All language subtitles for LOVE.OF.NIRVANA.2024.EP15.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,550 --> 00:00:48,240 ♪Flower petals have fallen, piling as high as mortal mercilessness♪ 2 00:00:49,400 --> 00:00:55,110 ♪Gone with the wind, as if it has never existed♪ 3 00:00:56,230 --> 00:00:59,660 ♪I ask for more time♪ 4 00:01:00,600 --> 00:01:02,990 ♪To rewrite our stories♪ 5 00:01:03,220 --> 00:01:09,350 ♪We travel together in joys and woes♪ 6 00:01:09,880 --> 00:01:16,170 ♪Blood bathes this entangled destiny♪ 7 00:01:16,810 --> 00:01:22,960 ♪For the next reunion in the troubled times♪ 8 00:01:23,780 --> 00:01:27,080 ♪We tread a treacherous path♪ 9 00:01:28,000 --> 00:01:30,340 ♪To find each other♪ 10 00:01:30,620 --> 00:01:37,300 ♪Wars and bleakness, the bright moon shines upon the city♪ 11 00:01:37,300 --> 00:01:40,630 ♪I will offer my bravery♪ 12 00:01:40,890 --> 00:01:44,080 ♪Fighting relentlessly♪ 13 00:01:44,360 --> 00:01:47,330 ♪All for no regrets♪ 14 00:01:47,408 --> 00:01:51,048 ♪In this life-and-death battle, I will not back down♪ 15 00:01:51,160 --> 00:01:54,610 ♪Withstand enduring time♪ 16 00:01:54,610 --> 00:01:57,830 ♪Someone at the end of the world never leaves♪ 17 00:01:57,970 --> 00:02:04,910 ♪I brave the grim haze to be with you once again♪ 18 00:02:04,910 --> 00:02:10,650 =Love of Nirvana= (Based on Xiao Lou's novel of the same name) 19 00:02:10,890 --> 00:02:13,880 =Episode 15= 20 00:02:15,580 --> 00:02:16,980 The military equipment case 21 00:02:16,980 --> 00:02:18,110 may 22 00:02:18,570 --> 00:02:20,080 be more than just corruption. 23 00:02:22,716 --> 00:02:24,316 What are your thoughts about it, My Lord? 24 00:02:24,716 --> 00:02:25,788 The military equipment case 25 00:02:26,130 --> 00:02:27,400 was perfect at first. 26 00:02:28,130 --> 00:02:29,480 Why did we find old rice 27 00:02:30,080 --> 00:02:31,630 at this very moment? 28 00:02:32,020 --> 00:02:32,900 Following the clues, 29 00:02:33,230 --> 00:02:34,400 we found famine victims. 30 00:02:35,170 --> 00:02:37,740 The famine case is the opening for the military equipment case. 31 00:02:38,240 --> 00:02:40,230 We also found evidence of Pei Clan's corruption. 32 00:02:41,300 --> 00:02:42,270 Don't you think 33 00:02:43,020 --> 00:02:44,350 everything's going too well? 34 00:02:47,550 --> 00:02:48,960 Do you mean 35 00:02:49,460 --> 00:02:51,612 someone is secretly leading us to investigate the case? 36 00:02:52,924 --> 00:02:54,730 Who is the person secretly planning all this? 37 00:02:55,130 --> 00:02:56,290 Does Pei Yan know? 38 00:02:57,700 --> 00:02:58,830 When it comes to Pei Clan, 39 00:02:59,580 --> 00:03:01,390 even Pei Yan might not see it clearly. 40 00:03:03,130 --> 00:03:03,980 But Pei Yan 41 00:03:04,580 --> 00:03:05,950 won't let it go so easily. 42 00:03:07,240 --> 00:03:07,960 No wonder Pei Yan 43 00:03:07,960 --> 00:03:09,800 neglected the Yan Sisters lately. 44 00:03:10,390 --> 00:03:10,860 Yifei. 45 00:03:11,372 --> 00:03:13,068 Check the abandoned houses in the suburbs 46 00:03:13,100 --> 00:03:14,060 and the shoe prints. 47 00:03:14,330 --> 00:03:16,080 Don't let go of any clues 48 00:03:16,450 --> 00:03:17,360 related to the Yans. 49 00:03:17,820 --> 00:03:18,604 Yes, Your Lordship. 50 00:03:33,550 --> 00:03:34,640 (Pei Clan) 51 00:03:34,740 --> 00:03:36,520 (will) 52 00:03:37,140 --> 00:03:37,830 temporarily 53 00:03:38,170 --> 00:03:40,400 give you and your son a place to stay. 54 00:03:41,360 --> 00:03:41,950 However, 55 00:03:42,780 --> 00:03:44,360 you must follow the rules all the more 56 00:03:44,610 --> 00:03:46,460 when staying with others. 57 00:03:47,390 --> 00:03:48,070 Don't have 58 00:03:49,200 --> 00:03:51,170 ideas that you shouldn't have. 59 00:04:10,020 --> 00:04:10,580 Yan. 60 00:04:12,480 --> 00:04:13,700 Look at me. 61 00:04:16,340 --> 00:04:18,040 Remember everything that happened today. 62 00:04:19,950 --> 00:04:21,700 Remember these people's attitudes. 63 00:04:24,010 --> 00:04:25,930 Only when you are strong enough 64 00:04:27,450 --> 00:04:29,930 can you make others submit to you. 65 00:04:31,780 --> 00:04:32,450 Otherwise, 66 00:04:33,900 --> 00:04:36,330 you'll always be someone else's stepping stone 67 00:04:38,540 --> 00:04:39,770 and have nothing. 68 00:04:40,908 --> 00:04:42,070 Have you kept that in mind? 69 00:04:45,960 --> 00:04:46,750 Answer me. 70 00:04:47,724 --> 00:04:48,640 I've kept it in mind. 71 00:04:49,490 --> 00:04:50,340 Louder. 72 00:04:50,940 --> 00:04:51,830 I've kept it in mind. 73 00:04:52,200 --> 00:04:53,010 Louder! 74 00:04:53,600 --> 00:04:54,720 (I've kept it in mind!) 75 00:05:15,420 --> 00:05:17,004 There were too many things going on 76 00:05:17,052 --> 00:05:18,300 last night that I neglected you. 77 00:05:19,010 --> 00:05:20,140 Are you okay? 78 00:05:21,340 --> 00:05:22,370 Don't worry, Your Lordship. 79 00:05:22,570 --> 00:05:23,460 I'm all right. 80 00:05:25,250 --> 00:05:26,390 Don't be self-willed again. 81 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Protect yourself. 82 00:05:27,980 --> 00:05:29,916 This isn't something you should get involved in. 83 00:05:31,890 --> 00:05:33,280 I've troubled you. 84 00:05:34,720 --> 00:05:35,450 I know 85 00:05:35,780 --> 00:05:37,200 you want to feed the famine victims. 86 00:05:37,720 --> 00:05:38,890 I'll write you an edict. 87 00:05:39,340 --> 00:05:41,452 Go to Pei Clan's granary to take out some food 88 00:05:41,570 --> 00:05:42,660 and send the food to them. 89 00:05:43,010 --> 00:05:43,950 I'll take care 90 00:05:44,280 --> 00:05:45,160 of the rest. 91 00:05:47,780 --> 00:05:48,870 Thank you, Your Lordship. 92 00:05:50,700 --> 00:05:51,510 From now on, 93 00:05:51,770 --> 00:05:53,160 just stay by my side. 94 00:05:53,430 --> 00:05:54,520 After this busy period, 95 00:05:54,780 --> 00:05:56,840 I'll travel south with you to go sightseeing. 96 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 Are you really interested in sightseeing? 97 00:06:03,084 --> 00:06:04,450 All that matters is you're happy. 98 00:06:06,700 --> 00:06:07,780 We can talk about this 99 00:06:08,130 --> 00:06:09,370 later. 100 00:06:14,650 --> 00:06:17,270 (Nanling, Pei Clan's Granary) 101 00:06:21,870 --> 00:06:22,490 Bring them over. 102 00:06:33,160 --> 00:06:33,640 Be careful. 103 00:06:35,080 --> 00:06:35,630 All right. 104 00:06:35,950 --> 00:06:36,770 You can go now. 105 00:06:36,956 --> 00:06:38,700 But there are only two bags of rice here. 106 00:06:38,890 --> 00:06:40,720 The edict clearly writes five dan of grain. 