,009 --> 00:56:19,413 ..and my girly charm, which I think will get me through. 562 00:56:21,015 --> 00:56:26,955 A father is supposed to provide and protect his children. 563 00:56:27,754 --> 00:56:31,593 Obviously, you care more about yourself 564 00:56:31,625 --> 00:56:34,428 than your own flesh and blood. 565 00:56:39,466 --> 00:56:43,103 Now, you may choose to believe 566 00:56:43,136 --> 00:56:45,739 the small amount of the local fishermen 567 00:56:45,772 --> 00:56:51,845 who claim that they have somehow been harmed 568 00:56:51,879 --> 00:56:54,015 by our methods. 569 00:56:55,850 --> 00:57:00,421 But, I am sorry to say, 570 00:57:00,453 --> 00:57:03,390 they are the parts per million, 571 00:57:03,424 --> 00:57:07,596 relative to the greater amount, the greater good. 572 00:57:08,596 --> 00:57:10,231 You know, for a second there, 573 00:57:10,263 --> 00:57:12,299 I thought you and I was gonna be good pals, 574 00:57:12,332 --> 00:57:15,669 but I can see now that I was sadly mistaken 575 00:57:15,703 --> 00:57:19,074 because you, sir, are full of fucking shit. 576 00:57:29,783 --> 00:57:32,085 - Please follow me. - Certainly. 577 00:57:32,118 --> 00:57:33,921 Why not? 578 00:57:35,323 --> 00:57:38,426 Spanky and Alfalfa gonna shoot me in the back? 579 00:57:40,194 --> 00:57:42,363 I am a businessman. 580 00:57:42,395 --> 00:57:44,533 I make deals. 581 00:57:45,466 --> 00:57:49,636 Like we have done with the locals 582 00:57:49,669 --> 00:57:53,541 who have taken our payments since the '20s. 583 00:57:54,408 --> 00:57:57,813 It is even a line item in our budget. 584 00:58:03,084 --> 00:58:05,754 50,000 American dollars. 585 00:58:09,457 --> 00:58:13,060 Here's the chance to amend your sins. 586 00:58:16,062 --> 00:58:18,432 And... uh... 587 00:58:19,232 --> 00:58:22,536 ..provide for the people that counted on you. 588 00:58:23,870 --> 00:58:27,474 You've led quite the career, Mr Smith. 589 00:58:27,507 --> 00:58:30,544 What else do you need to prove? 590 00:59:05,779 --> 00:59:07,448 Ohh. 591 01:01:06,100 --> 01:01:07,368 Uh-uh. 592 01:02:06,993 --> 01:02:08,395 Konnichiwa. 593 01:02:10,631 --> 01:02:11,466 Shoes. 594 01:02:11,498 --> 01:02:13,734 Oh, goddamnit! 595 01:02:20,207 --> 01:02:22,042 Konnichiwa. 596 01:02:35,723 --> 01:02:37,190 Ohh. 597 01:02:39,160 --> 01:02:40,928 - Mmm. Hmm. - Hmm. 598 01:02:43,129 --> 01:02:44,898 Huh? 599 01:02:48,234 --> 01:02:50,070 Can she see? 600 01:02:50,103 --> 01:02:51,872 - No. - No? 601 01:02:51,906 --> 01:02:56,009 Akiko can't see or talk. She's congenital. 602 01:02:57,444 --> 01:03:02,750 The foetuses absorb the mercury, sparing the mother. 603 01:03:03,817 --> 01:03:04,986 Hmm. 604 01:03:15,296 --> 01:03:16,430 Ahhh. 605 01:03:18,064 --> 01:03:19,065 Ah... 606 01:03:19,098 --> 01:03:20,634 What? What? What? What? What? 607 01:03:20,667 --> 01:03:23,603 She's asking if you have any pictures of your children. 