Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,550 --> 00:00:48,240
♪Flower petals have fallen,
piling as high as mortal mercilessness♪
2
00:00:49,400 --> 00:00:55,110
♪Gone with the wind,
as if it has never existed♪
3
00:00:56,230 --> 00:00:59,660
♪I ask for more time♪
4
00:01:00,600 --> 00:01:02,990
♪To rewrite our stories♪
5
00:01:03,220 --> 00:01:09,350
♪We travel together in joys and woes♪
6
00:01:09,880 --> 00:01:16,170
♪Blood bathes this entangled destiny♪
7
00:01:16,810 --> 00:01:22,960
♪For the next reunion
in the troubled times♪
8
00:01:23,780 --> 00:01:27,080
♪We tread a treacherous path♪
9
00:01:28,000 --> 00:01:30,340
♪To find each other♪
10
00:01:30,620 --> 00:01:37,300
♪Wars and bleakness,
the bright moon shines upon the city♪
11
00:01:37,300 --> 00:01:40,630
♪I will offer my bravery♪
12
00:01:40,890 --> 00:01:44,080
♪Fighting relentlessly♪
13
00:01:44,360 --> 00:01:47,330
♪All for no regrets♪
14
00:01:47,408 --> 00:01:51,048
♪In this life-and-death battle,
I will not back down♪
15
00:01:51,160 --> 00:01:54,610
♪Withstand enduring time♪
16
00:01:54,610 --> 00:01:57,830
♪Someone at the end of the world
never leaves♪
17
00:01:57,970 --> 00:02:04,910
♪I brave the grim haze
to be with you once again♪
18
00:02:04,910 --> 00:02:10,650
=Love of Nirvana=
(Based on Xiao Lou's novel of the same name)
19
00:02:10,890 --> 00:02:13,880
=Episode 15=
20
00:02:15,580 --> 00:02:16,980
The military equipment case
21
00:02:16,980 --> 00:02:18,110
may
22
00:02:18,570 --> 00:02:20,080
be more than just corruption.
23
00:02:22,716 --> 00:02:24,316
What are your thoughts about it,
My Lord?
24
00:02:24,716 --> 00:02:25,788
The military equipment case
25
00:02:26,130 --> 00:02:27,400
was perfect at first.
26
00:02:28,130 --> 00:02:29,480
Why did we find old rice
27
00:02:30,080 --> 00:02:31,630
at this very moment?
28
00:02:32,020 --> 00:02:32,900
Following the clues,
29
00:02:33,230 --> 00:02:34,400
we found famine victims.
30
00:02:35,170 --> 00:02:37,740
The famine case is the opening
for the military equipment case.
31
00:02:38,240 --> 00:02:40,230
We also found evidence
of Pei Clan's corruption.
32
00:02:41,300 --> 00:02:42,270
Don't you think
33
00:02:43,020 --> 00:02:44,350
everything's going too well?
34
00:02:47,550 --> 00:02:48,960
Do you mean
35
00:02:49,460 --> 00:02:51,612
someone is secretly leading us
to investigate the case?
36
00:02:52,924 --> 00:02:54,730
Who is the person
secretly planning all this?
37
00:02:55,130 --> 00:02:56,290
Does Pei Yan know?
38
00:02:57,700 --> 00:02:58,830
When it comes to Pei Clan,
39
00:02:59,580 --> 00:03:01,390
even Pei Yan might not see it clearly.
40
00:03:03,130 --> 00:03:03,980
But Pei Yan
41
00:03:04,580 --> 00:03:05,950
won't let it go so easily.
42
00:03:07,240 --> 00:03:07,960
No wonder Pei Yan
43
00:03:07,960 --> 00:03:09,800
neglected the Yan Sisters lately.
44
00:03:10,390 --> 00:03:10,860
Yifei.
45
00:03:11,372 --> 00:03:13,068
Check the abandoned
houses in the suburbs
46
00:03:13,100 --> 00:03:14,060
and the shoe prints.
47
00:03:14,330 --> 00:03:16,080
Don't let go of any clues
48
00:03:16,450 --> 00:03:17,360
related to the Yans.
49
00:03:17,820 --> 00:03:18,604
Yes, Your Lordship.
50
00:03:33,550 --> 00:03:34,640
(Pei Clan)
51
00:03:34,740 --> 00:03:36,520
(will)
52
00:03:37,140 --> 00:03:37,830
temporarily
53
00:03:38,170 --> 00:03:40,400
give you and your son a place to stay.
54
00:03:41,360 --> 00:03:41,950
However,
55
00:03:42,780 --> 00:03:44,360
you must follow the rules all the more
56
00:03:44,610 --> 00:03:46,460
when staying with others.
57
00:03:47,390 --> 00:03:48,070
Don't have
58
00:03:49,200 --> 00:03:51,170
ideas that you shouldn't have.
59
00:04:10,020 --> 00:04:10,580
Yan.
60
00:04:12,480 --> 00:04:13,700
Look at me.
61
00:04:16,340 --> 00:04:18,040
Remember everything that happened today.
62
00:04:19,950 --> 00:04:21,700
Remember these people's attitudes.
63
00:04:24,010 --> 00:04:25,930
Only when you are strong enough
64
00:04:27,450 --> 00:04:29,930
can you make others submit to you.
65
00:04:31,780 --> 00:04:32,450
Otherwise,
66
00:04:33,900 --> 00:04:36,330
you'll always
be someone else's stepping stone
67
00:04:38,540 --> 00:04:39,770
and have nothing.
68
00:04:40,908 --> 00:04:42,070
Have you kept that in mind?
69
00:04:45,960 --> 00:04:46,750
Answer me.
70
00:04:47,724 --> 00:04:48,640
I've kept it in mind.
71
00:04:49,490 --> 00:04:50,340
Louder.
72
00:04:50,940 --> 00:04:51,830
I've kept it in mind.
73
00:04:52,200 --> 00:04:53,010
Louder!
74
00:04:53,600 --> 00:04:54,720
(I've kept it in mind!)
75
00:05:15,420 --> 00:05:17,004
There were too many things going on
76
00:05:17,052 --> 00:05:18,300
last night that I neglected you.
77
00:05:19,010 --> 00:05:20,140
Are you okay?
78
00:05:21,340 --> 00:05:22,370
Don't worry, Your Lordship.
79
00:05:22,570 --> 00:05:23,460
I'm all right.
80
00:05:25,250 --> 00:05:26,390
Don't be self-willed again.
81
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Protect yourself.
82
00:05:27,980 --> 00:05:29,916
This isn't something
you should get involved in.
83
00:05:31,890 --> 00:05:33,280
I've troubled you.
84
00:05:34,720 --> 00:05:35,450
I know
85
00:05:35,780 --> 00:05:37,200
you want to feed the famine victims.
86
00:05:37,720 --> 00:05:38,890
I'll write you an edict.
87
00:05:39,340 --> 00:05:41,452
Go to Pei Clan's granary
to take out some food
88
00:05:41,570 --> 00:05:42,660
and send the food to them.
89
00:05:43,010 --> 00:05:43,950
I'll take care
90
00:05:44,280 --> 00:05:45,160
of the rest.
91
00:05:47,780 --> 00:05:48,870
Thank you, Your Lordship.
92
00:05:50,700 --> 00:05:51,510
From now on,
93
00:05:51,770 --> 00:05:53,160
just stay by my side.
94
00:05:53,430 --> 00:05:54,520
After this busy period,
95
00:05:54,780 --> 00:05:56,840
I'll travel south with you
to go sightseeing.
96
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
Are you really
interested in sightseeing?
97
00:06:03,084 --> 00:06:04,450
All that matters is you're happy.
98
00:06:06,700 --> 00:06:07,780
We can talk about this
99
00:06:08,130 --> 00:06:09,370
later.
100
00:06:14,650 --> 00:06:17,270
(Nanling, Pei Clan's Granary)
101
00:06:21,870 --> 00:06:22,490
Bring them over.
102
00:06:33,160 --> 00:06:33,640
Be careful.
103
00:06:35,080 --> 00:06:35,630
All right.
104
00:06:35,950 --> 00:06:36,770
You can go now.
105
00:06:36,956 --> 00:06:38,700
But there are
only two bags of rice here.
106
00:06:38,890 --> 00:06:40,720
The edict clearly writes
five dan of grain.
107
00:06:41,310 --> 00:06:42,370
Take it or leave it.
108
00:06:42,600 --> 00:06:43,830
If you don't want it, get lost.
109
00:06:43,950 --> 00:06:44,990
What's with you?
