Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,661 --> 00:01:01,082
LOVE NEXT DOOR
2
00:01:19,601 --> 00:01:20,518
Oh.
3
00:01:21,269 --> 00:01:24,189
It's like you've put
your soul into this cake.
4
00:01:24,272 --> 00:01:25,398
Or did I imagine that?
5
00:01:25,481 --> 00:01:26,399
No, you're right.
6
00:01:26,482 --> 00:01:28,151
I mixed it in with the flour and sugar.
7
00:01:28,234 --> 00:01:30,528
I knew it. You're going for an A plus.
8
00:01:34,616 --> 00:01:38,828
But isn't this too much for us to eat?
9
00:01:38,912 --> 00:01:40,830
We have someone to eat our leftovers.
10
00:01:40,914 --> 00:01:41,831
What?
11
00:01:50,465 --> 00:01:52,926
We're too late.
12
00:01:53,760 --> 00:01:55,970
He's on a serious upward trend these days.
13
00:01:56,679 --> 00:01:58,890
His grades and popularity
have both improved.
14
00:01:59,557 --> 00:02:00,975
-Mo-eum?
-Yeah?
15
00:02:01,059 --> 00:02:04,145
This is how scary academic stress can be.
16
00:02:04,229 --> 00:02:06,064
They've gone blind.
17
00:02:06,773 --> 00:02:07,815
It must be really tough.
18
00:02:09,400 --> 00:02:11,527
I pity them.
19
00:02:21,579 --> 00:02:22,497
"Associate with."
20
00:02:22,580 --> 00:02:24,415
To join someone or something.
21
00:02:24,499 --> 00:02:25,959
"One's mind goes to something."
22
00:02:26,042 --> 00:02:27,669
One's mind goes…
23
00:02:27,752 --> 00:02:29,879
Don't read and walk.
24
00:02:29,963 --> 00:02:31,172
You'll trip.
25
00:02:31,256 --> 00:02:33,758
Even if I fall,
I'll learn another English word.
26
00:02:34,384 --> 00:02:36,219
Who's forcing you to live like that?
27
00:02:36,844 --> 00:02:38,930
This is your fault.
28
00:02:39,013 --> 00:02:42,225
It's been a year since you quit swimming,
and you've already caught up to me.
29
00:02:42,308 --> 00:02:44,060
You're the fourth-ranked student now.
30
00:02:44,143 --> 00:02:45,645
Oh, that?
31
00:02:45,728 --> 00:02:47,438
I raised a monster.
32
00:02:47,522 --> 00:02:50,441
I should've shooed you away
when you asked me to teach you factoring.
33
00:02:50,525 --> 00:02:52,068
But what are you going to do?
34
00:02:52,151 --> 00:02:53,903
I've already mastered
calculus and geometry.
35
00:02:54,654 --> 00:02:56,197
You mathematically suck.
36
00:02:56,948 --> 00:02:58,950
It seemed like your class
had home economics today.
37
00:02:59,033 --> 00:03:00,159
You have any leftover cake?
38
00:03:00,243 --> 00:03:03,121
What? What you got earlier wasn't enough?
39
00:03:03,204 --> 00:03:04,038
I ate it all.
40
00:03:04,122 --> 00:03:06,874
That's so cheap.
I hope it goes to your thighs.
41
00:03:08,126 --> 00:03:12,672
Wow, are you trying to curse me
before my senior year? Take it back.
42
00:03:12,755 --> 00:03:14,257
I said take it back.
43
00:03:14,340 --> 00:03:16,884
You're not the only one.
I'll be a senior too.
44
00:03:16,968 --> 00:03:19,178
You're a former athlete,
so you don't gain weight!
45
00:03:22,140 --> 00:03:27,562
BELATED
46
00:03:34,360 --> 00:03:35,361
What's with my eyes?
47
00:03:38,322 --> 00:03:40,074
I think the fridge has sheet masks.
48
00:03:50,960 --> 00:03:53,129
I took this from the back row.
49
00:03:53,212 --> 00:03:54,422
It's today.
50
00:03:57,467 --> 00:03:59,635
So what? I already answered him.
51
00:04:01,179 --> 00:04:02,263
It's over then.
52
00:04:09,479 --> 00:04:10,480
My goodness.
53
00:04:11,314 --> 00:04:15,526
Hey! I told you not to
open the window looking like that.
54
00:04:15,610 --> 00:04:16,778
Are you Shrek?
55
00:04:16,861 --> 00:04:19,322
It's a mint chocolate sheet mask.
You want to die?
56
00:04:19,405 --> 00:04:22,700
Just eat it instead.
Don't put it on your face.
57
00:04:23,868 --> 00:04:26,371
-It's like putting lipstick on a pig.
-I don't need your input.
58
00:04:26,454 --> 00:04:29,248
Even if they lock me up,
I'm going to kill you today.
59
00:04:29,332 --> 00:04:31,626
Seok-ryu, come and eat!
60
00:04:31,709 --> 00:04:33,211
I'll come too, Aunt Mi-suk!
61
00:04:35,129 --> 00:04:37,298
What a crazy sight.
62
00:04:37,382 --> 00:04:39,425
-Don't test me this early.
-Goodness!
63
00:04:45,890 --> 00:04:47,433
Let's get a divorce.
64
00:04:49,352 --> 00:04:50,186
What?
65
00:04:50,853 --> 00:04:52,063
I want a divorce.
66
00:04:52,647 --> 00:04:53,856
A divorce?
67
00:04:56,275 --> 00:04:59,404
That's kind of sudden.
68
00:04:59,487 --> 00:05:01,906
Did you give this decision enough thought?
69
00:05:01,989 --> 00:05:03,741
I've thought about it
for over 20 years.
70
00:05:04,784 --> 00:05:07,495
It's not a surprise
that we ended up like this.
71
00:05:07,578 --> 00:05:11,124
We've spent more time apart
than together in our marriage.
72
00:05:11,207 --> 00:05:12,750
That's…
73
00:05:19,507 --> 00:05:23,511
Yeah, you're right.
74
00:05:25,513 --> 00:05:27,181
It was bound to end up like this.
75
00:05:27,265 --> 00:05:29,684
It was just a matter
of who would say it first.
76
00:05:32,103 --> 00:05:34,021
Let's talk about the details later.
77
00:05:36,107 --> 00:05:37,358
I'm too tired today.
78
00:05:44,657 --> 00:05:46,117
She didn't even…
79
00:05:48,828 --> 00:05:49,996
ask why.
80
00:06:16,355 --> 00:06:17,523
You were home.
81
00:06:18,149 --> 00:06:19,233
I'm off today.
82
00:06:19,817 --> 00:06:22,278
Didn't you say you had something
to say to me?
83
00:06:22,361 --> 00:06:24,572
I'm being reassigned.
84
00:06:25,531 --> 00:06:26,449
To where?
85
00:06:26,532 --> 00:06:27,783
Africa.
86
00:06:29,702 --> 00:06:31,954
Let me know
when you have the papers ready.
87
00:06:32,830 --> 00:06:33,664
All right.
88
00:06:35,791 --> 00:06:37,293
When should we tell Seung-hyo?
89
00:06:42,465 --> 00:06:43,799
Dig in.
90
00:06:43,883 --> 00:06:45,635
I know I made it, but it's so good.
91
00:06:45,718 --> 00:06:46,802
Isn't this too much?
92
00:06:46,886 --> 00:06:49,222
I said I wanted my own bowl.
All of our spit will get in.
93
00:06:49,305 --> 00:06:50,514
-It's so barbaric.
-You punk.
94
00:06:50,598 --> 00:06:53,142
Who cares? We're all family here!
95
00:06:53,226 --> 00:06:55,019
Clean your own room
before acting all clean.
96
00:06:55,102 --> 00:06:59,065
-You're the one who lives in a pigsty.
-What was that, you orangutan?
97
00:06:59,148 --> 00:07:00,191
Thanks, Aunt Mi-suk.
98
00:07:00,274 --> 00:07:02,068
-She's thankful too.
-Hey!
99
00:07:02,568 --> 00:07:03,486
Mmm.
100
00:07:04,028 --> 00:07:04,946
Mmm.
101
00:07:05,446 --> 00:07:07,073
Wow, it's so good.
102
00:07:08,032 --> 00:07:10,326
It's better than
the Michelin restaurant I went to before.
103
00:07:10,409 --> 00:07:11,410
-Really?
-Yeah.
104
00:07:11,494 --> 00:07:15,623
I don't know who that is,
but I bet I'm much better than him, right?
105
00:07:19,126 --> 00:07:20,461
What? You know who Michelin is?
106
00:07:20,545 --> 00:07:23,339
-Mi-suk!
-I'm sure it was a joke.
107
00:07:23,422 --> 00:07:25,883
You lied about being smart in school,
didn't you?
108
00:07:25,967 --> 00:07:29,178
You said you were as smart as Hye-suk,
but you kept falling behind, right?
109
00:07:29,262 --> 00:07:30,888
Don't eat. Give me your spoon.
110
00:07:30,972 --> 00:07:32,223
-Mom.
-Yeah?
111
00:07:32,306 --> 00:07:34,225
-Did you add beans to this?
-You did?
112
00:07:34,308 --> 00:07:35,893
No, the rice I used already had beans.
113
00:07:35,977 --> 00:07:38,312
I told you a million times I hate beans.
114
00:07:38,396 --> 00:07:40,773
Seok-ryu, they're good for you,
so just eat it. Okay?
115
00:07:40,856 --> 00:07:42,233
You little punk!
116
00:07:42,692 --> 00:07:45,695
-Jeez, you're so loud.
-You ate all the damn eggs.
117
00:07:45,778 --> 00:07:48,489
Dad, I need protein.
118
00:07:48,573 --> 00:07:51,659
Your aging dad
needs the protein more, you punk!
119
00:07:51,742 --> 00:07:53,619
Jeez, be quiet.
120
00:07:55,037 --> 00:07:56,080
-Mom?
-Yeah?
121
00:07:56,163 --> 00:07:58,541
Am I chewing on anchovies right now?
122
00:07:58,624 --> 00:08:01,085
-Anchovies?
-I had leftover side dishes to clear out.
123
00:08:01,168 --> 00:08:04,922
Putting anchovies in bibimbap
is like committing a cardinal sin!
124
00:08:05,006 --> 00:08:07,091
It's hard to eat around it too.
They're so small.
125
00:08:07,174 --> 00:08:09,594
Give me your spoons.
No one can eat except for Seung-hyo.
126
00:08:09,677 --> 00:08:11,220
Don't be like that.
127
00:08:11,304 --> 00:08:12,930
-Hold on.
-I worked hard to make this.
128
00:08:13,014 --> 00:08:14,390
Thank you for the meal.
129
00:08:14,473 --> 00:08:15,516
-Hey.
-Yeah?
130
00:08:15,600 --> 00:08:18,394
Dong-jin, I love seeing you eat food
instead of that shake.
131
00:08:18,477 --> 00:08:20,896
-I'll drink it later.
-Eat these beans.
132
00:08:20,980 --> 00:08:22,481
You need protein too.
133
00:08:22,565 --> 00:08:24,692
You put everything
you wanted to toss out.
134
00:08:33,117 --> 00:08:34,535
Why are you studying French?
135
00:08:35,661 --> 00:08:38,664
It's a French cookbook.
The drawings were pretty, so I bought it.
136
00:08:39,165 --> 00:08:42,335
But I have no idea what it says.
137
00:08:42,418 --> 00:08:45,379
Blanquette de veau is veal stew.
138
00:08:45,463 --> 00:08:47,590
It's a famous French home-style dish.
139
00:08:47,673 --> 00:08:50,092
Hey, you haven't forgotten your French?
140
00:08:50,176 --> 00:08:51,719
I bet I could still read that.
141
00:08:51,802 --> 00:08:53,554
Then why haven't you spoken it?
142
00:08:53,638 --> 00:08:55,598
Then, should I go around saying,
143
00:08:55,681 --> 00:08:57,308
"Bonjour, mademoiselle"?
144
00:08:57,391 --> 00:08:58,684
That was so gross.
145
00:08:59,143 --> 00:09:01,020
I would've stopped being your friend.
146
00:09:02,063 --> 00:09:04,273
Hey. Read this for me.
147
00:09:04,357 --> 00:09:06,567
It's so thick. It'll take forever.
148
00:09:06,651 --> 00:09:09,236
No, not all of it. Just a little.
149
00:09:09,320 --> 00:09:10,988
Read this page first.
150
00:09:11,572 --> 00:09:13,074
How bothersome.
