All language subtitles for Love.Next.Door.S01e11.Belated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,661 --> 00:01:01,082 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:19,601 --> 00:01:20,518 Oh. 3 00:01:21,269 --> 00:01:24,189 It's like you've put your soul into this cake. 4 00:01:24,272 --> 00:01:25,398 Or did I imagine that? 5 00:01:25,481 --> 00:01:26,399 No, you're right. 6 00:01:26,482 --> 00:01:28,151 I mixed it in with the flour and sugar. 7 00:01:28,234 --> 00:01:30,528 I knew it. You're going for an A plus. 8 00:01:34,616 --> 00:01:38,828 But isn't this too much for us to eat? 9 00:01:38,912 --> 00:01:40,830 We have someone to eat our leftovers. 10 00:01:40,914 --> 00:01:41,831 What? 11 00:01:50,465 --> 00:01:52,926 We're too late. 12 00:01:53,760 --> 00:01:55,970 He's on a serious upward trend these days. 13 00:01:56,679 --> 00:01:58,890 His grades and popularity have both improved. 14 00:01:59,557 --> 00:02:00,975 -Mo-eum? -Yeah? 15 00:02:01,059 --> 00:02:04,145 This is how scary academic stress can be. 16 00:02:04,229 --> 00:02:06,064 They've gone blind. 17 00:02:06,773 --> 00:02:07,815 It must be really tough. 18 00:02:09,400 --> 00:02:11,527 I pity them. 19 00:02:21,579 --> 00:02:22,497 "Associate with." 20 00:02:22,580 --> 00:02:24,415 To join someone or something. 21 00:02:24,499 --> 00:02:25,959 "One's mind goes to something." 22 00:02:26,042 --> 00:02:27,669 One's mind goes… 23 00:02:27,752 --> 00:02:29,879 Don't read and walk. 24 00:02:29,963 --> 00:02:31,172 You'll trip. 25 00:02:31,256 --> 00:02:33,758 Even if I fall, I'll learn another English word. 26 00:02:34,384 --> 00:02:36,219 Who's forcing you to live like that? 27 00:02:36,844 --> 00:02:38,930 This is your fault. 28 00:02:39,013 --> 00:02:42,225 It's been a year since you quit swimming, and you've already caught up to me. 29 00:02:42,308 --> 00:02:44,060 You're the fourth-ranked student now. 30 00:02:44,143 --> 00:02:45,645 Oh, that? 31 00:02:45,728 --> 00:02:47,438 I raised a monster. 32 00:02:47,522 --> 00:02:50,441 I should've shooed you away when you asked me to teach you factoring. 33 00:02:50,525 --> 00:02:52,068 But what are you going to do? 34 00:02:52,151 --> 00:02:53,903 I've already mastered calculus and geometry. 35 00:02:54,654 --> 00:02:56,197 You mathematically suck. 36 00:02:56,948 --> 00:02:58,950 It seemed like your class had home economics today. 37 00:02:59,033 --> 00:03:00,159 You have any leftover cake? 38 00:03:00,243 --> 00:03:03,121 What? What you got earlier wasn't enough? 39 00:03:03,204 --> 00:03:04,038 I ate it all. 40 00:03:04,122 --> 00:03:06,874 That's so cheap. I hope it goes to your thighs. 41 00:03:08,126 --> 00:03:12,672 Wow, are you trying to curse me before my senior year? Take it back. 42 00:03:12,755 --> 00:03:14,257 I said take it back. 43 00:03:14,340 --> 00:03:16,884 You're not the only one. I'll be a senior too. 44 00:03:16,968 --> 00:03:19,178 You're a former athlete, so you don't gain weight! 45 00:03:22,140 --> 00:03:27,562 BELATED 46 00:03:34,360 --> 00:03:35,361 What's with my eyes? 47 00:03:38,322 --> 00:03:40,074 I think the fridge has sheet masks. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,129 I took this from the back row. 49 00:03:53,212 --> 00:03:54,422 It's today. 50 00:03:57,467 --> 00:03:59,635 So what? I already answered him. 51 00:04:01,179 --> 00:04:02,263 It's over then. 52 00:04:09,479 --> 00:04:10,480 My goodness. 53 00:04:11,314 --> 00:04:15,526 Hey! I told you not to open the window looking like that. 54 00:04:15,610 --> 00:04:16,778 Are you Shrek? 55 00:04:16,861 --> 00:04:19,322 It's a mint chocolate sheet mask. You want to die? 56 00:04:19,405 --> 00:04:22,700 Just eat it instead. Don't put it on your face. 57 00:04:23,868 --> 00:04:26,371 -It's like putting lipstick on a pig. -I don't need your input. 58 00:04:26,454 --> 00:04:29,248 Even if they lock me up, I'm going to kill you today. 59 00:04:29,332 --> 00:04:31,626 Seok-ryu, come and eat! 60 00:04:31,709 --> 00:04:33,211 I'll come too, Aunt Mi-suk! 61 00:04:35,129 --> 00:04:37,298 What a crazy sight. 62 00:04:37,382 --> 00:04:39,425 -Don't test me this early. -Goodness! 63 00:04:45,890 --> 00:04:47,433 Let's get a divorce. 64 00:04:49,352 --> 00:04:50,186 What? 65 00:04:50,853 --> 00:04:52,063 I want a divorce. 66 00:04:52,647 --> 00:04:53,856 A divorce? 67 00:04:56,275 --> 00:04:59,404 That's kind of sudden. 68 00:04:59,487 --> 00:05:01,906 Did you give this decision enough thought? 69 00:05:01,989 --> 00:05:03,741 I've thought about it for over 20 years. 70 00:05:04,784 --> 00:05:07,495 It's not a surprise that we ended up like this. 71 00:05:07,578 --> 00:05:11,124 We've spent more time apart than together in our marriage. 72 00:05:11,207 --> 00:05:12,750 That's… 73 00:05:19,507 --> 00:05:23,511 Yeah, you're right. 74 00:05:25,513 --> 00:05:27,181 It was bound to end up like this. 75 00:05:27,265 --> 00:05:29,684 It was just a matter of who would say it first. 76 00:05:32,103 --> 00:05:34,021 Let's talk about the details later. 77 00:05:36,107 --> 00:05:37,358 I'm too tired today. 78 00:05:44,657 --> 00:05:46,117 She didn't even… 79 00:05:48,828 --> 00:05:49,996 ask why. 80 00:06:16,355 --> 00:06:17,523 You were home. 81 00:06:18,149 --> 00:06:19,233 I'm off today. 82 00:06:19,817 --> 00:06:22,278 Didn't you say you had something to say to me? 83 00:06:22,361 --> 00:06:24,572 I'm being reassigned. 84 00:06:25,531 --> 00:06:26,449 To where? 85 00:06:26,532 --> 00:06:27,783 Africa. 86 00:06:29,702 --> 00:06:31,954 Let me know when you have the papers ready. 87 00:06:32,830 --> 00:06:33,664 All right. 88 00:06:35,791 --> 00:06:37,293 When should we tell Seung-hyo? 89 00:06:42,465 --> 00:06:43,799 Dig in. 90 00:06:43,883 --> 00:06:45,635 I know I made it, but it's so good. 91 00:06:45,718 --> 00:06:46,802 Isn't this too much? 92 00:06:46,886 --> 00:06:49,222 I said I wanted my own bowl. All of our spit will get in. 93 00:06:49,305 --> 00:06:50,514 -It's so barbaric. -You punk. 94 00:06:50,598 --> 00:06:53,142 Who cares? We're all family here! 95 00:06:53,226 --> 00:06:55,019 Clean your own room before acting all clean. 96 00:06:55,102 --> 00:06:59,065 -You're the one who lives in a pigsty. -What was that, you orangutan? 97 00:06:59,148 --> 00:07:00,191 Thanks, Aunt Mi-suk. 98 00:07:00,274 --> 00:07:02,068 -She's thankful too. -Hey! 99 00:07:02,568 --> 00:07:03,486 Mmm. 100 00:07:04,028 --> 00:07:04,946 Mmm. 101 00:07:05,446 --> 00:07:07,073 Wow, it's so good. 102 00:07:08,032 --> 00:07:10,326 It's better than the Michelin restaurant I went to before. 103 00:07:10,409 --> 00:07:11,410 -Really? -Yeah. 104 00:07:11,494 --> 00:07:15,623 I don't know who that is, but I bet I'm much better than him, right? 105 00:07:19,126 --> 00:07:20,461 What? You know who Michelin is? 106 00:07:20,545 --> 00:07:23,339 -Mi-suk! -I'm sure it was a joke. 107 00:07:23,422 --> 00:07:25,883 You lied about being smart in school, didn't you? 108 00:07:25,967 --> 00:07:29,178 You said you were as smart as Hye-suk, but you kept falling behind, right? 109 00:07:29,262 --> 00:07:30,888 Don't eat. Give me your spoon. 110 00:07:30,972 --> 00:07:32,223 -Mom. -Yeah? 111 00:07:32,306 --> 00:07:34,225 -Did you add beans to this? -You did? 112 00:07:34,308 --> 00:07:35,893 No, the rice I used already had beans. 113 00:07:35,977 --> 00:07:38,312 I told you a million times I hate beans. 114 00:07:38,396 --> 00:07:40,773 Seok-ryu, they're good for you, so just eat it. Okay? 115 00:07:40,856 --> 00:07:42,233 You little punk! 116 00:07:42,692 --> 00:07:45,695 -Jeez, you're so loud. -You ate all the damn eggs. 117 00:07:45,778 --> 00:07:48,489 Dad, I need protein. 118 00:07:48,573 --> 00:07:51,659 Your aging dad needs the protein more, you punk! 119 00:07:51,742 --> 00:07:53,619 Jeez, be quiet. 120 00:07:55,037 --> 00:07:56,080 -Mom? -Yeah? 121 00:07:56,163 --> 00:07:58,541 Am I chewing on anchovies right now? 122 00:07:58,624 --> 00:08:01,085 -Anchovies? -I had leftover side dishes to clear out. 123 00:08:01,168 --> 00:08:04,922 Putting anchovies in bibimbap is like committing a cardinal sin! 124 00:08:05,006 --> 00:08:07,091 It's hard to eat around it too. They're so small. 125 00:08:07,174 --> 00:08:09,594 Give me your spoons. No one can eat except for Seung-hyo. 126 00:08:09,677 --> 00:08:11,220 Don't be like that. 127 00:08:11,304 --> 00:08:12,930 -Hold on. -I worked hard to make this. 128 00:08:13,014 --> 00:08:14,390 Thank you for the meal. 129 00:08:14,473 --> 00:08:15,516 -Hey. -Yeah? 130 00:08:15,600 --> 00:08:18,394 Dong-jin, I love seeing you eat food instead of that shake. 131 00:08:18,477 --> 00:08:20,896 -I'll drink it later. -Eat these beans. 132 00:08:20,980 --> 00:08:22,481 You need protein too. 133 00:08:22,565 --> 00:08:24,692 You put everything you wanted to toss out. 134 00:08:33,117 --> 00:08:34,535 Why are you studying French? 135 00:08:35,661 --> 00:08:38,664 It's a French cookbook. The drawings were pretty, so I bought it. 136 00:08:39,165 --> 00:08:42,335 But I have no idea what it says. 137 00:08:42,418 --> 00:08:45,379 Blanquette de veau is veal stew. 138 00:08:45,463 --> 00:08:47,590 It's a famous French home-style dish. 139 00:08:47,673 --> 00:08:50,092 Hey, you haven't forgotten your French? 140 00:08:50,176 --> 00:08:51,719 I bet I could still read that. 141 00:08:51,802 --> 00:08:53,554 Then why haven't you spoken it? 142 00:08:53,638 --> 00:08:55,598 Then, should I go around saying, 143 00:08:55,681 --> 00:08:57,308 "Bonjour, mademoiselle"? 144 00:08:57,391 --> 00:08:58,684 That was so gross. 145 00:08:59,143 --> 00:09:01,020 I would've stopped being your friend. 