608 01:03:23,636 --> 01:03:25,973 - Of my children? - Mm-hm. 609 01:03:27,473 --> 01:03:30,510 You know, uh... no. 610 01:03:30,544 --> 01:03:33,413 I'm ashamed to say that I don't. 611 01:03:33,446 --> 01:03:36,149 It's bad. Hmm. 612 01:03:48,728 --> 01:03:52,132 I need to help Mrs Matsumura at the market. 613 01:03:52,165 --> 01:03:53,868 OK. 614 01:03:53,901 --> 01:03:56,002 Can you watch her? 615 01:03:56,035 --> 01:03:57,837 What? 616 01:03:57,870 --> 01:03:59,373 Akiko. 617 01:04:02,209 --> 01:04:03,944 No. 618 01:04:08,181 --> 01:04:10,618 No. I can't do that. 619 01:04:10,651 --> 01:04:12,953 You'll be fine. We'll be back in one hour. 620 01:04:12,986 --> 01:04:14,721 I am not the most responsible... 621 01:04:14,754 --> 01:04:17,325 - Stop it. - No. 622 01:04:33,841 --> 01:04:36,844 I'm not so good at this kind of thing, you know? 623 01:04:36,877 --> 01:04:38,645 Sorry. 624 01:04:42,515 --> 01:04:44,284 What, you want to touch my beard? 625 01:04:44,317 --> 01:04:46,787 There's not many beards out here, right? 626 01:04:48,187 --> 01:04:50,490 Fuzzy? Fuzzy-wuzzy? 627 01:04:57,364 --> 01:05:00,334 ♪ May God bless and keep you always 628 01:05:00,366 --> 01:05:03,071 ♪ Let your wishes all come true 629 01:05:05,339 --> 01:05:10,511 ♪ May you always do for others and let others do for you... ♪ 630 01:05:13,214 --> 01:05:17,485 ♪ May you build a ladder to the stars and climb on every rung 631 01:05:18,752 --> 01:05:23,424 ♪ And may you stay forever young... ♪ 632 01:05:23,457 --> 01:05:25,259 ♪ May you stay... ♪ 633 01:05:25,292 --> 01:05:27,362 ♪ May you stay 634 01:05:28,161 --> 01:05:29,830 ♪ Forever young 635 01:05:59,493 --> 01:06:01,094 Oh. 636 01:06:14,408 --> 01:06:16,076 Uh, you got company. 637 01:06:16,109 --> 01:06:17,377 Ooh! 638 01:06:23,317 --> 01:06:24,719 OK, OK. 639 01:08:22,836 --> 01:08:28,309 All I ask for are any negatives, 640 01:08:28,341 --> 01:08:32,879 any photos you've taken while you've been here, 641 01:08:32,912 --> 01:08:37,117 and that you go home immediately. 642 01:08:38,417 --> 01:08:41,020 And let what is happening here 643 01:08:41,054 --> 01:08:44,757 play out here among Japanese, 644 01:08:44,791 --> 01:08:46,427 in Minamata, 645 01:08:46,460 --> 01:08:51,098 in the community and courts where it belongs... 646 01:08:53,132 --> 01:08:56,437 ..and where you don't. 647 01:09:01,073 --> 01:09:03,443 On a scale of one to ten... 648 01:09:07,113 --> 01:09:08,748 ..fuck you. 649 01:11:06,099 --> 01:11:07,968 Yeah. 650 01:11:08,001 --> 01:11:09,403 Are you gonna eat? 651 01:11:09,435 --> 01:11:11,404 Read the sign, Aileen! 652 01:11:12,371 --> 01:11:16,776 I am being nourished by my own hunger. 653 01:11:18,278 --> 01:11:22,183 And maybe just a tiny amount of whisky. 654 01:11:22,948 --> 01:11:26,754 And maybe just a tiny amount of amphetamine. 655 01:11:27,888 --> 01:11:29,556 That's our little secret. 