110
00:06:47,370 --> 00:06:48,570
These people are hateful
111
00:06:48,570 --> 00:06:49,520
for feigning compliance.
112
00:06:50,556 --> 00:06:51,810
It's what food given out of pity
113
00:06:52,370 --> 00:06:53,220
is like.
114
00:06:55,630 --> 00:06:56,400
Ci.
115
00:06:57,100 --> 00:06:58,890
If you want to help
those famine victims,
116
00:06:59,340 --> 00:07:00,780
these two bags of rice aren't enough.
117
00:07:02,570 --> 00:07:03,140
Ziming.
118
00:07:03,600 --> 00:07:04,830
Go to the deserted temple
119
00:07:04,830 --> 00:07:06,940
and give porridge and medicine
to those famine victims.
120
00:07:06,950 --> 00:07:08,810
I'll figure out the rest.
121
00:07:17,220 --> 00:07:17,960
Miss Jiang.
122
00:07:18,340 --> 00:07:19,010
Ayan.
123
00:07:19,070 --> 00:07:20,300
Are you going out on the boat?
124
00:07:20,630 --> 00:07:22,330
I want to get some food in the river.
125
00:07:22,810 --> 00:07:24,870
It's hard to catch fish
at this time of year.
126
00:07:25,450 --> 00:07:26,570
If I can't catch any fish,
127
00:07:26,780 --> 00:07:28,430
I can always catch something else.
128
00:07:29,390 --> 00:07:31,020
If you want to help famine victims,
129
00:07:31,080 --> 00:07:32,330
why not seek help from Lord?
130
00:07:33,010 --> 00:07:34,890
If I rely on others for everything,
131
00:07:34,950 --> 00:07:36,684
I'll never be able
to solve any problems.
132
00:07:37,960 --> 00:07:38,750
Let me help you.
133
00:07:45,070 --> 00:07:45,930
Young Master.
134
00:07:46,960 --> 00:07:48,340
Young Master, taste it.
135
00:07:50,200 --> 00:07:50,750
Young Master.
136
00:07:51,140 --> 00:07:51,720
Young Master.
137
00:07:52,040 --> 00:07:52,750
Young Master.
138
00:07:53,950 --> 00:07:54,450
Speak.
139
00:07:54,900 --> 00:07:56,580
Pei Yan's maid,
who exposed our whereabouts,
140
00:07:56,640 --> 00:07:58,010
is out on a boat alone.
141
00:08:02,130 --> 00:08:03,830
Father worked so hard for Pei Clan
142
00:08:03,830 --> 00:08:05,160
but suffered so much.
143
00:08:07,780 --> 00:08:09,900
I want to get justice for him.
144
00:08:12,640 --> 00:08:13,080
Here.
145
00:08:15,390 --> 00:08:17,310
Miss Jiang, you're amazing.
146
00:08:17,870 --> 00:08:19,520
It's Nanling river that's amazing.
147
00:08:21,490 --> 00:08:22,870
But is this edible?
148
00:08:23,390 --> 00:08:24,930
I read it in a medical book.
149
00:08:25,270 --> 00:08:26,780
It's called bitterweed.
150
00:08:27,100 --> 00:08:28,748
You can eat it
after boiling it in water.
151
00:08:28,750 --> 00:08:29,700
You can add some seasoning
152
00:08:29,700 --> 00:08:30,570
or make it a salad.
153
00:08:30,870 --> 00:08:32,400
Although it's not as delicious as rice,
154
00:08:32,520 --> 00:08:34,320
it can fill your stomach for a while.
155
00:08:34,940 --> 00:08:35,870
Nanling's famine victims
156
00:08:35,870 --> 00:08:37,780
should really thank you and Lord.
157
00:08:38,970 --> 00:08:41,090
Lord placed righteousness above family.
158
00:08:41,560 --> 00:08:42,890
He should be
159
00:08:42,890 --> 00:08:44,420
someone trustworthy.
160
00:08:57,388 --> 00:08:58,010
Young Master.
161
00:09:00,350 --> 00:09:01,770
You're just a maid,
162
00:09:01,770 --> 00:09:03,230
but you're quite fiery.
163
00:09:04,140 --> 00:09:05,010
What are you doing?
164
00:09:05,490 --> 00:09:07,370
I suspect you're harboring criminals.
165
00:09:07,612 --> 00:09:08,640
I want to search the boat.
166
00:09:09,388 --> 00:09:10,396
Our boat is so small
167
00:09:10,400 --> 00:09:11,900
that you can see everything at a glance.
168
00:09:11,900 --> 00:09:13,270
I think you're here to cause trouble.
169
00:09:13,270 --> 00:09:14,350
So what if I am?
170
00:09:14,970 --> 00:09:16,660
If you hadn't interfered,
171
00:09:17,468 --> 00:09:19,010
my father wouldn't end up this way now.
172
00:09:20,780 --> 00:09:21,730
What are you waiting for?
173
00:09:21,970 --> 00:09:22,440
Search them.
174
00:09:28,520 --> 00:09:29,440
Losers.
175
00:09:30,350 --> 00:09:31,640
You're nosy, aren't you?
176
00:09:32,010 --> 00:09:32,440
Okay.
177
00:09:32,620 --> 00:09:34,970
I'll throw you into the lake
and feed you to the fish today.
178
00:09:47,420 --> 00:09:47,990
Young Master.
179
00:09:48,490 --> 00:09:49,440
We're no match for him.
180
00:09:49,596 --> 00:09:50,828
We should heal our wounds first.
181
00:10:00,560 --> 00:10:01,400
Ayan.
182
00:10:01,850 --> 00:10:02,990
Go home first.
183
00:10:16,520 --> 00:10:17,440
Thank you.
184
00:10:18,508 --> 00:10:20,236
I'm just
fighting violence with violence.
185
00:10:21,250 --> 00:10:22,870
This is the third time you've saved me.
186
00:10:23,490 --> 00:10:24,490
The first time
187
00:10:24,710 --> 00:10:26,270
was in the county jail.
188
00:10:26,764 --> 00:10:29,340
The second time was
in the dry well at the deserted temple.
189
00:10:29,750 --> 00:10:30,820
This is the third time.
190
00:10:33,270 --> 00:10:34,990
If you want to thank me,
191
00:10:35,560 --> 00:10:36,820
why not just submit to me
192
00:10:39,130 --> 00:10:40,490
and be my spy?
193
00:10:42,610 --> 00:10:44,040
I didn't finish talking.
194
00:10:44,092 --> 00:10:45,580
You tried killing me three times
195
00:10:45,580 --> 00:10:46,560
and saved me three times.
196
00:10:46,820 --> 00:10:48,020
We're even.
197
00:10:54,670 --> 00:10:56,350
(Jiyun Temple)
198
00:11:07,320 --> 00:11:08,090
Miss Jiang.
199
00:11:08,890 --> 00:11:09,490
What's wrong?
200
00:11:10,900 --> 00:11:12,820
Let's cook the porridge
and dishes separately.
201
00:11:13,160 --> 00:11:13,920
Why?
202
00:11:15,230 --> 00:11:17,320
I'm just used to separating
203
00:11:17,490 --> 00:11:18,210
rice and dishes.
204
00:11:18,620 --> 00:11:19,870
How about I do it instead?
205
00:11:20,040 --> 00:11:20,510
Sure.
206
00:11:43,160 --> 00:11:43,900
Commander.
207
00:11:44,590 --> 00:11:46,130
Can I borrow your rock sugar?
208
00:11:48,320 --> 00:11:49,440
What's that?
209
00:11:50,560 --> 00:11:51,800
It's
210
00:11:52,440 --> 00:11:54,710
what you used to tease me
211
00:11:54,710 --> 00:11:55,940
by breaking my kite.
212
00:11:59,564 --> 00:12:01,324
Do you want me
to give you another example?
213
00:12:43,040 --> 00:12:43,510
Here.
214
00:12:44,028 --> 00:12:44,970
Have some porridge.
215
00:12:50,820 --> 00:12:51,680
Miss.
216
00:12:53,420 --> 00:12:54,920
I want meat.
217
00:12:56,250 --> 00:12:56,640
Be good.
218
00:12:56,970 --> 00:12:57,948
Have some porridge first.
219
00:12:58,560 --> 00:12:59,020
Here.
220
00:13:01,420 --> 00:13:02,730
How about I teach you a trick?
221
00:13:03,900 --> 00:13:05,520
Close your eyes with me.