107 00:06:41,310 --> 00:06:42,370 Take it or leave it. 108 00:06:42,600 --> 00:06:43,830 If you don't want it, get lost. 109 00:06:43,950 --> 00:06:44,990 What's with you? 110 00:06:47,370 --> 00:06:48,570 These people are hateful 111 00:06:48,570 --> 00:06:49,520 for feigning compliance. 112 00:06:50,556 --> 00:06:51,810 It's what food given out of pity 113 00:06:52,370 --> 00:06:53,220 is like. 114 00:06:55,630 --> 00:06:56,400 Ci. 115 00:06:57,100 --> 00:06:58,890 If you want to help those famine victims, 116 00:06:59,340 --> 00:07:00,780 these two bags of rice aren't enough. 117 00:07:02,570 --> 00:07:03,140 Ziming. 118 00:07:03,600 --> 00:07:04,830 Go to the deserted temple 119 00:07:04,830 --> 00:07:06,940 and give porridge and medicine to those famine victims. 120 00:07:06,950 --> 00:07:08,810 I'll figure out the rest. 121 00:07:17,220 --> 00:07:17,960 Miss Jiang. 122 00:07:18,340 --> 00:07:19,010 Ayan. 123 00:07:19,070 --> 00:07:20,300 Are you going out on the boat? 124 00:07:20,630 --> 00:07:22,330 I want to get some food in the river. 125 00:07:22,810 --> 00:07:24,870 It's hard to catch fish at this time of year. 126 00:07:25,450 --> 00:07:26,570 If I can't catch any fish, 127 00:07:26,780 --> 00:07:28,430 I can always catch something else. 128 00:07:29,390 --> 00:07:31,020 If you want to help famine victims, 129 00:07:31,080 --> 00:07:32,330 why not seek help from Lord? 130 00:07:33,010 --> 00:07:34,890 If I rely on others for everything, 131 00:07:34,950 --> 00:07:36,684 I'll never be able to solve any problems. 132 00:07:37,960 --> 00:07:38,750 Let me help you. 133 00:07:45,070 --> 00:07:45,930 Young Master. 134 00:07:46,960 --> 00:07:48,340 Young Master, taste it. 135 00:07:50,200 --> 00:07:50,750 Young Master. 136 00:07:51,140 --> 00:07:51,720 Young Master. 137 00:07:52,040 --> 00:07:52,750 Young Master. 138 00:07:53,950 --> 00:07:54,450 Speak. 139 00:07:54,900 --> 00:07:56,580 Pei Yan's maid, who exposed our whereabouts, 140 00:07:56,640 --> 00:07:58,010 is out on a boat alone. 141 00:08:02,130 --> 00:08:03,830 Father worked so hard for Pei Clan 142 00:08:03,830 --> 00:08:05,160 but suffered so much. 143 00:08:07,780 --> 00:08:09,900 I want to get justice for him. 144 00:08:12,640 --> 00:08:13,080 Here. 145 00:08:15,390 --> 00:08:17,310 Miss Jiang, you're amazing. 146 00:08:17,870 --> 00:08:19,520 It's Nanling river that's amazing. 147 00:08:21,490 --> 00:08:22,870 But is this edible? 148 00:08:23,390 --> 00:08:24,930 I read it in a medical book. 149 00:08:25,270 --> 00:08:26,780 It's called bitterweed. 150 00:08:27,100 --> 00:08:28,748 You can eat it after boiling it in water. 151 00:08:28,750 --> 00:08:29,700 You can add some seasoning 152 00:08:29,700 --> 00:08:30,570 or make it a salad. 153 00:08:30,870 --> 00:08:32,400 Although it's not as delicious as rice, 154 00:08:32,520 --> 00:08:34,320 it can fill your stomach for a while. 155 00:08:34,940 --> 00:08:35,870 Nanling's famine victims 156 00:08:35,870 --> 00:08:37,780 should really thank you and Lord. 157 00:08:38,970 --> 00:08:41,090 Lord placed righteousness above family. 158 00:08:41,560 --> 00:08:42,890 He should be 159 00:08:42,890 --> 00:08:44,420 someone trustworthy. 160 00:08:57,388 --> 00:08:58,010 Young Master. 161 00:09:00,350 --> 00:09:01,770 You're just a maid, 162 00:09:01,770 --> 00:09:03,230 but you're quite fiery. 163 00:09:04,140 --> 00:09:05,010 What are you doing? 164 00:09:05,490 --> 00:09:07,370 I suspect you're harboring criminals. 165 00:09:07,612 --> 00:09:08,640 I want to search the boat. 166 00:09:09,388 --> 00:09:10,396 Our boat is so small 167 00:09:10,400 --> 00:09:11,900 that you can see everything at a glance. 168 00:09:11,900 --> 00:09:13,270 I think you're here to cause trouble. 169 00:09:13,270 --> 00:09:14,350 So what if I am? 170 00:09:14,970 --> 00:09:16,660 If you hadn't interfered, 171 00:09:17,468 --> 00:09:19,010 my father wouldn't end up this way now. 172 00:09:20,780 --> 00:09:21,730 What are you waiting for? 173 00:09:21,970 --> 00:09:22,440 Search them. 174 00:09:28,520 --> 00:09:29,440 Losers. 175 00:09:30,350 --> 00:09:31,640 You're nosy, aren't you? 176 00:09:32,010 --> 00:09:32,440 Okay. 177 00:09:32,620 --> 00:09:34,970 I'll throw you into the lake and feed you to the fish today. 178 00:09:47,420 --> 00:09:47,990 Young Master. 179 00:09:48,490 --> 00:09:49,440 We're no match for him. 180 00:09:49,596 --> 00:09:50,828 We should heal our wounds first. 181 00:10:00,560 --> 00:10:01,400 Ayan. 182 00:10:01,850 --> 00:10:02,990 Go home first. 183 00:10:16,520 --> 00:10:17,440 Thank you. 184 00:10:18,508 --> 00:10:20,236 I'm just fighting violence with violence. 185 00:10:21,250 --> 00:10:22,870 This is the third time you've saved me. 186 00:10:23,490 --> 00:10:24,490 The first time 187 00:10:24,710 --> 00:10:26,270 was in the county jail. 188 00:10:26,764 --> 00:10:29,340 The second time was in the dry well at the deserted temple. 189 00:10:29,750 --> 00:10:30,820 This is the third time. 190 00:10:33,270 --> 00:10:34,990 If you want to thank me, 191 00:10:35,560 --> 00:10:36,820 why not just submit to me 192 00:10:39,130 --> 00:10:40,490 and be my spy? 193 00:10:42,610 --> 00:10:44,040 I didn't finish talking. 194 00:10:44,092 --> 00:10:45,580 You tried killing me three times 195 00:10:45,580 --> 00:10:46,560 and saved me three times. 196 00:10:46,820 --> 00:10:48,020 We're even. 197 00:10:54,670 --> 00:10:56,350 (Jiyun Temple) 198 00:11:07,320 --> 00:11:08,090 Miss Jiang. 199 00:11:08,890 --> 00:11:09,490 What's wrong? 200 00:11:10,900 --> 00:11:12,820 Let's cook the porridge and dishes separately. 201 00:11:13,160 --> 00:11:13,920 Why? 202 00:11:15,230 --> 00:11:17,320 I'm just used to separating 203 00:11:17,490 --> 00:11:18,210 rice and dishes. 204 00:11:18,620 --> 00:11:19,870 How about I do it instead? 205 00:11:20,040 --> 00:11:20,510 Sure. 206 00:11:43,160 --> 00:11:43,900 Commander. 207 00:11:44,590 --> 00:11:46,130 Can I borrow your rock sugar? 208 00:11:48,320 --> 00:11:49,440 What's that? 209 00:11:50,560 --> 00:11:51,800 It's 210 00:11:52,440 --> 00:11:54,710 what you used to tease me 211 00:11:54,710 --> 00:11:55,940 by breaking my kite. 212 00:11:59,564 --> 00:12:01,324 Do you want me to give you another example? 213 00:12:43,040 --> 00:12:43,510 Here. 214 00:12:44,028 --> 00:12:44,970 Have some porridge. 215 00:12:50,820 --> 00:12:51,680 Miss. 216 00:12:53,420 --> 00:12:54,920 I want meat. 217 00:12:56,250 --> 00:12:56,640 Be good. 218 00:12:56,970 --> 00:12:57,948 Have some porridge first. 