656 01:12:01,787 --> 01:12:03,991 ♪ Somewhere 657 01:12:05,224 --> 01:12:07,527 ♪ Beyond the sea 658 01:12:08,327 --> 01:12:11,531 ♪ Somewhere waiting for me 659 01:12:13,466 --> 01:12:18,339 ♪ My lover stands on golden sands 660 01:12:20,506 --> 01:12:22,509 ♪ And watches the ship... ♪ 661 01:12:25,345 --> 01:12:26,914 Stop. 662 01:12:52,238 --> 01:12:54,207 Oh! 663 01:12:54,241 --> 01:12:56,143 Ahh! 664 01:12:56,175 --> 01:12:58,444 Oh, Jesus. 665 01:13:10,322 --> 01:13:12,959 - No, Gene! Gene, no! - No, no, no! 666 01:13:19,832 --> 01:13:23,002 Gene, no! Gene! Gene, no! 667 01:13:44,523 --> 01:13:49,763 No more. No! No! That's it. No! I'm done. No! 668 01:13:50,563 --> 01:13:52,598 Don't you dare follow me. 669 01:13:52,631 --> 01:13:54,934 I'll ruin your fucking life. 670 01:13:56,970 --> 01:13:59,339 No more. I'm done. 671 01:14:35,207 --> 01:14:36,442 Yes? 672 01:14:36,475 --> 01:14:38,144 You have a collect call from Japan 673 01:14:38,178 --> 01:14:39,479 by a Eugene Smith. 674 01:14:39,511 --> 01:14:41,047 Will you accept the charges? 675 01:14:42,349 --> 01:14:44,685 Can you ask him to call me back in a few hours? 676 01:14:44,718 --> 01:14:46,353 He's quite insistent that... 677 01:14:46,385 --> 01:14:49,656 Yeah. Yeah, yeah, yeah. I'll accept the charges. 678 01:14:50,956 --> 01:14:54,460 Hello, Bob. Bob? It's terrible here. 679 01:14:54,493 --> 01:14:56,763 Yeah, uh, listen, there's no fucking chance. 680 01:14:56,795 --> 01:14:58,197 Gene, talk to me. 681 01:14:58,230 --> 01:15:00,466 OK. I'm coming home, Bob. 682 01:15:00,500 --> 01:15:02,636 I'm not going to get the picture 683 01:15:02,669 --> 01:15:05,372 and I can't do this shit anymore. 684 01:15:05,404 --> 01:15:06,939 And... and... and, by the way, 685 01:15:06,973 --> 01:15:08,841 it's been made very clear to me now that... 686 01:15:08,875 --> 01:15:12,379 ..that I am seriously unwelcome here. 687 01:15:14,880 --> 01:15:18,117 Bob? Bob, what's wrong? 688 01:15:18,151 --> 01:15:19,653 I went to the goddamn mat for you 689 01:15:19,685 --> 01:15:21,220 and you ask me what's wrong? 690 01:15:21,254 --> 01:15:22,788 Well, hey, I'm sorry. 691 01:15:22,822 --> 01:15:24,524 I don't give a fuck what you are! 692 01:15:24,556 --> 01:15:26,059 Listen to me, I need the pictures, Gene. 693 01:15:26,091 --> 01:15:28,327 I need this story and I need you to get me this story 694 01:15:28,361 --> 01:15:29,328 like nobody else can. 695 01:15:29,362 --> 01:15:30,697 No, you don't! 696 01:15:30,729 --> 01:15:33,433 Big people hurt little people. 697 01:15:33,465 --> 01:15:35,568 Little people get hurt by big people. 698 01:15:35,602 --> 01:15:37,237 Same thing here, same thing there. 699 01:15:37,269 --> 01:15:38,638 This picture, that picture. 700 01:15:38,671 --> 01:15:40,373 They all burn up in a fucking fire. 701 01:15:40,407 --> 01:15:41,708 What does it matter? 702 01:15:41,741 --> 01:15:45,511 And memory is the goddamn devil. 703 01:15:45,545 --> 01:15:47,281 But the people over there, they matter, right? 704 01:15:47,313 --> 01:15:48,948 I know that because you told me. 705 01:15:48,982 --> 01:15:50,850 No. You know what matters? 