222
00:13:07,590 --> 00:13:09,520
Imagine that in front of you
223
00:13:09,870 --> 00:13:12,730
is a bowl of steaming
224
00:13:12,820 --> 00:13:17,140
and fragrant braised beef.
225
00:13:17,660 --> 00:13:18,680
Take a bite
226
00:13:19,300 --> 00:13:21,250
and the taste lingers in your mouth.
227
00:13:21,750 --> 00:13:22,890
Chew it
228
00:13:22,900 --> 00:13:24,640
and it's smooth and chewy.
229
00:13:25,020 --> 00:13:26,540
At this time,
230
00:13:26,710 --> 00:13:29,730
what goes best with braised beef
231
00:13:29,850 --> 00:13:33,800
is this bowl of delicious hot porridge.
232
00:13:38,420 --> 00:13:39,300
Drink slowly.
233
00:13:39,400 --> 00:13:40,040
Is it good?
234
00:13:40,900 --> 00:13:41,420
Yes.
235
00:13:42,470 --> 00:13:43,250
Drink more. Here.
236
00:13:55,090 --> 00:13:55,420
Here.
237
00:14:04,400 --> 00:14:05,040
Taste it.
238
00:14:09,270 --> 00:14:10,770
I added sugar.
239
00:14:10,850 --> 00:14:11,730
Try it.
240
00:14:13,640 --> 00:14:14,560
Try it.
241
00:14:25,470 --> 00:14:26,300
Do you think
242
00:14:26,770 --> 00:14:28,160
treating them to a bowl of porridge
243
00:14:28,770 --> 00:14:30,350
will solve their problems?
244
00:14:31,540 --> 00:14:32,890
I know it's impossible,
245
00:14:33,640 --> 00:14:35,130
but I'll think of a solution.
246
00:14:37,730 --> 00:14:38,870
Do you want to try
247
00:14:39,520 --> 00:14:40,940
fighting violence with violence?
248
00:14:46,440 --> 00:14:47,470
Bottoms up.
249
00:14:58,230 --> 00:14:59,320
How come it's you again?
250
00:14:59,850 --> 00:15:01,320
We'll give you ten minutes.
251
00:15:01,324 --> 00:15:02,348
Send five dan of grains
252
00:15:02,380 --> 00:15:03,060
and 50 jin of meat
253
00:15:03,070 --> 00:15:04,876
to the deserted temple
in the west of the city.
254
00:15:06,270 --> 00:15:07,560
How dare you make trouble here?
255
00:15:08,210 --> 00:15:09,020
Boys.
256
00:15:09,710 --> 00:15:10,680
Get your weapons
257
00:15:10,828 --> 00:15:11,390
and get them.
258
00:15:16,990 --> 00:15:17,770
Attack!
259
00:15:40,990 --> 00:15:41,870
Your head is fine.
260
00:15:41,970 --> 00:15:42,780
Open your eyes.
261
00:15:50,320 --> 00:15:51,590
Do you know who he is?
262
00:15:51,964 --> 00:15:54,140
Even the king of hell will run
when he sees him.
263
00:15:54,350 --> 00:15:56,280
He's Guangming Bureau's
Commander Wei Zhao.
264
00:15:56,640 --> 00:15:58,060
Hurry and prepare five dan of grains
265
00:15:58,060 --> 00:15:58,890
and 50 jin of meat.
266
00:16:00,040 --> 00:16:02,350
So what
if he's Guangming Bureau's commander?
267
00:16:03,010 --> 00:16:05,010
How dare you offend Nanling's Pei Clan?
268
00:16:05,420 --> 00:16:07,350
You guys are really bold.
269
00:16:08,556 --> 00:16:10,510
You bully others
by taking advantage of your power.
270
00:16:10,604 --> 00:16:12,332
And you bully the weak
and fear the strong.
271
00:16:12,332 --> 00:16:13,324
You're worse than animals.
272
00:16:13,324 --> 00:16:14,420
I'll cut your flesh
273
00:16:14,940 --> 00:16:15,770
and drain your blood.
274
00:16:16,230 --> 00:16:17,390
What can you do to me?
275
00:16:18,280 --> 00:16:19,990
Please spare me, Lord Wei.
276
00:16:19,990 --> 00:16:21,280
Miss Jiang is easily persuaded.
277
00:16:21,590 --> 00:16:23,770
I hate bargaining the most.
278
00:16:24,900 --> 00:16:27,010
I asked you to open up the granary.
279
00:16:27,320 --> 00:16:29,180
I can't do that.
280
00:16:29,470 --> 00:16:31,490
These rice belong to Pei Clan.
281
00:16:31,490 --> 00:16:32,770
Even if I had ten heads,
282
00:16:32,970 --> 00:16:34,040
I wouldn't dare do it.
283
00:16:34,230 --> 00:16:36,040
If Nanling's Pei Clan
has any objections,
284
00:16:36,230 --> 00:16:37,640
ask them to find me at any time.
285
00:16:40,040 --> 00:16:40,540
Go!
286
00:16:41,040 --> 00:16:41,420
I'll go.
287
00:16:41,890 --> 00:16:42,316
I'll go.
288
00:16:42,364 --> 00:16:43,148
I'll go immediately.
289
00:16:44,660 --> 00:16:45,250
Get up.
290
00:16:45,940 --> 00:16:46,920
Hurry and prepare it.
291
00:16:47,250 --> 00:16:48,090
Hurry!
292
00:16:58,140 --> 00:16:59,520
You took advantage of my influence.
293
00:17:00,730 --> 00:17:01,532
It feels quite good.
294
00:17:01,900 --> 00:17:02,300
Thank you.
295
00:17:05,676 --> 00:17:07,190
Do you want some sugar people?
296
00:17:07,730 --> 00:17:08,620
Which one do you want?
297
00:17:08,668 --> 00:17:09,750
Boss, how much is this?
298
00:17:10,150 --> 00:17:11,150
This is five cents.
299
00:17:11,210 --> 00:17:12,020
Five cents?
300
00:17:12,520 --> 00:17:12,800
Here.
301
00:17:13,580 --> 00:17:14,020
All right.
302
00:17:17,750 --> 00:17:19,340
This is a thank-you gift.
303
00:17:31,080 --> 00:17:31,800
How ugly.
304
00:17:34,620 --> 00:17:35,840
How can you say that
305
00:17:35,840 --> 00:17:37,020
in front of the craftsman?
306
00:17:38,120 --> 00:17:39,190
Ugly?
307
00:17:40,780 --> 00:17:42,300
I think it looks like you.
308
00:17:43,120 --> 00:17:43,750
Tell me.
309
00:17:43,950 --> 00:17:46,840
If I ate its eyes and nose,
310
00:17:47,068 --> 00:17:48,300
would it look more like you?
311
00:17:49,620 --> 00:17:50,950
You're not afraid of me
312
00:17:51,020 --> 00:17:52,250
anymore.
313
00:17:52,520 --> 00:17:53,280
I'm afraid of you.
314
00:17:53,280 --> 00:17:54,150
I'm very afraid of you.
315
00:17:54,620 --> 00:17:56,360
Guangming Bureau's commander
316
00:17:56,620 --> 00:17:57,580
is fierce, cunning,
317
00:17:57,580 --> 00:17:58,280
and resolute.
318
00:17:58,280 --> 00:17:59,436
Who wouldn't be afraid of you?
319
00:18:02,120 --> 00:18:02,840
However,
320
00:18:02,910 --> 00:18:04,230
That's what outsiders think.
321
00:18:04,380 --> 00:18:05,360
I don't think that way.
322
00:18:36,750 --> 00:18:37,250
Let's go.
323
00:18:42,560 --> 00:18:43,084
Your Lordship.
324
00:18:43,250 --> 00:18:44,999
I heard that Commander Wei
took Miss Jiang
325
00:18:45,000 --> 00:18:46,540
to Pei Clan's granary
and made a big fuss.
326
00:18:46,550 --> 00:18:48,748
They forced them to open
the granary and give away grains.
327
00:18:53,750 --> 00:19:02,830
(Changfeng Estate)
328
00:19:20,620 --> 00:19:21,190
Your Lordship.
329
00:19:27,360 --> 00:19:28,120
Ci.
330
00:19:28,800 --> 00:19:30,010
Why are you with Sanlang?
331
00:19:31,800 --> 00:19:34,010
I had some trouble getting the grain.
332
00:19:34,190 --> 00:19:35,750
Fortunately, Commander Wei helped me.
333
00:19:36,360 --> 00:19:37,510
Did they give you a hard time?
334
00:19:40,120 --> 00:19:42,620
The minions of powerful clans
always look down on others.