151
00:09:23,209 --> 00:09:24,502
Blanquette de veau
152
00:09:24,585 --> 00:09:27,463
is a dish that symbolizes
French home-style cooking.
153
00:09:31,258 --> 00:09:35,137
Common ingredients are used,
and it's easy to prepare.
154
00:09:38,307 --> 00:09:41,727
The finished dish
boasts a sophisticated flavor.
155
00:09:41,811 --> 00:09:42,937
Oh.
156
00:09:43,896 --> 00:09:44,980
Oh.
157
00:09:45,773 --> 00:09:49,694
Coq au vin means "rooster in wine."
158
00:09:49,777 --> 00:09:53,072
With chicken and vegetables
braised in wine,
159
00:09:53,155 --> 00:09:54,824
it's a traditional French dish.
160
00:10:56,135 --> 00:10:59,221
So… I woke up,
161
00:10:59,305 --> 00:11:03,267
and your face was so close to mine.
162
00:11:03,350 --> 00:11:06,228
But there suddenly was
a rainbow right there.
163
00:11:06,312 --> 00:11:09,315
It was so interesting.
I couldn't help but touch it.
164
00:11:09,398 --> 00:11:10,649
It's hot.
165
00:11:11,358 --> 00:11:12,318
What?
166
00:11:14,820 --> 00:11:17,865
Gosh, I almost got heatstroke
while volunteering my services.
167
00:11:18,532 --> 00:11:21,285
You asked me to read you the book,
and you fall asleep?
168
00:11:21,368 --> 00:11:23,913
Well, that was because…
169
00:11:25,498 --> 00:11:27,958
Tell your mom I'll put up
an awning here soon.
170
00:11:30,920 --> 00:11:34,423
Why did the rainbow have to appear there?
171
00:11:35,132 --> 00:11:37,259
Where is the light shining from?
172
00:11:38,802 --> 00:11:40,095
That's odd.
173
00:11:49,730 --> 00:11:51,732
Hey!
174
00:11:51,815 --> 00:11:53,275
Hey, is your skull okay?
175
00:11:53,359 --> 00:11:54,735
Is it broken?
176
00:11:54,818 --> 00:11:56,779
What was that?
177
00:11:56,862 --> 00:11:58,739
What were you doing? Are you okay?
178
00:12:03,619 --> 00:12:06,038
Gosh, don't be such a crybaby.
179
00:12:07,039 --> 00:12:08,040
That's strange.
180
00:12:08,123 --> 00:12:09,375
Hey.
181
00:12:09,458 --> 00:12:12,461
I'm saying this
as an on-site medical professional.
182
00:12:13,462 --> 00:12:14,964
You'll be fine. You won't die.
183
00:12:16,674 --> 00:12:19,176
If I develop aftereffects,
I'll call 119… No.
184
00:12:19,260 --> 00:12:21,637
I'm going to call the cops on you.
185
00:12:21,720 --> 00:12:24,223
It looked like you needed
the cops earlier.
186
00:12:25,975 --> 00:12:26,850
What do you mean?
187
00:12:26,934 --> 00:12:29,270
I mean, your face was red.
188
00:12:30,312 --> 00:12:31,272
What?
189
00:12:31,855 --> 00:12:33,440
Did something happen with Seok-ryu?
190
00:12:35,192 --> 00:12:36,068
Nothing happened.
191
00:12:36,860 --> 00:12:38,654
Darn. I was excited for nothing.
192
00:12:39,363 --> 00:12:42,616
Was Seok-ryu okay yesterday?
I heard Hyeon-jun left.
193
00:12:48,205 --> 00:12:49,665
Did I cry too much?
194
00:12:51,792 --> 00:12:54,169
Did I look like someone who had regrets?
195
00:12:55,379 --> 00:12:57,965
Is that why he isn't bringing up the milk?
196
00:13:00,050 --> 00:13:03,596
She cried so much.
I didn't want to pressure her.
197
00:13:04,179 --> 00:13:06,015
Forcing her to answer seems wrong.
198
00:13:07,850 --> 00:13:10,019
So you're taking another step back?
199
00:13:11,061 --> 00:13:13,814
She already has a lot on her mind.
I don't want to make it worse.
200
00:13:15,566 --> 00:13:17,568
-Drink this.
-No, thanks.
201
00:13:17,651 --> 00:13:18,652
Jeez, just drink it.
202
00:13:18,736 --> 00:13:21,363
This is more refreshing than beer
when you're feeling frustrated.
203
00:13:21,989 --> 00:13:23,782
You'll feel much better afterwards.
204
00:13:23,866 --> 00:13:25,284
Drink up.
205
00:13:26,368 --> 00:13:27,411
Goodness.
206
00:13:28,162 --> 00:13:30,497
-Are you okay? Sorry.
-You shook it on purpose.
207
00:13:30,581 --> 00:13:31,957
For crying out loud.
208
00:13:32,041 --> 00:13:33,042
Are you okay?
209
00:13:33,125 --> 00:13:34,668
Do I look okay?
210
00:13:36,003 --> 00:13:37,004
Sorry.
211
00:13:42,176 --> 00:13:43,052
It's refreshing.
212
00:13:43,135 --> 00:13:43,969
I know.
213
00:13:44,845 --> 00:13:47,806
If only there was a catalyst
like this for you and Seok-ryu,
214
00:13:47,890 --> 00:13:49,350
there would be zero worries.
215
00:13:49,433 --> 00:13:52,561
Things would feel
refreshing, crisp, and clean.
216
00:14:02,237 --> 00:14:03,197
What are you doing?
217
00:14:03,739 --> 00:14:05,449
Hey.
218
00:14:05,532 --> 00:14:07,117
-Hey.
-No.
219
00:14:07,201 --> 00:14:08,869
-My gosh!
-What on earth?
220
00:14:10,663 --> 00:14:12,790
Hey… Where are you going?
221
00:14:15,250 --> 00:14:16,377
Mo-eum!
222
00:14:17,670 --> 00:14:18,629
Jeez.
223
00:14:19,380 --> 00:14:20,756
Mr. Kang.
224
00:14:21,715 --> 00:14:23,050
Mr. Choi.
225
00:14:26,887 --> 00:14:28,681
I've said it before,
226
00:14:29,723 --> 00:14:30,891
but she really is nice.
227
00:14:32,059 --> 00:14:33,018
I know.
228
00:14:35,521 --> 00:14:36,897
Would you like to sit down?
229
00:14:36,981 --> 00:14:40,609
I was going somewhere,
but I can sit for a moment.
230
00:14:49,660 --> 00:14:51,078
Here.
231
00:14:53,789 --> 00:14:55,499
-You must've been really hot.
-Yes.
232
00:15:01,380 --> 00:15:02,673
Well,
233
00:15:02,756 --> 00:15:06,176
I haven't seen you in a while,
so it feels…
234
00:15:07,594 --> 00:15:08,512
a little awkward.
235
00:15:10,347 --> 00:15:11,765
Yeah, me too.
236
00:15:17,855 --> 00:15:20,858
Still, you're a neighborhood friend.
237
00:15:21,608 --> 00:15:23,027
Also, we're the same age.
238
00:15:24,236 --> 00:15:26,113
You even listened to my problems.
239
00:15:26,196 --> 00:15:29,742
How about we drop the formalities?
240
00:15:29,825 --> 00:15:30,701
Sounds good.
241
00:15:31,368 --> 00:15:35,039
Then, should we casually
call each other by our names?
242
00:15:35,122 --> 00:15:37,374
Yes. No, wait.
243
00:15:38,208 --> 00:15:39,209
Yeah, Dan-ho.
244
00:15:39,293 --> 00:15:41,503
Okay, Seung-hyo.
245
00:15:56,685 --> 00:15:59,980
-Should we go back to how things were?
-That's a good idea.
246
00:16:00,064 --> 00:16:01,690
Yes. Right?
247
00:16:33,055 --> 00:16:36,225
EXPIRATION DATE JUNE 29
248
00:16:50,781 --> 00:16:53,450
EXPIRATION DATE JUNE 29
249
00:17:20,519 --> 00:17:23,272
CHOISSEUNG
250
00:17:36,994 --> 00:17:38,036
It's past the date.
251
00:17:40,831 --> 00:17:41,707
It's over.
252
00:18:03,478 --> 00:18:05,063
DAEHAN MILK
253
00:18:13,947 --> 00:18:14,823
That's right.
254
00:18:14,907 --> 00:18:17,492
I received a personal request.
255
00:18:17,576 --> 00:18:20,245
The pianist Ko Sang-hee
wants to open a bookstore.
256
00:18:20,329 --> 00:18:22,539
-Isn't she really famous?
-Yeah.
257
00:18:22,623 --> 00:18:24,583
Why does a pianist want to open
a bookstore?
258
00:18:24,666 --> 00:18:28,378
She's always liked books.
Her dream is to open one in her hometown.
259
00:18:28,462 --> 00:18:31,048
That whole area is a field of flowers.
260
00:18:31,131 --> 00:18:33,175
She wants a place
that not only goes well with that
261
00:18:33,258 --> 00:18:36,511
but also features a special theme.
262
00:18:36,595 --> 00:18:38,972
-Mmm.
-Does anyone have an idea? Anything good?
263
00:18:39,056 --> 00:18:41,099
Come on.
264
00:18:41,183 --> 00:18:43,310
-Where is it?
-Taebaek, Gangwon Province.
265
00:18:47,606 --> 00:18:49,775
What if the building becomes music?
266
00:18:50,359 --> 00:18:51,235
What?
267
00:18:52,069 --> 00:18:54,238
We'll make a building
that creates sound.
268
00:18:54,321 --> 00:18:58,283
We'll use the wind to turn the building
into an instrument.
269
00:18:58,367 --> 00:19:00,661
A bookstore built for a pianist.
270
00:19:01,828 --> 00:19:04,748
But would that be realistically possible?
271
00:19:04,831 --> 00:19:05,916
The risk is…
272
00:19:05,999 --> 00:19:09,253
Overseas, there have been times
when sound was used in the design.
273
00:19:09,711 --> 00:19:11,505
Hyeong-chan,
are you going to the site later?
274
00:19:11,588 --> 00:19:14,007
-Yes.
-On your way back, buy me a recorder.
275
00:19:14,091 --> 00:19:15,926
-A recorder?
-Yeah.
276
00:19:16,009 --> 00:19:17,010
I saw it somewhere.
277
00:19:17,678 --> 00:19:21,223
If you cover different holes
on a recorder, it will alter the pitch.
278
00:19:21,306 --> 00:19:24,059
There's a way to calculate that.
279
00:19:24,142 --> 00:19:25,435
I think I need to play it myself
280
00:19:25,519 --> 00:19:27,771
and see how we can apply that
to the building.
281
00:19:28,647 --> 00:19:30,816
Taebaek, Gangwon Province.
282
00:19:32,234 --> 00:19:33,068
My goodness.
283
00:19:33,735 --> 00:19:36,321
Look at his eyes. He's lost it.
284
00:19:37,072 --> 00:19:38,907
I love that look in his eyes.
285
00:19:38,991 --> 00:19:41,702
A handsome lunatic obsessed with work.
286
00:19:41,785 --> 00:19:43,787
A cute lunatic obsessed with Seung-hyo.
287
00:19:46,081 --> 00:19:47,749
-I'll get going.
-Okay.
288
00:19:47,833 --> 00:19:49,501
-Don't forget the recorder.
-Okay.
289
00:19:55,173 --> 00:19:56,049
Hello?
290
00:19:56,133 --> 00:20:00,345
Seung-hyo, are you free tonight?
291
00:20:00,429 --> 00:20:02,306
What? Why?
292
00:20:02,389 --> 00:20:04,349
Let's have dinner together as a family.
293
00:20:05,142 --> 00:20:06,184
I see.
294
00:20:06,893 --> 00:20:07,978
Okay.
295
00:20:08,603 --> 00:20:11,857
Then, I'll make reservations. Okay.
296
00:20:13,317 --> 00:20:14,276
I'll see you later.
297
00:20:20,699 --> 00:20:22,409
POUR THE BOILING BEEF BROTH INTO THE ROUX
298
00:20:38,050 --> 00:20:38,884
Oh…
299
00:20:39,676 --> 00:20:43,347
I thought you two went to work,
so I used the kitchen for a little bit.
300
00:20:43,430 --> 00:20:46,391
What are you making?
It smells good.
301
00:20:46,475 --> 00:20:49,353
It's a French dish.
I'm just trying to mimic it.