706 01:15:50,884 --> 01:15:54,221 Money. Money for my kids. 707 01:15:54,254 --> 01:15:55,721 Have you been drinking? 708 01:15:55,755 --> 01:15:59,593 Course not, Bob. I'm a professional. Jesus. 709 01:15:59,626 --> 01:16:01,461 Gene, hang up. Go back to sleep. 710 01:16:01,493 --> 01:16:03,362 In the morning, it will all seem different. 711 01:16:03,395 --> 01:16:05,599 You listen to me, pal. 712 01:16:05,631 --> 01:16:09,769 I was recently quite reluctantly escorted 713 01:16:09,803 --> 01:16:11,571 by a couple of goons 714 01:16:11,604 --> 01:16:14,308 to go and meet the top fella at the Chisso joint. 715 01:16:14,340 --> 01:16:15,975 What the fuck are you talking about? 716 01:16:16,009 --> 01:16:17,344 He offered me a whole lot 717 01:16:17,376 --> 01:16:18,946 of money, Bob, 718 01:16:18,979 --> 01:16:20,380 whole lot of dough, 719 01:16:20,412 --> 01:16:22,381 and I got to say, I gotta say, 720 01:16:22,415 --> 01:16:24,350 the dough was awful pretty. 721 01:16:24,384 --> 01:16:26,386 You told him how long and hard to go? 722 01:16:26,419 --> 01:16:29,855 Yes, I did. Yes, I did, like a dick. 723 01:16:29,889 --> 01:16:32,059 And you know what, I should have taken it. 724 01:16:32,091 --> 01:16:34,393 But I'm a dick. I'm a dick, Bob. 725 01:16:34,426 --> 01:16:36,095 Just like you're a dick. 726 01:16:36,129 --> 01:16:37,898 And do you know what? 727 01:16:37,930 --> 01:16:39,498 Here's what I'm gonna do. 728 01:16:39,532 --> 01:16:42,102 I'm gonna go right back there and I'm gonna grab it. 729 01:16:42,135 --> 01:16:43,370 I'm taking it. 730 01:16:43,403 --> 01:16:45,005 Don't you dare! 731 01:16:45,037 --> 01:16:46,505 Oh, yeah, no, listen. 732 01:16:46,538 --> 01:16:47,907 I'll wire it to you. 733 01:16:47,940 --> 01:16:50,911 You take back the six grand that I owe you. 734 01:16:50,943 --> 01:16:54,714 And then you send this to my kids, OK? 735 01:16:54,747 --> 01:16:58,585 Not OK, Eugene. Not fucking OK! 736 01:16:58,617 --> 01:17:01,354 You know how you always told me how much your kids hated you? 737 01:17:01,388 --> 01:17:03,523 You think a couple of grand's gonna make a difference? 738 01:17:03,555 --> 01:17:05,257 You really think your kids are that naive? 739 01:17:05,291 --> 01:17:07,461 Fuck you! I don't need to listen to that shit! 740 01:17:07,493 --> 01:17:09,196 You call me a sell-out. Here's the irony. 741 01:17:09,229 --> 01:17:10,897 I did, I did sell out to the board, 742 01:17:10,929 --> 01:17:12,665 to the boys with the abacus in the basement. 743 01:17:12,698 --> 01:17:14,600 Now I'm gambling the reputation of the greatest magazine. 744 01:17:14,634 --> 01:17:16,336 Bob, you gonna give me a pep talk? 745 01:17:16,368 --> 01:17:18,138 Because I actually may need to vomit first. 746 01:17:18,170 --> 01:17:20,606 67% ads and I'm losing. 747 01:17:20,639 --> 01:17:22,375 Likely I won't even have my integrity 748 01:17:22,408 --> 01:17:25,444 to fall back on in my old age, but I will have yours! 