335
00:19:43,060 --> 00:19:44,450
Miss Jiang is alone and weak.
336
00:19:44,620 --> 00:19:46,770
It's normal for her to be disobeyed.
337
00:19:48,092 --> 00:19:49,210
I didn't think it through.
338
00:19:49,880 --> 00:19:51,010
I will punish them
339
00:19:51,450 --> 00:19:52,510
for Ci.
340
00:19:54,120 --> 00:19:55,380
I've taught them a lesson.
341
00:19:55,404 --> 00:19:57,612
All that matters is
that you don't blame me for meddling.
342
00:19:59,300 --> 00:19:59,800
Ci.
343
00:20:01,250 --> 00:20:02,190
You're not hurt, are you?
344
00:20:03,040 --> 00:20:03,510
No.
345
00:20:07,190 --> 00:20:07,860
It's late.
346
00:20:08,268 --> 00:20:09,516
Go back to your room and rest.
347
00:20:10,060 --> 00:20:10,670
Your Lordship.
348
00:20:11,190 --> 00:20:13,010
I promised the maids
349
00:20:13,100 --> 00:20:15,120
that I would tell them
about my time in Qingkang.
350
00:20:16,670 --> 00:20:17,800
Maids?
351
00:20:21,300 --> 00:20:22,010
Miss Jiang.
352
00:20:22,880 --> 00:20:24,120
Shaojun can't bear to see you
353
00:20:24,120 --> 00:20:25,770
sleeping in the servants' quarters.
354
00:20:27,620 --> 00:20:28,600
But speaking of which,
355
00:20:29,250 --> 00:20:31,120
Lord of Jianding's favorite maid
356
00:20:31,360 --> 00:20:33,750
doesn't even have a nice room.
357
00:20:34,150 --> 00:20:35,540
If word about this gets out,
358
00:20:35,600 --> 00:20:36,820
I'm afraid even the maids
359
00:20:36,820 --> 00:20:38,250
will have something to say.
360
00:20:39,690 --> 00:20:41,210
It's all right if they talked about me,
361
00:20:41,450 --> 00:20:43,170
but they mustn't discredit Lord.
362
00:20:44,010 --> 00:20:46,060
I'll have someone
arrange a room for you tonight.
363
00:20:46,170 --> 00:20:48,450
You can invite
the maids you're familiar with.
364
00:20:48,750 --> 00:20:49,560
If you're tired,
365
00:20:49,770 --> 00:20:50,510
get some rest.
366
00:20:50,620 --> 00:20:51,619
Thank you, Your Lordship.
367
00:20:51,620 --> 00:20:53,010
I'll go find them.
368
00:21:01,860 --> 00:21:03,250
Shaojun, you're
369
00:21:03,250 --> 00:21:04,690
a perfect lord.
370
00:21:04,716 --> 00:21:06,012
Thank you for taking care of Ci,
371
00:21:07,860 --> 00:21:08,750
Sanlang.
372
00:21:17,670 --> 00:21:19,710
I can finally
get a good night's sleep today.
373
00:21:36,410 --> 00:21:39,930
♪Dare you fall in love with me
under the moon♪
374
00:21:40,490 --> 00:21:43,990
♪Embracing the fiery passion♪
375
00:21:44,370 --> 00:21:47,890
♪Dare you spend
the rest of your life with me♪
376
00:21:48,210 --> 00:21:51,710
♪Facing everything together♪
377
00:21:52,470 --> 00:21:55,970
♪Dare you promise me
a lifetime together♪
378
00:21:56,290 --> 00:21:59,790
♪Embracing me tightly♪
379
00:22:00,110 --> 00:22:03,610
♪Dare you stage
a fateful encounter with me♪
380
00:22:03,990 --> 00:22:09,810
♪Making a vow I looked forward to♪
381
00:22:12,330 --> 00:22:15,830
♪Did you see
the mountains on your way here♪
382
00:22:16,310 --> 00:22:19,790
♪Those are the curves you traveled♪
383
00:22:20,050 --> 00:22:24,250
♪Passing by the thorny past♪
384
00:22:24,730 --> 00:22:28,170
♪Was it all just to meet you♪
385
00:22:28,406 --> 00:22:31,850
♪Promising you an unchanging vow♪
386
00:22:32,370 --> 00:22:35,870
♪Lie quietly against my chest
when you're tired♪
387
00:22:36,030 --> 00:22:39,510
♪I promise to quietly
watch the world with you forever♪
388
00:22:42,610 --> 00:22:46,090
♪As if our first encounter♪
389
00:23:03,310 --> 00:23:09,790
(Wei Zhao, Jiang Ci)
390
00:23:17,810 --> 00:23:18,840
(Ci was also with Sanlang)
391
00:23:19,120 --> 00:23:20,970
(at the deserted temple.)
392
00:23:21,950 --> 00:23:23,880
(When did they become close?)
393
00:23:24,320 --> 00:23:24,970
(Your Lordship.)
394
00:23:26,070 --> 00:23:27,360
(Is he Wei Sanlang?)
395
00:23:27,730 --> 00:23:29,010
I heard from others
396
00:23:29,250 --> 00:23:31,270
that he's famous in Qingkang
for his good looks.
397
00:23:35,570 --> 00:23:37,180
I came here looking for clues,
398
00:23:37,730 --> 00:23:38,820
but I accidentally
399
00:23:38,990 --> 00:23:40,030
fell into the water.
400
00:23:41,550 --> 00:23:43,100
Fortunately, Miss Jiang saved me.
401
00:23:43,100 --> 00:23:45,080
What else do you know?
402
00:23:45,080 --> 00:23:45,970
Just show us.
403
00:23:46,290 --> 00:23:47,230
Don't hide it.
404
00:23:47,620 --> 00:23:48,230
Of course.
405
00:23:49,490 --> 00:23:51,570
(Shameless Cat wore a mask,)
406
00:23:51,860 --> 00:23:53,620
but I fought him several times.
407
00:23:54,140 --> 00:23:55,790
If he's Commander Wei,
408
00:23:56,140 --> 00:23:57,640
(I should be able to recognize him.)
409
00:24:00,276 --> 00:24:01,572
(You're right, Your Lordship.)
410
00:24:01,680 --> 00:24:03,080
Black is black
411
00:24:03,080 --> 00:24:03,990
and white is white.
412
00:24:04,080 --> 00:24:05,284
You can't mess around with it.
413
00:24:05,770 --> 00:24:06,400
(Your Lordship.)
414
00:24:06,730 --> 00:24:08,790
(You've been cooped up
in your room for days.)
415
00:24:09,210 --> 00:24:10,490
Do you feel better?
416
00:24:20,250 --> 00:24:21,640
(Lord, you're a kind man.)
417
00:24:21,860 --> 00:24:24,140
I think you're a gentleman.
418
00:24:24,140 --> 00:24:25,172
No one can compare to you.
419
00:24:25,188 --> 00:24:26,490
You're a kind man.
420
00:24:26,790 --> 00:24:27,640
(You're handsome)
421
00:24:27,640 --> 00:24:28,510
(and charming.)
422
00:24:28,510 --> 00:24:30,270
(Lots of ladies must like you.)
423
00:24:31,730 --> 00:24:33,310
(Wei Zhao, Jiang Ci)
424
00:24:33,990 --> 00:24:35,080
(Will Ci)
425
00:24:36,100 --> 00:24:37,140
(lie to me?)
426
00:25:13,490 --> 00:25:14,490
Why are you looking
427
00:25:14,500 --> 00:25:15,844
at this arrow again all of a sudden?
428
00:25:15,990 --> 00:25:17,270
This is the only clue
429
00:25:17,790 --> 00:25:19,210
left by Silver Masked Man.
430
00:25:20,320 --> 00:25:21,380
After Teng Rui's case,
431
00:25:21,490 --> 00:25:22,860
he disappeared.
432
00:25:24,510 --> 00:25:25,750
I'll feel uneasy
433
00:25:26,270 --> 00:25:27,140
until he's captured.
434
00:25:30,244 --> 00:25:31,600
Has Ziming sorted out the scrolls
435
00:25:31,636 --> 00:25:32,860
of the military equipment case?
436
00:25:33,100 --> 00:25:33,640
Yes.
437
00:25:33,760 --> 00:25:35,188
We have all the witnesses and evidence.
438
00:25:35,210 --> 00:25:36,750
We can close the case this time.
439
00:25:37,080 --> 00:25:38,750
Tell the public
that the case is complicated
440
00:25:38,770 --> 00:25:40,116
and is still under investigation.