219 00:12:58,560 --> 00:12:59,020 Here. 220 00:13:01,420 --> 00:13:02,730 How about I teach you a trick? 221 00:13:03,900 --> 00:13:05,520 Close your eyes with me. 222 00:13:07,590 --> 00:13:09,520 Imagine that in front of you 223 00:13:09,870 --> 00:13:12,730 is a bowl of steaming 224 00:13:12,820 --> 00:13:17,140 and fragrant braised beef. 225 00:13:17,660 --> 00:13:18,680 Take a bite 226 00:13:19,300 --> 00:13:21,250 and the taste lingers in your mouth. 227 00:13:21,750 --> 00:13:22,890 Chew it 228 00:13:22,900 --> 00:13:24,640 and it's smooth and chewy. 229 00:13:25,020 --> 00:13:26,540 At this time, 230 00:13:26,710 --> 00:13:29,730 what goes best with braised beef 231 00:13:29,850 --> 00:13:33,800 is this bowl of delicious hot porridge. 232 00:13:38,420 --> 00:13:39,300 Drink slowly. 233 00:13:39,400 --> 00:13:40,040 Is it good? 234 00:13:40,900 --> 00:13:41,420 Yes. 235 00:13:42,470 --> 00:13:43,250 Drink more. Here. 236 00:13:55,090 --> 00:13:55,420 Here. 237 00:14:04,400 --> 00:14:05,040 Taste it. 238 00:14:09,270 --> 00:14:10,770 I added sugar. 239 00:14:10,850 --> 00:14:11,730 Try it. 240 00:14:13,640 --> 00:14:14,560 Try it. 241 00:14:25,470 --> 00:14:26,300 Do you think 242 00:14:26,770 --> 00:14:28,160 treating them to a bowl of porridge 243 00:14:28,770 --> 00:14:30,350 will solve their problems? 244 00:14:31,540 --> 00:14:32,890 I know it's impossible, 245 00:14:33,640 --> 00:14:35,130 but I'll think of a solution. 246 00:14:37,730 --> 00:14:38,870 Do you want to try 247 00:14:39,520 --> 00:14:40,940 fighting violence with violence? 248 00:14:46,440 --> 00:14:47,470 Bottoms up. 249 00:14:58,230 --> 00:14:59,320 How come it's you again? 250 00:14:59,850 --> 00:15:01,320 We'll give you ten minutes. 251 00:15:01,324 --> 00:15:02,348 Send five dan of grains 252 00:15:02,380 --> 00:15:03,060 and 50 jin of meat 253 00:15:03,070 --> 00:15:04,876 to the deserted temple in the west of the city. 254 00:15:06,270 --> 00:15:07,560 How dare you make trouble here? 255 00:15:08,210 --> 00:15:09,020 Boys. 256 00:15:09,710 --> 00:15:10,680 Get your weapons 257 00:15:10,828 --> 00:15:11,390 and get them. 258 00:15:16,990 --> 00:15:17,770 Attack! 259 00:15:40,990 --> 00:15:41,870 Your head is fine. 260 00:15:41,970 --> 00:15:42,780 Open your eyes. 261 00:15:50,320 --> 00:15:51,590 Do you know who he is? 262 00:15:51,964 --> 00:15:54,140 Even the king of hell will run when he sees him. 263 00:15:54,350 --> 00:15:56,280 He's Guangming Bureau's Commander Wei Zhao. 264 00:15:56,640 --> 00:15:58,060 Hurry and prepare five dan of grains 265 00:15:58,060 --> 00:15:58,890 and 50 jin of meat. 266 00:16:00,040 --> 00:16:02,350 So what if he's Guangming Bureau's commander? 267 00:16:03,010 --> 00:16:05,010 How dare you offend Nanling's Pei Clan? 268 00:16:05,420 --> 00:16:07,350 You guys are really bold. 269 00:16:08,556 --> 00:16:10,510 You bully others by taking advantage of your power. 270 00:16:10,604 --> 00:16:12,332 And you bully the weak and fear the strong. 271 00:16:12,332 --> 00:16:13,324 You're worse than animals. 272 00:16:13,324 --> 00:16:14,420 I'll cut your flesh 273 00:16:14,940 --> 00:16:15,770 and drain your blood. 274 00:16:16,230 --> 00:16:17,390 What can you do to me? 275 00:16:18,280 --> 00:16:19,990 Please spare me, Lord Wei. 276 00:16:19,990 --> 00:16:21,280 Miss Jiang is easily persuaded. 277 00:16:21,590 --> 00:16:23,770 I hate bargaining the most. 278 00:16:24,900 --> 00:16:27,010 I asked you to open up the granary. 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,180 I can't do that. 280 00:16:29,470 --> 00:16:31,490 These rice belong to Pei Clan. 281 00:16:31,490 --> 00:16:32,770 Even if I had ten heads, 282 00:16:32,970 --> 00:16:34,040 I wouldn't dare do it. 283 00:16:34,230 --> 00:16:36,040 If Nanling's Pei Clan has any objections, 284 00:16:36,230 --> 00:16:37,640 ask them to find me at any time. 285 00:16:40,040 --> 00:16:40,540 Go! 286 00:16:41,040 --> 00:16:41,420 I'll go. 287 00:16:41,890 --> 00:16:42,316 I'll go. 288 00:16:42,364 --> 00:16:43,148 I'll go immediately. 289 00:16:44,660 --> 00:16:45,250 Get up. 290 00:16:45,940 --> 00:16:46,920 Hurry and prepare it. 291 00:16:47,250 --> 00:16:48,090 Hurry! 292 00:16:58,140 --> 00:16:59,520 You took advantage of my influence. 293 00:17:00,730 --> 00:17:01,532 It feels quite good. 294 00:17:01,900 --> 00:17:02,300 Thank you. 295 00:17:05,676 --> 00:17:07,190 Do you want some sugar people? 296 00:17:07,730 --> 00:17:08,620 Which one do you want? 297 00:17:08,668 --> 00:17:09,750 Boss, how much is this? 298 00:17:10,150 --> 00:17:11,150 This is five cents. 299 00:17:11,210 --> 00:17:12,020 Five cents? 300 00:17:12,520 --> 00:17:12,800 Here. 301 00:17:13,580 --> 00:17:14,020 All right. 302 00:17:17,750 --> 00:17:19,340 This is a thank-you gift. 303 00:17:31,080 --> 00:17:31,800 How ugly. 304 00:17:34,620 --> 00:17:35,840 How can you say that 305 00:17:35,840 --> 00:17:37,020 in front of the craftsman? 306 00:17:38,120 --> 00:17:39,190 Ugly? 307 00:17:40,780 --> 00:17:42,300 I think it looks like you. 308 00:17:43,120 --> 00:17:43,750 Tell me. 309 00:17:43,950 --> 00:17:46,840 If I ate its eyes and nose, 310 00:17:47,068 --> 00:17:48,300 would it look more like you? 311 00:17:49,620 --> 00:17:50,950 You're not afraid of me 312 00:17:51,020 --> 00:17:52,250 anymore. 313 00:17:52,520 --> 00:17:53,280 I'm afraid of you. 314 00:17:53,280 --> 00:17:54,150 I'm very afraid of you. 315 00:17:54,620 --> 00:17:56,360 Guangming Bureau's commander 316 00:17:56,620 --> 00:17:57,580 is fierce, cunning, 317 00:17:57,580 --> 00:17:58,280 and resolute. 318 00:17:58,280 --> 00:17:59,436 Who wouldn't be afraid of you? 319 00:18:02,120 --> 00:18:02,840 However, 320 00:18:02,910 --> 00:18:04,230 That's what outsiders think. 321 00:18:04,380 --> 00:18:05,360 I don't think that way. 322 00:18:36,750 --> 00:18:37,250 Let's go. 323 00:18:42,560 --> 00:18:43,084 Your Lordship. 324 00:18:43,250 --> 00:18:44,999 I heard that Commander Wei took Miss Jiang 325 00:18:45,000 --> 00:18:46,540 to Pei Clan's granary and made a big fuss. 326 00:18:46,550 --> 00:18:48,748 They forced them to open the granary and give away grains. 327 00:18:53,750 --> 00:19:02,830 (Changfeng Estate) 328 00:19:20,620 --> 00:19:21,190 Your Lordship. 329 00:19:27,360 --> 00:19:28,120 Ci. 330 00:19:28,800 --> 00:19:30,010 Why are you with Sanlang? 331 00:19:31,800 --> 00:19:34,010 I had some trouble getting the grain. 332 00:19:34,190 --> 00:19:35,750 Fortunately, Commander Wei helped me. 333 00:19:36,360 --> 00:19:37,510 Did they give you a hard time? 334 00:19:40,120 --> 00:19:42,620 The minions of powerful clans always look down on others. 