146 00:09:02,063 --> 00:09:04,273 Hey. Read this for me. 147 00:09:04,357 --> 00:09:06,567 It's so thick. It'll take forever. 148 00:09:06,651 --> 00:09:09,236 No, not all of it. Just a little. 149 00:09:09,320 --> 00:09:10,988 Read this page first. 150 00:09:11,572 --> 00:09:13,074 How bothersome. 151 00:09:23,209 --> 00:09:24,502 Blanquette de veau 152 00:09:24,585 --> 00:09:27,463 is a dish that symbolizes French home-style cooking. 153 00:09:31,258 --> 00:09:35,137 Common ingredients are used, and it's easy to prepare. 154 00:09:38,307 --> 00:09:41,727 The finished dish boasts a sophisticated flavor. 155 00:09:41,811 --> 00:09:42,937 Oh. 156 00:09:43,896 --> 00:09:44,980 Oh. 157 00:09:45,773 --> 00:09:49,694 Coq au vin means "rooster in wine." 158 00:09:49,777 --> 00:09:53,072 With chicken and vegetables braised in wine, 159 00:09:53,155 --> 00:09:54,824 it's a traditional French dish. 160 00:10:56,135 --> 00:10:59,221 So… I woke up, 161 00:10:59,305 --> 00:11:03,267 and your face was so close to mine. 162 00:11:03,350 --> 00:11:06,228 But there suddenly was a rainbow right there. 163 00:11:06,312 --> 00:11:09,315 It was so interesting. I couldn't help but touch it. 164 00:11:09,398 --> 00:11:10,649 It's hot. 165 00:11:11,358 --> 00:11:12,318 What? 166 00:11:14,820 --> 00:11:17,865 Gosh, I almost got heatstroke while volunteering my services. 167 00:11:18,532 --> 00:11:21,285 You asked me to read you the book, and you fall asleep? 168 00:11:21,368 --> 00:11:23,913 Well, that was because… 169 00:11:25,498 --> 00:11:27,958 Tell your mom I'll put up an awning here soon. 170 00:11:30,920 --> 00:11:34,423 Why did the rainbow have to appear there? 171 00:11:35,132 --> 00:11:37,259 Where is the light shining from? 172 00:11:38,802 --> 00:11:40,095 That's odd. 173 00:11:49,730 --> 00:11:51,732 Hey! 174 00:11:51,815 --> 00:11:53,275 Hey, is your skull okay? 175 00:11:53,359 --> 00:11:54,735 Is it broken? 176 00:11:54,818 --> 00:11:56,779 What was that? 177 00:11:56,862 --> 00:11:58,739 What were you doing? Are you okay? 178 00:12:03,619 --> 00:12:06,038 Gosh, don't be such a crybaby. 179 00:12:07,039 --> 00:12:08,040 That's strange. 180 00:12:08,123 --> 00:12:09,375 Hey. 181 00:12:09,458 --> 00:12:12,461 I'm saying this as an on-site medical professional. 182 00:12:13,462 --> 00:12:14,964 You'll be fine. You won't die. 183 00:12:16,674 --> 00:12:19,176 If I develop aftereffects, I'll call 119… No. 184 00:12:19,260 --> 00:12:21,637 I'm going to call the cops on you. 185 00:12:21,720 --> 00:12:24,223 It looked like you needed the cops earlier. 186 00:12:25,975 --> 00:12:26,850 What do you mean? 187 00:12:26,934 --> 00:12:29,270 I mean, your face was red. 188 00:12:30,312 --> 00:12:31,272 What? 189 00:12:31,855 --> 00:12:33,440 Did something happen with Seok-ryu? 190 00:12:35,192 --> 00:12:36,068 Nothing happened. 191 00:12:36,860 --> 00:12:38,654 Darn. I was excited for nothing. 192 00:12:39,363 --> 00:12:42,616 Was Seok-ryu okay yesterday? I heard Hyeon-jun left. 193 00:12:48,205 --> 00:12:49,665 Did I cry too much? 194 00:12:51,792 --> 00:12:54,169 Did I look like someone who had regrets? 195 00:12:55,379 --> 00:12:57,965 Is that why he isn't bringing up the milk? 196 00:13:00,050 --> 00:13:03,596 She cried so much. I didn't want to pressure her. 197 00:13:04,179 --> 00:13:06,015 Forcing her to answer seems wrong. 198 00:13:07,850 --> 00:13:10,019 So you're taking another step back? 199 00:13:11,061 --> 00:13:13,814 She already has a lot on her mind. I don't want to make it worse. 200 00:13:15,566 --> 00:13:17,568 -Drink this. -No, thanks. 201 00:13:17,651 --> 00:13:18,652 Jeez, just drink it. 202 00:13:18,736 --> 00:13:21,363 This is more refreshing than beer when you're feeling frustrated. 203 00:13:21,989 --> 00:13:23,782 You'll feel much better afterwards. 204 00:13:23,866 --> 00:13:25,284 Drink up. 205 00:13:26,368 --> 00:13:27,411 Goodness. 206 00:13:28,162 --> 00:13:30,497 -Are you okay? Sorry. -You shook it on purpose. 207 00:13:30,581 --> 00:13:31,957 For crying out loud. 208 00:13:32,041 --> 00:13:33,042 Are you okay? 209 00:13:33,125 --> 00:13:34,668 Do I look okay? 210 00:13:36,003 --> 00:13:37,004 Sorry. 211 00:13:42,176 --> 00:13:43,052 It's refreshing. 212 00:13:43,135 --> 00:13:43,969 I know. 213 00:13:44,845 --> 00:13:47,806 If only there was a catalyst like this for you and Seok-ryu, 214 00:13:47,890 --> 00:13:49,350 there would be zero worries. 215 00:13:49,433 --> 00:13:52,561 Things would feel refreshing, crisp, and clean. 216 00:14:02,237 --> 00:14:03,197 What are you doing? 217 00:14:03,739 --> 00:14:05,449 Hey. 218 00:14:05,532 --> 00:14:07,117 -Hey. -No. 219 00:14:07,201 --> 00:14:08,869 -My gosh! -What on earth? 220 00:14:10,663 --> 00:14:12,790 Hey… Where are you going? 221 00:14:15,250 --> 00:14:16,377 Mo-eum! 222 00:14:17,670 --> 00:14:18,629 Jeez. 223 00:14:19,380 --> 00:14:20,756 Mr. Kang. 224 00:14:21,715 --> 00:14:23,050 Mr. Choi. 225 00:14:26,887 --> 00:14:28,681 I've said it before, 226 00:14:29,723 --> 00:14:30,891 but she really is nice. 227 00:14:32,059 --> 00:14:33,018 I know. 228 00:14:35,521 --> 00:14:36,897 Would you like to sit down? 229 00:14:36,981 --> 00:14:40,609 I was going somewhere, but I can sit for a moment. 230 00:14:49,660 --> 00:14:51,078 Here. 231 00:14:53,789 --> 00:14:55,499 -You must've been really hot. -Yes. 232 00:15:01,380 --> 00:15:02,673 Well, 233 00:15:02,756 --> 00:15:06,176 I haven't seen you in a while, so it feels… 234 00:15:07,594 --> 00:15:08,512 a little awkward. 235 00:15:10,347 --> 00:15:11,765 Yeah, me too. 236 00:15:17,855 --> 00:15:20,858 Still, you're a neighborhood friend. 237 00:15:21,608 --> 00:15:23,027 Also, we're the same age. 238 00:15:24,236 --> 00:15:26,113 You even listened to my problems. 239 00:15:26,196 --> 00:15:29,742 How about we drop the formalities? 240 00:15:29,825 --> 00:15:30,701 Sounds good. 241 00:15:31,368 --> 00:15:35,039 Then, should we casually call each other by our names? 242 00:15:35,122 --> 00:15:37,374 Yes. No, wait. 243 00:15:38,208 --> 00:15:39,209 Yeah, Dan-ho. 244 00:15:39,293 --> 00:15:41,503 Okay, Seung-hyo. 245 00:15:56,685 --> 00:15:59,980 -Should we go back to how things were? -That's a good idea. 246 00:16:00,064 --> 00:16:01,690 Yes. Right? 247 00:16:33,055 --> 00:16:36,225 EXPIRATION DATE JUNE 29 248 00:16:50,781 --> 00:16:53,450 EXPIRATION DATE JUNE 29 249 00:17:20,519 --> 00:17:23,272 CHOISSEUNG 250 00:17:36,994 --> 00:17:38,036 It's past the date. 251 00:17:40,831 --> 00:17:41,707 It's over. 252 00:18:03,478 --> 00:18:05,063 DAEHAN MILK 253 00:18:13,947 --> 00:18:14,823 That's right. 254 00:18:14,907 --> 00:18:17,492 I received a personal request. 255 00:18:17,576 --> 00:18:20,245 The pianist Ko Sang-hee wants to open a bookstore. 256 00:18:20,329 --> 00:18:22,539 -Isn't she really famous? -Yeah. 257 00:18:22,623 --> 00:18:24,583 Why does a pianist want to open a bookstore? 258 00:18:24,666 --> 00:18:28,378 She's always liked books. Her dream is to open one in her hometown. 259 00:18:28,462 --> 00:18:31,048 That whole area is a field of flowers. 260 00:18:31,131 --> 00:18:33,175 She wants a place that not only goes well with that 261 00:18:33,258 --> 00:18:36,511 but also features a special theme. 262 00:18:36,595 --> 00:18:38,972 -Mmm. -Does anyone have an idea? Anything good? 263 00:18:39,056 --> 00:18:41,099 Come on. 264 00:18:41,183 --> 00:18:43,310 -Where is it? -Taebaek, Gangwon Province. 265 00:18:47,606 --> 00:18:49,775 What if the building becomes music? 266 00:18:50,359 --> 00:18:51,235 What? 267 00:18:52,069 --> 00:18:54,238 We'll make a building that creates sound. 268 00:18:54,321 --> 00:18:58,283 We'll use the wind to turn the building into an instrument. 269 00:18:58,367 --> 00:19:00,661 A bookstore built for a pianist. 270 00:19:01,828 --> 00:19:04,748 But would that be realistically possible? 271 00:19:04,831 --> 00:19:05,916 The risk is… 272 00:19:05,999 --> 00:19:09,253 Overseas, there have been times when sound was used in the design. 273 00:19:09,711 --> 00:19:11,505 Hyeong-chan, are you going to the site later? 274 00:19:11,588 --> 00:19:14,007 -Yes. -On your way back, buy me a recorder. 275 00:19:14,091 --> 00:19:15,926 -A recorder? -Yeah. 276 00:19:16,009 --> 00:19:17,010 I saw it somewhere. 277 00:19:17,678 --> 00:19:21,223 If you cover different holes on a recorder, it will alter the pitch. 278 00:19:21,306 --> 00:19:24,059 There's a way to calculate that. 279 00:19:24,142 --> 00:19:25,435 I think I need to play it myself 280 00:19:25,519 --> 00:19:27,771 and see how we can apply that to the building. 281 00:19:28,647 --> 00:19:30,816 Taebaek, Gangwon Province. 282 00:19:32,234 --> 00:19:33,068 My goodness. 283 00:19:33,735 --> 00:19:36,321 Look at his eyes. He's lost it. 284 00:19:37,072 --> 00:19:38,907 I love that look in his eyes. 285 00:19:38,991 --> 00:19:41,702 A handsome lunatic obsessed with work. 286 00:19:41,785 --> 00:19:43,787 A cute lunatic obsessed with Seung-hyo. 287 00:19:46,081 --> 00:19:47,749 -I'll get going. -Okay. 288 00:19:47,833 --> 00:19:49,501 -Don't forget the recorder. -Okay. 289 00:19:55,173 --> 00:19:56,049 Hello? 290 00:19:56,133 --> 00:20:00,345 Seung-hyo, are you free tonight? 291 00:20:00,429 --> 00:20:02,306 What? Why? 292 00:20:02,389 --> 00:20:04,349 Let's have dinner together as a family. 293 00:20:05,142 --> 00:20:06,184 I see. 294 00:20:06,893 --> 00:20:07,978 Okay. 295 00:20:08,603 --> 00:20:11,857 Then, I'll make reservations. Okay. 296 00:20:13,317 --> 00:20:14,276 I'll see you later. 