441
00:25:40,380 --> 00:25:41,680
If the evidence is conclusive,
442
00:25:42,080 --> 00:25:42,990
we won't tolerate it.
443
00:25:44,340 --> 00:25:45,620
Only after the storm has passed
444
00:25:45,620 --> 00:25:47,080
and the public opinion has subsided
445
00:25:48,320 --> 00:25:49,290
can we explain
446
00:25:50,840 --> 00:25:51,860
to His Majesty.
447
00:25:54,510 --> 00:25:55,660
By Lord's command,
448
00:25:55,810 --> 00:25:58,010
the crimes committed by those involved
449
00:25:58,210 --> 00:25:59,360
are too many.
450
00:25:59,530 --> 00:26:01,012
They are paraded on the streets today
451
00:26:01,044 --> 00:26:02,230
to appease the people.
452
00:26:05,510 --> 00:26:06,900
By Lord's command,
453
00:26:07,230 --> 00:26:09,730
the crimes committed by those involved
454
00:26:09,730 --> 00:26:10,730
are too many.
455
00:26:11,580 --> 00:26:13,050
They are paraded on the streets today
456
00:26:13,210 --> 00:26:14,680
to appease the people.
457
00:26:19,320 --> 00:26:21,080
I've reported
458
00:26:21,080 --> 00:26:22,570
your upright and righteous act
459
00:26:22,620 --> 00:26:23,580
back to Qingkang.
460
00:26:23,620 --> 00:26:24,510
His Majesty is pleased.
461
00:26:25,140 --> 00:26:27,140
I believe your reinstatement
462
00:26:27,140 --> 00:26:28,230
is just around the corner.
463
00:26:30,570 --> 00:26:32,070
Thank you for your help, Sanlang.
464
00:26:32,360 --> 00:26:32,820
I'll
465
00:26:33,250 --> 00:26:34,100
keep it in mind.
466
00:26:36,340 --> 00:26:37,750
By Lord's command,
467
00:26:37,880 --> 00:26:40,180
the crimes committed by those involved
468
00:26:40,290 --> 00:26:41,290
are too many.
469
00:26:41,380 --> 00:26:42,860
They are paraded on the streets today
470
00:26:42,880 --> 00:26:44,470
to appease the people.
471
00:26:52,100 --> 00:26:53,010
Don't throw eggs.
472
00:26:53,010 --> 00:26:54,160
Throw this instead. Here.
473
00:27:28,470 --> 00:27:32,210
(Jiyun Temple)
474
00:27:34,230 --> 00:27:34,580
Here.
475
00:27:35,652 --> 00:27:36,212
Take this.
476
00:27:36,468 --> 00:27:36,950
Take this.
477
00:27:36,996 --> 00:27:37,908
Everybody will get one.
478
00:27:39,028 --> 00:27:39,588
Thank you.
479
00:27:40,436 --> 00:27:40,880
Take this.
480
00:27:40,880 --> 00:27:41,860
Everybody will get one.
481
00:27:42,270 --> 00:27:42,820
Miss Jiang.
482
00:27:43,530 --> 00:27:44,820
You had a great idea.
483
00:27:46,070 --> 00:27:47,510
It's such a waste to use food
484
00:27:47,510 --> 00:27:48,320
to hit the bad guys.
485
00:27:48,990 --> 00:27:49,600
Pei Clan
486
00:27:49,600 --> 00:27:50,970
usually bullies the people.
487
00:27:51,030 --> 00:27:52,840
They finally got hit by karma.
488
00:27:53,270 --> 00:27:53,990
All this
489
00:27:54,340 --> 00:27:55,380
is thanks to Lord.
490
00:27:55,570 --> 00:27:56,250
Yes.
491
00:27:56,790 --> 00:27:57,580
However,
492
00:27:57,680 --> 00:27:58,970
there's another person
493
00:27:59,124 --> 00:28:01,028
who played a great role
in rectifying Pei Clan.
494
00:28:01,860 --> 00:28:02,320
Who is it?
495
00:28:07,556 --> 00:28:08,308
Forget it.
496
00:28:08,680 --> 00:28:09,880
He probably doesn't care.
497
00:28:14,068 --> 00:28:14,804
Here. Take this.
498
00:28:14,996 --> 00:28:15,908
Everybody will get one.
499
00:28:17,180 --> 00:28:17,710
Here.
500
00:28:19,310 --> 00:28:20,310
Lord is here.
501
00:28:20,420 --> 00:28:20,970
Your Lordship.
502
00:28:21,380 --> 00:28:22,920
Hurry, Lord is here.
503
00:28:23,070 --> 00:28:25,450
Thank you, Your Lordship.
504
00:28:27,470 --> 00:28:29,180
Lord is a kind man.
505
00:28:30,230 --> 00:28:32,050
A kind man. Thank you, Your Lordship.
506
00:28:32,070 --> 00:28:33,620
Thank you, Your Lordship.
507
00:28:34,710 --> 00:28:38,860
Thank you, Your Lordship.
508
00:28:39,070 --> 00:28:40,640
Here are some food and winter clothes.
509
00:28:41,470 --> 00:28:42,860
It's a token of my kindness.
510
00:28:43,550 --> 00:28:44,160
Get up.
511
00:28:45,070 --> 00:28:46,550
Thank you, Your Lordship.
512
00:28:46,550 --> 00:28:47,580
Here, get up.
513
00:28:49,030 --> 00:28:49,380
Get up.
514
00:28:52,080 --> 00:28:53,180
Come and get the food.
515
00:28:53,920 --> 00:28:55,970
Thank you, Your Lordship.
516
00:29:10,724 --> 00:29:12,036
Why are you here, Your Lordship?
517
00:29:12,580 --> 00:29:13,730
You worked so hard to
518
00:29:13,730 --> 00:29:15,172
pick up a few cabbages on the street.
519
00:29:15,236 --> 00:29:16,080
I brought you some.
520
00:29:16,920 --> 00:29:18,380
Let me thank you on their behalf.
521
00:29:19,270 --> 00:29:19,950
Actually,
522
00:29:20,030 --> 00:29:22,320
Commander Wei
helped them get food last time.
523
00:29:22,790 --> 00:29:23,920
But do you know
524
00:29:24,010 --> 00:29:25,920
why they only seek justice from you?
525
00:29:26,730 --> 00:29:28,570
It's because
Commander Wei has a bad reputation.
526
00:29:28,660 --> 00:29:29,810
Everyone's scared of him.
527
00:29:30,180 --> 00:29:32,210
To them, you're a good man
528
00:29:32,210 --> 00:29:33,030
and a hero.
529
00:29:33,450 --> 00:29:34,900
You said this before.
530
00:29:34,900 --> 00:29:36,380
I still think the same way.
531
00:29:39,030 --> 00:29:40,730
Speaking of Sanlang's bad reputation,
532
00:29:41,210 --> 00:29:42,380
are you scared of him?
533
00:29:43,510 --> 00:29:45,140
I'd better stay away
534
00:29:45,210 --> 00:29:46,840
from a monster like Commander Wei.
535
00:29:47,284 --> 00:29:48,052
Speaking of which,
536
00:29:48,532 --> 00:29:50,420
do you want to go to Xuzhou
to visit your family?
537
00:29:50,920 --> 00:29:51,380
Yes.
538
00:29:51,770 --> 00:29:53,030
Now that Nanling's case is over,
539
00:29:53,550 --> 00:29:54,680
why don't I go with you?
540
00:29:59,420 --> 00:30:00,920
We never caught Silver Masked Man.
541
00:30:01,380 --> 00:30:02,708
If you go in and out on your own,
542
00:30:02,948 --> 00:30:04,276
I worry about your safety.
543
00:30:05,210 --> 00:30:06,530
Are you
544
00:30:06,950 --> 00:30:09,140
accompanying me as my master?
545
00:30:10,270 --> 00:30:11,600
When I first left home,
546
00:30:12,210 --> 00:30:14,380
I was carefree and free.
547
00:30:15,140 --> 00:30:17,050
But now that I've become a maid,
548
00:30:17,380 --> 00:30:18,900
I almost lost my life several times.
549
00:30:19,320 --> 00:30:20,920
This is a disaster
550
00:30:20,970 --> 00:30:22,320
for my family.
551
00:30:23,450 --> 00:30:25,070
If you go with me,
552
00:30:25,380 --> 00:30:27,070
I'm afraid my family
will be angry with you.
553
00:30:30,660 --> 00:30:31,580
I'll go get busy first.
554
00:30:39,070 --> 00:30:40,160
I'm hungry.