749 01:17:25,478 --> 01:17:27,781 Dammit, Gene, I will have yours! 750 01:17:27,813 --> 01:17:29,749 I'll tell you what - if there's any left, 751 01:17:29,782 --> 01:17:32,685 I will stuff it into a fucking box and ship it to you. 752 01:17:32,719 --> 01:17:35,288 I don't know how many more issues I'll be able to publish, 753 01:17:35,321 --> 01:17:36,823 but one of them is going to have 754 01:17:36,855 --> 01:17:39,126 the most important photographic essay of the last 30 years 755 01:17:39,158 --> 01:17:40,693 or I will personally fly out there 756 01:17:40,727 --> 01:17:44,398 and kick your pathetic, whingeing ass! 757 01:17:44,430 --> 01:17:47,567 The kids in the office, the special ones, 758 01:17:47,599 --> 01:17:49,402 they don't look up to me. 759 01:17:49,435 --> 01:17:50,536 Hey, Bob... 760 01:17:50,569 --> 01:17:53,706 They look up to you, because you matter. 761 01:17:53,739 --> 01:17:55,509 And in reference 762 01:17:55,541 --> 01:17:56,742 to your last comment, 763 01:17:56,776 --> 01:17:58,144 blah, blah, blah, blah, blah, 764 01:17:58,178 --> 01:17:59,813 blah, blah. 765 01:18:00,612 --> 01:18:03,082 Just bring me the story, OK? 766 01:18:03,116 --> 01:18:04,785 Bring the story home. 767 01:18:14,493 --> 01:18:16,563 Still there, Bob? 768 01:18:42,287 --> 01:18:44,090 What the fuck?! What? 769 01:18:44,123 --> 01:18:45,425 Sigeru. 770 01:18:46,893 --> 01:18:48,127 You... 771 01:18:48,161 --> 01:18:52,466 You know there's a zoom on that thing, right? Zoom. 772 01:18:53,532 --> 01:18:56,135 Argh! 773 01:18:56,169 --> 01:18:57,805 Ow! 774 01:18:58,604 --> 01:19:01,442 Do you have a gun or an aspirin? 775 01:19:02,442 --> 01:19:05,779 Or any drugs? No. 776 01:19:06,778 --> 01:19:09,148 You want to take a picture? Come here. 777 01:20:00,399 --> 01:20:02,434 Excuse me. Hi. Excuse me. 778 01:20:02,468 --> 01:20:05,272 I just want... Would you, um... 779 01:20:05,304 --> 01:20:08,407 Would you mind translating this for me? 780 01:20:10,777 --> 01:20:12,245 Um... 781 01:20:12,278 --> 01:20:14,447 Hi. Konnichiwa. 782 01:20:14,479 --> 01:20:18,450 Um, I'm really no good at public speaking. 783 01:20:21,254 --> 01:20:23,055 I suppose that I'm one of those 784 01:20:23,089 --> 01:20:26,559 a picture's worth a thousand words type of guys, you know? 785 01:20:31,430 --> 01:20:34,667 Anyway, that, uh... That doesn't... doesn't matter. 786 01:20:37,370 --> 01:20:41,974 I'm here to help, if I can. 787 01:20:42,007 --> 01:20:46,112 But I need you to help me. 788 01:20:50,250 --> 01:20:52,452 By allowing me... 789 01:20:53,219 --> 01:20:56,922 ..to spend some precious time 790 01:20:56,956 --> 01:20:58,757 with you and your family. 791 01:21:04,730 --> 01:21:08,401 So that I can help to fight your fight. 792 01:21:18,377 --> 01:21:21,848 So, I mean, the question is this. 793 01:21:23,015 --> 01:21:26,152 Who... who... is... is comfortable, 794 01:21:26,184 --> 01:21:27,987 and willing... 795 01:21:29,188 --> 01:21:31,190 ..to share these... 