302
00:20:50,645 --> 00:20:52,314
You want to cook that badly?
303
00:20:53,190 --> 00:20:54,024
Yeah.
304
00:20:54,691 --> 00:20:56,568
The more I try it,
the more I want to do it.
305
00:20:57,235 --> 00:20:58,195
It's fun and exciting.
306
00:20:58,779 --> 00:21:01,281
Still,
I wish you wouldn't do this.
307
00:21:02,657 --> 00:21:06,119
It's hard enough for a healthy person.
I wonder how you'll manage.
308
00:21:07,162 --> 00:21:08,872
I feel the same way.
309
00:21:09,456 --> 00:21:11,958
Stress is poison for your stomach.
310
00:21:12,501 --> 00:21:15,253
You know from watching your dad
it's not an easy job.
311
00:21:15,337 --> 00:21:16,922
I understand how you feel.
312
00:21:17,422 --> 00:21:19,091
But I'll take care of myself.
313
00:21:19,174 --> 00:21:22,469
I'll eat well, and I'll work out
to increase my stamina.
314
00:21:22,969 --> 00:21:24,304
I promise not to get sick.
315
00:21:32,813 --> 00:21:34,398
Quit right away if it gets hard.
316
00:21:36,149 --> 00:21:37,067
That's right.
317
00:21:37,150 --> 00:21:39,528
If it gets hard,
quit and just hang out at home.
318
00:21:39,611 --> 00:21:41,279
You think we can't take care of you?
319
00:21:41,363 --> 00:21:42,989
-Right, honey?
-You did well.
320
00:21:43,073 --> 00:21:45,075
Whoa, I'm touched.
321
00:21:45,158 --> 00:21:47,285
You promised, Mom.
You have to take care of me.
322
00:21:47,369 --> 00:21:49,079
Okay.
323
00:21:50,455 --> 00:21:54,418
Hang out, and if you get bored,
you can just get a job.
324
00:21:54,501 --> 00:21:55,961
There's Saemsong Electronics.
325
00:21:56,044 --> 00:21:58,213
-And there's Kekeo.
-There she goes again.
326
00:21:58,296 --> 00:22:00,549
-She's at it again.
-Right?
327
00:22:00,632 --> 00:22:02,968
That's the Mom I know.
She knows how to ruin the mood.
328
00:22:03,051 --> 00:22:04,344
I'm just saying.
329
00:22:04,428 --> 00:22:08,140
It's just in case you feel bored
and restless to death.
330
00:22:08,849 --> 00:22:10,725
-Honey, how does it taste?
-It's good.
331
00:22:10,809 --> 00:22:12,936
Really? Let me try some.
332
00:22:16,606 --> 00:22:19,234
Yeon-du, did something happen
at kindergarten today?
333
00:22:20,026 --> 00:22:21,403
You don't look happy.
334
00:22:22,028 --> 00:22:23,864
Today, A-ron said to me…
335
00:22:25,157 --> 00:22:26,783
I didn't have a mom.
336
00:22:30,453 --> 00:22:33,415
I bet that upset you.
337
00:22:33,999 --> 00:22:35,375
So what did you do?
338
00:22:36,209 --> 00:22:38,170
I did what you taught me.
339
00:22:38,253 --> 00:22:41,423
I said not all families
have a mom and dad.
340
00:22:42,591 --> 00:22:44,301
I said it's an ideology created by society
341
00:22:44,384 --> 00:22:46,428
about what they think
"normal families" should be.
342
00:22:49,055 --> 00:22:50,307
You did great.
343
00:22:50,390 --> 00:22:54,186
But they're dumb,
so they don't know what ideology is.
344
00:22:54,769 --> 00:22:58,440
Dad, are you sure
you can keep leaving work early like this?
345
00:22:58,523 --> 00:23:02,360
Your babysitter hurt her back,
so she can't come anymore.
346
00:23:02,861 --> 00:23:05,071
I have no choice
until I find a new babysitter.
347
00:23:05,739 --> 00:23:08,033
When is the new babysitter coming?
348
00:23:08,116 --> 00:23:11,453
I don't know.
No one has applied yet.
349
00:23:13,038 --> 00:23:14,331
How about…
350
00:23:16,791 --> 00:23:18,084
if I do it?
351
00:23:24,633 --> 00:23:26,384
Ms. Jae-suk!
352
00:23:26,468 --> 00:23:27,761
Hey, Mo-eum.
353
00:23:27,844 --> 00:23:29,888
-Mo-eum!
-Hey, Yeon-du.
354
00:23:29,971 --> 00:23:31,848
Hey, I'm glad you're here.
355
00:23:31,932 --> 00:23:34,100
Watch the office for a second.
356
00:23:34,184 --> 00:23:36,519
I'm taking Yeon-du out for some ice cream.
357
00:23:36,603 --> 00:23:38,188
No, that's fine. I'll buy it.
358
00:23:38,271 --> 00:23:40,440
No, I want to buy it for her.
Let's go, Yeon-du.
359
00:23:40,523 --> 00:23:42,943
-Okay!
-I'll go too then.
360
00:23:43,026 --> 00:23:44,778
I'd really like to go!
361
00:23:44,861 --> 00:23:47,489
Your dad's a bit overprotective.
362
00:23:48,406 --> 00:23:51,618
Are you sure
you can trust me to watch her?
363
00:23:51,701 --> 00:23:53,828
Who's watching who? You?
364
00:23:53,912 --> 00:23:56,498
Yeah, I'm going to
look after Yeon-du for now.
365
00:23:57,290 --> 00:23:59,668
You really don't have to.
366
00:23:59,751 --> 00:24:02,671
Come on. What are neighbors for?
367
00:24:02,754 --> 00:24:05,590
We're here to help one another.
Just wait here for a bit.
368
00:24:05,674 --> 00:24:07,008
-I'll be back.
-Bye.
369
00:24:07,092 --> 00:24:08,343
-Let's go.
-Mom.
370
00:24:08,426 --> 00:24:10,178
-Mom.
-Yeon-du…
371
00:24:11,388 --> 00:24:12,389
Mom…
372
00:24:30,991 --> 00:24:32,367
I'm sorry about before!
373
00:24:41,167 --> 00:24:42,794
After what happened to Seok-ryu…
374
00:24:44,004 --> 00:24:48,883
and after hearing your story,
I must've been swept up by emotions.
375
00:24:50,385 --> 00:24:53,888
I think it was a type
of temporary insanity.
376
00:24:58,184 --> 00:24:59,352
I'm sorry too.
377
00:25:00,020 --> 00:25:01,980
No matter how sudden it was,
378
00:25:02,564 --> 00:25:04,399
I was wrong for failing to avoid it.
379
00:25:05,066 --> 00:25:06,609
Well…
380
00:25:07,986 --> 00:25:09,070
Right.
381
00:25:10,030 --> 00:25:11,031
Well…
382
00:25:11,531 --> 00:25:13,491
I was more at fault here.
383
00:25:14,367 --> 00:25:19,414
How about we agree it was
a mutual mistake made by both of us?
384
00:25:19,497 --> 00:25:21,458
-I fully agree.
-Okay.
385
00:25:21,541 --> 00:25:23,585
-Good.
-Yes.
386
00:25:25,170 --> 00:25:26,004
Okay.
387
00:25:26,087 --> 00:25:27,547
-Also…
-Yes?
388
00:25:28,340 --> 00:25:30,884
I declined your mother's offer
to watch Yeon-du.
389
00:25:30,967 --> 00:25:31,968
No, it's okay.
390
00:25:32,052 --> 00:25:36,765
That's between you and my mom.
391
00:25:37,307 --> 00:25:38,725
Don't worry about me.
392
00:25:38,808 --> 00:25:42,270
Thank you. I'll try to find
a new babysitter as soon as possible.
393
00:25:44,564 --> 00:25:46,232
-Dad!
-Hey.
394
00:25:47,150 --> 00:25:49,819
Dad, she bought me a ton of ice cream.
395
00:25:49,903 --> 00:25:52,947
You're so lucky. Did you thank her?
396
00:25:53,490 --> 00:25:55,992
I turned on the air conditioning.
Why is it so hot?
397
00:25:56,993 --> 00:25:59,245
It's steaming hot. What's going on?
398
00:26:05,418 --> 00:26:07,087
How's the food?
399
00:26:08,088 --> 00:26:10,340
I came here with our client last time.
400
00:26:10,924 --> 00:26:11,966
I liked it.
401
00:26:12,926 --> 00:26:14,052
Yeah, it's nice.
402
00:26:15,553 --> 00:26:17,263
Yeah, it's good.
403
00:26:18,348 --> 00:26:19,224
That's a relief.
404
00:26:19,307 --> 00:26:21,684
It's usually hard
to get a reservation here.
405
00:26:22,727 --> 00:26:26,481
Thankfully, someone canceled,
and they had one spot left.
406
00:26:27,690 --> 00:26:29,025
I see.
407
00:26:31,736 --> 00:26:36,116
To be honest, we asked you to dinner
because we had something to tell you.
408
00:26:45,875 --> 00:26:46,709
What is it?
409
00:26:48,336 --> 00:26:49,671
I was reassigned.
410
00:26:52,090 --> 00:26:52,966
I see.
411
00:26:54,759 --> 00:26:57,429
Where are you going?
How long is it for this time?
412
00:26:58,138 --> 00:27:01,474
Africa. It's going to be for a while.
413
00:27:03,393 --> 00:27:04,644
Africa…
414
00:27:09,107 --> 00:27:12,277
If I can, I'll take time off to visit.
415
00:27:12,777 --> 00:27:14,696
It'd be nice if you could go too, Dad.
416
00:27:17,365 --> 00:27:18,533
Seung-hyo.
417
00:27:20,326 --> 00:27:21,870
We're getting a divorce.
418
00:27:23,872 --> 00:27:24,706
What?
419
00:27:25,206 --> 00:27:27,876
Our marriage fell apart a long time ago.
420
00:27:27,959 --> 00:27:31,629
We've decided there's no point
in forcing ourselves to be together.
421
00:27:34,674 --> 00:27:37,594
We think ending things here
would be the best for everyone.
422
00:27:41,097 --> 00:27:44,434
Seung-hyo, all I can say is I'm sorry.
423
00:27:44,517 --> 00:27:46,853
We hope you'll understand.
424
00:27:49,230 --> 00:27:51,774
What's there for me to understand?
425
00:27:52,275 --> 00:27:53,401
It's your lives.
426
00:27:56,738 --> 00:27:59,491
Don't worry about me. Do what you want.
427
00:28:01,284 --> 00:28:04,954
I'm sorry.
I forgot about something urgent today.
428
00:28:06,998 --> 00:28:08,416
I'll get going.
429
00:28:51,167 --> 00:28:53,002
You're really
going to Africa?
430
00:28:53,920 --> 00:28:55,922
So you don't care about me or Seung-hyo?
431
00:28:56,005 --> 00:28:59,342
You're the one
who has no respect for my career.
432
00:28:59,425 --> 00:29:02,512
You think leaving your family
to go off alone for years makes sense?
433
00:29:02,595 --> 00:29:03,638
Family?
434
00:29:03,721 --> 00:29:05,348
You have no right to say that.
435
00:29:05,431 --> 00:29:07,934
You pretty much live at that hospital
and rarely come home.
436
00:29:08,601 --> 00:29:12,146
When Seung-hyo and I were in France,
you came to see us only once.
437
00:29:12,230 --> 00:29:14,274
So I'm telling you
to stay in Korea!
438
00:29:14,357 --> 00:29:16,025
My goodness.
439
00:29:18,987 --> 00:29:20,572
Let's discuss this again later.
440
00:29:23,533 --> 00:29:25,201
-Hello?
-It's me.
441
00:29:25,285 --> 00:29:26,411
Can you talk?
442
00:29:26,494 --> 00:29:27,579
No, I'm sorry.
443
00:29:27,662 --> 00:29:29,372
I'll call you back later.
444
00:29:29,455 --> 00:29:31,416
Yeah, sorry. Bye.
445
00:29:32,709 --> 00:29:34,919
-Who was that?
-The colleague I'm going with.
446
00:29:35,003 --> 00:29:35,962
I have a work call.
447
00:29:36,045 --> 00:29:38,756
You sure it's for work?
And not another reason for wanting to go?
448
00:29:38,840 --> 00:29:39,799
What does that mean?
449
00:29:39,883 --> 00:29:42,176
You had the chance
to be assigned elsewhere.
450
00:29:42,260 --> 00:29:44,679
But there are civil wars
and always talk of terrorism there!