555
00:30:40,320 --> 00:30:40,730
Here.
556
00:30:40,836 --> 00:30:41,780
These are for both of you.
557
00:30:41,780 --> 00:30:42,276
Thanks.
558
00:30:42,570 --> 00:30:43,380
No problem.
559
00:30:44,210 --> 00:30:44,840
Thank you.
560
00:31:05,680 --> 00:31:06,400
Miss Jiang.
561
00:31:09,290 --> 00:31:10,660
Has Lord left?
562
00:31:11,210 --> 00:31:11,810
Yes.
563
00:31:19,080 --> 00:31:19,810
Miss Jiang.
564
00:31:20,510 --> 00:31:22,070
Could you introduce me to Lord?
565
00:31:22,570 --> 00:31:23,680
Get up and talk.
566
00:31:30,030 --> 00:31:31,550
I want to seek justice for my husband.
567
00:31:41,160 --> 00:31:42,160
Your porridge is here.
568
00:31:43,510 --> 00:31:44,230
Here, Sir.
569
00:31:44,310 --> 00:31:45,080
Please enjoy.
570
00:31:45,252 --> 00:31:47,050
Have you changed the way
to make Songzao cake?
571
00:31:47,900 --> 00:31:48,570
No.
572
00:31:49,332 --> 00:31:50,640
Is there something wrong with it?
573
00:31:51,990 --> 00:31:52,990
I just think
574
00:31:53,320 --> 00:31:55,120
the taste is different from last time.
575
00:31:56,640 --> 00:31:58,036
Why don't I get you another plate?
576
00:31:59,840 --> 00:32:00,470
No thanks.
577
00:32:00,470 --> 00:32:00,990
Just leave it.
578
00:32:01,750 --> 00:32:02,360
Please enjoy.
579
00:32:07,210 --> 00:32:08,310
It's the usual taste.
580
00:32:08,400 --> 00:32:10,470
I thought Father ruined it today.
581
00:32:10,880 --> 00:32:12,360
Try it again, Sir.
582
00:32:26,836 --> 00:32:29,172
Do you still think
something's wrong with the taste?
583
00:32:29,844 --> 00:32:32,164
Could it be that the girl
from last time isn't here
584
00:32:32,180 --> 00:32:33,990
so you lost your appetite?
585
00:32:34,400 --> 00:32:34,820
Yes.
586
00:32:35,100 --> 00:32:37,290
Good food tastes better when shared.
587
00:32:37,360 --> 00:32:37,810
Han.
588
00:32:38,010 --> 00:32:38,810
Get back to work.
589
00:32:39,636 --> 00:32:41,508
Go to the backyard and wash the dishes.
590
00:32:44,070 --> 00:32:44,470
My Lord.
591
00:32:52,080 --> 00:32:52,970
I found out
592
00:32:53,080 --> 00:32:54,564
the identity of the old house owner.
593
00:32:54,580 --> 00:32:55,710
His name was Zheng Sheng.
594
00:32:56,160 --> 00:32:57,810
He was a foundryman at Foundry Bureau.
595
00:32:59,160 --> 00:33:00,310
Nanling Foundry Bureau?
596
00:33:01,340 --> 00:33:01,860
Yes.
597
00:33:02,790 --> 00:33:04,070
Nanling Foundry Bureau
598
00:33:04,360 --> 00:33:06,750
had an accident two months ago.
599
00:33:08,400 --> 00:33:10,164
Several foundrymen were burned to death.
600
00:33:10,400 --> 00:33:11,550
Zheng Sheng is also among them.
601
00:33:12,750 --> 00:33:13,580
How did you know?
602
00:33:15,188 --> 00:33:17,268
When I first
looked into the military equipment case,
603
00:33:17,284 --> 00:33:18,450
He Zhenwen had mentioned it.
604
00:33:19,860 --> 00:33:20,770
But
605
00:33:20,770 --> 00:33:21,892
he only mentioned it briefly.
606
00:33:22,160 --> 00:33:23,360
I didn't delve into it.
607
00:33:24,010 --> 00:33:25,380
Now that I think about it,
608
00:33:26,230 --> 00:33:27,380
perhaps the fire
609
00:33:27,570 --> 00:33:29,030
wasn't an accident.
610
00:33:32,570 --> 00:33:35,210
You said before that the military
equipment case isn't over.
611
00:33:35,790 --> 00:33:36,450
Could this
612
00:33:36,880 --> 00:33:38,490
be the key?
613
00:33:41,172 --> 00:33:43,070
Did you find any clues
about the footprints?
614
00:33:45,030 --> 00:33:45,660
Not yet.
615
00:33:49,310 --> 00:33:50,580
Although Zheng Sheng is dead,
616
00:33:50,884 --> 00:33:53,092
he should have been
in a relationship with a woman.
617
00:33:53,570 --> 00:33:54,450
This woman
618
00:33:54,880 --> 00:33:56,050
doesn't know martial arts.
619
00:33:56,840 --> 00:33:57,620
Only by finding her
620
00:33:58,530 --> 00:33:59,640
can we know
621
00:33:59,860 --> 00:34:01,070
the relationship
622
00:34:01,070 --> 00:34:02,530
between them and the Yan Sisters.
623
00:34:14,890 --> 00:34:15,500
Give me.
624
00:34:22,850 --> 00:34:23,640
Give it back to me!
625
00:34:27,370 --> 00:34:29,310
Mother, what are they eating?
626
00:34:29,640 --> 00:34:31,100
If you don't study hard,
627
00:34:31,160 --> 00:34:32,430
you'll end up
628
00:34:32,432 --> 00:34:34,120
begging and eating
kitchen slop like them.
629
00:34:34,200 --> 00:34:36,680
(It is said that Zhao Wu
married and had children)
630
00:34:36,680 --> 00:34:38,096
outside before entering the palace.
631
00:34:38,600 --> 00:34:39,470
His descendants
632
00:34:39,520 --> 00:34:41,120
(have lived in Nanling for a long time.)
633
00:34:41,160 --> 00:34:42,600
(These are the oranges I planted.)
634
00:34:42,600 --> 00:34:43,200
(Try them.)
635
00:34:43,270 --> 00:34:44,540
I'm just used to separating
636
00:34:44,620 --> 00:34:46,100
rice and dishes.
637
00:34:46,700 --> 00:34:47,450
Ayan.
638
00:34:47,450 --> 00:34:48,430
Go home first.
639
00:34:56,290 --> 00:34:58,180
(Could the mysterious footprints
be Ayan's?)
640
00:34:59,040 --> 00:35:00,470
(Does she know Zheng Sheng?)
641
00:35:02,370 --> 00:35:04,310
(What does the Yans
have to do with them?)
642
00:35:14,540 --> 00:35:16,060
My husband's name is Zheng Sheng.
643
00:35:17,310 --> 00:35:19,480
He's a foundryman
at Nanling Foundry Bureau.
644
00:35:21,952 --> 00:35:23,450
He died in the fire at Foundry Bureau
645
00:35:26,370 --> 00:35:27,790
two months ago.
646
00:35:46,210 --> 00:35:48,730
(Zheng Sheng, Blacksmith
Nanling Foundry Bureau)
647
00:36:25,480 --> 00:36:26,980
(You mean)
648
00:36:27,120 --> 00:36:28,270
(Zheng Sheng found)
649
00:36:28,640 --> 00:36:30,680
(that all the workshops except Grade A)
650
00:36:30,890 --> 00:36:32,450
were using scrap metal?
651
00:36:34,450 --> 00:36:35,640
Sheng can guarantee
652
00:36:36,520 --> 00:36:38,930
that all Grade A forged swords
653
00:36:39,060 --> 00:36:40,160
can cut through iron
654
00:36:40,230 --> 00:36:41,230
and aren't bad products.
655
00:36:42,060 --> 00:36:44,230
But their whereabouts
are unknown after being produced
656
00:36:44,430 --> 00:36:45,540
by Grade A and sent away.
657
00:36:46,600 --> 00:36:49,540
Sheng was burned alive in the workshop
658
00:36:50,500 --> 00:36:52,470
not long after he mentioned this to me.
659
00:36:54,890 --> 00:36:56,310
The officials said
660
00:36:56,560 --> 00:36:58,736
it was due to improper operation
by the foundrymen.
661
00:36:59,540 --> 00:37:01,290
But Sheng and those old blacksmiths
662
00:37:01,520 --> 00:37:02,730
are diligent and dedicated.
663
00:37:02,730 --> 00:37:04,230
They would never neglect their duties.