335 00:19:43,060 --> 00:19:44,450 Miss Jiang is alone and weak. 336 00:19:44,620 --> 00:19:46,770 It's normal for her to be disobeyed. 337 00:19:48,092 --> 00:19:49,210 I didn't think it through. 338 00:19:49,880 --> 00:19:51,010 I will punish them 339 00:19:51,450 --> 00:19:52,510 for Ci. 340 00:19:54,120 --> 00:19:55,380 I've taught them a lesson. 341 00:19:55,404 --> 00:19:57,612 All that matters is that you don't blame me for meddling. 342 00:19:59,300 --> 00:19:59,800 Ci. 343 00:20:01,250 --> 00:20:02,190 You're not hurt, are you? 344 00:20:03,040 --> 00:20:03,510 No. 345 00:20:07,190 --> 00:20:07,860 It's late. 346 00:20:08,268 --> 00:20:09,516 Go back to your room and rest. 347 00:20:10,060 --> 00:20:10,670 Your Lordship. 348 00:20:11,190 --> 00:20:13,010 I promised the maids 349 00:20:13,100 --> 00:20:15,120 that I would tell them about my time in Qingkang. 350 00:20:16,670 --> 00:20:17,800 Maids? 351 00:20:21,300 --> 00:20:22,010 Miss Jiang. 352 00:20:22,880 --> 00:20:24,120 Shaojun can't bear to see you 353 00:20:24,120 --> 00:20:25,770 sleeping in the servants' quarters. 354 00:20:27,620 --> 00:20:28,600 But speaking of which, 355 00:20:29,250 --> 00:20:31,120 Lord of Jianding's favorite maid 356 00:20:31,360 --> 00:20:33,750 doesn't even have a nice room. 357 00:20:34,150 --> 00:20:35,540 If word about this gets out, 358 00:20:35,600 --> 00:20:36,820 I'm afraid even the maids 359 00:20:36,820 --> 00:20:38,250 will have something to say. 360 00:20:39,690 --> 00:20:41,210 It's all right if they talked about me, 361 00:20:41,450 --> 00:20:43,170 but they mustn't discredit Lord. 362 00:20:44,010 --> 00:20:46,060 I'll have someone arrange a room for you tonight. 363 00:20:46,170 --> 00:20:48,450 You can invite the maids you're familiar with. 364 00:20:48,750 --> 00:20:49,560 If you're tired, 365 00:20:49,770 --> 00:20:50,510 get some rest. 366 00:20:50,620 --> 00:20:51,619 Thank you, Your Lordship. 367 00:20:51,620 --> 00:20:53,010 I'll go find them. 368 00:21:01,860 --> 00:21:03,250 Shaojun, you're 369 00:21:03,250 --> 00:21:04,690 a perfect lord. 370 00:21:04,716 --> 00:21:06,012 Thank you for taking care of Ci, 371 00:21:07,860 --> 00:21:08,750 Sanlang. 372 00:21:17,670 --> 00:21:19,710 I can finally get a good night's sleep today. 373 00:21:36,410 --> 00:21:39,930 ♪Dare you fall in love with me under the moon♪ 374 00:21:40,490 --> 00:21:43,990 ♪Embracing the fiery passion♪ 375 00:21:44,370 --> 00:21:47,890 ♪Dare you spend the rest of your life with me♪ 376 00:21:48,210 --> 00:21:51,710 ♪Facing everything together♪ 377 00:21:52,470 --> 00:21:55,970 ♪Dare you promise me a lifetime together♪ 378 00:21:56,290 --> 00:21:59,790 ♪Embracing me tightly♪ 379 00:22:00,110 --> 00:22:03,610 ♪Dare you stage a fateful encounter with me♪ 380 00:22:03,990 --> 00:22:09,810 ♪Making a vow I looked forward to♪ 381 00:22:12,330 --> 00:22:15,830 ♪Did you see the mountains on your way here♪ 382 00:22:16,310 --> 00:22:19,790 ♪Those are the curves you traveled♪ 383 00:22:20,050 --> 00:22:24,250 ♪Passing by the thorny past♪ 384 00:22:24,730 --> 00:22:28,170 ♪Was it all just to meet you♪ 385 00:22:28,406 --> 00:22:31,850 ♪Promising you an unchanging vow♪ 386 00:22:32,370 --> 00:22:35,870 ♪Lie quietly against my chest when you're tired♪ 387 00:22:36,030 --> 00:22:39,510 ♪I promise to quietly watch the world with you forever♪ 388 00:22:42,610 --> 00:22:46,090 ♪As if our first encounter♪ 389 00:23:03,310 --> 00:23:09,790 (Wei Zhao, Jiang Ci) 390 00:23:17,810 --> 00:23:18,840 (Ci was also with Sanlang) 391 00:23:19,120 --> 00:23:20,970 (at the deserted temple.) 392 00:23:21,950 --> 00:23:23,880 (When did they become close?) 393 00:23:24,320 --> 00:23:24,970 (Your Lordship.) 394 00:23:26,070 --> 00:23:27,360 (Is he Wei Sanlang?) 395 00:23:27,730 --> 00:23:29,010 I heard from others 396 00:23:29,250 --> 00:23:31,270 that he's famous in Qingkang for his good looks. 397 00:23:35,570 --> 00:23:37,180 I came here looking for clues, 398 00:23:37,730 --> 00:23:38,820 but I accidentally 399 00:23:38,990 --> 00:23:40,030 fell into the water. 400 00:23:41,550 --> 00:23:43,100 Fortunately, Miss Jiang saved me. 401 00:23:43,100 --> 00:23:45,080 What else do you know? 402 00:23:45,080 --> 00:23:45,970 Just show us. 403 00:23:46,290 --> 00:23:47,230 Don't hide it. 404 00:23:47,620 --> 00:23:48,230 Of course. 405 00:23:49,490 --> 00:23:51,570 (Shameless Cat wore a mask,) 406 00:23:51,860 --> 00:23:53,620 but I fought him several times. 407 00:23:54,140 --> 00:23:55,790 If he's Commander Wei, 408 00:23:56,140 --> 00:23:57,640 (I should be able to recognize him.) 409 00:24:00,276 --> 00:24:01,572 (You're right, Your Lordship.) 410 00:24:01,680 --> 00:24:03,080 Black is black 411 00:24:03,080 --> 00:24:03,990 and white is white. 412 00:24:04,080 --> 00:24:05,284 You can't mess around with it. 413 00:24:05,770 --> 00:24:06,400 (Your Lordship.) 414 00:24:06,730 --> 00:24:08,790 (You've been cooped up in your room for days.) 415 00:24:09,210 --> 00:24:10,490 Do you feel better? 416 00:24:20,250 --> 00:24:21,640 (Lord, you're a kind man.) 417 00:24:21,860 --> 00:24:24,140 I think you're a gentleman. 418 00:24:24,140 --> 00:24:25,172 No one can compare to you. 419 00:24:25,188 --> 00:24:26,490 You're a kind man. 420 00:24:26,790 --> 00:24:27,640 (You're handsome) 421 00:24:27,640 --> 00:24:28,510 (and charming.) 422 00:24:28,510 --> 00:24:30,270 (Lots of ladies must like you.) 423 00:24:31,730 --> 00:24:33,310 (Wei Zhao, Jiang Ci) 424 00:24:33,990 --> 00:24:35,080 (Will Ci) 425 00:24:36,100 --> 00:24:37,140 (lie to me?) 426 00:25:13,490 --> 00:25:14,490 Why are you looking 427 00:25:14,500 --> 00:25:15,844 at this arrow again all of a sudden? 428 00:25:15,990 --> 00:25:17,270 This is the only clue 429 00:25:17,790 --> 00:25:19,210 left by Silver Masked Man. 430 00:25:20,320 --> 00:25:21,380 After Teng Rui's case, 431 00:25:21,490 --> 00:25:22,860 he disappeared. 432 00:25:24,510 --> 00:25:25,750 I'll feel uneasy 433 00:25:26,270 --> 00:25:27,140 until he's captured. 434 00:25:30,244 --> 00:25:31,600 Has Ziming sorted out the scrolls 435 00:25:31,636 --> 00:25:32,860 of the military equipment case? 436 00:25:33,100 --> 00:25:33,640 Yes. 437 00:25:33,760 --> 00:25:35,188 We have all the witnesses and evidence. 438 00:25:35,210 --> 00:25:36,750 We can close the case this time. 439 00:25:37,080 --> 00:25:38,750 Tell the public that the case is complicated 440 00:25:38,770 --> 00:25:40,116 and is still under investigation. 