451
00:29:44,762 --> 00:29:47,098
Why are you bent
on going somewhere so dangerous?
452
00:29:47,181 --> 00:29:49,267
Because Koreans live there too.
453
00:29:49,350 --> 00:29:52,103
Why do this job if it's only to go
to safe and comfortable countries?
454
00:29:52,186 --> 00:29:53,813
So it's solely a sense of duty?
455
00:29:53,897 --> 00:29:56,399
Is that why a woman with a child
would be this stubborn?
456
00:29:57,817 --> 00:30:00,612
Seriously! That's enough!
I'm so sick of this!
457
00:30:00,695 --> 00:30:03,156
-Hye-suk!
-What?
458
00:30:03,239 --> 00:30:05,909
You want me to stay home,
raise our child, and do housework?
459
00:30:05,992 --> 00:30:09,746
You should've married a woman
who'd support you instead of me.
460
00:30:09,829 --> 00:30:10,830
Is that all you can say?
461
00:30:10,914 --> 00:30:13,875
I should've never married you
to begin with.
462
00:30:13,958 --> 00:30:16,544
No, I should've never had Seung-hyo.
463
00:30:16,628 --> 00:30:19,297
-Hey!
-You clipped my wings!
464
00:30:19,380 --> 00:30:22,216
You've trapped me here with a child!
465
00:30:22,300 --> 00:30:23,927
If only Seung-hyo wasn't around,
466
00:30:24,427 --> 00:30:25,803
this wouldn't have happened to me.
467
00:30:27,597 --> 00:30:28,973
I love Seung-hyo,
468
00:30:29,766 --> 00:30:31,392
but I can't live as just a mom.
469
00:30:38,483 --> 00:30:39,359
Seung-hyo.
470
00:31:09,555 --> 00:31:11,599
Ratatouille is
a representative dish
471
00:31:11,683 --> 00:31:12,892
of the Provence region.
472
00:31:12,976 --> 00:31:17,522
Add herbs and olive oil to eggplants,
zucchini, bell peppers, and tomatoes.
473
00:31:17,605 --> 00:31:20,650
Simmer it into a vegetable stew.
474
00:31:20,733 --> 00:31:23,528
-Ratatouille was a good movie.
-I'm leaving.
475
00:31:23,611 --> 00:31:24,570
Keep going.
476
00:31:31,536 --> 00:31:33,454
CHOISSEUNG
477
00:31:33,538 --> 00:31:36,416
Why is he calling me this late?
478
00:31:41,546 --> 00:31:42,714
Hello?
479
00:31:44,215 --> 00:31:45,133
Sorry?
480
00:31:54,809 --> 00:31:56,477
Hey, Choisseung.
481
00:31:56,561 --> 00:31:59,689
-Hey, get up.
-Okay.
482
00:31:59,772 --> 00:32:01,899
Are you the girl
I spoke with on the phone?
483
00:32:01,983 --> 00:32:02,817
Yes.
484
00:32:02,900 --> 00:32:07,488
Well, this young man was drinking alone
and he suddenly passed out.
485
00:32:07,572 --> 00:32:09,949
I had a strong feeling this would happen.
486
00:32:10,533 --> 00:32:14,037
He looked very troubled.
He kept drinking with tears in his eyes.
487
00:32:14,746 --> 00:32:16,914
I tried waking him, but he wouldn't budge.
488
00:32:16,998 --> 00:32:18,082
So what could I do?
489
00:32:18,166 --> 00:32:21,252
I pressed the first number
he had on speed dial, and it called you.
490
00:32:22,336 --> 00:32:24,047
Thank you for calling.
491
00:32:26,007 --> 00:32:27,425
Hey, let's go.
492
00:32:28,092 --> 00:32:30,011
Try to get up.
493
00:32:34,682 --> 00:32:36,392
He hasn't paid yet.
494
00:32:36,476 --> 00:32:37,477
What?
495
00:32:38,936 --> 00:32:40,730
Are you kidding me?
496
00:32:43,524 --> 00:32:45,860
-Goodness.
-Where's your wallet?
497
00:32:52,492 --> 00:32:53,868
How much is it?
498
00:32:54,911 --> 00:32:57,997
Damn it. You just had to order
two dishes you didn't even eat.
499
00:33:01,000 --> 00:33:02,376
I can't go any further!
500
00:33:03,044 --> 00:33:04,879
Not even if my life depended on it!
501
00:33:06,214 --> 00:33:07,924
Whether you spend the night here
502
00:33:08,591 --> 00:33:10,968
or sober up and go home,
you figure it out.
503
00:33:11,844 --> 00:33:12,970
I'm exhausted.
504
00:33:13,513 --> 00:33:14,889
I'm not going home.
505
00:33:15,890 --> 00:33:18,392
Hey, are you waking up?
506
00:33:26,734 --> 00:33:28,611
I said I'm not going home.
507
00:33:28,694 --> 00:33:30,196
Stop being such a drunk.
508
00:33:30,279 --> 00:33:32,115
You're going to sleep here then?
509
00:33:35,785 --> 00:33:36,911
Hey.
510
00:33:37,620 --> 00:33:38,579
Tonight,
511
00:33:39,831 --> 00:33:41,249
I had dinner
512
00:33:42,375 --> 00:33:43,376
with my mom and dad.
513
00:33:44,669 --> 00:33:45,753
So what?
514
00:33:47,505 --> 00:33:48,464
Well…
515
00:33:50,133 --> 00:33:52,927
It was the first time
since I graduated college.
516
00:33:55,346 --> 00:33:59,308
Your family does it all the time.
517
00:34:00,017 --> 00:34:02,103
You all have meals together.
518
00:34:05,857 --> 00:34:06,983
But for me,
519
00:34:08,359 --> 00:34:11,070
it was the hardest thing to do.
520
00:34:13,322 --> 00:34:15,491
And I did that today, but…
521
00:34:16,534 --> 00:34:18,161
Never mind.
522
00:34:20,955 --> 00:34:22,582
We didn't even finish our meal.
523
00:34:27,128 --> 00:34:29,046
Hey.
524
00:34:30,715 --> 00:34:33,384
Every time I go to your house,
525
00:34:35,136 --> 00:34:36,470
there's something I really envy.
526
00:34:40,474 --> 00:34:41,517
Your family picture.
527
00:34:46,355 --> 00:34:47,732
In our house,
528
00:34:48,608 --> 00:34:50,234
we have everything…
529
00:34:52,361 --> 00:34:53,571
except for that.
530
00:34:54,655 --> 00:34:56,199
No, that's not it.
531
00:34:58,743 --> 00:35:00,745
We look like we have everything.
532
00:35:03,289 --> 00:35:04,457
But we have nothing.
533
00:35:08,628 --> 00:35:09,754
Choisseung.
534
00:35:22,016 --> 00:35:23,851
My parents are getting a divorce.
535
00:35:25,561 --> 00:35:26,562
What?
536
00:35:27,605 --> 00:35:29,523
I was always scared…
537
00:35:34,070 --> 00:35:35,529
that this day would come.
538
00:35:37,657 --> 00:35:40,243
When I was six or seven…
539
00:35:43,079 --> 00:35:45,206
…and when I was 18…
540
00:35:48,376 --> 00:35:50,378
But…
541
00:35:52,880 --> 00:35:54,715
I'm 34 now.
542
00:35:56,842 --> 00:35:58,552
It happened later than I expected.
543
00:36:09,814 --> 00:36:11,524
But I'm still scared.
544
00:36:17,822 --> 00:36:20,366
Even though I'm an adult now,
545
00:36:22,451 --> 00:36:24,620
why does my parents' divorce still hurt?
546
00:36:27,707 --> 00:36:29,917
My mom and dad…
547
00:36:31,794 --> 00:36:37,258
I know they have their own lives.
548
00:36:40,553 --> 00:36:41,554
But…
549
00:36:45,891 --> 00:36:51,022
Instead of being happy apart…
550
00:36:54,775 --> 00:36:57,611
I still wish they were happy together.
551
00:37:35,024 --> 00:37:36,275
Are you sober now?
552
00:37:38,402 --> 00:37:40,071
What's going on?
553
00:37:41,655 --> 00:37:42,990
What happened?
554
00:37:43,574 --> 00:37:45,284
What are you doing here?
555
00:37:46,327 --> 00:37:48,245
Why am I here?
556
00:37:49,455 --> 00:37:51,207
Give it to me.
557
00:37:52,291 --> 00:37:55,252
-What?
-Transport and medical expenses.
558
00:37:55,336 --> 00:37:57,880
I had to drag you here from a tent bar
559
00:37:57,963 --> 00:37:59,298
and almost broke my back.
560
00:37:59,882 --> 00:38:03,511
Also, your bill was 47,000 won. Give it.
561
00:38:06,764 --> 00:38:08,849
Okay, I'll pay you back.
562
00:38:08,933 --> 00:38:11,060
-Do you want it now?
-Forget it.
563
00:38:12,353 --> 00:38:14,522
Do you have a headache? Do you want water?
564
00:38:14,605 --> 00:38:16,774
Yeah, I have a splitting headache.
565
00:38:21,487 --> 00:38:23,406
Where's the water? Why aren't you…
566
00:38:23,489 --> 00:38:26,283
Hey,
why didn't you toss this out?
567
00:38:26,367 --> 00:38:27,368
It's expired.
568
00:38:28,285 --> 00:38:29,745
This will give you an upset stomach.
569
00:38:31,038 --> 00:38:32,289
Right.
570
00:38:32,957 --> 00:38:35,376
I forgot
that I was going to throw it away.
571
00:38:57,106 --> 00:39:01,277
I remember drinking.
572
00:39:01,360 --> 00:39:03,779
But I didn't do anything stupid, right?
573
00:39:05,114 --> 00:39:08,451
You almost did something really stupid.
574
00:39:08,534 --> 00:39:10,494
What?
575
00:39:10,578 --> 00:39:12,788
Tell your mom and dad
576
00:39:13,747 --> 00:39:15,583
how you really feel.
577
00:39:18,461 --> 00:39:22,006
Don't cry alone like when you were seven
after your mom left.
578
00:39:25,009 --> 00:39:28,471
"Don't go." Why is that so hard to say?
579
00:39:30,139 --> 00:39:32,475
Let's go. I'm sober now.
580
00:39:32,558 --> 00:39:36,020
You've been nagging me
all this time to lean on you.
581
00:39:36,103 --> 00:39:37,563
But why won't you lean on me?
582
00:39:39,523 --> 00:39:40,983
I did lean on you.
583
00:39:41,734 --> 00:39:42,735
What?
584
00:39:48,824 --> 00:39:50,576
You held me up on the way here.
585
00:39:51,243 --> 00:39:53,579
You have so much strength.
You were born with it.
586
00:39:53,662 --> 00:39:58,584
I should've just left you for dead
in the streets, you little…
587
00:39:59,710 --> 00:40:02,671
Straighten your collar, you klutz.
588
00:40:12,223 --> 00:40:13,682
This was because of you.
589
00:40:19,772 --> 00:40:21,524
SEOUL FAMILY COURT
590
00:40:28,948 --> 00:40:31,951
I didn't know the mandatory
waiting period would take a month.
591
00:40:33,619 --> 00:40:36,539
We have to appear in court again.
What are you going to do?
592
00:40:37,498 --> 00:40:39,166
I'll take time off and come back.
593
00:40:44,630 --> 00:40:45,756
It's raining.
594
00:40:45,839 --> 00:40:47,466
I have an umbrella.
595
00:40:49,260 --> 00:40:51,804
On our wedding day
and when we registered our marriage,
596
00:40:53,222 --> 00:40:54,473
it rained.
597
00:40:56,141 --> 00:40:57,226
It did.
598
00:40:58,435 --> 00:41:01,772
That's why everyone thought
we'd be happy together.
599
00:41:04,024 --> 00:41:05,943
How did we end up like this?
600
00:41:06,610 --> 00:41:08,612
I don't remember fighting all that much.
601
00:41:09,655 --> 00:41:11,699
We didn't even have a chance to fight.
602
00:41:15,119 --> 00:41:16,495
Are you blaming me?
603
00:41:19,039 --> 00:41:20,374
I'm blaming myself.
604
00:41:24,628 --> 00:41:25,796
Take it.
605
00:41:26,714 --> 00:41:27,715
No, wait…
606
00:41:53,907 --> 00:41:55,034
Gosh.
607
00:41:55,117 --> 00:41:57,036
I'm sure there's at least one.