664
00:37:04,790 --> 00:37:06,890
Sheng must have been killed
665
00:37:07,470 --> 00:37:09,450
after discovering their secret.
666
00:37:11,640 --> 00:37:12,500
Later,
667
00:37:14,560 --> 00:37:17,160
I tried finding
the families of the other foundrymen,
668
00:37:19,700 --> 00:37:21,200
but they all left Nanling
669
00:37:22,470 --> 00:37:23,910
overnight.
670
00:37:25,350 --> 00:37:27,060
Sheng and I have always been low-key.
671
00:37:28,450 --> 00:37:29,660
I guess
672
00:37:30,910 --> 00:37:32,310
that's why I escaped.
673
00:37:33,760 --> 00:37:36,150
The businessmen and officials in Nanling
collude with each other.
674
00:37:36,160 --> 00:37:37,248
There's no one you can trust.
675
00:37:38,160 --> 00:37:40,730
They downplayed the fire.
676
00:37:42,730 --> 00:37:44,430
I've carefully stayed hidden
677
00:37:46,270 --> 00:37:47,890
so that I can seek justice for Sheng
678
00:37:49,850 --> 00:37:51,370
someday.
679
00:37:54,620 --> 00:37:55,470
Miss Jiang.
680
00:37:57,970 --> 00:37:59,680
I beg you to take me to see Lord.
681
00:37:59,970 --> 00:38:01,790
Lord can sacrifice
his relatives for justice.
682
00:38:01,970 --> 00:38:04,060
He must have a way
to get justice for Zheng Sheng.
683
00:38:04,200 --> 00:38:05,350
Get up first.
684
00:38:07,450 --> 00:38:08,470
Do you have proof?
685
00:38:09,930 --> 00:38:10,560
Yes,
686
00:38:11,700 --> 00:38:12,410
but
687
00:38:13,640 --> 00:38:15,370
I can only hand it over to Lord myself.
688
00:38:17,230 --> 00:38:18,100
Miss Jiang.
689
00:38:18,680 --> 00:38:19,810
I beg you.
690
00:38:34,120 --> 00:38:34,980
Miss Ayan.
691
00:38:36,680 --> 00:38:37,700
Is this the proof?
692
00:38:39,568 --> 00:38:40,870
Sheng can't afford jewelry.
693
00:38:40,870 --> 00:38:41,680
I made this for you.
694
00:38:41,680 --> 00:38:43,680
(He made a knife ring for me.)
695
00:38:47,750 --> 00:38:48,950
You can look into it.
696
00:38:48,960 --> 00:38:50,290
The casting material of it
697
00:38:50,310 --> 00:38:52,450
is different
from those produced by other workshops.
698
00:38:52,688 --> 00:38:53,408
Your Lordship.
699
00:38:53,600 --> 00:38:54,930
Ayan won't lie.
700
00:38:55,020 --> 00:38:56,100
Help her.
701
00:39:01,250 --> 00:39:01,970
Miss Ayan.
702
00:39:04,020 --> 00:39:05,450
This is a big deal.
703
00:39:05,930 --> 00:39:07,500
Stay at Changfeng Estate first.
704
00:39:07,616 --> 00:39:09,264
Once I've investigated this thoroughly,
705
00:39:09,390 --> 00:39:10,560
I'll give you an explanation.
706
00:39:14,290 --> 00:39:15,370
To be safe,
707
00:39:15,750 --> 00:39:16,870
don't mention this
708
00:39:17,390 --> 00:39:18,160
to anyone else.
709
00:39:20,464 --> 00:39:21,648
Thank you, Your Lordship.
710
00:39:21,890 --> 00:39:22,830
Thank you, Your Lordship.
711
00:39:23,970 --> 00:39:26,060
I compared the footprints
with Miss Ayan's shoes
712
00:39:26,200 --> 00:39:27,370
and they're a match.
713
00:39:27,930 --> 00:39:28,810
How is Miss Ayan
714
00:39:29,060 --> 00:39:30,830
related to the Yans?
715
00:39:31,870 --> 00:39:32,890
You mentioned
716
00:39:33,140 --> 00:39:34,330
that Zhao Wu's wife
717
00:39:34,390 --> 00:39:35,560
was once a slave.
718
00:39:36,580 --> 00:39:37,140
Yes.
719
00:39:37,500 --> 00:39:39,200
She seems to be freed from slavery
720
00:39:39,250 --> 00:39:40,832
only after Zhao Wu entered the palace.
721
00:39:41,660 --> 00:39:43,120
Slaves often ate kitchen slop.
722
00:39:43,310 --> 00:39:44,830
Many people who escaped slavery
723
00:39:45,060 --> 00:39:46,680
would be traumatized.
724
00:39:47,810 --> 00:39:49,200
Miss Ayan doesn't like to mix food
725
00:39:49,310 --> 00:39:51,870
when she cooks.
726
00:39:53,500 --> 00:39:54,180
Could
727
00:39:55,140 --> 00:39:56,560
Ayan be a descendant of Zhao Wu?
728
00:40:01,120 --> 00:40:01,600
My Lord.
729
00:40:08,060 --> 00:40:09,450
Why is Miss Ayan here?
730
00:40:11,600 --> 00:40:12,390
Don't be afraid.
731
00:40:12,450 --> 00:40:13,450
He's not a bad guy.
732
00:40:14,100 --> 00:40:15,100
Go back first.
733
00:40:15,100 --> 00:40:16,100
I'll find you later.
734
00:40:23,410 --> 00:40:25,580
Lord has begun
to doubt our relationship.
735
00:40:25,890 --> 00:40:27,500
We should be more cautious from now on.
736
00:40:29,930 --> 00:40:31,370
What is my relationship
737
00:40:31,500 --> 00:40:32,600
with you?
738
00:40:34,540 --> 00:40:36,310
You have no shame, Commander Wei.
739
00:40:36,352 --> 00:40:38,020
I guess
you're not afraid of being exposed.
740
00:40:38,120 --> 00:40:39,500
I worried for nothing.
741
00:40:44,120 --> 00:40:46,350
Did something happen to Miss Ayan?
742
00:40:48,930 --> 00:40:50,020
No comments.
743
00:40:52,310 --> 00:40:54,200
You just said I'm not a bad guy.
744
00:40:54,976 --> 00:40:56,144
These are two different things.
745
00:41:02,830 --> 00:41:04,350
Why did Ayan meet Pei Yan?
746
00:41:05,540 --> 00:41:06,370
I'm afraid
747
00:41:06,500 --> 00:41:08,580
it's because of the fire
at Foundry Bureau.
748
00:41:10,080 --> 00:41:11,450
She must have been following us
749
00:41:11,620 --> 00:41:13,000
to find an opportunity
750
00:41:13,100 --> 00:41:14,270
to complain to Pei Yan.
751
00:41:15,500 --> 00:41:17,410
If she tells him about Yan Sisters,
752
00:41:17,700 --> 00:41:19,200
won't we be put in a passive position?
753
00:41:20,620 --> 00:41:21,600
That depends
754
00:41:21,830 --> 00:41:24,370
on how much
Miss Ayan knows about Yan Sisters.
755
00:41:25,970 --> 00:41:26,640
However,
756
00:41:27,100 --> 00:41:28,870
Pei Yan
757
00:41:29,350 --> 00:41:31,430
has more pressing matters right now.
758
00:41:34,600 --> 00:41:35,830
Did we get it wrong?
759
00:41:35,888 --> 00:41:38,336
Is there a different story
to the military equipment case?
760
00:41:38,580 --> 00:41:39,470
Could Foundry Bureau
761
00:41:39,470 --> 00:41:41,350
have hidden a batch of premium weapons?
762
00:41:41,890 --> 00:41:43,100
But where did they go?
763
00:41:44,270 --> 00:41:46,640
We can only close the military
equipment case with corruption.
764
00:41:47,350 --> 00:41:49,264
Otherwise,
if His Majesty's suspicion resurfaces,
765
00:41:49,344 --> 00:41:50,640
our return to the imperial court
766
00:41:50,890 --> 00:41:52,100
will be delayed.
767
00:41:54,120 --> 00:41:55,020
One more thing.
768
00:41:55,790 --> 00:41:56,790
I found out
769
00:41:56,816 --> 00:41:58,470
that Zheng Sheng
who Miss Ayan mentioned
770
00:41:58,470 --> 00:41:59,600
was the owner of the old house
771
00:41:59,600 --> 00:42:01,310
that I found when I was
looking for the traces
772
00:42:01,310 --> 00:42:02,540
of the Yan Sisters some time ago.