441 00:25:40,380 --> 00:25:41,680 If the evidence is conclusive, 442 00:25:42,080 --> 00:25:42,990 we won't tolerate it. 443 00:25:44,340 --> 00:25:45,620 Only after the storm has passed 444 00:25:45,620 --> 00:25:47,080 and the public opinion has subsided 445 00:25:48,320 --> 00:25:49,290 can we explain 446 00:25:50,840 --> 00:25:51,860 to His Majesty. 447 00:25:54,510 --> 00:25:55,660 By Lord's command, 448 00:25:55,810 --> 00:25:58,010 the crimes committed by those involved 449 00:25:58,210 --> 00:25:59,360 are too many. 450 00:25:59,530 --> 00:26:01,012 They are paraded on the streets today 451 00:26:01,044 --> 00:26:02,230 to appease the people. 452 00:26:05,510 --> 00:26:06,900 By Lord's command, 453 00:26:07,230 --> 00:26:09,730 the crimes committed by those involved 454 00:26:09,730 --> 00:26:10,730 are too many. 455 00:26:11,580 --> 00:26:13,050 They are paraded on the streets today 456 00:26:13,210 --> 00:26:14,680 to appease the people. 457 00:26:19,320 --> 00:26:21,080 I've reported 458 00:26:21,080 --> 00:26:22,570 your upright and righteous act 459 00:26:22,620 --> 00:26:23,580 back to Qingkang. 460 00:26:23,620 --> 00:26:24,510 His Majesty is pleased. 461 00:26:25,140 --> 00:26:27,140 I believe your reinstatement 462 00:26:27,140 --> 00:26:28,230 is just around the corner. 463 00:26:30,570 --> 00:26:32,070 Thank you for your help, Sanlang. 464 00:26:32,360 --> 00:26:32,820 I'll 465 00:26:33,250 --> 00:26:34,100 keep it in mind. 466 00:26:36,340 --> 00:26:37,750 By Lord's command, 467 00:26:37,880 --> 00:26:40,180 the crimes committed by those involved 468 00:26:40,290 --> 00:26:41,290 are too many. 469 00:26:41,380 --> 00:26:42,860 They are paraded on the streets today 470 00:26:42,880 --> 00:26:44,470 to appease the people. 471 00:26:52,100 --> 00:26:53,010 Don't throw eggs. 472 00:26:53,010 --> 00:26:54,160 Throw this instead. Here. 473 00:27:28,470 --> 00:27:32,210 (Jiyun Temple) 474 00:27:34,230 --> 00:27:34,580 Here. 475 00:27:35,652 --> 00:27:36,212 Take this. 476 00:27:36,468 --> 00:27:36,950 Take this. 477 00:27:36,996 --> 00:27:37,908 Everybody will get one. 478 00:27:39,028 --> 00:27:39,588 Thank you. 479 00:27:40,436 --> 00:27:40,880 Take this. 480 00:27:40,880 --> 00:27:41,860 Everybody will get one. 481 00:27:42,270 --> 00:27:42,820 Miss Jiang. 482 00:27:43,530 --> 00:27:44,820 You had a great idea. 483 00:27:46,070 --> 00:27:47,510 It's such a waste to use food 484 00:27:47,510 --> 00:27:48,320 to hit the bad guys. 485 00:27:48,990 --> 00:27:49,600 Pei Clan 486 00:27:49,600 --> 00:27:50,970 usually bullies the people. 487 00:27:51,030 --> 00:27:52,840 They finally got hit by karma. 488 00:27:53,270 --> 00:27:53,990 All this 489 00:27:54,340 --> 00:27:55,380 is thanks to Lord. 490 00:27:55,570 --> 00:27:56,250 Yes. 491 00:27:56,790 --> 00:27:57,580 However, 492 00:27:57,680 --> 00:27:58,970 there's another person 493 00:27:59,124 --> 00:28:01,028 who played a great role in rectifying Pei Clan. 494 00:28:01,860 --> 00:28:02,320 Who is it? 495 00:28:07,556 --> 00:28:08,308 Forget it. 496 00:28:08,680 --> 00:28:09,880 He probably doesn't care. 497 00:28:14,068 --> 00:28:14,804 Here. Take this. 498 00:28:14,996 --> 00:28:15,908 Everybody will get one. 499 00:28:17,180 --> 00:28:17,710 Here. 500 00:28:19,310 --> 00:28:20,310 Lord is here. 501 00:28:20,420 --> 00:28:20,970 Your Lordship. 502 00:28:21,380 --> 00:28:22,920 Hurry, Lord is here. 503 00:28:23,070 --> 00:28:25,450 Thank you, Your Lordship. 504 00:28:27,470 --> 00:28:29,180 Lord is a kind man. 505 00:28:30,230 --> 00:28:32,050 A kind man. Thank you, Your Lordship. 506 00:28:32,070 --> 00:28:33,620 Thank you, Your Lordship. 507 00:28:34,710 --> 00:28:38,860 Thank you, Your Lordship. 508 00:28:39,070 --> 00:28:40,640 Here are some food and winter clothes. 509 00:28:41,470 --> 00:28:42,860 It's a token of my kindness. 510 00:28:43,550 --> 00:28:44,160 Get up. 511 00:28:45,070 --> 00:28:46,550 Thank you, Your Lordship. 512 00:28:46,550 --> 00:28:47,580 Here, get up. 513 00:28:49,030 --> 00:28:49,380 Get up. 514 00:28:52,080 --> 00:28:53,180 Come and get the food. 515 00:28:53,920 --> 00:28:55,970 Thank you, Your Lordship. 516 00:29:10,724 --> 00:29:12,036 Why are you here, Your Lordship? 517 00:29:12,580 --> 00:29:13,730 You worked so hard to 518 00:29:13,730 --> 00:29:15,172 pick up a few cabbages on the street. 519 00:29:15,236 --> 00:29:16,080 I brought you some. 520 00:29:16,920 --> 00:29:18,380 Let me thank you on their behalf. 521 00:29:19,270 --> 00:29:19,950 Actually, 522 00:29:20,030 --> 00:29:22,320 Commander Wei helped them get food last time. 523 00:29:22,790 --> 00:29:23,920 But do you know 524 00:29:24,010 --> 00:29:25,920 why they only seek justice from you? 525 00:29:26,730 --> 00:29:28,570 It's because Commander Wei has a bad reputation. 526 00:29:28,660 --> 00:29:29,810 Everyone's scared of him. 527 00:29:30,180 --> 00:29:32,210 To them, you're a good man 528 00:29:32,210 --> 00:29:33,030 and a hero. 529 00:29:33,450 --> 00:29:34,900 You said this before. 530 00:29:34,900 --> 00:29:36,380 I still think the same way. 531 00:29:39,030 --> 00:29:40,730 Speaking of Sanlang's bad reputation, 532 00:29:41,210 --> 00:29:42,380 are you scared of him? 533 00:29:43,510 --> 00:29:45,140 I'd better stay away 534 00:29:45,210 --> 00:29:46,840 from a monster like Commander Wei. 535 00:29:47,284 --> 00:29:48,052 Speaking of which, 536 00:29:48,532 --> 00:29:50,420 do you want to go to Xuzhou to visit your family? 537 00:29:50,920 --> 00:29:51,380 Yes. 538 00:29:51,770 --> 00:29:53,030 Now that Nanling's case is over, 539 00:29:53,550 --> 00:29:54,680 why don't I go with you? 540 00:29:59,420 --> 00:30:00,920 We never caught Silver Masked Man. 541 00:30:01,380 --> 00:30:02,708 If you go in and out on your own, 542 00:30:02,948 --> 00:30:04,276 I worry about your safety. 543 00:30:05,210 --> 00:30:06,530 Are you 544 00:30:06,950 --> 00:30:09,140 accompanying me as my master? 545 00:30:10,270 --> 00:30:11,600 When I first left home, 546 00:30:12,210 --> 00:30:14,380 I was carefree and free. 547 00:30:15,140 --> 00:30:17,050 But now that I've become a maid, 548 00:30:17,380 --> 00:30:18,900 I almost lost my life several times. 549 00:30:19,320 --> 00:30:20,920 This is a disaster 550 00:30:20,970 --> 00:30:22,320 for my family. 551 00:30:23,450 --> 00:30:25,070 If you go with me, 552 00:30:25,380 --> 00:30:27,070 I'm afraid my family will be angry with you. 553 00:30:30,660 --> 00:30:31,580 I'll go get busy first. 554 00:30:39,070 --> 00:30:40,160 I'm hungry. 