297 00:20:20,699 --> 00:20:22,409 POUR THE BOILING BEEF BROTH INTO THE ROUX 298 00:20:38,050 --> 00:20:38,884 Oh… 299 00:20:39,676 --> 00:20:43,347 I thought you two went to work, so I used the kitchen for a little bit. 300 00:20:43,430 --> 00:20:46,391 What are you making? It smells good. 301 00:20:46,475 --> 00:20:49,353 It's a French dish. I'm just trying to mimic it. 302 00:20:50,645 --> 00:20:52,314 You want to cook that badly? 303 00:20:53,190 --> 00:20:54,024 Yeah. 304 00:20:54,691 --> 00:20:56,568 The more I try it, the more I want to do it. 305 00:20:57,235 --> 00:20:58,195 It's fun and exciting. 306 00:20:58,779 --> 00:21:01,281 Still, I wish you wouldn't do this. 307 00:21:02,657 --> 00:21:06,119 It's hard enough for a healthy person. I wonder how you'll manage. 308 00:21:07,162 --> 00:21:08,872 I feel the same way. 309 00:21:09,456 --> 00:21:11,958 Stress is poison for your stomach. 310 00:21:12,501 --> 00:21:15,253 You know from watching your dad it's not an easy job. 311 00:21:15,337 --> 00:21:16,922 I understand how you feel. 312 00:21:17,422 --> 00:21:19,091 But I'll take care of myself. 313 00:21:19,174 --> 00:21:22,469 I'll eat well, and I'll work out to increase my stamina. 314 00:21:22,969 --> 00:21:24,304 I promise not to get sick. 315 00:21:32,813 --> 00:21:34,398 Quit right away if it gets hard. 316 00:21:36,149 --> 00:21:37,067 That's right. 317 00:21:37,150 --> 00:21:39,528 If it gets hard, quit and just hang out at home. 318 00:21:39,611 --> 00:21:41,279 You think we can't take care of you? 319 00:21:41,363 --> 00:21:42,989 -Right, honey? -You did well. 320 00:21:43,073 --> 00:21:45,075 Whoa, I'm touched. 321 00:21:45,158 --> 00:21:47,285 You promised, Mom. You have to take care of me. 322 00:21:47,369 --> 00:21:49,079 Okay. 323 00:21:50,455 --> 00:21:54,418 Hang out, and if you get bored, you can just get a job. 324 00:21:54,501 --> 00:21:55,961 There's Saemsong Electronics. 325 00:21:56,044 --> 00:21:58,213 -And there's Kekeo. -There she goes again. 326 00:21:58,296 --> 00:22:00,549 -She's at it again. -Right? 327 00:22:00,632 --> 00:22:02,968 That's the Mom I know. She knows how to ruin the mood. 328 00:22:03,051 --> 00:22:04,344 I'm just saying. 329 00:22:04,428 --> 00:22:08,140 It's just in case you feel bored and restless to death. 330 00:22:08,849 --> 00:22:10,725 -Honey, how does it taste? -It's good. 331 00:22:10,809 --> 00:22:12,936 Really? Let me try some. 332 00:22:16,606 --> 00:22:19,234 Yeon-du, did something happen at kindergarten today? 333 00:22:20,026 --> 00:22:21,403 You don't look happy. 334 00:22:22,028 --> 00:22:23,864 Today, A-ron said to me… 335 00:22:25,157 --> 00:22:26,783 I didn't have a mom. 336 00:22:30,453 --> 00:22:33,415 I bet that upset you. 337 00:22:33,999 --> 00:22:35,375 So what did you do? 338 00:22:36,209 --> 00:22:38,170 I did what you taught me. 339 00:22:38,253 --> 00:22:41,423 I said not all families have a mom and dad. 340 00:22:42,591 --> 00:22:44,301 I said it's an ideology created by society 341 00:22:44,384 --> 00:22:46,428 about what they think "normal families" should be. 342 00:22:49,055 --> 00:22:50,307 You did great. 343 00:22:50,390 --> 00:22:54,186 But they're dumb, so they don't know what ideology is. 344 00:22:54,769 --> 00:22:58,440 Dad, are you sure you can keep leaving work early like this? 345 00:22:58,523 --> 00:23:02,360 Your babysitter hurt her back, so she can't come anymore. 346 00:23:02,861 --> 00:23:05,071 I have no choice until I find a new babysitter. 347 00:23:05,739 --> 00:23:08,033 When is the new babysitter coming? 348 00:23:08,116 --> 00:23:11,453 I don't know. No one has applied yet. 349 00:23:13,038 --> 00:23:14,331 How about… 350 00:23:16,791 --> 00:23:18,084 if I do it? 351 00:23:24,633 --> 00:23:26,384 Ms. Jae-suk! 352 00:23:26,468 --> 00:23:27,761 Hey, Mo-eum. 353 00:23:27,844 --> 00:23:29,888 -Mo-eum! -Hey, Yeon-du. 354 00:23:29,971 --> 00:23:31,848 Hey, I'm glad you're here. 355 00:23:31,932 --> 00:23:34,100 Watch the office for a second. 356 00:23:34,184 --> 00:23:36,519 I'm taking Yeon-du out for some ice cream. 357 00:23:36,603 --> 00:23:38,188 No, that's fine. I'll buy it. 358 00:23:38,271 --> 00:23:40,440 No, I want to buy it for her. Let's go, Yeon-du. 359 00:23:40,523 --> 00:23:42,943 -Okay! -I'll go too then. 360 00:23:43,026 --> 00:23:44,778 I'd really like to go! 361 00:23:44,861 --> 00:23:47,489 Your dad's a bit overprotective. 362 00:23:48,406 --> 00:23:51,618 Are you sure you can trust me to watch her? 363 00:23:51,701 --> 00:23:53,828 Who's watching who? You? 364 00:23:53,912 --> 00:23:56,498 Yeah, I'm going to look after Yeon-du for now. 365 00:23:57,290 --> 00:23:59,668 You really don't have to. 366 00:23:59,751 --> 00:24:02,671 Come on. What are neighbors for? 367 00:24:02,754 --> 00:24:05,590 We're here to help one another. Just wait here for a bit. 368 00:24:05,674 --> 00:24:07,008 -I'll be back. -Bye. 369 00:24:07,092 --> 00:24:08,343 -Let's go. -Mom. 370 00:24:08,426 --> 00:24:10,178 -Mom. -Yeon-du… 371 00:24:11,388 --> 00:24:12,389 Mom… 372 00:24:30,991 --> 00:24:32,367 I'm sorry about before! 373 00:24:41,167 --> 00:24:42,794 After what happened to Seok-ryu… 374 00:24:44,004 --> 00:24:48,883 and after hearing your story, I must've been swept up by emotions. 375 00:24:50,385 --> 00:24:53,888 I think it was a type of temporary insanity. 376 00:24:58,184 --> 00:24:59,352 I'm sorry too. 377 00:25:00,020 --> 00:25:01,980 No matter how sudden it was, 378 00:25:02,564 --> 00:25:04,399 I was wrong for failing to avoid it. 379 00:25:05,066 --> 00:25:06,609 Well… 380 00:25:07,986 --> 00:25:09,070 Right. 381 00:25:10,030 --> 00:25:11,031 Well… 382 00:25:11,531 --> 00:25:13,491 I was more at fault here. 383 00:25:14,367 --> 00:25:19,414 How about we agree it was a mutual mistake made by both of us? 384 00:25:19,497 --> 00:25:21,458 -I fully agree. -Okay. 385 00:25:21,541 --> 00:25:23,585 -Good. -Yes. 386 00:25:25,170 --> 00:25:26,004 Okay. 387 00:25:26,087 --> 00:25:27,547 -Also… -Yes? 388 00:25:28,340 --> 00:25:30,884 I declined your mother's offer to watch Yeon-du. 389 00:25:30,967 --> 00:25:31,968 No, it's okay. 390 00:25:32,052 --> 00:25:36,765 That's between you and my mom. 391 00:25:37,307 --> 00:25:38,725 Don't worry about me. 392 00:25:38,808 --> 00:25:42,270 Thank you. I'll try to find a new babysitter as soon as possible. 393 00:25:44,564 --> 00:25:46,232 -Dad! -Hey. 394 00:25:47,150 --> 00:25:49,819 Dad, she bought me a ton of ice cream. 395 00:25:49,903 --> 00:25:52,947 You're so lucky. Did you thank her? 396 00:25:53,490 --> 00:25:55,992 I turned on the air conditioning. Why is it so hot? 397 00:25:56,993 --> 00:25:59,245 It's steaming hot. What's going on? 398 00:26:05,418 --> 00:26:07,087 How's the food? 399 00:26:08,088 --> 00:26:10,340 I came here with our client last time. 400 00:26:10,924 --> 00:26:11,966 I liked it. 401 00:26:12,926 --> 00:26:14,052 Yeah, it's nice. 402 00:26:15,553 --> 00:26:17,263 Yeah, it's good. 403 00:26:18,348 --> 00:26:19,224 That's a relief. 404 00:26:19,307 --> 00:26:21,684 It's usually hard to get a reservation here. 405 00:26:22,727 --> 00:26:26,481 Thankfully, someone canceled, and they had one spot left. 406 00:26:27,690 --> 00:26:29,025 I see. 407 00:26:31,736 --> 00:26:36,116 To be honest, we asked you to dinner because we had something to tell you. 408 00:26:45,875 --> 00:26:46,709 What is it? 409 00:26:48,336 --> 00:26:49,671 I was reassigned. 410 00:26:52,090 --> 00:26:52,966 I see. 411 00:26:54,759 --> 00:26:57,429 Where are you going? How long is it for this time? 412 00:26:58,138 --> 00:27:01,474 Africa. It's going to be for a while. 413 00:27:03,393 --> 00:27:04,644 Africa… 414 00:27:09,107 --> 00:27:12,277 If I can, I'll take time off to visit. 415 00:27:12,777 --> 00:27:14,696 It'd be nice if you could go too, Dad. 416 00:27:17,365 --> 00:27:18,533 Seung-hyo. 417 00:27:20,326 --> 00:27:21,870 We're getting a divorce. 418 00:27:23,872 --> 00:27:24,706 What? 419 00:27:25,206 --> 00:27:27,876 Our marriage fell apart a long time ago. 420 00:27:27,959 --> 00:27:31,629 We've decided there's no point in forcing ourselves to be together. 421 00:27:34,674 --> 00:27:37,594 We think ending things here would be the best for everyone. 422 00:27:41,097 --> 00:27:44,434 Seung-hyo, all I can say is I'm sorry. 423 00:27:44,517 --> 00:27:46,853 We hope you'll understand. 424 00:27:49,230 --> 00:27:51,774 What's there for me to understand? 425 00:27:52,275 --> 00:27:53,401 It's your lives. 426 00:27:56,738 --> 00:27:59,491 Don't worry about me. Do what you want. 427 00:28:01,284 --> 00:28:04,954 I'm sorry. I forgot about something urgent today. 428 00:28:06,998 --> 00:28:08,416 I'll get going. 429 00:28:51,167 --> 00:28:53,002 You're really going to Africa? 430 00:28:53,920 --> 00:28:55,922 So you don't care about me or Seung-hyo? 431 00:28:56,005 --> 00:28:59,342 You're the one who has no respect for my career. 432 00:28:59,425 --> 00:29:02,512 You think leaving your family to go off alone for years makes sense? 433 00:29:02,595 --> 00:29:03,638 Family? 434 00:29:03,721 --> 00:29:05,348 You have no right to say that. 435 00:29:05,431 --> 00:29:07,934 You pretty much live at that hospital and rarely come home. 436 00:29:08,601 --> 00:29:12,146 When Seung-hyo and I were in France, you came to see us only once. 437 00:29:12,230 --> 00:29:14,274 So I'm telling you to stay in Korea! 438 00:29:14,357 --> 00:29:16,025 My goodness. 439 00:29:18,987 --> 00:29:20,572 Let's discuss this again later. 440 00:29:23,533 --> 00:29:25,201 -Hello? -It's me. 441 00:29:25,285 --> 00:29:26,411 Can you talk? 442 00:29:26,494 --> 00:29:27,579 No, I'm sorry. 443 00:29:27,662 --> 00:29:29,372 I'll call you back later. 