796 01:21:31,224 --> 01:21:35,929 ..these very precious, intimate moments... 797 01:21:38,264 --> 01:21:40,800 ..and to be photographed by me 798 01:21:40,832 --> 01:21:44,804 with the utmost care and respect? 799 01:22:30,349 --> 01:22:32,118 Thank you. 800 01:22:33,486 --> 01:22:36,857 Thank you. Ari... arigato. Thank you. 801 01:22:38,256 --> 01:22:40,160 What? 802 01:22:40,193 --> 01:22:42,796 What? 803 01:22:42,828 --> 01:22:44,697 Is that good? What does it mean? 804 01:22:44,730 --> 01:22:46,965 Are you drunk? 805 01:22:46,998 --> 01:22:48,734 No-one is ever drunk 806 01:22:48,768 --> 01:22:51,971 if they can lie down on the floor without holding on. 807 01:22:54,741 --> 01:22:56,810 We're gonna do this together. 808 01:26:39,297 --> 01:26:40,733 Hai. 809 01:26:51,277 --> 01:26:52,979 Get out of here. 810 01:26:53,011 --> 01:26:54,413 I'm staying by you. 811 01:26:56,549 --> 01:26:58,384 It's too dangerous. Get out! 812 01:27:18,037 --> 01:27:20,106 Gene! 813 01:27:20,139 --> 01:27:21,408 Gene! 814 01:27:24,210 --> 01:27:25,478 Gene! 815 01:31:36,961 --> 01:31:39,064 No. What? No. 816 01:31:51,109 --> 01:31:55,180 She said you treat her with much dignity and respect. 817 01:31:55,214 --> 01:31:56,948 Thank you for that. 818 01:31:56,982 --> 01:32:00,118 She said you made her laugh. 819 01:32:01,319 --> 01:32:03,355 What the fuck is that? 820 01:33:30,843 --> 01:33:33,446 Gene! Are you OK? 821 01:33:33,479 --> 01:33:35,114 OK. I'm OK. 822 01:33:35,147 --> 01:33:38,951 Wh-what's this? What's this? Some... someone just brought it. 823 01:33:38,983 --> 01:33:40,385 What the fuck is that? 824 01:33:40,419 --> 01:33:41,787 What is that? 825 01:33:41,819 --> 01:33:44,689 He came when I was... 826 01:33:44,723 --> 01:33:47,493 It's the negatives from our darkroom! 827 01:33:50,362 --> 01:33:52,565 I don't get it. 828 01:33:54,599 --> 01:33:56,835 Where... where did they come from? 829 01:35:00,965 --> 01:35:03,102 Kiyoshi! Kiyoshi! 830 01:35:10,274 --> 01:35:11,877 Kiyoshi! 831 01:35:21,319 --> 01:35:23,121 Kiyoshi! 832 01:35:57,421 --> 01:35:59,459 We are ready. 833 01:37:49,001 --> 01:37:50,102 OK. 834 01:37:52,970 --> 01:37:55,040 Very good. 835 01:37:56,207 --> 01:37:57,777 Beautiful. 836 01:38:16,461 --> 01:38:18,063 - I... I can't. - Wait. 837 01:38:20,666 --> 01:38:22,001 Ohh. 838 01:38:26,938 --> 01:38:28,806 Oh. 839 01:38:28,840 --> 01:38:30,543 Fuck it. 840 01:38:40,018 --> 01:38:41,487 Hmm. 841 01:38:41,519 --> 01:38:43,788 Do me a favour. Get me the, uh... 842 01:38:43,822 --> 01:38:46,492 Oh. - ..my shutter reel. Yeah? 843 01:38:51,095 --> 01:38:52,797 Thank you. 844 01:38:57,135 --> 01:38:58,738 OK. 845 01:41:20,545 --> 01:41:22,681 Sonofabitch. 846 01:41:23,681 --> 01:41:25,216 He got it. 847 01:41:25,250 --> 01:41:27,653 He fucking got it. 848 01:44:06,611 --> 01:44:08,846 We won. We won! 849 01:51:12,202 --> 01:51:17,202 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 59403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.