773
00:42:06,270 --> 00:42:08,850
I can't believe
they're linked to the Yan Sisters.
774
00:42:10,320 --> 00:42:12,580
I'll see if I can find out
more information from Miss Ayan.
775
00:42:12,970 --> 00:42:13,370
No.
776
00:42:13,870 --> 00:42:14,830
Our priority now
777
00:42:15,184 --> 00:42:16,370
is the military equipment case.
778
00:42:17,540 --> 00:42:18,750
Go to Foundry Bureau
779
00:42:18,750 --> 00:42:21,168
to find a list of the foundrymen
that included Zheng Sheng.
780
00:42:21,350 --> 00:42:22,600
Don't alert anyone.
781
00:42:24,120 --> 00:42:25,890
As for the Yan Sisters,
782
00:42:26,770 --> 00:42:28,200
it won't be hard
783
00:42:28,580 --> 00:42:30,850
to get information out of Ayan
784
00:42:30,910 --> 00:42:31,970
since she trusts me.
785
00:42:32,390 --> 00:42:33,160
Shaojun.
786
00:42:33,540 --> 00:42:34,600
Are you free?
787
00:42:35,600 --> 00:42:36,500
Commander Wei?
788
00:42:37,472 --> 00:42:38,470
Sanlang mustn't find out
789
00:42:38,624 --> 00:42:39,970
about the military equipment case
790
00:42:40,410 --> 00:42:41,750
before we find the truth.
791
00:42:42,370 --> 00:42:43,270
Leave first.
792
00:42:43,790 --> 00:42:44,500
Yes.
793
00:42:48,870 --> 00:42:49,870
Sanlang, come in.
794
00:42:54,608 --> 00:42:56,032
You wanted to see me, Sanlang?
795
00:42:56,750 --> 00:42:58,000
Now that the case is closed,
796
00:42:58,140 --> 00:42:59,450
I'd like to ask
797
00:42:59,750 --> 00:43:01,200
when you plan to return to Qingkang.
798
00:43:01,870 --> 00:43:04,620
The military equipment case
still needs to be wrapped up.
799
00:43:04,620 --> 00:43:05,580
Returning hastily
800
00:43:05,580 --> 00:43:07,000
might do His Majesty wrong.
801
00:43:07,350 --> 00:43:08,080
Why don't you
802
00:43:09,330 --> 00:43:10,410
go back first, Sanlang?
803
00:43:11,930 --> 00:43:13,390
If I go back
804
00:43:13,600 --> 00:43:14,750
without you,
805
00:43:14,750 --> 00:43:16,470
won't that make me negligent?
806
00:43:18,540 --> 00:43:19,870
I didn't think it through.
807
00:43:19,870 --> 00:43:20,700
You'll
808
00:43:21,100 --> 00:43:22,540
have to stay at Changfeng Estate
809
00:43:22,890 --> 00:43:24,600
a little longer.
810
00:43:26,950 --> 00:43:27,930
You're too kind, Shaojun.
811
00:43:32,310 --> 00:43:33,060
Speaking of which,
812
00:43:33,060 --> 00:43:35,060
I saw Miss Ayan outside just now.
813
00:43:35,410 --> 00:43:36,540
Ci was scared of boredom,
814
00:43:36,688 --> 00:43:39,310
so I allowed her to bring Miss Ayan back
for a small get-together.
815
00:43:41,600 --> 00:43:42,640
I see.
816
00:43:51,060 --> 00:43:52,500
Spy on Pei Yan and Ayan.
817
00:43:53,020 --> 00:43:54,290
Let me know
818
00:43:54,480 --> 00:43:55,760
if they meet in private.
819
00:43:56,120 --> 00:43:56,430
Yes.
820
00:44:06,040 --> 00:44:07,350
Just stay here.
821
00:44:07,390 --> 00:44:08,768
Let me know if you need anything.
822
00:44:09,180 --> 00:44:10,060
Miss Jiang.
823
00:44:10,350 --> 00:44:12,100
I don't know how I can thank you.
824
00:44:13,160 --> 00:44:14,200
You don't have to thank me.
825
00:44:14,370 --> 00:44:15,870
You should thank Lord.
826
00:44:16,830 --> 00:44:17,600
Yes,
827
00:44:19,370 --> 00:44:20,080
but
828
00:44:21,040 --> 00:44:22,750
how can I thank Lord?
829
00:44:24,600 --> 00:44:25,410
Miss Jiang.
830
00:44:25,580 --> 00:44:28,160
Do you know what Lord usually likes?
831
00:44:32,700 --> 00:44:34,430
(Lord is willing to help Ayan,)
832
00:44:34,810 --> 00:44:36,910
so she must thank him.
833
00:44:37,870 --> 00:44:39,950
But he's rich
834
00:44:39,950 --> 00:44:41,370
and has nothing to worry about.
835
00:44:42,040 --> 00:44:43,520
What should she get him?
836
00:45:11,910 --> 00:45:13,370
Are you seeing which one is expensive
837
00:45:13,392 --> 00:45:14,608
and could fetch a good price?
838
00:45:14,608 --> 00:45:15,390
You're just in time.
839
00:45:15,600 --> 00:45:16,680
What gift would you like?
840
00:45:17,390 --> 00:45:17,870
Me?
841
00:45:18,160 --> 00:45:18,700
Yes.
842
00:45:18,930 --> 00:45:20,910
What kind of gifts
do men like to receive?
843
00:45:22,600 --> 00:45:23,450
I don't know.
844
00:45:24,040 --> 00:45:25,580
How could you not know?
845
00:45:26,750 --> 00:45:27,640
I never received one.
846
00:45:28,310 --> 00:45:29,790
Has no one ever given you a gift?
847
00:45:30,410 --> 00:45:31,830
They need to have the nerve to do so.
848
00:45:34,200 --> 00:45:36,120
Didn't I give you a sugar people?
849
00:45:37,450 --> 00:45:38,680
Didn't you eat it?
850
00:45:39,930 --> 00:45:41,830
I'll give you one next time then.
851
00:45:42,416 --> 00:45:43,870
It doesn't matter what you give me.
852
00:45:44,272 --> 00:45:45,540
It's the thought that counts.
853
00:46:10,673 --> 00:46:15,533
♪Pluck a red bean, cherish you♪
854
00:46:16,153 --> 00:46:18,673
♪Deep within♪
855
00:46:19,723 --> 00:46:24,523
♪A flower of affection blooms
without fading♪
856
00:46:25,283 --> 00:46:27,793
♪Forever in love♪
857
00:46:28,503 --> 00:46:33,103
♪Fold a kite, let it fly with the wind♪
858
00:46:33,563 --> 00:46:36,483
♪Into sweet dreams♪
859
00:46:37,513 --> 00:46:42,313
♪The beautiful moments we shared
last through time♪
860
00:46:43,013 --> 00:46:46,543
♪We never leave each other♪
861
00:46:47,363 --> 00:46:51,803
♪My love sees
the sun rising and the moon setting♪
862
00:46:51,803 --> 00:46:56,393
♪Your face stays vivid in my mind♪
863
00:46:56,393 --> 00:47:00,843
♪Two hearts bound to each other♪
864
00:47:00,843 --> 00:47:05,323
♪Like flowing water,
love and hate continue♪
865
00:47:05,323 --> 00:47:09,683
♪I only wish for your unwavering heart♪
866
00:47:09,683 --> 00:47:13,923
♪You are still there when I turn back♪
867
00:47:14,213 --> 00:47:18,613
♪As passionate as we first met,
I hold your hands through eternity♪
868
00:47:18,613 --> 00:47:22,493
♪Time cannot separate us♪
869
00:47:23,073 --> 00:47:27,203
♪Our longings go on♪
870
00:47:30,763 --> 00:47:35,293
♪My love sees
the sun rising and the moon setting♪
871
00:47:35,293 --> 00:47:39,713
♪Your face stays vivid in my mind♪
872
00:47:39,713 --> 00:47:44,173
♪Two hearts bound to each other♪
873
00:47:44,173 --> 00:47:48,583
♪Like flowing water,
love and hate continue♪
874
00:47:48,583 --> 00:47:52,963
♪I only wish for your unwavering heart♪
875
00:47:52,963 --> 00:47:57,303
♪You are still there when I turn back♪
876
00:47:57,513 --> 00:48:01,873
♪As passionate as we first met,
I hold your hands through eternity♪
877
00:48:01,873 --> 00:48:05,893
♪Time cannot separate us♪
878
00:48:06,383 --> 00:48:10,413
♪Our longings go on♪
57046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.