608
00:41:57,870 --> 00:41:59,663
What? You're leaving tomorrow?
609
00:42:01,457 --> 00:42:03,626
It just turned out that way.
It's urgent.
610
00:42:05,002 --> 00:42:06,712
Hey, but still,
611
00:42:06,795 --> 00:42:08,839
there's no reason to be so sudden.
612
00:42:09,423 --> 00:42:11,342
Wait, let me call Jae-suk and In-suk.
613
00:42:11,425 --> 00:42:12,676
-I'll tell them to come.
-Stop.
614
00:42:12,760 --> 00:42:15,304
Please! Don't make such a fuss.
615
00:42:15,387 --> 00:42:17,056
I saw them a few days ago anyway.
616
00:42:17,890 --> 00:42:19,099
I'll be back soon.
617
00:42:19,183 --> 00:42:21,352
Yeah, but still…
618
00:42:21,435 --> 00:42:24,271
Here. These are some cosmetics.
Share it with the others.
619
00:42:24,355 --> 00:42:25,606
It's from France.
620
00:42:25,689 --> 00:42:28,901
Apply it generously,
and don't age while I'm gone.
621
00:42:28,984 --> 00:42:30,361
You brat.
622
00:42:32,655 --> 00:42:34,365
You better call often when you get there.
623
00:42:34,948 --> 00:42:38,494
Call me when you crave kimchi
and when you want to speak Korean.
624
00:42:39,244 --> 00:42:42,122
Call me if anything troubles you, okay?
625
00:42:43,457 --> 00:42:44,333
Fine, I will.
626
00:42:46,043 --> 00:42:47,795
Why is it so sudden though?
627
00:42:49,797 --> 00:42:51,507
Aunt Hye-suk.
628
00:42:53,842 --> 00:42:56,428
Seok-ryu, were you home?
629
00:42:56,929 --> 00:42:59,223
-I thought I wasn't going to see you.
-Me too.
630
00:42:59,306 --> 00:43:01,183
I would've been sad if you just left.
631
00:43:05,062 --> 00:43:08,023
Seok-ryu, you've been through so much.
632
00:43:09,108 --> 00:43:12,820
But I'm not worried about you.
I know you'll do well.
633
00:43:15,406 --> 00:43:19,535
I've always been grateful for
how well you've looked after Seung-hyo.
634
00:43:20,786 --> 00:43:24,957
Check in on him from time to time
while I'm away, okay?
635
00:43:26,417 --> 00:43:27,292
Go on in. Bye.
636
00:43:28,585 --> 00:43:31,171
Goodness. I'm off now. Bye.
637
00:43:33,465 --> 00:43:34,675
Aunt Hye-suk.
638
00:43:36,135 --> 00:43:37,803
Seung-hyo's sad.
639
00:43:44,643 --> 00:43:46,061
Seung-hyo…
640
00:43:47,646 --> 00:43:50,023
has always been waiting
for his mom since he was a kid.
641
00:43:51,400 --> 00:43:54,278
He was like a kid
in a never-ending game of hide-and-seek.
642
00:43:56,488 --> 00:44:00,033
He hid so no one could find him.
643
00:44:02,327 --> 00:44:06,248
But I think he was waiting
for his mom to find him.
644
00:44:11,587 --> 00:44:13,172
Thanks for telling me.
645
00:44:26,769 --> 00:44:28,979
The paramedics are here.
Where's the patient?
646
00:44:31,356 --> 00:44:34,276
I have a piece
of raw octopus stuck in my throat!
647
00:44:36,737 --> 00:44:39,740
The suckers are stuck to your throat.
We have to get it out.
648
00:44:40,699 --> 00:44:41,784
Open your mouth.
649
00:44:41,867 --> 00:44:43,327
She ate a poisonous mushroom!
650
00:44:44,536 --> 00:44:45,662
Why would she eat that here?
651
00:44:45,746 --> 00:44:46,830
Over here!
652
00:44:46,914 --> 00:44:49,958
She's been bitten
by a blue-ringed octopus!
653
00:44:50,918 --> 00:44:52,878
A blue-ringed octopus in the mudflats?
654
00:44:55,797 --> 00:44:56,798
What do I do?
655
00:44:57,925 --> 00:44:59,593
I can't do this on my own.
656
00:45:05,974 --> 00:45:07,392
I LOVE YOU, MUDFLATS
657
00:45:14,942 --> 00:45:15,817
Dan-ho?
658
00:45:29,289 --> 00:45:31,542
MFM
659
00:45:41,218 --> 00:45:42,469
Mudflat Man!
660
00:45:49,601 --> 00:45:51,687
You take care of the poisonous mushroom.
661
00:45:51,770 --> 00:45:53,188
I'll handle the raw octopus.
662
00:46:08,120 --> 00:46:10,956
Mudflat Man.
We still have the blue-ringed octopus.
663
00:46:13,250 --> 00:46:15,919
Blue-ringed octopus have
deadly venom containing tetrodotoxin.
664
00:46:16,003 --> 00:46:17,087
We must move her now.
665
00:46:35,606 --> 00:46:38,900
All of this wouldn't have been possible
without you, Mudflat Man.
666
00:46:57,711 --> 00:46:59,046
You damn lunatic.
667
00:47:00,797 --> 00:47:02,132
I really must be insane.
668
00:47:03,425 --> 00:47:04,718
Yeah, I've lost my mind.
669
00:47:17,022 --> 00:47:17,856
Yeon-du!
670
00:47:18,440 --> 00:47:20,317
Mo-eum!
671
00:47:20,400 --> 00:47:22,235
Are you staying
at our house starting today?
672
00:47:22,319 --> 00:47:23,654
You should've woken me up.
673
00:47:23,737 --> 00:47:27,074
I heard you worked last night
and got home this morning.
674
00:47:27,824 --> 00:47:30,744
You need to sleep well
to rescue people.
675
00:47:30,827 --> 00:47:34,247
You're the only one who worries about me.
676
00:47:34,831 --> 00:47:37,459
But where's my mom? Why are you alone?
677
00:47:37,542 --> 00:47:38,835
I'm right here.
678
00:47:40,587 --> 00:47:43,715
-Are you going somewhere?
-Yeah, and you're coming too.
679
00:48:26,717 --> 00:48:27,718
Yeon-du.
680
00:48:27,801 --> 00:48:34,057
When you go to a bathhouse,
eating seaweed soup and sikhye is a must.
681
00:48:34,141 --> 00:48:38,937
This is wisdom
that's passed down from an elder.
682
00:48:39,020 --> 00:48:40,397
Make sure to remember that.
683
00:48:40,480 --> 00:48:41,690
-Oh?
-Mmm.
684
00:48:42,190 --> 00:48:45,944
Don't forget
these stone-cooked eggs either.
685
00:48:46,027 --> 00:48:48,155
-You're right.
-Want me to peel it for you?
686
00:48:49,990 --> 00:48:51,366
I can do it.
687
00:48:51,450 --> 00:48:53,744
Goodness, she's so smart.
688
00:48:54,453 --> 00:48:56,538
Ms. Do! Over here!
689
00:48:56,621 --> 00:48:57,789
Goodness! Hey!
690
00:48:58,373 --> 00:48:59,833
Wait, I'll be right back.
691
00:48:59,916 --> 00:49:02,836
My goodness, I don't believe this!
692
00:49:02,919 --> 00:49:05,505
You're all here!
693
00:49:06,423 --> 00:49:07,716
You know how to do it.
694
00:49:08,341 --> 00:49:09,593
You crushed it hard.
695
00:49:09,676 --> 00:49:11,595
Do you want to eat eggs or chips?
696
00:49:12,262 --> 00:49:15,056
-Chips.
-Chips? Okay!
697
00:49:15,140 --> 00:49:18,977
Here it comes! Whoosh!
698
00:49:19,978 --> 00:49:20,812
So yummy!
699
00:49:23,523 --> 00:49:25,233
Yeon-du.
700
00:49:25,859 --> 00:49:27,235
Want to see something cool?
701
00:49:29,404 --> 00:49:30,655
All right.
702
00:49:32,282 --> 00:49:35,118
Usually, when you come to a bathhouse,
703
00:49:36,077 --> 00:49:39,915
this is a must too, but I forgot.
704
00:49:40,874 --> 00:49:41,917
Here.
705
00:49:43,668 --> 00:49:45,545
Ta-da! A lamb's head towel hat!
706
00:49:49,341 --> 00:49:51,551
My gosh! You're so cute!
707
00:49:51,635 --> 00:49:54,054
Look. She's got one too.
708
00:49:56,014 --> 00:49:57,140
You're eating so well!
709
00:49:58,225 --> 00:49:59,768
Want me to peel you some eggs?
710
00:49:59,851 --> 00:50:02,145
I wasn't looking
because of this.
711
00:50:03,271 --> 00:50:04,356
What?
712
00:50:07,400 --> 00:50:10,445
I looked because she has a mom
and I was envious.
713
00:50:11,488 --> 00:50:12,906
I don't have a mom.
714
00:50:18,995 --> 00:50:21,039
What do you mean
you don't have a mom?
715
00:50:21,623 --> 00:50:23,875
In your pretty face,
716
00:50:23,959 --> 00:50:26,795
I can see your dad and your mom too.
717
00:50:29,297 --> 00:50:30,257
Yeon-du.
718
00:50:30,924 --> 00:50:34,219
Everyone goes on that trip one day.
719
00:50:36,096 --> 00:50:39,182
Your mom just left a little early.
720
00:50:40,267 --> 00:50:41,560
Hmm.
721
00:50:42,769 --> 00:50:45,939
My dad left for that trip early too.
722
00:50:46,022 --> 00:50:50,235
In return, he sent me a lot of friends
so I wouldn't be lonely.
723
00:50:51,820 --> 00:50:53,864
-Really?
-Yeah.
724
00:50:53,947 --> 00:51:00,495
Maybe your mom and my dad
met on their trip.
725
00:51:01,413 --> 00:51:03,415
So on the day
you were looking for crop circles,
726
00:51:03,498 --> 00:51:05,250
maybe they brought us together
727
00:51:05,333 --> 00:51:06,918
so that we could have fun together.
728
00:51:08,628 --> 00:51:10,589
So we could become good friends!
729
00:51:11,256 --> 00:51:13,008
I have fun hanging out with you.
730
00:51:13,091 --> 00:51:14,301
Me too.
731
00:51:14,926 --> 00:51:17,262
From now on, let's have fun together.
732
00:51:18,138 --> 00:51:20,557
Let's have a blast every day.
733
00:51:21,433 --> 00:51:22,642
Okay.
734
00:51:22,726 --> 00:51:25,270
All right. How about we have some fun now?
735
00:51:25,896 --> 00:51:26,730
I'll peel one too.
736
00:51:32,444 --> 00:51:34,154
It's been hard
to see you lately.
737
00:51:35,238 --> 00:51:37,449
You haven't been home for a few days.
738
00:51:37,532 --> 00:51:38,533
Yeah.
739
00:51:39,492 --> 00:51:41,786
I just came for some clothes.
I have to go.
740
00:51:42,454 --> 00:51:43,663
I see.
741
00:51:45,957 --> 00:51:47,083
Well…
742
00:51:49,294 --> 00:51:50,587
The thing is…
743
00:51:52,005 --> 00:51:55,759
I'm leaving tomorrow.
744
00:51:58,470 --> 00:51:59,721
Okay, have a safe trip.
745
00:52:00,972 --> 00:52:02,223
I'll keep in touch often.
746
00:52:02,974 --> 00:52:05,310
I'll call and text you.
747
00:52:06,061 --> 00:52:07,729
Your birthday's at the end of the year--
748
00:52:07,812 --> 00:52:08,897
You don't have to.
749
00:52:10,982 --> 00:52:13,818
When I'd hear that as a kid,
I looked forward to it.
750
00:52:14,861 --> 00:52:16,112
I waited.
751
00:52:16,696 --> 00:52:19,157
There were days when I needed you.
752
00:52:22,577 --> 00:52:23,703
But not anymore.
753
00:52:30,418 --> 00:52:31,753
Seung-hyo.
754
00:54:29,996 --> 00:54:31,247
What are you doing?
755
00:54:31,331 --> 00:54:34,501
Why are you in my office
and sitting there like that?
756
00:54:34,584 --> 00:54:37,378
Why did you wash your hair at work?
Did you stay out all night?
757
00:54:37,462 --> 00:54:38,797
I was busy with work.
758
00:54:40,423 --> 00:54:42,050
But why are you here? What's up?