555 00:30:40,320 --> 00:30:40,730 Here. 556 00:30:40,836 --> 00:30:41,780 These are for both of you. 557 00:30:41,780 --> 00:30:42,276 Thanks. 558 00:30:42,570 --> 00:30:43,380 No problem. 559 00:30:44,210 --> 00:30:44,840 Thank you. 560 00:31:05,680 --> 00:31:06,400 Miss Jiang. 561 00:31:09,290 --> 00:31:10,660 Has Lord left? 562 00:31:11,210 --> 00:31:11,810 Yes. 563 00:31:19,080 --> 00:31:19,810 Miss Jiang. 564 00:31:20,510 --> 00:31:22,070 Could you introduce me to Lord? 565 00:31:22,570 --> 00:31:23,680 Get up and talk. 566 00:31:30,030 --> 00:31:31,550 I want to seek justice for my husband. 567 00:31:41,160 --> 00:31:42,160 Your porridge is here. 568 00:31:43,510 --> 00:31:44,230 Here, Sir. 569 00:31:44,310 --> 00:31:45,080 Please enjoy. 570 00:31:45,252 --> 00:31:47,050 Have you changed the way to make Songzao cake? 571 00:31:47,900 --> 00:31:48,570 No. 572 00:31:49,332 --> 00:31:50,640 Is there something wrong with it? 573 00:31:51,990 --> 00:31:52,990 I just think 574 00:31:53,320 --> 00:31:55,120 the taste is different from last time. 575 00:31:56,640 --> 00:31:58,036 Why don't I get you another plate? 576 00:31:59,840 --> 00:32:00,470 No thanks. 577 00:32:00,470 --> 00:32:00,990 Just leave it. 578 00:32:01,750 --> 00:32:02,360 Please enjoy. 579 00:32:07,210 --> 00:32:08,310 It's the usual taste. 580 00:32:08,400 --> 00:32:10,470 I thought Father ruined it today. 581 00:32:10,880 --> 00:32:12,360 Try it again, Sir. 582 00:32:26,836 --> 00:32:29,172 Do you still think something's wrong with the taste? 583 00:32:29,844 --> 00:32:32,164 Could it be that the girl from last time isn't here 584 00:32:32,180 --> 00:32:33,990 so you lost your appetite? 585 00:32:34,400 --> 00:32:34,820 Yes. 586 00:32:35,100 --> 00:32:37,290 Good food tastes better when shared. 587 00:32:37,360 --> 00:32:37,810 Han. 588 00:32:38,010 --> 00:32:38,810 Get back to work. 589 00:32:39,636 --> 00:32:41,508 Go to the backyard and wash the dishes. 590 00:32:44,070 --> 00:32:44,470 My Lord. 591 00:32:52,080 --> 00:32:52,970 I found out 592 00:32:53,080 --> 00:32:54,564 the identity of the old house owner. 593 00:32:54,580 --> 00:32:55,710 His name was Zheng Sheng. 594 00:32:56,160 --> 00:32:57,810 He was a foundryman at Foundry Bureau. 595 00:32:59,160 --> 00:33:00,310 Nanling Foundry Bureau? 596 00:33:01,340 --> 00:33:01,860 Yes. 597 00:33:02,790 --> 00:33:04,070 Nanling Foundry Bureau 598 00:33:04,360 --> 00:33:06,750 had an accident two months ago. 599 00:33:08,400 --> 00:33:10,164 Several foundrymen were burned to death. 600 00:33:10,400 --> 00:33:11,550 Zheng Sheng is also among them. 601 00:33:12,750 --> 00:33:13,580 How did you know? 602 00:33:15,188 --> 00:33:17,268 When I first looked into the military equipment case, 603 00:33:17,284 --> 00:33:18,450 He Zhenwen had mentioned it. 604 00:33:19,860 --> 00:33:20,770 But 605 00:33:20,770 --> 00:33:21,892 he only mentioned it briefly. 606 00:33:22,160 --> 00:33:23,360 I didn't delve into it. 607 00:33:24,010 --> 00:33:25,380 Now that I think about it, 608 00:33:26,230 --> 00:33:27,380 perhaps the fire 609 00:33:27,570 --> 00:33:29,030 wasn't an accident. 610 00:33:32,570 --> 00:33:35,210 You said before that the military equipment case isn't over. 611 00:33:35,790 --> 00:33:36,450 Could this 612 00:33:36,880 --> 00:33:38,490 be the key? 613 00:33:41,172 --> 00:33:43,070 Did you find any clues about the footprints? 614 00:33:45,030 --> 00:33:45,660 Not yet. 615 00:33:49,310 --> 00:33:50,580 Although Zheng Sheng is dead, 616 00:33:50,884 --> 00:33:53,092 he should have been in a relationship with a woman. 617 00:33:53,570 --> 00:33:54,450 This woman 618 00:33:54,880 --> 00:33:56,050 doesn't know martial arts. 619 00:33:56,840 --> 00:33:57,620 Only by finding her 620 00:33:58,530 --> 00:33:59,640 can we know 621 00:33:59,860 --> 00:34:01,070 the relationship 622 00:34:01,070 --> 00:34:02,530 between them and the Yan Sisters. 623 00:34:14,890 --> 00:34:15,500 Give me. 624 00:34:22,850 --> 00:34:23,640 Give it back to me! 625 00:34:27,370 --> 00:34:29,310 Mother, what are they eating? 626 00:34:29,640 --> 00:34:31,100 If you don't study hard, 627 00:34:31,160 --> 00:34:32,430 you'll end up 628 00:34:32,432 --> 00:34:34,120 begging and eating kitchen slop like them. 629 00:34:34,200 --> 00:34:36,680 (It is said that Zhao Wu married and had children) 630 00:34:36,680 --> 00:34:38,096 outside before entering the palace. 631 00:34:38,600 --> 00:34:39,470 His descendants 632 00:34:39,520 --> 00:34:41,120 (have lived in Nanling for a long time.) 633 00:34:41,160 --> 00:34:42,600 (These are the oranges I planted.) 634 00:34:42,600 --> 00:34:43,200 (Try them.) 635 00:34:43,270 --> 00:34:44,540 I'm just used to separating 636 00:34:44,620 --> 00:34:46,100 rice and dishes. 637 00:34:46,700 --> 00:34:47,450 Ayan. 638 00:34:47,450 --> 00:34:48,430 Go home first. 639 00:34:56,290 --> 00:34:58,180 (Could the mysterious footprints be Ayan's?) 640 00:34:59,040 --> 00:35:00,470 (Does she know Zheng Sheng?) 641 00:35:02,370 --> 00:35:04,310 (What does the Yans have to do with them?) 642 00:35:14,540 --> 00:35:16,060 My husband's name is Zheng Sheng. 643 00:35:17,310 --> 00:35:19,480 He's a foundryman at Nanling Foundry Bureau. 644 00:35:21,952 --> 00:35:23,450 He died in the fire at Foundry Bureau 645 00:35:26,370 --> 00:35:27,790 two months ago. 646 00:35:46,210 --> 00:35:48,730 (Zheng Sheng, Blacksmith Nanling Foundry Bureau) 647 00:36:25,480 --> 00:36:26,980 (You mean) 648 00:36:27,120 --> 00:36:28,270 (Zheng Sheng found) 649 00:36:28,640 --> 00:36:30,680 (that all the workshops except Grade A) 650 00:36:30,890 --> 00:36:32,450 were using scrap metal? 651 00:36:34,450 --> 00:36:35,640 Sheng can guarantee 652 00:36:36,520 --> 00:36:38,930 that all Grade A forged swords 653 00:36:39,060 --> 00:36:40,160 can cut through iron 654 00:36:40,230 --> 00:36:41,230 and aren't bad products. 655 00:36:42,060 --> 00:36:44,230 But their whereabouts are unknown after being produced 656 00:36:44,430 --> 00:36:45,540 by Grade A and sent away. 657 00:36:46,600 --> 00:36:49,540 Sheng was burned alive in the workshop 658 00:36:50,500 --> 00:36:52,470 not long after he mentioned this to me. 659 00:36:54,890 --> 00:36:56,310 The officials said 660 00:36:56,560 --> 00:36:58,736 it was due to improper operation by the foundrymen. 661 00:36:59,540 --> 00:37:01,290 But Sheng and those old blacksmiths 662 00:37:01,520 --> 00:37:02,730 are diligent and dedicated. 663 00:37:02,730 --> 00:37:04,230 They would never neglect their duties. 