444 00:29:29,455 --> 00:29:31,416 Yeah, sorry. Bye. 445 00:29:32,709 --> 00:29:34,919 -Who was that? -The colleague I'm going with. 446 00:29:35,003 --> 00:29:35,962 I have a work call. 447 00:29:36,045 --> 00:29:38,756 You sure it's for work? And not another reason for wanting to go? 448 00:29:38,840 --> 00:29:39,799 What does that mean? 449 00:29:39,883 --> 00:29:42,176 You had the chance to be assigned elsewhere. 450 00:29:42,260 --> 00:29:44,679 But there are civil wars and always talk of terrorism there! 451 00:29:44,762 --> 00:29:47,098 Why are you bent on going somewhere so dangerous? 452 00:29:47,181 --> 00:29:49,267 Because Koreans live there too. 453 00:29:49,350 --> 00:29:52,103 Why do this job if it's only to go to safe and comfortable countries? 454 00:29:52,186 --> 00:29:53,813 So it's solely a sense of duty? 455 00:29:53,897 --> 00:29:56,399 Is that why a woman with a child would be this stubborn? 456 00:29:57,817 --> 00:30:00,612 Seriously! That's enough! I'm so sick of this! 457 00:30:00,695 --> 00:30:03,156 -Hye-suk! -What? 458 00:30:03,239 --> 00:30:05,909 You want me to stay home, raise our child, and do housework? 459 00:30:05,992 --> 00:30:09,746 You should've married a woman who'd support you instead of me. 460 00:30:09,829 --> 00:30:10,830 Is that all you can say? 461 00:30:10,914 --> 00:30:13,875 I should've never married you to begin with. 462 00:30:13,958 --> 00:30:16,544 No, I should've never had Seung-hyo. 463 00:30:16,628 --> 00:30:19,297 -Hey! -You clipped my wings! 464 00:30:19,380 --> 00:30:22,216 You've trapped me here with a child! 465 00:30:22,300 --> 00:30:23,927 If only Seung-hyo wasn't around, 466 00:30:24,427 --> 00:30:25,803 this wouldn't have happened to me. 467 00:30:27,597 --> 00:30:28,973 I love Seung-hyo, 468 00:30:29,766 --> 00:30:31,392 but I can't live as just a mom. 469 00:30:38,483 --> 00:30:39,359 Seung-hyo. 470 00:31:09,555 --> 00:31:11,599 Ratatouille is a representative dish 471 00:31:11,683 --> 00:31:12,892 of the Provence region. 472 00:31:12,976 --> 00:31:17,522 Add herbs and olive oil to eggplants, zucchini, bell peppers, and tomatoes. 473 00:31:17,605 --> 00:31:20,650 Simmer it into a vegetable stew. 474 00:31:20,733 --> 00:31:23,528 -Ratatouille was a good movie. -I'm leaving. 475 00:31:23,611 --> 00:31:24,570 Keep going. 476 00:31:31,536 --> 00:31:33,454 CHOISSEUNG 477 00:31:33,538 --> 00:31:36,416 Why is he calling me this late? 478 00:31:41,546 --> 00:31:42,714 Hello? 479 00:31:44,215 --> 00:31:45,133 Sorry? 480 00:31:54,809 --> 00:31:56,477 Hey, Choisseung. 481 00:31:56,561 --> 00:31:59,689 -Hey, get up. -Okay. 482 00:31:59,772 --> 00:32:01,899 Are you the girl I spoke with on the phone? 483 00:32:01,983 --> 00:32:02,817 Yes. 484 00:32:02,900 --> 00:32:07,488 Well, this young man was drinking alone and he suddenly passed out. 485 00:32:07,572 --> 00:32:09,949 I had a strong feeling this would happen. 486 00:32:10,533 --> 00:32:14,037 He looked very troubled. He kept drinking with tears in his eyes. 487 00:32:14,746 --> 00:32:16,914 I tried waking him, but he wouldn't budge. 488 00:32:16,998 --> 00:32:18,082 So what could I do? 489 00:32:18,166 --> 00:32:21,252 I pressed the first number he had on speed dial, and it called you. 490 00:32:22,336 --> 00:32:24,047 Thank you for calling. 491 00:32:26,007 --> 00:32:27,425 Hey, let's go. 492 00:32:28,092 --> 00:32:30,011 Try to get up. 493 00:32:34,682 --> 00:32:36,392 He hasn't paid yet. 494 00:32:36,476 --> 00:32:37,477 What? 495 00:32:38,936 --> 00:32:40,730 Are you kidding me? 496 00:32:43,524 --> 00:32:45,860 -Goodness. -Where's your wallet? 497 00:32:52,492 --> 00:32:53,868 How much is it? 498 00:32:54,911 --> 00:32:57,997 Damn it. You just had to order two dishes you didn't even eat. 499 00:33:01,000 --> 00:33:02,376 I can't go any further! 500 00:33:03,044 --> 00:33:04,879 Not even if my life depended on it! 501 00:33:06,214 --> 00:33:07,924 Whether you spend the night here 502 00:33:08,591 --> 00:33:10,968 or sober up and go home, you figure it out. 503 00:33:11,844 --> 00:33:12,970 I'm exhausted. 504 00:33:13,513 --> 00:33:14,889 I'm not going home. 505 00:33:15,890 --> 00:33:18,392 Hey, are you waking up? 506 00:33:26,734 --> 00:33:28,611 I said I'm not going home. 507 00:33:28,694 --> 00:33:30,196 Stop being such a drunk. 508 00:33:30,279 --> 00:33:32,115 You're going to sleep here then? 509 00:33:35,785 --> 00:33:36,911 Hey. 510 00:33:37,620 --> 00:33:38,579 Tonight, 511 00:33:39,831 --> 00:33:41,249 I had dinner 512 00:33:42,375 --> 00:33:43,376 with my mom and dad. 513 00:33:44,669 --> 00:33:45,753 So what? 514 00:33:47,505 --> 00:33:48,464 Well… 515 00:33:50,133 --> 00:33:52,927 It was the first time since I graduated college. 516 00:33:55,346 --> 00:33:59,308 Your family does it all the time. 517 00:34:00,017 --> 00:34:02,103 You all have meals together. 518 00:34:05,857 --> 00:34:06,983 But for me, 519 00:34:08,359 --> 00:34:11,070 it was the hardest thing to do. 520 00:34:13,322 --> 00:34:15,491 And I did that today, but… 521 00:34:16,534 --> 00:34:18,161 Never mind. 522 00:34:20,955 --> 00:34:22,582 We didn't even finish our meal. 523 00:34:27,128 --> 00:34:29,046 Hey. 524 00:34:30,715 --> 00:34:33,384 Every time I go to your house, 525 00:34:35,136 --> 00:34:36,470 there's something I really envy. 526 00:34:40,474 --> 00:34:41,517 Your family picture. 527 00:34:46,355 --> 00:34:47,732 In our house, 528 00:34:48,608 --> 00:34:50,234 we have everything… 529 00:34:52,361 --> 00:34:53,571 except for that. 530 00:34:54,655 --> 00:34:56,199 No, that's not it. 531 00:34:58,743 --> 00:35:00,745 We look like we have everything. 532 00:35:03,289 --> 00:35:04,457 But we have nothing. 533 00:35:08,628 --> 00:35:09,754 Choisseung. 534 00:35:22,016 --> 00:35:23,851 My parents are getting a divorce. 535 00:35:25,561 --> 00:35:26,562 What? 536 00:35:27,605 --> 00:35:29,523 I was always scared… 537 00:35:34,070 --> 00:35:35,529 that this day would come. 538 00:35:37,657 --> 00:35:40,243 When I was six or seven… 539 00:35:43,079 --> 00:35:45,206 …and when I was 18… 540 00:35:48,376 --> 00:35:50,378 But… 541 00:35:52,880 --> 00:35:54,715 I'm 34 now. 542 00:35:56,842 --> 00:35:58,552 It happened later than I expected. 543 00:36:09,814 --> 00:36:11,524 But I'm still scared. 544 00:36:17,822 --> 00:36:20,366 Even though I'm an adult now, 545 00:36:22,451 --> 00:36:24,620 why does my parents' divorce still hurt? 546 00:36:27,707 --> 00:36:29,917 My mom and dad… 547 00:36:31,794 --> 00:36:37,258 I know they have their own lives. 548 00:36:40,553 --> 00:36:41,554 But… 549 00:36:45,891 --> 00:36:51,022 Instead of being happy apart… 550 00:36:54,775 --> 00:36:57,611 I still wish they were happy together. 551 00:37:35,024 --> 00:37:36,275 Are you sober now? 552 00:37:38,402 --> 00:37:40,071 What's going on? 553 00:37:41,655 --> 00:37:42,990 What happened? 554 00:37:43,574 --> 00:37:45,284 What are you doing here? 555 00:37:46,327 --> 00:37:48,245 Why am I here? 556 00:37:49,455 --> 00:37:51,207 Give it to me. 557 00:37:52,291 --> 00:37:55,252 -What? -Transport and medical expenses. 558 00:37:55,336 --> 00:37:57,880 I had to drag you here from a tent bar 559 00:37:57,963 --> 00:37:59,298 and almost broke my back. 560 00:37:59,882 --> 00:38:03,511 Also, your bill was 47,000 won. Give it. 561 00:38:06,764 --> 00:38:08,849 Okay, I'll pay you back. 562 00:38:08,933 --> 00:38:11,060 -Do you want it now? -Forget it. 563 00:38:12,353 --> 00:38:14,522 Do you have a headache? Do you want water? 564 00:38:14,605 --> 00:38:16,774 Yeah, I have a splitting headache. 565 00:38:21,487 --> 00:38:23,406 Where's the water? Why aren't you… 566 00:38:23,489 --> 00:38:26,283 Hey, why didn't you toss this out? 567 00:38:26,367 --> 00:38:27,368 It's expired. 568 00:38:28,285 --> 00:38:29,745 This will give you an upset stomach. 569 00:38:31,038 --> 00:38:32,289 Right. 570 00:38:32,957 --> 00:38:35,376 I forgot that I was going to throw it away. 571 00:38:57,106 --> 00:39:01,277 I remember drinking. 572 00:39:01,360 --> 00:39:03,779 But I didn't do anything stupid, right? 573 00:39:05,114 --> 00:39:08,451 You almost did something really stupid. 574 00:39:08,534 --> 00:39:10,494 What? 575 00:39:10,578 --> 00:39:12,788 Tell your mom and dad 576 00:39:13,747 --> 00:39:15,583 how you really feel. 577 00:39:18,461 --> 00:39:22,006 Don't cry alone like when you were seven after your mom left. 578 00:39:25,009 --> 00:39:28,471 "Don't go." Why is that so hard to say? 579 00:39:30,139 --> 00:39:32,475 Let's go. I'm sober now. 580 00:39:32,558 --> 00:39:36,020 You've been nagging me all this time to lean on you. 581 00:39:36,103 --> 00:39:37,563 But why won't you lean on me? 582 00:39:39,523 --> 00:39:40,983 I did lean on you. 583 00:39:41,734 --> 00:39:42,735 What? 584 00:39:48,824 --> 00:39:50,576 You held me up on the way here. 585 00:39:51,243 --> 00:39:53,579 You have so much strength. You were born with it. 586 00:39:53,662 --> 00:39:58,584 I should've just left you for dead in the streets, you little… 587 00:39:59,710 --> 00:40:02,671 Straighten your collar, you klutz. 588 00:40:12,223 --> 00:40:13,682 This was because of you. 589 00:40:19,772 --> 00:40:21,524 SEOUL FAMILY COURT 590 00:40:28,948 --> 00:40:31,951 I didn't know the mandatory waiting period would take a month. 591 00:40:33,619 --> 00:40:36,539 We have to appear in court again. What are you going to do? 592 00:40:37,498 --> 00:40:39,166 I'll take time off and come back. 593 00:40:44,630 --> 00:40:45,756 It's raining. 594 00:40:45,839 --> 00:40:47,466 I have an umbrella. 595 00:40:49,260 --> 00:40:51,804 On our wedding day and when we registered our marriage, 596 00:40:53,222 --> 00:40:54,473 it rained. 597 00:40:56,141 --> 00:40:57,226 It did. 598 00:40:58,435 --> 00:41:01,772 That's why everyone thought we'd be happy together. 