759
00:54:42,133 --> 00:54:44,302
I have something to give you.
760
00:54:52,393 --> 00:54:53,645
Hey, Seok-ryu!
761
00:54:53,728 --> 00:54:55,313
It's not cooked! You can't eat that!
762
00:54:55,396 --> 00:54:56,981
You want to go to the hospital?
763
00:54:57,065 --> 00:54:57,982
Have some lettuce.
764
00:54:58,066 --> 00:54:59,818
Dong-jin, stop running around
and come here.
765
00:54:59,901 --> 00:55:01,152
It's hot.
766
00:55:01,236 --> 00:55:04,489
-Do we have to eat on the rooftop?
-You have to fight fire with fire.
767
00:55:04,572 --> 00:55:06,491
And it's nice. The atmosphere's great too.
768
00:55:07,700 --> 00:55:11,579
Gyeong-jong, the bags under
your eyes are drooping all the way down.
769
00:55:11,663 --> 00:55:13,623
I know. He looks like a raccoon.
770
00:55:13,706 --> 00:55:15,333
They'd mistake you for a friend.
771
00:55:15,416 --> 00:55:17,752
I came straight from the night shift.
772
00:55:17,836 --> 00:55:20,088
Goodness, shouldn't you
get some sleep then?
773
00:55:20,171 --> 00:55:21,339
We cluelessly invited you.
774
00:55:21,422 --> 00:55:22,841
No, it's fine.
775
00:55:22,924 --> 00:55:26,136
Yeah, fatigue can't be relieved
with just sleep.
776
00:55:26,219 --> 00:55:28,346
You have to have fun
with family like this.
777
00:55:28,429 --> 00:55:29,347
That's how you relax.
778
00:55:29,430 --> 00:55:34,102
Yes, you're right.
It's nice being together like this.
779
00:55:34,185 --> 00:55:37,689
I heard you two couldn't go
on vacation because you were so busy.
780
00:55:38,189 --> 00:55:41,192
Think of this as a vacation spot, okay?
781
00:55:41,276 --> 00:55:43,862
Let's take a picture.
We have some film left, right?
782
00:55:43,945 --> 00:55:46,865
-Forget it. Why take pictures?
-No, it'll be a keepsake.
783
00:55:46,948 --> 00:55:48,366
-You look nice today too.
-Don't.
784
00:55:48,449 --> 00:55:51,077
-Just take a picture.
-It's so lame.
785
00:55:51,161 --> 00:55:53,204
-Seung-hyo, sit with your parents.
-Come here.
786
00:55:53,288 --> 00:55:55,748
Let's take one as a keepsake.
Okay.
787
00:55:55,832 --> 00:55:57,667
Goodness, you look miserable.
788
00:55:57,750 --> 00:56:01,212
-Is this right? We're eating.
-Smile. Get closer.
789
00:56:01,296 --> 00:56:02,839
Hey, smile!
790
00:56:02,922 --> 00:56:05,592
-Seung-hyo.
-All right. Smile.
791
00:56:05,675 --> 00:56:09,762
One, two, three. Cheese! There you go!
792
00:56:17,312 --> 00:56:19,272
I was cleaning out my room,
793
00:56:19,355 --> 00:56:22,692
and I just happened
to come across it by coincidence.
794
00:56:24,569 --> 00:56:25,653
Thanks.
795
00:56:26,279 --> 00:56:29,115
You have one too now. A family picture.
796
00:56:36,414 --> 00:56:41,002
Hey. You sure you don't have to
go to the airport to see your mom off?
797
00:56:42,378 --> 00:56:43,588
You know when her flight is?
798
00:56:46,883 --> 00:56:47,884
No.
799
00:56:48,426 --> 00:56:49,802
Wouldn't your dad know?
800
00:56:51,012 --> 00:56:52,555
I'll call him.
801
00:56:52,639 --> 00:56:54,474
FATHER
802
00:56:55,516 --> 00:56:58,102
Hello, I was just about to call you.
803
00:57:00,521 --> 00:57:01,397
What?
804
00:57:03,274 --> 00:57:05,193
She did?
805
00:57:08,780 --> 00:57:10,156
Dad.
806
00:57:10,240 --> 00:57:11,324
What happened?
807
00:57:11,407 --> 00:57:13,368
I just got the call too.
808
00:57:13,451 --> 00:57:16,955
We found Seo Hye-suk's suitcase
at the terminal.
809
00:57:17,038 --> 00:57:19,666
It was taken
to the lost and found center at first.
810
00:57:19,749 --> 00:57:22,961
It had a Ministry of Foreign Affairs tag,
so it was brought here.
811
00:57:23,044 --> 00:57:25,463
Her departure's today.
She was on her way to the airport.
812
00:57:25,547 --> 00:57:26,673
I see.
813
00:57:26,756 --> 00:57:27,882
I'll try calling her.
814
00:57:33,012 --> 00:57:35,181
We tried to call her too.
815
00:57:35,890 --> 00:57:37,350
We think her phone's in here.
816
00:57:38,309 --> 00:57:39,811
-Officer Kim?
-Yes, sir?
817
00:57:39,894 --> 00:57:40,812
Just a moment.
818
00:57:42,522 --> 00:57:45,275
If she lost her suitcase and phone,
819
00:57:45,358 --> 00:57:47,193
isn't she in big trouble then?
820
00:57:48,236 --> 00:57:50,363
All of her contacts would be on her phone.
821
00:57:51,322 --> 00:57:52,949
Do you know the combination on her lock?
822
00:57:53,616 --> 00:57:56,244
Her birthday is June 17.
823
00:57:58,955 --> 00:58:01,040
It didn't work.
Try your birthday and your dad's.
824
00:58:01,124 --> 00:58:02,000
Okay.
825
00:58:21,227 --> 00:58:22,562
It opened!
826
00:58:23,396 --> 00:58:24,897
What are those numbers?
827
00:58:26,733 --> 00:58:28,067
Their wedding anniversary.
828
00:58:35,283 --> 00:58:36,659
Where do you think she is?
829
00:58:37,201 --> 00:58:38,786
Is there any way to reach her?
830
00:58:44,876 --> 00:58:47,337
SE-HWAN
831
00:58:55,261 --> 00:58:58,014
Hey. Did you arrive yet?
832
00:58:58,097 --> 00:58:59,057
Hello?
833
00:59:02,518 --> 00:59:04,437
-Who is this?
-Choi Gyeong-jong.
834
00:59:05,438 --> 00:59:06,481
Hello.
835
00:59:07,398 --> 00:59:10,652
I'll explain
why I have my wife's phone later.
836
00:59:10,735 --> 00:59:12,612
Do you know where she is right now?
837
00:59:13,988 --> 00:59:15,990
-What?
-Did she reach the airport?
838
00:59:17,325 --> 00:59:18,201
The airport?
839
00:59:18,284 --> 00:59:20,078
She's departing for her new post today.
840
00:59:20,161 --> 00:59:21,621
I don't know when her flight is.
841
00:59:21,704 --> 00:59:23,206
What new post?
842
00:59:23,706 --> 00:59:26,542
She's decided to retire. Didn't you know?
843
00:59:27,293 --> 00:59:28,294
What?
844
00:59:29,295 --> 00:59:30,880
I guess she didn't tell you.
845
00:59:34,717 --> 00:59:37,261
I don't know
if I should be telling you this,
846
00:59:38,513 --> 00:59:40,807
but Hye-suk's been acting strange lately.
847
00:59:43,601 --> 00:59:45,061
What's with the flowers?
848
00:59:45,144 --> 00:59:47,897
It's to celebrate your retirement
and hard work over the years.
849
00:59:48,481 --> 00:59:49,565
Retirement? Who's retiring?
850
00:59:49,649 --> 00:59:51,734
-What?
-Gosh.
851
00:59:51,818 --> 00:59:54,362
I love the scent of lily of the valleys.
852
00:59:55,571 --> 00:59:57,365
But who's retiring?
853
00:59:58,950 --> 01:00:00,493
Well…
854
01:00:00,576 --> 01:00:04,038
I almost forgot.
When are you going to reassign me?
855
01:00:04,122 --> 01:00:07,291
I'll grab a meeting with the minister
if you don't tell me soon.
856
01:00:07,375 --> 01:00:09,001
Hye-suk…
857
01:00:10,128 --> 01:00:11,754
What are you doing? You're scaring me.
858
01:00:11,838 --> 01:00:13,756
They're so pretty.
859
01:00:14,298 --> 01:00:17,885
I had told her
she wouldn't be reassigned anymore.
860
01:00:19,429 --> 01:00:21,139
She clearly accepted it too.
861
01:00:21,222 --> 01:00:22,890
But she couldn't remember that.
862
01:00:22,974 --> 01:00:25,393
It was like she was hearing it
for the first time.
863
01:00:29,897 --> 01:00:31,774
I have to find her quickly.
864
01:00:31,858 --> 01:00:34,610
Do you know where she could've gone?
865
01:00:38,322 --> 01:00:40,158
She's so cruel.
866
01:00:41,159 --> 01:00:43,536
How can she leave without saying goodbye?
867
01:00:44,495 --> 01:00:47,206
The Ice Princess lived up to her name.
868
01:00:47,290 --> 01:00:49,250
How could she just leave a gift and go?
869
01:00:49,834 --> 01:00:53,546
She said she was sorry
and that she'd call soon.
870
01:00:53,629 --> 01:00:55,965
Then, does that mean we can open this now?
871
01:00:56,048 --> 01:00:58,384
But isn't this Chatin?
872
01:00:58,968 --> 01:01:01,095
This is expensive.
873
01:01:03,389 --> 01:01:04,640
Wait!
874
01:01:06,058 --> 01:01:08,644
Hey, I'm an expert in cosmetics too.
875
01:01:08,728 --> 01:01:09,896
Is this a cream?
876
01:01:10,396 --> 01:01:11,856
Let's see what it says.
877
01:01:12,857 --> 01:01:15,401
-"Suble…"
-Toner?
878
01:01:15,485 --> 01:01:17,945
-I think it's sunscreen.
-"Suble…"
879
01:01:18,488 --> 01:01:19,697
Damn it!
880
01:01:20,364 --> 01:01:21,991
Hey, this is the land of Hangul!
881
01:01:22,074 --> 01:01:24,494
Why the hell would they use
these squiggly letters?
882
01:01:24,577 --> 01:01:27,580
Hey, I'll call Hye-suk later.
883
01:01:27,663 --> 01:01:29,290
No, I'll ask Seok-ryu later.
884
01:01:29,373 --> 01:01:31,250
Jeez, I can't even see it.
885
01:01:32,043 --> 01:01:34,712
Gosh. Hey, Seung-hyo! Seok-ryu!
I'm glad you're here.
886
01:01:34,796 --> 01:01:37,632
Aunt Mi-suk, do you know
where my mom went?
887
01:01:38,216 --> 01:01:40,259
-What?
-Please find her for me.
888
01:01:54,774 --> 01:01:56,651
But what caused it to break?
889
01:01:57,610 --> 01:01:59,487
I found this inside the washer.
890
01:01:59,570 --> 01:02:00,571
Goodness.
891
01:02:01,948 --> 01:02:03,407
Wait.
892
01:02:03,491 --> 01:02:04,784
Saffron.
893
01:02:04,867 --> 01:02:07,912
You consume so much medicine,
and you still don't know that?
894
01:02:07,995 --> 01:02:08,996
What?
895
01:02:09,080 --> 01:02:10,957
It's not saffron.
896
01:02:11,749 --> 01:02:14,210
-Are you sure it's not saponin?
-Yeah, it is.
897
01:02:14,293 --> 01:02:16,712
I thought it was saponin too.
898
01:02:16,796 --> 01:02:20,091
You left a magazine
written in English in my bag.
899
01:02:20,174 --> 01:02:21,175
A magazine?
900
01:02:21,717 --> 01:02:22,760
I never did that.
901
01:02:22,844 --> 01:02:24,303
Retirement? Who's retiring?
902
01:02:37,733 --> 01:02:40,611
I'm sure I had my phone with me.
903
01:02:47,702 --> 01:02:49,287
You can easily confuse the two.
904
01:02:49,787 --> 01:02:52,874
Yeah.
And they're about the same size.
905
01:02:52,957 --> 01:02:54,166
You can confuse them.
906
01:03:02,717 --> 01:03:04,218
Where did my suitcase go?
907
01:03:16,939 --> 01:03:18,816
Why am I up here?
908
01:03:22,236 --> 01:03:23,321
Damn it.
909
01:03:50,806 --> 01:03:51,974
We spoke yesterday.