664 00:37:04,790 --> 00:37:06,890 Sheng must have been killed 665 00:37:07,470 --> 00:37:09,450 after discovering their secret. 666 00:37:11,640 --> 00:37:12,500 Later, 667 00:37:14,560 --> 00:37:17,160 I tried finding the families of the other foundrymen, 668 00:37:19,700 --> 00:37:21,200 but they all left Nanling 669 00:37:22,470 --> 00:37:23,910 overnight. 670 00:37:25,350 --> 00:37:27,060 Sheng and I have always been low-key. 671 00:37:28,450 --> 00:37:29,660 I guess 672 00:37:30,910 --> 00:37:32,310 that's why I escaped. 673 00:37:33,760 --> 00:37:36,150 The businessmen and officials in Nanling collude with each other. 674 00:37:36,160 --> 00:37:37,248 There's no one you can trust. 675 00:37:38,160 --> 00:37:40,730 They downplayed the fire. 676 00:37:42,730 --> 00:37:44,430 I've carefully stayed hidden 677 00:37:46,270 --> 00:37:47,890 so that I can seek justice for Sheng 678 00:37:49,850 --> 00:37:51,370 someday. 679 00:37:54,620 --> 00:37:55,470 Miss Jiang. 680 00:37:57,970 --> 00:37:59,680 I beg you to take me to see Lord. 681 00:37:59,970 --> 00:38:01,790 Lord can sacrifice his relatives for justice. 682 00:38:01,970 --> 00:38:04,060 He must have a way to get justice for Zheng Sheng. 683 00:38:04,200 --> 00:38:05,350 Get up first. 684 00:38:07,450 --> 00:38:08,470 Do you have proof? 685 00:38:09,930 --> 00:38:10,560 Yes, 686 00:38:11,700 --> 00:38:12,410 but 687 00:38:13,640 --> 00:38:15,370 I can only hand it over to Lord myself. 688 00:38:17,230 --> 00:38:18,100 Miss Jiang. 689 00:38:18,680 --> 00:38:19,810 I beg you. 690 00:38:34,120 --> 00:38:34,980 Miss Ayan. 691 00:38:36,680 --> 00:38:37,700 Is this the proof? 692 00:38:39,568 --> 00:38:40,870 Sheng can't afford jewelry. 693 00:38:40,870 --> 00:38:41,680 I made this for you. 694 00:38:41,680 --> 00:38:43,680 (He made a knife ring for me.) 695 00:38:47,750 --> 00:38:48,950 You can look into it. 696 00:38:48,960 --> 00:38:50,290 The casting material of it 697 00:38:50,310 --> 00:38:52,450 is different from those produced by other workshops. 698 00:38:52,688 --> 00:38:53,408 Your Lordship. 699 00:38:53,600 --> 00:38:54,930 Ayan won't lie. 700 00:38:55,020 --> 00:38:56,100 Help her. 701 00:39:01,250 --> 00:39:01,970 Miss Ayan. 702 00:39:04,020 --> 00:39:05,450 This is a big deal. 703 00:39:05,930 --> 00:39:07,500 Stay at Changfeng Estate first. 704 00:39:07,616 --> 00:39:09,264 Once I've investigated this thoroughly, 705 00:39:09,390 --> 00:39:10,560 I'll give you an explanation. 706 00:39:14,290 --> 00:39:15,370 To be safe, 707 00:39:15,750 --> 00:39:16,870 don't mention this 708 00:39:17,390 --> 00:39:18,160 to anyone else. 709 00:39:20,464 --> 00:39:21,648 Thank you, Your Lordship. 710 00:39:21,890 --> 00:39:22,830 Thank you, Your Lordship. 711 00:39:23,970 --> 00:39:26,060 I compared the footprints with Miss Ayan's shoes 712 00:39:26,200 --> 00:39:27,370 and they're a match. 713 00:39:27,930 --> 00:39:28,810 How is Miss Ayan 714 00:39:29,060 --> 00:39:30,830 related to the Yans? 715 00:39:31,870 --> 00:39:32,890 You mentioned 716 00:39:33,140 --> 00:39:34,330 that Zhao Wu's wife 717 00:39:34,390 --> 00:39:35,560 was once a slave. 718 00:39:36,580 --> 00:39:37,140 Yes. 719 00:39:37,500 --> 00:39:39,200 She seems to be freed from slavery 720 00:39:39,250 --> 00:39:40,832 only after Zhao Wu entered the palace. 721 00:39:41,660 --> 00:39:43,120 Slaves often ate kitchen slop. 722 00:39:43,310 --> 00:39:44,830 Many people who escaped slavery 723 00:39:45,060 --> 00:39:46,680 would be traumatized. 724 00:39:47,810 --> 00:39:49,200 Miss Ayan doesn't like to mix food 725 00:39:49,310 --> 00:39:51,870 when she cooks. 726 00:39:53,500 --> 00:39:54,180 Could 727 00:39:55,140 --> 00:39:56,560 Ayan be a descendant of Zhao Wu? 728 00:40:01,120 --> 00:40:01,600 My Lord. 729 00:40:08,060 --> 00:40:09,450 Why is Miss Ayan here? 730 00:40:11,600 --> 00:40:12,390 Don't be afraid. 731 00:40:12,450 --> 00:40:13,450 He's not a bad guy. 732 00:40:14,100 --> 00:40:15,100 Go back first. 733 00:40:15,100 --> 00:40:16,100 I'll find you later. 734 00:40:23,410 --> 00:40:25,580 Lord has begun to doubt our relationship. 735 00:40:25,890 --> 00:40:27,500 We should be more cautious from now on. 736 00:40:29,930 --> 00:40:31,370 What is my relationship 737 00:40:31,500 --> 00:40:32,600 with you? 738 00:40:34,540 --> 00:40:36,310 You have no shame, Commander Wei. 739 00:40:36,352 --> 00:40:38,020 I guess you're not afraid of being exposed. 740 00:40:38,120 --> 00:40:39,500 I worried for nothing. 741 00:40:44,120 --> 00:40:46,350 Did something happen to Miss Ayan? 742 00:40:48,930 --> 00:40:50,020 No comments. 743 00:40:52,310 --> 00:40:54,200 You just said I'm not a bad guy. 744 00:40:54,976 --> 00:40:56,144 These are two different things. 745 00:41:02,830 --> 00:41:04,350 Why did Ayan meet Pei Yan? 746 00:41:05,540 --> 00:41:06,370 I'm afraid 747 00:41:06,500 --> 00:41:08,580 it's because of the fire at Foundry Bureau. 748 00:41:10,080 --> 00:41:11,450 She must have been following us 749 00:41:11,620 --> 00:41:13,000 to find an opportunity 750 00:41:13,100 --> 00:41:14,270 to complain to Pei Yan. 751 00:41:15,500 --> 00:41:17,410 If she tells him about Yan Sisters, 752 00:41:17,700 --> 00:41:19,200 won't we be put in a passive position? 753 00:41:20,620 --> 00:41:21,600 That depends 754 00:41:21,830 --> 00:41:24,370 on how much Miss Ayan knows about Yan Sisters. 755 00:41:25,970 --> 00:41:26,640 However, 756 00:41:27,100 --> 00:41:28,870 Pei Yan 757 00:41:29,350 --> 00:41:31,430 has more pressing matters right now. 758 00:41:34,600 --> 00:41:35,830 Did we get it wrong? 759 00:41:35,888 --> 00:41:38,336 Is there a different story to the military equipment case? 760 00:41:38,580 --> 00:41:39,470 Could Foundry Bureau 761 00:41:39,470 --> 00:41:41,350 have hidden a batch of premium weapons? 762 00:41:41,890 --> 00:41:43,100 But where did they go? 763 00:41:44,270 --> 00:41:46,640 We can only close the military equipment case with corruption. 764 00:41:47,350 --> 00:41:49,264 Otherwise, if His Majesty's suspicion resurfaces, 765 00:41:49,344 --> 00:41:50,640 our return to the imperial court 766 00:41:50,890 --> 00:41:52,100 will be delayed. 767 00:41:54,120 --> 00:41:55,020 One more thing. 768 00:41:55,790 --> 00:41:56,790 I found out 769 00:41:56,816 --> 00:41:58,470 that Zheng Sheng who Miss Ayan mentioned 770 00:41:58,470 --> 00:41:59,600 was the owner of the old house 771 00:41:59,600 --> 00:42:01,310 that I found when I was looking for the traces 772 00:42:01,310 --> 00:42:02,540 of the Yan Sisters some time ago. 773 00:42:06,270 --> 00:42:08,850 I can't believe they're linked to the Yan Sisters. 