599 00:41:04,024 --> 00:41:05,943 How did we end up like this? 600 00:41:06,610 --> 00:41:08,612 I don't remember fighting all that much. 601 00:41:09,655 --> 00:41:11,699 We didn't even have a chance to fight. 602 00:41:15,119 --> 00:41:16,495 Are you blaming me? 603 00:41:19,039 --> 00:41:20,374 I'm blaming myself. 604 00:41:24,628 --> 00:41:25,796 Take it. 605 00:41:26,714 --> 00:41:27,715 No, wait… 606 00:41:53,907 --> 00:41:55,034 Gosh. 607 00:41:55,117 --> 00:41:57,036 I'm sure there's at least one. 608 00:41:57,870 --> 00:41:59,663 What? You're leaving tomorrow? 609 00:42:01,457 --> 00:42:03,626 It just turned out that way. It's urgent. 610 00:42:05,002 --> 00:42:06,712 Hey, but still, 611 00:42:06,795 --> 00:42:08,839 there's no reason to be so sudden. 612 00:42:09,423 --> 00:42:11,342 Wait, let me call Jae-suk and In-suk. 613 00:42:11,425 --> 00:42:12,676 -I'll tell them to come. -Stop. 614 00:42:12,760 --> 00:42:15,304 Please! Don't make such a fuss. 615 00:42:15,387 --> 00:42:17,056 I saw them a few days ago anyway. 616 00:42:17,890 --> 00:42:19,099 I'll be back soon. 617 00:42:19,183 --> 00:42:21,352 Yeah, but still… 618 00:42:21,435 --> 00:42:24,271 Here. These are some cosmetics. Share it with the others. 619 00:42:24,355 --> 00:42:25,606 It's from France. 620 00:42:25,689 --> 00:42:28,901 Apply it generously, and don't age while I'm gone. 621 00:42:28,984 --> 00:42:30,361 You brat. 622 00:42:32,655 --> 00:42:34,365 You better call often when you get there. 623 00:42:34,948 --> 00:42:38,494 Call me when you crave kimchi and when you want to speak Korean. 624 00:42:39,244 --> 00:42:42,122 Call me if anything troubles you, okay? 625 00:42:43,457 --> 00:42:44,333 Fine, I will. 626 00:42:46,043 --> 00:42:47,795 Why is it so sudden though? 627 00:42:49,797 --> 00:42:51,507 Aunt Hye-suk. 628 00:42:53,842 --> 00:42:56,428 Seok-ryu, were you home? 629 00:42:56,929 --> 00:42:59,223 -I thought I wasn't going to see you. -Me too. 630 00:42:59,306 --> 00:43:01,183 I would've been sad if you just left. 631 00:43:05,062 --> 00:43:08,023 Seok-ryu, you've been through so much. 632 00:43:09,108 --> 00:43:12,820 But I'm not worried about you. I know you'll do well. 633 00:43:15,406 --> 00:43:19,535 I've always been grateful for how well you've looked after Seung-hyo. 634 00:43:20,786 --> 00:43:24,957 Check in on him from time to time while I'm away, okay? 635 00:43:26,417 --> 00:43:27,292 Go on in. Bye. 636 00:43:28,585 --> 00:43:31,171 Goodness. I'm off now. Bye. 637 00:43:33,465 --> 00:43:34,675 Aunt Hye-suk. 638 00:43:36,135 --> 00:43:37,803 Seung-hyo's sad. 639 00:43:44,643 --> 00:43:46,061 Seung-hyo… 640 00:43:47,646 --> 00:43:50,023 has always been waiting for his mom since he was a kid. 641 00:43:51,400 --> 00:43:54,278 He was like a kid in a never-ending game of hide-and-seek. 642 00:43:56,488 --> 00:44:00,033 He hid so no one could find him. 643 00:44:02,327 --> 00:44:06,248 But I think he was waiting for his mom to find him. 644 00:44:11,587 --> 00:44:13,172 Thanks for telling me. 645 00:44:26,769 --> 00:44:28,979 The paramedics are here. Where's the patient? 646 00:44:31,356 --> 00:44:34,276 I have a piece of raw octopus stuck in my throat! 647 00:44:36,737 --> 00:44:39,740 The suckers are stuck to your throat. We have to get it out. 648 00:44:40,699 --> 00:44:41,784 Open your mouth. 649 00:44:41,867 --> 00:44:43,327 She ate a poisonous mushroom! 650 00:44:44,536 --> 00:44:45,662 Why would she eat that here? 651 00:44:45,746 --> 00:44:46,830 Over here! 652 00:44:46,914 --> 00:44:49,958 She's been bitten by a blue-ringed octopus! 653 00:44:50,918 --> 00:44:52,878 A blue-ringed octopus in the mudflats? 654 00:44:55,797 --> 00:44:56,798 What do I do? 655 00:44:57,925 --> 00:44:59,593 I can't do this on my own. 656 00:45:05,974 --> 00:45:07,392 I LOVE YOU, MUDFLATS 657 00:45:14,942 --> 00:45:15,817 Dan-ho? 658 00:45:29,289 --> 00:45:31,542 MFM 659 00:45:41,218 --> 00:45:42,469 Mudflat Man! 660 00:45:49,601 --> 00:45:51,687 You take care of the poisonous mushroom. 661 00:45:51,770 --> 00:45:53,188 I'll handle the raw octopus. 662 00:46:08,120 --> 00:46:10,956 Mudflat Man. We still have the blue-ringed octopus. 663 00:46:13,250 --> 00:46:15,919 Blue-ringed octopus have deadly venom containing tetrodotoxin. 664 00:46:16,003 --> 00:46:17,087 We must move her now. 665 00:46:35,606 --> 00:46:38,900 All of this wouldn't have been possible without you, Mudflat Man. 666 00:46:57,711 --> 00:46:59,046 You damn lunatic. 667 00:47:00,797 --> 00:47:02,132 I really must be insane. 668 00:47:03,425 --> 00:47:04,718 Yeah, I've lost my mind. 669 00:47:17,022 --> 00:47:17,856 Yeon-du! 670 00:47:18,440 --> 00:47:20,317 Mo-eum! 671 00:47:20,400 --> 00:47:22,235 Are you staying at our house starting today? 672 00:47:22,319 --> 00:47:23,654 You should've woken me up. 673 00:47:23,737 --> 00:47:27,074 I heard you worked last night and got home this morning. 674 00:47:27,824 --> 00:47:30,744 You need to sleep well to rescue people. 675 00:47:30,827 --> 00:47:34,247 You're the only one who worries about me. 676 00:47:34,831 --> 00:47:37,459 But where's my mom? Why are you alone? 677 00:47:37,542 --> 00:47:38,835 I'm right here. 678 00:47:40,587 --> 00:47:43,715 -Are you going somewhere? -Yeah, and you're coming too. 679 00:48:26,717 --> 00:48:27,718 Yeon-du. 680 00:48:27,801 --> 00:48:34,057 When you go to a bathhouse, eating seaweed soup and sikhye is a must. 681 00:48:34,141 --> 00:48:38,937 This is wisdom that's passed down from an elder. 682 00:48:39,020 --> 00:48:40,397 Make sure to remember that. 683 00:48:40,480 --> 00:48:41,690 -Oh? -Mmm. 684 00:48:42,190 --> 00:48:45,944 Don't forget these stone-cooked eggs either. 685 00:48:46,027 --> 00:48:48,155 -You're right. -Want me to peel it for you? 686 00:48:49,990 --> 00:48:51,366 I can do it. 687 00:48:51,450 --> 00:48:53,744 Goodness, she's so smart. 688 00:48:54,453 --> 00:48:56,538 Ms. Do! Over here! 689 00:48:56,621 --> 00:48:57,789 Goodness! Hey! 690 00:48:58,373 --> 00:48:59,833 Wait, I'll be right back. 691 00:48:59,916 --> 00:49:02,836 My goodness, I don't believe this! 692 00:49:02,919 --> 00:49:05,505 You're all here! 693 00:49:06,423 --> 00:49:07,716 You know how to do it. 694 00:49:08,341 --> 00:49:09,593 You crushed it hard. 695 00:49:09,676 --> 00:49:11,595 Do you want to eat eggs or chips? 696 00:49:12,262 --> 00:49:15,056 -Chips. -Chips? Okay! 697 00:49:15,140 --> 00:49:18,977 Here it comes! Whoosh! 698 00:49:19,978 --> 00:49:20,812 So yummy! 699 00:49:23,523 --> 00:49:25,233 Yeon-du. 700 00:49:25,859 --> 00:49:27,235 Want to see something cool? 701 00:49:29,404 --> 00:49:30,655 All right. 702 00:49:32,282 --> 00:49:35,118 Usually, when you come to a bathhouse, 703 00:49:36,077 --> 00:49:39,915 this is a must too, but I forgot. 704 00:49:40,874 --> 00:49:41,917 Here. 705 00:49:43,668 --> 00:49:45,545 Ta-da! A lamb's head towel hat! 706 00:49:49,341 --> 00:49:51,551 My gosh! You're so cute! 707 00:49:51,635 --> 00:49:54,054 Look. She's got one too. 708 00:49:56,014 --> 00:49:57,140 You're eating so well! 709 00:49:58,225 --> 00:49:59,768 Want me to peel you some eggs? 710 00:49:59,851 --> 00:50:02,145 I wasn't looking because of this. 711 00:50:03,271 --> 00:50:04,356 What? 712 00:50:07,400 --> 00:50:10,445 I looked because she has a mom and I was envious. 713 00:50:11,488 --> 00:50:12,906 I don't have a mom. 714 00:50:18,995 --> 00:50:21,039 What do you mean you don't have a mom? 715 00:50:21,623 --> 00:50:23,875 In your pretty face, 716 00:50:23,959 --> 00:50:26,795 I can see your dad and your mom too. 717 00:50:29,297 --> 00:50:30,257 Yeon-du. 718 00:50:30,924 --> 00:50:34,219 Everyone goes on that trip one day. 719 00:50:36,096 --> 00:50:39,182 Your mom just left a little early. 720 00:50:40,267 --> 00:50:41,560 Hmm. 721 00:50:42,769 --> 00:50:45,939 My dad left for that trip early too. 722 00:50:46,022 --> 00:50:50,235 In return, he sent me a lot of friends so I wouldn't be lonely. 723 00:50:51,820 --> 00:50:53,864 -Really? -Yeah. 724 00:50:53,947 --> 00:51:00,495 Maybe your mom and my dad met on their trip. 725 00:51:01,413 --> 00:51:03,415 So on the day you were looking for crop circles, 726 00:51:03,498 --> 00:51:05,250 maybe they brought us together 727 00:51:05,333 --> 00:51:06,918 so that we could have fun together. 728 00:51:08,628 --> 00:51:10,589 So we could become good friends! 729 00:51:11,256 --> 00:51:13,008 I have fun hanging out with you. 730 00:51:13,091 --> 00:51:14,301 Me too. 731 00:51:14,926 --> 00:51:17,262 From now on, let's have fun together. 732 00:51:18,138 --> 00:51:20,557 Let's have a blast every day. 733 00:51:21,433 --> 00:51:22,642 Okay. 734 00:51:22,726 --> 00:51:25,270 All right. How about we have some fun now? 735 00:51:25,896 --> 00:51:26,730 I'll peel one too. 736 00:51:32,444 --> 00:51:34,154 It's been hard to see you lately. 737 00:51:35,238 --> 00:51:37,449 You haven't been home for a few days. 738 00:51:37,532 --> 00:51:38,533 Yeah. 739 00:51:39,492 --> 00:51:41,786 I just came for some clothes. I have to go. 740 00:51:42,454 --> 00:51:43,663 I see. 741 00:51:45,957 --> 00:51:47,083 Well… 742 00:51:49,294 --> 00:51:50,587 The thing is… 743 00:51:52,005 --> 00:51:55,759 I'm leaving tomorrow. 744 00:51:58,470 --> 00:51:59,721 Okay, have a safe trip. 745 00:52:00,972 --> 00:52:02,223 I'll keep in touch often. 746 00:52:02,974 --> 00:52:05,310 I'll call and text you. 747 00:52:06,061 --> 00:52:07,729 Your birthday's at the end of the year-- 748 00:52:07,812 --> 00:52:08,897 You don't have to. 749 00:52:10,982 --> 00:52:13,818 When I'd hear that as a kid, I looked forward to it. 750 00:52:14,861 --> 00:52:16,112 I waited. 