910
01:03:52,058 --> 01:03:54,018
She was going
to the mountains for some air.
911
01:03:54,101 --> 01:03:55,561
I'm not sure where that would be.
912
01:03:57,104 --> 01:04:00,733
The only mountain Hye-suk
could've gone to is Gajeongsan,
913
01:04:00,816 --> 01:04:02,485
where we visited the temple last time.
914
01:04:02,568 --> 01:04:03,653
Dad, it's this way.
915
01:04:06,197 --> 01:04:07,239
Hello.
916
01:04:08,491 --> 01:04:11,619
I'm sorry,
but did you see this person here?
917
01:04:13,913 --> 01:04:16,499
Yes, I saw her earlier.
918
01:04:17,124 --> 01:04:18,501
She came alone.
919
01:04:18,584 --> 01:04:19,710
Where did you see her?
920
01:04:21,587 --> 01:04:23,673
She sat over there for a long time.
921
01:04:25,800 --> 01:04:28,052
-Thank you.
-Thank you.
922
01:04:35,434 --> 01:04:38,145
She saw her earlier,
so I think she's already left.
923
01:04:40,690 --> 01:04:42,191
Let's go.
924
01:04:46,070 --> 01:04:47,321
Mom wrote this.
925
01:04:49,865 --> 01:04:51,033
It's her handwriting.
926
01:05:08,676 --> 01:05:10,511
To be honest, I'm a Catholic.
927
01:05:12,096 --> 01:05:15,516
But since Buddha has
great compassion and mercy,
928
01:05:17,059 --> 01:05:19,603
could you please grant my wish?
929
01:05:22,440 --> 01:05:25,818
Please don't let me forget
my husband and son.
930
01:05:31,991 --> 01:05:34,118
PLEASE DON'T LET ME FORGET
MY HUSBAND AND SON
931
01:05:49,592 --> 01:05:53,345
Mr. Choi, I think she already left,
so don't worry.
932
01:05:56,640 --> 01:05:57,475
Hey, Choisseung.
933
01:05:57,558 --> 01:06:01,312
When we make it down, let's search
restaurants, hotels, and other terminals.
934
01:06:01,896 --> 01:06:02,938
Okay.
935
01:06:13,157 --> 01:06:14,450
Dad, this is Mom's shoe.
936
01:06:14,533 --> 01:06:15,534
What?
937
01:06:18,788 --> 01:06:19,663
Are you sure?
938
01:06:19,747 --> 01:06:20,831
I'm sure.
939
01:06:22,083 --> 01:06:24,043
Do you think something happened to her?
940
01:06:25,294 --> 01:06:26,796
We should look in this area.
941
01:06:26,879 --> 01:06:29,048
But it leads to a cliff down there.
942
01:06:29,507 --> 01:06:30,591
And it's getting dark.
943
01:06:30,674 --> 01:06:32,802
-I'll go down.
-I'll go.
944
01:06:32,885 --> 01:06:35,721
If there's an emergency,
I'd be better prepared than you.
945
01:06:36,222 --> 01:06:37,932
Then, let's go down together.
946
01:06:38,015 --> 01:06:39,642
No, I'll make my way down from the top.
947
01:06:39,725 --> 01:06:42,394
You two come up
through the hiking trail.
948
01:06:46,190 --> 01:06:47,900
Seung-hyo, I promise
949
01:06:48,943 --> 01:06:50,069
I'll find your mom.
950
01:06:51,362 --> 01:06:52,321
Be careful.
951
01:06:58,869 --> 01:07:00,371
Let's go look for her.
952
01:07:07,086 --> 01:07:08,337
Hey, be careful!
953
01:07:10,756 --> 01:07:11,966
Sorry.
954
01:07:12,466 --> 01:07:13,843
This won't do.
955
01:07:13,926 --> 01:07:16,095
You're being too hasty.
You could get really hurt.
956
01:07:17,096 --> 01:07:18,722
Grab my hand, and let's go slow.
957
01:07:20,975 --> 01:07:22,685
Don't worry. She'll be fine.
958
01:07:23,561 --> 01:07:25,604
She's the smartest member of Lavender.
959
01:07:26,856 --> 01:07:27,690
Right.
960
01:07:27,773 --> 01:07:28,774
Let's go.
961
01:07:29,400 --> 01:07:31,110
Let's find your mom.
962
01:07:41,328 --> 01:07:42,371
Hye-suk!
963
01:07:43,831 --> 01:07:45,082
Hye-suk!
964
01:07:45,833 --> 01:07:47,209
Hye-suk!
965
01:07:48,294 --> 01:07:49,795
Hye-suk!
966
01:07:52,673 --> 01:07:54,091
Hye-suk? Hye-suk!
967
01:07:55,509 --> 01:07:56,468
Hye-suk!
968
01:08:10,024 --> 01:08:12,151
Hye-suk, wake up.
969
01:08:13,319 --> 01:08:14,445
Hye-suk.
970
01:08:19,074 --> 01:08:20,159
Are you awake?
971
01:08:20,951 --> 01:08:22,244
Honey.
972
01:08:22,328 --> 01:08:23,287
Can you hear me?
973
01:08:24,788 --> 01:08:25,706
Yeah.
974
01:08:27,291 --> 01:08:30,127
Thank you. Thank you so much.
975
01:08:31,754 --> 01:08:33,631
Are you hurt? Were you hurt anywhere?
976
01:08:38,844 --> 01:08:39,887
My leg.
977
01:08:41,889 --> 01:08:43,557
I sprained my ankle.
978
01:08:44,391 --> 01:08:46,644
It started to get dark,
and no one was around.
979
01:08:46,727 --> 01:08:49,897
I wanted to call for help,
but I didn't have my phone.
980
01:08:49,980 --> 01:08:51,482
Why did you come here alone?
981
01:08:54,360 --> 01:08:56,862
Why didn't you tell me anything?
982
01:08:58,155 --> 01:09:00,241
Why did you lie about getting reassigned?
983
01:09:05,537 --> 01:09:07,915
I thought it'd put your mind at ease.
984
01:09:08,791 --> 01:09:09,792
No.
985
01:09:11,418 --> 01:09:13,212
No, that's a lie.
986
01:09:15,756 --> 01:09:17,800
I wanted to protect my pride.
987
01:09:18,884 --> 01:09:20,386
I didn't want to be abandoned.
988
01:09:20,469 --> 01:09:22,388
Why would I abandon you?
989
01:09:23,889 --> 01:09:26,016
I knew you weren't in love
with me anymore,
990
01:09:27,184 --> 01:09:29,270
but I wanted to hold on
to even just your shadow.
991
01:09:29,895 --> 01:09:32,523
I've spent decades watching you leave.
992
01:09:34,108 --> 01:09:35,734
That's not true.
993
01:09:36,318 --> 01:09:38,612
Every time I went to you,
you kept moving further away.
994
01:09:39,571 --> 01:09:41,865
I was the one
always shuffling towards you.
995
01:09:44,535 --> 01:09:45,577
I missed you.
996
01:09:47,621 --> 01:09:49,248
When you were in France,
997
01:09:50,082 --> 01:09:51,959
when you were in Africa,
998
01:09:53,210 --> 01:09:55,087
when you were at home in Korea,
999
01:09:55,629 --> 01:09:56,755
I always missed you.
1000
01:10:03,971 --> 01:10:06,682
Why could we never say things like this?
1001
01:10:07,766 --> 01:10:09,518
How did we end up here?
1002
01:10:10,519 --> 01:10:11,520
Goodness.
1003
01:10:20,029 --> 01:10:21,780
Mom!
1004
01:10:21,864 --> 01:10:22,990
Dad!
1005
01:10:23,073 --> 01:10:23,907
Seung-hyo!
1006
01:10:25,492 --> 01:10:26,910
Mr. Choi! Aunt Hye-suk!
1007
01:10:28,203 --> 01:10:29,830
-Seok-ryu.
-Are you okay?
1008
01:10:30,622 --> 01:10:31,999
You came too.
1009
01:10:32,916 --> 01:10:35,252
Seung-hyo, it's okay.
1010
01:10:36,128 --> 01:10:38,630
I'm not that hurt. I'm sorry.
1011
01:10:38,714 --> 01:10:40,466
Did I scare you?
1012
01:10:40,549 --> 01:10:41,550
Seung-hyo.
1013
01:10:42,176 --> 01:10:44,636
Why are you
doing this to me?
1014
01:10:46,472 --> 01:10:47,514
The divorce.
1015
01:10:48,682 --> 01:10:51,060
Deciding to leave
without even consulting me…
1016
01:10:53,604 --> 01:10:54,938
Why won't you two ask me?
1017
01:10:56,732 --> 01:10:57,733
Why?
1018
01:10:59,234 --> 01:11:01,653
Why don't you care about how I feel?
1019
01:11:06,450 --> 01:11:10,496
I'd beg Santa Claus every Christmas.
1020
01:11:14,333 --> 01:11:15,501
"I won't cry."
1021
01:11:16,794 --> 01:11:18,337
"I'll be good."
1022
01:11:23,926 --> 01:11:24,843
"So…"
1023
01:11:26,261 --> 01:11:27,888
"So please give me back my mom."
1024
01:11:32,142 --> 01:11:33,102
"So…
1025
01:11:35,437 --> 01:11:37,731
please let me have
a meal with my mom and dad."
1026
01:11:40,859 --> 01:11:42,486
Do you…
1027
01:11:44,238 --> 01:11:47,866
Do you know how hard I tried
to be a good kid?
1028
01:11:49,993 --> 01:11:52,162
But I'm an adult now.
1029
01:11:54,415 --> 01:11:56,875
I don't even want to care
about stuff like that!
1030
01:11:58,669 --> 01:11:59,878
But…
1031
01:12:02,506 --> 01:12:03,799
when I see you two,
1032
01:12:05,884 --> 01:12:08,429
I still go back
to that day when I was seven.
1033
01:12:12,182 --> 01:12:14,393
I've spent my whole life stuck there.
1034
01:12:16,311 --> 01:12:20,524
Even though I've grown up,
like a fool…
1035
01:12:25,028 --> 01:12:26,155
I still…
1036
01:12:30,534 --> 01:12:33,120
want to share a meal with my mom and dad.
1037
01:12:38,250 --> 01:12:39,376
I'm sorry.
1038
01:12:40,419 --> 01:12:41,420
I'm sorry, Seung-hyo.
1039
01:12:44,047 --> 01:12:45,132
Seung-hyo.
1040
01:12:46,425 --> 01:12:47,885
I'm so sorry.
1041
01:12:49,720 --> 01:12:52,306
I thought you hated me.
1042
01:12:53,474 --> 01:12:55,517
I can't just live as a mom.
1043
01:13:05,194 --> 01:13:06,361
Seung-hyo.
1044
01:13:16,747 --> 01:13:17,831
Seung-hyo.
1045
01:13:19,958 --> 01:13:21,627
I'm really sorry.
1046
01:13:24,296 --> 01:13:28,217
I must've lost my mind earlier.
I didn't mean it.
1047
01:13:28,800 --> 01:13:29,718
I'm sorry.
1048
01:13:30,219 --> 01:13:31,470
I'm sorry, Seung-hyo.
1049
01:13:37,392 --> 01:13:38,727
I love you.
1050
01:13:39,394 --> 01:13:41,730
I love you so much.
1051
01:13:41,813 --> 01:13:44,942
I've made so many mistakes.
1052
01:13:45,025 --> 01:13:46,777
You were always…
1053
01:13:47,486 --> 01:13:50,531
so much more comfortable
around Mi-suk than me.
1054
01:13:52,699 --> 01:13:53,700
You're right.
1055
01:13:54,785 --> 01:13:56,286
I am more comfortable with her.
1056
01:13:58,455 --> 01:13:59,414
But still…
1057
01:14:00,666 --> 01:14:01,667
Even still…
1058
01:14:06,129 --> 01:14:07,089
I always…
1059
01:14:12,678 --> 01:14:14,555
I always missed you.
1060
01:14:35,242 --> 01:14:36,493
Let's go home, Mom.
1061
01:14:40,664 --> 01:14:42,958
I still need you.
1062
01:14:52,342 --> 01:14:56,597
Seung-hyo, I'm so sorry.
1063
01:14:58,265 --> 01:15:00,892
I made you feel so lonely, didn't I?
1064
01:15:01,893 --> 01:15:03,228
I'm so sorry.
1065
01:15:05,188 --> 01:15:08,525
But I love you so much.