774 00:42:10,320 --> 00:42:12,580 I'll see if I can find out more information from Miss Ayan. 775 00:42:12,970 --> 00:42:13,370 No. 776 00:42:13,870 --> 00:42:14,830 Our priority now 777 00:42:15,184 --> 00:42:16,370 is the military equipment case. 778 00:42:17,540 --> 00:42:18,750 Go to Foundry Bureau 779 00:42:18,750 --> 00:42:21,168 to find a list of the foundrymen that included Zheng Sheng. 780 00:42:21,350 --> 00:42:22,600 Don't alert anyone. 781 00:42:24,120 --> 00:42:25,890 As for the Yan Sisters, 782 00:42:26,770 --> 00:42:28,200 it won't be hard 783 00:42:28,580 --> 00:42:30,850 to get information out of Ayan 784 00:42:30,910 --> 00:42:31,970 since she trusts me. 785 00:42:32,390 --> 00:42:33,160 Shaojun. 786 00:42:33,540 --> 00:42:34,600 Are you free? 787 00:42:35,600 --> 00:42:36,500 Commander Wei? 788 00:42:37,472 --> 00:42:38,470 Sanlang mustn't find out 789 00:42:38,624 --> 00:42:39,970 about the military equipment case 790 00:42:40,410 --> 00:42:41,750 before we find the truth. 791 00:42:42,370 --> 00:42:43,270 Leave first. 792 00:42:43,790 --> 00:42:44,500 Yes. 793 00:42:48,870 --> 00:42:49,870 Sanlang, come in. 794 00:42:54,608 --> 00:42:56,032 You wanted to see me, Sanlang? 795 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 Now that the case is closed, 796 00:42:58,140 --> 00:42:59,450 I'd like to ask 797 00:42:59,750 --> 00:43:01,200 when you plan to return to Qingkang. 798 00:43:01,870 --> 00:43:04,620 The military equipment case still needs to be wrapped up. 799 00:43:04,620 --> 00:43:05,580 Returning hastily 800 00:43:05,580 --> 00:43:07,000 might do His Majesty wrong. 801 00:43:07,350 --> 00:43:08,080 Why don't you 802 00:43:09,330 --> 00:43:10,410 go back first, Sanlang? 803 00:43:11,930 --> 00:43:13,390 If I go back 804 00:43:13,600 --> 00:43:14,750 without you, 805 00:43:14,750 --> 00:43:16,470 won't that make me negligent? 806 00:43:18,540 --> 00:43:19,870 I didn't think it through. 807 00:43:19,870 --> 00:43:20,700 You'll 808 00:43:21,100 --> 00:43:22,540 have to stay at Changfeng Estate 809 00:43:22,890 --> 00:43:24,600 a little longer. 810 00:43:26,950 --> 00:43:27,930 You're too kind, Shaojun. 811 00:43:32,310 --> 00:43:33,060 Speaking of which, 812 00:43:33,060 --> 00:43:35,060 I saw Miss Ayan outside just now. 813 00:43:35,410 --> 00:43:36,540 Ci was scared of boredom, 814 00:43:36,688 --> 00:43:39,310 so I allowed her to bring Miss Ayan back for a small get-together. 815 00:43:41,600 --> 00:43:42,640 I see. 816 00:43:51,060 --> 00:43:52,500 Spy on Pei Yan and Ayan. 817 00:43:53,020 --> 00:43:54,290 Let me know 818 00:43:54,480 --> 00:43:55,760 if they meet in private. 819 00:43:56,120 --> 00:43:56,430 Yes. 820 00:44:06,040 --> 00:44:07,350 Just stay here. 821 00:44:07,390 --> 00:44:08,768 Let me know if you need anything. 822 00:44:09,180 --> 00:44:10,060 Miss Jiang. 823 00:44:10,350 --> 00:44:12,100 I don't know how I can thank you. 824 00:44:13,160 --> 00:44:14,200 You don't have to thank me. 825 00:44:14,370 --> 00:44:15,870 You should thank Lord. 826 00:44:16,830 --> 00:44:17,600 Yes, 827 00:44:19,370 --> 00:44:20,080 but 828 00:44:21,040 --> 00:44:22,750 how can I thank Lord? 829 00:44:24,600 --> 00:44:25,410 Miss Jiang. 830 00:44:25,580 --> 00:44:28,160 Do you know what Lord usually likes? 831 00:44:32,700 --> 00:44:34,430 (Lord is willing to help Ayan,) 832 00:44:34,810 --> 00:44:36,910 so she must thank him. 833 00:44:37,870 --> 00:44:39,950 But he's rich 834 00:44:39,950 --> 00:44:41,370 and has nothing to worry about. 835 00:44:42,040 --> 00:44:43,520 What should she get him? 836 00:45:11,910 --> 00:45:13,370 Are you seeing which one is expensive 837 00:45:13,392 --> 00:45:14,608 and could fetch a good price? 838 00:45:14,608 --> 00:45:15,390 You're just in time. 839 00:45:15,600 --> 00:45:16,680 What gift would you like? 840 00:45:17,390 --> 00:45:17,870 Me? 841 00:45:18,160 --> 00:45:18,700 Yes. 842 00:45:18,930 --> 00:45:20,910 What kind of gifts do men like to receive? 843 00:45:22,600 --> 00:45:23,450 I don't know. 844 00:45:24,040 --> 00:45:25,580 How could you not know? 845 00:45:26,750 --> 00:45:27,640 I never received one. 846 00:45:28,310 --> 00:45:29,790 Has no one ever given you a gift? 847 00:45:30,410 --> 00:45:31,830 They need to have the nerve to do so. 848 00:45:34,200 --> 00:45:36,120 Didn't I give you a sugar people? 849 00:45:37,450 --> 00:45:38,680 Didn't you eat it? 850 00:45:39,930 --> 00:45:41,830 I'll give you one next time then. 851 00:45:42,416 --> 00:45:43,870 It doesn't matter what you give me. 852 00:45:44,272 --> 00:45:45,540 It's the thought that counts. 853 00:46:10,673 --> 00:46:15,533 ♪Pluck a red bean, cherish you♪ 854 00:46:16,153 --> 00:46:18,673 ♪Deep within♪ 855 00:46:19,723 --> 00:46:24,523 ♪A flower of affection blooms without fading♪ 856 00:46:25,283 --> 00:46:27,793 ♪Forever in love♪ 857 00:46:28,503 --> 00:46:33,103 ♪Fold a kite, let it fly with the wind♪ 858 00:46:33,563 --> 00:46:36,483 ♪Into sweet dreams♪ 859 00:46:37,513 --> 00:46:42,313 ♪The beautiful moments we shared last through time♪ 860 00:46:43,013 --> 00:46:46,543 ♪We never leave each other♪ 861 00:46:47,363 --> 00:46:51,803 ♪My love sees the sun rising and the moon setting♪ 862 00:46:51,803 --> 00:46:56,393 ♪Your face stays vivid in my mind♪ 863 00:46:56,393 --> 00:47:00,843 ♪Two hearts bound to each other♪ 864 00:47:00,843 --> 00:47:05,323 ♪Like flowing water, love and hate continue♪ 865 00:47:05,323 --> 00:47:09,683 ♪I only wish for your unwavering heart♪ 866 00:47:09,683 --> 00:47:13,923 ♪You are still there when I turn back♪ 867 00:47:14,213 --> 00:47:18,613 ♪As passionate as we first met, I hold your hands through eternity♪ 868 00:47:18,613 --> 00:47:22,493 ♪Time cannot separate us♪ 869 00:47:23,073 --> 00:47:27,203 ♪Our longings go on♪ 870 00:47:30,763 --> 00:47:35,293 ♪My love sees the sun rising and the moon setting♪ 871 00:47:35,293 --> 00:47:39,713 ♪Your face stays vivid in my mind♪ 872 00:47:39,713 --> 00:47:44,173 ♪Two hearts bound to each other♪ 873 00:47:44,173 --> 00:47:48,583 ♪Like flowing water, love and hate continue♪ 874 00:47:48,583 --> 00:47:52,963 ♪I only wish for your unwavering heart♪ 875 00:47:52,963 --> 00:47:57,303 ♪You are still there when I turn back♪ 876 00:47:57,513 --> 00:48:01,873 ♪As passionate as we first met, I hold your hands through eternity♪ 877 00:48:01,873 --> 00:48:05,893 ♪Time cannot separate us♪ 878 00:48:06,383 --> 00:48:10,413 ♪Our longings go on♪ 57046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.