751 00:52:16,696 --> 00:52:19,157 There were days when I needed you. 752 00:52:22,577 --> 00:52:23,703 But not anymore. 753 00:52:30,418 --> 00:52:31,753 Seung-hyo. 754 00:54:29,996 --> 00:54:31,247 What are you doing? 755 00:54:31,331 --> 00:54:34,501 Why are you in my office and sitting there like that? 756 00:54:34,584 --> 00:54:37,378 Why did you wash your hair at work? Did you stay out all night? 757 00:54:37,462 --> 00:54:38,797 I was busy with work. 758 00:54:40,423 --> 00:54:42,050 But why are you here? What's up? 759 00:54:42,133 --> 00:54:44,302 I have something to give you. 760 00:54:52,393 --> 00:54:53,645 Hey, Seok-ryu! 761 00:54:53,728 --> 00:54:55,313 It's not cooked! You can't eat that! 762 00:54:55,396 --> 00:54:56,981 You want to go to the hospital? 763 00:54:57,065 --> 00:54:57,982 Have some lettuce. 764 00:54:58,066 --> 00:54:59,818 Dong-jin, stop running around and come here. 765 00:54:59,901 --> 00:55:01,152 It's hot. 766 00:55:01,236 --> 00:55:04,489 -Do we have to eat on the rooftop? -You have to fight fire with fire. 767 00:55:04,572 --> 00:55:06,491 And it's nice. The atmosphere's great too. 768 00:55:07,700 --> 00:55:11,579 Gyeong-jong, the bags under your eyes are drooping all the way down. 769 00:55:11,663 --> 00:55:13,623 I know. He looks like a raccoon. 770 00:55:13,706 --> 00:55:15,333 They'd mistake you for a friend. 771 00:55:15,416 --> 00:55:17,752 I came straight from the night shift. 772 00:55:17,836 --> 00:55:20,088 Goodness, shouldn't you get some sleep then? 773 00:55:20,171 --> 00:55:21,339 We cluelessly invited you. 774 00:55:21,422 --> 00:55:22,841 No, it's fine. 775 00:55:22,924 --> 00:55:26,136 Yeah, fatigue can't be relieved with just sleep. 776 00:55:26,219 --> 00:55:28,346 You have to have fun with family like this. 777 00:55:28,429 --> 00:55:29,347 That's how you relax. 778 00:55:29,430 --> 00:55:34,102 Yes, you're right. It's nice being together like this. 779 00:55:34,185 --> 00:55:37,689 I heard you two couldn't go on vacation because you were so busy. 780 00:55:38,189 --> 00:55:41,192 Think of this as a vacation spot, okay? 781 00:55:41,276 --> 00:55:43,862 Let's take a picture. We have some film left, right? 782 00:55:43,945 --> 00:55:46,865 -Forget it. Why take pictures? -No, it'll be a keepsake. 783 00:55:46,948 --> 00:55:48,366 -You look nice today too. -Don't. 784 00:55:48,449 --> 00:55:51,077 -Just take a picture. -It's so lame. 785 00:55:51,161 --> 00:55:53,204 -Seung-hyo, sit with your parents. -Come here. 786 00:55:53,288 --> 00:55:55,748 Let's take one as a keepsake. Okay. 787 00:55:55,832 --> 00:55:57,667 Goodness, you look miserable. 788 00:55:57,750 --> 00:56:01,212 -Is this right? We're eating. -Smile. Get closer. 789 00:56:01,296 --> 00:56:02,839 Hey, smile! 790 00:56:02,922 --> 00:56:05,592 -Seung-hyo. -All right. Smile. 791 00:56:05,675 --> 00:56:09,762 One, two, three. Cheese! There you go! 792 00:56:17,312 --> 00:56:19,272 I was cleaning out my room, 793 00:56:19,355 --> 00:56:22,692 and I just happened to come across it by coincidence. 794 00:56:24,569 --> 00:56:25,653 Thanks. 795 00:56:26,279 --> 00:56:29,115 You have one too now. A family picture. 796 00:56:36,414 --> 00:56:41,002 Hey. You sure you don't have to go to the airport to see your mom off? 797 00:56:42,378 --> 00:56:43,588 You know when her flight is? 798 00:56:46,883 --> 00:56:47,884 No. 799 00:56:48,426 --> 00:56:49,802 Wouldn't your dad know? 800 00:56:51,012 --> 00:56:52,555 I'll call him. 801 00:56:52,639 --> 00:56:54,474 FATHER 802 00:56:55,516 --> 00:56:58,102 Hello, I was just about to call you. 803 00:57:00,521 --> 00:57:01,397 What? 804 00:57:03,274 --> 00:57:05,193 She did? 805 00:57:08,780 --> 00:57:10,156 Dad. 806 00:57:10,240 --> 00:57:11,324 What happened? 807 00:57:11,407 --> 00:57:13,368 I just got the call too. 808 00:57:13,451 --> 00:57:16,955 We found Seo Hye-suk's suitcase at the terminal. 809 00:57:17,038 --> 00:57:19,666 It was taken to the lost and found center at first. 810 00:57:19,749 --> 00:57:22,961 It had a Ministry of Foreign Affairs tag, so it was brought here. 811 00:57:23,044 --> 00:57:25,463 Her departure's today. She was on her way to the airport. 812 00:57:25,547 --> 00:57:26,673 I see. 813 00:57:26,756 --> 00:57:27,882 I'll try calling her. 814 00:57:33,012 --> 00:57:35,181 We tried to call her too. 815 00:57:35,890 --> 00:57:37,350 We think her phone's in here. 816 00:57:38,309 --> 00:57:39,811 -Officer Kim? -Yes, sir? 817 00:57:39,894 --> 00:57:40,812 Just a moment. 818 00:57:42,522 --> 00:57:45,275 If she lost her suitcase and phone, 819 00:57:45,358 --> 00:57:47,193 isn't she in big trouble then? 820 00:57:48,236 --> 00:57:50,363 All of her contacts would be on her phone. 821 00:57:51,322 --> 00:57:52,949 Do you know the combination on her lock? 822 00:57:53,616 --> 00:57:56,244 Her birthday is June 17. 823 00:57:58,955 --> 00:58:01,040 It didn't work. Try your birthday and your dad's. 824 00:58:01,124 --> 00:58:02,000 Okay. 825 00:58:21,227 --> 00:58:22,562 It opened! 826 00:58:23,396 --> 00:58:24,897 What are those numbers? 827 00:58:26,733 --> 00:58:28,067 Their wedding anniversary. 828 00:58:35,283 --> 00:58:36,659 Where do you think she is? 829 00:58:37,201 --> 00:58:38,786 Is there any way to reach her? 830 00:58:44,876 --> 00:58:47,337 SE-HWAN 831 00:58:55,261 --> 00:58:58,014 Hey. Did you arrive yet? 832 00:58:58,097 --> 00:58:59,057 Hello? 833 00:59:02,518 --> 00:59:04,437 -Who is this? -Choi Gyeong-jong. 834 00:59:05,438 --> 00:59:06,481 Hello. 835 00:59:07,398 --> 00:59:10,652 I'll explain why I have my wife's phone later. 836 00:59:10,735 --> 00:59:12,612 Do you know where she is right now? 837 00:59:13,988 --> 00:59:15,990 -What? -Did she reach the airport? 838 00:59:17,325 --> 00:59:18,201 The airport? 839 00:59:18,284 --> 00:59:20,078 She's departing for her new post today. 840 00:59:20,161 --> 00:59:21,621 I don't know when her flight is. 841 00:59:21,704 --> 00:59:23,206 What new post? 842 00:59:23,706 --> 00:59:26,542 She's decided to retire. Didn't you know? 843 00:59:27,293 --> 00:59:28,294 What? 844 00:59:29,295 --> 00:59:30,880 I guess she didn't tell you. 845 00:59:34,717 --> 00:59:37,261 I don't know if I should be telling you this, 846 00:59:38,513 --> 00:59:40,807 but Hye-suk's been acting strange lately. 847 00:59:43,601 --> 00:59:45,061 What's with the flowers? 848 00:59:45,144 --> 00:59:47,897 It's to celebrate your retirement and hard work over the years. 849 00:59:48,481 --> 00:59:49,565 Retirement? Who's retiring? 850 00:59:49,649 --> 00:59:51,734 -What? -Gosh. 851 00:59:51,818 --> 00:59:54,362 I love the scent of lily of the valleys. 852 00:59:55,571 --> 00:59:57,365 But who's retiring? 853 00:59:58,950 --> 01:00:00,493 Well… 854 01:00:00,576 --> 01:00:04,038 I almost forgot. When are you going to reassign me? 855 01:00:04,122 --> 01:00:07,291 I'll grab a meeting with the minister if you don't tell me soon. 856 01:00:07,375 --> 01:00:09,001 Hye-suk… 857 01:00:10,128 --> 01:00:11,754 What are you doing? You're scaring me. 858 01:00:11,838 --> 01:00:13,756 They're so pretty. 859 01:00:14,298 --> 01:00:17,885 I had told her she wouldn't be reassigned anymore. 860 01:00:19,429 --> 01:00:21,139 She clearly accepted it too. 861 01:00:21,222 --> 01:00:22,890 But she couldn't remember that. 862 01:00:22,974 --> 01:00:25,393 It was like she was hearing it for the first time. 863 01:00:29,897 --> 01:00:31,774 I have to find her quickly. 864 01:00:31,858 --> 01:00:34,610 Do you know where she could've gone? 865 01:00:38,322 --> 01:00:40,158 She's so cruel. 866 01:00:41,159 --> 01:00:43,536 How can she leave without saying goodbye? 867 01:00:44,495 --> 01:00:47,206 The Ice Princess lived up to her name. 868 01:00:47,290 --> 01:00:49,250 How could she just leave a gift and go? 869 01:00:49,834 --> 01:00:53,546 She said she was sorry and that she'd call soon. 870 01:00:53,629 --> 01:00:55,965 Then, does that mean we can open this now? 871 01:00:56,048 --> 01:00:58,384 But isn't this Chatin? 872 01:00:58,968 --> 01:01:01,095 This is expensive. 873 01:01:03,389 --> 01:01:04,640 Wait! 874 01:01:06,058 --> 01:01:08,644 Hey, I'm an expert in cosmetics too. 875 01:01:08,728 --> 01:01:09,896 Is this a cream? 876 01:01:10,396 --> 01:01:11,856 Let's see what it says. 877 01:01:12,857 --> 01:01:15,401 -"Suble…" -Toner? 878 01:01:15,485 --> 01:01:17,945 -I think it's sunscreen. -"Suble…" 879 01:01:18,488 --> 01:01:19,697 Damn it! 880 01:01:20,364 --> 01:01:21,991 Hey, this is the land of Hangul! 881 01:01:22,074 --> 01:01:24,494 Why the hell would they use these squiggly letters? 882 01:01:24,577 --> 01:01:27,580 Hey, I'll call Hye-suk later. 883 01:01:27,663 --> 01:01:29,290 No, I'll ask Seok-ryu later. 884 01:01:29,373 --> 01:01:31,250 Jeez, I can't even see it. 885 01:01:32,043 --> 01:01:34,712 Gosh. Hey, Seung-hyo! Seok-ryu! I'm glad you're here. 886 01:01:34,796 --> 01:01:37,632 Aunt Mi-suk, do you know where my mom went? 887 01:01:38,216 --> 01:01:40,259 -What? -Please find her for me. 888 01:01:54,774 --> 01:01:56,651 But what caused it to break? 889 01:01:57,610 --> 01:01:59,487 I found this inside the washer. 890 01:01:59,570 --> 01:02:00,571 Goodness. 891 01:02:01,948 --> 01:02:03,407 Wait. 892 01:02:03,491 --> 01:02:04,784 Saffron. 893 01:02:04,867 --> 01:02:07,912 You consume so much medicine, and you still don't know that? 894 01:02:07,995 --> 01:02:08,996 What? 895 01:02:09,080 --> 01:02:10,957 It's not saffron. 896 01:02:11,749 --> 01:02:14,210 -Are you sure it's not saponin? -Yeah, it is. 897 01:02:14,293 --> 01:02:16,712 I thought it was saponin too. 898 01:02:16,796 --> 01:02:20,091 You left a magazine written in English in my bag. 899 01:02:20,174 --> 01:02:21,175 A magazine? 