1066
01:15:11,903 --> 01:15:13,989
Don't cry, Seung-hyo.
1067
01:15:16,992 --> 01:15:18,493
I won't leave you alone again.
1068
01:15:18,577 --> 01:15:21,371
I love you so much. I'm sorry.
1069
01:15:39,097 --> 01:15:41,642
Dad, are you okay?
I'll carry her.
1070
01:15:41,725 --> 01:15:42,726
Yeah.
1071
01:15:43,935 --> 01:15:45,187
She's my wife.
1072
01:15:45,270 --> 01:15:46,438
I'll carry her.
1073
01:15:50,150 --> 01:15:51,902
Take a hint
and stay out of it.
1074
01:15:52,944 --> 01:15:53,862
I see.
1075
01:15:56,782 --> 01:15:58,116
Aren't I heavy?
1076
01:15:59,534 --> 01:16:00,661
Not at all.
1077
01:16:02,204 --> 01:16:03,372
You're as light as a feather.
1078
01:16:03,872 --> 01:16:06,124
No, you're as light as air.
1079
01:16:08,293 --> 01:16:09,503
Stop it.
1080
01:16:10,128 --> 01:16:12,172
I've thought about this for a while,
1081
01:16:12,923 --> 01:16:14,549
but they really suit each other.
1082
01:16:24,184 --> 01:16:25,018
Did you call?
1083
01:16:25,102 --> 01:16:26,520
No, they're coming now.
1084
01:16:26,603 --> 01:16:27,813
-There they come!
-Where?
1085
01:16:27,896 --> 01:16:28,980
Hye-suk!
1086
01:16:29,064 --> 01:16:30,607
My goodness! You brat!
1087
01:16:30,691 --> 01:16:32,234
-Wait.
-Hey!
1088
01:16:32,317 --> 01:16:33,610
Do you know how worried we were?
1089
01:16:33,694 --> 01:16:36,029
Gosh, we thought
something had happened!
1090
01:16:36,113 --> 01:16:38,615
Hey, drink this first!
1091
01:16:38,699 --> 01:16:41,368
This medicine is the best
for calming nerves.
1092
01:16:41,451 --> 01:16:43,203
Stop it!
1093
01:16:43,286 --> 01:16:45,038
Why are you all out here this late?
1094
01:16:45,122 --> 01:16:46,707
Don't cause a fuss. Go home.
1095
01:16:46,790 --> 01:16:48,166
Goodness.
1096
01:16:48,250 --> 01:16:50,836
-Hey. You really want us to leave?
-Yeah.
1097
01:16:50,919 --> 01:16:52,879
We don't even get an emotional hug?
1098
01:16:52,963 --> 01:16:54,548
Forget it. I'm hot and sticky.
1099
01:16:54,631 --> 01:16:55,757
I need to take a shower.
1100
01:16:55,841 --> 01:16:57,801
-Honey, help me.
-Okay.
1101
01:16:58,635 --> 01:17:00,137
Thank you for today. Get home safely.
1102
01:17:00,220 --> 01:17:01,263
Good night.
1103
01:17:01,346 --> 01:17:02,180
My goodness.
1104
01:17:02,264 --> 01:17:03,640
-Thanks. Go home.
-Hye-suk!
1105
01:17:04,766 --> 01:17:06,518
Hey, come here. Let's shake hands.
1106
01:17:06,601 --> 01:17:08,937
Come on. Hey!
1107
01:17:09,020 --> 01:17:10,522
Look at that snob.
She's totally fine.
1108
01:17:10,605 --> 01:17:12,274
Lavender, let's call it a night.
1109
01:17:12,357 --> 01:17:14,067
-Really?
-Also, you drink that.
1110
01:17:14,151 --> 01:17:16,361
-You need to calm down more. Go!
-I will.
1111
01:17:16,445 --> 01:17:18,572
Seok-ryu, Seung-hyo. Great job.
1112
01:17:24,703 --> 01:17:26,288
It seems simply like a sprain,
1113
01:17:26,371 --> 01:17:29,249
but let's go to the hospital tomorrow
for an x-ray.
1114
01:17:29,833 --> 01:17:30,834
Okay.
1115
01:17:31,918 --> 01:17:35,380
Also, let's get a brain MRI soon too.
1116
01:17:38,425 --> 01:17:40,719
I heard about what's been going on
with you.
1117
01:17:43,180 --> 01:17:45,056
You didn't tell Seung-hyo yet, right?
1118
01:17:45,640 --> 01:17:46,641
No.
1119
01:17:47,684 --> 01:17:48,894
It's probably nothing.
1120
01:17:48,977 --> 01:17:51,813
It'll be just to check things out.
Don't be scared.
1121
01:17:55,317 --> 01:17:56,943
Even if you're not okay,
1122
01:17:57,819 --> 01:17:59,154
I'll stay by your side.
1123
01:18:00,447 --> 01:18:01,698
"For better or for worse,
1124
01:18:03,158 --> 01:18:04,701
in sickness and in health,
1125
01:18:06,203 --> 01:18:08,538
to love and to cherish,
till death do us part."
1126
01:18:10,165 --> 01:18:11,333
We made a vow.
1127
01:18:15,003 --> 01:18:17,380
I've forgotten those vows for too long.
1128
01:18:18,131 --> 01:18:19,716
You can just start now.
1129
01:18:21,968 --> 01:18:25,138
You must be exhausted from today.
Take a shower and rest.
1130
01:18:26,014 --> 01:18:27,224
You too.
1131
01:18:29,726 --> 01:18:30,644
Wait.
1132
01:18:36,983 --> 01:18:39,027
Wait a second.
1133
01:18:40,070 --> 01:18:40,946
Do you…
1134
01:18:42,823 --> 01:18:44,282
want me to take you to the bathroom?
1135
01:18:49,996 --> 01:18:50,914
Could you?
1136
01:18:55,710 --> 01:18:56,586
Here.
1137
01:19:17,566 --> 01:19:20,277
-What's that in your hand?
-A recorder.
1138
01:19:20,360 --> 01:19:22,571
You'll attract snakes
if you play that at night.
1139
01:19:22,654 --> 01:19:24,030
I'm not going to play it.
1140
01:19:24,948 --> 01:19:27,951
I have to create a model,
so I'm analyzing its structure.
1141
01:19:28,743 --> 01:19:32,289
When we took those apart as kids,
a bunch of spit would come out.
1142
01:19:34,624 --> 01:19:35,458
Sorry.
1143
01:19:37,794 --> 01:19:40,046
I have a business trip tomorrow.
I won't be home.
1144
01:19:40,130 --> 01:19:41,131
I see.
1145
01:19:41,506 --> 01:19:43,633
-Where are you going?
-Gangwon Province.
1146
01:19:43,717 --> 01:19:44,926
When will you be back?
1147
01:19:45,010 --> 01:19:46,303
After about two weeks.
1148
01:19:46,386 --> 01:19:49,055
Why is it so long?
1149
01:19:49,139 --> 01:19:51,850
It's not overseas.
Who goes on a business trip for two weeks?
1150
01:19:52,434 --> 01:19:54,019
It's an important project.
1151
01:19:54,644 --> 01:19:56,104
Come with me if you're bored.
1152
01:19:58,815 --> 01:20:03,403
I mean, that's if you're really bored
with nothing to do.
1153
01:20:04,404 --> 01:20:06,114
I don't think that'll happen.
1154
01:20:10,035 --> 01:20:11,494
Have a good trip.
1155
01:20:12,329 --> 01:20:13,163
Thanks.
1156
01:20:13,246 --> 01:20:14,080
All right.
1157
01:20:17,959 --> 01:20:18,835
Bye.
1158
01:20:51,034 --> 01:20:52,202
To prepare mussels,
1159
01:20:52,285 --> 01:20:55,664
you need to cut and remove
the beard on the inside with scissors.
1160
01:20:55,747 --> 01:20:57,791
Then, we're going to blanch them.
1161
01:20:57,874 --> 01:20:59,876
Make sure not to cook them for too long.
1162
01:20:59,960 --> 01:21:00,794
Okay.
1163
01:21:09,386 --> 01:21:11,137
What about the windows?
1164
01:21:50,051 --> 01:21:53,138
It's not fun hanging out by myself.
1165
01:21:53,221 --> 01:21:56,516
Think of the mouthpiece
as the entrance to the building.
1166
01:21:56,599 --> 01:21:58,226
It'll be made from logs.
1167
01:21:58,309 --> 01:22:01,354
We'll make it so when air enters
through the gaps, it'll create sounds.
1168
01:22:18,038 --> 01:22:19,706
I'm bored.
1169
01:22:22,959 --> 01:22:24,711
Today…
1170
01:22:25,211 --> 01:22:26,880
I'll make coq au vin.
1171
01:22:44,689 --> 01:22:48,318
Coq au vin means "rooster in wine."
1172
01:22:48,818 --> 01:22:51,404
With chicken and vegetables
braised in wine,
1173
01:22:51,488 --> 01:22:53,364
it's a traditional French dish.
1174
01:22:59,913 --> 01:23:01,122
What?
1175
01:23:02,040 --> 01:23:03,166
Why won't it play?
1176
01:23:04,000 --> 01:23:05,085
Is that the end?
1177
01:23:05,168 --> 01:23:06,127
Seok-ryu.
1178
01:23:32,320 --> 01:23:33,571
Seok-ryu.
1179
01:23:47,418 --> 01:23:49,879
What on earth is he saying?
1180
01:23:53,049 --> 01:23:54,217
I know!
1181
01:24:18,032 --> 01:24:20,869
THAT MILK EXPIRES TODAY
1182
01:24:22,745 --> 01:24:27,959
BUT MY FEELINGS FOR YOU
WON'T SPOIL TOMORROW OR THE DAY AFTER
1183
01:24:50,690 --> 01:24:52,734
APPLICATION APPROVED
FOR SOUTH POLE POSITION
1184
01:24:53,985 --> 01:24:55,695
Mo-eum!
1185
01:24:55,778 --> 01:24:57,780
-Seok-ryu!
-Where are your car keys?
1186
01:24:57,864 --> 01:24:59,365
-In my bag.
-Your bag?
1187
01:25:00,575 --> 01:25:02,493
-Let me borrow your car.
-Sure.
1188
01:25:03,328 --> 01:25:05,288
-Where are you going?
-To see Seung-hyo.
1189
01:25:07,040 --> 01:25:08,374
Wow.
1190
01:25:09,042 --> 01:25:11,628
Has the catalyst finally been triggered?
1191
01:25:16,216 --> 01:25:18,218
CHOISSEUNG
1192
01:25:20,929 --> 01:25:22,180
MR. YOON
1193
01:25:23,306 --> 01:25:25,475
Mr. Yoon, it's me.
1194
01:25:25,558 --> 01:25:27,477
Do you know
where Seung-hyo is by any chance?
1195
01:25:45,161 --> 01:25:46,287
Seok-ryu?
1196
01:25:46,371 --> 01:25:48,414
Why won't you answer your phone?
1197
01:25:50,124 --> 01:25:52,252
Ah, I had it on silent.
1198
01:25:53,878 --> 01:25:55,129
But what brings you here?
1199
01:25:56,339 --> 01:25:57,423
I was bored.
1200
01:25:58,841 --> 01:26:00,051
You said I could come.
1201
01:26:03,054 --> 01:26:04,138
Were you bored?
1202
01:26:05,014 --> 01:26:06,015
Yeah.
1203
01:26:07,392 --> 01:26:10,812
Without you, time seems to drag on.
1204
01:26:18,236 --> 01:26:20,321
Without you, comic books aren't fun.
1205
01:26:22,156 --> 01:26:24,242
Without you, the playground is quiet too.
1206
01:26:26,744 --> 01:26:30,164
Without you, every day feels bland.
1207
01:26:31,499 --> 01:26:34,669
It's like eating unseasoned soup
or dumplings without soy sauce.
1208
01:26:38,131 --> 01:26:41,759
Without you, it's like not drinking
banana milk after going to the bathhouse.
1209
01:26:45,555 --> 01:26:50,226
So I was wondering.
You want to go drink banana milk with me?
1210
01:26:53,396 --> 01:26:56,024
You still think about food
in this kind of situation?
1211
01:27:50,161 --> 01:27:52,663
I don't think I need
that banana milk anymore.
1212
01:28:23,361 --> 01:28:27,448
BELATED
1213
01:28:27,532 --> 01:28:33,121
BELATED REALIZATION
1214
01:29:17,707 --> 01:29:20,710
Subtitle translation by: Sue Mounce
83954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.