900 01:02:21,717 --> 01:02:22,760 I never did that. 901 01:02:22,844 --> 01:02:24,303 Retirement? Who's retiring? 902 01:02:37,733 --> 01:02:40,611 I'm sure I had my phone with me. 903 01:02:47,702 --> 01:02:49,287 You can easily confuse the two. 904 01:02:49,787 --> 01:02:52,874 Yeah. And they're about the same size. 905 01:02:52,957 --> 01:02:54,166 You can confuse them. 906 01:03:02,717 --> 01:03:04,218 Where did my suitcase go? 907 01:03:16,939 --> 01:03:18,816 Why am I up here? 908 01:03:22,236 --> 01:03:23,321 Damn it. 909 01:03:50,806 --> 01:03:51,974 We spoke yesterday. 910 01:03:52,058 --> 01:03:54,018 She was going to the mountains for some air. 911 01:03:54,101 --> 01:03:55,561 I'm not sure where that would be. 912 01:03:57,104 --> 01:04:00,733 The only mountain Hye-suk could've gone to is Gajeongsan, 913 01:04:00,816 --> 01:04:02,485 where we visited the temple last time. 914 01:04:02,568 --> 01:04:03,653 Dad, it's this way. 915 01:04:06,197 --> 01:04:07,239 Hello. 916 01:04:08,491 --> 01:04:11,619 I'm sorry, but did you see this person here? 917 01:04:13,913 --> 01:04:16,499 Yes, I saw her earlier. 918 01:04:17,124 --> 01:04:18,501 She came alone. 919 01:04:18,584 --> 01:04:19,710 Where did you see her? 920 01:04:21,587 --> 01:04:23,673 She sat over there for a long time. 921 01:04:25,800 --> 01:04:28,052 -Thank you. -Thank you. 922 01:04:35,434 --> 01:04:38,145 She saw her earlier, so I think she's already left. 923 01:04:40,690 --> 01:04:42,191 Let's go. 924 01:04:46,070 --> 01:04:47,321 Mom wrote this. 925 01:04:49,865 --> 01:04:51,033 It's her handwriting. 926 01:05:08,676 --> 01:05:10,511 To be honest, I'm a Catholic. 927 01:05:12,096 --> 01:05:15,516 But since Buddha has great compassion and mercy, 928 01:05:17,059 --> 01:05:19,603 could you please grant my wish? 929 01:05:22,440 --> 01:05:25,818 Please don't let me forget my husband and son. 930 01:05:31,991 --> 01:05:34,118 PLEASE DON'T LET ME FORGET MY HUSBAND AND SON 931 01:05:49,592 --> 01:05:53,345 Mr. Choi, I think she already left, so don't worry. 932 01:05:56,640 --> 01:05:57,475 Hey, Choisseung. 933 01:05:57,558 --> 01:06:01,312 When we make it down, let's search restaurants, hotels, and other terminals. 934 01:06:01,896 --> 01:06:02,938 Okay. 935 01:06:13,157 --> 01:06:14,450 Dad, this is Mom's shoe. 936 01:06:14,533 --> 01:06:15,534 What? 937 01:06:18,788 --> 01:06:19,663 Are you sure? 938 01:06:19,747 --> 01:06:20,831 I'm sure. 939 01:06:22,083 --> 01:06:24,043 Do you think something happened to her? 940 01:06:25,294 --> 01:06:26,796 We should look in this area. 941 01:06:26,879 --> 01:06:29,048 But it leads to a cliff down there. 942 01:06:29,507 --> 01:06:30,591 And it's getting dark. 943 01:06:30,674 --> 01:06:32,802 -I'll go down. -I'll go. 944 01:06:32,885 --> 01:06:35,721 If there's an emergency, I'd be better prepared than you. 945 01:06:36,222 --> 01:06:37,932 Then, let's go down together. 946 01:06:38,015 --> 01:06:39,642 No, I'll make my way down from the top. 947 01:06:39,725 --> 01:06:42,394 You two come up through the hiking trail. 948 01:06:46,190 --> 01:06:47,900 Seung-hyo, I promise 949 01:06:48,943 --> 01:06:50,069 I'll find your mom. 950 01:06:51,362 --> 01:06:52,321 Be careful. 951 01:06:58,869 --> 01:07:00,371 Let's go look for her. 952 01:07:07,086 --> 01:07:08,337 Hey, be careful! 953 01:07:10,756 --> 01:07:11,966 Sorry. 954 01:07:12,466 --> 01:07:13,843 This won't do. 955 01:07:13,926 --> 01:07:16,095 You're being too hasty. You could get really hurt. 956 01:07:17,096 --> 01:07:18,722 Grab my hand, and let's go slow. 957 01:07:20,975 --> 01:07:22,685 Don't worry. She'll be fine. 958 01:07:23,561 --> 01:07:25,604 She's the smartest member of Lavender. 959 01:07:26,856 --> 01:07:27,690 Right. 960 01:07:27,773 --> 01:07:28,774 Let's go. 961 01:07:29,400 --> 01:07:31,110 Let's find your mom. 962 01:07:41,328 --> 01:07:42,371 Hye-suk! 963 01:07:43,831 --> 01:07:45,082 Hye-suk! 964 01:07:45,833 --> 01:07:47,209 Hye-suk! 965 01:07:48,294 --> 01:07:49,795 Hye-suk! 966 01:07:52,673 --> 01:07:54,091 Hye-suk? Hye-suk! 967 01:07:55,509 --> 01:07:56,468 Hye-suk! 968 01:08:10,024 --> 01:08:12,151 Hye-suk, wake up. 969 01:08:13,319 --> 01:08:14,445 Hye-suk. 970 01:08:19,074 --> 01:08:20,159 Are you awake? 971 01:08:20,951 --> 01:08:22,244 Honey. 972 01:08:22,328 --> 01:08:23,287 Can you hear me? 973 01:08:24,788 --> 01:08:25,706 Yeah. 974 01:08:27,291 --> 01:08:30,127 Thank you. Thank you so much. 975 01:08:31,754 --> 01:08:33,631 Are you hurt? Were you hurt anywhere? 976 01:08:38,844 --> 01:08:39,887 My leg. 977 01:08:41,889 --> 01:08:43,557 I sprained my ankle. 978 01:08:44,391 --> 01:08:46,644 It started to get dark, and no one was around. 979 01:08:46,727 --> 01:08:49,897 I wanted to call for help, but I didn't have my phone. 980 01:08:49,980 --> 01:08:51,482 Why did you come here alone? 981 01:08:54,360 --> 01:08:56,862 Why didn't you tell me anything? 982 01:08:58,155 --> 01:09:00,241 Why did you lie about getting reassigned? 983 01:09:05,537 --> 01:09:07,915 I thought it'd put your mind at ease. 984 01:09:08,791 --> 01:09:09,792 No. 985 01:09:11,418 --> 01:09:13,212 No, that's a lie. 986 01:09:15,756 --> 01:09:17,800 I wanted to protect my pride. 987 01:09:18,884 --> 01:09:20,386 I didn't want to be abandoned. 988 01:09:20,469 --> 01:09:22,388 Why would I abandon you? 989 01:09:23,889 --> 01:09:26,016 I knew you weren't in love with me anymore, 990 01:09:27,184 --> 01:09:29,270 but I wanted to hold on to even just your shadow. 991 01:09:29,895 --> 01:09:32,523 I've spent decades watching you leave. 992 01:09:34,108 --> 01:09:35,734 That's not true. 993 01:09:36,318 --> 01:09:38,612 Every time I went to you, you kept moving further away. 994 01:09:39,571 --> 01:09:41,865 I was the one always shuffling towards you. 995 01:09:44,535 --> 01:09:45,577 I missed you. 996 01:09:47,621 --> 01:09:49,248 When you were in France, 997 01:09:50,082 --> 01:09:51,959 when you were in Africa, 998 01:09:53,210 --> 01:09:55,087 when you were at home in Korea, 999 01:09:55,629 --> 01:09:56,755 I always missed you. 1000 01:10:03,971 --> 01:10:06,682 Why could we never say things like this? 1001 01:10:07,766 --> 01:10:09,518 How did we end up here? 1002 01:10:10,519 --> 01:10:11,520 Goodness. 1003 01:10:20,029 --> 01:10:21,780 Mom! 1004 01:10:21,864 --> 01:10:22,990 Dad! 1005 01:10:23,073 --> 01:10:23,907 Seung-hyo! 1006 01:10:25,492 --> 01:10:26,910 Mr. Choi! Aunt Hye-suk! 1007 01:10:28,203 --> 01:10:29,830 -Seok-ryu. -Are you okay? 1008 01:10:30,622 --> 01:10:31,999 You came too. 1009 01:10:32,916 --> 01:10:35,252 Seung-hyo, it's okay. 1010 01:10:36,128 --> 01:10:38,630 I'm not that hurt. I'm sorry. 1011 01:10:38,714 --> 01:10:40,466 Did I scare you? 1012 01:10:40,549 --> 01:10:41,550 Seung-hyo. 1013 01:10:42,176 --> 01:10:44,636 Why are you doing this to me? 1014 01:10:46,472 --> 01:10:47,514 The divorce. 1015 01:10:48,682 --> 01:10:51,060 Deciding to leave without even consulting me… 1016 01:10:53,604 --> 01:10:54,938 Why won't you two ask me? 1017 01:10:56,732 --> 01:10:57,733 Why? 1018 01:10:59,234 --> 01:11:01,653 Why don't you care about how I feel? 1019 01:11:06,450 --> 01:11:10,496 I'd beg Santa Claus every Christmas. 1020 01:11:14,333 --> 01:11:15,501 "I won't cry." 1021 01:11:16,794 --> 01:11:18,337 "I'll be good." 1022 01:11:23,926 --> 01:11:24,843 "So…" 1023 01:11:26,261 --> 01:11:27,888 "So please give me back my mom." 1024 01:11:32,142 --> 01:11:33,102 "So… 1025 01:11:35,437 --> 01:11:37,731 please let me have a meal with my mom and dad." 1026 01:11:40,859 --> 01:11:42,486 Do you… 1027 01:11:44,238 --> 01:11:47,866 Do you know how hard I tried to be a good kid? 1028 01:11:49,993 --> 01:11:52,162 But I'm an adult now. 1029 01:11:54,415 --> 01:11:56,875 I don't even want to care about stuff like that! 1030 01:11:58,669 --> 01:11:59,878 But… 1031 01:12:02,506 --> 01:12:03,799 when I see you two, 1032 01:12:05,884 --> 01:12:08,429 I still go back to that day when I was seven. 1033 01:12:12,182 --> 01:12:14,393 I've spent my whole life stuck there. 1034 01:12:16,311 --> 01:12:20,524 Even though I've grown up, like a fool… 1035 01:12:25,028 --> 01:12:26,155 I still… 1036 01:12:30,534 --> 01:12:33,120 want to share a meal with my mom and dad. 1037 01:12:38,250 --> 01:12:39,376 I'm sorry. 1038 01:12:40,419 --> 01:12:41,420 I'm sorry, Seung-hyo. 1039 01:12:44,047 --> 01:12:45,132 Seung-hyo. 1040 01:12:46,425 --> 01:12:47,885 I'm so sorry. 1041 01:12:49,720 --> 01:12:52,306 I thought you hated me. 1042 01:12:53,474 --> 01:12:55,517 I can't just live as a mom. 1043 01:13:05,194 --> 01:13:06,361 Seung-hyo. 1044 01:13:16,747 --> 01:13:17,831 Seung-hyo. 1045 01:13:19,958 --> 01:13:21,627 I'm really sorry. 1046 01:13:24,296 --> 01:13:28,217 I must've lost my mind earlier. I didn't mean it. 1047 01:13:28,800 --> 01:13:29,718 I'm sorry. 1048 01:13:30,219 --> 01:13:31,470 I'm sorry, Seung-hyo. 1049 01:13:37,392 --> 01:13:38,727 I love you. 1050 01:13:39,394 --> 01:13:41,730 I love you so much. 1051 01:13:41,813 --> 01:13:44,942 I've made so many mistakes. 1052 01:13:45,025 --> 01:13:46,777 You were always… 1053 01:13:47,486 --> 01:13:50,531 so much more comfortable around Mi-suk than me. 1054 01:13:52,699 --> 01:13:53,700 You're right. 1055 01:13:54,785 --> 01:13:56,286 I am more comfortable with her. 1056 01:13:58,455 --> 01:13:59,414 But still… 1057 01:14:00,666 --> 01:14:01,667 Even still… 1058 01:14:06,129 --> 01:14:07,089 I always… 1059 01:14:12,678 --> 01:14:14,555 I always missed you. 1060 01:14:35,242 --> 01:14:36,493 Let's go home, Mom. 1061 01:14:40,664 --> 01:14:42,958 I still need you. 1062 01:14:52,342 --> 01:14:56,597 Seung-hyo, I'm so sorry. 1063 01:14:58,265 --> 01:15:00,892 I made you feel so lonely, didn't I? 1064 01:15:01,893 --> 01:15:03,228 I'm so sorry. 1065 01:15:05,188 --> 01:15:08,525 But I love you so much. 1066 01:15:11,903 --> 01:15:13,989 Don't cry, Seung-hyo. 1067 01:15:16,992 --> 01:15:18,493 I won't leave you alone again. 1068 01:15:18,577 --> 01:15:21,371 I love you so much. I'm sorry. 1069 01:15:39,097 --> 01:15:41,642 Dad, are you okay? I'll carry her. 1070 01:15:41,725 --> 01:15:42,726 Yeah. 1071 01:15:43,935 --> 01:15:45,187 She's my wife. 1072 01:15:45,270 --> 01:15:46,438 I'll carry her. 1073 01:15:50,150 --> 01:15:51,902 Take a hint and stay out of it. 1074 01:15:52,944 --> 01:15:53,862 I see. 1075 01:15:56,782 --> 01:15:58,116 Aren't I heavy? 1076 01:15:59,534 --> 01:16:00,661 Not at all. 1077 01:16:02,204 --> 01:16:03,372 You're as light as a feather. 1078 01:16:03,872 --> 01:16:06,124 No, you're as light as air. 1079 01:16:08,293 --> 01:16:09,503 Stop it. 1080 01:16:10,128 --> 01:16:12,172 I've thought about this for a while, 1081 01:16:12,923 --> 01:16:14,549 but they really suit each other. 1082 01:16:24,184 --> 01:16:25,018 Did you call? 1083 01:16:25,102 --> 01:16:26,520 No, they're coming now. 1084 01:16:26,603 --> 01:16:27,813 -There they come! -Where? 1085 01:16:27,896 --> 01:16:28,980 Hye-suk! 1086 01:16:29,064 --> 01:16:30,607 My goodness! You brat! 1087 01:16:30,691 --> 01:16:32,234 -Wait. -Hey! 1088 01:16:32,317 --> 01:16:33,610 Do you know how worried we were? 1089 01:16:33,694 --> 01:16:36,029 Gosh, we thought something had happened! 1090 01:16:36,113 --> 01:16:38,615 Hey, drink this first! 1091 01:16:38,699 --> 01:16:41,368 This medicine is the best for calming nerves. 1092 01:16:41,451 --> 01:16:43,203 Stop it! 1093 01:16:43,286 --> 01:16:45,038 Why are you all out here this late? 1094 01:16:45,122 --> 01:16:46,707 Don't cause a fuss. Go home. 1095 01:16:46,790 --> 01:16:48,166 Goodness. 1096 01:16:48,250 --> 01:16:50,836 -Hey. You really want us to leave? -Yeah. 1097 01:16:50,919 --> 01:16:52,879 We don't even get an emotional hug? 1098 01:16:52,963 --> 01:16:54,548 Forget it. I'm hot and sticky. 1099 01:16:54,631 --> 01:16:55,757 I need to take a shower. 1100 01:16:55,841 --> 01:16:57,801 -Honey, help me. -Okay. 1101 01:16:58,635 --> 01:17:00,137 Thank you for today. Get home safely. 1102 01:17:00,220 --> 01:17:01,263 Good night. 1103 01:17:01,346 --> 01:17:02,180 My goodness. 1104 01:17:02,264 --> 01:17:03,640 -Thanks. Go home. -Hye-suk! 1105 01:17:04,766 --> 01:17:06,518 Hey, come here. Let's shake hands. 1106 01:17:06,601 --> 01:17:08,937 Come on. Hey! 1107 01:17:09,020 --> 01:17:10,522 Look at that snob. She's totally fine. 1108 01:17:10,605 --> 01:17:12,274 Lavender, let's call it a night. 1109 01:17:12,357 --> 01:17:14,067 -Really? -Also, you drink that. 1110 01:17:14,151 --> 01:17:16,361 -You need to calm down more. Go! -I will. 1111 01:17:16,445 --> 01:17:18,572 Seok-ryu, Seung-hyo. Great job. 1112 01:17:24,703 --> 01:17:26,288 It seems simply like a sprain, 1113 01:17:26,371 --> 01:17:29,249 but let's go to the hospital tomorrow for an x-ray. 1114 01:17:29,833 --> 01:17:30,834 Okay. 1115 01:17:31,918 --> 01:17:35,380 Also, let's get a brain MRI soon too. 1116 01:17:38,425 --> 01:17:40,719 I heard about what's been going on with you. 1117 01:17:43,180 --> 01:17:45,056 You didn't tell Seung-hyo yet, right? 1118 01:17:45,640 --> 01:17:46,641 No. 1119 01:17:47,684 --> 01:17:48,894 It's probably nothing. 1120 01:17:48,977 --> 01:17:51,813 It'll be just to check things out. Don't be scared. 1121 01:17:55,317 --> 01:17:56,943 Even if you're not okay, 1122 01:17:57,819 --> 01:17:59,154 I'll stay by your side. 1123 01:18:00,447 --> 01:18:01,698 "For better or for worse, 1124 01:18:03,158 --> 01:18:04,701 in sickness and in health, 1125 01:18:06,203 --> 01:18:08,538 to love and to cherish, till death do us part." 1126 01:18:10,165 --> 01:18:11,333 We made a vow. 1127 01:18:15,003 --> 01:18:17,380 I've forgotten those vows for too long. 1128 01:18:18,131 --> 01:18:19,716 You can just start now. 1129 01:18:21,968 --> 01:18:25,138 You must be exhausted from today. Take a shower and rest. 1130 01:18:26,014 --> 01:18:27,224 You too. 1131 01:18:29,726 --> 01:18:30,644 Wait. 1132 01:18:36,983 --> 01:18:39,027 Wait a second. 1133 01:18:40,070 --> 01:18:40,946 Do you… 1134 01:18:42,823 --> 01:18:44,282 want me to take you to the bathroom? 1135 01:18:49,996 --> 01:18:50,914 Could you? 1136 01:18:55,710 --> 01:18:56,586 Here. 1137 01:19:17,566 --> 01:19:20,277 -What's that in your hand? -A recorder. 1138 01:19:20,360 --> 01:19:22,571 You'll attract snakes if you play that at night. 1139 01:19:22,654 --> 01:19:24,030 I'm not going to play it. 1140 01:19:24,948 --> 01:19:27,951 I have to create a model, so I'm analyzing its structure. 1141 01:19:28,743 --> 01:19:32,289 When we took those apart as kids, a bunch of spit would come out. 1142 01:19:34,624 --> 01:19:35,458 Sorry. 1143 01:19:37,794 --> 01:19:40,046 I have a business trip tomorrow. I won't be home. 1144 01:19:40,130 --> 01:19:41,131 I see. 1145 01:19:41,506 --> 01:19:43,633 -Where are you going? -Gangwon Province. 1146 01:19:43,717 --> 01:19:44,926 When will you be back? 1147 01:19:45,010 --> 01:19:46,303 After about two weeks. 1148 01:19:46,386 --> 01:19:49,055 Why is it so long? 1149 01:19:49,139 --> 01:19:51,850 It's not overseas. Who goes on a business trip for two weeks? 1150 01:19:52,434 --> 01:19:54,019 It's an important project. 1151 01:19:54,644 --> 01:19:56,104 Come with me if you're bored. 1152 01:19:58,815 --> 01:20:03,403 I mean, that's if you're really bored with nothing to do. 1153 01:20:04,404 --> 01:20:06,114 I don't think that'll happen. 1154 01:20:10,035 --> 01:20:11,494 Have a good trip. 1155 01:20:12,329 --> 01:20:13,163 Thanks. 1156 01:20:13,246 --> 01:20:14,080 All right. 1157 01:20:17,959 --> 01:20:18,835 Bye. 1158 01:20:51,034 --> 01:20:52,202 To prepare mussels, 1159 01:20:52,285 --> 01:20:55,664 you need to cut and remove the beard on the inside with scissors. 1160 01:20:55,747 --> 01:20:57,791 Then, we're going to blanch them. 1161 01:20:57,874 --> 01:20:59,876 Make sure not to cook them for too long. 1162 01:20:59,960 --> 01:21:00,794 Okay. 1163 01:21:09,386 --> 01:21:11,137 What about the windows? 1164 01:21:50,051 --> 01:21:53,138 It's not fun hanging out by myself. 1165 01:21:53,221 --> 01:21:56,516 Think of the mouthpiece as the entrance to the building. 1166 01:21:56,599 --> 01:21:58,226 It'll be made from logs. 1167 01:21:58,309 --> 01:22:01,354 We'll make it so when air enters through the gaps, it'll create sounds. 1168 01:22:18,038 --> 01:22:19,706 I'm bored. 1169 01:22:22,959 --> 01:22:24,711 Today… 1170 01:22:25,211 --> 01:22:26,880 I'll make coq au vin. 1171 01:22:44,689 --> 01:22:48,318 Coq au vin means "rooster in wine." 1172 01:22:48,818 --> 01:22:51,404 With chicken and vegetables braised in wine, 1173 01:22:51,488 --> 01:22:53,364 it's a traditional French dish. 1174 01:22:59,913 --> 01:23:01,122 What? 1175 01:23:02,040 --> 01:23:03,166 Why won't it play? 1176 01:23:04,000 --> 01:23:05,085 Is that the end? 1177 01:23:05,168 --> 01:23:06,127 Seok-ryu. 1178 01:23:32,320 --> 01:23:33,571 Seok-ryu. 1179 01:23:47,418 --> 01:23:49,879 What on earth is he saying? 1180 01:23:53,049 --> 01:23:54,217 I know! 1181 01:24:18,032 --> 01:24:20,869 THAT MILK EXPIRES TODAY 1182 01:24:22,745 --> 01:24:27,959 BUT MY FEELINGS FOR YOU WON'T SPOIL TOMORROW OR THE DAY AFTER 1183 01:24:50,690 --> 01:24:52,734 APPLICATION APPROVED FOR SOUTH POLE POSITION 1184 01:24:53,985 --> 01:24:55,695 Mo-eum! 1185 01:24:55,778 --> 01:24:57,780 -Seok-ryu! -Where are your car keys? 1186 01:24:57,864 --> 01:24:59,365 -In my bag. -Your bag? 1187 01:25:00,575 --> 01:25:02,493 -Let me borrow your car. -Sure. 1188 01:25:03,328 --> 01:25:05,288 -Where are you going? -To see Seung-hyo. 1189 01:25:07,040 --> 01:25:08,374 Wow. 1190 01:25:09,042 --> 01:25:11,628 Has the catalyst finally been triggered? 1191 01:25:16,216 --> 01:25:18,218 CHOISSEUNG 1192 01:25:20,929 --> 01:25:22,180 MR. YOON 1193 01:25:23,306 --> 01:25:25,475 Mr. Yoon, it's me. 1194 01:25:25,558 --> 01:25:27,477 Do you know where Seung-hyo is by any chance? 1195 01:25:45,161 --> 01:25:46,287 Seok-ryu? 1196 01:25:46,371 --> 01:25:48,414 Why won't you answer your phone? 1197 01:25:50,124 --> 01:25:52,252 Ah, I had it on silent. 1198 01:25:53,878 --> 01:25:55,129 But what brings you here? 1199 01:25:56,339 --> 01:25:57,423 I was bored. 1200 01:25:58,841 --> 01:26:00,051 You said I could come. 1201 01:26:03,054 --> 01:26:04,138 Were you bored? 1202 01:26:05,014 --> 01:26:06,015 Yeah. 1203 01:26:07,392 --> 01:26:10,812 Without you, time seems to drag on. 1204 01:26:18,236 --> 01:26:20,321 Without you, comic books aren't fun. 1205 01:26:22,156 --> 01:26:24,242 Without you, the playground is quiet too. 1206 01:26:26,744 --> 01:26:30,164 Without you, every day feels bland. 1207 01:26:31,499 --> 01:26:34,669 It's like eating unseasoned soup or dumplings without soy sauce. 1208 01:26:38,131 --> 01:26:41,759 Without you, it's like not drinking banana milk after going to the bathhouse. 1209 01:26:45,555 --> 01:26:50,226 So I was wondering. You want to go drink banana milk with me? 1210 01:26:53,396 --> 01:26:56,024 You still think about food in this kind of situation? 1211 01:27:50,161 --> 01:27:52,663 I don't think I need that banana milk anymore. 1212 01:28:23,361 --> 01:28:27,448 BELATED 1213 01:28:27,532 --> 01:28:33,121 BELATED REALIZATION 1214 01:29:17,707 --> 01:29:20,710 Subtitle translation by: Sue Mounce 83954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.